Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,620 --> 00:01:12,390
Comunica��o Mayor
Bradbury, para colmatar
2
00:01:18,460 --> 00:01:21,230
campo da energia nuclear
na sala de m�quinas
3
00:01:28,380 --> 00:01:31,430
Mayor Bradbury, a
ponte Communications
4
00:02:11,100 --> 00:02:12,830
Como � o planeta que
nos aproximamos?
5
00:02:12,831 --> 00:02:14,631
S� gelo e neve.
6
00:02:14,880 --> 00:02:16,920
Um deserto vazio.
7
00:02:17,060 --> 00:02:18,470
Sond�enlo com ondas computador.
8
00:02:18,471 --> 00:02:21,271
As armas inimigas pode estar
escondido no subsolo.
9
00:05:09,220 --> 00:05:11,030
L� vai a pol�cia!
10
00:05:14,180 --> 00:05:17,050
Aqui Thor, chefe da
pol�cia imperial.
11
00:05:17,220 --> 00:05:19,610
Exigimos que voc� se
entrega imediatamente.
12
00:05:23,460 --> 00:05:26,810
Stella, espa�o contrabandista,
sou o policial-rob� Elle.
13
00:05:26,880 --> 00:05:29,120
T�m o direito de
permanecer em sil�ncio.
14
00:05:32,360 --> 00:05:34,540
Let hiperespa�o!
15
00:05:47,300 --> 00:05:51,050
Esperamos manter essa geringon�a.
�Quais s�o as chances?
16
00:05:51,220 --> 00:05:53,310
Risco de 40% do total
desintegra��o...
17
00:05:53,380 --> 00:05:57,170
30% de igni��o molecular...
20% de contamina��o gama.
18
00:05:57,240 --> 00:05:58,710
Est� muito reconfortante.
19
00:05:58,780 --> 00:06:01,650
Eu acho que h� 10% de
chance de sucesso.
20
00:06:01,840 --> 00:06:04,150
N�o � realmente. Risco
de 10% de implos�o...
21
00:06:04,420 --> 00:06:07,590
Ok, ok, basta manter o curso.
22
00:06:07,660 --> 00:06:10,070
Nos preparar para voltar
ao espa�o normal.
23
00:06:15,120 --> 00:06:16,750
Quando voc� quiser!
24
00:06:21,680 --> 00:06:25,330
- Fizemos isso N�s fizemo-lo!
- Ainda n�o. A estrela de n�utrons.
25
00:06:27,260 --> 00:06:29,570
Fomos surpreendidos!
Vai esmagar!
26
00:06:39,300 --> 00:06:41,430
Eu vou largar o carro!
27
00:06:41,980 --> 00:06:43,570
Eject Eject!
28
00:06:54,480 --> 00:06:56,130
N�s fizemos isso!
29
00:06:58,160 --> 00:07:00,590
'S definir um novo rumo
que n�o pode continuar.
30
00:07:00,660 --> 00:07:02,670
Nem voc� dizer isso.
31
00:07:05,020 --> 00:07:07,270
H� o limite de Estrelas Charmed.
32
00:07:07,540 --> 00:07:09,430
Se tiv�ssemos viajado
mais um segundo,
33
00:07:09,530 --> 00:07:11,830
tinha aparecido no meio deles.
34
00:07:12,540 --> 00:07:14,870
O que diabos � isso?
35
00:07:22,180 --> 00:07:24,010
� uma nave espacial.
36
00:07:24,260 --> 00:07:26,110
Ningu�m bote salva-vidas.
37
00:07:26,560 --> 00:07:28,770
Eles t�m uma falha de energia.
38
00:07:30,140 --> 00:07:33,250
Talvez voc� est� ferido, fraco
demais para se comunicar.
39
00:07:33,720 --> 00:07:35,150
Eu vou dar uma olhada.
40
00:07:54,200 --> 00:07:55,720
Como est�o os n�veis de radia��o
41
00:07:55,780 --> 00:08:00,070
Normal. O casco est� em boas condi��es.
Estou indo
42
00:08:15,360 --> 00:08:16,650
Est� tudo bem?
43
00:08:17,100 --> 00:08:20,510
Sim... espere! Algu�m aqui
44
00:08:38,360 --> 00:08:41,370
parece estar ferido, mas vivo
45
00:08:42,740 --> 00:08:44,810
Vou tentar lev�-lo para o navio
46
00:08:45,060 --> 00:08:47,050
'Ll Ajuda para envi�-lo a bordo.
47
00:08:51,740 --> 00:08:54,720
� desidratado e exausto.
48
00:08:54,800 --> 00:08:56,570
E o barco estava cheio
de mantimentos.
49
00:08:56,670 --> 00:08:58,470
Tinha tudo que eu precisava.
50
00:08:58,940 --> 00:09:00,690
� tamb�m em estado de choque.
51
00:09:02,080 --> 00:09:05,210
Continua falando sobre monstros.
Monstro vermelho.
52
00:09:07,340 --> 00:09:09,700
Quer alertar algu�m
imediatamente.
53
00:09:09,980 --> 00:09:11,070
A quem?
54
00:09:12,260 --> 00:09:15,090
Primeiro Imperador
do C�rculo Universo.
55
00:09:20,520 --> 00:09:23,790
� um alto funcion�rio
da marinha imperial.
56
00:09:25,360 --> 00:09:29,070
� um muito importantes pequenos
contrabandistas como n�s personagem.
57
00:09:30,140 --> 00:09:33,750
- O que vamos fazer?
- V�o para a pris�o, Stella Star
58
00:09:33,900 --> 00:09:36,790
Seu salto para o hiperespa�o
n�o nos enganar ..
59
00:09:36,840 --> 00:09:39,790
Sua fuga foi f�cil de seguir.
60
00:09:41,600 --> 00:09:44,730
'Est� completamente cercado
por navios de guerra.
61
00:09:50,580 --> 00:09:53,830
Voc� ganhou este tempo.
N�s nos entregamos.
62
00:09:54,080 --> 00:09:56,740
N�o haver� pr�xima
vez, Stella Star
63
00:09:57,000 --> 00:09:59,330
N�o se preocupe, sair desta.
64
00:10:41,540 --> 00:10:43,120
Senhor!
65
00:10:45,420 --> 00:10:48,070
O que Elric?
66
00:10:48,520 --> 00:10:51,350
Encontrado um sobrevivente.
67
00:10:51,400 --> 00:10:55,250
Imp�rio Um navio que transportava
o que est� um centro m�dico.
68
00:10:55,300 --> 00:10:58,590
Mas seu c�rebro parece ser
totalmente danificado.
69
00:10:59,160 --> 00:11:01,650
N�o servimos para
encontrar o navio.
70
00:11:15,900 --> 00:11:18,870
Vinde a mim, golems!
71
00:11:37,660 --> 00:11:41,050
Eu tenho uma miss�o para voc�.
72
00:11:42,200 --> 00:11:45,150
Eu n�o decepcionou.
73
00:11:55,140 --> 00:12:00,110
Portanto grandes m�quinas
Sistema Operacional Central...
74
00:12:00,580 --> 00:12:02,810
Justi�a imperial
75
00:12:03,460 --> 00:12:08,300
condenado, Akton de Vega 9
76
00:12:08,660 --> 00:12:13,010
220 anos de trabalho duro...
77
00:12:13,160 --> 00:12:16,560
na pris�o planet�ria
de Sekhon 3.
78
00:12:19,400 --> 00:12:21,680
Quanto a voc�, Stella Estrela...
79
00:12:21,740 --> 00:12:24,690
ap�s um estudo profundo
do testemunho,
80
00:12:24,890 --> 00:12:28,790
estudou todos os
v�deos, acusa��es...
81
00:12:29,340 --> 00:12:33,470
O condenar o trabalho
for�ado para a vida...
82
00:12:34,140 --> 00:12:38,370
na penitenci�ria Nocturna 2.
83
00:12:39,940 --> 00:12:42,810
A reuni�o levantou-se.
84
00:12:46,460 --> 00:12:49,150
Coloque o r�dio no forno. F�cil!
85
00:12:50,500 --> 00:12:52,430
Venha! Mexa-se!
86
00:12:54,220 --> 00:12:57,750
Mova! Venha! Mova seus p�s!
87
00:12:58,851 --> 00:13:01,051
Eles n�o podem se mover mais
lentamente do que isso?
88
00:13:01,260 --> 00:13:03,250
Assista a esta r�dio!
89
00:13:03,651 --> 00:13:05,551
Mova!
90
00:13:11,480 --> 00:13:15,120
Onde voc� pensa que �?
N�o tenho o dia todo!
91
00:13:15,940 --> 00:13:18,680
Resto! Pausa 5 minutos.
92
00:13:18,720 --> 00:13:21,890
Se mover mais r�pido. Isso
recuperar cada lugar.
93
00:13:21,891 --> 00:13:24,491
- Venha!
- Hurry!
94
00:13:31,340 --> 00:13:34,450
N�s n�o pararam desde mais
do que 12 horas atr�s.
95
00:13:35,260 --> 00:13:37,390
A radia��o vai queimar!
96
00:13:37,640 --> 00:13:39,390
N�s n�o somos escravos!
97
00:13:39,520 --> 00:13:43,940
Melhor trabalho, mas quero sentir
os raios de suas pistolas.
98
00:13:44,720 --> 00:13:48,360
- Deve haver uma maneira de escapar.
- Ele poderia ter.
99
00:13:48,520 --> 00:13:51,330
Voc� sabe? Uma explos�o
poderia ajudar...
100
00:13:51,500 --> 00:13:54,810
se com sucesso turbinar o forno.
101
00:13:55,380 --> 00:13:57,330
I sobrealimenta��o com o qu�?
102
00:13:57,500 --> 00:13:59,690
- Energia.
- A arma de raios.
103
00:13:59,740 --> 00:14:02,400
- Isso seria o suficiente!
- Planejando uma fuga?
104
00:14:02,740 --> 00:14:04,590
Isto � o que voc� vai conseguir!
105
00:16:23,940 --> 00:16:26,430
Faria bem para soltar a arma.
106
00:16:32,280 --> 00:16:34,490
Agora, vire-se.
107
00:16:37,500 --> 00:16:39,270
Voc�!
108
00:16:40,300 --> 00:16:43,150
Aposto que voc� nunca
esperava estar aqui.
109
00:16:43,580 --> 00:16:45,450
E voc� tamb�m.
110
00:16:45,520 --> 00:16:48,070
Pobre Stella, sua fuga
n�o foi bem sucedida.
111
00:16:50,260 --> 00:16:51,670
Perdeu novamente.
112
00:16:51,720 --> 00:16:54,930
Veio para libertar. Seu
julgamento � nulo.
113
00:16:55,180 --> 00:16:58,410
- Voc�s s�o loucos?
- Tenho apenas circuitos l�gicos.
114
00:16:58,560 --> 00:16:59,790
N�o h� lugar � loucura.
115
00:16:59,960 --> 00:17:04,470
I foi atribu�da uma miss�o secreta.
Agora devemos libertar Akton.
116
00:17:09,320 --> 00:17:11,870
Aqui est�. � seu.
117
00:17:15,000 --> 00:17:17,450
Aceite-o como um presente.
118
00:17:20,000 --> 00:17:21,820
Eu menti?
119
00:17:36,280 --> 00:17:39,430
Olha! � o navio imperial.
120
00:18:16,020 --> 00:18:18,920
Akton, se reunir� o imperador.
121
00:18:54,740 --> 00:18:58,430
Est� aqui. Isso �
imagem hologr�fica.
122
00:19:11,060 --> 00:19:14,560
Sua Majestade o Imperador do
Universo Primeiro C�rculo.
123
00:19:15,440 --> 00:19:18,940
Eu venho a voc�s, porque o meu
robot de confian�a, Elle,
124
00:19:19,200 --> 00:19:23,650
me disse que voc�s s�o os
�nicos que podem nos salvar.
125
00:19:24,600 --> 00:19:28,510
Voc� deve ser o melhor
piloto na gal�xia...
126
00:19:29,380 --> 00:19:32,630
e voc�, Akton, o
melhor marinheiro.
127
00:19:32,880 --> 00:19:36,960
Stella, nossa gal�xia
� dividido...
128
00:19:37,580 --> 00:19:41,190
Entre dois lados opostos.
Nossos...
129
00:19:41,920 --> 00:19:46,550
e liderado pelo conde
mal Zarth Arn...
130
00:19:47,080 --> 00:19:49,710
League Trevas Worlds.
131
00:19:49,760 --> 00:19:52,750
Come�ou a ficar alguns
relatos perturbadores...
132
00:19:52,785 --> 00:19:55,150
nossos agentes disfar�ados.
133
00:19:55,260 --> 00:19:59,910
N�s relatou que a
contagem criou uma arma,
134
00:20:00,360 --> 00:20:03,690
uma nova arma, invenc�vel.
135
00:20:03,780 --> 00:20:07,120
Uma arma t�o poderosa,
t�o enorme...
136
00:20:07,180 --> 00:20:11,180
que precisou de um planeta
inteiro para esconder.
137
00:20:12,860 --> 00:20:15,590
Ent�o, n�s enviou um
navio para essa miss�o.
138
00:20:15,920 --> 00:20:18,010
Eles encontraram o planeta?
139
00:20:18,180 --> 00:20:22,590
O navio estava perto,
muito perto...
140
00:20:23,640 --> 00:20:26,400
descobrir o segredo do Conde.
141
00:20:28,020 --> 00:20:31,590
Mas foi atacado por um
desconhecido horda de monstros.
142
00:20:32,940 --> 00:20:36,910
N�s pensamos que tinha sido
destru�da, n�o tinha esperan�a...
143
00:20:37,620 --> 00:20:42,410
at� que encontrou o
barco salva-vidas.
144
00:20:43,380 --> 00:20:46,490
E agora os maiores segredos,
145
00:20:47,640 --> 00:20:51,870
deve navegar para as
Estrelas Encantadas.
146
00:20:53,660 --> 00:20:55,550
Deve achar que navio...
147
00:20:55,700 --> 00:21:00,190
encontrar o mundo
secreto do Conde...
148
00:21:00,391 --> 00:21:01,891
e destru�-lo.
149
00:21:06,980 --> 00:21:08,790
H� algo mais.
150
00:21:11,080 --> 00:21:13,230
Quando completar a miss�o...
151
00:21:14,100 --> 00:21:18,330
procurar o comandante
do navio enviado.
152
00:21:23,240 --> 00:21:25,770
'S meu �nico filho.
153
00:21:53,580 --> 00:21:56,530
A primeira possibilidade
� o sistema Origa,
154
00:21:56,600 --> 00:21:58,910
aka Mundial do Sono.
155
00:21:59,060 --> 00:22:01,390
Mas isso est� em nossa gal�xia,
156
00:22:01,440 --> 00:22:03,630
y e tinha encontrado.
157
00:22:04,000 --> 00:22:07,010
Mesmo para planetas
sol branco Ozen.
158
00:22:07,980 --> 00:22:10,610
Ent�o, � apenas a
terceira possibilidade:
159
00:22:11,320 --> 00:22:13,690
o cora��o das
Estrelas Enchanted,
160
00:22:14,320 --> 00:22:18,030
um planeta desconhecido
chamado Arrakis...
161
00:22:19,140 --> 00:22:22,690
Bem, vamos indo. Venha.
162
00:22:23,700 --> 00:22:26,030
A dist�ncia percorrida � imensa.
163
00:22:26,100 --> 00:22:29,270
Usando hiperespa�o,
levar�amos dois meses...
164
00:22:29,340 --> 00:22:31,050
vai demorar apenas duas horas.
165
00:22:31,700 --> 00:22:33,450
- Todo mundo est� pronto?
- Pronto.
166
00:22:36,880 --> 00:22:40,240
Sempre que viajo o
hiperespa�o Eu fico nervoso.
167
00:22:51,400 --> 00:22:53,610
Prepare-se para entrar
novamente espa�o normal.
168
00:23:01,520 --> 00:23:03,310
Vim.
169
00:23:18,300 --> 00:23:21,850
N�o muito longe. Voc�
pode chegar ao ferry.
170
00:23:24,180 --> 00:23:27,410
Thor e eu esperar
l� no canh�o noite,
171
00:23:27,480 --> 00:23:30,670
pronto para agir em caso de
um ataque surpresa Contagem.
172
00:23:31,240 --> 00:23:32,970
Soa bem.
173
00:23:33,240 --> 00:23:36,670
- Existe ar l� embaixo?
- Sim, n�o h� problema.
174
00:23:37,320 --> 00:23:40,250
- Ok, vamos l�.
- Me siga.
175
00:23:45,200 --> 00:23:48,530
Eu tenho certeza que voc� pode
lidar com controles de transporte.
176
00:23:48,700 --> 00:23:50,530
Cuidado com a cabe�a.
177
00:24:00,120 --> 00:24:01,840
Cuidar!
178
00:24:08,480 --> 00:24:11,750
- Voc� est� bem?
- Muito bem. Venha.
179
00:24:20,220 --> 00:24:22,590
Voc� n�o acha que
n�s um pouco baixo?
180
00:24:22,690 --> 00:24:25,390
Eu n�o estou programado
para caminhar sobre a �gua.
181
00:24:26,100 --> 00:24:29,170
N�o, definitivamente, a
�gua me deixa nervoso.
182
00:24:29,240 --> 00:24:31,150
Tudo que voc� nervoso!
183
00:24:32,700 --> 00:24:35,210
'S navio! N�s pousar.
184
00:24:36,120 --> 00:24:38,420
Est� tudo bem. Tranquilo.
185
00:24:39,060 --> 00:24:42,250
Shuttle para enviar.
Estamos desembarque.
186
00:24:42,500 --> 00:24:44,010
Entendido
187
00:24:50,960 --> 00:24:54,210
- Meu cinto � preso ..
- Vamos, Elle!
188
00:24:54,280 --> 00:24:56,390
Tranquilo, eu estou voltando.
189
00:25:00,500 --> 00:25:01,780
Olhe para isso.
190
00:25:01,840 --> 00:25:04,910
Awesome! � quase enterrado!
191
00:25:05,380 --> 00:25:07,630
O impacto foi tremendo.
192
00:25:09,060 --> 00:25:11,770
Eu n�o acho que
algu�m sobreviveu.
193
00:25:14,880 --> 00:25:17,970
A armadura derretida
nuclear fuga.
194
00:25:21,160 --> 00:25:24,230
'S Olhe ao seu redor.
O que � isso?
195
00:25:26,000 --> 00:25:27,490
Eu n�o sei.
196
00:25:40,420 --> 00:25:44,590
- Parece um artefato planet�ria.
- � uma antiguidade.
197
00:25:44,760 --> 00:25:47,130
Parece algum tipo de
lan�amento laser.
198
00:25:47,820 --> 00:25:51,550
Este planeta tem de ser habitada.
Devemos ser cautelosos.
199
00:25:51,720 --> 00:25:54,380
Estamos nos dom�nios do Conde.
200
00:25:56,400 --> 00:25:59,900
Essas estrelas s�o muito
longe, at� mesmo para ele.
201
00:26:00,500 --> 00:26:04,570
Provavelmente algum tipo de
civiliza��o foi criada aqui.
202
00:26:05,320 --> 00:26:09,350
'Re Perdendo tempo. Vamos
descobrir que a tripula��o.
203
00:26:10,151 --> 00:26:11,851
Venha aqui.
204
00:26:12,940 --> 00:26:15,490
Olha! Amazon!
205
00:26:16,760 --> 00:26:18,810
Espero que eles s�o simp�ticos.
206
00:26:20,380 --> 00:26:22,550
Vai saber em breve.
207
00:26:35,360 --> 00:26:37,560
Eu tenho a minha vingan�a.
208
00:26:39,900 --> 00:26:41,550
Kill.
209
00:26:55,000 --> 00:26:56,330
Die, rob�!
210
00:26:59,780 --> 00:27:01,400
Eles v�o pagar por isso!
211
00:27:04,001 --> 00:27:05,501
N�o fa�a me matar!
212
00:27:07,102 --> 00:27:08,602
Venha!
213
00:27:13,020 --> 00:27:14,850
N�o se mexa! N�o
h� como escapar!
214
00:27:19,020 --> 00:27:21,710
Retire as m�os! Deixe-me ir!
215
00:27:28,840 --> 00:27:31,550
Retire as m�os! Deixe-me ir!
216
00:27:37,000 --> 00:27:39,410
Rainha Corellia, este
� o espi�o capturado.
217
00:27:39,445 --> 00:27:41,510
Proibido veio do mar.
218
00:27:42,100 --> 00:27:46,190
Voc� � um espi�o. Como
homens esse navio.
219
00:27:47,720 --> 00:27:50,530
Nada impede a contagem.
220
00:27:51,760 --> 00:27:54,190
Apesar de terem
ultrapassado neste planeta,
221
00:27:54,340 --> 00:27:57,420
'nunca tinha encontrado
o planeta do Conde.
222
00:28:00,140 --> 00:28:04,430
Dois grupos perigosos guardas
proteg�-lo de intrusos.
223
00:28:05,920 --> 00:28:07,450
Agora...
224
00:28:07,900 --> 00:28:10,050
coloc�-lo na bomba cerebral.
225
00:28:11,540 --> 00:28:13,830
- Pare!
- Elle!
226
00:28:15,300 --> 00:28:19,150
Libert�-la ou mat�-la rainha.
Estou falando s�rio.
227
00:28:21,980 --> 00:28:23,120
Venha.
228
00:28:23,200 --> 00:28:25,890
O menor movimento
matar todos eles.
229
00:28:26,440 --> 00:28:30,770
E eu come�o com sua rainha.
Fiquem onde est�o!
230
00:28:31,780 --> 00:28:34,350
Feche a porta. N�s
n�o forem seguidas.
231
00:28:35,020 --> 00:28:37,050
Par�-los det�-los!
232
00:28:42,800 --> 00:28:43,870
Atr�s de voc�!
233
00:28:45,760 --> 00:28:46,950
Venha!
234
00:28:47,340 --> 00:28:49,810
Elle, voc� era magn�fico. Eu
sabia que podia confiar em voc�.
235
00:28:55,720 --> 00:28:57,630
Onde est� o sistema de abertura?
236
00:28:57,700 --> 00:28:59,170
Est� bloqueado.
237
00:28:59,820 --> 00:29:01,030
Take cover!
238
00:29:03,320 --> 00:29:05,150
Aqui � a nossa �ltima chance.
239
00:29:06,600 --> 00:29:07,810
Qualquer poder!
240
00:29:09,840 --> 00:29:12,200
Eu fiz isso! Venha depressa!
241
00:29:13,240 --> 00:29:14,300
R�pido!
242
00:29:19,020 --> 00:29:20,570
Guardi�o!
243
00:29:21,160 --> 00:29:22,870
Faze-me justi�a.
244
00:29:23,960 --> 00:29:25,640
Mat�-los.
245
00:29:35,500 --> 00:29:36,670
Olha!
246
00:29:38,500 --> 00:29:39,870
Somos escapar!
247
00:29:41,000 --> 00:29:43,470
H� uma passagem, h�
entre as pedras.
248
00:29:44,200 --> 00:29:46,250
Vamos Stella, corra!
249
00:30:12,059 --> 00:30:13,259
R�pido!
250
00:30:32,059 --> 00:30:33,259
Elle!
251
00:30:50,360 --> 00:30:51,740
� melhor irmos.
252
00:30:51,760 --> 00:30:54,190
Navios da Amazon
breve estar� aqui.
253
00:31:16,740 --> 00:31:19,330
- N�s ataque.
- O canh�o laser!
254
00:31:22,380 --> 00:31:23,990
Bateria 7... fogo!
255
00:31:34,200 --> 00:31:36,090
Prepare-se, aqui eles v�m.
256
00:31:37,600 --> 00:31:39,650
Estamos em velocidade
de combate.
257
00:31:48,200 --> 00:31:49,470
Voc�...
258
00:31:50,240 --> 00:31:52,230
por que voc� n�o voltar agora?
259
00:31:53,720 --> 00:31:55,330
Aqui novamente. Bateria 3!
260
00:32:04,240 --> 00:32:06,510
Est� tudo bem. N�s temo-los.
261
00:32:08,639 --> 00:32:09,739
Fogo! Fogo!
262
00:32:11,740 --> 00:32:13,590
Mais um! H� ainda um!
263
00:32:19,100 --> 00:32:20,470
Temos eles.
264
00:32:21,180 --> 00:32:22,970
Certo cuidado.
265
00:32:24,520 --> 00:32:27,490
Fomos at� 65. Prepare-se.
266
00:32:34,520 --> 00:32:35,970
H� muito mais para a esquerda!
267
00:32:39,840 --> 00:32:40,860
Pronto...
268
00:32:41,540 --> 00:32:44,550
First Five. Ent�o o Six.
269
00:32:44,600 --> 00:32:46,710
Atire o canh�o de laser! Fogo!
270
00:32:49,920 --> 00:32:51,450
N�s fizemos isso!
271
00:32:54,860 --> 00:32:56,570
Waiting...
272
00:32:59,920 --> 00:33:02,470
- Now!
- Vem da esquerda. Fogo!
273
00:33:06,940 --> 00:33:10,030
Ok, n�s ganhamos. Fizemos isso.
274
00:33:21,360 --> 00:33:24,970
Encontrada a posi��o do
terceiro navio e a nave-m�e.
275
00:33:26,140 --> 00:33:28,810
A nave-m�e � mais pr�ximo,
vamos come�ar com ele.
276
00:33:30,460 --> 00:33:34,110
'S Aqui, no terceiro planeta
o pr�ximo sistema solar.
277
00:33:34,180 --> 00:33:35,710
Nunca fui l�.
278
00:33:37,820 --> 00:33:42,290
- Como �?
- Red Rain, tempestades, baixa gravidade.
279
00:33:43,260 --> 00:33:47,090
O ar � respir�vel e condi��es
atmosf�ricas est�veis.
280
00:33:47,280 --> 00:33:52,230
Planeta inteiro est�
coberto de neve e gelo.
281
00:33:53,360 --> 00:33:56,110
Vai ter que ter cuidado
quando o sol se p�e.
282
00:33:56,180 --> 00:33:58,470
Temperaturas m�nimas
centenas de graus.
283
00:33:58,540 --> 00:34:00,950
Tudo congela em segundos.
284
00:34:36,400 --> 00:34:40,350
O que um impacto! Ningu�m
poderia ter sobrevivido.
285
00:34:44,480 --> 00:34:46,750
Qualquer sinal do
filho do imperador?
286
00:34:47,220 --> 00:34:49,680
Se ele est� no meio
de tudo isso...
287
00:34:49,720 --> 00:34:52,990
sua pr�pria m�e reconheceria.
288
00:34:55,320 --> 00:34:56,910
Em seguida, ele terminou.
289
00:34:57,080 --> 00:35:00,690
No espera encontrar a
for�a secreta de Conde.
290
00:35:01,220 --> 00:35:03,590
H� ainda o terceiro navio.
291
00:35:05,200 --> 00:35:08,190
Provavelmente perdeu nas
estrelas, quem sabe?
292
00:35:08,700 --> 00:35:12,390
Enfim... � in�til alimentar
falsas esperan�as.
293
00:35:12,491 --> 00:35:13,891
J� passou muito tempo.
294
00:35:14,100 --> 00:35:16,760
Esta gal�xia �
selvagem e hostil.
295
00:35:16,800 --> 00:35:19,580
Vinde, voltemos ao nosso navio.
296
00:35:20,220 --> 00:35:22,395
Vamos apressar. Estamos
correndo contra o tempo.
297
00:35:22,430 --> 00:35:25,030
Nossas reservas de energia
est�o se esgotando.
298
00:35:25,240 --> 00:35:26,890
Vamos livrar-se deles.
299
00:35:27,760 --> 00:35:29,690
Vai ser um longo
caminho de volta.
300
00:35:30,920 --> 00:35:33,020
Meus p�s j� est�o
meio congelado.
301
00:35:34,660 --> 00:35:38,050
Em situa��es como esta
gostam de ser um rob�.
302
00:36:00,360 --> 00:36:03,170
O que acontece com voc�, Akton
303
00:36:07,460 --> 00:36:09,860
Eu s� estou aprimorando
meus poderes.
304
00:36:10,960 --> 00:36:13,610
Qual � o seu problema,
computador espacial?
305
00:36:15,720 --> 00:36:20,090
Voc� acha que Stella
e Elle s�o bem
306
00:36:21,120 --> 00:36:23,250
Eu n�o ligo para eles.
307
00:36:23,540 --> 00:36:25,150
S� estou esperando.
308
00:36:28,720 --> 00:36:30,730
A sua espera acabou.
309
00:36:38,200 --> 00:36:41,950
Finalmente, Thor! Tenho
boas not�cias para mim?
310
00:36:42,020 --> 00:36:43,300
Sim, Excel�ncia.
311
00:36:43,380 --> 00:36:46,710
Matou o marinheiro e assumiu
o comando do navio.
312
00:36:47,200 --> 00:36:49,680
E sobre Stella Star?
313
00:36:50,260 --> 00:36:53,030
E isso pode pol�cia?
314
00:36:53,080 --> 00:36:55,850
Este planeta vai cuidar
deles, Excel�ncia.
315
00:36:56,080 --> 00:36:57,550
Tudo certo.
316
00:36:58,180 --> 00:37:01,150
Espero sua chegada imediata.
317
00:37:14,500 --> 00:37:16,570
Como agora, Elle?
318
00:37:16,740 --> 00:37:20,430
Devemos estar perto.
Apenas mais radianos.
319
00:37:25,020 --> 00:37:26,650
Computador a bordo!
320
00:37:27,080 --> 00:37:29,390
Por que n�o come�ar motores?
321
00:37:30,340 --> 00:37:33,120
A culpa
322
00:37:33,760 --> 00:37:36,700
A desagrega��o? Onde?
323
00:37:37,980 --> 00:37:41,770
Eu n�o estou programado
para este tipo de falha
324
00:38:12,180 --> 00:38:15,470
Akton! Estamos aqui!
325
00:38:26,600 --> 00:38:29,530
Akton, Thor, deixe-nos.
O sol est� se pondo.
326
00:38:29,600 --> 00:38:31,830
� por isso que n�o
deix�-lo entrar.
327
00:38:31,880 --> 00:38:35,350
Em breve ser� morto e eu deve
ter deixado neste planeta.
328
00:38:35,880 --> 00:38:38,570
Ser� que ele vai enlouqueceu?
Abra o port�o!
329
00:38:39,880 --> 00:38:42,790
- Onde est� Akton?
- Akton est� morto.
330
00:38:43,140 --> 00:38:45,670
Estou indo para participar
do Conde Zarth Arn...
331
00:38:45,740 --> 00:38:48,430
e levar os Legions of Darkness.
332
00:38:52,900 --> 00:38:55,970
Thor, um traidor! Eu n�o
posso acreditar nisso.
333
00:38:56,040 --> 00:38:58,890
Agora eu n�o posso confiar
nos meus circuitos l�gicos.
334
00:38:59,060 --> 00:39:00,850
Eu tamb�m enganados.
335
00:39:00,920 --> 00:39:03,190
� in�til, vamos congelar.
336
00:39:03,260 --> 00:39:05,510
Talvez n�o. Talvez
eu possa salv�-lo.
337
00:39:05,580 --> 00:39:09,110
Fa�a uma pausa aqui e
deixe-nos deitar na neve.
338
00:39:16,960 --> 00:39:20,330
Me d� a m�o, para que eu possa
controlar sua temperatura.
339
00:39:23,620 --> 00:39:26,030
Eu uso minha energia a
seu cora��o batendo.
340
00:39:26,130 --> 00:39:28,830
Estar� em um estado
de anima��o suspensa.
341
00:39:29,060 --> 00:39:30,530
Elle...
342
00:39:30,760 --> 00:39:35,150
rival, foi quase programado
para nunca desistir.
343
00:39:36,520 --> 00:39:38,970
Isso fez-me enfurecer.
344
00:39:40,580 --> 00:39:42,650
Mas agora � uma qualidade...
345
00:39:42,951 --> 00:39:45,651
eu deveria... apreciar.
346
00:39:46,440 --> 00:39:49,350
Voc� mais fiel companheiro
uma mulher teve.
347
00:39:49,420 --> 00:39:51,830
Eu respeito muito, Stella.
348
00:39:51,900 --> 00:39:54,610
� bom ser humano j� conheceu.
349
00:39:54,680 --> 00:39:58,230
Agora talvez seja o momento
lembrar suas ora��es.
350
00:39:58,380 --> 00:40:00,850
Esperan�a tamb�m
servem para os rob�s.
351
00:40:01,720 --> 00:40:03,330
Adeus, meu amigo.
352
00:40:04,800 --> 00:40:07,080
Adeus, por enquanto, Stella.
353
00:40:29,020 --> 00:40:32,390
Eu esperava que
voc� horas atr�s!
354
00:40:32,440 --> 00:40:34,710
Eu adiada por um colapso.
355
00:40:34,760 --> 00:40:39,210
Eu n�o tolerar falhas ou
incompet�ncia meu reino!
356
00:40:42,740 --> 00:40:45,510
Qual ser� o atraso?
357
00:40:46,040 --> 00:40:48,170
Acho que vai ser longo.
358
00:40:48,220 --> 00:40:50,870
Voc� deve tentar fora sem pedir.
359
00:40:51,080 --> 00:40:53,510
Desta vez eu vou ter
certeza de que voc� morre.
360
00:41:41,180 --> 00:41:42,810
Acabou.
361
00:41:43,880 --> 00:41:47,930
Ok, Akton, acabou. Diga adeus.
362
00:41:49,000 --> 00:41:50,070
O qu�?
363
00:41:51,840 --> 00:41:54,070
- Pare!
- Largue a arma.
364
00:41:54,820 --> 00:41:58,000
Pare! Ningu�m pode sobreviver
a estes raios mortais.
365
00:42:00,340 --> 00:42:02,520
Na verdade, esses raios
ser� a sua morte.
366
00:42:16,640 --> 00:42:17,850
Elle?
367
00:42:18,980 --> 00:42:20,160
Voc� pode me ouvir?
368
00:42:20,260 --> 00:42:23,890
Estou Akton. Eu recuperei o navio.
Voc� me ouve
369
00:42:39,220 --> 00:42:41,090
O pulso � 16.
370
00:42:41,160 --> 00:42:45,010
Sobreviver se voc� usar seus
poderes para restaurar a vida.
371
00:42:45,480 --> 00:42:46,850
Cuidadosamente.
372
00:42:53,220 --> 00:42:54,770
Feche a porta.
373
00:43:44,960 --> 00:43:48,410
Olha! Funciona. Ela
conseguiu o que.
374
00:44:11,340 --> 00:44:13,270
Vamos, Stella.
375
00:44:37,980 --> 00:44:41,370
O que est� acontecendo? O
principal motor n�o gira.
376
00:44:41,440 --> 00:44:45,030
Thor deve ter tocado tudo.
O que vamos fazer agora?
377
00:44:47,000 --> 00:44:50,330
Problema Partindo,
para entrar em outro.
378
00:44:50,400 --> 00:44:53,880
- N�o necessariamente.
- O que voc� quer dizer? Estamos encalhados.
379
00:44:54,160 --> 00:44:56,610
Mesmo o transmissor
n�o funciona.
380
00:44:57,380 --> 00:44:59,310
Podemos retirar imediatamente.
381
00:44:59,411 --> 00:45:01,311
Decolar? Por qu�?
382
00:45:01,720 --> 00:45:05,510
O navio � imobilizado porque
eu roubei este reactor.
383
00:45:14,560 --> 00:45:16,590
Sabe de Thor?
384
00:45:16,760 --> 00:45:18,190
Sim, � claro.
385
00:45:19,820 --> 00:45:22,050
Ent�o voc� pode ver o futuro.
386
00:45:22,480 --> 00:45:25,250
Todos esses anos e
nunca me contou!
387
00:45:25,720 --> 00:45:27,790
Pense sobre os problemas
que tinham evitado!
388
00:45:27,840 --> 00:45:31,490
Voc� teria tentado mudar o
futuro, o que � contra a lei.
389
00:45:32,060 --> 00:45:35,530
Ent�o, eu n�o posso te dizer nada.
'S encontrar o terceiro navio!
390
00:45:35,600 --> 00:45:40,450
- Akton, s�o �nicos.
- Sim, o tempo est� se esgotando.
391
00:45:40,820 --> 00:45:42,450
Venha!
392
00:46:14,560 --> 00:46:16,010
Vim.
393
00:46:16,860 --> 00:46:18,890
� Demondia planeta.
394
00:46:19,100 --> 00:46:23,310
Entre estes terrenos baldios
encontrar o terceiro navio.
395
00:46:26,880 --> 00:46:29,510
Algo errado. Tudo parou.
396
00:46:29,800 --> 00:46:32,150
- O que acontece?
- Uma falha de energia!
397
00:46:40,320 --> 00:46:43,200
Meus circuitos... meus
circuitos est�o falhando!
398
00:46:43,380 --> 00:46:45,790
Estiveram atingido por
um feixe de energia!
399
00:46:51,620 --> 00:46:53,430
Eu estou fora de controle!
400
00:46:54,480 --> 00:46:55,890
Olha!
401
00:46:58,280 --> 00:46:59,810
O que � isso?
402
00:47:01,439 --> 00:47:03,139
Deve ser um...
403
00:47:04,140 --> 00:47:06,070
My Head!
404
00:47:21,140 --> 00:47:23,270
Converse rob� idiota!
405
00:47:26,260 --> 00:47:28,130
Eu n�o suporto.
406
00:47:32,460 --> 00:47:34,190
O que acontece?
407
00:47:52,860 --> 00:47:54,690
Deixe-me ajudar.
408
00:47:55,960 --> 00:47:57,880
O ataque e outra.
Voc� vai ficar bem.
409
00:47:57,900 --> 00:47:59,900
Pensei que ficaria louca.
410
00:48:00,020 --> 00:48:03,800
Sobreviveu ao ataque arma
mais poderosa na gal�xia.
411
00:48:26,220 --> 00:48:28,810
Se os c�lculos estiverem corretos...
Akton
412
00:48:28,880 --> 00:48:31,450
deve encontrar o navio ao redor.
413
00:48:32,260 --> 00:48:35,750
Em uma cratera, que deve ser...
by.
414
00:49:05,880 --> 00:49:07,630
Oh, por favor!
415
00:49:07,700 --> 00:49:12,030
N�o diga isso. Eu sei que
o vapor deixa nervoso.
416
00:49:12,600 --> 00:49:16,370
N�o, n�o realmente. Por que
eu deveria ficar nervoso?
417
00:49:17,540 --> 00:49:20,170
N�o h� nada aqui para temer.
418
00:49:32,500 --> 00:49:36,430
� totalmente destru�do,
mas � o terceiro navio.
419
00:49:37,000 --> 00:49:39,480
- 'Il V� ver.
- N�o, eu insisto.
420
00:49:39,640 --> 00:49:43,120
'S Tempo que o rob� fazer o seu trabalho.
Fique aqui.
421
00:49:44,020 --> 00:49:47,340
- Seja cuidadoso!
- N�o precisa se preocupar!
422
00:50:32,760 --> 00:50:34,170
Libert�-la!
423
00:50:55,480 --> 00:50:57,190
Cima de mim!
424
00:51:37,980 --> 00:51:40,550
Ponha-me para baixo! Socorro!
425
00:52:17,200 --> 00:52:18,910
N�o! N�o!
426
00:52:38,920 --> 00:52:41,730
Acalme-se. Tranquilo.
Eu vou sair.
427
00:52:46,460 --> 00:52:48,550
L�. Voc� � livre.
428
00:52:57,740 --> 00:53:00,250
Era perto. Venha.
429
00:53:01,020 --> 00:53:02,430
Venha!
430
00:53:24,320 --> 00:53:27,190
Descansar aqui. � seguro.
431
00:53:36,720 --> 00:53:38,330
Quem � voc�?
432
00:53:47,740 --> 00:53:50,740
Esta � uma m�scara de energia.
433
00:53:51,080 --> 00:53:53,560
Sua energia � limitada.
434
00:53:55,960 --> 00:53:57,750
Meu nome � Simon.
435
00:53:57,820 --> 00:54:01,070
Sou o �nico sobrevivente de
um naufr�gio miss�o imperial.
436
00:54:01,240 --> 00:54:06,190
Really? Estivemos procurando
entre todos Estrelas Enchanted!
437
00:54:06,740 --> 00:54:08,330
Porqu�?
438
00:54:08,480 --> 00:54:11,110
Ordens do Imperador s�o para encontrar
o planeta fantasma Conde...
439
00:54:11,180 --> 00:54:12,830
e destru�-lo.
440
00:54:13,180 --> 00:54:15,550
Ent�o, voc� sabe monstros.
441
00:54:15,720 --> 00:54:19,010
- Sim, eu sei.
- � in�til.
442
00:54:20,300 --> 00:54:23,150
Nem poderia achar que planeta.
443
00:54:24,220 --> 00:54:26,130
E agora nenhum momento.
444
00:54:26,200 --> 00:54:28,410
Cavemen n�s estamos esperando.
445
00:54:44,260 --> 00:54:46,890
Fique perto e muito tranquila.
446
00:54:50,400 --> 00:54:52,170
Esse caminho parece seguro.
447
00:54:58,820 --> 00:55:00,680
Por aqui Aqui!
448
00:56:28,620 --> 00:56:29,850
Voc� est� bem?
449
00:56:30,420 --> 00:56:32,980
Akton, gra�as a Deus
voc� veio na hora certa.
450
00:56:33,300 --> 00:56:35,610
Voc� deve saber o tempo todo.
451
00:56:37,000 --> 00:56:41,050
Ele � Simon, o �nico
sobrevivente miss�o imperial.
452
00:56:41,200 --> 00:56:42,750
N�s devemos nossas vidas.
453
00:56:43,020 --> 00:56:46,650
Talvez, com a sua ajuda, talvez
possamos encontrar o planeta Conde.
454
00:56:47,320 --> 00:56:49,640
Somos embarcar o seu navio
e continuar pesquisa.
455
00:56:49,720 --> 00:56:52,980
- N�o h� necessidade de continuar.
- Voc� est� louco?
456
00:56:53,720 --> 00:56:56,950
� a nossa principal miss�o: encontrar
esse planeta e destru�-lo.
457
00:56:57,020 --> 00:56:59,410
Eu sei. Mas n�s encontramos.
458
00:56:59,680 --> 00:57:03,610
Pense, e entender que Este
� o planeta do Conde.
459
00:57:05,040 --> 00:57:07,290
Lembre-se das
palavras da Amaz�nia.
460
00:57:07,520 --> 00:57:10,960
O planeta � defendida por
dois grupos perigosos.
461
00:57:11,440 --> 00:57:14,830
O primeiro espa�o
monstros vermelhos.
462
00:57:15,160 --> 00:57:17,950
O segundo aqui troglodytes.
463
00:57:18,340 --> 00:57:21,530
N�o h� d�vidas.
Este � o planeta.
464
00:57:21,980 --> 00:57:23,240
Este?
465
00:57:23,580 --> 00:57:27,530
'S Incredible. Eu estava
aqui e eu n�o percebi.
466
00:57:27,700 --> 00:57:29,370
N�o havia nenhuma
maneira de saber.
467
00:57:29,440 --> 00:57:33,110
Agora, voc� deve destruir
todo o sistema . OK?
468
00:57:33,420 --> 00:57:34,630
Ok.
469
00:58:20,220 --> 00:58:22,880
Essa porta leva
para a maquinaria.
470
00:58:28,220 --> 00:58:30,810
Este � o segredo
do Conde dom�nio.
471
00:58:31,180 --> 00:58:33,830
O cora��o do fantasma
pr�prio planeta.
472
00:58:34,800 --> 00:58:38,050
A partir daqui planeia
controlar o universo.
473
00:58:38,620 --> 00:58:41,820
Isto � incr�vel!
Onde est�o todos?
474
00:58:41,920 --> 00:58:44,350
Nosso destino j� est� mapeado.
475
00:58:45,020 --> 00:58:47,690
Logo saber as respostas.
476
00:59:02,900 --> 00:59:05,460
Isto levar� a uma
sala de controle.
477
00:59:14,020 --> 00:59:15,530
Depois de voc�, querida.
478
00:59:19,360 --> 00:59:22,350
Este � o centro nervoso
de toda a opera��o.
479
00:59:24,320 --> 00:59:26,350
Isto � incr�vel!
480
00:59:26,800 --> 00:59:28,570
Fantastic!
481
00:59:29,080 --> 00:59:32,690
Computadores presets que podem
ser executados para sempre.
482
00:59:32,860 --> 00:59:35,240
O que s�o todos esses m�dulos?
483
00:59:35,720 --> 00:59:39,010
Esta � a for�a que projeta
monstros vermelhos no espa�o.
484
00:59:39,760 --> 00:59:42,870
� que como produzir
verdadeiros monstros?
485
00:59:43,340 --> 00:59:46,630
Real, n�o. Monstros
nunca existiu.
486
00:59:46,900 --> 00:59:50,810
Estas m�quinas download imagens
mentais em nossos c�rebros.
487
00:59:51,320 --> 00:59:53,250
Aqui est� o painel
de instrumentos.
488
01:00:10,520 --> 01:00:13,670
Agora... o destino
seguir seu curso.
489
01:00:14,240 --> 01:00:17,050
N�o! N�o podemos deixar
que isso aconte�a!
490
01:00:17,220 --> 01:00:19,470
Temos de destru�-lo... agora!
491
01:00:43,900 --> 01:00:46,050
Estiveram muita sorte...
492
01:00:46,340 --> 01:00:48,050
E inteligente.
493
01:00:48,460 --> 01:00:51,790
Sobreviveu a todas as
armadilhas as tinha preparado.
494
01:00:51,860 --> 01:00:54,590
Mas eu percebi que
os seus sucessos...
495
01:00:54,660 --> 01:00:58,370
meu triunfo novamente.
Quanto tempo vai?
496
01:00:58,660 --> 01:01:00,850
Quadrante M�dio, Eminence.
497
01:01:03,880 --> 01:01:05,250
Ouviram?
498
01:01:05,560 --> 01:01:10,170
Em menos de uma hora, tudo
permanecer� deste planeta...
499
01:01:10,520 --> 01:01:13,380
ser poeira c�smica e cinzas.
500
01:01:13,820 --> 01:01:15,350
Forever.
501
01:01:16,540 --> 01:01:19,870
Ent�o... voc� vai morrer.
502
01:01:21,520 --> 01:01:24,190
O Imperador vai fazer
voc� pagar por isso.
503
01:01:24,800 --> 01:01:26,230
Imperador?
504
01:01:26,460 --> 01:01:28,710
Eu esqueci de informar...
505
01:01:29,220 --> 01:01:34,230
o imperador voar em
peda�os, como voc�.
506
01:01:35,080 --> 01:01:36,590
Sim...
507
01:01:36,660 --> 01:01:41,400
Como eu disse ao imperador que voc�
tinha encontrado neste planeta.
508
01:01:41,460 --> 01:01:44,530
Vir aqui, a velocidade m�xima.
509
01:01:45,320 --> 01:01:47,850
Chegar a tempo...
510
01:01:48,240 --> 01:01:52,210
Para participar da
explos�o final.
511
01:01:52,660 --> 01:01:56,210
Desculpe, Excel�ncia.
Ele perdeu.
512
01:01:56,700 --> 01:01:58,010
Excellence?
513
01:01:58,160 --> 01:01:59,710
Perdoe-me, Stella.
514
01:02:00,520 --> 01:02:03,310
No in�cio n�o sei que
lado em que estava.
515
01:02:04,220 --> 01:02:07,590
E ent�o eu n�o sei como dizer.
516
01:02:07,820 --> 01:02:11,330
� Sim�o, filho do Imperador
e herdeiro do trono.
517
01:02:20,780 --> 01:02:25,730
Voc�s dois, deixando evitar
este quarto a todo custo.
518
01:02:26,600 --> 01:02:29,450
Ficar com eles at� o fim.
519
01:02:31,060 --> 01:02:34,410
Matar... se necess�rio.
520
01:02:51,680 --> 01:02:54,490
Agora � s� uma
quest�o de esperar.
521
01:02:54,920 --> 01:02:57,490
Uma hora passa r�pido.
522
01:03:15,840 --> 01:03:18,310
Devemos nos livrar
desses golems.
523
01:03:18,520 --> 01:03:20,210
Sim, mas como?
524
01:03:25,700 --> 01:03:28,710
Tenha f�, nunca
perder a esperan�a.
525
01:05:18,200 --> 01:05:19,590
Cuidado!
526
01:05:38,380 --> 01:05:40,510
Abordamos Demondia .
527
01:05:40,580 --> 01:05:44,810
Para fazer face �s suas
esta��es de desembarque
528
01:06:06,060 --> 01:06:08,520
N�o se preocupe.
N�o se preocupe.
529
01:06:08,780 --> 01:06:11,130
Voc� eo pr�ncipe ser� salvo.
530
01:06:11,960 --> 01:06:16,070
Akton, voc� deve ficar.
Temos de sair daqui.
531
01:06:17,700 --> 01:06:19,930
Eu ficar aqui.
532
01:06:20,100 --> 01:06:22,670
Levante-se, por favor.
Por favor.
533
01:06:24,020 --> 01:06:26,830
Eu j� n�o tem
qualquer utilidade.
534
01:06:27,340 --> 01:06:31,010
N�o seja bobo. Pode
curar rapidamente.
535
01:06:31,220 --> 01:06:32,710
No...
536
01:06:33,680 --> 01:06:35,810
Devo aceitar o meu destino.
537
01:06:35,845 --> 01:06:38,610
Akton... vamos tomar.
538
01:06:39,280 --> 01:06:42,130
V� embora. � seu dever.
539
01:06:42,640 --> 01:06:44,370
Voc� deve viver.
540
01:06:48,620 --> 01:06:51,350
Eu n�o posso... eu
n�o posso deix�-lo.
541
01:06:51,420 --> 01:06:54,310
'Re O �nico amigo
que j� tive humano.
542
01:06:54,450 --> 01:06:56,970
Eu n�o entendo. Voc�
n�o pode morrer.
543
01:06:57,060 --> 01:07:00,600
Stella, Stella... Eu
terminar a miss�o.
544
01:07:00,680 --> 01:07:03,470
- Sim, mas...
- Os outros est�o vindo.
545
01:07:03,580 --> 01:07:06,210
Se eu posso falar,
voc� resgatou.
546
01:07:07,340 --> 01:07:09,170
N�o se preocupe.
547
01:07:11,360 --> 01:07:13,410
Viver� para sempre.
548
01:07:14,800 --> 01:07:17,490
Agora v�. V� embora.
549
01:08:12,560 --> 01:08:14,040
Pai!
550
01:08:25,020 --> 01:08:26,970
Temos que sair imediatamente.
551
01:08:27,040 --> 01:08:30,550
48 segundo para a explos�o.
Temos que ir!
552
01:08:30,620 --> 01:08:34,140
True. Contagem minou o planeta
com cargas nucleares.
553
01:08:34,220 --> 01:08:36,090
Corremos o risco de morrer.
554
01:08:36,560 --> 01:08:38,370
Sabe de uma coisa, meu filho?
555
01:08:38,840 --> 01:08:42,440
Eu n�o seria imperador
se tinha alguns poderes.
556
01:08:47,980 --> 01:08:50,510
Navio imperial!
557
01:08:51,380 --> 01:08:55,030
Pare ao longo do tempo!
558
01:09:04,240 --> 01:09:06,050
Durante tr�s minutos...
559
01:09:06,300 --> 01:09:09,310
cada mol�cula do
planeta vai congelar.
560
01:09:10,000 --> 01:09:13,540
Mas, depois de tr�s minutos,
raios verdes est�o esgotados,
561
01:09:13,620 --> 01:09:16,090
fluir outra vez...
562
01:09:16,300 --> 01:09:18,190
e tudo vai explodir.
563
01:09:18,340 --> 01:09:20,430
Tr�s minutos ser�
suficiente, pai.
564
01:10:24,780 --> 01:10:27,470
Neste momento, o Conde
Acredita-nos mortos,
565
01:10:27,540 --> 01:10:31,450
Nossos ex�rcitos se dispersou,
e nenhuma autoridade.
566
01:10:33,000 --> 01:10:37,390
Convicto de que ir� eliminar
n�s sem dificuldade.
567
01:10:39,160 --> 01:10:42,790
Ent�o... este � o
momento de surpresa.
568
01:10:45,460 --> 01:10:47,890
Vai atacar sua for�a...
569
01:10:48,260 --> 01:10:51,390
antes de sua frota era um deles.
570
01:10:52,300 --> 01:10:54,490
Se conseguirmos...
571
01:10:54,780 --> 01:10:57,670
podemos salvar milh�es de vidas.
572
01:11:00,160 --> 01:11:02,350
Re�na todas as nossas legi�es...
573
01:11:06,380 --> 01:11:08,230
e ordenou o ataque.
574
01:12:51,660 --> 01:12:55,710
Ao p�r do sol... Eu vou
ser o novo imperador!
575
01:12:56,060 --> 01:13:00,410
Y ser o mestre de toda...
universo!
576
01:14:58,140 --> 01:15:01,050
Inimigos Torpedos � vista.
Prepare-se para o ataque.
577
01:15:45,351 --> 01:15:48,451
Mate matar! L�!
578
01:15:51,180 --> 01:15:53,550
Temos os, Pai. 'S de trabalho.
579
01:16:11,451 --> 01:16:12,651
Arriba Arriba!
580
01:16:12,952 --> 01:16:15,352
Mate matar!
581
01:17:48,600 --> 01:17:50,290
Kill!
582
01:18:18,100 --> 01:18:19,770
Death Squad, siga-me!
583
01:19:05,300 --> 01:19:09,650
Agora, vamos dar o
imperador grande recep��o.
584
01:19:09,980 --> 01:19:14,860
Preparar a nossa arma mais
poderosa, M�quina da Morte.
585
01:19:15,680 --> 01:19:19,670
Bend it para o centro do
mundo, o imperador...
586
01:19:19,740 --> 01:19:23,490
e destruir o planeta imperial!
587
01:19:23,900 --> 01:19:25,770
Zarth Arn!
588
01:19:28,420 --> 01:19:29,970
Acabou.
589
01:19:31,580 --> 01:19:33,440
Est� conclu�do.
590
01:19:35,060 --> 01:19:36,950
Perdido.
591
01:19:39,939 --> 01:19:41,239
No.
592
01:19:43,340 --> 01:19:45,570
N�o, ainda h� uma sa�da.
593
01:19:45,960 --> 01:19:48,070
� uma solu��o.
594
01:19:49,260 --> 01:19:52,220
- Eu tenho medo de us�-lo.
- O Qu�?
595
01:19:55,540 --> 01:19:57,190
Starcrash.
596
01:19:57,300 --> 01:19:59,350
Um ataque pela quarta dimens�o?
597
01:19:59,420 --> 01:20:03,290
Sim Se voltar a
entrar no espa�o...
598
01:20:03,560 --> 01:20:05,730
oportuna,
599
01:20:05,900 --> 01:20:09,850
o efeito de surpresa no Conde
ser t�o avassaladora...
600
01:20:10,320 --> 01:20:12,230
voc� n�o pode parar.
601
01:20:12,300 --> 01:20:14,980
Pai, n�o arma t�o poderosa.
602
01:20:15,060 --> 01:20:16,890
Sim, existe.
603
01:20:17,340 --> 01:20:20,470
- The Floating City.
- The Floating City!
604
01:20:21,240 --> 01:20:22,950
Sim eu sei.
605
01:20:23,180 --> 01:20:27,130
Destrua sua esperan�a,
o seu futuro...
606
01:20:27,680 --> 01:20:29,580
temo devemos sacrificar...
607
01:20:29,660 --> 01:20:33,790
e jog�-lo contra a
for�a do Conde.
608
01:20:35,360 --> 01:20:37,350
'S A �nica maneira.
609
01:20:41,440 --> 01:20:43,310
Conto Y...
610
01:20:47,240 --> 01:20:49,000
com voc�s dois.
611
01:20:50,560 --> 01:20:53,320
V� e dirigir o seu curso.
612
01:21:11,500 --> 01:21:13,700
- Zoltan!
- Sim, senhor.
613
01:21:14,280 --> 01:21:18,050
Direciona Death Machine
contra navio imperial.
614
01:21:19,020 --> 01:21:21,210
- Quanto tempo � necess�rio?
- Quinze minutos.
615
01:21:21,280 --> 01:21:22,770
Coloc�-lo em movimento.
616
01:21:22,840 --> 01:21:26,430
Eu quero apagar todos os tra�os
do imperador neste universo!
617
01:21:26,700 --> 01:21:27,830
Sim, Senhor.
618
01:21:31,640 --> 01:21:33,390
Quando chegarmos a
cidade flutuante?
619
01:21:33,440 --> 01:21:35,060
- Em menos de dois minutos.
- Tudo Certo.
620
01:21:35,140 --> 01:21:37,470
Eu vou verificar o
funcionamento das sa�das.
621
01:21:37,960 --> 01:21:39,020
Tudo certo.
622
01:21:50,520 --> 01:21:52,660
Tudo � revisado.
623
01:21:53,880 --> 01:21:57,270
Olha, a Cidade Flutuante.
J� foram evacuados.
624
01:21:57,480 --> 01:22:01,050
T�cnicos j� colocaram fardos
em e motores at�micos.
625
01:22:01,280 --> 01:22:04,220
Se tudo correr bem,
tentar jogar...
626
01:22:04,280 --> 01:22:06,200
logo reentrar no espa�o.
627
01:22:06,480 --> 01:22:08,830
- Eu vou com voc�!
- No.
628
01:22:08,980 --> 01:22:12,790
� importante que voc� permane�a
aqui para me salvar quando acabar.
629
01:22:14,240 --> 01:22:16,700
Est� tudo bem. Eu vou ficar.
630
01:22:17,280 --> 01:22:19,630
Mas eu vou deixar
voc� ir sozinho.
631
01:22:20,020 --> 01:22:23,210
Nossos melhores t�cnicos de horas
dedicadas a reconstruir...
632
01:22:23,260 --> 01:22:25,250
para um de seus velhos amigos.
633
01:22:28,660 --> 01:22:29,980
Elle!
634
01:22:31,320 --> 01:22:34,170
Voc� n�o pode matar um bom rob�.
635
01:22:36,240 --> 01:22:40,390
'S Incredible. N�s reconstru�da.
Por Qu�? Luzes maravilhosas.
636
01:22:40,860 --> 01:22:44,110
Com muito cuidado. Com
os melhores componentes.
637
01:22:44,145 --> 01:22:46,210
Eu me sinto como
uma nova m�quina.
638
01:22:46,380 --> 01:22:49,880
R�pido. A sobreviv�ncia de nossa
gal�xia est� em suas m�os.
639
01:23:26,320 --> 01:23:29,530
Isso vai lev�-lo diretamente
para a sala de controle.
640
01:23:29,660 --> 01:23:32,790
H� muito a fazer em
muito pouco tempo.
641
01:23:39,260 --> 01:23:41,790
Pronto para come�ar
o caminho orbital.
642
01:23:45,880 --> 01:23:48,150
Isso n�o deix�-lo
nervoso, certo?
643
01:23:48,220 --> 01:23:50,490
Nunca antes pilotado uma cidade.
644
01:23:50,560 --> 01:23:52,330
Bem, deixe-me.
645
01:24:29,560 --> 01:24:31,430
Energia ao m�ximo.
646
01:24:31,520 --> 01:24:34,600
N�s saltar para o cora��o
das Estrelas mesmo.
647
01:24:43,060 --> 01:24:45,350
Pronto para mudar o
curso, oito graus.
648
01:24:47,160 --> 01:24:49,050
Ok.
649
01:25:06,240 --> 01:25:08,300
- Senhor!
- Sim, Elric?
650
01:25:08,880 --> 01:25:11,770
- Um navio que ia para nos chocar!
- O Qu�?
651
01:25:12,500 --> 01:25:15,030
- Zoltan!
- Sim, Emin�ncia.
652
01:25:15,120 --> 01:25:18,000
Destruir o que navio
vindo em nossa direc��o.
653
01:25:22,300 --> 01:25:24,830
Imposs�vel. � muito perto.
654
01:25:24,920 --> 01:25:27,680
- A� est�! Entre!
- Tudo Certo!
655
01:25:28,540 --> 01:25:31,010
- Fighters vir!
- Temos de evit�-los.
656
01:25:34,240 --> 01:25:37,070
Todos os preparativos para
sistemas de pot�ncia m�xima.
657
01:26:05,000 --> 01:26:08,490
N�s bloquear esses controles
e sair daqui r�pido.
658
01:26:08,560 --> 01:26:09,820
Ok.
659
01:26:09,840 --> 01:26:11,630
Vamos!
660
01:26:29,420 --> 01:26:32,270
Voltar aqui, covardes bola!
Volte, eu digo!
661
01:26:32,271 --> 01:26:33,571
- Senhor!
- Sim, Elric?
662
01:26:33,600 --> 01:26:35,830
- Venha e vamos ser destru�do!
- Ficar comigo!
663
01:26:41,320 --> 01:26:45,190
Vamos, ou sobrar� nada para
me reconstruir novamente.
664
01:26:45,325 --> 01:26:46,790
Posso apostar.
665
01:26:49,440 --> 01:26:51,450
Circuits, n�o me falhar agora.
666
01:28:26,100 --> 01:28:27,670
� Simon.
667
01:28:28,540 --> 01:28:31,010
Simon, estamos aqui!
668
01:28:40,240 --> 01:28:42,190
Bem vindo ao lar.
669
01:29:06,260 --> 01:29:07,870
� isso a�.
670
01:29:07,940 --> 01:29:10,310
Bem, voc� est� feito.
671
01:29:10,880 --> 01:29:12,310
Ocorreu.
672
01:29:13,220 --> 01:29:15,690
As estrelas... s�o claras.
673
01:29:17,180 --> 01:29:19,290
Os planetas brilhar.
674
01:29:22,120 --> 01:29:23,910
Ganhou.
675
01:29:26,600 --> 01:29:31,070
Alguns for�a escura, sem d�vida,
mostrar o seu rosto novamente.
676
01:29:33,080 --> 01:29:36,330
Nunca... A roda gira.
677
01:29:39,500 --> 01:29:41,970
Mas, por enquanto, est� calmo.
678
01:29:44,120 --> 01:29:45,770
E por um tempo...
679
01:29:46,560 --> 01:29:48,430
pelo menos...
680
01:29:50,560 --> 01:29:52,810
pode descansar.
681
01:29:56,611 --> 01:30:02,811
Legendas por Sailor.
50080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.