All language subtitles for Step.By.Step.S05E02.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:10,227 J.T., dude, you gotta help me out, man. 2 00:00:10,314 --> 00:00:12,577 -I got a major problem. -Sure, man. What is it? 3 00:00:12,664 --> 00:00:13,926 I'm dead. 4 00:00:16,973 --> 00:00:17,974 You mean, you're in trouble? 5 00:00:18,061 --> 00:00:20,020 No. I mean, I'm dead. 6 00:00:20,107 --> 00:00:22,718 Deceased. Pushin' up the daisies. 7 00:00:22,805 --> 00:00:24,720 That sweet chariot is swingin' low 8 00:00:24,807 --> 00:00:26,722 and coming forward to carry me home. 9 00:00:28,506 --> 00:00:30,291 Cody, what are you talking about? 10 00:00:30,378 --> 00:00:31,857 This. Check it out. 11 00:00:31,944 --> 00:00:34,512 The newspaper ran my obituary this morning. 12 00:00:34,599 --> 00:00:36,036 I wasn't even cold yet. 13 00:00:38,125 --> 00:00:40,344 "Cody Lambert of Port Washington, Wisconsin 14 00:00:40,431 --> 00:00:42,303 "died yesterday of natural causes." 15 00:00:42,390 --> 00:00:43,826 You see? 16 00:00:43,913 --> 00:00:46,524 I'm on the voyage to that final frontier 17 00:00:46,611 --> 00:00:48,657 from which the Enterprise never returned. 18 00:00:48,744 --> 00:00:50,050 God! 19 00:00:51,964 --> 00:00:53,792 Cody, you're not dead. Think about it. 20 00:00:53,879 --> 00:00:55,403 If you're dead, then how come we could see you? 21 00:00:56,186 --> 00:00:57,144 That's right. 22 00:00:59,842 --> 00:01:01,887 Yeah, that's a good point. 23 00:01:03,280 --> 00:01:04,542 Maybe I'm a ghost. 24 00:01:05,761 --> 00:01:06,936 Cool! 25 00:01:08,590 --> 00:01:11,897 Dude, I always wanted to walk through a wall. 26 00:01:11,984 --> 00:01:13,421 All right. 27 00:01:19,122 --> 00:01:22,082 Dude, maybe St. Peter didn't get my paperwork yet. 28 00:02:33,544 --> 00:02:35,067 Yeah, hey, this is Frank Lambert 29 00:02:35,155 --> 00:02:36,330 over at Lambert Constructions. 30 00:02:36,417 --> 00:02:37,635 -Dad, please. -Yeah, Al, would you just 31 00:02:37,722 --> 00:02:39,289 wait a minute, please? Thank you. 32 00:02:39,376 --> 00:02:41,204 -Have my roofing tiles come in yet? -Mom, 33 00:02:41,291 --> 00:02:42,727 -my waffles are cold. -All right, just a minute, Mark. 34 00:02:42,814 --> 00:02:44,381 Karen, how's this? Karen, Karen, Karen, how's this? 35 00:02:44,468 --> 00:02:45,774 Give me a minute, would you, please? 36 00:02:45,861 --> 00:02:47,167 -Mom, you missed a spot. -Dad! 37 00:02:47,254 --> 00:02:49,647 -Mom, waffles? -Just a minute, Mark. 38 00:02:49,734 --> 00:02:50,866 But, Mom, they're cold. 39 00:02:50,953 --> 00:02:52,172 Give me that. 40 00:02:55,914 --> 00:02:57,220 There. Now, they're hot. 41 00:02:57,307 --> 00:02:59,135 All right. 42 00:02:59,222 --> 00:03:00,919 Now I'm sorry, pal. 43 00:03:01,006 --> 00:03:03,183 Yeah, but that's just not gonna cut it, okay? 44 00:03:03,270 --> 00:03:05,054 -Dad, permission slip. -Yeah, okay. Hang on. 45 00:03:05,141 --> 00:03:06,621 Yeah, but well, when are they coming in anyway? 46 00:03:09,667 --> 00:03:11,060 Permission slip. 47 00:03:11,147 --> 00:03:12,409 Well, listen here, that's not gonna work 48 00:03:12,496 --> 00:03:14,368 'cause I'm putting the roof on today. 49 00:03:14,455 --> 00:03:16,196 Listen, I ordered those tiles 50 00:03:16,283 --> 00:03:17,675 -six weeks ago. -Permission slip. 51 00:03:17,762 --> 00:03:19,242 And you promised me that they'd be in... 52 00:03:21,331 --> 00:03:23,551 Yeah, yeah, hold on a minute, hold on. 53 00:03:25,161 --> 00:03:26,162 Who are you? 54 00:03:27,816 --> 00:03:29,121 I'm Brendan's friend. 55 00:03:29,209 --> 00:03:30,427 Can I go to the museum too? 56 00:03:31,776 --> 00:03:33,778 Sure. Why not? 57 00:03:33,865 --> 00:03:35,171 -Okay, listen, you call me as soon a they come in... -Thanks. 58 00:03:35,258 --> 00:03:36,694 ...would you? No problem, pal. 59 00:03:36,781 --> 00:03:38,392 -Come on. Let's go. -Okay, kids, come on. 60 00:03:38,479 --> 00:03:40,350 -Everybody, in the car. -Shotgun. 61 00:03:40,437 --> 00:03:42,787 No, I get it. 62 00:03:42,874 --> 00:03:44,833 Carol, come home for dinner. I'll see you at 6:00. 63 00:03:44,920 --> 00:03:46,965 - I can't. I have PTA tomorrow. - Don't push me. 64 00:03:47,052 --> 00:03:49,838 Al pushed you. - Brendan's got, Cub Scouts. 65 00:03:49,925 --> 00:03:51,883 - Maybe on the weekend? - I'll get back to you. 66 00:03:51,970 --> 00:03:53,189 Yeah, you'll get back to me. 67 00:03:53,276 --> 00:03:54,973 Come on, Dad. We're late. 68 00:04:01,415 --> 00:04:02,546 You'll get back to me? 69 00:04:03,808 --> 00:04:05,157 Frank, Frank, this is crazy. 70 00:04:05,245 --> 00:04:06,768 I mean, we have not spent 71 00:04:06,855 --> 00:04:08,726 five minutes alone together in the last month. 72 00:04:08,813 --> 00:04:10,337 I know. 73 00:04:10,424 --> 00:04:13,688 And it's gonna stop tonight. 74 00:04:13,775 --> 00:04:15,690 You're gonna call and cancel your PTA. 75 00:04:15,777 --> 00:04:17,996 - I... - And I'm gonna make us a reservation 76 00:04:18,083 --> 00:04:20,042 at Chez Paris restaurant, okay? 77 00:04:20,129 --> 00:04:21,609 We'll have a nice quiet dinner 78 00:04:21,696 --> 00:04:23,872 go to a movie, we'll park by the lake 79 00:04:23,959 --> 00:04:25,656 and I can help you work off 80 00:04:25,743 --> 00:04:28,572 some of those post-pregnancy bounce. 81 00:04:28,659 --> 00:04:30,182 Well, if I have to workout 82 00:04:30,270 --> 00:04:32,968 I guess I might as well work out on you. 83 00:04:58,559 --> 00:04:59,951 Hey, Cody. How's it going? 84 00:05:01,475 --> 00:05:03,215 How do you think it's going? I'm dead. 85 00:05:04,826 --> 00:05:06,044 Man, frankly, this whole thing's 86 00:05:06,131 --> 00:05:07,568 starting to bunch my shorts. 87 00:05:09,309 --> 00:05:11,702 Cody, for the 100th time, you're not dead. 88 00:05:11,789 --> 00:05:13,269 Yes, I am, bro. 89 00:05:13,356 --> 00:05:14,923 Dude, now I even got documentation 90 00:05:15,010 --> 00:05:17,012 to prove it, okay? 91 00:05:17,099 --> 00:05:19,101 This morning I went to my bank machine to get out some cash, 92 00:05:19,188 --> 00:05:21,408 you know, for my cemetery plot, my shroud, 93 00:05:21,495 --> 00:05:24,367 other sundry items I might need in the afterlife. 94 00:05:24,454 --> 00:05:25,760 Check this out. I put my card 95 00:05:25,847 --> 00:05:27,414 in the machine. Guess what it said. 96 00:05:27,501 --> 00:05:28,719 You have lost your mind. 97 00:05:29,851 --> 00:05:31,200 No, no, that's not it. 98 00:05:33,681 --> 00:05:36,553 It said, "Account closed. Card holder deceased." 99 00:05:38,163 --> 00:05:40,035 Knock, knock, knocking on heaven's doorknob. 100 00:05:40,122 --> 00:05:41,689 Penniless to boot. 101 00:05:41,776 --> 00:05:43,995 Man, that gives me the blues. 102 00:06:02,753 --> 00:06:03,885 Thank you, girls, 103 00:06:03,972 --> 00:06:05,365 for taking care of Lilly tonight. 104 00:06:05,452 --> 00:06:07,323 No problem. It'll be cool. 105 00:06:07,410 --> 00:06:09,456 Okay, Frank and I are bringing the cellular phones 106 00:06:09,543 --> 00:06:10,848 so you can reach us at any time. 107 00:06:10,935 --> 00:06:12,459 And here are the numbers for the pediatrician, 108 00:06:12,546 --> 00:06:14,504 the restaurant, the Poison Control Center, 109 00:06:14,591 --> 00:06:16,158 and the medevac helicopter 110 00:06:16,245 --> 00:06:17,638 in case you have to airlift the baby to Chicago. 111 00:06:19,466 --> 00:06:22,164 Mom, with all due respect 112 00:06:22,251 --> 00:06:24,558 to your mothering abilities 113 00:06:24,645 --> 00:06:27,517 taking care of a baby is not that complicated. 114 00:06:27,604 --> 00:06:29,911 You know, I mean, they eat, they sleep, they poop. 115 00:06:32,304 --> 00:06:33,305 Kind of like J.T. 116 00:06:35,525 --> 00:06:37,397 Well, I know it all seems very simple 117 00:06:37,484 --> 00:06:38,833 but taking care of a baby 118 00:06:38,920 --> 00:06:41,139 is a lot harder than you think. 119 00:06:41,226 --> 00:06:42,967 Believe me, we can handle 120 00:06:43,054 --> 00:06:45,361 a night with the baby. 121 00:06:47,015 --> 00:06:48,712 Okay, honey. Come on. Let's hurry up. 122 00:06:48,799 --> 00:06:50,105 We only have three and a half hours to be alone. Let's move. 123 00:06:50,192 --> 00:06:51,672 Okay, all right, all right. Bye, girls. 124 00:06:51,759 --> 00:06:53,195 Bye, Lilly. Goodbye, you. 125 00:06:53,282 --> 00:06:55,023 Bye-bye, Lilly. Bye, Lilly. Come on. 126 00:06:55,110 --> 00:06:56,459 -Come on, let's go. Here we go. -Bye-bye, Lilly. 127 00:06:56,546 --> 00:06:58,548 -Bye-bye. -Okay, here we go. Bye, girls. 128 00:06:58,635 --> 00:07:00,289 Okay. And remember, there are extra diapers in the closet 129 00:07:00,376 --> 00:07:02,247 - and make sure you put her down by 7:00. - Look at that, 130 00:07:02,334 --> 00:07:04,075 Three hours and 26 minutes now. 131 00:07:04,162 --> 00:07:05,686 -Bye. Call me. -Bye. Okay. Bye. 132 00:07:05,773 --> 00:07:06,861 -Bye, Lilly. -Call. No, we'll call you. 133 00:07:28,752 --> 00:07:29,710 What's that smell? 134 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Well... 135 00:07:44,986 --> 00:07:46,857 I would say that 136 00:07:46,944 --> 00:07:48,772 the baby just dropped a diaper potato. 137 00:07:50,992 --> 00:07:51,993 Gross. 138 00:07:53,342 --> 00:07:54,778 Karen, relax. 139 00:07:54,865 --> 00:07:56,519 This is no big deal. 140 00:07:56,606 --> 00:07:58,913 One of us just takes the baby upstairs 141 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 and changes the diaper. 142 00:08:02,220 --> 00:08:03,221 Go ahead, Al. 143 00:08:05,528 --> 00:08:07,965 Me? Why do I have to do it? 144 00:08:09,097 --> 00:08:10,359 'Cause you're the youngest 145 00:08:10,446 --> 00:08:11,969 and majority rules. 146 00:08:12,056 --> 00:08:13,536 All in favor of Al changing the baby, say aye. 147 00:08:13,623 --> 00:08:14,581 Aye. 148 00:08:16,278 --> 00:08:18,019 Man, what a rip. 149 00:08:26,941 --> 00:08:28,682 My God, it's green! 150 00:08:37,212 --> 00:08:39,475 - Madame. - Thank you. 151 00:08:39,562 --> 00:08:41,259 -Monsieur. -Yeah. 152 00:08:41,346 --> 00:08:42,739 How are you this evening? 153 00:08:42,826 --> 00:08:44,393 Well, we don't have seven little brats 154 00:08:44,480 --> 00:08:46,656 hanging on us. We're doing great. 155 00:08:46,743 --> 00:08:50,442 Bon.Pierre wants everything to be absolument parfait. 156 00:08:50,530 --> 00:08:53,707 Especially for madame. 157 00:08:53,794 --> 00:08:56,971 Viva la France. 158 00:08:57,058 --> 00:09:00,061 Pierre, how come it's so quiet in here tonight? 159 00:09:00,148 --> 00:09:02,846 We have a, um, little problem. 160 00:09:02,933 --> 00:09:04,805 The help, just went on strike. 161 00:09:04,892 --> 00:09:06,328 But do not worry. 162 00:09:06,415 --> 00:09:08,765 Pierre will make this evening tres bon. 163 00:09:09,549 --> 00:09:10,550 Well... 164 00:09:17,600 --> 00:09:19,559 Frank, I didn't know you spoke French. 165 00:09:19,646 --> 00:09:21,038 Well... 166 00:09:21,125 --> 00:09:24,128 I want this evening to be tres bon. 167 00:09:24,215 --> 00:09:25,869 How romantic. 168 00:09:39,056 --> 00:09:41,493 Can, we help you with something? 169 00:09:41,581 --> 00:09:43,495 Yeah, you folks plan on eating here tonight? 170 00:09:46,324 --> 00:09:48,892 Well, yeah. 171 00:09:48,979 --> 00:09:50,764 Well, we're striking this establishment 172 00:09:50,851 --> 00:09:53,027 for unfair business practices. 173 00:09:53,114 --> 00:09:54,985 We would appreciate it if you would take 174 00:09:55,072 --> 00:09:57,031 your restaurant dollars elsewhere. 175 00:09:59,337 --> 00:10:00,991 Well, Mister... 176 00:10:01,078 --> 00:10:02,514 Soupy. 177 00:10:02,602 --> 00:10:06,083 Mr. Soupy, I'm real sorry about the strike 178 00:10:06,170 --> 00:10:08,303 but Pierre is a very nice man. 179 00:10:08,390 --> 00:10:10,218 Yeah, so come on. Give us a break here, can't you? 180 00:10:10,305 --> 00:10:12,307 I mean, I haven't been alone with my wife in months. 181 00:10:12,394 --> 00:10:15,179 We, we have seven kids? 182 00:10:15,266 --> 00:10:16,746 Yeah, well, we got kids too. 183 00:10:16,833 --> 00:10:18,443 And you strike breakers are taking the food 184 00:10:18,530 --> 00:10:20,315 right out of their mouths. 185 00:10:20,402 --> 00:10:22,360 Hey, kids, come over here and look at the people 186 00:10:22,447 --> 00:10:23,623 that are starving you to death. 187 00:10:27,714 --> 00:10:30,412 Go ahead, take a look at these faces and then try and eat. 188 00:10:34,764 --> 00:10:36,723 -Come on, Frank. Let's get out of here. -Yeah, all right. 189 00:10:39,203 --> 00:10:40,509 Give me those. 190 00:10:40,596 --> 00:10:41,597 Go on, get back on the picking line. 191 00:10:49,953 --> 00:10:52,390 And then Prince Charming who had 192 00:10:52,477 --> 00:10:54,349 gorgeous eyes like that 193 00:10:54,436 --> 00:10:56,568 tasty Val Kilmer in Batman Forever... 194 00:10:57,874 --> 00:11:00,224 ...kissed Sleeping Beauty. 195 00:11:00,311 --> 00:11:01,965 Who had dark, raven hair like me. 196 00:11:03,663 --> 00:11:05,665 And Prince Charming 197 00:11:05,752 --> 00:11:08,450 whisked Sleeping Beauty away to his castle 198 00:11:08,537 --> 00:11:09,843 where they drove matching Beemers 199 00:11:09,930 --> 00:11:11,061 and lived happily ever after. 200 00:11:12,323 --> 00:11:13,324 The end. 201 00:11:17,459 --> 00:11:21,898 Well, Lilly, as entertaining 202 00:11:21,985 --> 00:11:24,292 as that inane drivel may have been, 203 00:11:26,033 --> 00:11:27,295 that is not the way it happened. 204 00:11:29,427 --> 00:11:33,997 Sleeping Beauty was not some hopeless, 205 00:11:34,084 --> 00:11:35,738 bubble-headed female. 206 00:11:37,131 --> 00:11:38,654 No, no. 207 00:11:38,741 --> 00:11:42,005 She was an intelligent, capable woman 208 00:11:42,092 --> 00:11:44,007 who chose to sleep alone 209 00:11:44,094 --> 00:11:46,009 rather than marry some macho creep. 210 00:11:48,011 --> 00:11:51,014 Prince Charming, therefore, 211 00:11:51,101 --> 00:11:53,451 did not set her free 212 00:11:53,538 --> 00:11:57,542 but rather condemned her to a life of marital enslavement 213 00:11:59,370 --> 00:12:01,721 which male-dominated society has perpetrated 214 00:12:01,808 --> 00:12:03,244 since the beginning of time. 215 00:12:05,333 --> 00:12:06,813 Where do you get this slop? 216 00:12:10,120 --> 00:12:11,252 Feminist Fairy Tales. 217 00:12:14,298 --> 00:12:15,865 It's a very important book. 218 00:12:18,868 --> 00:12:20,957 What's the difference? The baby's asleep. Let's go. 219 00:12:28,356 --> 00:12:30,750 Wow. Getting her to sleep was pretty easy. 220 00:12:30,837 --> 00:12:32,534 Of course, like I told Mom, 221 00:12:32,621 --> 00:12:34,579 any boob can take care of a baby. 222 00:12:40,194 --> 00:12:41,282 Nice going, boob. 223 00:12:43,284 --> 00:12:45,373 Relax, we're gonna read her another story 224 00:12:45,460 --> 00:12:46,678 and she'll go right back to sleep. 225 00:12:54,686 --> 00:12:57,341 My God. We locked the baby in the bedroom. 226 00:13:07,090 --> 00:13:08,352 All right, I see her. 227 00:13:08,439 --> 00:13:10,572 She's okay. She's chewing on her foot. 228 00:13:12,052 --> 00:13:14,141 All right, this should do it. 229 00:13:23,280 --> 00:13:24,716 All right, give me a hammer. 230 00:13:24,804 --> 00:13:26,501 -No, Dana, come on... -Just give me the hammer. 231 00:13:26,588 --> 00:13:27,850 -Dana, I'm telling you... -Just give me it. 232 00:13:27,937 --> 00:13:29,025 We've got to get the door open 233 00:13:29,112 --> 00:13:30,113 before Mom gets home. 234 00:13:30,200 --> 00:13:31,549 Okay, fine. You're crazy. 235 00:13:31,636 --> 00:13:32,986 All right, I'm just gonna... 236 00:13:33,073 --> 00:13:34,335 I have to try and loosen it up. 237 00:13:43,344 --> 00:13:44,649 Nice going, Bob Vila. 238 00:13:46,869 --> 00:13:48,088 Okay, okay. 239 00:13:48,175 --> 00:13:49,176 I called the fire department. 240 00:13:49,263 --> 00:13:50,220 They're on their way. 241 00:13:51,569 --> 00:13:54,355 Fire department? Karen! 242 00:13:54,442 --> 00:13:57,662 We do not need men to help us. 243 00:13:57,749 --> 00:14:00,404 We are three strong women. 244 00:14:00,491 --> 00:14:03,233 We're capable of handling this ourselves. 245 00:14:05,409 --> 00:14:07,324 - Hello? - Hi, honey. 246 00:14:07,411 --> 00:14:08,935 Mom, I'm so glad you called. 247 00:14:09,022 --> 00:14:10,414 We have got a huge problem. 248 00:14:10,501 --> 00:14:12,112 Give me it! 249 00:14:12,199 --> 00:14:13,461 You speak, you die. 250 00:14:16,246 --> 00:14:18,118 Hi, Mom. 251 00:14:18,205 --> 00:14:21,382 Dana, what's going on? What's the huge problem? 252 00:14:21,469 --> 00:14:23,732 You know Karen. 253 00:14:24,602 --> 00:14:25,603 Zits. 254 00:14:26,778 --> 00:14:28,258 So how's dinner? 255 00:14:28,345 --> 00:14:30,347 Well, we had a little trouble at the restaurant 256 00:14:30,434 --> 00:14:31,479 so we're going to an early movie. 257 00:14:31,566 --> 00:14:32,567 How's the baby? 258 00:14:33,698 --> 00:14:34,917 She's fine. 259 00:14:35,004 --> 00:14:36,310 That must be the firemen. 260 00:14:38,051 --> 00:14:40,705 Firemen? Dana, what's going on? 261 00:14:42,533 --> 00:14:43,883 We're watching Backdraft. 262 00:14:45,623 --> 00:14:46,973 You know the... you know the... The movie 263 00:14:47,060 --> 00:14:49,192 with all the firemen running around? 264 00:14:49,279 --> 00:14:52,021 Yeah, that William Baldwin is such a hottie? 265 00:14:52,979 --> 00:14:54,763 Um, Mom, I gotta go. 266 00:14:54,850 --> 00:14:56,591 All right, well, call me if you need me. 267 00:14:56,678 --> 00:14:57,853 - Will do. - Bye. 268 00:14:57,940 --> 00:14:58,898 Bye. 269 00:15:00,421 --> 00:15:01,813 It's right over here. 270 00:15:03,859 --> 00:15:05,600 Joy. 271 00:15:05,687 --> 00:15:09,734 Here come the big strong firemen to save the day. 272 00:15:09,821 --> 00:15:11,911 What're you gonna do? Break down the door with your ax? 273 00:15:13,347 --> 00:15:15,088 Nope. Got a screwdriver? 274 00:15:19,962 --> 00:15:21,442 Let me save you some time. 275 00:15:21,529 --> 00:15:23,879 I tried that. It does not work. 276 00:15:34,629 --> 00:15:37,371 Well, sure, after I loosened it up for 'em. 277 00:15:45,901 --> 00:15:47,381 Excuse us. 278 00:15:47,468 --> 00:15:49,426 Excuse us. 279 00:15:49,513 --> 00:15:51,341 This is some romantic dinner. 280 00:15:53,561 --> 00:15:55,563 We've got two and a half hours left on our date. 281 00:15:55,650 --> 00:15:57,739 Let's just relax and enjoy the movie. 282 00:15:57,826 --> 00:15:58,827 Okay. 283 00:16:23,634 --> 00:16:25,332 Frank, would you tell him to be quiet? 284 00:16:25,419 --> 00:16:26,986 Well, honey, he's coughing up a lung. 285 00:16:27,073 --> 00:16:28,422 I don't think he's doing it on purpose. 286 00:16:37,387 --> 00:16:39,911 We better head home. Looks like rain. 287 00:16:39,999 --> 00:16:42,566 -What'd he say? -Something about a train. 288 00:16:42,653 --> 00:16:45,656 A train? Nobody rides a train anymore. 289 00:16:45,743 --> 00:16:47,919 Cousin Edna does. She's afraid of flying. 290 00:16:49,356 --> 00:16:50,748 Isn't that Meg Ryan? 291 00:16:50,835 --> 00:16:52,446 I love her. 292 00:16:52,533 --> 00:16:54,578 She was in that movie. 293 00:16:54,665 --> 00:16:56,493 When Harry Met Sally. 294 00:16:56,580 --> 00:16:58,930 No, the other one. 295 00:17:00,236 --> 00:17:01,977 When A Man Loves A Woman? 296 00:17:02,064 --> 00:17:03,326 No, no. 297 00:17:03,413 --> 00:17:05,894 The one with, what's his name? 298 00:17:05,981 --> 00:17:07,504 That Forrest Gumpguy? 299 00:17:07,591 --> 00:17:09,419 Yeah. What's the name of that movie? 300 00:17:09,506 --> 00:17:10,812 It's Sleepless in Seattle! 301 00:17:14,207 --> 00:17:15,295 They started it. 302 00:17:24,652 --> 00:17:25,609 -Is this yours? -No. 303 00:17:26,436 --> 00:17:27,394 You sure? 304 00:17:34,096 --> 00:17:35,489 See, this is nice. 305 00:17:35,576 --> 00:17:37,839 We're all alone on a lake 306 00:17:37,926 --> 00:17:40,189 on a beautiful night? 307 00:17:40,276 --> 00:17:42,061 Yeah, this is better than a movie. 308 00:17:43,627 --> 00:17:46,500 And the following preview has been approved 309 00:17:46,587 --> 00:17:49,242 for adult audiences only. 310 00:17:57,424 --> 00:17:59,426 Frank! Wild animal. 311 00:17:59,513 --> 00:18:00,775 You ain't seen nothing yet, honey. 312 00:18:00,862 --> 00:18:02,777 No, no, no, no, Frank, outside. 313 00:18:03,865 --> 00:18:05,954 Love al fresco, okey-dokey. 314 00:18:06,041 --> 00:18:07,869 Geez! 315 00:18:07,956 --> 00:18:09,827 -Honey, that's a bear. -Duh! 316 00:18:09,914 --> 00:18:12,003 Well, do something. 317 00:18:12,091 --> 00:18:13,788 - What? - Well, scare it off! 318 00:18:13,875 --> 00:18:15,224 Shoo, bear! 319 00:18:15,311 --> 00:18:16,921 Shoo, go, bear. Go, bear, shoo! No! 320 00:18:17,008 --> 00:18:18,227 - No. - Not on my truck! 321 00:18:18,314 --> 00:18:21,143 I just waxed my truck. Geez. 322 00:18:21,230 --> 00:18:22,449 Boy, this is perfect. 323 00:18:22,536 --> 00:18:24,799 Now the whole evening is ruined. 324 00:18:24,886 --> 00:18:28,455 First, the Incredible Hulk tells me I can't eat in my favorite restaurant. 325 00:18:28,542 --> 00:18:31,675 Then Dr. Hawking Phlegm blows lung butter all over my hot dog 326 00:18:31,762 --> 00:18:34,200 and now I got a bear using my truck for an outhouse. 327 00:18:34,287 --> 00:18:36,202 Get out of here! God, geez! 328 00:18:40,206 --> 00:18:41,598 What are you laughing at? 329 00:18:44,862 --> 00:18:46,386 Well, yak it up, honey, 330 00:18:46,473 --> 00:18:47,909 'cause I hope you realize 331 00:18:47,996 --> 00:18:49,171 the next chance you and I have to be alone 332 00:18:49,258 --> 00:18:50,955 is about the turn of the century. 333 00:18:51,042 --> 00:18:53,741 Frank, I know we're really desperate to be alone 334 00:18:53,828 --> 00:18:57,353 but sometimes things just don't work out like you planned. 335 00:18:59,181 --> 00:19:01,140 What are we gonna do? There's a bear on our hood. 336 00:19:03,229 --> 00:19:06,057 -Are you still hungry? -Yeah, I'm starving. 337 00:19:06,145 --> 00:19:08,147 Well, let's see what I can do here. 338 00:19:11,062 --> 00:19:13,587 Hey, Tony? Yeah, Frank Lambert here. 339 00:19:13,674 --> 00:19:14,892 I'd like to order a pizza, 340 00:19:14,979 --> 00:19:16,677 a number three with extra cheese. 341 00:19:16,764 --> 00:19:17,895 You're gonna have to deliver it 342 00:19:17,982 --> 00:19:20,028 up here to Blue Ridge Lake. 343 00:19:20,115 --> 00:19:22,596 I'll be the only truck with a bear on the hood. 344 00:19:28,384 --> 00:19:29,777 The point is, the reason there aren't 345 00:19:29,864 --> 00:19:31,257 more female firefighters 346 00:19:31,344 --> 00:19:33,346 is that men are still stereotyping us 347 00:19:33,433 --> 00:19:36,436 as docile, domesticated, 348 00:19:36,523 --> 00:19:38,089 subservient creatures. 349 00:19:38,177 --> 00:19:39,178 More iced tea? 350 00:19:40,657 --> 00:19:42,181 No, no. 351 00:19:42,268 --> 00:19:44,966 We really should get back to the station. 352 00:19:45,053 --> 00:19:46,576 Mayday. Dad and Carol just pulled up. 353 00:19:46,663 --> 00:19:48,796 All right, everybody, out. Out, out, out, out. 354 00:19:48,883 --> 00:19:50,406 I get it, I get it. 355 00:19:50,493 --> 00:19:51,755 You don't want your mom to know you screwed up 356 00:19:51,842 --> 00:19:52,930 and locked the baby in the bedroom. 357 00:19:53,017 --> 00:19:54,018 Move it, fire boy! 358 00:19:57,587 --> 00:19:58,545 Girls. 359 00:20:00,764 --> 00:20:02,810 Mom. 360 00:20:02,897 --> 00:20:04,812 So is everything okay with the baby? 361 00:20:05,595 --> 00:20:07,728 Wonderful. 362 00:20:07,815 --> 00:20:11,340 Like I say, taking care of babies is a breeze. 363 00:20:11,427 --> 00:20:12,646 Well then, maybe you'd like to explain 364 00:20:12,733 --> 00:20:15,214 why there is a firetruck parked out front. 365 00:20:21,089 --> 00:20:22,133 I can explain the firetruck. 366 00:20:22,221 --> 00:20:23,222 You don't have to. 367 00:20:24,745 --> 00:20:27,617 The man driving the firetruck just did. 368 00:20:27,704 --> 00:20:29,228 So is there anything that 369 00:20:29,315 --> 00:20:30,968 you would like to say to me? 370 00:20:32,535 --> 00:20:34,233 Come on, say the words. Say the words. 371 00:20:34,320 --> 00:20:37,453 Taking care... 372 00:20:37,540 --> 00:20:39,716 Of a baby is harder than I thought. 373 00:20:39,803 --> 00:20:40,804 Thank you. 374 00:20:41,936 --> 00:20:42,937 Goodnight, girls. 375 00:20:48,682 --> 00:20:49,900 I hate it when she's right. 376 00:20:52,251 --> 00:20:54,340 Who cares? I've got a date with a fireman. 377 00:21:00,824 --> 00:21:02,217 Well, there it is. 378 00:21:02,304 --> 00:21:04,001 The last of my worldly possessions? 379 00:21:04,088 --> 00:21:05,699 Now I'm just looking 380 00:21:05,786 --> 00:21:07,396 for that stairway to Heaven. 381 00:21:07,483 --> 00:21:09,442 -Thanks a lot, man. -Totally. 382 00:21:11,705 --> 00:21:14,360 "Death, be not proud." 383 00:21:14,447 --> 00:21:16,536 Cody, where's that guy going with all your stuff? 384 00:21:16,623 --> 00:21:17,624 Well, the way I figured, 385 00:21:17,711 --> 00:21:18,886 I won't be needing it anymore. 386 00:21:18,973 --> 00:21:20,844 I mean, hey, what good's a matching set 387 00:21:20,931 --> 00:21:22,498 of Elvis glasses when you're dead? 388 00:21:24,283 --> 00:21:27,590 Cody, great news, you're alive. 389 00:21:27,677 --> 00:21:29,288 Don't toy with me, dude. 390 00:21:30,854 --> 00:21:32,639 It's in the paper. 391 00:21:32,726 --> 00:21:34,641 They did a follow-up article on the Cody Lambert that died. 392 00:21:34,728 --> 00:21:37,470 Apparently, he was some big war hero in World War I. 393 00:21:37,557 --> 00:21:39,123 World War I? How old was he? 394 00:21:39,210 --> 00:21:41,038 Hundred and sixteen. 395 00:21:41,125 --> 00:21:42,953 They even have a picture of him. 396 00:21:43,040 --> 00:21:45,391 Give me... Well, hey, that's not me. 397 00:21:45,478 --> 00:21:47,436 Wow, man. 398 00:21:47,523 --> 00:21:49,743 Dude, I'm still alive! 399 00:21:49,830 --> 00:21:51,919 Wow! I can sing, I can dance. 400 00:21:52,006 --> 00:21:53,050 I can play my guitar! 401 00:21:53,137 --> 00:21:54,138 Right... 402 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 I need my guitar back! 26437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.