All language subtitles for Soggy Bottom, U.S.A. (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 At a Treat Already Ended 2 00:00:01,000 --> 00:00:26,000 The Game means theeminist drew a 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 income apparent to the discipline, 4 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 The little peaks of heaven, they're sitting in a small plant, 5 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 saw me by the bluesy and are getting in the trees. 6 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Got the mouse and round of gators, chasing down a pillar, 7 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 it's the chase in his place that you ever did see. 8 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 Saw me by the suitors, it's chasing down a dream or two. 9 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 I'm dope, chasing through the run of the tree. 10 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Got the chase in his place that you ever did. 11 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 The little peaks of heaven, they're sitting in the tree. 12 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 The little peaks of heaven, they're sitting in the tree. 13 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Run down a run, if you're gonna try and dream you could. 14 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 Run down a run, if you're gonna get away. 15 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 Look out, pursuit, cause he's gonna hang on moon. 16 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 Gotta get moving better, get out of my way. 17 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 Moon chiders gotta make a moon, make a can. 18 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 Everybody's running from the skaters and the trigger. 19 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 Moon chider running from the revenue man. 20 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Got the mouse and round of gators, chasing down a pillar, 21 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 it's the chase in his place that you ever did see. 22 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Saw me by the suitors, it's chasing down a dream or two. 23 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 I'm dope, chasing through the run of the tree. 24 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 Run down a run, if you're gonna get your moon chider. 25 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Run down a run, if you're gonna get away. 26 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 Look out, pursuit, cause he's gonna hang on moon. 27 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Gotta get moving better, get out of my way. 28 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Got the mouse and I like it, it's chasing down a ditter. 29 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 The chase in his place that you ever did see. 30 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 Saw me by the suitors, it's chasing down a dream or two. 31 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 I'm dope, chasing through the run of the tree. 32 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Birdie has a bitch who won't lose her out of buy. 33 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Smell her magnolia in the gold, cause please, 34 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 little piece of heaven ass, sold him a swan plant. 35 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 He thought I'm literally out of hidden in the tree. 36 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Born in Gator. 37 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Go get him, Sissy. 38 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Go get him, Sissy. 39 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Go get him, Sissy. 40 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Yeah! 41 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Go out, Sissy. 42 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Born in the X-ray, Sissy. 43 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Whoa! 44 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Oh! 45 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Oh, come on! 46 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Go get him, Sissy. 47 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Go get him! 48 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Go get him! 49 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 You got him now. 50 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Good girl. 51 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Good girl, Sissy. 52 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Yeah. 53 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 I see him. 54 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 That's how you use the wind if I can see one. 55 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 I'll tell you, that's real. 56 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 How you got there, I see him. 57 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 She's a good and all right. 58 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Makes me real proud. 59 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Well, she's a fast dog to start a bad ruse. 60 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 And come to that big coon dog race. 61 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Me and you's going to make love with pure money. 62 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 I got best out all over the ship, Paris. 63 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Oh, Sissy, you'll give him a good run for the money now. 64 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 You can bet on that. 65 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 You want me to get some better off you, I see him. 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Now, I've caught him out. 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 You're the gambler of this family. 68 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 The prize money's good enough for me. 69 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Did you know it's up to $400 a week? 70 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Now, take your damn stick here. 71 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 A lot of good exercise. 72 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 A lot of good there. 73 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 I got things in there. 74 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 All them damn people coming in for the big coon race. 75 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 The harvest foods will be real busy. 76 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 See you at the bank, I see him. 77 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Ha ha ha ha! 78 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 And the... 79 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Come on, girl. 80 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 You've got to get your homes like over. 81 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Come on, how can they speak? 82 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 When I know he loves me. 83 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 My grandpa, be sicker. 84 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 It's all in your head. 85 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 You know that you don't really know. 86 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 You don't really love him. 87 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Hey, Molly. 88 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Mm hmm. 89 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Zais, I'm going to take you to the bank. 90 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 It sure is. 91 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 If I can get him away from Sissy. 92 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Ha ha ha ha. 93 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 I tell you, all the years I've been going with that man, 94 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 I swear he spends more time with his hound than he does with me. 95 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Oh, Aunt Molly. 96 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Blue draw is coming. 97 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Why? 98 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 All right. 99 00:06:23,000 --> 00:06:51,000 Now you remember, Cottonmouth Gorge's one big crook. You get $175. 100 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Not one penny less. 101 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Understand? 102 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 We papa. 103 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 How much I say get? 104 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 $175. Not one penny less. 105 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Well... 106 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Now I know you'll get fat girl. 107 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 We're skiing. 108 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 We're skiing. 109 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 That's your bill from last time. 110 00:07:29,000 --> 00:07:36,000 It includes two broken shares and a set of star-bought teeth for poor Harvey Colson. 111 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 I say we're skiing. 112 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Money. 113 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Now they're fat or shit. 114 00:07:44,000 --> 00:07:49,000 Hey, we're going to deal with that cotton mouth. Mad you? Mad you? 115 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Mad you? 116 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 I'm not sure. 117 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I'm not sure. 118 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 I'm not sure. 119 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 I'm not sure. 120 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 I'm not sure. 121 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 Hey, we're going to deal with that cotton mouth. Mad you? Mad you? 122 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Fine. Fine. 123 00:08:09,000 --> 00:08:18,000 Soon your deal's all made and your bill's all settled up. You can drink yourselves blind. Till then, ring. 124 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 We make trade. 125 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Mm-hmm. 126 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 Well, that's real nice, difiliz. 127 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 It won't matter and should not be so hard on a man, no? 128 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 A man should not be so hard on a furniture. 129 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Ah? 130 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 spoCk 131 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 to the next one. 132 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Hey hey 133 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Like a single white table CAint B err cl wars 134 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 turn on my hand 135 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 I pay you 136 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 I'd rather starve to death 137 00:09:09,000 --> 00:09:17,000 Oh no no no no enough enough yeah we be good we be good come on 138 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Oh, no. 139 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Get out of here, no. 140 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Quit it. 141 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Let go, Sheila. 142 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Let go, Sheila! 143 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 Eat an office, lookin' dog out with it, she. 144 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Don't you do that, children. 145 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Get out of here, Sheila. 146 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Get out of here, Sheila. 147 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Let go, Sheila. 148 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Let go, Sheila! 149 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 Eat an office, lookin' dog out with it, she. 150 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Don't you do that, children. 151 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Don't you do that. 152 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Don't you do that, children. 153 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Oh, God. 154 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 I gotta get rid of that dog. 155 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 Oh, Mr. Graggy Smell, Dallas Smell. 156 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Oh, my God. 157 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 If soon it'd been in the Civil War, 158 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 the South would have wondered if I'd found a shot. 159 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Hey, come on, come on! 160 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Mr. Mear! 161 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 He could have smiled, remake Dylan. 162 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Oh, it's actually you boy smiling faces. 163 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Although I know you boy travel mean hard barking, 164 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 and I always end up on the short end of the stick. 165 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 My next set these boys up, but for big step three, 166 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 maybe two or three of them on me. 167 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 No, no, no. 168 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 We have enough. 169 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Oh, no, no, no. 170 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 We're not until remake them. 171 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 There, there just ain't no way of getting on you boys, is it? 172 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Clear-headed, hard-driving, been to sin. 173 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 You all got a reputation all over packing in Paris. 174 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Is that right, Marty? 175 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 They got a reputation, all right. 176 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 We got 10 gated, five order, 10 coons. 177 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Pop off, say, $1,75, no warm, penny less. 178 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Minus the 50-year-old from last time. 179 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 I say not the one, Penny Lass. 180 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 What am I gonna do with you? 181 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 I tried to say yes, but you won't left me. 182 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 I did, and I just couldn't fake you and shut me. 183 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 What? No. 184 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 What? What? No. 185 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Yes, you did. If you attitude, you stood right there and said not. 186 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 One penny less than $125. 187 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Now, where's the room for me to make her honest living? 188 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 175. 189 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 I got mad at the fees. 190 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Another little dog out there, he's like a horse, 191 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 and you stay not one penny less than a hundred dick. 192 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Now, that's the end, so. 193 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 We got two more gated in the last time. 194 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 Yeah, the last time you busted up my place and run off all my business 195 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 and cost me an arm and a leg. 196 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 But am I complaining? Am I holding you in there? 197 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 No. You stand there saying not one penny less than a hundred dick. 198 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Now, that's an end, so. 199 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 No. No. 200 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Musa among the fair. 201 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 One hundred and penny. 202 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 No. One penny less. 203 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Boy, boy, listen. I don't know what to do. 204 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 You just got me so confused. I don't know what to do. 205 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 And I just gonna be an emit bastard being shown my face out 206 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 and public and that's the fact. 207 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 God. 208 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 God. 209 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Oh. 210 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Oh. 211 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 All right, here's the deal. 212 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 God bless your soldiers one penny. 213 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 God have mercy on you. 214 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 Molly, write about the credit slip, the $60, whatever they want. 215 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Where did Bill was one penny? 216 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Yeah, mine is the 50 only. 217 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 What is it? 218 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Boy, as I know, and I met my bet as you boys and dirt 219 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 and see me again, the boot rocks are done, but I'm not holding up against you. 220 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 No. 221 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Molly, give these boys a jug of my finest. 222 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Oh. 223 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Oh. 224 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 I don't know what that... 225 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 I don't know how to do it. 226 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 I don't know how to do it. 227 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 I don't know how to do it. 228 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 I don't know how to do it. 229 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Boy, no! 230 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 No! 231 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 No! 232 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 No! 233 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 No! 234 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 No! 235 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Boy, I tell him! 236 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 No! 237 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 No! 238 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 No! 239 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 No! 240 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 No! 241 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 No! 242 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 He got $60! 243 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 No whole penny list! 244 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Look at that! 245 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Oh, no! 246 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 He got $60! 247 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Oh, no! 248 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 No! 249 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 No! 250 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 No! 251 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 No! 252 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 No! 253 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 No! 254 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 No! 255 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Oh, no! 256 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Oh, no! 257 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Oh, no! 258 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Oh, no! 259 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 That means... 260 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 That means... 261 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 I can't even worry about you, Puckmat hurt! 262 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 I can't even worry about you! 263 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Oh, how are you? 264 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Yeah? Sheriff Isam Gortch? 265 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 I'm Gortch. 266 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 Morgan. Treasury Department. 267 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Well, what's teaming doing here in Plattman Parish? 268 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 Sheriff, there are a lot of things going on in this parish that are questionable. 269 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Like what? 270 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Well, for one thing, like it's being manufactured here illegally. 271 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Most likely. 272 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 You mean you know about it? 273 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Not much goes on in this swamp, I don't know about. 274 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Sheriff, there is a law called prohibition? 275 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Yes, I've heard of that too. 276 00:14:50,000 --> 00:14:56,000 There is organized disregard for the law going on here and you're doing nothing about it? 277 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Well, I wouldn't say that. 278 00:14:59,000 --> 00:15:05,000 You know, it's pretty hard to convince folks they're doing something wrong when they've been doing that same thing for over a hundred years. 279 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 Gortch, you have been derelict in your duty! 280 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 No, you hold on. 281 00:15:11,000 --> 00:15:16,000 There ain't been nobody murdered since I've been sheriff here. Nobody's been robbed. 282 00:15:16,000 --> 00:15:24,000 You backwater hicks how a lot to learn about federal agents. We hit hard! We hit fast. 283 00:15:24,000 --> 00:15:31,000 Shortly, my men and myself are going to be at Johnson's Landing with boats and firepower and we're going to sweep this swamp in one swelswoop. 284 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Soap, soap. 285 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Soap, soap. 286 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 I'm going to get those moonshiners, Gortch. 287 00:15:41,000 --> 00:15:46,000 Sir Elaine, I'm almost finished here. Leave me alone a second. 288 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Oh, Jake, I ain't doing nothing but nothing else. 289 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Where is your pole? 290 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 He's over to Stell, I think. 291 00:15:54,000 --> 00:15:59,000 You high-tailed it on over there and tell him to get home empty handed too. 292 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 We got some team men in here a little hotter than the collar. 293 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 They got boats and guns. 294 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 I don't want to get nobody hurt. 295 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 All right. 296 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Charlene, would you take care of my horse? 297 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 I'm going to drive my fish, I'll car over there, where their team men are. 298 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Yes, I'm not sure, Will. 299 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Charlene, catch off that line. 300 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Jacob, are you sure it's ready to be? 301 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 This is an emergency. 302 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Yeah, but don't you think your invention should be tested first? 303 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 When Orban and Wilbur were ready, they didn't wait for nothing. They just took off. 304 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 See, a man has to face his moment of destiny, Charlene. 305 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 Boy, wait on my daddy sees me flying up in this boat. 306 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 There we go. 307 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Something's wrong with this boat. 308 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 There we go. 309 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 There we go. 310 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 There we go. 311 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Something's wrong with this boat. 312 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 It's turning all by itself. 313 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Oh. 314 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Oh. 315 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Oh Lord, run! 316 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 ogo. 317 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Los Angeles. 318 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Where are we? 319 00:17:25,000 --> 00:17:54,000 I hope you appreciate the amount of tax money being spent to clean up your mess. 320 00:17:54,000 --> 00:17:59,000 Well, it's going to be real interesting to finally see where all that tax money does go. 321 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Here we come! 322 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 The problem is cutting off! 323 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Cut it, cut it, cut the rotor! 324 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Cut it, cut it! 325 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Well, cut it, cut it! 326 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 Well, I think you just spent some more of that tax money. 327 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 The devil is a tape. 328 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 The devil is a tape. 329 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 Paul! Paul! Paul, listen. 330 00:19:07,000 --> 00:19:12,000 Damn it, boys. Hot time you took me into my business. Didn't mess around with that fine genie boat. 331 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Paul, listen, the revenue is coming. 332 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Revenue is. 333 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Tell ain't been no revenue in this swamp since Robert E. Lee's rent. 334 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 I'm telling you, I some worn meat and law is coming. 335 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 I some, I some, always I some. When are you going to start spending time with your rear, Paul? 336 00:19:25,000 --> 00:19:30,000 I'm telling you, they're coming in boats. They got guns and you're supposed to leave everything behind and get back home. 337 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Hell, I got a boatload of Louisiana spinders. 338 00:19:33,000 --> 00:19:37,000 Damn it, Paul. When are you going to listen to me for once? They got guns. 339 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Hey, Toys! 340 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Hey, look! There you go. 341 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 There you go. 342 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 Oh, no! 343 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 K 71 N 45 N S 344 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 My cutting was, no! 345 00:20:07,000 --> 00:20:14,000 There he is, up there! 346 00:20:14,000 --> 00:20:21,000 There he is, up there! 347 00:20:21,000 --> 00:20:28,000 Pull her around the road! 348 00:20:28,000 --> 00:20:33,000 Pull her around the road! 349 00:20:37,000 --> 00:20:43,000 Pull her around the road! 350 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 Yeah! Yeah! 351 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Oh, God! That's good! 352 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Power! 353 00:21:13,000 --> 00:21:20,000 Oh, God! 354 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Whoo! 355 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Ah! 356 00:21:25,000 --> 00:21:30,000 Ha ha ha! 357 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 You can do it! 358 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 I can do it! 359 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 See you! 360 00:21:39,000 --> 00:21:44,000 Ah! 361 00:21:46,000 --> 00:21:51,000 Phew! Phew! Phew! 362 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Phew! 363 00:21:52,000 --> 00:21:56,000 You team him do it hard in fast order! 364 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 Ha ha ha! 365 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 Oh, God! 366 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 That's a good one. 367 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 Oh, God! 368 00:22:19,000 --> 00:22:24,000 Is that never happened before? 369 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Oh, wait a minute! 370 00:22:27,000 --> 00:22:32,000 After five years of each other, maybe the excitement is worn off. 371 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Talk like that, Molly. 372 00:22:34,000 --> 00:22:38,000 You know I got this mess with cottonmouth and him government men on my mind. 373 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 I saw some gorge! 374 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 You ain't never brought your sheriff's problems to bed with us before. 375 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 No, no, no, no. 376 00:22:46,000 --> 00:22:50,000 I think you're just getting too used to me. 377 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Molly, quit talking like that. 378 00:22:53,000 --> 00:22:58,000 I will when you give me a reason to. 379 00:22:58,000 --> 00:23:03,000 What better reason you got than knowing how I feel about you? 380 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 Oh, you have? Is that right? 381 00:23:06,000 --> 00:23:11,000 Well, what have you ever done to prove that you love me? 382 00:23:11,000 --> 00:23:15,000 Prove it? Who did I got to prove it to? 383 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Everybody! 384 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Including me! 385 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 Hey Sheriff, you ever heard a marriage? 386 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Marriage? 387 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Yeah. 388 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Well, what's that got to do with this? 389 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 Everything! 390 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 Do you think I'd feel any different about you if we was married? 391 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 You might respect me more. 392 00:23:39,000 --> 00:23:45,000 It hasn't ever occurred to you that I might want to have a family someday, huh? 393 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 You mean kids? 394 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Yeah. 395 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 Oh, no, I'm too old for that. 396 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 You said it. I didn't. 397 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 Now, come on, Molly. Where you going? 398 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 That is up to you. 399 00:24:01,000 --> 00:24:06,000 Well, now, if it's up to me, you just get right home back here. 400 00:24:06,000 --> 00:24:14,000 Mr. Gorge, you want me back here to warm up your bed again? 401 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 I sure do, honey. 402 00:24:16,000 --> 00:24:21,000 Then get yourself a rang and a preacher. 403 00:24:21,000 --> 00:24:25,000 Now, Molly. Now you hold on. 404 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 It's still there. 405 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 Let's get to work. 406 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 Jacob, I feel just like a criminal. 407 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 You smashed up or not this bogus state government property. 408 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 You don't understand. I got to have that engine. 409 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 You could offer to buy it for junk value? 410 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 With what? 411 00:24:58,000 --> 00:25:02,000 In our future on Sissy winning that race is downright dumb. 412 00:25:02,000 --> 00:25:06,000 You're looking at a desperate man, Charlene. 413 00:25:06,000 --> 00:25:11,000 Boy, it sure be awful to go to jail. 414 00:25:11,000 --> 00:25:15,000 Maybe we should put off getting married. 415 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Mm. Mm. 416 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 You still want to put off getting married? 417 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Shut your cup. 418 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 I got such an itch. 419 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 So do I. 420 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 We promised ourselves we wouldn't until we got married. 421 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 And we can't get married until I sell my invention. 422 00:25:50,000 --> 00:25:55,000 Take her. 423 00:25:55,000 --> 00:25:59,000 Get that engine. 424 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 Looks good, Jacob. Looks like you're getting close. 425 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 Close. I've done it this time, I see. 426 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 This boat is perfect. She flies like the wind. 427 00:26:10,000 --> 00:26:14,000 When you get all the bugs worked out of it, I want my windmill back. 428 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 Oh, they're all worked out. What's this? 429 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 Oh, Jacob, it's one in one. 430 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 Oh, Charlie, jump! 431 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Isam? 432 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 Morning, Jacob. How's your fall? 433 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 Oh, he's still cooking mashes, as far as I know. 434 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 He's sitting at that gummede headed. He's just going to have to learn the hard way. 435 00:27:15,000 --> 00:27:21,000 I guess. Say, Isam, I know I'm always coming to you for help. 436 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 But this time, I really need it. 437 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 What's your problem? 438 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 I need some investors. 439 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 What do you say, Jacob? You need money? 440 00:27:31,000 --> 00:27:35,000 All I need is $300. 441 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 $300? 442 00:27:37,000 --> 00:27:42,000 I know it sounds like a whole lot, but if it works, the investors will make back ten times that. 443 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 And then me and Charlene could get married. 444 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 Now, Jacob, I can't promise you nothing. 445 00:27:48,000 --> 00:27:55,000 But if Sissy can win this big coon race, it just might be I could do a little investing myself. 446 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 You could? 447 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Woohoo! 448 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 Isaac, Jacob! Look here! 449 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 Oh, Sissy got her name in the paper. Look! Right there. 450 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Bold as press. 451 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Some other hound been entered in the race, too. 452 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Name a Lord Byron. 453 00:28:11,000 --> 00:28:15,000 Lord Byron? Say, he's a champion. 454 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Is he fast? 455 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 Fast. He's one cup for big enough to slop holes in. 456 00:28:21,000 --> 00:28:25,000 He's coming in an airplane, too. Oh, ain't that exciting? 457 00:28:25,000 --> 00:28:29,000 Look, right there. D-wheelers Lord Byron. 458 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 I wonder who D-wheeler is? 459 00:28:32,000 --> 00:28:37,000 I don't know D-wheeler, but his dogs are going to be a problem. 460 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Wouldn't you dog darn know it. 461 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Well, Jacob, what's wrong? 462 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 Lord Byron, that's what's wrong. 463 00:28:43,000 --> 00:28:48,000 How in the world is Sissy going to win a race again, a dog like that? 464 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 Moon chined man into final man. 465 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 His face, his mask, making pain. 466 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 Misses his stuff. It's bad. 467 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Ha ha ha! 468 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Ooh! 469 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 I ain't never seen these men drop holdin' home, my bad. 470 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 I think you boys leave them gun behind. 471 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 I'll give the orders here. 472 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Taylor! 473 00:29:31,000 --> 00:29:35,000 He's moon chined just as soon as he shoots you. Look at you. 474 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Ah! 475 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Stop shooting! 476 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Stop shooting! 477 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Stop shooting you damn fools! 478 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 I told you you didn't need them guns. 479 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Good Lord, what have you done? 480 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 Looks like we got him. 481 00:30:57,000 --> 00:31:02,000 Lordy Lordy Lordy Lordy. 482 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Yeah. 483 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Whoa! 484 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Oh dear! 485 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 Oh dear! 486 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Oh dear! 487 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Oh dear! 488 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 Oh! 489 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Ha ha ha! 490 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 I sure am glad you boys came too straight. 491 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Hey, listen, this is a high class joint. 492 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Nobody allowed out front without a shirt out. 493 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 I don't need none of that sand for you. 494 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Ramonnours are comin'. 495 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Thanks, Rick. Go give yourself peace, kid. 496 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Sounds serious. Want me to get awesome? 497 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Now to see you today, I couldn't have a revenue with Ramon. 498 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 I believe this belongs to you, gorg. 499 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 It looks like mine. 500 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 Smells like mine, but you can't beat too sure, Kenya. 501 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 That's evidence of a felony. 502 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 That ain't no felony. 503 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 That's a red plaid shirt, and I got it down to the gentleman's door. 504 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 And you must be a little color-bound. 505 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Gorg, it's the government of the United. 506 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 See, I'm gonna put you out of your misery. 507 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 What was that you were saying, young fella? 508 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 You know, you small-brads don't deserve law and order. 509 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 The government of the United States has your number of gorgs, 510 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 and I'm gonna get you sooner or later. 511 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Did you say sooner? 512 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Yes, sooner. 513 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 I think you have been called. 514 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 Like I said, I'm gonna get you gorgs and the sooner the better. 515 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Run! 516 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Retreat! 517 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Retreat for God! 518 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Hey! 519 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Morning, Sheriff. How's that how to yours? 520 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 It was fun, thank you. 521 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Still as quick as ever? 522 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 You bet. 523 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 Last time I run her, she'd come back without her shed. 524 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Morning, Molly. 525 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Say I've been thinking. 526 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 I can't talk right now. 527 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 I got work to do. 528 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 I've been thinking about what you were saying. 529 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 We get along good, you and me. 530 00:33:40,000 --> 00:33:47,000 As for the other, well, we can't complain about that either. 531 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 So I've made up my mind. 532 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 I'm gonna marry Molly. 533 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 No, you are not. 534 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 But I thought... 535 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 That's the problem. 536 00:33:59,000 --> 00:34:04,000 I mean, if you could ever just get what you think and what you feel both together 537 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 at the same time in the same place, you... 538 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Never mind. 539 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Never mind. 540 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Now, let's go. 541 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 I'm gonna get you. 542 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 I'm gonna get you. 543 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Never mind. 544 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Never mind. 545 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Now, listen, woman, this is what you wanted. 546 00:34:21,000 --> 00:34:25,000 That is not what I wanted at all. 547 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 I got a bus ticket right there. 548 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 See, I'm leaving. 549 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Now hold on. 550 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 That is what I want. 551 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Right there, bus ticket. 552 00:34:34,000 --> 00:34:39,000 Until the day I die, I'll never understand why you female. 553 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 You make a man's life a mystery. 554 00:34:41,000 --> 00:34:45,000 I think you'll get together plan when we're not hooked. 555 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 You're not that bad, Byron. 556 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 No, no, wait for me. 557 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Now, Molly and my car won't run. 558 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 So I'll ride my horse on over there. 559 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 You drive cock and mouse car and come off. 560 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 Don't get that car started. 561 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 I'm gonna get you. 562 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 I'm gonna get you. 563 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 I'm gonna get you. 564 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 I'm gonna get you. 565 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 I'm gonna get you. 566 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 I'm gonna get you. 567 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 I'm gonna get you. 568 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 I'm gonna get you. 569 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 I'm gonna get you. 570 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 I'm gonna get you. 571 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 I'm gonna get you. 572 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 I'm gonna get you. 573 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 I'm gonna get you. 574 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 I'm gonna get you. 575 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 I'm gonna get you. 576 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 I'm gonna get you. 577 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 I'm gonna get you. 578 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 I'm gonna get you. 579 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 I'm gonna get you. 580 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 I'm gonna get you. 581 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 I'm gonna get you. 582 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 I'm gonna get you. 583 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 Well, it's a powerful engine. 584 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Sure is a classic locations. 585 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Howdy folks! 586 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Don't push fucking myself now, 587 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 everybody's gonna get a look at 588 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 that angel souls of hello Billy Mews. 589 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 They wanted only the person you have screwtied 590 00:36:12,000 --> 00:36:17,000 Take all your little lives to see the owner of Lord Byron 591 00:36:17,000 --> 00:36:22,000 and the queen of hell Billy Music, Miss Dusty Wheeler! 592 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 A woman? 593 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Dusty Wheeler? 594 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 This is gonna be easy pittin' 595 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 Hell I ain't racein' no more 596 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 What are you talkin' about, asshole? 597 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 You ain't racein' no woman, you're racein' adult! 598 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 Hey, now, how's everybody's afternoon? 599 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Miss Wheeler? 600 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Please call me Dusty. 601 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Sure, Dusty. 602 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 Miss Dusty, we sure as happy and heavy-wiffers! 603 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 Oh my God, thank you, Mr. 604 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 A gortz, cottonmouth gortz. 605 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 In this here, Strangle, I lookin' fellas with my cousin, 606 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 nice and he's out sure. 607 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Oh, us and gortz? 608 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 You aren't sissy. 609 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Just me and my dew. 610 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 Oh, well, I've heard of you and that famous dog of you 611 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 is all the way up in Nashville. 612 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 In Nashville? 613 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Uh-huh! 614 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Say it's really suckin'! 615 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 I'm eatin' my baron. 616 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Hey. 617 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Say he is a fondog. 618 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Well, let's go up here and get a picture. 619 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Come on, let's go up here where we can find us a good spot. 620 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Oh, yeah, look here. 621 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 What's goin' on? 622 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 Oh, look at this. 623 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 Let's do it right here in front of this sign. 624 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Come here, Dusty. 625 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 Oh, this is gonna be just terrific. 626 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 We're gonna get a confined photograph of the leading citizens 627 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 of this bearish community. 628 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Now let's see. 629 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 My water handsome couple. 630 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Oh, excuse me, sir. 631 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 Oh, no, I think we'll just have a picture of the rivals today. 632 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Thank you. 633 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Friendly rival, but I hope Mr. Gortz. 634 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Isum, just call me Isum. 635 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 One low, please. 636 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 Oh, Mr. Dusty, you come to a feed in my face. 637 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Oh, you don't like any time, do you? 638 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 Well, I don't just find a hotel this year, town. 639 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Probably in what you're used to. 640 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 Oh, Mr. Warren Hospitality of all you charming folks. 641 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 I know I'm going to be a ride home. 642 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Get out, Carmoly. 643 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Oh, Mr. Warren Hospitality of all you charming folks. 644 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 I know I'm going to be a ride home. 645 00:39:01,000 --> 00:39:05,000 I think you and I have a lot in common to talk about. 646 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 I hope Sissy and then hate. 647 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 They say you can't hold back a bit, she hate. 648 00:39:14,000 --> 00:39:18,000 Remember, folks, Miss Dusty Wheeler's latest albums 649 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 can be purchased on the Blue Dot Lake. 650 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Oh, yes, yes. 651 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 Money? 652 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Yes. 653 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 Where's Stu? 654 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Get it out of here. 655 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Get it out of here quick. 656 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Oh, what? What you all I'm gaping about? 657 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 What you gaping about? 658 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 She's being right down. 659 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Everybody, come on, sit down. 660 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Howdy, folks. 661 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 That's it, that's how. That's how. 662 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Howdy. 663 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Don't worry, we're coming right down. 664 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 Oh, smell that country. Cook it. 665 00:39:43,000 --> 00:39:47,000 See, my daddy always had coon duffs, 666 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 but he always wanted a champion. 667 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 I guess I got favor from them. 668 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Hoy right there. 669 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Let's get a shot of this. 670 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 Oh, wait a minute, sir. Can you give us a little smile? 671 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Thank you. 672 00:40:00,000 --> 00:40:05,000 Miss Dusty, you and I, come on, y'all come round all over here. 673 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Miss Dusty, nice and nice. 674 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 We got hot bills coming right up. 675 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 Buy me! 676 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Hot and this, get down, love them. 677 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 All right, how are y'all? 678 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Oh, that looks good. 679 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 I'm going to get you a little bit. 680 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 I'm going to get you a little bit. 681 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Jacob, get out of them weeds. 682 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 Come on over here and sit down. 683 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 Hey, uh, Mr. Smilin, Jack. 684 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Can I ask you a question? 685 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Well, sure, go ahead, son. 686 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 Well, uh, what's it like flying behind two of them 687 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 continental radio engines? 688 00:40:41,000 --> 00:40:45,000 Well, I'll tell you, son, it's like riding on an eagle's back. 689 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 But you know what? 690 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 That circle fly with only one engine. 691 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 No kidding. 692 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Oh, yeah. 693 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 I asked him, I've been giving something a lot, though. 694 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 What's that? 695 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 I want a bath, Sissy. 696 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 Oh, no ma'am, she ain't for sale. 697 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 But think of it. 698 00:41:05,000 --> 00:41:09,000 Sissy's pepped sired by Lord Byron. 699 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 The start of a whole new champion line. 700 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 How about $500? 701 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 $500? 702 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 That sure is a big bottle of money. 703 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 I'm not that dog. 704 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 And I usually forget what I want. 705 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 Oh, I'm so sorry. 706 00:41:26,000 --> 00:41:30,000 You eat hardy now. 707 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 Sheriff, I'm so sorry. 708 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 I'm so sorry. 709 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 I'm so sorry. 710 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 I'm so sorry. 711 00:41:39,000 --> 00:41:43,000 Now, Sheriff, whoops. 712 00:41:43,000 --> 00:41:47,000 Now, where's the phone? 713 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Oh, my. 714 00:41:49,000 --> 00:41:54,000 Oh, now, honey, little mashed potatoes never hurt anybody. 715 00:41:54,000 --> 00:41:59,000 Oh, Miss Desti, this is where we're going to have the big dance tomorrow night. 716 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 Well, usually you have the party after the rain. 717 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 Here in Sockaboutum, we always celebrate before the race, 718 00:42:05,000 --> 00:42:08,000 while everybody's still on speaking dance. 719 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 Tod him. 720 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 Oh, Miss Desti, Charlotte is going to be singing one of her own songs. 721 00:42:13,000 --> 00:42:17,000 She read herself, and she's going to give you her ammunition of it. 722 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 Oh, that's sweet. 723 00:42:20,000 --> 00:42:25,000 I sure feel funny up here in front of Miss Dusty. 724 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 Let's go. 725 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Let's go. 726 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 Hey, sweetheart. 727 00:42:31,000 --> 00:42:35,000 Oh, you're going to be a better just sing and get it over with. 728 00:42:38,000 --> 00:42:49,000 One of these days, when dreams have their way, 729 00:42:49,000 --> 00:42:55,000 we will be dreaming together. 730 00:42:55,000 --> 00:43:01,000 We'll find a way, one of these days, 731 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 over and over. 732 00:43:04,000 --> 00:43:10,000 A dream is forever. 733 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 One of these nights, 734 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 follow the light, 735 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 to shine in my window, 736 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 to guide you. 737 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 Follow the light, 738 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 one of these nights. 739 00:43:28,000 --> 00:43:36,000 Follow your dreams and you'll see they will find you. 740 00:43:36,000 --> 00:43:42,000 One of these dreams will find you. 741 00:43:42,000 --> 00:43:48,000 One of these schemes will bring you home. 742 00:43:48,000 --> 00:43:54,000 Some of these dreams are bound to. 743 00:43:54,000 --> 00:44:00,000 One of these dreams is coming home true. 744 00:44:00,000 --> 00:44:07,000 One of these days, when it's going our way, 745 00:44:07,000 --> 00:44:13,000 we will be dreaming together. 746 00:44:13,000 --> 00:44:19,000 A reason to pray is one of these days. 747 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Our dream is then scheming. 748 00:44:21,000 --> 00:44:25,000 We will be always be born. 749 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 We will be dreaming together. 750 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 We will be dreaming together. 751 00:44:29,000 --> 00:44:33,000 One of these dreams will find you. 752 00:44:33,000 --> 00:44:38,000 One of these schemes will find you. 753 00:44:38,000 --> 00:44:48,000 I'm sorry, this is what happened. 754 00:44:48,000 --> 00:44:53,000 I heard that Lord Bowers got a temper on it. 755 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 I'm not sure, Charlie. 756 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 I'm sure it was terrible. 757 00:44:57,000 --> 00:45:02,000 Missing? That sure was one fine song you were singing. 758 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 Really? 759 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Yes ma'am, you see, talents my business. 760 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 And honey, you got a fucking book. 761 00:45:09,000 --> 00:45:12,000 Oh sure, dear, thank you. 762 00:45:12,000 --> 00:45:15,000 Yes, sir, I'll tell you what. 763 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 How'd you like to sell me that song for this year? 764 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 Nice, Chris, $20.00 bill. 765 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 Jack of $20.00! 766 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 How would you like to go over to my house and see my dog? 767 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Well, I'd love to see your dog. 768 00:45:29,000 --> 00:45:34,000 Well, come on. 769 00:45:34,000 --> 00:45:38,000 Oh, lookie here, it's a rain. 770 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 Oh, my goodness. 771 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Let's find something. 772 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 How about this? Put this on. 773 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 Help! 774 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 Aah! 775 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 Oh, my goodness. 776 00:46:18,000 --> 00:46:22,000 Oh, my goodness. 777 00:46:22,000 --> 00:46:26,000 Oh, my goodness. 778 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 Oh, my goodness. 779 00:46:29,000 --> 00:46:34,000 Oh, my goodness. 780 00:46:34,000 --> 00:46:39,000 Oh, my goodness. 781 00:46:39,000 --> 00:46:42,000 Oh, my goodness. 782 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 Oh, my goodness. 783 00:46:46,000 --> 00:46:50,000 Oh, my goodness. 784 00:46:54,000 --> 00:46:57,000 And who exactly are you? 785 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 I'm nobody. 786 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 Is I some home? 787 00:47:02,000 --> 00:47:06,000 You missed him, Annie. 788 00:47:06,000 --> 00:47:09,000 Have you? 789 00:47:12,000 --> 00:47:17,000 Have you been inside? 790 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 Mm-hmm. 791 00:47:20,000 --> 00:47:25,000 All it needs is a woman's touch. 792 00:47:25,000 --> 00:47:31,000 Have you got any idea what this race means to us? 793 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 Well, it gets bad things. It means to me. 794 00:47:34,000 --> 00:47:37,000 I don't think anything means anything to you. 795 00:47:37,000 --> 00:47:40,000 Get us buying and selling. 796 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 What ride have you got to barge and in here 797 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 and take them things away from people? 798 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 Listen, honey, I don't take anything that isn't 799 00:47:49,000 --> 00:47:52,000 honestly one or freely given. 800 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 I still didn't have much in this world, 801 00:47:55,000 --> 00:47:58,000 but he did have sissy in this race 802 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 and the prize money before you come along. 803 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 Honey, you joke like you live in this house. 804 00:48:04,000 --> 00:48:09,000 You call me honey one more time and I'll stomp you. 805 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 I'll fight you for that man. 806 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 You hear me? Yeah, I'm telling you. 807 00:48:15,000 --> 00:48:19,000 I'll fight you tooth and mail. 808 00:48:19,000 --> 00:48:24,000 Tooth and mail. 809 00:48:24,000 --> 00:48:29,000 Tooth and mail. 810 00:48:29,000 --> 00:48:34,000 Tooth and mail. 811 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 One. 812 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 Thank you. 813 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 One hand. 814 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 One hand. 815 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Three. 816 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Oh, what is that? 817 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Three. 818 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 One, two, one. 819 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 Are you there? 820 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 Well, one. 821 00:49:01,000 --> 00:49:06,000 FunERA. 822 00:49:08,000 --> 00:49:12,000 Hey, with that horse you want to show, and on? 823 00:49:12,000 --> 00:49:15,000 Well, here is the second fastestching dog 824 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 in the country, boy, and she avilling. 825 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 Morning. 826 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 Second to now, this your dog's gonna make me a lot of money. 827 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Well, I hate to be the one to say it, 828 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 but she'll never beat Lord. 829 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 Maybe she won't. 830 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 But then again, maybe she will. 831 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 I'll ask him what? 832 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 That mail order come in. 833 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 Oh, excuse me, Master. 834 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 I'm a sadist. 835 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 This is the fastest dog, and I'm taking all bets. 836 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 I'll tell you to send me Lord Danny. 837 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Get in the corner, little boy! 838 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Come on, get in the corner! 839 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 Hey! 840 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 How about you, Lord? 841 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 Come here in the sit-in, is that what, man? 842 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 Uh, no ma' ma' much a betting man. 843 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Uh, Mr. D'you- what was that you saying? 844 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 What was that? 845 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 He didn't mind. 846 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 As an as dog, when he gets Lord bound. 847 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 My dog, when I get sissy. 848 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 When? 849 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 No, no thanks. 850 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Why not? 851 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 Don't you think sissy's a winner? 852 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 I don't think it's right, betting sissy. 853 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 Okay, I'll sweeten the pot for you. 854 00:50:16,000 --> 00:50:21,000 I'll bet Lord Baron and $500 that you don't have to put down a penny. 855 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 Just think. 856 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 I said, I said... 857 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Me and you's gonna be rich. 858 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 Sissy ain't never lost race. 859 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 And then don't feel right. 860 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 What are you talking about, lassen? 861 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 $500? 862 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 You ain't gonna let no woman show you up. 863 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 What about the honor, a soggy bottom? 864 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 That's right. 865 00:50:38,000 --> 00:50:42,000 You got fine people here waiting for you to stand up for them, isn't that right? 866 00:50:42,000 --> 00:50:46,000 Stand up, boys. 867 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 Come on, man. 868 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 I said, we need the money. 869 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 You can do that, lassen. 870 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 All right, it's a bit. 871 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 All right, everybody else, yeah. 872 00:50:59,000 --> 00:51:02,000 You gentlemen want something? 873 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 Strong say. 874 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Good night. 875 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 Brr. 876 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 Brr. 877 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 Brr. 878 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Brr. 879 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 Brr. 880 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Brr. 881 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 Brr. 882 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 Brr. 883 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Brr. 884 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 Brr. 885 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Brr. 886 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 Brr. 887 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Brr. 888 00:51:19,000 --> 00:51:20,000 Brr. 889 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 Brr. 890 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 Brr. 891 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 Brr. 892 00:51:23,000 --> 00:51:24,000 Brr. 893 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 Brr. 894 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Brr. 895 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Brr. 896 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Brr. 897 00:51:28,000 --> 00:51:49,000 Brr hardly ฮด 898 00:51:49,000 --> 00:52:16,000 governing law because of the 899 00:52:19,000 --> 00:52:37,000 I'll give you this I ain't selling you nothing. 900 00:52:37,000 --> 00:52:43,000 By the way I want to thank for the donation. 901 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 My name is... 902 00:52:49,000 --> 00:52:53,000 Oh, honey. You've been real party tonight, huh? 903 00:52:53,000 --> 00:52:56,000 They not think so clear-headed tomorrow. 904 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 Jacob, where have you been? 905 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 I had some business to attend to. 906 00:53:11,000 --> 00:53:14,000 Well, look at all this food. How about filming a play? 907 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 You want a dance, please? 908 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 And now... 909 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 And now you find folks of... 910 00:53:32,000 --> 00:53:35,000 What's the case? 911 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 Sorry about it! 912 00:53:36,000 --> 00:53:39,000 You're in for a real special treat. 913 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 Here tonight, for the first time anywhere in the world, 914 00:53:43,000 --> 00:53:49,000 Miss Dusty Wheeler will perform for you her very next huge smash recording yet. 915 00:53:49,000 --> 00:53:53,000 This song will soon be available on the blood unlabeled throughout the nation. 916 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 And you heard it first, right, chair. 917 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Now here she is! 918 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 Miss Dusty Wheeler! 919 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 Oh, thank you, ladies and gentlemen. I really appreciate that. 920 00:54:14,000 --> 00:54:18,000 The song that I'm going to thank you tonight is called... 921 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 One of these dreams! 922 00:54:20,000 --> 00:54:26,000 And I want you to know that it was written by your very young Charlene Vayer! 923 00:54:30,000 --> 00:54:33,000 All right! 924 00:54:39,000 --> 00:54:42,000 One of these dreams has their way. 925 00:54:42,000 --> 00:54:48,000 We will be dreaming together. 926 00:54:48,000 --> 00:54:51,000 We'll find a way. 927 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 One of these days. 928 00:54:54,000 --> 00:54:57,000 On the road and over. 929 00:54:57,000 --> 00:55:02,000 A dream is forever. 930 00:55:03,000 --> 00:55:08,000 One of these nights follows the light. 931 00:55:08,000 --> 00:55:15,000 Shine in my will to guide you. 932 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 Follow the light. 933 00:55:18,000 --> 00:55:23,000 One of these nights follows your dreams. 934 00:55:23,000 --> 00:55:28,000 And you'll see they will find you. 935 00:55:29,000 --> 00:55:35,000 One of these dreams will find you. 936 00:55:35,000 --> 00:55:41,000 One of these days will bring you home. 937 00:55:41,000 --> 00:55:53,000 One of these dreams is coming home true. 938 00:55:54,000 --> 00:56:01,000 One of these dreams is coming home true. 939 00:56:01,000 --> 00:56:10,000 Y'all going to be rich, rich. 940 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Well, how do you mean? 941 00:56:12,000 --> 00:56:15,000 Well, you read a song like that, you get royalties. 942 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 Rolty! 943 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 Sure! 944 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 What the famous thing like Miss Dusty singing that death song? 945 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Why, it's worth thousands! 946 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 Thousands! 947 00:56:22,000 --> 00:56:25,000 Oh, Mary, it's still right quick. 948 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 Well, that smile and Jack didn't say nothing about no royalties. 949 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 What kind of deals you make? 950 00:56:30,000 --> 00:56:31,000 Twenty dollars. 951 00:56:31,000 --> 00:56:36,000 Did you say something? 952 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 Just this. 953 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 Twenty dollars, no rots. 954 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Girl, you don't get your name on it. 955 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 Well, Pappy, at the time, it seemed like it was... 956 00:56:46,000 --> 00:56:49,000 You would have made enough money to get your both self married 957 00:56:49,000 --> 00:56:54,000 and you had to choke it right after window. 958 00:56:54,000 --> 00:56:57,000 You, D-men? 959 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 T-men. 960 00:56:59,000 --> 00:57:02,000 You look for whiskey? 961 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 Maybe. 962 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 That cotton-mouthed gorge. 963 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 You fool you. 964 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 You think you break up is still a... 965 00:57:12,000 --> 00:57:15,000 No, you have many more. 966 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 Where are they? 967 00:57:17,000 --> 00:57:20,000 Ah, you have to give me a little something, eh? 968 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 You have both? 969 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 We can rent one. 970 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 You know alligator bayou? 971 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 We can find it, pal. 972 00:57:32,000 --> 00:57:36,000 You cross alligator bayou to Turtle Rock. 973 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Anyone? 974 00:57:38,000 --> 00:57:39,000 No. 975 00:57:40,000 --> 00:57:45,000 You go round Turtle Rock to Chigarco. 976 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 You know Chigarco? 977 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 Yeah. 978 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 In that there too. 979 00:57:52,000 --> 00:57:55,000 But then you go to Spidey. 980 00:58:04,000 --> 00:58:07,000 I think we haven't danced like this since last year. 981 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 You forget how much fun. 982 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 Oh, yeah. 983 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 Yeah. 984 00:58:12,000 --> 00:58:16,000 It's a darn shame I'm leaving after the race tomorrow. 985 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 I've got a real respect for you, Molly. I always have that. 986 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 Yes. 987 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 So I won't fight it anymore. 988 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 If you have to go, then you have to go. 989 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 I do. 990 00:58:28,000 --> 00:58:31,000 I mean, I do. Yes, I certainly do. 991 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 My mind is made up. 992 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 We've had a lot of good times together, Molly. 993 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 Yeah. 994 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 Some of the best I've ever known. 995 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 Oh, yeah. 996 00:58:40,000 --> 00:58:44,000 So as your friend, I won't stand anyway. 997 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 Thanks. 998 00:58:55,000 --> 00:58:57,000 Come on, Mr. Tall, Trung, and Silent. 999 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Show this fitty girl how to do that. 1000 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Dang it. 1001 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 You really eat this, won't you? 1002 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 I don't know. 1003 00:59:20,000 --> 00:59:23,000 That lemonade bone's getting mighty popular. 1004 00:59:24,000 --> 00:59:27,000 How would you like to have something eat this person? 1005 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 I love that thing, Dave. 1006 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 What else? Come on. 1007 00:59:36,000 --> 00:59:40,000 You know, man, these backwater hicks are an ignorant lot. 1008 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 But I'll say one thing for them. 1009 00:59:43,000 --> 00:59:46,000 They sure have a way of lemonade. 1010 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Adam, it's the team, Ed. 1011 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 Hi, pal. 1012 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 You still here? 1013 00:59:50,000 --> 00:59:54,000 In the future, I will address you as prisoner Gortche. 1014 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 I'm very close to some hard evidence. 1015 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Do tell. 1016 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 Enjoy yourself tonight, Gortche. 1017 01:00:01,000 --> 01:00:05,000 It's because tomorrow I'm gonna put you away for 20 years. 1018 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 30 years? 1019 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 30 years? 1020 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 I'm a little stiff and in George, and 20 years. 1021 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 Have some more lemonade, Christina. 1022 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 All right, guess you might have gone to me. 1023 01:00:25,000 --> 01:00:26,000 Come on, give me a small day. 1024 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 Come, give me a small day. 1025 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 Come, come here. 1026 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 All right, yeah. 1027 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Come on. 1028 01:00:31,000 --> 01:00:32,000 Start to read. 1029 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 Come on, Sergeant. 1030 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 Deepal, I'm here. 1031 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Oh, Mom, dude. 1032 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 I'm so sorry. 1033 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Sorry to get eaten, sir. 1034 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 This was a mistake. 1035 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 Show exists. 1036 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 Oh! 1037 01:00:48,000 --> 01:00:51,000 Hey, you're gonna do that. 1038 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 All right! 1039 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 Hey! 1040 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 Hey, where you going? 1041 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 There you go! 1042 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 Hey! 1043 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 Let's go! 1044 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 Don't jake them out again this year. 1045 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 Get out of this. 1046 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 I don't want you getting hurt. 1047 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 Yay! 1048 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 I thought I told you to stay out of this. 1049 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 Hey! 1050 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 The boys is acting a little pressy tonight. 1051 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 Oh, he's there once you call it. 1052 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 Miss Dusty, I think it's time for us to call her tonight. 1053 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 Oh, she'll be just fine right here. 1054 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 Oh, huh. 1055 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Well, I think I'll retire. 1056 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 Good night, all. 1057 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 Excuse me, gentlemen. 1058 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 Good night. 1059 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 Good night! 1060 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Good night! 1061 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 Miss Mom, you on face, mate. 1062 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 Show her! 1063 01:02:33,000 --> 01:02:36,000 You know, I really gotta get the recipe for this stuff. 1064 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Excuse me, man. 1065 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Oh, I got it. 1066 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 Oh, boy! 1067 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 Why? 1068 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 Why now? 1069 01:02:47,000 --> 01:02:48,000 Hold it! 1070 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 Now, all the women go over to the sideline. 1071 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 The children go upstairs on the balcony. 1072 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 We're safe. 1073 01:02:57,000 --> 01:03:05,000 Gentlemen, it is my duty to inform you that you're all under arrest for public drunkenness and disorderly conduct. 1074 01:03:06,000 --> 01:03:11,000 Now, in 20 minutes, I want all of you to meet me over to jail out. 1075 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 Now, you can all go on with your festivities. 1076 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 Get him! 1077 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 Get him! 1078 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 Get him! 1079 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Get him! 1080 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Get him! 1081 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 Go to the department! 1082 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Go! 1083 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Frankly! 1084 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 Don't know! 1085 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 Come on, Ace! 1086 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 Sheriff's already got it, girl. 1087 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Come on, Ace, mate. 1088 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 There is Mommy! 1089 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 Miss Dustin, may I escort you back to your room? 1090 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Something's happened. 1091 01:04:10,000 --> 01:04:11,000 I've got it. 1092 01:04:12,000 --> 01:04:13,000 Thank you, Frank. 1093 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 It's definitely wonderful, Ace. 1094 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 You're welcome. 1095 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 What makes Mommy? 1096 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 What a charming hairdo. 1097 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 A charming hairdo. 1098 01:04:53,000 --> 01:04:56,000 Captain Miles, you're allowed to hang over. 1099 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 Hell, I had him when the police come out. 1100 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 What an old girl. 1101 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 I hope you got a decent night of sleep. 1102 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 Come on, Ace. 1103 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 All right. 1104 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 Everybody outside. 1105 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Since he's got a cooking hunt to go to. 1106 01:05:14,000 --> 01:05:15,000 Yeah! 1107 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 Yeah! 1108 01:05:16,000 --> 01:05:17,000 Yeah! 1109 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 Yeah! 1110 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 Yeah! 1111 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 Yeah! 1112 01:05:20,000 --> 01:05:21,000 Yeah! 1113 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 Yeah! 1114 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Yeah! 1115 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Yeah! 1116 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Yeah! 1117 01:05:55,000 --> 01:05:56,000 Yeah! 1118 01:05:56,000 --> 01:05:57,000 Yeah! 1119 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 Yeah! 1120 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 Yeah! 1121 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 Yeah! 1122 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 Yeah! 1123 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 Yeah! 1124 01:06:02,000 --> 01:06:03,000 Yeah! 1125 01:06:03,000 --> 01:06:04,000 Yeah! 1126 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 Yeah! 1127 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Yeah! 1128 01:06:06,000 --> 01:06:07,000 Yeah! 1129 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 Yeah! 1130 01:06:08,000 --> 01:06:09,000 Yeah! 1131 01:06:09,000 --> 01:06:10,000 Yeah! 1132 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 Yeah! 1133 01:06:11,000 --> 01:06:12,000 Whoa! 1134 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 Miss Dustin! 1135 01:06:13,000 --> 01:06:16,000 I surely hope the mistake's gonna be too rough on you. 1136 01:06:16,000 --> 01:06:19,000 And that milky, black skin of yours. 1137 01:06:19,000 --> 01:06:22,000 What out of your two waiting tables today? 1138 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 Have you seen Jacob anywhere? 1139 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 No. 1140 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 Yeah! 1141 01:06:29,000 --> 01:06:30,000 Sure! 1142 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 Somebody's two-wire plane engines! 1143 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 You're what? 1144 01:06:32,000 --> 01:06:35,000 The whole engine of old damn airplane! 1145 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 Now when we're finished, we'll have a look. 1146 01:06:38,000 --> 01:06:42,000 It's kind of hard to hide one of them airplane engines here in the Soviet bottom. 1147 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 I better go find him. 1148 01:06:45,000 --> 01:06:46,000 Yeah, you better. 1149 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 You better. 1150 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 Pre-end. 1151 01:06:49,000 --> 01:06:50,000 Come on, it's you. 1152 01:07:04,000 --> 01:07:07,000 I'm being mighty proud for a lot of years. 1153 01:07:08,000 --> 01:07:11,000 We just gotta win one more race. 1154 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 One year. 1155 01:07:14,000 --> 01:07:15,000 Show them who they got to close today. 1156 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 You think Jacob? 1157 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 Yes, he never said to exactly that far. 1158 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Black skin, wrong and any place. 1159 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Ladies and gents! 1160 01:07:41,000 --> 01:07:45,000 This is a down-home good heart! 1161 01:07:46,000 --> 01:07:50,000 The Coon's got a good head stop! 1162 01:07:50,000 --> 01:07:53,000 The first dog to tree him wins! 1163 01:07:53,000 --> 01:08:00,000 In order to find out which dog does the tree and owners and judges ride along! 1164 01:08:03,000 --> 01:08:08,000 There's no planned corpse where that Coon goes the dogs got to follow. 1165 01:08:08,000 --> 01:08:14,000 There's no planned corpse where that Coon goes the dogs got to follow. 1166 01:08:15,000 --> 01:08:22,000 This is Judge Blaseed Mountain March, who's come 42 miles to judge today's race. 1167 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 Well, hi! 1168 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 Hi y'all! 1169 01:08:27,000 --> 01:08:31,000 Now, towns and owners are your rock! 1170 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 Get set! 1171 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Get set! 1172 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 Get set! 1173 01:09:42,000 --> 01:09:45,000 Get set! 1174 01:10:13,000 --> 01:10:16,000 Is there anything you don't do well? 1175 01:10:16,000 --> 01:10:17,000 No. 1176 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Did you make the wrong turn? 1177 01:10:45,000 --> 01:10:49,000 This whole stinking swamp is nothing but mine! 1178 01:10:49,000 --> 01:10:52,000 Daddy, that's quicker! 1179 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 Ha ha ha ha! 1180 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 Hey! 1181 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 Hey! 1182 01:10:57,000 --> 01:10:58,000 Hey! 1183 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Did you make the wrong turn? 1184 01:11:05,000 --> 01:11:08,000 This whole stinking swamp is nothing but mine! 1185 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 Daddy, that's quicker! 1186 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Go! 1187 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 Go! 1188 01:11:15,000 --> 01:11:16,000 Go! 1189 01:11:16,000 --> 01:11:17,000 Go! 1190 01:11:17,000 --> 01:11:18,000 Go! 1191 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 Go! 1192 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 Go! 1193 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 Aaaah! 1194 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 Grab hold of the star! 1195 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 Oh! 1196 01:11:54,000 --> 01:11:55,000 Oh! 1197 01:11:55,000 --> 01:12:03,000 There we go! 1198 01:12:03,000 --> 01:12:04,000 Alright. 1199 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 There we go! 1200 01:12:06,000 --> 01:12:09,000 Oh, thank you! 1201 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 Anytime! 1202 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 Thank you! 1203 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 We have a lot of fun! 1204 01:12:16,000 --> 01:12:17,000 Oh, thank you! 1205 01:12:17,000 --> 01:12:18,000 Oh! 1206 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Oh! 1207 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 Oh! 1208 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 We have a lot of fun! 1209 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 I'm so glad! 1210 01:12:26,000 --> 01:12:27,000 Hey! 1211 01:12:27,000 --> 01:12:28,000 Hey! 1212 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Hey! 1213 01:12:32,000 --> 01:12:33,000 Hey! 1214 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 Hey! 1215 01:12:34,000 --> 01:12:35,000 Hey! 1216 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 Hey! 1217 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 Hey! 1218 01:12:37,000 --> 01:12:38,000 Hey! 1219 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 Go get it! 1220 01:12:41,000 --> 01:13:11,000 No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No 1221 01:13:11,000 --> 01:13:41,000 No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! Ohh! H Chair... vacnushing there! 1222 01:13:41,000 --> 01:14:03,000 It's alright. 1223 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 Everything's going to be alright. 1224 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Lord fire and water! 1225 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Look at that! 1226 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Lord fire and steal the chain! 1227 01:14:09,000 --> 01:14:10,000 The jail's over! 1228 01:14:10,000 --> 01:14:11,000 It's alright, girl. 1229 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 It's going to be alright. 1230 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 It'll take it easy now. 1231 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 It's all over. 1232 01:14:14,000 --> 01:14:15,000 Is she alright? 1233 01:14:15,000 --> 01:14:16,000 I think she busted the lace. 1234 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 It's getting the way I wanted it to finish it all. 1235 01:14:17,000 --> 01:14:18,000 Take it easy, girl. 1236 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 Ain't nobody's fault, set mine. 1237 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 Go sissy. 1238 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 Sorry you lost your bath cup. 1239 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 I'm sorry. 1240 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 I'm sorry. 1241 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 I'm sorry. 1242 01:14:25,000 --> 01:14:26,000 I'm sorry. 1243 01:14:26,000 --> 01:14:27,000 I'm sorry. 1244 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 I'm sorry. 1245 01:14:28,000 --> 01:14:29,000 I'm sorry. 1246 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 I'm sorry. 1247 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 I'm sorry. 1248 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 I'm sorry. 1249 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 I'm sorry. 1250 01:14:33,000 --> 01:14:34,000 I'm sorry. 1251 01:14:34,000 --> 01:14:35,000 I'm sorry. 1252 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 I'm sorry. 1253 01:14:36,000 --> 01:14:37,000 I'm sorry. 1254 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 I'm sorry. 1255 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 I'm sorry you lost your bath cut now. 1256 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 Oh, it's only money. 1257 01:14:42,000 --> 01:14:43,000 It's ice-in. 1258 01:14:43,000 --> 01:14:46,000 Are you alright? 1259 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 Yeah, I'm alright. 1260 01:14:48,000 --> 01:14:49,000 Cut now. 1261 01:14:49,000 --> 01:14:54,000 Let me get you to help me put sissy in Georgia's wagon. 1262 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Sure, cut. 1263 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Excuse me, Marty. 1264 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Hey, buddy. 1265 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 Hey, buddy. 1266 01:14:58,000 --> 01:14:59,000 Hey, buddy. 1267 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 Hey, buddy. 1268 01:15:00,000 --> 01:15:01,000 Hey. 1269 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Hey. 1270 01:15:02,000 --> 01:15:03,000 Hey. 1271 01:15:03,000 --> 01:15:04,000 Hey. 1272 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Hey. 1273 01:15:05,000 --> 01:15:06,000 Hey. 1274 01:15:07,000 --> 01:15:11,000 In Georgia, would you carry sissy over to my place and take care of her until I get back, please. 1275 01:15:11,000 --> 01:15:12,000 Yes, sir. 1276 01:15:12,000 --> 01:15:13,000 What the fuck? 1277 01:15:13,000 --> 01:15:14,000 What the fuck is this? 1278 01:15:14,000 --> 01:15:15,000 It's a death. 1279 01:15:15,000 --> 01:15:16,000 It's over in town. 1280 01:15:18,000 --> 01:15:19,000 Good God, Almighty. 1281 01:15:19,000 --> 01:15:24,000 Take Lord Byron back in the hotel, buy him a teapot and stay, can charge his cock mount. 1282 01:15:24,000 --> 01:15:25,000 Go, go, go, go. 1283 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 Come on. 1284 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 Come on. 1285 01:15:39,000 --> 01:15:40,000 Come on. 1286 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 Come on. 1287 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 Come on, Billy. 1288 01:15:42,000 --> 01:15:43,000 Get in there, Marty. 1289 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Get in there. 1290 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 Oh, my God. 1291 01:15:45,000 --> 01:15:46,000 Oh, my God. 1292 01:15:46,000 --> 01:15:55,000 I hope you boys ain't doing what I think you're doing. 1293 01:15:55,000 --> 01:15:58,000 You'll be a good boy, Sheriff, huh? 1294 01:15:58,000 --> 01:15:59,000 You go away. 1295 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 You're missing what's going on. 1296 01:16:01,000 --> 01:16:02,000 It's alright. 1297 01:16:02,000 --> 01:16:03,000 Everybody. 1298 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 Bad. 1299 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 Bad, everybody. 1300 01:16:05,000 --> 01:16:07,000 Now we might get away. 1301 01:16:07,000 --> 01:16:08,000 Get money. 1302 01:16:08,000 --> 01:16:09,000 My bad. 1303 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 What happened to my bad? 1304 01:16:11,000 --> 01:16:12,000 Nobody follow. 1305 01:16:12,000 --> 01:16:13,000 Nobody follow. 1306 01:16:13,000 --> 01:16:16,000 Make sure nobody follow you too. 1307 01:16:16,000 --> 01:16:17,000 Get in truck. 1308 01:16:17,000 --> 01:16:18,000 In truck. 1309 01:16:18,000 --> 01:16:19,000 In truck. 1310 01:16:19,000 --> 01:16:20,000 You know me, I'm. 1311 01:16:20,000 --> 01:16:21,000 You know me, I'm. 1312 01:16:21,000 --> 01:16:22,000 You know me. 1313 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 I'm. 1314 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 You know me. 1315 01:16:24,000 --> 01:16:25,000 I'm. 1316 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 You know me. 1317 01:16:26,000 --> 01:16:27,000 I'm. 1318 01:16:27,000 --> 01:16:28,000 You know me. 1319 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 I'm. 1320 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 You know me. 1321 01:16:30,000 --> 01:16:31,000 I'm. 1322 01:16:32,000 --> 01:16:33,000 Better do what it says. 1323 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 It'll be alright. 1324 01:16:34,000 --> 01:16:35,000 Move. 1325 01:16:35,000 --> 01:16:36,000 Move. 1326 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Go. 1327 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Go. 1328 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 Go. 1329 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 Go. 1330 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 Go. 1331 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Go. 1332 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Go. 1333 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Go. 1334 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 Go. 1335 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 Go. 1336 01:16:46,000 --> 01:16:47,000 Go. 1337 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 Go. 1338 01:16:48,000 --> 01:16:49,000 Go. 1339 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 Go. 1340 01:16:50,000 --> 01:16:51,000 Go. 1341 01:16:51,000 --> 01:16:52,000 We go now. 1342 01:16:52,000 --> 01:16:53,000 Go. 1343 01:16:53,000 --> 01:16:54,000 Go. 1344 01:16:54,000 --> 01:16:55,000 Go. 1345 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 Go. 1346 01:16:56,000 --> 01:16:57,000 Go. 1347 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 Go. 1348 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Go. 1349 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 Go. 1350 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 Strike it. 1351 01:17:03,000 --> 01:17:04,000 Shop. 1352 01:17:04,000 --> 01:17:05,000 Die. 1353 01:17:05,000 --> 01:17:06,000 Die. 1354 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 Oh, what's going on? 1355 01:17:08,000 --> 01:17:12,000 The 1356 01:17:12,000 --> 01:17:15,000 school that they have is 1357 01:17:15,000 --> 01:17:16,000 where they're at. 1358 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 But there are a new 1359 01:17:27,000 --> 01:17:29,000 change. 1360 01:17:29,000 --> 01:17:33,000 They got my best thing. You mean they got your meal ticket. 1361 01:17:49,000 --> 01:17:52,000 Who's making all that noise? 1362 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 That's him, that's Gort. 1363 01:17:56,000 --> 01:17:58,000 And we're stealing my car! 1364 01:17:59,000 --> 01:18:02,000 Gort, stop! You're under arrest! 1365 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 Come on, dear, that motorcycle. 1366 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 Oh, whoa! 1367 01:18:09,000 --> 01:18:13,000 I'm commandeering that motorcycle. Stand aside. 1368 01:18:15,000 --> 01:18:18,000 Hey, that's government property! We are the government! 1369 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 Follow that car! 1370 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Something wrong, Roger. 1371 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 Well, you see, Sir, I've never actually driven one of these before. 1372 01:18:28,000 --> 01:18:29,000 Move this, sir! 1373 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Whoa! 1374 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 Roger! 1375 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 Roger! 1376 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 Hey, leave it off! 1377 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 Keep taking my heart, please. 1378 01:18:52,000 --> 01:18:55,000 Frank, Jacob, give me a baguette or gun. 1379 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 Fire up my boat, there's been a robbery. 1380 01:18:58,000 --> 01:18:59,000 A robbery? 1381 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 Yeah. They took the women as hostages. 1382 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 Who? 1383 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 The boat roads are headed for the ferry crossing. Now, come on. 1384 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 I think your boat ain't gonna run. 1385 01:19:09,000 --> 01:19:10,000 I took your gas. 1386 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 You what? 1387 01:19:12,000 --> 01:19:14,000 Now, don't get mad, Isom. We can take my boat. 1388 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 I just tried it out and it works real good. 1389 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 Now, I love Jacob. 1390 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 There's eight no times or foolish. 1391 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 Trust me, Isom. Come on, just trust me. 1392 01:19:25,000 --> 01:19:29,000 Jacob, you and me is gonna have a little talk about that engine. 1393 01:19:30,000 --> 01:19:33,000 But for right now, if you want to see Charlene again, we best get going. 1394 01:19:34,000 --> 01:19:35,000 Charlene? 1395 01:19:36,000 --> 01:19:37,000 Untie us. 1396 01:19:45,000 --> 01:19:46,000 Hang on! 1397 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 Trust me, Isom. 1398 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 Keep rise about as good as you raw banks. 1399 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 You banks. 1400 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 Bank! 1401 01:20:18,000 --> 01:20:19,000 Overbank. 1402 01:20:20,000 --> 01:20:21,000 I guess. 1403 01:20:27,000 --> 01:20:28,000 Hot shot. 1404 01:20:28,000 --> 01:20:31,000 You really lifted the damn kids on that song, Conchac, of yours. 1405 01:20:32,000 --> 01:20:33,000 Well, I'm a good business man. 1406 01:20:34,000 --> 01:20:35,000 You're a hustler. 1407 01:20:35,000 --> 01:20:38,000 Say, you think you're good, dawg? 1408 01:20:38,000 --> 01:20:39,000 Oh, slow down, just a little bit. 1409 01:20:40,000 --> 01:20:41,000 We gotta catch him, ain't we? 1410 01:20:42,000 --> 01:20:43,000 Hey! 1411 01:20:49,000 --> 01:20:50,000 Help! 1412 01:20:51,000 --> 01:20:52,000 What do you want to do? 1413 01:20:53,000 --> 01:20:54,000 Help! 1414 01:20:55,000 --> 01:20:56,000 Help! 1415 01:20:56,000 --> 01:20:57,000 I'm dead on the hill. 1416 01:20:57,000 --> 01:20:58,000 I'm talking to all of you here. 1417 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 You can't get that, not bad. 1418 01:21:00,000 --> 01:21:01,000 You're dead on the hill. 1419 01:21:01,000 --> 01:21:02,000 Well, hang on, man. 1420 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Roger! 1421 01:21:04,000 --> 01:21:05,000 Move it! 1422 01:21:05,000 --> 01:21:06,000 You're perfect. 1423 01:21:06,000 --> 01:21:07,000 I'm harder to get catch him. 1424 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 I can't murder those better bonuses. 1425 01:21:09,000 --> 01:21:10,000 Pachos hurt. 1426 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 Get your hands on the wheel! 1427 01:21:21,000 --> 01:21:23,000 Oh my God, your hands on the wheel! 1428 01:21:23,000 --> 01:21:24,000 Sir! 1429 01:21:27,000 --> 01:21:28,000 Oh, Lord! 1430 01:21:28,000 --> 01:21:29,000 Oh. 1431 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 More faster! 1432 01:21:34,000 --> 01:21:35,000 Whoo-hoo! 1433 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 More faster! 1434 01:21:38,000 --> 01:21:40,000 Whoo-hoo! 1435 01:21:44,000 --> 01:21:45,000 Whoo-hoo-hoo! 1436 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 Whoo-hoo! Get him in! 1437 01:21:47,000 --> 01:21:48,000 More faster! 1438 01:21:51,000 --> 01:21:52,000 We got him! 1439 01:21:57,000 --> 01:21:58,000 We don't got him! 1440 01:21:58,000 --> 01:22:03,000 Look, uh, uh, uh, uh, why don't we just let the, uh, uh, sheriff handle the cross? 1441 01:22:10,000 --> 01:22:13,000 No one escapes from the U.S. government. 1442 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 They get the catch this way, sir! 1443 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 Roger! 1444 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 Oh, I think that's very sick. 1445 01:22:26,000 --> 01:22:27,000 Don't do it. 1446 01:22:35,000 --> 01:22:36,000 Hey, everybody! 1447 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 We got our Jeff, a repeat of rock and a hard place. 1448 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 You won't have any father to repeat my sins. 1449 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 I've cheated my fellow man. 1450 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 I, uh, I've cracked yourself in views. 1451 01:22:47,000 --> 01:22:49,000 What the hell are you talking about? 1452 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 Faster, Lord! Faster! 1453 01:23:04,000 --> 01:23:05,000 More, Papa! 1454 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 Fire pit truck! 1455 01:23:11,000 --> 01:23:12,000 Fire pit truck! 1456 01:23:24,000 --> 01:23:25,000 What the hell are they? 1457 01:23:25,000 --> 01:23:26,000 Who cares? They're shooting at us! 1458 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 I think I'm gonna be sick! 1459 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 That's Walt! 1460 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 That Walt means bear! 1461 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 Arrest that trucker! 1462 01:23:49,000 --> 01:23:50,000 Faster! 1463 01:24:06,000 --> 01:24:07,000 Hey, hell! 1464 01:24:08,000 --> 01:24:09,000 Now I want them all! 1465 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 Party! Get that thing out of here! 1466 01:24:38,000 --> 01:24:41,000 I can't get a go yet, I can't! I got him a burden! 1467 01:25:05,000 --> 01:25:08,000 You won't have any doubts, Father! 1468 01:25:35,000 --> 01:25:38,000 Wa-ou-de-guh-luh-luh-de-guh, ba'af! 1469 01:25:38,000 --> 01:25:41,000 Ba-af! 1470 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 Ba-af! 1471 01:25:43,000 --> 01:25:44,000 Ba-af! 1472 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 We move! 1473 01:25:45,000 --> 01:25:46,000 We flew, ba- four! 1474 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 I didn't want to play! 1475 01:25:56,000 --> 01:25:59,000 car! 1476 01:25:59,000 --> 01:26:03,000 B Ras, B Ras, B Ras! 1477 01:26:03,000 --> 01:26:04,000 Ra-ah! 1478 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 I'm in sight! 1479 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 You've been baptized! 1480 01:26:09,000 --> 01:26:11,000 King is weird! 1481 01:26:11,000 --> 01:26:12,000 Uh-oh! 1482 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 God! 1483 01:26:13,000 --> 01:26:14,000 Kill! 1484 01:26:14,000 --> 01:26:17,000 Well, keep swimming down right there, you little dumplings! 1485 01:26:17,000 --> 01:26:18,000 Whoo! 1486 01:26:18,000 --> 01:26:19,000 Whoo! 1487 01:26:19,000 --> 01:26:20,000 Hey, go! 1488 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 Cotton now! 1489 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 Get that boat in fire! 1490 01:26:23,000 --> 01:26:24,000 What's that? 1491 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 Come on in here! 1492 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 Come on! 1493 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Get away! 1494 01:26:27,000 --> 01:26:28,000 Oh! 1495 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Oh! 1496 01:26:29,000 --> 01:26:30,000 Oh! 1497 01:26:30,000 --> 01:26:31,000 Oh! 1498 01:26:31,000 --> 01:26:32,000 Oh! 1499 01:26:32,000 --> 01:26:33,000 Oh! 1500 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 Oh, no! 1501 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 Oh, no! 1502 01:26:37,000 --> 01:26:38,000 Oh! 1503 01:26:38,000 --> 01:26:39,000 Oh! 1504 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Oh! 1505 01:26:40,000 --> 01:26:41,000 Oh! 1506 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 Oh! 1507 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 Oh! 1508 01:26:43,000 --> 01:26:44,000 Oh! 1509 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 Oh! 1510 01:26:45,000 --> 01:26:46,000 Oh! 1511 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 Oh! 1512 01:26:47,000 --> 01:26:48,000 Oh! 1513 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 Oh! 1514 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 Oh! 1515 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Oh, dear! 1516 01:26:55,000 --> 01:26:56,000 Oh, dear! 1517 01:26:57,000 --> 01:26:58,000 Roger? 1518 01:26:58,000 --> 01:26:59,000 Do something! 1519 01:26:59,000 --> 01:27:00,000 Yes, sir! 1520 01:27:00,000 --> 01:27:01,000 Roger! 1521 01:27:01,000 --> 01:27:05,000 Captain! Captain! Where's Captain? 1522 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 No Captain, Bob. Why no Captain? 1523 01:27:07,000 --> 01:27:09,000 Bob. Boats. Where boats? 1524 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 Right there. Put them in boats. 1525 01:27:11,000 --> 01:27:12,000 Come on. Move. Put them in boats. 1526 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 Move! 1527 01:27:13,000 --> 01:27:15,000 No Captain. 1528 01:27:15,000 --> 01:27:18,000 Hang on! We're on the way! 1529 01:27:20,000 --> 01:27:23,000 Bob! Just now! This boat won't start. 1530 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 Take it! 1531 01:27:24,000 --> 01:27:27,000 Captain! Fire! Fire! 1532 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 Fall off! 1533 01:27:57,000 --> 01:28:27,000 accelerator. 1534 01:28:27,000 --> 01:28:40,000 I'll get Boby to the finish starts a Noel Beers! 1535 01:28:40,000 --> 01:28:43,000 Hi! 1536 01:28:43,000 --> 01:28:57,000 Join us! 1537 01:28:57,000 --> 01:29:08,000 Come on! 1538 01:29:08,000 --> 01:29:35,000 am 1539 01:29:35,000 --> 01:29:37,000 Ah! 1540 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 Ah! 1541 01:29:38,000 --> 01:29:40,000 Ha ha ha! 1542 01:29:40,000 --> 01:29:43,000 A giant once more beginner! 1543 01:29:43,000 --> 01:29:44,000 Ah! 1544 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 Ha ha ha ha! 1545 01:30:05,000 --> 01:30:07,000 Ah! 1546 01:30:07,000 --> 01:30:09,000 Ah! 1547 01:30:09,000 --> 01:30:11,000 Ah! 1548 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 Ah! 1549 01:30:13,000 --> 01:30:15,000 Ah! 1550 01:30:15,000 --> 01:30:17,000 Ah! 1551 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 Ah! 1552 01:30:19,000 --> 01:30:21,000 Ah! 1553 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 Ah! 1554 01:30:23,000 --> 01:30:25,000 Ah! 1555 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 Look at Prince! Look at Prince! 1556 01:30:27,000 --> 01:30:29,000 We're up for a man by far! 1557 01:30:29,000 --> 01:30:31,000 We are straight down! 1558 01:30:31,000 --> 01:30:33,000 Hang on! 1559 01:30:33,000 --> 01:30:35,000 Ah! 1560 01:30:35,000 --> 01:30:37,000 Ah! 1561 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 Ah! 1562 01:30:39,000 --> 01:30:41,000 Ah! 1563 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 Ah! 1564 01:30:43,000 --> 01:30:45,000 Ah! 1565 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 Hang on! 1566 01:30:46,000 --> 01:30:47,000 Not now! 1567 01:30:47,000 --> 01:30:48,000 Ah! 1568 01:30:48,000 --> 01:30:49,000 Ah! 1569 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 You're talking as him! 1570 01:30:50,000 --> 01:30:51,000 I'll get him! 1571 01:30:51,000 --> 01:30:52,000 Oh! 1572 01:30:52,000 --> 01:30:53,000 Oh! 1573 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 Oh! 1574 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Oh! 1575 01:30:55,000 --> 01:30:56,000 Oh! 1576 01:30:56,000 --> 01:30:57,000 Oh! 1577 01:30:57,000 --> 01:30:58,000 Oh! 1578 01:30:58,000 --> 01:30:59,000 Oh! 1579 01:30:59,000 --> 01:31:01,000 Ah! 1580 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 Ah! 1581 01:31:03,000 --> 01:31:05,000 Ah! 1582 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Ah! 1583 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 Ah! 1584 01:31:09,000 --> 01:31:10,000 Ah! 1585 01:31:10,000 --> 01:31:11,000 Come on! 1586 01:31:11,000 --> 01:31:13,000 Get out of here! 1587 01:31:13,000 --> 01:31:17,000 Now, ladies and gentlemen, gortche! 1588 01:31:17,000 --> 01:31:20,000 Rubbing a bank is a federal offense. 1589 01:31:20,000 --> 01:31:22,000 My jurisdiction. 1590 01:31:22,000 --> 01:31:25,000 Common, dear, that is. 1591 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 What? 1592 01:31:26,000 --> 01:31:28,000 Ah, Miss C-man! 1593 01:31:28,000 --> 01:31:30,000 It's been smart to have solved you! 1594 01:31:30,000 --> 01:31:32,000 Gortche! 1595 01:31:32,000 --> 01:31:33,000 Ah! 1596 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 Ah! 1597 01:31:35,000 --> 01:31:37,000 He's ready. 1598 01:31:37,000 --> 01:31:39,000 He's ready. 1599 01:31:39,000 --> 01:31:41,000 Ah! 1600 01:31:41,000 --> 01:31:44,000 Something wrong, Roger? 1601 01:31:44,000 --> 01:31:47,000 Well, actually, sir, I've never driven one of these before. 1602 01:31:47,000 --> 01:31:48,000 Move it! 1603 01:31:48,000 --> 01:31:50,000 And then even lock up! 1604 01:31:50,000 --> 01:31:51,000 Ah! 1605 01:31:52,000 --> 01:31:54,000 Ah! 1606 01:31:54,000 --> 01:31:55,000 Ah! 1607 01:31:55,000 --> 01:31:56,000 Ah! 1608 01:31:56,000 --> 01:31:57,000 Ah! 1609 01:31:57,000 --> 01:31:58,000 Ah! 1610 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Ah! 1611 01:31:59,000 --> 01:32:00,000 Ah! 1612 01:32:00,000 --> 01:32:01,000 Ah! 1613 01:32:01,000 --> 01:32:02,000 Ah! 1614 01:32:02,000 --> 01:32:03,000 Ah! 1615 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Ah! 1616 01:32:04,000 --> 01:32:05,000 Ah! 1617 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 Ah! 1618 01:32:06,000 --> 01:32:07,000 Ah! 1619 01:32:07,000 --> 01:32:10,000 That boy he thought was an oath to remarkable thing had ever done in our lives. 1620 01:32:10,000 --> 01:32:12,000 I mean, it was fantastic. 1621 01:32:12,000 --> 01:32:19,000 I'm wondering what you'd think if I told you he stole the motor off your plane to power that thing with you. 1622 01:32:20,000 --> 01:32:21,000 Is that? 1623 01:32:21,000 --> 01:32:22,000 That's what he done. 1624 01:32:22,000 --> 01:32:25,000 Ah, ah, ah, now I'll take care of this. 1625 01:32:25,000 --> 01:32:28,000 Miss Dusty, please. 1626 01:32:28,000 --> 01:32:35,000 Now, Mr. Gorge, about that airboat, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, think of a bob that you invented. 1627 01:32:35,000 --> 01:32:40,000 Why, even with a stolen engine, it's still quite a remarkable machine. 1628 01:32:40,000 --> 01:32:44,000 Would you consider some, ah, developmental capital? 1629 01:32:44,000 --> 01:32:45,000 Some what? 1630 01:32:45,000 --> 01:32:46,000 Money. 1631 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 Ah! 1632 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 Ah! 1633 01:32:49,000 --> 01:32:54,000 Hey, Mr. Gorge, would you like to step over here to my office? 1634 01:32:54,000 --> 01:32:56,000 Oh, ah, ah, ah... 1635 01:32:56,000 --> 01:32:57,000 ah. 1636 01:32:57,000 --> 01:33:03,000 Oh, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, oh, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.... 1637 01:33:03,000 --> 01:33:07,000 Oh, ah ah, ah, ah, ah, h PLMusic. 1638 01:33:07,000 --> 01:33:09,000 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, 1639 01:33:09,000 --> 01:33:15,000 ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, oh, ah, ah, ah, ah, ah, Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, AH. 1640 01:33:15,000 --> 01:33:20,000 Hey, where are you going? 1641 01:33:20,000 --> 01:33:27,000 Oh, well, I just figured I'd just, uh, move on, leave you and miss Dusty too. 1642 01:33:27,000 --> 01:33:29,000 To what? 1643 01:33:29,000 --> 01:33:31,000 To each other. 1644 01:33:31,000 --> 01:33:33,000 Well, good luck. 1645 01:33:33,000 --> 01:33:36,000 Now wait just a minute. 1646 01:33:36,000 --> 01:33:38,000 I don't need any. 1647 01:33:38,000 --> 01:33:41,000 I got all the luck I can take care of. 1648 01:33:42,000 --> 01:33:44,000 Oh! 1649 01:33:52,000 --> 01:33:56,000 Hey, what are you doing with my man? 1650 01:33:56,000 --> 01:34:01,000 Listen, Miss Dusty. You already won the race. Ain't that enough? 1651 01:34:01,000 --> 01:34:04,000 Not quite. 1652 01:34:04,000 --> 01:34:07,000 Still the business of that bet. 1653 01:34:07,000 --> 01:34:10,000 That bet. 1654 01:34:10,000 --> 01:34:14,000 Yes, Molly, I'm afraid Sissy's hers. 1655 01:34:14,000 --> 01:34:18,000 Hers? 1656 01:34:18,000 --> 01:34:22,000 Honey, I got eyes in my head. 1657 01:34:22,000 --> 01:34:27,000 Take it and fix your way from you to be with criminal is rubbing that bank. 1658 01:34:27,000 --> 01:34:30,000 You stead her with Lord Byron and give me the pick of the litter. 1659 01:34:30,000 --> 01:34:34,000 We'll call it even. 1660 01:34:34,000 --> 01:34:39,000 Oh, much obliged, Miss Dusty. I sure do like the way you do business. 1661 01:34:39,000 --> 01:34:43,000 Miss Dusty, I'm sorry. 1662 01:34:43,000 --> 01:34:45,000 I had you figured all wrong. 1663 01:34:45,000 --> 01:34:48,000 No, you didn't. 1664 01:35:09,000 --> 01:35:27,000 Dear friends, we bring together today these two couples for the purpose of holy matrimony. 1665 01:35:27,000 --> 01:35:38,000 Now, if there is anyone here present who knows any reason why these men and these women should not be joined in holy wedlock. 1666 01:35:38,000 --> 01:35:43,000 Let him speak now, or forever, hold his. 1667 01:36:00,000 --> 01:36:03,000 Now the longer finds down. 1668 01:36:03,000 --> 01:36:06,000 Spanish moles are hanging from the side present me. 1669 01:36:06,000 --> 01:36:10,000 Little piece of heaven nestled in the small plants. 1670 01:36:10,000 --> 01:36:13,000 Hockey bottom roosey and a kitten in the trees. 1671 01:36:13,000 --> 01:36:16,000 Caught the mouse and now the tiger's chasing down a litter. 1672 01:36:16,000 --> 01:36:19,000 It's chasing his plates like a ever-fitsy. 1673 01:36:19,000 --> 01:36:23,000 He saw me bottom sitters and he's chasing down a dream or two. 1674 01:36:23,000 --> 01:36:25,000 How long, Jason? 1675 01:36:25,000 --> 01:36:27,000 Love him and a dream. 1676 01:36:33,000 --> 01:36:40,000 Run down but run as you're gonna try and play your good run down but run if you're gonna get away. 1677 01:36:40,000 --> 01:36:43,000 Look out the way sooner cause he's gonna hang a looser. 1678 01:36:43,000 --> 01:36:46,000 Now they're getting moving better, get out of my way. 1679 01:36:46,000 --> 01:36:50,000 Reverend Lewis hanging round the moon, China's hollers. 1680 01:36:50,000 --> 01:36:53,000 Moon, China's gotta make a move if they can. 1681 01:36:53,000 --> 01:36:56,000 Everybody's running from the skaters and the triggers. 1682 01:36:56,000 --> 01:37:00,000 Moon, China running from the Reverend's moon man. 1683 01:37:03,000 --> 01:37:13,000 Music 1684 01:37:13,000 --> 01:37:19,000 Run down but run, you're gonna get your moon, China's gonna run down but run if you're gonna get away. 1685 01:37:19,000 --> 01:37:23,000 Look out the sooner cause he's gonna hang a mover. 1686 01:37:23,000 --> 01:37:26,000 Now they're getting moving better, get out of my way. 1687 01:37:26,000 --> 01:37:29,000 Got some miles to navigate, it's chasing down a dinner. 1688 01:37:29,000 --> 01:37:32,000 It's chasing his plates like a ever-fitsy. 1689 01:37:32,000 --> 01:37:36,000 He saw me bottom sitters and he's chasing down a dream or two. 1690 01:37:36,000 --> 01:37:38,000 How long, Jason? 1691 01:37:38,000 --> 01:37:40,000 Run him up a dream. 1692 01:37:40,000 --> 01:37:58,000 Music 104004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.