All language subtitles for Starcrash.Brazilian Portuguese-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,620 --> 00:01:12,390 Comunica��o Mayor Bradbury, para colmatar 2 00:01:18,460 --> 00:01:21,230 campo da energia nuclear na sala de m�quinas 3 00:01:28,380 --> 00:01:31,430 Mayor Bradbury, a ponte Communications 4 00:02:11,100 --> 00:02:12,830 Como � o planeta que nos aproximamos? 5 00:02:12,831 --> 00:02:14,631 S� gelo e neve. 6 00:02:14,880 --> 00:02:16,920 Um deserto vazio. 7 00:02:17,060 --> 00:02:18,470 Sond�enlo com ondas computador. 8 00:02:18,471 --> 00:02:21,271 As armas inimigas pode estar escondido no subsolo. 9 00:05:09,220 --> 00:05:11,030 L� vai a pol�cia! 10 00:05:14,180 --> 00:05:17,050 Aqui Thor, chefe da pol�cia imperial. 11 00:05:17,220 --> 00:05:19,610 Exigimos que voc� se entrega imediatamente. 12 00:05:23,460 --> 00:05:26,810 Stella, espa�o contrabandista, sou o policial-rob� Elle. 13 00:05:26,880 --> 00:05:29,120 T�m o direito de permanecer em sil�ncio. 14 00:05:32,360 --> 00:05:34,540 Let hiperespa�o! 15 00:05:47,300 --> 00:05:51,050 Esperamos manter essa geringon�a. �Quais s�o as chances? 16 00:05:51,220 --> 00:05:53,310 Risco de 40% do total desintegra��o... 17 00:05:53,380 --> 00:05:57,170 30% de igni��o molecular... 20% de contamina��o gama. 18 00:05:57,240 --> 00:05:58,710 Est� muito reconfortante. 19 00:05:58,780 --> 00:06:01,650 Eu acho que h� 10% de chance de sucesso. 20 00:06:01,840 --> 00:06:04,150 N�o � realmente. Risco de 10% de implos�o... 21 00:06:04,420 --> 00:06:07,590 Ok, ok, basta manter o curso. 22 00:06:07,660 --> 00:06:10,070 Nos preparar para voltar ao espa�o normal. 23 00:06:15,120 --> 00:06:16,750 Quando voc� quiser! 24 00:06:21,680 --> 00:06:25,330 - Fizemos isso N�s fizemo-lo! - Ainda n�o. A estrela de n�utrons. 25 00:06:27,260 --> 00:06:29,570 Fomos surpreendidos! Vai esmagar! 26 00:06:39,300 --> 00:06:41,430 Eu vou largar o carro! 27 00:06:41,980 --> 00:06:43,570 Eject Eject! 28 00:06:54,480 --> 00:06:56,130 N�s fizemos isso! 29 00:06:58,160 --> 00:07:00,590 'S definir um novo rumo que n�o pode continuar. 30 00:07:00,660 --> 00:07:02,670 Nem voc� dizer isso. 31 00:07:05,020 --> 00:07:07,270 H� o limite de Estrelas Charmed. 32 00:07:07,540 --> 00:07:09,430 Se tiv�ssemos viajado mais um segundo, 33 00:07:09,530 --> 00:07:11,830 tinha aparecido no meio deles. 34 00:07:12,540 --> 00:07:14,870 O que diabos � isso? 35 00:07:22,180 --> 00:07:24,010 � uma nave espacial. 36 00:07:24,260 --> 00:07:26,110 Ningu�m bote salva-vidas. 37 00:07:26,560 --> 00:07:28,770 Eles t�m uma falha de energia. 38 00:07:30,140 --> 00:07:33,250 Talvez voc� est� ferido, fraco demais para se comunicar. 39 00:07:33,720 --> 00:07:35,150 Eu vou dar uma olhada. 40 00:07:54,200 --> 00:07:55,720 Como est�o os n�veis de radia��o 41 00:07:55,780 --> 00:08:00,070 Normal. O casco est� em boas condi��es. Estou indo 42 00:08:15,360 --> 00:08:16,650 Est� tudo bem? 43 00:08:17,100 --> 00:08:20,510 Sim... espere! Algu�m aqui 44 00:08:38,360 --> 00:08:41,370 parece estar ferido, mas vivo 45 00:08:42,740 --> 00:08:44,810 Vou tentar lev�-lo para o navio 46 00:08:45,060 --> 00:08:47,050 'Ll Ajuda para envi�-lo a bordo. 47 00:08:51,740 --> 00:08:54,720 � desidratado e exausto. 48 00:08:54,800 --> 00:08:56,570 E o barco estava cheio de mantimentos. 49 00:08:56,670 --> 00:08:58,470 Tinha tudo que eu precisava. 50 00:08:58,940 --> 00:09:00,690 � tamb�m em estado de choque. 51 00:09:02,080 --> 00:09:05,210 Continua falando sobre monstros. Monstro vermelho. 52 00:09:07,340 --> 00:09:09,700 Quer alertar algu�m imediatamente. 53 00:09:09,980 --> 00:09:11,070 A quem? 54 00:09:12,260 --> 00:09:15,090 Primeiro Imperador do C�rculo Universo. 55 00:09:20,520 --> 00:09:23,790 � um alto funcion�rio da marinha imperial. 56 00:09:25,360 --> 00:09:29,070 � um muito importantes pequenos contrabandistas como n�s personagem. 57 00:09:30,140 --> 00:09:33,750 - O que vamos fazer? - V�o para a pris�o, Stella Star 58 00:09:33,900 --> 00:09:36,790 Seu salto para o hiperespa�o n�o nos enganar .. 59 00:09:36,840 --> 00:09:39,790 Sua fuga foi f�cil de seguir. 60 00:09:41,600 --> 00:09:44,730 'Est� completamente cercado por navios de guerra. 61 00:09:50,580 --> 00:09:53,830 Voc� ganhou este tempo. N�s nos entregamos. 62 00:09:54,080 --> 00:09:56,740 N�o haver� pr�xima vez, Stella Star 63 00:09:57,000 --> 00:09:59,330 N�o se preocupe, sair desta. 64 00:10:41,540 --> 00:10:43,120 Senhor! 65 00:10:45,420 --> 00:10:48,070 O que Elric? 66 00:10:48,520 --> 00:10:51,350 Encontrado um sobrevivente. 67 00:10:51,400 --> 00:10:55,250 Imp�rio Um navio que transportava o que est� um centro m�dico. 68 00:10:55,300 --> 00:10:58,590 Mas seu c�rebro parece ser totalmente danificado. 69 00:10:59,160 --> 00:11:01,650 N�o servimos para encontrar o navio. 70 00:11:15,900 --> 00:11:18,870 Vinde a mim, golems! 71 00:11:37,660 --> 00:11:41,050 Eu tenho uma miss�o para voc�. 72 00:11:42,200 --> 00:11:45,150 Eu n�o decepcionou. 73 00:11:55,140 --> 00:12:00,110 Portanto grandes m�quinas Sistema Operacional Central... 74 00:12:00,580 --> 00:12:02,810 Justi�a imperial 75 00:12:03,460 --> 00:12:08,300 condenado, Akton de Vega 9 76 00:12:08,660 --> 00:12:13,010 220 anos de trabalho duro... 77 00:12:13,160 --> 00:12:16,560 na pris�o planet�ria de Sekhon 3. 78 00:12:19,400 --> 00:12:21,680 Quanto a voc�, Stella Estrela... 79 00:12:21,740 --> 00:12:24,690 ap�s um estudo profundo do testemunho, 80 00:12:24,890 --> 00:12:28,790 estudou todos os v�deos, acusa��es... 81 00:12:29,340 --> 00:12:33,470 O condenar o trabalho for�ado para a vida... 82 00:12:34,140 --> 00:12:38,370 na penitenci�ria Nocturna 2. 83 00:12:39,940 --> 00:12:42,810 A reuni�o levantou-se. 84 00:12:46,460 --> 00:12:49,150 Coloque o r�dio no forno. F�cil! 85 00:12:50,500 --> 00:12:52,430 Venha! Mexa-se! 86 00:12:54,220 --> 00:12:57,750 Mova! Venha! Mova seus p�s! 87 00:12:58,851 --> 00:13:01,051 Eles n�o podem se mover mais lentamente do que isso? 88 00:13:01,260 --> 00:13:03,250 Assista a esta r�dio! 89 00:13:03,651 --> 00:13:05,551 Mova! 90 00:13:11,480 --> 00:13:15,120 Onde voc� pensa que �? N�o tenho o dia todo! 91 00:13:15,940 --> 00:13:18,680 Resto! Pausa 5 minutos. 92 00:13:18,720 --> 00:13:21,890 Se mover mais r�pido. Isso recuperar cada lugar. 93 00:13:21,891 --> 00:13:24,491 - Venha! - Hurry! 94 00:13:31,340 --> 00:13:34,450 N�s n�o pararam desde mais do que 12 horas atr�s. 95 00:13:35,260 --> 00:13:37,390 A radia��o vai queimar! 96 00:13:37,640 --> 00:13:39,390 N�s n�o somos escravos! 97 00:13:39,520 --> 00:13:43,940 Melhor trabalho, mas quero sentir os raios de suas pistolas. 98 00:13:44,720 --> 00:13:48,360 - Deve haver uma maneira de escapar. - Ele poderia ter. 99 00:13:48,520 --> 00:13:51,330 Voc� sabe? Uma explos�o poderia ajudar... 100 00:13:51,500 --> 00:13:54,810 se com sucesso turbinar o forno. 101 00:13:55,380 --> 00:13:57,330 I sobrealimenta��o com o qu�? 102 00:13:57,500 --> 00:13:59,690 - Energia. - A arma de raios. 103 00:13:59,740 --> 00:14:02,400 - Isso seria o suficiente! - Planejando uma fuga? 104 00:14:02,740 --> 00:14:04,590 Isto � o que voc� vai conseguir! 105 00:16:23,940 --> 00:16:26,430 Faria bem para soltar a arma. 106 00:16:32,280 --> 00:16:34,490 Agora, vire-se. 107 00:16:37,500 --> 00:16:39,270 Voc�! 108 00:16:40,300 --> 00:16:43,150 Aposto que voc� nunca esperava estar aqui. 109 00:16:43,580 --> 00:16:45,450 E voc� tamb�m. 110 00:16:45,520 --> 00:16:48,070 Pobre Stella, sua fuga n�o foi bem sucedida. 111 00:16:50,260 --> 00:16:51,670 Perdeu novamente. 112 00:16:51,720 --> 00:16:54,930 Veio para libertar. Seu julgamento � nulo. 113 00:16:55,180 --> 00:16:58,410 - Voc�s s�o loucos? - Tenho apenas circuitos l�gicos. 114 00:16:58,560 --> 00:16:59,790 N�o h� lugar � loucura. 115 00:16:59,960 --> 00:17:04,470 I foi atribu�da uma miss�o secreta. Agora devemos libertar Akton. 116 00:17:09,320 --> 00:17:11,870 Aqui est�. � seu. 117 00:17:15,000 --> 00:17:17,450 Aceite-o como um presente. 118 00:17:20,000 --> 00:17:21,820 Eu menti? 119 00:17:36,280 --> 00:17:39,430 Olha! � o navio imperial. 120 00:18:16,020 --> 00:18:18,920 Akton, se reunir� o imperador. 121 00:18:54,740 --> 00:18:58,430 Est� aqui. Isso � imagem hologr�fica. 122 00:19:11,060 --> 00:19:14,560 Sua Majestade o Imperador do Universo Primeiro C�rculo. 123 00:19:15,440 --> 00:19:18,940 Eu venho a voc�s, porque o meu robot de confian�a, Elle, 124 00:19:19,200 --> 00:19:23,650 me disse que voc�s s�o os �nicos que podem nos salvar. 125 00:19:24,600 --> 00:19:28,510 Voc� deve ser o melhor piloto na gal�xia... 126 00:19:29,380 --> 00:19:32,630 e voc�, Akton, o melhor marinheiro. 127 00:19:32,880 --> 00:19:36,960 Stella, nossa gal�xia � dividido... 128 00:19:37,580 --> 00:19:41,190 Entre dois lados opostos. Nossos... 129 00:19:41,920 --> 00:19:46,550 e liderado pelo conde mal Zarth Arn... 130 00:19:47,080 --> 00:19:49,710 League Trevas Worlds. 131 00:19:49,760 --> 00:19:52,750 Come�ou a ficar alguns relatos perturbadores... 132 00:19:52,785 --> 00:19:55,150 nossos agentes disfar�ados. 133 00:19:55,260 --> 00:19:59,910 N�s relatou que a contagem criou uma arma, 134 00:20:00,360 --> 00:20:03,690 uma nova arma, invenc�vel. 135 00:20:03,780 --> 00:20:07,120 Uma arma t�o poderosa, t�o enorme... 136 00:20:07,180 --> 00:20:11,180 que precisou de um planeta inteiro para esconder. 137 00:20:12,860 --> 00:20:15,590 Ent�o, n�s enviou um navio para essa miss�o. 138 00:20:15,920 --> 00:20:18,010 Eles encontraram o planeta? 139 00:20:18,180 --> 00:20:22,590 O navio estava perto, muito perto... 140 00:20:23,640 --> 00:20:26,400 descobrir o segredo do Conde. 141 00:20:28,020 --> 00:20:31,590 Mas foi atacado por um desconhecido horda de monstros. 142 00:20:32,940 --> 00:20:36,910 N�s pensamos que tinha sido destru�da, n�o tinha esperan�a... 143 00:20:37,620 --> 00:20:42,410 at� que encontrou o barco salva-vidas. 144 00:20:43,380 --> 00:20:46,490 E agora os maiores segredos, 145 00:20:47,640 --> 00:20:51,870 deve navegar para as Estrelas Encantadas. 146 00:20:53,660 --> 00:20:55,550 Deve achar que navio... 147 00:20:55,700 --> 00:21:00,190 encontrar o mundo secreto do Conde... 148 00:21:00,391 --> 00:21:01,891 e destru�-lo. 149 00:21:06,980 --> 00:21:08,790 H� algo mais. 150 00:21:11,080 --> 00:21:13,230 Quando completar a miss�o... 151 00:21:14,100 --> 00:21:18,330 procurar o comandante do navio enviado. 152 00:21:23,240 --> 00:21:25,770 'S meu �nico filho. 153 00:21:53,580 --> 00:21:56,530 A primeira possibilidade � o sistema Origa, 154 00:21:56,600 --> 00:21:58,910 aka Mundial do Sono. 155 00:21:59,060 --> 00:22:01,390 Mas isso est� em nossa gal�xia, 156 00:22:01,440 --> 00:22:03,630 y e tinha encontrado. 157 00:22:04,000 --> 00:22:07,010 Mesmo para planetas sol branco Ozen. 158 00:22:07,980 --> 00:22:10,610 Ent�o, � apenas a terceira possibilidade: 159 00:22:11,320 --> 00:22:13,690 o cora��o das Estrelas Enchanted, 160 00:22:14,320 --> 00:22:18,030 um planeta desconhecido chamado Arrakis... 161 00:22:19,140 --> 00:22:22,690 Bem, vamos indo. Venha. 162 00:22:23,700 --> 00:22:26,030 A dist�ncia percorrida � imensa. 163 00:22:26,100 --> 00:22:29,270 Usando hiperespa�o, levar�amos dois meses... 164 00:22:29,340 --> 00:22:31,050 vai demorar apenas duas horas. 165 00:22:31,700 --> 00:22:33,450 - Todo mundo est� pronto? - Pronto. 166 00:22:36,880 --> 00:22:40,240 Sempre que viajo o hiperespa�o Eu fico nervoso. 167 00:22:51,400 --> 00:22:53,610 Prepare-se para entrar novamente espa�o normal. 168 00:23:01,520 --> 00:23:03,310 Vim. 169 00:23:18,300 --> 00:23:21,850 N�o muito longe. Voc� pode chegar ao ferry. 170 00:23:24,180 --> 00:23:27,410 Thor e eu esperar l� no canh�o noite, 171 00:23:27,480 --> 00:23:30,670 pronto para agir em caso de um ataque surpresa Contagem. 172 00:23:31,240 --> 00:23:32,970 Soa bem. 173 00:23:33,240 --> 00:23:36,670 - Existe ar l� embaixo? - Sim, n�o h� problema. 174 00:23:37,320 --> 00:23:40,250 - Ok, vamos l�. - Me siga. 175 00:23:45,200 --> 00:23:48,530 Eu tenho certeza que voc� pode lidar com controles de transporte. 176 00:23:48,700 --> 00:23:50,530 Cuidado com a cabe�a. 177 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 Cuidar! 178 00:24:08,480 --> 00:24:11,750 - Voc� est� bem? - Muito bem. Venha. 179 00:24:20,220 --> 00:24:22,590 Voc� n�o acha que n�s um pouco baixo? 180 00:24:22,690 --> 00:24:25,390 Eu n�o estou programado para caminhar sobre a �gua. 181 00:24:26,100 --> 00:24:29,170 N�o, definitivamente, a �gua me deixa nervoso. 182 00:24:29,240 --> 00:24:31,150 Tudo que voc� nervoso! 183 00:24:32,700 --> 00:24:35,210 'S navio! N�s pousar. 184 00:24:36,120 --> 00:24:38,420 Est� tudo bem. Tranquilo. 185 00:24:39,060 --> 00:24:42,250 Shuttle para enviar. Estamos desembarque. 186 00:24:42,500 --> 00:24:44,010 Entendido 187 00:24:50,960 --> 00:24:54,210 - Meu cinto � preso .. - Vamos, Elle! 188 00:24:54,280 --> 00:24:56,390 Tranquilo, eu estou voltando. 189 00:25:00,500 --> 00:25:01,780 Olhe para isso. 190 00:25:01,840 --> 00:25:04,910 Awesome! � quase enterrado! 191 00:25:05,380 --> 00:25:07,630 O impacto foi tremendo. 192 00:25:09,060 --> 00:25:11,770 Eu n�o acho que algu�m sobreviveu. 193 00:25:14,880 --> 00:25:17,970 A armadura derretida nuclear fuga. 194 00:25:21,160 --> 00:25:24,230 'S Olhe ao seu redor. O que � isso? 195 00:25:26,000 --> 00:25:27,490 Eu n�o sei. 196 00:25:40,420 --> 00:25:44,590 - Parece um artefato planet�ria. - � uma antiguidade. 197 00:25:44,760 --> 00:25:47,130 Parece algum tipo de lan�amento laser. 198 00:25:47,820 --> 00:25:51,550 Este planeta tem de ser habitada. Devemos ser cautelosos. 199 00:25:51,720 --> 00:25:54,380 Estamos nos dom�nios do Conde. 200 00:25:56,400 --> 00:25:59,900 Essas estrelas s�o muito longe, at� mesmo para ele. 201 00:26:00,500 --> 00:26:04,570 Provavelmente algum tipo de civiliza��o foi criada aqui. 202 00:26:05,320 --> 00:26:09,350 'Re Perdendo tempo. Vamos descobrir que a tripula��o. 203 00:26:10,151 --> 00:26:11,851 Venha aqui. 204 00:26:12,940 --> 00:26:15,490 Olha! Amazon! 205 00:26:16,760 --> 00:26:18,810 Espero que eles s�o simp�ticos. 206 00:26:20,380 --> 00:26:22,550 Vai saber em breve. 207 00:26:35,360 --> 00:26:37,560 Eu tenho a minha vingan�a. 208 00:26:39,900 --> 00:26:41,550 Kill. 209 00:26:55,000 --> 00:26:56,330 Die, rob�! 210 00:26:59,780 --> 00:27:01,400 Eles v�o pagar por isso! 211 00:27:04,001 --> 00:27:05,501 N�o fa�a me matar! 212 00:27:07,102 --> 00:27:08,602 Venha! 213 00:27:13,020 --> 00:27:14,850 N�o se mexa! N�o h� como escapar! 214 00:27:19,020 --> 00:27:21,710 Retire as m�os! Deixe-me ir! 215 00:27:28,840 --> 00:27:31,550 Retire as m�os! Deixe-me ir! 216 00:27:37,000 --> 00:27:39,410 Rainha Corellia, este � o espi�o capturado. 217 00:27:39,445 --> 00:27:41,510 Proibido veio do mar. 218 00:27:42,100 --> 00:27:46,190 Voc� � um espi�o. Como homens esse navio. 219 00:27:47,720 --> 00:27:50,530 Nada impede a contagem. 220 00:27:51,760 --> 00:27:54,190 Apesar de terem ultrapassado neste planeta, 221 00:27:54,340 --> 00:27:57,420 'nunca tinha encontrado o planeta do Conde. 222 00:28:00,140 --> 00:28:04,430 Dois grupos perigosos guardas proteg�-lo de intrusos. 223 00:28:05,920 --> 00:28:07,450 Agora... 224 00:28:07,900 --> 00:28:10,050 coloc�-lo na bomba cerebral. 225 00:28:11,540 --> 00:28:13,830 - Pare! - Elle! 226 00:28:15,300 --> 00:28:19,150 Libert�-la ou mat�-la rainha. Estou falando s�rio. 227 00:28:21,980 --> 00:28:23,120 Venha. 228 00:28:23,200 --> 00:28:25,890 O menor movimento matar todos eles. 229 00:28:26,440 --> 00:28:30,770 E eu come�o com sua rainha. Fiquem onde est�o! 230 00:28:31,780 --> 00:28:34,350 Feche a porta. N�s n�o forem seguidas. 231 00:28:35,020 --> 00:28:37,050 Par�-los det�-los! 232 00:28:42,800 --> 00:28:43,870 Atr�s de voc�! 233 00:28:45,760 --> 00:28:46,950 Venha! 234 00:28:47,340 --> 00:28:49,810 Elle, voc� era magn�fico. Eu sabia que podia confiar em voc�. 235 00:28:55,720 --> 00:28:57,630 Onde est� o sistema de abertura? 236 00:28:57,700 --> 00:28:59,170 Est� bloqueado. 237 00:28:59,820 --> 00:29:01,030 Take cover! 238 00:29:03,320 --> 00:29:05,150 Aqui � a nossa �ltima chance. 239 00:29:06,600 --> 00:29:07,810 Qualquer poder! 240 00:29:09,840 --> 00:29:12,200 Eu fiz isso! Venha depressa! 241 00:29:13,240 --> 00:29:14,300 R�pido! 242 00:29:19,020 --> 00:29:20,570 Guardi�o! 243 00:29:21,160 --> 00:29:22,870 Faze-me justi�a. 244 00:29:23,960 --> 00:29:25,640 Mat�-los. 245 00:29:35,500 --> 00:29:36,670 Olha! 246 00:29:38,500 --> 00:29:39,870 Somos escapar! 247 00:29:41,000 --> 00:29:43,470 H� uma passagem, h� entre as pedras. 248 00:29:44,200 --> 00:29:46,250 Vamos Stella, corra! 249 00:30:12,059 --> 00:30:13,259 R�pido! 250 00:30:32,059 --> 00:30:33,259 Elle! 251 00:30:50,360 --> 00:30:51,740 � melhor irmos. 252 00:30:51,760 --> 00:30:54,190 Navios da Amazon breve estar� aqui. 253 00:31:16,740 --> 00:31:19,330 - N�s ataque. - O canh�o laser! 254 00:31:22,380 --> 00:31:23,990 Bateria 7... fogo! 255 00:31:34,200 --> 00:31:36,090 Prepare-se, aqui eles v�m. 256 00:31:37,600 --> 00:31:39,650 Estamos em velocidade de combate. 257 00:31:48,200 --> 00:31:49,470 Voc�... 258 00:31:50,240 --> 00:31:52,230 por que voc� n�o voltar agora? 259 00:31:53,720 --> 00:31:55,330 Aqui novamente. Bateria 3! 260 00:32:04,240 --> 00:32:06,510 Est� tudo bem. N�s temo-los. 261 00:32:08,639 --> 00:32:09,739 Fogo! Fogo! 262 00:32:11,740 --> 00:32:13,590 Mais um! H� ainda um! 263 00:32:19,100 --> 00:32:20,470 Temos eles. 264 00:32:21,180 --> 00:32:22,970 Certo cuidado. 265 00:32:24,520 --> 00:32:27,490 Fomos at� 65. Prepare-se. 266 00:32:34,520 --> 00:32:35,970 H� muito mais para a esquerda! 267 00:32:39,840 --> 00:32:40,860 Pronto... 268 00:32:41,540 --> 00:32:44,550 First Five. Ent�o o Six. 269 00:32:44,600 --> 00:32:46,710 Atire o canh�o de laser! Fogo! 270 00:32:49,920 --> 00:32:51,450 N�s fizemos isso! 271 00:32:54,860 --> 00:32:56,570 Waiting... 272 00:32:59,920 --> 00:33:02,470 - Now! - Vem da esquerda. Fogo! 273 00:33:06,940 --> 00:33:10,030 Ok, n�s ganhamos. Fizemos isso. 274 00:33:21,360 --> 00:33:24,970 Encontrada a posi��o do terceiro navio e a nave-m�e. 275 00:33:26,140 --> 00:33:28,810 A nave-m�e � mais pr�ximo, vamos come�ar com ele. 276 00:33:30,460 --> 00:33:34,110 'S Aqui, no terceiro planeta o pr�ximo sistema solar. 277 00:33:34,180 --> 00:33:35,710 Nunca fui l�. 278 00:33:37,820 --> 00:33:42,290 - Como �? - Red Rain, tempestades, baixa gravidade. 279 00:33:43,260 --> 00:33:47,090 O ar � respir�vel e condi��es atmosf�ricas est�veis. 280 00:33:47,280 --> 00:33:52,230 Planeta inteiro est� coberto de neve e gelo. 281 00:33:53,360 --> 00:33:56,110 Vai ter que ter cuidado quando o sol se p�e. 282 00:33:56,180 --> 00:33:58,470 Temperaturas m�nimas centenas de graus. 283 00:33:58,540 --> 00:34:00,950 Tudo congela em segundos. 284 00:34:36,400 --> 00:34:40,350 O que um impacto! Ningu�m poderia ter sobrevivido. 285 00:34:44,480 --> 00:34:46,750 Qualquer sinal do filho do imperador? 286 00:34:47,220 --> 00:34:49,680 Se ele est� no meio de tudo isso... 287 00:34:49,720 --> 00:34:52,990 sua pr�pria m�e reconheceria. 288 00:34:55,320 --> 00:34:56,910 Em seguida, ele terminou. 289 00:34:57,080 --> 00:35:00,690 No espera encontrar a for�a secreta de Conde. 290 00:35:01,220 --> 00:35:03,590 H� ainda o terceiro navio. 291 00:35:05,200 --> 00:35:08,190 Provavelmente perdeu nas estrelas, quem sabe? 292 00:35:08,700 --> 00:35:12,390 Enfim... � in�til alimentar falsas esperan�as. 293 00:35:12,491 --> 00:35:13,891 J� passou muito tempo. 294 00:35:14,100 --> 00:35:16,760 Esta gal�xia � selvagem e hostil. 295 00:35:16,800 --> 00:35:19,580 Vinde, voltemos ao nosso navio. 296 00:35:20,220 --> 00:35:22,395 Vamos apressar. Estamos correndo contra o tempo. 297 00:35:22,430 --> 00:35:25,030 Nossas reservas de energia est�o se esgotando. 298 00:35:25,240 --> 00:35:26,890 Vamos livrar-se deles. 299 00:35:27,760 --> 00:35:29,690 Vai ser um longo caminho de volta. 300 00:35:30,920 --> 00:35:33,020 Meus p�s j� est�o meio congelado. 301 00:35:34,660 --> 00:35:38,050 Em situa��es como esta gostam de ser um rob�. 302 00:36:00,360 --> 00:36:03,170 O que acontece com voc�, Akton 303 00:36:07,460 --> 00:36:09,860 Eu s� estou aprimorando meus poderes. 304 00:36:10,960 --> 00:36:13,610 Qual � o seu problema, computador espacial? 305 00:36:15,720 --> 00:36:20,090 Voc� acha que Stella e Elle s�o bem 306 00:36:21,120 --> 00:36:23,250 Eu n�o ligo para eles. 307 00:36:23,540 --> 00:36:25,150 S� estou esperando. 308 00:36:28,720 --> 00:36:30,730 A sua espera acabou. 309 00:36:38,200 --> 00:36:41,950 Finalmente, Thor! Tenho boas not�cias para mim? 310 00:36:42,020 --> 00:36:43,300 Sim, Excel�ncia. 311 00:36:43,380 --> 00:36:46,710 Matou o marinheiro e assumiu o comando do navio. 312 00:36:47,200 --> 00:36:49,680 E sobre Stella Star? 313 00:36:50,260 --> 00:36:53,030 E isso pode pol�cia? 314 00:36:53,080 --> 00:36:55,850 Este planeta vai cuidar deles, Excel�ncia. 315 00:36:56,080 --> 00:36:57,550 Tudo certo. 316 00:36:58,180 --> 00:37:01,150 Espero sua chegada imediata. 317 00:37:14,500 --> 00:37:16,570 Como agora, Elle? 318 00:37:16,740 --> 00:37:20,430 Devemos estar perto. Apenas mais radianos. 319 00:37:25,020 --> 00:37:26,650 Computador a bordo! 320 00:37:27,080 --> 00:37:29,390 Por que n�o come�ar motores? 321 00:37:30,340 --> 00:37:33,120 A culpa 322 00:37:33,760 --> 00:37:36,700 A desagrega��o? Onde? 323 00:37:37,980 --> 00:37:41,770 Eu n�o estou programado para este tipo de falha 324 00:38:12,180 --> 00:38:15,470 Akton! Estamos aqui! 325 00:38:26,600 --> 00:38:29,530 Akton, Thor, deixe-nos. O sol est� se pondo. 326 00:38:29,600 --> 00:38:31,830 � por isso que n�o deix�-lo entrar. 327 00:38:31,880 --> 00:38:35,350 Em breve ser� morto e eu deve ter deixado neste planeta. 328 00:38:35,880 --> 00:38:38,570 Ser� que ele vai enlouqueceu? Abra o port�o! 329 00:38:39,880 --> 00:38:42,790 - Onde est� Akton? - Akton est� morto. 330 00:38:43,140 --> 00:38:45,670 Estou indo para participar do Conde Zarth Arn... 331 00:38:45,740 --> 00:38:48,430 e levar os Legions of Darkness. 332 00:38:52,900 --> 00:38:55,970 Thor, um traidor! Eu n�o posso acreditar nisso. 333 00:38:56,040 --> 00:38:58,890 Agora eu n�o posso confiar nos meus circuitos l�gicos. 334 00:38:59,060 --> 00:39:00,850 Eu tamb�m enganados. 335 00:39:00,920 --> 00:39:03,190 � in�til, vamos congelar. 336 00:39:03,260 --> 00:39:05,510 Talvez n�o. Talvez eu possa salv�-lo. 337 00:39:05,580 --> 00:39:09,110 Fa�a uma pausa aqui e deixe-nos deitar na neve. 338 00:39:16,960 --> 00:39:20,330 Me d� a m�o, para que eu possa controlar sua temperatura. 339 00:39:23,620 --> 00:39:26,030 Eu uso minha energia a seu cora��o batendo. 340 00:39:26,130 --> 00:39:28,830 Estar� em um estado de anima��o suspensa. 341 00:39:29,060 --> 00:39:30,530 Elle... 342 00:39:30,760 --> 00:39:35,150 rival, foi quase programado para nunca desistir. 343 00:39:36,520 --> 00:39:38,970 Isso fez-me enfurecer. 344 00:39:40,580 --> 00:39:42,650 Mas agora � uma qualidade... 345 00:39:42,951 --> 00:39:45,651 eu deveria... apreciar. 346 00:39:46,440 --> 00:39:49,350 Voc� mais fiel companheiro uma mulher teve. 347 00:39:49,420 --> 00:39:51,830 Eu respeito muito, Stella. 348 00:39:51,900 --> 00:39:54,610 � bom ser humano j� conheceu. 349 00:39:54,680 --> 00:39:58,230 Agora talvez seja o momento lembrar suas ora��es. 350 00:39:58,380 --> 00:40:00,850 Esperan�a tamb�m servem para os rob�s. 351 00:40:01,720 --> 00:40:03,330 Adeus, meu amigo. 352 00:40:04,800 --> 00:40:07,080 Adeus, por enquanto, Stella. 353 00:40:29,020 --> 00:40:32,390 Eu esperava que voc� horas atr�s! 354 00:40:32,440 --> 00:40:34,710 Eu adiada por um colapso. 355 00:40:34,760 --> 00:40:39,210 Eu n�o tolerar falhas ou incompet�ncia meu reino! 356 00:40:42,740 --> 00:40:45,510 Qual ser� o atraso? 357 00:40:46,040 --> 00:40:48,170 Acho que vai ser longo. 358 00:40:48,220 --> 00:40:50,870 Voc� deve tentar fora sem pedir. 359 00:40:51,080 --> 00:40:53,510 Desta vez eu vou ter certeza de que voc� morre. 360 00:41:41,180 --> 00:41:42,810 Acabou. 361 00:41:43,880 --> 00:41:47,930 Ok, Akton, acabou. Diga adeus. 362 00:41:49,000 --> 00:41:50,070 O qu�? 363 00:41:51,840 --> 00:41:54,070 - Pare! - Largue a arma. 364 00:41:54,820 --> 00:41:58,000 Pare! Ningu�m pode sobreviver a estes raios mortais. 365 00:42:00,340 --> 00:42:02,520 Na verdade, esses raios ser� a sua morte. 366 00:42:16,640 --> 00:42:17,850 Elle? 367 00:42:18,980 --> 00:42:20,160 Voc� pode me ouvir? 368 00:42:20,260 --> 00:42:23,890 Estou Akton. Eu recuperei o navio. Voc� me ouve 369 00:42:39,220 --> 00:42:41,090 O pulso � 16. 370 00:42:41,160 --> 00:42:45,010 Sobreviver se voc� usar seus poderes para restaurar a vida. 371 00:42:45,480 --> 00:42:46,850 Cuidadosamente. 372 00:42:53,220 --> 00:42:54,770 Feche a porta. 373 00:43:44,960 --> 00:43:48,410 Olha! Funciona. Ela conseguiu o que. 374 00:44:11,340 --> 00:44:13,270 Vamos, Stella. 375 00:44:37,980 --> 00:44:41,370 O que est� acontecendo? O principal motor n�o gira. 376 00:44:41,440 --> 00:44:45,030 Thor deve ter tocado tudo. O que vamos fazer agora? 377 00:44:47,000 --> 00:44:50,330 Problema Partindo, para entrar em outro. 378 00:44:50,400 --> 00:44:53,880 - N�o necessariamente. - O que voc� quer dizer? Estamos encalhados. 379 00:44:54,160 --> 00:44:56,610 Mesmo o transmissor n�o funciona. 380 00:44:57,380 --> 00:44:59,310 Podemos retirar imediatamente. 381 00:44:59,411 --> 00:45:01,311 Decolar? Por qu�? 382 00:45:01,720 --> 00:45:05,510 O navio � imobilizado porque eu roubei este reactor. 383 00:45:14,560 --> 00:45:16,590 Sabe de Thor? 384 00:45:16,760 --> 00:45:18,190 Sim, � claro. 385 00:45:19,820 --> 00:45:22,050 Ent�o voc� pode ver o futuro. 386 00:45:22,480 --> 00:45:25,250 Todos esses anos e nunca me contou! 387 00:45:25,720 --> 00:45:27,790 Pense sobre os problemas que tinham evitado! 388 00:45:27,840 --> 00:45:31,490 Voc� teria tentado mudar o futuro, o que � contra a lei. 389 00:45:32,060 --> 00:45:35,530 Ent�o, eu n�o posso te dizer nada. 'S encontrar o terceiro navio! 390 00:45:35,600 --> 00:45:40,450 - Akton, s�o �nicos. - Sim, o tempo est� se esgotando. 391 00:45:40,820 --> 00:45:42,450 Venha! 392 00:46:14,560 --> 00:46:16,010 Vim. 393 00:46:16,860 --> 00:46:18,890 � Demondia planeta. 394 00:46:19,100 --> 00:46:23,310 Entre estes terrenos baldios encontrar o terceiro navio. 395 00:46:26,880 --> 00:46:29,510 Algo errado. Tudo parou. 396 00:46:29,800 --> 00:46:32,150 - O que acontece? - Uma falha de energia! 397 00:46:40,320 --> 00:46:43,200 Meus circuitos... meus circuitos est�o falhando! 398 00:46:43,380 --> 00:46:45,790 Estiveram atingido por um feixe de energia! 399 00:46:51,620 --> 00:46:53,430 Eu estou fora de controle! 400 00:46:54,480 --> 00:46:55,890 Olha! 401 00:46:58,280 --> 00:46:59,810 O que � isso? 402 00:47:01,439 --> 00:47:03,139 Deve ser um... 403 00:47:04,140 --> 00:47:06,070 My Head! 404 00:47:21,140 --> 00:47:23,270 Converse rob� idiota! 405 00:47:26,260 --> 00:47:28,130 Eu n�o suporto. 406 00:47:32,460 --> 00:47:34,190 O que acontece? 407 00:47:52,860 --> 00:47:54,690 Deixe-me ajudar. 408 00:47:55,960 --> 00:47:57,880 O ataque e outra. Voc� vai ficar bem. 409 00:47:57,900 --> 00:47:59,900 Pensei que ficaria louca. 410 00:48:00,020 --> 00:48:03,800 Sobreviveu ao ataque arma mais poderosa na gal�xia. 411 00:48:26,220 --> 00:48:28,810 Se os c�lculos estiverem corretos... Akton 412 00:48:28,880 --> 00:48:31,450 deve encontrar o navio ao redor. 413 00:48:32,260 --> 00:48:35,750 Em uma cratera, que deve ser... by. 414 00:49:05,880 --> 00:49:07,630 Oh, por favor! 415 00:49:07,700 --> 00:49:12,030 N�o diga isso. Eu sei que o vapor deixa nervoso. 416 00:49:12,600 --> 00:49:16,370 N�o, n�o realmente. Por que eu deveria ficar nervoso? 417 00:49:17,540 --> 00:49:20,170 N�o h� nada aqui para temer. 418 00:49:32,500 --> 00:49:36,430 � totalmente destru�do, mas � o terceiro navio. 419 00:49:37,000 --> 00:49:39,480 - 'Il V� ver. - N�o, eu insisto. 420 00:49:39,640 --> 00:49:43,120 'S Tempo que o rob� fazer o seu trabalho. Fique aqui. 421 00:49:44,020 --> 00:49:47,340 - Seja cuidadoso! - N�o precisa se preocupar! 422 00:50:32,760 --> 00:50:34,170 Libert�-la! 423 00:50:55,480 --> 00:50:57,190 Cima de mim! 424 00:51:37,980 --> 00:51:40,550 Ponha-me para baixo! Socorro! 425 00:52:17,200 --> 00:52:18,910 N�o! N�o! 426 00:52:38,920 --> 00:52:41,730 Acalme-se. Tranquilo. Eu vou sair. 427 00:52:46,460 --> 00:52:48,550 L�. Voc� � livre. 428 00:52:57,740 --> 00:53:00,250 Era perto. Venha. 429 00:53:01,020 --> 00:53:02,430 Venha! 430 00:53:24,320 --> 00:53:27,190 Descansar aqui. � seguro. 431 00:53:36,720 --> 00:53:38,330 Quem � voc�? 432 00:53:47,740 --> 00:53:50,740 Esta � uma m�scara de energia. 433 00:53:51,080 --> 00:53:53,560 Sua energia � limitada. 434 00:53:55,960 --> 00:53:57,750 Meu nome � Simon. 435 00:53:57,820 --> 00:54:01,070 Sou o �nico sobrevivente de um naufr�gio miss�o imperial. 436 00:54:01,240 --> 00:54:06,190 Really? Estivemos procurando entre todos Estrelas Enchanted! 437 00:54:06,740 --> 00:54:08,330 Porqu�? 438 00:54:08,480 --> 00:54:11,110 Ordens do Imperador s�o para encontrar o planeta fantasma Conde... 439 00:54:11,180 --> 00:54:12,830 e destru�-lo. 440 00:54:13,180 --> 00:54:15,550 Ent�o, voc� sabe monstros. 441 00:54:15,720 --> 00:54:19,010 - Sim, eu sei. - � in�til. 442 00:54:20,300 --> 00:54:23,150 Nem poderia achar que planeta. 443 00:54:24,220 --> 00:54:26,130 E agora nenhum momento. 444 00:54:26,200 --> 00:54:28,410 Cavemen n�s estamos esperando. 445 00:54:44,260 --> 00:54:46,890 Fique perto e muito tranquila. 446 00:54:50,400 --> 00:54:52,170 Esse caminho parece seguro. 447 00:54:58,820 --> 00:55:00,680 Por aqui Aqui! 448 00:56:28,620 --> 00:56:29,850 Voc� est� bem? 449 00:56:30,420 --> 00:56:32,980 Akton, gra�as a Deus voc� veio na hora certa. 450 00:56:33,300 --> 00:56:35,610 Voc� deve saber o tempo todo. 451 00:56:37,000 --> 00:56:41,050 Ele � Simon, o �nico sobrevivente miss�o imperial. 452 00:56:41,200 --> 00:56:42,750 N�s devemos nossas vidas. 453 00:56:43,020 --> 00:56:46,650 Talvez, com a sua ajuda, talvez possamos encontrar o planeta Conde. 454 00:56:47,320 --> 00:56:49,640 Somos embarcar o seu navio e continuar pesquisa. 455 00:56:49,720 --> 00:56:52,980 - N�o h� necessidade de continuar. - Voc� est� louco? 456 00:56:53,720 --> 00:56:56,950 � a nossa principal miss�o: encontrar esse planeta e destru�-lo. 457 00:56:57,020 --> 00:56:59,410 Eu sei. Mas n�s encontramos. 458 00:56:59,680 --> 00:57:03,610 Pense, e entender que Este � o planeta do Conde. 459 00:57:05,040 --> 00:57:07,290 Lembre-se das palavras da Amaz�nia. 460 00:57:07,520 --> 00:57:10,960 O planeta � defendida por dois grupos perigosos. 461 00:57:11,440 --> 00:57:14,830 O primeiro espa�o monstros vermelhos. 462 00:57:15,160 --> 00:57:17,950 O segundo aqui troglodytes. 463 00:57:18,340 --> 00:57:21,530 N�o h� d�vidas. Este � o planeta. 464 00:57:21,980 --> 00:57:23,240 Este? 465 00:57:23,580 --> 00:57:27,530 'S Incredible. Eu estava aqui e eu n�o percebi. 466 00:57:27,700 --> 00:57:29,370 N�o havia nenhuma maneira de saber. 467 00:57:29,440 --> 00:57:33,110 Agora, voc� deve destruir todo o sistema . OK? 468 00:57:33,420 --> 00:57:34,630 Ok. 469 00:58:20,220 --> 00:58:22,880 Essa porta leva para a maquinaria. 470 00:58:28,220 --> 00:58:30,810 Este � o segredo do Conde dom�nio. 471 00:58:31,180 --> 00:58:33,830 O cora��o do fantasma pr�prio planeta. 472 00:58:34,800 --> 00:58:38,050 A partir daqui planeia controlar o universo. 473 00:58:38,620 --> 00:58:41,820 Isto � incr�vel! Onde est�o todos? 474 00:58:41,920 --> 00:58:44,350 Nosso destino j� est� mapeado. 475 00:58:45,020 --> 00:58:47,690 Logo saber as respostas. 476 00:59:02,900 --> 00:59:05,460 Isto levar� a uma sala de controle. 477 00:59:14,020 --> 00:59:15,530 Depois de voc�, querida. 478 00:59:19,360 --> 00:59:22,350 Este � o centro nervoso de toda a opera��o. 479 00:59:24,320 --> 00:59:26,350 Isto � incr�vel! 480 00:59:26,800 --> 00:59:28,570 Fantastic! 481 00:59:29,080 --> 00:59:32,690 Computadores presets que podem ser executados para sempre. 482 00:59:32,860 --> 00:59:35,240 O que s�o todos esses m�dulos? 483 00:59:35,720 --> 00:59:39,010 Esta � a for�a que projeta monstros vermelhos no espa�o. 484 00:59:39,760 --> 00:59:42,870 � que como produzir verdadeiros monstros? 485 00:59:43,340 --> 00:59:46,630 Real, n�o. Monstros nunca existiu. 486 00:59:46,900 --> 00:59:50,810 Estas m�quinas download imagens mentais em nossos c�rebros. 487 00:59:51,320 --> 00:59:53,250 Aqui est� o painel de instrumentos. 488 01:00:10,520 --> 01:00:13,670 Agora... o destino seguir seu curso. 489 01:00:14,240 --> 01:00:17,050 N�o! N�o podemos deixar que isso aconte�a! 490 01:00:17,220 --> 01:00:19,470 Temos de destru�-lo... agora! 491 01:00:43,900 --> 01:00:46,050 Estiveram muita sorte... 492 01:00:46,340 --> 01:00:48,050 E inteligente. 493 01:00:48,460 --> 01:00:51,790 Sobreviveu a todas as armadilhas as tinha preparado. 494 01:00:51,860 --> 01:00:54,590 Mas eu percebi que os seus sucessos... 495 01:00:54,660 --> 01:00:58,370 meu triunfo novamente. Quanto tempo vai? 496 01:00:58,660 --> 01:01:00,850 Quadrante M�dio, Eminence. 497 01:01:03,880 --> 01:01:05,250 Ouviram? 498 01:01:05,560 --> 01:01:10,170 Em menos de uma hora, tudo permanecer� deste planeta... 499 01:01:10,520 --> 01:01:13,380 ser poeira c�smica e cinzas. 500 01:01:13,820 --> 01:01:15,350 Forever. 501 01:01:16,540 --> 01:01:19,870 Ent�o... voc� vai morrer. 502 01:01:21,520 --> 01:01:24,190 O Imperador vai fazer voc� pagar por isso. 503 01:01:24,800 --> 01:01:26,230 Imperador? 504 01:01:26,460 --> 01:01:28,710 Eu esqueci de informar... 505 01:01:29,220 --> 01:01:34,230 o imperador voar em peda�os, como voc�. 506 01:01:35,080 --> 01:01:36,590 Sim... 507 01:01:36,660 --> 01:01:41,400 Como eu disse ao imperador que voc� tinha encontrado neste planeta. 508 01:01:41,460 --> 01:01:44,530 Vir aqui, a velocidade m�xima. 509 01:01:45,320 --> 01:01:47,850 Chegar a tempo... 510 01:01:48,240 --> 01:01:52,210 Para participar da explos�o final. 511 01:01:52,660 --> 01:01:56,210 Desculpe, Excel�ncia. Ele perdeu. 512 01:01:56,700 --> 01:01:58,010 Excellence? 513 01:01:58,160 --> 01:01:59,710 Perdoe-me, Stella. 514 01:02:00,520 --> 01:02:03,310 No in�cio n�o sei que lado em que estava. 515 01:02:04,220 --> 01:02:07,590 E ent�o eu n�o sei como dizer. 516 01:02:07,820 --> 01:02:11,330 � Sim�o, filho do Imperador e herdeiro do trono. 517 01:02:20,780 --> 01:02:25,730 Voc�s dois, deixando evitar este quarto a todo custo. 518 01:02:26,600 --> 01:02:29,450 Ficar com eles at� o fim. 519 01:02:31,060 --> 01:02:34,410 Matar... se necess�rio. 520 01:02:51,680 --> 01:02:54,490 Agora � s� uma quest�o de esperar. 521 01:02:54,920 --> 01:02:57,490 Uma hora passa r�pido. 522 01:03:15,840 --> 01:03:18,310 Devemos nos livrar desses golems. 523 01:03:18,520 --> 01:03:20,210 Sim, mas como? 524 01:03:25,700 --> 01:03:28,710 Tenha f�, nunca perder a esperan�a. 525 01:05:18,200 --> 01:05:19,590 Cuidado! 526 01:05:38,380 --> 01:05:40,510 Abordamos Demondia . 527 01:05:40,580 --> 01:05:44,810 Para fazer face �s suas esta��es de desembarque 528 01:06:06,060 --> 01:06:08,520 N�o se preocupe. N�o se preocupe. 529 01:06:08,780 --> 01:06:11,130 Voc� eo pr�ncipe ser� salvo. 530 01:06:11,960 --> 01:06:16,070 Akton, voc� deve ficar. Temos de sair daqui. 531 01:06:17,700 --> 01:06:19,930 Eu ficar aqui. 532 01:06:20,100 --> 01:06:22,670 Levante-se, por favor. Por favor. 533 01:06:24,020 --> 01:06:26,830 Eu j� n�o tem qualquer utilidade. 534 01:06:27,340 --> 01:06:31,010 N�o seja bobo. Pode curar rapidamente. 535 01:06:31,220 --> 01:06:32,710 No... 536 01:06:33,680 --> 01:06:35,810 Devo aceitar o meu destino. 537 01:06:35,845 --> 01:06:38,610 Akton... vamos tomar. 538 01:06:39,280 --> 01:06:42,130 V� embora. � seu dever. 539 01:06:42,640 --> 01:06:44,370 Voc� deve viver. 540 01:06:48,620 --> 01:06:51,350 Eu n�o posso... eu n�o posso deix�-lo. 541 01:06:51,420 --> 01:06:54,310 'Re O �nico amigo que j� tive humano. 542 01:06:54,450 --> 01:06:56,970 Eu n�o entendo. Voc� n�o pode morrer. 543 01:06:57,060 --> 01:07:00,600 Stella, Stella... Eu terminar a miss�o. 544 01:07:00,680 --> 01:07:03,470 - Sim, mas... - Os outros est�o vindo. 545 01:07:03,580 --> 01:07:06,210 Se eu posso falar, voc� resgatou. 546 01:07:07,340 --> 01:07:09,170 N�o se preocupe. 547 01:07:11,360 --> 01:07:13,410 Viver� para sempre. 548 01:07:14,800 --> 01:07:17,490 Agora v�. V� embora. 549 01:08:12,560 --> 01:08:14,040 Pai! 550 01:08:25,020 --> 01:08:26,970 Temos que sair imediatamente. 551 01:08:27,040 --> 01:08:30,550 48 segundo para a explos�o. Temos que ir! 552 01:08:30,620 --> 01:08:34,140 True. Contagem minou o planeta com cargas nucleares. 553 01:08:34,220 --> 01:08:36,090 Corremos o risco de morrer. 554 01:08:36,560 --> 01:08:38,370 Sabe de uma coisa, meu filho? 555 01:08:38,840 --> 01:08:42,440 Eu n�o seria imperador se tinha alguns poderes. 556 01:08:47,980 --> 01:08:50,510 Navio imperial! 557 01:08:51,380 --> 01:08:55,030 Pare ao longo do tempo! 558 01:09:04,240 --> 01:09:06,050 Durante tr�s minutos... 559 01:09:06,300 --> 01:09:09,310 cada mol�cula do planeta vai congelar. 560 01:09:10,000 --> 01:09:13,540 Mas, depois de tr�s minutos, raios verdes est�o esgotados, 561 01:09:13,620 --> 01:09:16,090 fluir outra vez... 562 01:09:16,300 --> 01:09:18,190 e tudo vai explodir. 563 01:09:18,340 --> 01:09:20,430 Tr�s minutos ser� suficiente, pai. 564 01:10:24,780 --> 01:10:27,470 Neste momento, o Conde Acredita-nos mortos, 565 01:10:27,540 --> 01:10:31,450 Nossos ex�rcitos se dispersou, e nenhuma autoridade. 566 01:10:33,000 --> 01:10:37,390 Convicto de que ir� eliminar n�s sem dificuldade. 567 01:10:39,160 --> 01:10:42,790 Ent�o... este � o momento de surpresa. 568 01:10:45,460 --> 01:10:47,890 Vai atacar sua for�a... 569 01:10:48,260 --> 01:10:51,390 antes de sua frota era um deles. 570 01:10:52,300 --> 01:10:54,490 Se conseguirmos... 571 01:10:54,780 --> 01:10:57,670 podemos salvar milh�es de vidas. 572 01:11:00,160 --> 01:11:02,350 Re�na todas as nossas legi�es... 573 01:11:06,380 --> 01:11:08,230 e ordenou o ataque. 574 01:12:51,660 --> 01:12:55,710 Ao p�r do sol... Eu vou ser o novo imperador! 575 01:12:56,060 --> 01:13:00,410 Y ser o mestre de toda... universo! 576 01:14:58,140 --> 01:15:01,050 Inimigos Torpedos � vista. Prepare-se para o ataque. 577 01:15:45,351 --> 01:15:48,451 Mate matar! L�! 578 01:15:51,180 --> 01:15:53,550 Temos os, Pai. 'S de trabalho. 579 01:16:11,451 --> 01:16:12,651 Arriba Arriba! 580 01:16:12,952 --> 01:16:15,352 Mate matar! 581 01:17:48,600 --> 01:17:50,290 Kill! 582 01:18:18,100 --> 01:18:19,770 Death Squad, siga-me! 583 01:19:05,300 --> 01:19:09,650 Agora, vamos dar o imperador grande recep��o. 584 01:19:09,980 --> 01:19:14,860 Preparar a nossa arma mais poderosa, M�quina da Morte. 585 01:19:15,680 --> 01:19:19,670 Bend it para o centro do mundo, o imperador... 586 01:19:19,740 --> 01:19:23,490 e destruir o planeta imperial! 587 01:19:23,900 --> 01:19:25,770 Zarth Arn! 588 01:19:28,420 --> 01:19:29,970 Acabou. 589 01:19:31,580 --> 01:19:33,440 Est� conclu�do. 590 01:19:35,060 --> 01:19:36,950 Perdido. 591 01:19:39,939 --> 01:19:41,239 No. 592 01:19:43,340 --> 01:19:45,570 N�o, ainda h� uma sa�da. 593 01:19:45,960 --> 01:19:48,070 � uma solu��o. 594 01:19:49,260 --> 01:19:52,220 - Eu tenho medo de us�-lo. - O Qu�? 595 01:19:55,540 --> 01:19:57,190 Starcrash. 596 01:19:57,300 --> 01:19:59,350 Um ataque pela quarta dimens�o? 597 01:19:59,420 --> 01:20:03,290 Sim Se voltar a entrar no espa�o... 598 01:20:03,560 --> 01:20:05,730 oportuna, 599 01:20:05,900 --> 01:20:09,850 o efeito de surpresa no Conde ser t�o avassaladora... 600 01:20:10,320 --> 01:20:12,230 voc� n�o pode parar. 601 01:20:12,300 --> 01:20:14,980 Pai, n�o arma t�o poderosa. 602 01:20:15,060 --> 01:20:16,890 Sim, existe. 603 01:20:17,340 --> 01:20:20,470 - The Floating City. - The Floating City! 604 01:20:21,240 --> 01:20:22,950 Sim eu sei. 605 01:20:23,180 --> 01:20:27,130 Destrua sua esperan�a, o seu futuro... 606 01:20:27,680 --> 01:20:29,580 temo devemos sacrificar... 607 01:20:29,660 --> 01:20:33,790 e jog�-lo contra a for�a do Conde. 608 01:20:35,360 --> 01:20:37,350 'S A �nica maneira. 609 01:20:41,440 --> 01:20:43,310 Conto Y... 610 01:20:47,240 --> 01:20:49,000 com voc�s dois. 611 01:20:50,560 --> 01:20:53,320 V� e dirigir o seu curso. 612 01:21:11,500 --> 01:21:13,700 - Zoltan! - Sim, senhor. 613 01:21:14,280 --> 01:21:18,050 Direciona Death Machine contra navio imperial. 614 01:21:19,020 --> 01:21:21,210 - Quanto tempo � necess�rio? - Quinze minutos. 615 01:21:21,280 --> 01:21:22,770 Coloc�-lo em movimento. 616 01:21:22,840 --> 01:21:26,430 Eu quero apagar todos os tra�os do imperador neste universo! 617 01:21:26,700 --> 01:21:27,830 Sim, Senhor. 618 01:21:31,640 --> 01:21:33,390 Quando chegarmos a cidade flutuante? 619 01:21:33,440 --> 01:21:35,060 - Em menos de dois minutos. - Tudo Certo. 620 01:21:35,140 --> 01:21:37,470 Eu vou verificar o funcionamento das sa�das. 621 01:21:37,960 --> 01:21:39,020 Tudo certo. 622 01:21:50,520 --> 01:21:52,660 Tudo � revisado. 623 01:21:53,880 --> 01:21:57,270 Olha, a Cidade Flutuante. J� foram evacuados. 624 01:21:57,480 --> 01:22:01,050 T�cnicos j� colocaram fardos em e motores at�micos. 625 01:22:01,280 --> 01:22:04,220 Se tudo correr bem, tentar jogar... 626 01:22:04,280 --> 01:22:06,200 logo reentrar no espa�o. 627 01:22:06,480 --> 01:22:08,830 - Eu vou com voc�! - No. 628 01:22:08,980 --> 01:22:12,790 � importante que voc� permane�a aqui para me salvar quando acabar. 629 01:22:14,240 --> 01:22:16,700 Est� tudo bem. Eu vou ficar. 630 01:22:17,280 --> 01:22:19,630 Mas eu vou deixar voc� ir sozinho. 631 01:22:20,020 --> 01:22:23,210 Nossos melhores t�cnicos de horas dedicadas a reconstruir... 632 01:22:23,260 --> 01:22:25,250 para um de seus velhos amigos. 633 01:22:28,660 --> 01:22:29,980 Elle! 634 01:22:31,320 --> 01:22:34,170 Voc� n�o pode matar um bom rob�. 635 01:22:36,240 --> 01:22:40,390 'S Incredible. N�s reconstru�da. Por Qu�? Luzes maravilhosas. 636 01:22:40,860 --> 01:22:44,110 Com muito cuidado. Com os melhores componentes. 637 01:22:44,145 --> 01:22:46,210 Eu me sinto como uma nova m�quina. 638 01:22:46,380 --> 01:22:49,880 R�pido. A sobreviv�ncia de nossa gal�xia est� em suas m�os. 639 01:23:26,320 --> 01:23:29,530 Isso vai lev�-lo diretamente para a sala de controle. 640 01:23:29,660 --> 01:23:32,790 H� muito a fazer em muito pouco tempo. 641 01:23:39,260 --> 01:23:41,790 Pronto para come�ar o caminho orbital. 642 01:23:45,880 --> 01:23:48,150 Isso n�o deix�-lo nervoso, certo? 643 01:23:48,220 --> 01:23:50,490 Nunca antes pilotado uma cidade. 644 01:23:50,560 --> 01:23:52,330 Bem, deixe-me. 645 01:24:29,560 --> 01:24:31,430 Energia ao m�ximo. 646 01:24:31,520 --> 01:24:34,600 N�s saltar para o cora��o das Estrelas mesmo. 647 01:24:43,060 --> 01:24:45,350 Pronto para mudar o curso, oito graus. 648 01:24:47,160 --> 01:24:49,050 Ok. 649 01:25:06,240 --> 01:25:08,300 - Senhor! - Sim, Elric? 650 01:25:08,880 --> 01:25:11,770 - Um navio que ia para nos chocar! - O Qu�? 651 01:25:12,500 --> 01:25:15,030 - Zoltan! - Sim, Emin�ncia. 652 01:25:15,120 --> 01:25:18,000 Destruir o que navio vindo em nossa direc��o. 653 01:25:22,300 --> 01:25:24,830 Imposs�vel. � muito perto. 654 01:25:24,920 --> 01:25:27,680 - A� est�! Entre! - Tudo Certo! 655 01:25:28,540 --> 01:25:31,010 - Fighters vir! - Temos de evit�-los. 656 01:25:34,240 --> 01:25:37,070 Todos os preparativos para sistemas de pot�ncia m�xima. 657 01:26:05,000 --> 01:26:08,490 N�s bloquear esses controles e sair daqui r�pido. 658 01:26:08,560 --> 01:26:09,820 Ok. 659 01:26:09,840 --> 01:26:11,630 Vamos! 660 01:26:29,420 --> 01:26:32,270 Voltar aqui, covardes bola! Volte, eu digo! 661 01:26:32,271 --> 01:26:33,571 - Senhor! - Sim, Elric? 662 01:26:33,600 --> 01:26:35,830 - Venha e vamos ser destru�do! - Ficar comigo! 663 01:26:41,320 --> 01:26:45,190 Vamos, ou sobrar� nada para me reconstruir novamente. 664 01:26:45,325 --> 01:26:46,790 Posso apostar. 665 01:26:49,440 --> 01:26:51,450 Circuits, n�o me falhar agora. 666 01:28:26,100 --> 01:28:27,670 � Simon. 667 01:28:28,540 --> 01:28:31,010 Simon, estamos aqui! 668 01:28:40,240 --> 01:28:42,190 Bem vindo ao lar. 669 01:29:06,260 --> 01:29:07,870 � isso a�. 670 01:29:07,940 --> 01:29:10,310 Bem, voc� est� feito. 671 01:29:10,880 --> 01:29:12,310 Ocorreu. 672 01:29:13,220 --> 01:29:15,690 As estrelas... s�o claras. 673 01:29:17,180 --> 01:29:19,290 Os planetas brilhar. 674 01:29:22,120 --> 01:29:23,910 Ganhou. 675 01:29:26,600 --> 01:29:31,070 Alguns for�a escura, sem d�vida, mostrar o seu rosto novamente. 676 01:29:33,080 --> 01:29:36,330 Nunca... A roda gira. 677 01:29:39,500 --> 01:29:41,970 Mas, por enquanto, est� calmo. 678 01:29:44,120 --> 01:29:45,770 E por um tempo... 679 01:29:46,560 --> 01:29:48,430 pelo menos... 680 01:29:50,560 --> 01:29:52,810 pode descansar. 681 01:29:56,611 --> 01:30:02,811 Legendas por Sailor. 50080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.