All language subtitles for Slow Horses - 04x06 - Hello Goodbye.1080p.SuccessfulCrab.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:55,058 --> 00:00:56,852 Are you able to stand? 3 00:01:00,856 --> 00:01:02,191 Stand up for me, please. 4 00:01:07,029 --> 00:01:08,780 Stand up slowly, put your hands where I can see them, 5 00:01:08,781 --> 00:01:10,657 and you'll be escorted to the paramedics. 6 00:01:12,576 --> 00:01:14,453 Thank you, Emma. 7 00:01:35,974 --> 00:01:38,519 What the hell happened? We lost you and the escort. 8 00:01:40,145 --> 00:01:44,608 - Hello? - The convoy was attacked. Four Dogs down. 9 00:01:45,234 --> 00:01:47,485 How many men in the attack team? 10 00:01:47,486 --> 00:01:48,945 One. 11 00:01:48,946 --> 00:01:51,864 One? One man killed four Dogs? 12 00:01:51,865 --> 00:01:53,075 Yes, ma'am. 13 00:01:53,742 --> 00:01:54,827 Who is he? 14 00:01:55,702 --> 00:01:57,037 I don't know. Um... 15 00:01:59,373 --> 00:02:01,207 he was in the photo I sent to Giti. 16 00:02:01,208 --> 00:02:02,709 Yes, I saw that. 17 00:02:03,752 --> 00:02:06,130 - Ma'am, I sent the photo because... - Which one was he? 18 00:02:08,881 --> 00:02:10,216 Which one was he? 19 00:02:10,217 --> 00:02:11,427 The younger one. 20 00:02:11,927 --> 00:02:13,220 Where'd you get the photo? 21 00:02:14,847 --> 00:02:17,474 Cartwright. He found it in France. 22 00:02:18,559 --> 00:02:19,768 Put him on. 23 00:02:21,186 --> 00:02:23,439 Can't, ma'am. He was taken. 24 00:02:27,317 --> 00:02:29,653 Find a medic. Get yourself seen to. 25 00:02:32,322 --> 00:02:34,407 It's one of the cold bodies in the photo. 26 00:02:34,408 --> 00:02:35,616 He's taken Cartwright. 27 00:02:35,617 --> 00:02:37,368 So this attack was just to spring Cartwright? 28 00:02:37,369 --> 00:02:39,579 - No, we can't assume that. - What else does it look like? 29 00:02:39,580 --> 00:02:41,909 For God's sake. He just killed four of our men 30 00:02:41,910 --> 00:02:44,000 and walked off with Cartwright. What other conclusion is there? 31 00:02:44,001 --> 00:02:46,085 Expand the CCTV search. 32 00:02:46,086 --> 00:02:47,587 I want to know where they went, 33 00:02:47,588 --> 00:02:49,490 and I want the suspect in a bag 34 00:02:49,491 --> 00:02:51,382 and Cartwright in an interrogation cell. 35 00:02:51,383 --> 00:02:53,926 Scratch that. I'm sorry. Actually... 36 00:02:53,927 --> 00:02:56,596 ... shoot to kill authorized on Cartwright too. 37 00:02:57,806 --> 00:02:59,557 - That order is my order to give, and I... - Excuse me. 38 00:02:59,558 --> 00:03:01,601 I'm assuming operational control. 39 00:03:01,602 --> 00:03:04,813 Shoot to kill authorized on River Cartwright. 40 00:03:06,440 --> 00:03:08,692 Hello. Back to work, everyone. Thank you. 41 00:03:09,234 --> 00:03:10,318 Jesus. 42 00:03:10,319 --> 00:03:11,944 What the hell are you doing? 43 00:03:11,945 --> 00:03:13,738 Listen, every single one of these cold bodies 44 00:03:13,739 --> 00:03:15,573 has turned out to be a homicidal maniac. 45 00:03:15,574 --> 00:03:17,825 We can't afford to take any chances. We know what they're capable of. 46 00:03:17,826 --> 00:03:20,453 - We just lost four men! - And you want to kill another one? 47 00:03:20,454 --> 00:03:22,372 We don't know he's ours anymore, do we? 48 00:03:23,665 --> 00:03:25,500 This is wrong, Claude. 49 00:03:25,501 --> 00:03:28,712 Yeah, well, if I'm wrong, one man dies. If you're wrong, 50 00:03:29,379 --> 00:03:31,422 God alone knows what the potential body count might be. 51 00:03:31,423 --> 00:03:34,384 So, this is my decision. 52 00:04:06,625 --> 00:04:07,626 Out. 53 00:05:16,445 --> 00:05:17,446 Hello, Dad. 54 00:05:19,740 --> 00:05:21,200 Hello, Son. 55 00:06:11,291 --> 00:06:12,292 So... 56 00:06:15,712 --> 00:06:17,339 when did you realize? 57 00:06:20,926 --> 00:06:23,053 I saw a painting on the wall at Les Arbres. 58 00:06:25,556 --> 00:06:27,807 And it looked identical to the pictures on the cards 59 00:06:27,808 --> 00:06:33,105 that my mother sent me for my seventh, eighth and ninth birthdays. 60 00:06:34,773 --> 00:06:35,858 They stopped after that. 61 00:06:39,153 --> 00:06:40,863 So it made me think she must've been there. 62 00:06:42,364 --> 00:06:43,866 But I couldn't work out why. 63 00:06:44,533 --> 00:06:46,660 Well, she was there for me. 64 00:06:47,327 --> 00:06:48,579 Right. Yeah. 65 00:06:56,712 --> 00:06:57,713 Were you ever in love? 66 00:07:00,257 --> 00:07:01,341 She was. 67 00:07:02,342 --> 00:07:03,343 Right. 68 00:07:05,120 --> 00:07:06,138 So you just what? 69 00:07:06,139 --> 00:07:10,016 You used her to breed your own private army? 70 00:07:10,017 --> 00:07:14,270 I was using her to secure funds and means. 71 00:07:14,271 --> 00:07:15,355 What does that mean? 72 00:07:17,524 --> 00:07:19,568 Maybe you should ask your grandfather. 73 00:07:20,152 --> 00:07:21,694 What do you want from me? 74 00:07:21,695 --> 00:07:24,906 What is it that you expect me to do here? 75 00:07:24,907 --> 00:07:27,034 Well, I thought it was time to check in. 76 00:07:27,659 --> 00:07:28,660 Right. 77 00:07:29,411 --> 00:07:33,748 I wanna see if you're happy with the way your life is going. 78 00:07:33,749 --> 00:07:37,001 My life? The one that you tried to end in France? 79 00:07:37,002 --> 00:07:38,753 Oh, come on. Don't take it personally. 80 00:07:38,754 --> 00:07:40,672 I was scorching the earth. 81 00:07:41,298 --> 00:07:42,799 - You interrupted me. - Mmm. 82 00:07:42,800 --> 00:07:45,968 If I hadn't been shot at by that fuck, Victor, 83 00:07:45,969 --> 00:07:49,138 we'd have had the conversation we're having now. 84 00:07:49,139 --> 00:07:50,515 I don't want a conversation with you. 85 00:07:50,516 --> 00:07:52,351 I don't want fucking anything to do with you. 86 00:07:53,519 --> 00:07:57,272 - I want you locked up. - Well, you'd have to catch me first. 87 00:07:57,856 --> 00:07:59,566 And you're not as good as me. 88 00:08:00,192 --> 00:08:01,693 Although, you could be. 89 00:08:04,404 --> 00:08:06,448 I'd like to offer you a job. 90 00:08:08,659 --> 00:08:10,661 - A job? - Yeah. 91 00:08:13,288 --> 00:08:14,665 Well, I already have a job... 92 00:08:16,416 --> 00:08:18,669 - and you're a fucking maniac. - Ah, you're stuck. 93 00:08:21,338 --> 00:08:23,298 You're unappreciated. 94 00:08:24,007 --> 00:08:26,759 - Am I? - Yeah, but I can see potential. 95 00:08:26,760 --> 00:08:29,263 You did pretty good at St. Pancras. 96 00:08:33,724 --> 00:08:35,226 You were there, were you? 97 00:08:35,227 --> 00:08:36,310 Yeah. 98 00:08:36,895 --> 00:08:39,231 And I was hoping for a meeting sooner than this. 99 00:08:40,774 --> 00:08:43,109 You evaded three agents. 100 00:08:43,110 --> 00:08:45,027 You're good on your feet, 101 00:08:45,028 --> 00:08:48,991 but you need to learn to think counterintuitively. 102 00:08:49,992 --> 00:08:56,331 When you're the target, attack. When you're being pursued, stand still. 103 00:08:57,916 --> 00:09:01,420 If someone offers you their hand, you show them your fist. 104 00:09:08,761 --> 00:09:10,304 I feel like I'm at a TED talk. 105 00:09:12,556 --> 00:09:15,266 You carry a lot of negative energy around. 106 00:09:17,269 --> 00:09:19,937 What did your mother tell you about me? 107 00:09:19,938 --> 00:09:21,982 That you abandoned her when she was pregnant. 108 00:09:23,734 --> 00:09:26,027 And that you... Then you died in a car crash. 109 00:09:26,028 --> 00:09:29,989 Well, I mean, here I am. I'm sorry she lied to you. 110 00:09:29,990 --> 00:09:33,202 - Oh, I forgive her. Mmm. - Yeah? 111 00:09:34,286 --> 00:09:35,329 - Yeah. - Mmm. 112 00:09:35,829 --> 00:09:37,872 And I'm sorry she left you 113 00:09:37,873 --> 00:09:41,250 with your grandfather as your male role model. 114 00:09:41,251 --> 00:09:44,630 Jesus Christ, kept like a pet by that old fossil. 115 00:09:46,840 --> 00:09:51,427 Look, truly, and I do really hope this doesn't come as a shock to you, 116 00:09:51,428 --> 00:09:53,892 but I really don't have any regrets 117 00:09:53,893 --> 00:09:55,598 about not being raised a child soldier. 118 00:09:55,599 --> 00:09:58,726 Oh, it's a great way to guarantee loyalty. 119 00:09:58,727 --> 00:10:01,687 You start the training young, you have a near-invincible squad. 120 00:10:01,688 --> 00:10:04,159 Up until one of them goes mad 121 00:10:04,160 --> 00:10:06,610 and blows up a shopping center, of course. 122 00:10:07,945 --> 00:10:10,196 - Yeah. - Yeah. 123 00:10:10,197 --> 00:10:12,198 Yves wasn't declaring war on the West, was he? 124 00:10:12,199 --> 00:10:13,617 No, he was declaring war on you. 125 00:10:18,539 --> 00:10:20,373 Yeah. If Yves hadn't died, 126 00:10:20,374 --> 00:10:24,544 I would have had to kill him for how badly he fucked things up. 127 00:10:24,545 --> 00:10:27,630 You taught Yves to be a killer from the moment he could crawl. 128 00:10:27,631 --> 00:10:29,200 - Mmm. - And you... 129 00:10:29,201 --> 00:10:30,675 you don't think that's what could make him crack? 130 00:10:30,676 --> 00:10:33,011 Some people can't take the pressure. 131 00:10:37,474 --> 00:10:38,934 I think you could. 132 00:10:40,269 --> 00:10:44,440 Although your lack of focus seems to be another issue. 133 00:10:45,482 --> 00:10:48,776 Come on, I'm trying to spend some quality time here, 134 00:10:48,777 --> 00:10:51,113 while you play with your phone under the table. 135 00:10:52,531 --> 00:10:53,866 Come on, hand it over. 136 00:11:04,626 --> 00:11:05,752 Who'd you call? 137 00:11:09,214 --> 00:11:10,548 Childline. 138 00:11:13,844 --> 00:11:14,845 Nice. 139 00:11:15,637 --> 00:11:16,638 Well... 140 00:11:18,891 --> 00:11:23,228 I just hope you're not too attached to anyone who might show up. 141 00:11:31,945 --> 00:11:33,655 - There's some more stairs. - Mmm. 142 00:11:36,158 --> 00:11:37,951 There. Okay. 143 00:11:38,786 --> 00:11:41,412 - I'm going to make you a cup of tea. - No, uh, kettle's just boiled. 144 00:11:41,413 --> 00:11:44,373 - I'll do it. I... - No, it's okay. I... 145 00:11:44,374 --> 00:11:45,833 - David. - Mm-hmm? 146 00:11:45,834 --> 00:11:46,918 David? 147 00:11:46,919 --> 00:11:48,836 - Who are you? - Moira Tregorian. 148 00:11:48,837 --> 00:11:52,548 We overlapped at the Park, but I was very junior then. 149 00:11:52,549 --> 00:11:54,217 I'll get you some tea, 150 00:11:54,218 --> 00:11:57,386 and then you can make yourself comfortable up in her office. 151 00:11:57,387 --> 00:11:58,930 I don't work here anymore. 152 00:11:58,931 --> 00:12:01,766 Nor do I for much longer. I shall be back where I belong. 153 00:12:01,767 --> 00:12:02,850 Where's Mr. Lamb? 154 00:12:02,851 --> 00:12:05,144 He's gone to search for Chapman. Checking on him. 155 00:12:05,145 --> 00:12:07,647 Well, Sam will want to know that David's safe. 156 00:12:07,648 --> 00:12:09,440 Sam has bigger things to worry about. 157 00:12:09,441 --> 00:12:10,566 He was his bagman. 158 00:12:10,567 --> 00:12:12,444 - I know. - Catherine, did you, um... 159 00:12:13,779 --> 00:12:16,656 Hi. Uh... ... d-did you give me a missed call? 160 00:12:16,657 --> 00:12:18,199 I told you River has my phone. 161 00:12:18,200 --> 00:12:19,742 - River. Where is he? - Shit. 162 00:12:19,743 --> 00:12:21,495 - Call him again. - Where's my boy? 163 00:12:24,081 --> 00:12:26,040 - He switched it off again. - What... 164 00:12:26,041 --> 00:12:28,167 Okay, I'm gonna get Ho to trace it. 165 00:12:28,168 --> 00:12:30,254 Yes. Uh, David... 166 00:12:30,879 --> 00:12:32,297 ... this way. 167 00:12:41,598 --> 00:12:43,766 Check this out. Call the others down, they're gonna wanna see it. 168 00:12:43,767 --> 00:12:46,561 - Trace Catherine's phone. - She's upstairs. 169 00:12:46,562 --> 00:12:49,063 Guys, live-action replay happening down here! 170 00:12:49,064 --> 00:12:51,732 River has Catherine's phone. He just called and then switched it off. 171 00:12:51,733 --> 00:12:53,860 Look, I can trace where it was when he called you 172 00:12:53,861 --> 00:12:55,612 - but it will take a while. - What? 173 00:12:57,030 --> 00:12:59,532 River's convoy got attacked by our favorite psycho. 174 00:12:59,533 --> 00:13:00,993 What the fuck? 175 00:13:03,412 --> 00:13:04,620 He just dropped two of those Dogs. 176 00:13:04,621 --> 00:13:08,208 I know, and then he busts River out, 177 00:13:09,460 --> 00:13:12,171 which means the Park have now issued a shoot to kill. 178 00:13:13,380 --> 00:13:15,840 Jesus Christ. Where is that? 179 00:13:15,841 --> 00:13:17,175 It's on Gresham Street. 180 00:13:17,176 --> 00:13:18,677 Find out where he's taken him. 181 00:13:20,387 --> 00:13:22,890 - Where are you going? - Back shortly. 182 00:13:24,141 --> 00:13:25,683 We might be sitting targets here. 183 00:13:25,684 --> 00:13:28,311 - That's why I'm going. - What, to avoid being a target? 184 00:13:28,312 --> 00:13:30,646 I'm back on the market, by the way. 185 00:13:30,647 --> 00:13:32,274 - What? - Sex market. 186 00:13:32,858 --> 00:13:34,943 It turns out Kim didn't exist. 187 00:13:37,696 --> 00:13:39,485 What's the stuff that's too embarrassing 188 00:13:39,486 --> 00:13:40,574 for you to say out loud? 189 00:13:48,999 --> 00:13:51,001 You're back quick. Got another item for me? 190 00:13:52,419 --> 00:13:53,670 Mmm. 191 00:13:56,381 --> 00:13:57,508 I need it back. 192 00:13:59,134 --> 00:14:00,636 It's all there, three grand. 193 00:14:01,261 --> 00:14:03,554 Oh, no. I-I bought it for three, 194 00:14:03,555 --> 00:14:05,598 - I'm selling it for five. - Well, I haven't got five. 195 00:14:05,599 --> 00:14:08,017 - I've only got the three. - Well, I don't do discounts. 196 00:14:08,018 --> 00:14:09,977 Look, I can bring it back tomorrow. 197 00:14:09,978 --> 00:14:13,147 - What am I, a gun librarian? - I'm just asking to postpone the deal. 198 00:14:13,148 --> 00:14:16,527 - Oh, we already did the deal. - Well, undo it then. Don't be a prick. 199 00:14:17,236 --> 00:14:21,155 I operate on a very simple business principle. 200 00:14:21,156 --> 00:14:23,784 I sell items for more than I bought them. 201 00:14:25,452 --> 00:14:27,287 I'm sure you've encountered this before. 202 00:14:28,288 --> 00:14:29,998 Standard business practice. 203 00:14:33,335 --> 00:14:35,253 Where the fuck am I supposed to find two extra grand? 204 00:14:35,254 --> 00:14:38,257 Ooh, there's a bookie's next door. 205 00:14:40,426 --> 00:14:41,677 Now piss off. 206 00:15:05,951 --> 00:15:06,952 Hey. 207 00:15:09,705 --> 00:15:11,539 You were outside Catherine Standish's flat. 208 00:15:11,540 --> 00:15:13,709 Yeah. Yeah, sorry about that. Um... 209 00:15:14,376 --> 00:15:16,919 - Why have the Park ordered a shoot to... - You're Service? 210 00:15:16,920 --> 00:15:19,130 - Slough House. - Oh, you fucking people. 211 00:15:19,131 --> 00:15:22,300 Okay, why have the Park got a shoot-to-kill order against River? 212 00:15:22,301 --> 00:15:24,051 - Not my decision. - Well, has he done anything 213 00:15:24,052 --> 00:15:26,512 - that indicated he was a threat? - No. He was more concerned 214 00:15:26,513 --> 00:15:28,598 - about the threat to his grandfather. - So then rescind it. 215 00:15:28,599 --> 00:15:30,767 - You're head of the Dogs. - Already queried it with Taverner. 216 00:15:30,768 --> 00:15:32,351 Whelan has overruled her. 217 00:15:32,352 --> 00:15:34,270 The fuck? Hello? 218 00:15:34,271 --> 00:15:37,064 Cartwright was near Granary Square behind St. Pancras. 219 00:15:37,065 --> 00:15:39,567 - Great, thanks. - The Dogs are on their way there now. 220 00:15:39,568 --> 00:15:42,195 Oh, shit. How did they find him? 221 00:15:42,196 --> 00:15:43,905 They traced the car from Gresham Street, 222 00:15:43,906 --> 00:15:46,741 a passerby saw a man being let out of a boot. 223 00:15:46,742 --> 00:15:49,744 Right, we need to get to St. Pancras now. You need to stop your men. 224 00:15:49,745 --> 00:15:52,456 - I can't overrule First Desk. - Find a way. 225 00:16:22,903 --> 00:16:23,904 Sam? 226 00:17:23,672 --> 00:17:26,132 Sam, Moira here. 227 00:17:26,133 --> 00:17:27,925 Same message as your mobile. 228 00:17:27,926 --> 00:17:29,677 David is back at Slough House. 229 00:18:06,590 --> 00:18:08,883 You have one new message. 230 00:18:08,884 --> 00:18:10,761 Sam, it's Moira. 231 00:18:11,470 --> 00:18:14,598 Just letting you know David's safely back at Slough House. 232 00:18:18,769 --> 00:18:22,105 I have two train tickets to Europe. 233 00:18:22,106 --> 00:18:24,982 We can go. Start over. 234 00:18:24,983 --> 00:18:28,028 Build a relationship, build a business. 235 00:18:29,822 --> 00:18:30,864 What do you say? 236 00:18:32,616 --> 00:18:33,991 Well, I'd say two things. 237 00:18:33,992 --> 00:18:38,497 Um, fuck you, and stay away from my grandfather. 238 00:18:39,164 --> 00:18:40,915 You don't need to kill him. He can't hurt you. 239 00:18:40,916 --> 00:18:42,376 He can't hurt anyone anymore. 240 00:18:43,293 --> 00:18:46,295 - Well, he can link me to Westacres. - So can I. 241 00:18:46,296 --> 00:18:50,716 Look, River, this is a rapidly evolving situation. 242 00:18:50,717 --> 00:18:52,677 I am under pressure from a client. 243 00:18:52,678 --> 00:18:54,679 I am under pressure from the authorities. 244 00:18:54,680 --> 00:18:56,557 I need to close this down. 245 00:18:57,516 --> 00:19:01,311 Strictly speaking, as you've just pointed out, that now includes you. 246 00:19:02,479 --> 00:19:07,234 I was hoping you'd come on board with me, which helps me out. 247 00:19:09,027 --> 00:19:12,780 And then I wouldn't have to kill you, which helps you out. 248 00:19:12,781 --> 00:19:14,907 If you wanted to kill me, you wouldn't have brought me here 249 00:19:14,908 --> 00:19:16,576 to a public place, would you? 250 00:19:16,577 --> 00:19:20,329 You know, in my experience, killing someone in public 251 00:19:20,330 --> 00:19:24,667 is a lot easier than luring them to some deserted spot, 252 00:19:24,668 --> 00:19:27,128 'cause that only raises their suspicions. 253 00:19:27,129 --> 00:19:31,258 I brought you here so we could talk mano a mano 254 00:19:31,759 --> 00:19:33,385 and you could hear my pitch. 255 00:19:34,720 --> 00:19:39,558 And then if you turn it down, which, disappointingly, you have, 256 00:19:40,642 --> 00:19:42,518 I lean toward you, 257 00:19:42,519 --> 00:19:46,939 and... ... I slit your femoral artery under the table. 258 00:19:46,940 --> 00:19:51,486 And by the time you fall off your chair dead in 40 or 50 seconds, 259 00:19:51,487 --> 00:19:54,140 I'm off across the square heading for the train, 260 00:19:54,141 --> 00:19:56,825 and all eyes are on you. 261 00:19:57,826 --> 00:19:58,827 Not on me. 262 00:20:01,747 --> 00:20:04,416 Oh, is someone coming? For you? 263 00:20:07,586 --> 00:20:08,587 Hmm? 264 00:20:13,675 --> 00:20:15,259 Don't think you're gonna make your train. 265 00:20:15,260 --> 00:20:16,553 Up you get. 266 00:20:36,949 --> 00:20:38,325 Where have you been? 267 00:20:39,118 --> 00:20:40,577 I've got it back, all right? 268 00:20:42,246 --> 00:20:43,247 What about your debt? 269 00:20:44,164 --> 00:20:46,999 I needed more to buy it back than what I sold it for. 270 00:20:47,000 --> 00:20:48,876 But luckily, the right horse came in. 271 00:20:48,877 --> 00:20:51,671 So I've got the gun back and the house is safe. Win, win. 272 00:20:51,672 --> 00:20:53,631 - So you gambled? - I had to gamble. 273 00:20:53,632 --> 00:20:56,134 Course you did. It's a disease. You can't help yourself. 274 00:20:56,135 --> 00:20:58,344 - Projecting much? - Fuck you. 275 00:20:59,430 --> 00:21:00,931 Oh. 276 00:21:02,433 --> 00:21:04,016 - Is that a gun? - No. 277 00:21:04,017 --> 00:21:05,102 Yes. 278 00:21:07,688 --> 00:21:09,397 Come on along, David. 279 00:21:19,950 --> 00:21:20,951 What? 280 00:21:32,254 --> 00:21:33,547 Go! Go, go! Move! 281 00:21:45,642 --> 00:21:47,686 - Stop. Police! - Don't do anything stupid. 282 00:21:48,187 --> 00:21:49,937 He is armed. 283 00:21:49,938 --> 00:21:51,814 - Okay, okay, whoa. - Don't come any closer. 284 00:21:51,815 --> 00:21:53,065 Put your weapons down! 285 00:21:53,066 --> 00:21:54,401 - Easy, easy. - Put your gun down! 286 00:21:55,402 --> 00:21:57,320 - He's armed. - Back off, or I shoot him. 287 00:21:57,321 --> 00:21:58,654 I don't know where the other guy is. 288 00:21:58,655 --> 00:22:01,282 MI5, put your fucking guns down! Put your guns down now! 289 00:22:01,283 --> 00:22:03,284 Lower your weapons! Put your guns down! 290 00:22:03,285 --> 00:22:04,577 Put your guns down! 291 00:22:04,578 --> 00:22:07,247 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Calm down! Easy! 292 00:22:13,921 --> 00:22:15,923 Oh, sh... 293 00:22:18,008 --> 00:22:19,051 Oh, shit. 294 00:22:20,010 --> 00:22:21,803 All right, that's it. That's it. 295 00:22:21,804 --> 00:22:23,304 Oh! 296 00:22:24,348 --> 00:22:25,473 Shit. 297 00:22:25,474 --> 00:22:27,433 Shit. 298 00:22:27,434 --> 00:22:28,851 - I've been hit. - Put it back. 299 00:22:28,852 --> 00:22:30,144 We need a gun. 300 00:22:30,145 --> 00:22:31,395 There's one in the desk. 301 00:22:31,396 --> 00:22:33,606 - Third drawer down on the left. - I've been shot. 302 00:22:33,607 --> 00:22:34,899 - No, calm down. - Don't let me bleed out. 303 00:22:34,900 --> 00:22:36,067 - Calm down. - I don't wanna die. 304 00:22:36,068 --> 00:22:38,236 It's locked. Oh, my God. 305 00:22:38,237 --> 00:22:40,071 - I don't wanna die. - The key's on the mantelpiece. 306 00:22:40,072 --> 00:22:43,074 - Shall I help? - Let me see. Let me see. 307 00:22:43,075 --> 00:22:46,452 - God, I've dropped the bloody thing now. - Oh, God. Oh, no. It's just by your foot. 308 00:22:46,453 --> 00:22:48,412 Put your gun down! Lower your weapon! 309 00:22:48,413 --> 00:22:50,456 Put your guns down! That's an order! 310 00:22:50,457 --> 00:22:53,000 - He's not a threat! He is a hostage! - What... what is she saying? 311 00:22:53,001 --> 00:22:55,628 Put your gun down. That's a direct order from me. 312 00:22:55,629 --> 00:22:56,838 He's going to First Desk. 313 00:22:56,839 --> 00:22:58,339 Lower your weapons! 314 00:22:58,340 --> 00:23:00,091 Put your weapons down! 315 00:23:00,092 --> 00:23:02,301 - What is she saying? - To lower their weapons. 316 00:23:02,302 --> 00:23:04,762 Don't lower... Keep them up! He's got a gun! 317 00:23:04,763 --> 00:23:06,931 - There's a shoot to kill out on you. - What? 318 00:23:06,932 --> 00:23:08,558 - Why the f... - Grenade! 319 00:23:08,559 --> 00:23:09,559 Grenade! 320 00:23:12,104 --> 00:23:13,187 River! 321 00:23:13,188 --> 00:23:14,564 It's in my jacket! It's in my jacket! 322 00:23:14,565 --> 00:23:18,067 - Get the jacket off. Just... Hold on. - I've got it. 323 00:23:18,068 --> 00:23:20,194 - River, stop it! Come here! - Get off of me! 324 00:23:20,195 --> 00:23:22,405 - Move your hands out the way! - Just please get the fuck away! 325 00:23:22,406 --> 00:23:24,450 - Louisa, just get the fuck away. - Get your hands out the... 326 00:23:37,421 --> 00:23:39,881 - Is it bad? - Oh. 327 00:23:39,882 --> 00:23:42,091 It's just a scratch. It's not even from a bullet. 328 00:23:42,092 --> 00:23:43,926 - It's not a scratch. - There it is. 329 00:23:43,927 --> 00:23:46,429 - Okay, here it is. - I don't wanna die. 330 00:23:46,430 --> 00:23:48,848 - Who's down there? - Some big fucker with a gun. 331 00:23:48,849 --> 00:23:50,391 The guy that took out the Dog convoy. 332 00:23:50,392 --> 00:23:52,268 It won't open. It won't open. 333 00:23:52,269 --> 00:23:53,811 Jiggle it to the left. 334 00:23:53,812 --> 00:23:57,065 Oh, you do it! You do it! 335 00:23:59,276 --> 00:24:01,527 - Right, is it... is it loaded? - Give it to me! I can work it. 336 00:24:01,528 --> 00:24:03,738 - I don't know if it's loaded. - Don't... No, don't... Oh. 337 00:24:03,739 --> 00:24:06,115 - Ah! Fuck me, fuck me, fuck me! - Oh, you bloody fool! 338 00:24:06,116 --> 00:24:08,409 Well, we can't stay here. We're sitting ducks. 339 00:24:08,410 --> 00:24:10,578 Cartwright shoot to kill rescinded. 340 00:24:10,579 --> 00:24:13,290 All units searching for primary target. IC1 male. 341 00:24:23,175 --> 00:24:26,844 Why do you always run off by yourself, trying to be a hero? 342 00:24:26,845 --> 00:24:28,513 - Out the way! - It's more complicated than that. 343 00:24:28,514 --> 00:24:30,640 - Can we not do this now, please, okay? - I... What... 344 00:24:30,641 --> 00:24:31,849 I'll explain everything... 345 00:24:31,850 --> 00:24:33,518 Wait, wait, wait, no, wait, no, no, no. 346 00:24:33,519 --> 00:24:34,852 No, he's heading to the station. 347 00:24:34,853 --> 00:24:36,730 - The station! - All right. Move, move! 348 00:24:44,279 --> 00:24:46,740 Not the time to make tea, you fucking weirdo! 349 00:25:14,268 --> 00:25:15,477 Get out the way! 350 00:25:15,978 --> 00:25:18,856 Get out the way, move! Move! 351 00:25:21,358 --> 00:25:22,860 Move, move, move. 352 00:25:49,887 --> 00:25:51,637 - Move! - What the... 353 00:26:07,571 --> 00:26:09,405 - Here, come. - No, David. 354 00:26:09,406 --> 00:26:10,990 - Come on. - No, this way. 355 00:26:10,991 --> 00:26:14,243 No, no, no, no, no, I... I don't want to go into hiding. 356 00:26:14,244 --> 00:26:16,120 - You'll be safe down here. - We're not hiding. 357 00:26:16,121 --> 00:26:18,093 We'll set an ambush. Just like the old days, yeah? 358 00:26:18,094 --> 00:26:19,832 Come on, just sit down. 359 00:26:19,833 --> 00:26:23,002 It's ready. It's ready. 360 00:26:23,003 --> 00:26:25,671 - No, there's two bullets missing. - Yeah, well, three is enough. 361 00:26:25,672 --> 00:26:29,217 You cannot risk firing that with a-an empty chamber. Keep looking. 362 00:26:29,218 --> 00:26:31,219 MI5, clear a path! 363 00:26:31,220 --> 00:26:34,388 Move! Get out the way! Move! 364 00:26:34,389 --> 00:26:37,726 - Keep going. - MI5 coming through. Move! 365 00:26:38,644 --> 00:26:40,020 Move! 366 00:26:49,363 --> 00:26:50,364 Go! 367 00:26:54,868 --> 00:26:56,912 Fuck. 368 00:28:01,518 --> 00:28:02,519 Go, go, go. 369 00:28:08,192 --> 00:28:12,111 - Did you get him? - Yeah, but he's still out there. 370 00:28:12,112 --> 00:28:14,363 We've got Lamb's gun, but there's a bullet missing. 371 00:28:14,364 --> 00:28:17,700 Look, I'm going back out there. Block this door and stay low. 372 00:28:17,701 --> 00:28:19,869 - Give me the gun. I'm a better shot. - I've already got him once. 373 00:28:19,870 --> 00:28:21,788 I saved your arse before. I can do it again. 374 00:28:21,789 --> 00:28:24,458 Shirley, I got this. 375 00:28:44,228 --> 00:28:45,229 Move! 376 00:29:17,511 --> 00:29:19,595 One floor! Move. move. 377 00:29:35,279 --> 00:29:36,363 Gun. 378 00:29:37,197 --> 00:29:39,283 - Gun! - Okay. Ooh. 379 00:30:53,148 --> 00:30:54,399 I found it. 380 00:31:24,930 --> 00:31:30,269 No, don't. D-Don't! 381 00:32:12,478 --> 00:32:15,605 What was it again? 382 00:32:15,606 --> 00:32:18,484 When you're being pursued, stand still. 383 00:32:58,398 --> 00:33:00,317 Good job, Son. 384 00:33:05,989 --> 00:33:07,991 You just put a grenade in my hood. 385 00:33:10,536 --> 00:33:12,495 Don't fucking "Son" me. 386 00:33:12,496 --> 00:33:13,746 He's gone this way. 387 00:33:13,747 --> 00:33:14,831 River? 388 00:33:14,832 --> 00:33:16,583 He's gone down there. Right there. 389 00:33:17,084 --> 00:33:18,210 Okay. 390 00:33:28,429 --> 00:33:31,181 - I'll take the later train. - Shut up. 391 00:33:43,026 --> 00:33:45,237 Who the fuck is that? 392 00:33:48,449 --> 00:33:49,450 My dad. 393 00:34:30,907 --> 00:34:32,325 - Handcuffs. - I beg your pardon. 394 00:34:32,326 --> 00:34:36,413 Second drawer down. In the desk. 395 00:34:38,624 --> 00:34:40,875 Yeah? 396 00:34:40,876 --> 00:34:43,002 You need to see something. Now. 397 00:34:43,003 --> 00:34:44,796 Where are you? 398 00:34:44,797 --> 00:34:46,047 - Home. - Yeah... 399 00:34:46,048 --> 00:34:48,424 ... sit tight. I'm on my way. 400 00:34:48,425 --> 00:34:52,428 - Cartwright? - Oh, he's in the bathroom. 401 00:34:55,349 --> 00:34:57,351 I'm gonna call the Park. 402 00:34:57,893 --> 00:35:00,520 If he gets himself free, shoot him. 403 00:35:00,521 --> 00:35:03,564 Somewhere soft, so he bleeds out. 404 00:35:11,031 --> 00:35:12,532 What's happening? 405 00:35:15,452 --> 00:35:18,579 David, you can come out now. 406 00:35:18,580 --> 00:35:19,873 Should we go out? 407 00:35:21,500 --> 00:35:24,586 Let's give it a moment. It could be a trap. 408 00:35:25,796 --> 00:35:26,796 David. 409 00:35:28,048 --> 00:35:30,551 - Well, sit down. Sit down. - What? 410 00:35:33,345 --> 00:35:36,139 Um... ... I'm fine. 411 00:35:37,141 --> 00:35:39,809 Roddy? Oh, why aren't they answering? 412 00:35:39,810 --> 00:35:41,311 David? 413 00:35:42,020 --> 00:35:43,187 David? 414 00:35:43,188 --> 00:35:45,106 - Shall I... - David? 415 00:35:45,107 --> 00:35:47,276 - ... make some tea? - There's no kettle. 416 00:35:47,943 --> 00:35:51,112 - Coe. - Oh, I'll order a new one. 417 00:35:51,113 --> 00:35:52,364 Ho... Are you all right? 418 00:35:52,948 --> 00:35:56,284 Shirley, Shirley, Shirley, don't, don't! Don't. 419 00:35:56,285 --> 00:35:57,994 - Don't kill him! - Yeah. I've killed men before. 420 00:35:57,995 --> 00:36:00,455 - While they were chained to a radiator? - Step outside. 421 00:36:00,456 --> 00:36:02,248 Look at Marcus with his head up the fucking ceiling 422 00:36:02,249 --> 00:36:05,042 - and tell me I shouldn't do it. - Do it. Do it! 423 00:36:05,043 --> 00:36:08,212 You kill him like this, you-you might never sleep again. 424 00:36:08,213 --> 00:36:10,006 - No. - It won't help. 425 00:36:10,007 --> 00:36:12,216 No, no, I think it will. 426 00:36:12,217 --> 00:36:13,926 Marcus wouldn't want this. 427 00:36:13,927 --> 00:36:16,471 What the fuck would you know what Marcus wanted? 428 00:36:16,472 --> 00:36:21,143 That he loved you, and he wanted you to love yourself. 429 00:36:51,465 --> 00:36:54,050 No. 430 00:37:39,888 --> 00:37:41,807 Do you want me to come in there with you? 431 00:37:43,851 --> 00:37:44,852 No. 432 00:37:51,859 --> 00:37:56,529 Oh, hey. You're here to take my food order? 433 00:37:56,530 --> 00:37:58,823 Mr. Harkness, I'm Diana Taverner, Second Desk. 434 00:37:58,824 --> 00:38:02,661 I know who you are. You're here to take my food order. 435 00:38:03,662 --> 00:38:04,663 No, I'm not. 436 00:38:05,414 --> 00:38:06,415 Oh. 437 00:38:07,124 --> 00:38:11,919 Well, then I don't see what else we have to talk about. 438 00:38:11,920 --> 00:38:14,213 Are there any more of your assets in the field? 439 00:38:14,214 --> 00:38:16,966 You mean any more bad guys out there? 440 00:38:16,967 --> 00:38:19,845 No, I'll be rebuilding. 441 00:38:20,596 --> 00:38:22,973 You know my son River, right? 442 00:38:23,640 --> 00:38:25,850 - Our paths have crossed. - Yeah. 443 00:38:25,851 --> 00:38:28,102 Well, I offered to take him off your hands. 444 00:38:28,103 --> 00:38:30,897 He's not a good fit in this organization, 445 00:38:30,898 --> 00:38:34,860 hence his presence in that... that sewage farm of yours. 446 00:38:35,569 --> 00:38:37,570 But I think I can make something of him. 447 00:38:37,571 --> 00:38:39,947 So if you want to fire him, I'd approve, you know, 448 00:38:39,948 --> 00:38:42,658 as his father... ... or as his prospective employer. 449 00:38:42,659 --> 00:38:45,328 - Mr. Harkness... - Yeah? 450 00:38:45,329 --> 00:38:47,873 ... why can't you grasp that it's over for you? 451 00:38:51,335 --> 00:38:54,629 Well, forgive me, Ms. Taverner, 452 00:38:54,630 --> 00:38:56,960 but pretty soon you're about to find out 453 00:38:56,961 --> 00:38:59,592 that it's all starting all over for me. 454 00:38:59,693 --> 00:39:02,180 - Mmm. - I mean, granted, I didn't expect 455 00:39:02,181 --> 00:39:06,516 this little sojourn, but I left a fail-safe. 456 00:39:06,517 --> 00:39:09,644 Never thought I'd have to use it, but needs must. 457 00:39:09,645 --> 00:39:13,189 Now, I don't suppose I could get a steak? 458 00:39:13,190 --> 00:39:16,609 I need to eat before you let me go. Hmm? 459 00:39:16,610 --> 00:39:18,820 Oh, this interrogation is far from over. 460 00:39:18,821 --> 00:39:21,697 Oh, is... is that what this is? 461 00:39:21,698 --> 00:39:23,616 - What? - Sorry to interrupt. 462 00:39:23,617 --> 00:39:25,827 - Something has come up. - There you go. 463 00:39:25,828 --> 00:39:28,122 Shall I come out with you now? 464 00:39:30,791 --> 00:39:34,378 You ever looking to go freelance, give me a call. 465 00:40:13,500 --> 00:40:15,085 He's in the kitchen. 466 00:40:23,177 --> 00:40:24,553 You drunk? 467 00:40:26,305 --> 00:40:28,473 Uh, not really. 468 00:40:28,474 --> 00:40:29,891 I'd invite you up to the office, 469 00:40:29,892 --> 00:40:33,102 but there were two dead bodies hanging about until about an hour ago. 470 00:40:33,103 --> 00:40:35,188 Yeah. It's a mess in here. 471 00:40:35,189 --> 00:40:36,606 No, I don't know. 472 00:40:36,607 --> 00:40:39,650 Lick of paint, it'd be fine. 473 00:40:39,651 --> 00:40:42,612 These are addressed to the Heads of Services. 474 00:40:42,613 --> 00:40:44,822 Yeah, I know Whelan's in charge, but he's not really. 475 00:40:44,823 --> 00:40:48,118 I had a-a quick gander at the one addressed to him. 476 00:40:48,702 --> 00:40:52,079 The gist of it is you've got 12 hours to let Harkness go. 477 00:40:52,080 --> 00:40:53,456 And what happens in 12 hours? 478 00:40:53,457 --> 00:40:57,002 Well, these letters go up on the web. 479 00:40:58,212 --> 00:41:00,602 Harkness has been doing our dirty work for us 480 00:41:00,603 --> 00:41:02,423 and our contemporaries for years. 481 00:41:02,424 --> 00:41:04,508 Only Cartwright told him to piss off, 482 00:41:04,509 --> 00:41:07,346 but once he retired we did it anyway. 483 00:41:08,263 --> 00:41:10,724 You're gonna let him go and then get some, um, 484 00:41:11,809 --> 00:41:14,685 psycho Gulf prince off his case. 485 00:41:14,686 --> 00:41:18,941 No, I'm not. I'm gonna leave that honor to Whelan. 486 00:41:21,610 --> 00:41:23,612 I'm sorry about Longridge. 487 00:41:25,781 --> 00:41:28,742 I have set the wheels in motion for his death-in-service payment. 488 00:41:29,409 --> 00:41:33,121 - Five years' salary. No tax. - No, ten years. He was operational. 489 00:41:33,122 --> 00:41:34,539 Slough House is deskbound. 490 00:41:34,540 --> 00:41:36,415 Well, I have managerial discretion. 491 00:41:36,416 --> 00:41:39,502 It says so somewhere, but I can't be arsed to find the paperwork. 492 00:41:39,503 --> 00:41:42,255 Anyway, I sent Longridge out on the street yesterday, 493 00:41:42,256 --> 00:41:45,883 and until such time I sign off on his field report, 494 00:41:45,884 --> 00:41:47,885 he remains operational. 495 00:41:47,886 --> 00:41:50,471 He qualifies for the active agent increment. 496 00:41:50,472 --> 00:41:52,473 That's ten years, not five. 497 00:41:52,474 --> 00:41:54,268 Well, his family does. 498 00:41:54,810 --> 00:41:57,729 - Money won't work where he's gone. - Fine. 499 00:41:58,480 --> 00:42:01,441 Who's gonna get your salary when you keel over on the job? 500 00:42:01,442 --> 00:42:04,986 A-Are you suggesting a marriage of convenience? 501 00:42:04,987 --> 00:42:07,738 So, if one of us cops it, the other one cashes in? 502 00:42:07,739 --> 00:42:09,450 I would rather die. 503 00:42:14,913 --> 00:42:18,834 Are we winning? I hope so. Looking good. 504 00:42:21,962 --> 00:42:23,046 Hello, Moira. 505 00:42:23,714 --> 00:42:26,799 Gosh, uh... ... it's good to see you. How have you been? 506 00:42:26,800 --> 00:42:28,135 Very well, thank you, sir. 507 00:42:28,886 --> 00:42:30,261 - Do you have a moment? - Don't, actually. 508 00:42:30,262 --> 00:42:32,931 - I've got a call to make. So we'll have... - No, I've had someone move that. 509 00:42:33,682 --> 00:42:34,683 You're free. 510 00:42:37,227 --> 00:42:40,480 - So... How did you, uh... - Fellow called Roddy Ho, very helpful. 511 00:42:40,481 --> 00:42:44,109 He showed me who Galahad was on the police duty logs. 512 00:42:45,319 --> 00:42:48,322 Do you want to continue this conversation here? 513 00:42:49,198 --> 00:42:51,909 No, no, not really. Why don't... Why don't you come inside? 514 00:42:52,409 --> 00:42:54,244 Lovely. 515 00:42:57,414 --> 00:43:01,167 Um, would you like a cup of coffee or some te... 516 00:43:01,168 --> 00:43:03,252 Maybe some biscuits? We can send out for any... 517 00:43:03,253 --> 00:43:05,130 Just my job back, please. 518 00:43:05,839 --> 00:43:09,175 Oh, you know, I really wish I could, but I'm no... 519 00:43:09,176 --> 00:43:11,072 Unless you want me to tell everyone 520 00:43:11,073 --> 00:43:13,138 that you were stopped for curb-crawling. 521 00:43:14,932 --> 00:43:16,766 No, me... Oh. 522 00:43:16,767 --> 00:43:18,976 That was... That was just a terrible misunderstanding. 523 00:43:18,977 --> 00:43:21,437 - I'd like a four-day week. - I was actually lost, and I stopped... 524 00:43:21,438 --> 00:43:22,648 And a pay rise. 525 00:43:25,109 --> 00:43:26,235 And is that it? 526 00:43:27,027 --> 00:43:28,444 Mmm, unless you plan on doing it again. 527 00:43:28,445 --> 00:43:30,364 What the f... 528 00:43:30,864 --> 00:43:35,243 Uh, no, no, no, I d... I've learnt my lesson. 529 00:43:35,244 --> 00:43:39,497 I won't be asking for directions in that particular place again. So... 530 00:43:39,498 --> 00:43:41,541 - So, um... - But otherwise w... we're good, aren't we? 531 00:43:41,542 --> 00:43:43,960 - Thank you for your time, sir. - Oh, it's a pleasure. 532 00:43:43,961 --> 00:43:45,045 Absolute pleasure. 533 00:43:47,923 --> 00:43:50,050 Thank you. Thank you so much, Moira. 534 00:44:11,655 --> 00:44:14,199 Twenty minutes that took. So there you go. 535 00:44:14,741 --> 00:44:15,950 That's not far. 536 00:44:19,121 --> 00:44:21,915 Okay, let's get you out. 537 00:44:30,340 --> 00:44:31,341 Okay. 538 00:44:38,223 --> 00:44:40,141 And it's the Park that run this. 539 00:44:40,142 --> 00:44:44,021 So, uh, plenty of ex-Service. 540 00:44:45,606 --> 00:44:47,191 You'll make friends in no time. 541 00:45:13,300 --> 00:45:15,886 These are from home, from the garden. 542 00:45:17,304 --> 00:45:20,057 So I can bring you fresh ones every week, if you want. 543 00:45:20,724 --> 00:45:22,559 You'll always have a bit of the garden with you. 544 00:45:23,727 --> 00:45:28,273 Um, and your clothes are all in here. 545 00:45:31,235 --> 00:45:34,613 And so, like the flowers, I can change them depending on the season. 546 00:45:36,657 --> 00:45:38,908 And, um, yeah, books. 547 00:45:38,909 --> 00:45:41,995 - Um, you just let... - How long do you expect me to stay here? 548 00:45:43,372 --> 00:45:44,998 Well, this is where you live now. 549 00:45:46,542 --> 00:45:48,459 In a hotel? 550 00:45:48,460 --> 00:45:50,546 No, it's not a hotel. It's a home. 551 00:45:51,213 --> 00:45:53,090 It's not my home. 552 00:45:54,508 --> 00:45:57,386 Go on, take me back. 553 00:45:58,220 --> 00:45:59,762 Well, I can't, remember? 554 00:45:59,763 --> 00:46:02,307 It's not safe for you to be there on-on your own anymore. 555 00:46:03,684 --> 00:46:06,812 What? I can protect myself. 556 00:46:07,438 --> 00:46:09,440 Who's after me? Karla? 557 00:46:10,607 --> 00:46:13,568 And I'll, um... ... I'll come and visit you every other day. 558 00:46:13,569 --> 00:46:18,157 So you'll probably end up seeing me more than-than you did before. 559 00:46:18,699 --> 00:46:21,200 You said you'd never do this to me. 560 00:46:21,201 --> 00:46:23,494 You promised. 561 00:46:23,495 --> 00:46:26,331 Yeah, well, I-I don't want to, but I have to. 562 00:46:28,000 --> 00:46:30,335 I can't stay here. 563 00:46:31,670 --> 00:46:33,337 He should have killed me in that bathroom. 564 00:46:33,338 --> 00:46:37,383 Don't say that, please, okay? Just please don't say that. 565 00:46:37,384 --> 00:46:39,469 Is it because I didn't tell you about your father? 566 00:46:39,470 --> 00:46:41,263 Is that why you're punishing me? 567 00:46:41,764 --> 00:46:43,931 - Of course, it's not, it's... - Mr. Cartwright? 568 00:46:43,932 --> 00:46:45,933 I heard you were here. 569 00:46:45,934 --> 00:46:49,146 Welcome to Sunny Times Homes. I'm Sylvia. 570 00:46:49,646 --> 00:46:51,235 Fresh towels. Changed every day. 571 00:46:51,236 --> 00:46:52,398 I'll pop these in the bathroom for you. 572 00:46:52,399 --> 00:46:53,817 What's she saying? 573 00:46:54,318 --> 00:46:56,779 She's saying, welcome to Sunny Times Homes. 574 00:46:57,529 --> 00:46:59,531 Well, tell her I don't want to be here. 575 00:47:00,157 --> 00:47:04,368 Tell her she can smash my head with a spade when I'm asleep. 576 00:47:04,369 --> 00:47:08,790 Now, now, this is a very nice place. I'm sure you'll be happy here. 577 00:47:08,791 --> 00:47:12,627 So, breakfast is at 8:00, lunch is at 1:00, dinner is at 5:00. 578 00:47:12,628 --> 00:47:14,796 You can have it in here or in the dining hall. 579 00:47:14,797 --> 00:47:15,963 Great. 580 00:47:15,964 --> 00:47:17,882 Thank you. That sounds good. 581 00:47:17,883 --> 00:47:20,177 Okay, I'm gonna go, but I'll be back tomorrow. 582 00:47:22,179 --> 00:47:25,974 You promised me, River. You promised me. 583 00:47:30,729 --> 00:47:33,815 Please. 584 00:47:33,816 --> 00:47:35,817 Don't leave me here. Please. 585 00:47:35,818 --> 00:47:37,708 I'll be back first thing tomorrow 586 00:47:37,709 --> 00:47:39,445 to bring more flowers, okay? I'll be back. 587 00:47:39,446 --> 00:47:43,741 You promised me. You promised me, River! 588 00:48:28,454 --> 00:48:30,080 Yeah? 589 00:48:32,916 --> 00:48:33,917 Now? 590 00:48:37,045 --> 00:48:38,171 Right. 591 00:49:07,284 --> 00:49:10,329 Sign that. I filled it in. 592 00:49:10,871 --> 00:49:14,917 - What is it? - An account of your movements. 593 00:49:17,461 --> 00:49:19,545 You trying to get an operational bonus? 594 00:49:19,546 --> 00:49:21,507 Is that why you brought me here? 595 00:49:24,384 --> 00:49:26,886 Well, you can stay and have a drink if you like. 596 00:49:26,887 --> 00:49:31,391 As long as you get your own, you don't say a fucking word. 597 00:50:10,889 --> 00:50:12,640 Motherfucker, bringing a gun to a sword fight. 598 00:50:12,641 --> 00:50:14,435 - Get down! Down! - Shit! 599 00:50:15,561 --> 00:50:16,894 Sure wanted one of us dead. 600 00:50:16,895 --> 00:50:18,105 You, you dumb prick. 601 00:50:18,730 --> 00:50:20,356 Destabilization strategy. 602 00:50:20,357 --> 00:50:22,859 Compromise an agent, attack the village, 603 00:50:22,860 --> 00:50:26,738 disrupt the transport, seize the media, assassinate a populist leader. 604 00:50:28,031 --> 00:50:30,158 Lamb's here. He says he knows what's coming next. 605 00:50:30,159 --> 00:50:31,285 What, is he psychic now? 606 00:50:33,287 --> 00:50:36,247 He has more field experience than anyone in this building. 607 00:50:36,248 --> 00:50:38,040 It would be irresponsible to ignore him. 608 00:50:38,041 --> 00:50:40,376 At least my lot fuck up on an epic scale. 609 00:50:40,377 --> 00:50:42,003 They're not just 610 00:50:42,004 --> 00:50:44,381 run-of-the-mill fuckups like yours. 611 00:50:49,219 --> 00:50:51,430 Yeah. He really is dead, isn't he? 612 00:50:57,979 --> 00:51:02,979 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 46435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.