Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:55,058 --> 00:00:56,852
Are you able to stand?
3
00:01:00,856 --> 00:01:02,191
Stand up for me, please.
4
00:01:07,029 --> 00:01:08,780
Stand up slowly, put your
hands where I can see them,
5
00:01:08,781 --> 00:01:10,657
and you'll be escorted
to the paramedics.
6
00:01:12,576 --> 00:01:14,453
Thank you, Emma.
7
00:01:35,974 --> 00:01:38,519
What the hell happened?
We lost you and the escort.
8
00:01:40,145 --> 00:01:44,608
- Hello?
- The convoy was attacked. Four Dogs down.
9
00:01:45,234 --> 00:01:47,485
How many men in the attack team?
10
00:01:47,486 --> 00:01:48,945
One.
11
00:01:48,946 --> 00:01:51,864
One? One man killed four Dogs?
12
00:01:51,865 --> 00:01:53,075
Yes, ma'am.
13
00:01:53,742 --> 00:01:54,827
Who is he?
14
00:01:55,702 --> 00:01:57,037
I don't know. Um...
15
00:01:59,373 --> 00:02:01,207
he was in the photo I sent to Giti.
16
00:02:01,208 --> 00:02:02,709
Yes, I saw that.
17
00:02:03,752 --> 00:02:06,130
- Ma'am, I sent the photo because...
- Which one was he?
18
00:02:08,881 --> 00:02:10,216
Which one was he?
19
00:02:10,217 --> 00:02:11,427
The younger one.
20
00:02:11,927 --> 00:02:13,220
Where'd you get the photo?
21
00:02:14,847 --> 00:02:17,474
Cartwright. He found it in France.
22
00:02:18,559 --> 00:02:19,768
Put him on.
23
00:02:21,186 --> 00:02:23,439
Can't, ma'am. He was taken.
24
00:02:27,317 --> 00:02:29,653
Find a medic. Get yourself seen to.
25
00:02:32,322 --> 00:02:34,407
It's one of the cold
bodies in the photo.
26
00:02:34,408 --> 00:02:35,616
He's taken Cartwright.
27
00:02:35,617 --> 00:02:37,368
So this attack was just
to spring Cartwright?
28
00:02:37,369 --> 00:02:39,579
- No, we can't assume that.
- What else does it look like?
29
00:02:39,580 --> 00:02:41,909
For God's sake. He just
killed four of our men
30
00:02:41,910 --> 00:02:44,000
and walked off with Cartwright.
What other conclusion is there?
31
00:02:44,001 --> 00:02:46,085
Expand the CCTV search.
32
00:02:46,086 --> 00:02:47,587
I want to know where they went,
33
00:02:47,588 --> 00:02:49,490
and I want the suspect in a bag
34
00:02:49,491 --> 00:02:51,382
and Cartwright in an interrogation cell.
35
00:02:51,383 --> 00:02:53,926
Scratch that. I'm sorry. Actually...
36
00:02:53,927 --> 00:02:56,596
... shoot to kill
authorized on Cartwright too.
37
00:02:57,806 --> 00:02:59,557
- That order is my order to give, and I...
- Excuse me.
38
00:02:59,558 --> 00:03:01,601
I'm assuming operational control.
39
00:03:01,602 --> 00:03:04,813
Shoot to kill authorized
on River Cartwright.
40
00:03:06,440 --> 00:03:08,692
Hello. Back to work,
everyone. Thank you.
41
00:03:09,234 --> 00:03:10,318
Jesus.
42
00:03:10,319 --> 00:03:11,944
What the hell are you doing?
43
00:03:11,945 --> 00:03:13,738
Listen, every single
one of these cold bodies
44
00:03:13,739 --> 00:03:15,573
has turned out to be a homicidal maniac.
45
00:03:15,574 --> 00:03:17,825
We can't afford to take any chances.
We know what they're capable of.
46
00:03:17,826 --> 00:03:20,453
- We just lost four men!
- And you want to kill another one?
47
00:03:20,454 --> 00:03:22,372
We don't know he's ours anymore, do we?
48
00:03:23,665 --> 00:03:25,500
This is wrong, Claude.
49
00:03:25,501 --> 00:03:28,712
Yeah, well, if I'm wrong,
one man dies. If you're wrong,
50
00:03:29,379 --> 00:03:31,422
God alone knows what the
potential body count might be.
51
00:03:31,423 --> 00:03:34,384
So, this is my decision.
52
00:04:06,625 --> 00:04:07,626
Out.
53
00:05:16,445 --> 00:05:17,446
Hello, Dad.
54
00:05:19,740 --> 00:05:21,200
Hello, Son.
55
00:06:11,291 --> 00:06:12,292
So...
56
00:06:15,712 --> 00:06:17,339
when did you realize?
57
00:06:20,926 --> 00:06:23,053
I saw a painting on
the wall at Les Arbres.
58
00:06:25,556 --> 00:06:27,807
And it looked identical to
the pictures on the cards
59
00:06:27,808 --> 00:06:33,105
that my mother sent me for my
seventh, eighth and ninth birthdays.
60
00:06:34,773 --> 00:06:35,858
They stopped after that.
61
00:06:39,153 --> 00:06:40,863
So it made me think
she must've been there.
62
00:06:42,364 --> 00:06:43,866
But I couldn't work out why.
63
00:06:44,533 --> 00:06:46,660
Well, she was there for me.
64
00:06:47,327 --> 00:06:48,579
Right. Yeah.
65
00:06:56,712 --> 00:06:57,713
Were you ever in love?
66
00:07:00,257 --> 00:07:01,341
She was.
67
00:07:02,342 --> 00:07:03,343
Right.
68
00:07:05,120 --> 00:07:06,138
So you just what?
69
00:07:06,139 --> 00:07:10,016
You used her to breed
your own private army?
70
00:07:10,017 --> 00:07:14,270
I was using her to
secure funds and means.
71
00:07:14,271 --> 00:07:15,355
What does that mean?
72
00:07:17,524 --> 00:07:19,568
Maybe you should ask your grandfather.
73
00:07:20,152 --> 00:07:21,694
What do you want from me?
74
00:07:21,695 --> 00:07:24,906
What is it that you
expect me to do here?
75
00:07:24,907 --> 00:07:27,034
Well, I thought it was time to check in.
76
00:07:27,659 --> 00:07:28,660
Right.
77
00:07:29,411 --> 00:07:33,748
I wanna see if you're happy
with the way your life is going.
78
00:07:33,749 --> 00:07:37,001
My life? The one that you
tried to end in France?
79
00:07:37,002 --> 00:07:38,753
Oh, come on. Don't take it personally.
80
00:07:38,754 --> 00:07:40,672
I was scorching the earth.
81
00:07:41,298 --> 00:07:42,799
- You interrupted me.
- Mmm.
82
00:07:42,800 --> 00:07:45,968
If I hadn't been shot
at by that fuck, Victor,
83
00:07:45,969 --> 00:07:49,138
we'd have had the
conversation we're having now.
84
00:07:49,139 --> 00:07:50,515
I don't want a conversation with you.
85
00:07:50,516 --> 00:07:52,351
I don't want fucking
anything to do with you.
86
00:07:53,519 --> 00:07:57,272
- I want you locked up.
- Well, you'd have to catch me first.
87
00:07:57,856 --> 00:07:59,566
And you're not as good as me.
88
00:08:00,192 --> 00:08:01,693
Although, you could be.
89
00:08:04,404 --> 00:08:06,448
I'd like to offer you a job.
90
00:08:08,659 --> 00:08:10,661
- A job?
- Yeah.
91
00:08:13,288 --> 00:08:14,665
Well, I already have a job...
92
00:08:16,416 --> 00:08:18,669
- and you're a fucking maniac.
- Ah, you're stuck.
93
00:08:21,338 --> 00:08:23,298
You're unappreciated.
94
00:08:24,007 --> 00:08:26,759
- Am I?
- Yeah, but I can see potential.
95
00:08:26,760 --> 00:08:29,263
You did pretty good at St. Pancras.
96
00:08:33,724 --> 00:08:35,226
You were there, were you?
97
00:08:35,227 --> 00:08:36,310
Yeah.
98
00:08:36,895 --> 00:08:39,231
And I was hoping for a
meeting sooner than this.
99
00:08:40,774 --> 00:08:43,109
You evaded three agents.
100
00:08:43,110 --> 00:08:45,027
You're good on your feet,
101
00:08:45,028 --> 00:08:48,991
but you need to learn to
think counterintuitively.
102
00:08:49,992 --> 00:08:56,331
When you're the target, attack. When
you're being pursued, stand still.
103
00:08:57,916 --> 00:09:01,420
If someone offers you their
hand, you show them your fist.
104
00:09:08,761 --> 00:09:10,304
I feel like I'm at a TED talk.
105
00:09:12,556 --> 00:09:15,266
You carry a lot of
negative energy around.
106
00:09:17,269 --> 00:09:19,937
What did your mother tell you about me?
107
00:09:19,938 --> 00:09:21,982
That you abandoned her
when she was pregnant.
108
00:09:23,734 --> 00:09:26,027
And that you... Then
you died in a car crash.
109
00:09:26,028 --> 00:09:29,989
Well, I mean, here I am.
I'm sorry she lied to you.
110
00:09:29,990 --> 00:09:33,202
- Oh, I forgive her. Mmm.
- Yeah?
111
00:09:34,286 --> 00:09:35,329
- Yeah.
- Mmm.
112
00:09:35,829 --> 00:09:37,872
And I'm sorry she left you
113
00:09:37,873 --> 00:09:41,250
with your grandfather
as your male role model.
114
00:09:41,251 --> 00:09:44,630
Jesus Christ, kept like
a pet by that old fossil.
115
00:09:46,840 --> 00:09:51,427
Look, truly, and I do really hope
this doesn't come as a shock to you,
116
00:09:51,428 --> 00:09:53,892
but I really don't have any regrets
117
00:09:53,893 --> 00:09:55,598
about not being raised a child soldier.
118
00:09:55,599 --> 00:09:58,726
Oh, it's a great way
to guarantee loyalty.
119
00:09:58,727 --> 00:10:01,687
You start the training young,
you have a near-invincible squad.
120
00:10:01,688 --> 00:10:04,159
Up until one of them goes mad
121
00:10:04,160 --> 00:10:06,610
and blows up a shopping
center, of course.
122
00:10:07,945 --> 00:10:10,196
- Yeah.
- Yeah.
123
00:10:10,197 --> 00:10:12,198
Yves wasn't declaring
war on the West, was he?
124
00:10:12,199 --> 00:10:13,617
No, he was declaring war on you.
125
00:10:18,539 --> 00:10:20,373
Yeah. If Yves hadn't died,
126
00:10:20,374 --> 00:10:24,544
I would have had to kill him for
how badly he fucked things up.
127
00:10:24,545 --> 00:10:27,630
You taught Yves to be a killer
from the moment he could crawl.
128
00:10:27,631 --> 00:10:29,200
- Mmm.
- And you...
129
00:10:29,201 --> 00:10:30,675
you don't think that's
what could make him crack?
130
00:10:30,676 --> 00:10:33,011
Some people can't take the pressure.
131
00:10:37,474 --> 00:10:38,934
I think you could.
132
00:10:40,269 --> 00:10:44,440
Although your lack of focus
seems to be another issue.
133
00:10:45,482 --> 00:10:48,776
Come on, I'm trying to
spend some quality time here,
134
00:10:48,777 --> 00:10:51,113
while you play with your
phone under the table.
135
00:10:52,531 --> 00:10:53,866
Come on, hand it over.
136
00:11:04,626 --> 00:11:05,752
Who'd you call?
137
00:11:09,214 --> 00:11:10,548
Childline.
138
00:11:13,844 --> 00:11:14,845
Nice.
139
00:11:15,637 --> 00:11:16,638
Well...
140
00:11:18,891 --> 00:11:23,228
I just hope you're not too attached
to anyone who might show up.
141
00:11:31,945 --> 00:11:33,655
- There's some more stairs.
- Mmm.
142
00:11:36,158 --> 00:11:37,951
There. Okay.
143
00:11:38,786 --> 00:11:41,412
- I'm going to make you a cup of tea.
- No, uh, kettle's just boiled.
144
00:11:41,413 --> 00:11:44,373
- I'll do it. I...
- No, it's okay. I...
145
00:11:44,374 --> 00:11:45,833
- David.
- Mm-hmm?
146
00:11:45,834 --> 00:11:46,918
David?
147
00:11:46,919 --> 00:11:48,836
- Who are you?
- Moira Tregorian.
148
00:11:48,837 --> 00:11:52,548
We overlapped at the Park,
but I was very junior then.
149
00:11:52,549 --> 00:11:54,217
I'll get you some tea,
150
00:11:54,218 --> 00:11:57,386
and then you can make yourself
comfortable up in her office.
151
00:11:57,387 --> 00:11:58,930
I don't work here anymore.
152
00:11:58,931 --> 00:12:01,766
Nor do I for much longer. I
shall be back where I belong.
153
00:12:01,767 --> 00:12:02,850
Where's Mr. Lamb?
154
00:12:02,851 --> 00:12:05,144
He's gone to search for
Chapman. Checking on him.
155
00:12:05,145 --> 00:12:07,647
Well, Sam will want to
know that David's safe.
156
00:12:07,648 --> 00:12:09,440
Sam has bigger things to worry about.
157
00:12:09,441 --> 00:12:10,566
He was his bagman.
158
00:12:10,567 --> 00:12:12,444
- I know.
- Catherine, did you, um...
159
00:12:13,779 --> 00:12:16,656
Hi. Uh... ... d-did you
give me a missed call?
160
00:12:16,657 --> 00:12:18,199
I told you River has my phone.
161
00:12:18,200 --> 00:12:19,742
- River. Where is he?
- Shit.
162
00:12:19,743 --> 00:12:21,495
- Call him again.
- Where's my boy?
163
00:12:24,081 --> 00:12:26,040
- He switched it off again.
- What...
164
00:12:26,041 --> 00:12:28,167
Okay, I'm gonna get Ho to trace it.
165
00:12:28,168 --> 00:12:30,254
Yes. Uh, David...
166
00:12:30,879 --> 00:12:32,297
... this way.
167
00:12:41,598 --> 00:12:43,766
Check this out. Call the others
down, they're gonna wanna see it.
168
00:12:43,767 --> 00:12:46,561
- Trace Catherine's phone.
- She's upstairs.
169
00:12:46,562 --> 00:12:49,063
Guys, live-action replay
happening down here!
170
00:12:49,064 --> 00:12:51,732
River has Catherine's phone. He
just called and then switched it off.
171
00:12:51,733 --> 00:12:53,860
Look, I can trace where
it was when he called you
172
00:12:53,861 --> 00:12:55,612
- but it will take a while.
- What?
173
00:12:57,030 --> 00:12:59,532
River's convoy got attacked
by our favorite psycho.
174
00:12:59,533 --> 00:13:00,993
What the fuck?
175
00:13:03,412 --> 00:13:04,620
He just dropped two of those Dogs.
176
00:13:04,621 --> 00:13:08,208
I know, and then he busts River out,
177
00:13:09,460 --> 00:13:12,171
which means the Park have
now issued a shoot to kill.
178
00:13:13,380 --> 00:13:15,840
Jesus Christ. Where is that?
179
00:13:15,841 --> 00:13:17,175
It's on Gresham Street.
180
00:13:17,176 --> 00:13:18,677
Find out where he's taken him.
181
00:13:20,387 --> 00:13:22,890
- Where are you going?
- Back shortly.
182
00:13:24,141 --> 00:13:25,683
We might be sitting targets here.
183
00:13:25,684 --> 00:13:28,311
- That's why I'm going.
- What, to avoid being a target?
184
00:13:28,312 --> 00:13:30,646
I'm back on the market, by the way.
185
00:13:30,647 --> 00:13:32,274
- What?
- Sex market.
186
00:13:32,858 --> 00:13:34,943
It turns out Kim didn't exist.
187
00:13:37,696 --> 00:13:39,485
What's the stuff that's too embarrassing
188
00:13:39,486 --> 00:13:40,574
for you to say out loud?
189
00:13:48,999 --> 00:13:51,001
You're back quick. Got
another item for me?
190
00:13:52,419 --> 00:13:53,670
Mmm.
191
00:13:56,381 --> 00:13:57,508
I need it back.
192
00:13:59,134 --> 00:14:00,636
It's all there, three grand.
193
00:14:01,261 --> 00:14:03,554
Oh, no. I-I bought it for three,
194
00:14:03,555 --> 00:14:05,598
- I'm selling it for five.
- Well, I haven't got five.
195
00:14:05,599 --> 00:14:08,017
- I've only got the three.
- Well, I don't do discounts.
196
00:14:08,018 --> 00:14:09,977
Look, I can bring it back tomorrow.
197
00:14:09,978 --> 00:14:13,147
- What am I, a gun librarian?
- I'm just asking to postpone the deal.
198
00:14:13,148 --> 00:14:16,527
- Oh, we already did the deal.
- Well, undo it then. Don't be a prick.
199
00:14:17,236 --> 00:14:21,155
I operate on a very
simple business principle.
200
00:14:21,156 --> 00:14:23,784
I sell items for more
than I bought them.
201
00:14:25,452 --> 00:14:27,287
I'm sure you've encountered this before.
202
00:14:28,288 --> 00:14:29,998
Standard business practice.
203
00:14:33,335 --> 00:14:35,253
Where the fuck am I supposed
to find two extra grand?
204
00:14:35,254 --> 00:14:38,257
Ooh, there's a bookie's next door.
205
00:14:40,426 --> 00:14:41,677
Now piss off.
206
00:15:05,951 --> 00:15:06,952
Hey.
207
00:15:09,705 --> 00:15:11,539
You were outside
Catherine Standish's flat.
208
00:15:11,540 --> 00:15:13,709
Yeah. Yeah, sorry about that. Um...
209
00:15:14,376 --> 00:15:16,919
- Why have the Park ordered a shoot to...
- You're Service?
210
00:15:16,920 --> 00:15:19,130
- Slough House.
- Oh, you fucking people.
211
00:15:19,131 --> 00:15:22,300
Okay, why have the Park got a
shoot-to-kill order against River?
212
00:15:22,301 --> 00:15:24,051
- Not my decision.
- Well, has he done anything
213
00:15:24,052 --> 00:15:26,512
- that indicated he was a threat?
- No. He was more concerned
214
00:15:26,513 --> 00:15:28,598
- about the threat to his grandfather.
- So then rescind it.
215
00:15:28,599 --> 00:15:30,767
- You're head of the Dogs.
- Already queried it with Taverner.
216
00:15:30,768 --> 00:15:32,351
Whelan has overruled her.
217
00:15:32,352 --> 00:15:34,270
The fuck? Hello?
218
00:15:34,271 --> 00:15:37,064
Cartwright was near Granary
Square behind St. Pancras.
219
00:15:37,065 --> 00:15:39,567
- Great, thanks.
- The Dogs are on their way there now.
220
00:15:39,568 --> 00:15:42,195
Oh, shit. How did they find him?
221
00:15:42,196 --> 00:15:43,905
They traced the car from Gresham Street,
222
00:15:43,906 --> 00:15:46,741
a passerby saw a man
being let out of a boot.
223
00:15:46,742 --> 00:15:49,744
Right, we need to get to St. Pancras
now. You need to stop your men.
224
00:15:49,745 --> 00:15:52,456
- I can't overrule First Desk.
- Find a way.
225
00:16:22,903 --> 00:16:23,904
Sam?
226
00:17:23,672 --> 00:17:26,132
Sam, Moira here.
227
00:17:26,133 --> 00:17:27,925
Same message as your mobile.
228
00:17:27,926 --> 00:17:29,677
David is back at Slough House.
229
00:18:06,590 --> 00:18:08,883
You have one new message.
230
00:18:08,884 --> 00:18:10,761
Sam, it's Moira.
231
00:18:11,470 --> 00:18:14,598
Just letting you know David's
safely back at Slough House.
232
00:18:18,769 --> 00:18:22,105
I have two train tickets to Europe.
233
00:18:22,106 --> 00:18:24,982
We can go. Start over.
234
00:18:24,983 --> 00:18:28,028
Build a relationship, build a business.
235
00:18:29,822 --> 00:18:30,864
What do you say?
236
00:18:32,616 --> 00:18:33,991
Well, I'd say two things.
237
00:18:33,992 --> 00:18:38,497
Um, fuck you, and stay
away from my grandfather.
238
00:18:39,164 --> 00:18:40,915
You don't need to kill
him. He can't hurt you.
239
00:18:40,916 --> 00:18:42,376
He can't hurt anyone anymore.
240
00:18:43,293 --> 00:18:46,295
- Well, he can link me to Westacres.
- So can I.
241
00:18:46,296 --> 00:18:50,716
Look, River, this is a
rapidly evolving situation.
242
00:18:50,717 --> 00:18:52,677
I am under pressure from a client.
243
00:18:52,678 --> 00:18:54,679
I am under pressure
from the authorities.
244
00:18:54,680 --> 00:18:56,557
I need to close this down.
245
00:18:57,516 --> 00:19:01,311
Strictly speaking, as you've just
pointed out, that now includes you.
246
00:19:02,479 --> 00:19:07,234
I was hoping you'd come on board
with me, which helps me out.
247
00:19:09,027 --> 00:19:12,780
And then I wouldn't have to
kill you, which helps you out.
248
00:19:12,781 --> 00:19:14,907
If you wanted to kill me, you
wouldn't have brought me here
249
00:19:14,908 --> 00:19:16,576
to a public place, would you?
250
00:19:16,577 --> 00:19:20,329
You know, in my experience,
killing someone in public
251
00:19:20,330 --> 00:19:24,667
is a lot easier than luring
them to some deserted spot,
252
00:19:24,668 --> 00:19:27,128
'cause that only
raises their suspicions.
253
00:19:27,129 --> 00:19:31,258
I brought you here so
we could talk mano a mano
254
00:19:31,759 --> 00:19:33,385
and you could hear my pitch.
255
00:19:34,720 --> 00:19:39,558
And then if you turn it down,
which, disappointingly, you have,
256
00:19:40,642 --> 00:19:42,518
I lean toward you,
257
00:19:42,519 --> 00:19:46,939
and... ... I slit your
femoral artery under the table.
258
00:19:46,940 --> 00:19:51,486
And by the time you fall off your
chair dead in 40 or 50 seconds,
259
00:19:51,487 --> 00:19:54,140
I'm off across the square
heading for the train,
260
00:19:54,141 --> 00:19:56,825
and all eyes are on you.
261
00:19:57,826 --> 00:19:58,827
Not on me.
262
00:20:01,747 --> 00:20:04,416
Oh, is someone coming? For you?
263
00:20:07,586 --> 00:20:08,587
Hmm?
264
00:20:13,675 --> 00:20:15,259
Don't think you're
gonna make your train.
265
00:20:15,260 --> 00:20:16,553
Up you get.
266
00:20:36,949 --> 00:20:38,325
Where have you been?
267
00:20:39,118 --> 00:20:40,577
I've got it back, all right?
268
00:20:42,246 --> 00:20:43,247
What about your debt?
269
00:20:44,164 --> 00:20:46,999
I needed more to buy it
back than what I sold it for.
270
00:20:47,000 --> 00:20:48,876
But luckily, the right horse came in.
271
00:20:48,877 --> 00:20:51,671
So I've got the gun back and
the house is safe. Win, win.
272
00:20:51,672 --> 00:20:53,631
- So you gambled?
- I had to gamble.
273
00:20:53,632 --> 00:20:56,134
Course you did. It's a disease.
You can't help yourself.
274
00:20:56,135 --> 00:20:58,344
- Projecting much?
- Fuck you.
275
00:20:59,430 --> 00:21:00,931
Oh.
276
00:21:02,433 --> 00:21:04,016
- Is that a gun?
- No.
277
00:21:04,017 --> 00:21:05,102
Yes.
278
00:21:07,688 --> 00:21:09,397
Come on along, David.
279
00:21:19,950 --> 00:21:20,951
What?
280
00:21:32,254 --> 00:21:33,547
Go! Go, go! Move!
281
00:21:45,642 --> 00:21:47,686
- Stop. Police!
- Don't do anything stupid.
282
00:21:48,187 --> 00:21:49,937
He is armed.
283
00:21:49,938 --> 00:21:51,814
- Okay, okay, whoa.
- Don't come any closer.
284
00:21:51,815 --> 00:21:53,065
Put your weapons down!
285
00:21:53,066 --> 00:21:54,401
- Easy, easy.
- Put your gun down!
286
00:21:55,402 --> 00:21:57,320
- He's armed.
- Back off, or I shoot him.
287
00:21:57,321 --> 00:21:58,654
I don't know where the other guy is.
288
00:21:58,655 --> 00:22:01,282
MI5, put your fucking guns
down! Put your guns down now!
289
00:22:01,283 --> 00:22:03,284
Lower your weapons! Put your guns down!
290
00:22:03,285 --> 00:22:04,577
Put your guns down!
291
00:22:04,578 --> 00:22:07,247
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa! Calm down! Easy!
292
00:22:13,921 --> 00:22:15,923
Oh, sh...
293
00:22:18,008 --> 00:22:19,051
Oh, shit.
294
00:22:20,010 --> 00:22:21,803
All right, that's it. That's it.
295
00:22:21,804 --> 00:22:23,304
Oh!
296
00:22:24,348 --> 00:22:25,473
Shit.
297
00:22:25,474 --> 00:22:27,433
Shit.
298
00:22:27,434 --> 00:22:28,851
- I've been hit.
- Put it back.
299
00:22:28,852 --> 00:22:30,144
We need a gun.
300
00:22:30,145 --> 00:22:31,395
There's one in the desk.
301
00:22:31,396 --> 00:22:33,606
- Third drawer down on the left.
- I've been shot.
302
00:22:33,607 --> 00:22:34,899
- No, calm down.
- Don't let me bleed out.
303
00:22:34,900 --> 00:22:36,067
- Calm down.
- I don't wanna die.
304
00:22:36,068 --> 00:22:38,236
It's locked. Oh, my God.
305
00:22:38,237 --> 00:22:40,071
- I don't wanna die.
- The key's on the mantelpiece.
306
00:22:40,072 --> 00:22:43,074
- Shall I help?
- Let me see. Let me see.
307
00:22:43,075 --> 00:22:46,452
- God, I've dropped the bloody thing now.
- Oh, God. Oh, no. It's just by your foot.
308
00:22:46,453 --> 00:22:48,412
Put your gun down! Lower your weapon!
309
00:22:48,413 --> 00:22:50,456
Put your guns down! That's an order!
310
00:22:50,457 --> 00:22:53,000
- He's not a threat! He is a hostage!
- What... what is she saying?
311
00:22:53,001 --> 00:22:55,628
Put your gun down. That's
a direct order from me.
312
00:22:55,629 --> 00:22:56,838
He's going to First Desk.
313
00:22:56,839 --> 00:22:58,339
Lower your weapons!
314
00:22:58,340 --> 00:23:00,091
Put your weapons down!
315
00:23:00,092 --> 00:23:02,301
- What is she saying?
- To lower their weapons.
316
00:23:02,302 --> 00:23:04,762
Don't lower... Keep
them up! He's got a gun!
317
00:23:04,763 --> 00:23:06,931
- There's a shoot to kill out on you.
- What?
318
00:23:06,932 --> 00:23:08,558
- Why the f...
- Grenade!
319
00:23:08,559 --> 00:23:09,559
Grenade!
320
00:23:12,104 --> 00:23:13,187
River!
321
00:23:13,188 --> 00:23:14,564
It's in my jacket! It's in my jacket!
322
00:23:14,565 --> 00:23:18,067
- Get the jacket off. Just... Hold on.
- I've got it.
323
00:23:18,068 --> 00:23:20,194
- River, stop it! Come here!
- Get off of me!
324
00:23:20,195 --> 00:23:22,405
- Move your hands out the way!
- Just please get the fuck away!
325
00:23:22,406 --> 00:23:24,450
- Louisa, just get the fuck away.
- Get your hands out the...
326
00:23:37,421 --> 00:23:39,881
- Is it bad?
- Oh.
327
00:23:39,882 --> 00:23:42,091
It's just a scratch. It's
not even from a bullet.
328
00:23:42,092 --> 00:23:43,926
- It's not a scratch.
- There it is.
329
00:23:43,927 --> 00:23:46,429
- Okay, here it is.
- I don't wanna die.
330
00:23:46,430 --> 00:23:48,848
- Who's down there?
- Some big fucker with a gun.
331
00:23:48,849 --> 00:23:50,391
The guy that took out the Dog convoy.
332
00:23:50,392 --> 00:23:52,268
It won't open. It won't open.
333
00:23:52,269 --> 00:23:53,811
Jiggle it to the left.
334
00:23:53,812 --> 00:23:57,065
Oh, you do it! You do it!
335
00:23:59,276 --> 00:24:01,527
- Right, is it... is it loaded?
- Give it to me! I can work it.
336
00:24:01,528 --> 00:24:03,738
- I don't know if it's loaded.
- Don't... No, don't... Oh.
337
00:24:03,739 --> 00:24:06,115
- Ah! Fuck me, fuck me, fuck me!
- Oh, you bloody fool!
338
00:24:06,116 --> 00:24:08,409
Well, we can't stay
here. We're sitting ducks.
339
00:24:08,410 --> 00:24:10,578
Cartwright shoot to kill rescinded.
340
00:24:10,579 --> 00:24:13,290
All units searching for
primary target. IC1 male.
341
00:24:23,175 --> 00:24:26,844
Why do you always run off by
yourself, trying to be a hero?
342
00:24:26,845 --> 00:24:28,513
- Out the way!
- It's more complicated than that.
343
00:24:28,514 --> 00:24:30,640
- Can we not do this now, please, okay?
- I... What...
344
00:24:30,641 --> 00:24:31,849
I'll explain everything...
345
00:24:31,850 --> 00:24:33,518
Wait, wait, wait, no, wait, no, no, no.
346
00:24:33,519 --> 00:24:34,852
No, he's heading to the station.
347
00:24:34,853 --> 00:24:36,730
- The station!
- All right. Move, move!
348
00:24:44,279 --> 00:24:46,740
Not the time to make
tea, you fucking weirdo!
349
00:25:14,268 --> 00:25:15,477
Get out the way!
350
00:25:15,978 --> 00:25:18,856
Get out the way, move! Move!
351
00:25:21,358 --> 00:25:22,860
Move, move, move.
352
00:25:49,887 --> 00:25:51,637
- Move!
- What the...
353
00:26:07,571 --> 00:26:09,405
- Here, come.
- No, David.
354
00:26:09,406 --> 00:26:10,990
- Come on.
- No, this way.
355
00:26:10,991 --> 00:26:14,243
No, no, no, no, no, I... I
don't want to go into hiding.
356
00:26:14,244 --> 00:26:16,120
- You'll be safe down here.
- We're not hiding.
357
00:26:16,121 --> 00:26:18,093
We'll set an ambush. Just
like the old days, yeah?
358
00:26:18,094 --> 00:26:19,832
Come on, just sit down.
359
00:26:19,833 --> 00:26:23,002
It's ready. It's ready.
360
00:26:23,003 --> 00:26:25,671
- No, there's two bullets missing.
- Yeah, well, three is enough.
361
00:26:25,672 --> 00:26:29,217
You cannot risk firing that with
a-an empty chamber. Keep looking.
362
00:26:29,218 --> 00:26:31,219
MI5, clear a path!
363
00:26:31,220 --> 00:26:34,388
Move! Get out the way! Move!
364
00:26:34,389 --> 00:26:37,726
- Keep going.
- MI5 coming through. Move!
365
00:26:38,644 --> 00:26:40,020
Move!
366
00:26:49,363 --> 00:26:50,364
Go!
367
00:26:54,868 --> 00:26:56,912
Fuck.
368
00:28:01,518 --> 00:28:02,519
Go, go, go.
369
00:28:08,192 --> 00:28:12,111
- Did you get him?
- Yeah, but he's still out there.
370
00:28:12,112 --> 00:28:14,363
We've got Lamb's gun, but
there's a bullet missing.
371
00:28:14,364 --> 00:28:17,700
Look, I'm going back out there.
Block this door and stay low.
372
00:28:17,701 --> 00:28:19,869
- Give me the gun. I'm a better shot.
- I've already got him once.
373
00:28:19,870 --> 00:28:21,788
I saved your arse
before. I can do it again.
374
00:28:21,789 --> 00:28:24,458
Shirley, I got this.
375
00:28:44,228 --> 00:28:45,229
Move!
376
00:29:17,511 --> 00:29:19,595
One floor! Move. move.
377
00:29:35,279 --> 00:29:36,363
Gun.
378
00:29:37,197 --> 00:29:39,283
- Gun!
- Okay. Ooh.
379
00:30:53,148 --> 00:30:54,399
I found it.
380
00:31:24,930 --> 00:31:30,269
No, don't. D-Don't!
381
00:32:12,478 --> 00:32:15,605
What was it again?
382
00:32:15,606 --> 00:32:18,484
When you're being pursued, stand still.
383
00:32:58,398 --> 00:33:00,317
Good job, Son.
384
00:33:05,989 --> 00:33:07,991
You just put a grenade in my hood.
385
00:33:10,536 --> 00:33:12,495
Don't fucking "Son" me.
386
00:33:12,496 --> 00:33:13,746
He's gone this way.
387
00:33:13,747 --> 00:33:14,831
River?
388
00:33:14,832 --> 00:33:16,583
He's gone down there. Right there.
389
00:33:17,084 --> 00:33:18,210
Okay.
390
00:33:28,429 --> 00:33:31,181
- I'll take the later train.
- Shut up.
391
00:33:43,026 --> 00:33:45,237
Who the fuck is that?
392
00:33:48,449 --> 00:33:49,450
My dad.
393
00:34:30,907 --> 00:34:32,325
- Handcuffs.
- I beg your pardon.
394
00:34:32,326 --> 00:34:36,413
Second drawer down. In the desk.
395
00:34:38,624 --> 00:34:40,875
Yeah?
396
00:34:40,876 --> 00:34:43,002
You need to see something. Now.
397
00:34:43,003 --> 00:34:44,796
Where are you?
398
00:34:44,797 --> 00:34:46,047
- Home.
- Yeah...
399
00:34:46,048 --> 00:34:48,424
... sit tight. I'm on my way.
400
00:34:48,425 --> 00:34:52,428
- Cartwright?
- Oh, he's in the bathroom.
401
00:34:55,349 --> 00:34:57,351
I'm gonna call the Park.
402
00:34:57,893 --> 00:35:00,520
If he gets himself free, shoot him.
403
00:35:00,521 --> 00:35:03,564
Somewhere soft, so he bleeds out.
404
00:35:11,031 --> 00:35:12,532
What's happening?
405
00:35:15,452 --> 00:35:18,579
David, you can come out now.
406
00:35:18,580 --> 00:35:19,873
Should we go out?
407
00:35:21,500 --> 00:35:24,586
Let's give it a moment.
It could be a trap.
408
00:35:25,796 --> 00:35:26,796
David.
409
00:35:28,048 --> 00:35:30,551
- Well, sit down. Sit down.
- What?
410
00:35:33,345 --> 00:35:36,139
Um... ... I'm fine.
411
00:35:37,141 --> 00:35:39,809
Roddy? Oh, why aren't they answering?
412
00:35:39,810 --> 00:35:41,311
David?
413
00:35:42,020 --> 00:35:43,187
David?
414
00:35:43,188 --> 00:35:45,106
- Shall I...
- David?
415
00:35:45,107 --> 00:35:47,276
- ... make some tea?
- There's no kettle.
416
00:35:47,943 --> 00:35:51,112
- Coe.
- Oh, I'll order a new one.
417
00:35:51,113 --> 00:35:52,364
Ho... Are you all right?
418
00:35:52,948 --> 00:35:56,284
Shirley, Shirley, Shirley,
don't, don't! Don't.
419
00:35:56,285 --> 00:35:57,994
- Don't kill him!
- Yeah. I've killed men before.
420
00:35:57,995 --> 00:36:00,455
- While they were chained to a radiator?
- Step outside.
421
00:36:00,456 --> 00:36:02,248
Look at Marcus with his
head up the fucking ceiling
422
00:36:02,249 --> 00:36:05,042
- and tell me I shouldn't do it.
- Do it. Do it!
423
00:36:05,043 --> 00:36:08,212
You kill him like this,
you-you might never sleep again.
424
00:36:08,213 --> 00:36:10,006
- No.
- It won't help.
425
00:36:10,007 --> 00:36:12,216
No, no, I think it will.
426
00:36:12,217 --> 00:36:13,926
Marcus wouldn't want this.
427
00:36:13,927 --> 00:36:16,471
What the fuck would you
know what Marcus wanted?
428
00:36:16,472 --> 00:36:21,143
That he loved you, and he
wanted you to love yourself.
429
00:36:51,465 --> 00:36:54,050
No.
430
00:37:39,888 --> 00:37:41,807
Do you want me to
come in there with you?
431
00:37:43,851 --> 00:37:44,852
No.
432
00:37:51,859 --> 00:37:56,529
Oh, hey. You're here
to take my food order?
433
00:37:56,530 --> 00:37:58,823
Mr. Harkness, I'm Diana
Taverner, Second Desk.
434
00:37:58,824 --> 00:38:02,661
I know who you are. You're
here to take my food order.
435
00:38:03,662 --> 00:38:04,663
No, I'm not.
436
00:38:05,414 --> 00:38:06,415
Oh.
437
00:38:07,124 --> 00:38:11,919
Well, then I don't see what
else we have to talk about.
438
00:38:11,920 --> 00:38:14,213
Are there any more of
your assets in the field?
439
00:38:14,214 --> 00:38:16,966
You mean any more bad guys out there?
440
00:38:16,967 --> 00:38:19,845
No, I'll be rebuilding.
441
00:38:20,596 --> 00:38:22,973
You know my son River, right?
442
00:38:23,640 --> 00:38:25,850
- Our paths have crossed.
- Yeah.
443
00:38:25,851 --> 00:38:28,102
Well, I offered to
take him off your hands.
444
00:38:28,103 --> 00:38:30,897
He's not a good fit
in this organization,
445
00:38:30,898 --> 00:38:34,860
hence his presence in that...
that sewage farm of yours.
446
00:38:35,569 --> 00:38:37,570
But I think I can make something of him.
447
00:38:37,571 --> 00:38:39,947
So if you want to fire
him, I'd approve, you know,
448
00:38:39,948 --> 00:38:42,658
as his father... ... or as
his prospective employer.
449
00:38:42,659 --> 00:38:45,328
- Mr. Harkness...
- Yeah?
450
00:38:45,329 --> 00:38:47,873
... why can't you grasp
that it's over for you?
451
00:38:51,335 --> 00:38:54,629
Well, forgive me, Ms. Taverner,
452
00:38:54,630 --> 00:38:56,960
but pretty soon you're about to find out
453
00:38:56,961 --> 00:38:59,592
that it's all starting all over for me.
454
00:38:59,693 --> 00:39:02,180
- Mmm.
- I mean, granted, I didn't expect
455
00:39:02,181 --> 00:39:06,516
this little sojourn,
but I left a fail-safe.
456
00:39:06,517 --> 00:39:09,644
Never thought I'd have
to use it, but needs must.
457
00:39:09,645 --> 00:39:13,189
Now, I don't suppose
I could get a steak?
458
00:39:13,190 --> 00:39:16,609
I need to eat before you let me go. Hmm?
459
00:39:16,610 --> 00:39:18,820
Oh, this interrogation is far from over.
460
00:39:18,821 --> 00:39:21,697
Oh, is... is that what this is?
461
00:39:21,698 --> 00:39:23,616
- What?
- Sorry to interrupt.
462
00:39:23,617 --> 00:39:25,827
- Something has come up.
- There you go.
463
00:39:25,828 --> 00:39:28,122
Shall I come out with you now?
464
00:39:30,791 --> 00:39:34,378
You ever looking to go
freelance, give me a call.
465
00:40:13,500 --> 00:40:15,085
He's in the kitchen.
466
00:40:23,177 --> 00:40:24,553
You drunk?
467
00:40:26,305 --> 00:40:28,473
Uh, not really.
468
00:40:28,474 --> 00:40:29,891
I'd invite you up to the office,
469
00:40:29,892 --> 00:40:33,102
but there were two dead bodies
hanging about until about an hour ago.
470
00:40:33,103 --> 00:40:35,188
Yeah. It's a mess in here.
471
00:40:35,189 --> 00:40:36,606
No, I don't know.
472
00:40:36,607 --> 00:40:39,650
Lick of paint, it'd be fine.
473
00:40:39,651 --> 00:40:42,612
These are addressed to
the Heads of Services.
474
00:40:42,613 --> 00:40:44,822
Yeah, I know Whelan's in
charge, but he's not really.
475
00:40:44,823 --> 00:40:48,118
I had a-a quick gander at
the one addressed to him.
476
00:40:48,702 --> 00:40:52,079
The gist of it is you've got
12 hours to let Harkness go.
477
00:40:52,080 --> 00:40:53,456
And what happens in 12 hours?
478
00:40:53,457 --> 00:40:57,002
Well, these letters go up on the web.
479
00:40:58,212 --> 00:41:00,602
Harkness has been doing
our dirty work for us
480
00:41:00,603 --> 00:41:02,423
and our contemporaries for years.
481
00:41:02,424 --> 00:41:04,508
Only Cartwright told him to piss off,
482
00:41:04,509 --> 00:41:07,346
but once he retired we did it anyway.
483
00:41:08,263 --> 00:41:10,724
You're gonna let him go
and then get some, um,
484
00:41:11,809 --> 00:41:14,685
psycho Gulf prince off his case.
485
00:41:14,686 --> 00:41:18,941
No, I'm not. I'm gonna
leave that honor to Whelan.
486
00:41:21,610 --> 00:41:23,612
I'm sorry about Longridge.
487
00:41:25,781 --> 00:41:28,742
I have set the wheels in motion
for his death-in-service payment.
488
00:41:29,409 --> 00:41:33,121
- Five years' salary. No tax.
- No, ten years. He was operational.
489
00:41:33,122 --> 00:41:34,539
Slough House is deskbound.
490
00:41:34,540 --> 00:41:36,415
Well, I have managerial discretion.
491
00:41:36,416 --> 00:41:39,502
It says so somewhere, but I can't
be arsed to find the paperwork.
492
00:41:39,503 --> 00:41:42,255
Anyway, I sent Longridge
out on the street yesterday,
493
00:41:42,256 --> 00:41:45,883
and until such time I sign
off on his field report,
494
00:41:45,884 --> 00:41:47,885
he remains operational.
495
00:41:47,886 --> 00:41:50,471
He qualifies for the
active agent increment.
496
00:41:50,472 --> 00:41:52,473
That's ten years, not five.
497
00:41:52,474 --> 00:41:54,268
Well, his family does.
498
00:41:54,810 --> 00:41:57,729
- Money won't work where he's gone.
- Fine.
499
00:41:58,480 --> 00:42:01,441
Who's gonna get your salary
when you keel over on the job?
500
00:42:01,442 --> 00:42:04,986
A-Are you suggesting a
marriage of convenience?
501
00:42:04,987 --> 00:42:07,738
So, if one of us cops it,
the other one cashes in?
502
00:42:07,739 --> 00:42:09,450
I would rather die.
503
00:42:14,913 --> 00:42:18,834
Are we winning? I hope so. Looking good.
504
00:42:21,962 --> 00:42:23,046
Hello, Moira.
505
00:42:23,714 --> 00:42:26,799
Gosh, uh... ... it's good to
see you. How have you been?
506
00:42:26,800 --> 00:42:28,135
Very well, thank you, sir.
507
00:42:28,886 --> 00:42:30,261
- Do you have a moment?
- Don't, actually.
508
00:42:30,262 --> 00:42:32,931
- I've got a call to make. So we'll have...
- No, I've had someone move that.
509
00:42:33,682 --> 00:42:34,683
You're free.
510
00:42:37,227 --> 00:42:40,480
- So... How did you, uh...
- Fellow called Roddy Ho, very helpful.
511
00:42:40,481 --> 00:42:44,109
He showed me who Galahad
was on the police duty logs.
512
00:42:45,319 --> 00:42:48,322
Do you want to continue
this conversation here?
513
00:42:49,198 --> 00:42:51,909
No, no, not really. Why don't...
Why don't you come inside?
514
00:42:52,409 --> 00:42:54,244
Lovely.
515
00:42:57,414 --> 00:43:01,167
Um, would you like a cup
of coffee or some te...
516
00:43:01,168 --> 00:43:03,252
Maybe some biscuits? We
can send out for any...
517
00:43:03,253 --> 00:43:05,130
Just my job back, please.
518
00:43:05,839 --> 00:43:09,175
Oh, you know, I really
wish I could, but I'm no...
519
00:43:09,176 --> 00:43:11,072
Unless you want me to tell everyone
520
00:43:11,073 --> 00:43:13,138
that you were stopped for curb-crawling.
521
00:43:14,932 --> 00:43:16,766
No, me... Oh.
522
00:43:16,767 --> 00:43:18,976
That was... That was just
a terrible misunderstanding.
523
00:43:18,977 --> 00:43:21,437
- I'd like a four-day week.
- I was actually lost, and I stopped...
524
00:43:21,438 --> 00:43:22,648
And a pay rise.
525
00:43:25,109 --> 00:43:26,235
And is that it?
526
00:43:27,027 --> 00:43:28,444
Mmm, unless you plan on doing it again.
527
00:43:28,445 --> 00:43:30,364
What the f...
528
00:43:30,864 --> 00:43:35,243
Uh, no, no, no, I d...
I've learnt my lesson.
529
00:43:35,244 --> 00:43:39,497
I won't be asking for directions in
that particular place again. So...
530
00:43:39,498 --> 00:43:41,541
- So, um...
- But otherwise w... we're good, aren't we?
531
00:43:41,542 --> 00:43:43,960
- Thank you for your time, sir.
- Oh, it's a pleasure.
532
00:43:43,961 --> 00:43:45,045
Absolute pleasure.
533
00:43:47,923 --> 00:43:50,050
Thank you. Thank you so much, Moira.
534
00:44:11,655 --> 00:44:14,199
Twenty minutes that
took. So there you go.
535
00:44:14,741 --> 00:44:15,950
That's not far.
536
00:44:19,121 --> 00:44:21,915
Okay, let's get you out.
537
00:44:30,340 --> 00:44:31,341
Okay.
538
00:44:38,223 --> 00:44:40,141
And it's the Park that run this.
539
00:44:40,142 --> 00:44:44,021
So, uh, plenty of ex-Service.
540
00:44:45,606 --> 00:44:47,191
You'll make friends in no time.
541
00:45:13,300 --> 00:45:15,886
These are from home, from the garden.
542
00:45:17,304 --> 00:45:20,057
So I can bring you fresh
ones every week, if you want.
543
00:45:20,724 --> 00:45:22,559
You'll always have a bit
of the garden with you.
544
00:45:23,727 --> 00:45:28,273
Um, and your clothes are all in here.
545
00:45:31,235 --> 00:45:34,613
And so, like the flowers, I can
change them depending on the season.
546
00:45:36,657 --> 00:45:38,908
And, um, yeah, books.
547
00:45:38,909 --> 00:45:41,995
- Um, you just let...
- How long do you expect me to stay here?
548
00:45:43,372 --> 00:45:44,998
Well, this is where you live now.
549
00:45:46,542 --> 00:45:48,459
In a hotel?
550
00:45:48,460 --> 00:45:50,546
No, it's not a hotel. It's a home.
551
00:45:51,213 --> 00:45:53,090
It's not my home.
552
00:45:54,508 --> 00:45:57,386
Go on, take me back.
553
00:45:58,220 --> 00:45:59,762
Well, I can't, remember?
554
00:45:59,763 --> 00:46:02,307
It's not safe for you to be
there on-on your own anymore.
555
00:46:03,684 --> 00:46:06,812
What? I can protect myself.
556
00:46:07,438 --> 00:46:09,440
Who's after me? Karla?
557
00:46:10,607 --> 00:46:13,568
And I'll, um... ... I'll come
and visit you every other day.
558
00:46:13,569 --> 00:46:18,157
So you'll probably end up seeing
me more than-than you did before.
559
00:46:18,699 --> 00:46:21,200
You said you'd never do this to me.
560
00:46:21,201 --> 00:46:23,494
You promised.
561
00:46:23,495 --> 00:46:26,331
Yeah, well, I-I don't
want to, but I have to.
562
00:46:28,000 --> 00:46:30,335
I can't stay here.
563
00:46:31,670 --> 00:46:33,337
He should have killed
me in that bathroom.
564
00:46:33,338 --> 00:46:37,383
Don't say that, please, okay?
Just please don't say that.
565
00:46:37,384 --> 00:46:39,469
Is it because I didn't
tell you about your father?
566
00:46:39,470 --> 00:46:41,263
Is that why you're punishing me?
567
00:46:41,764 --> 00:46:43,931
- Of course, it's not, it's...
- Mr. Cartwright?
568
00:46:43,932 --> 00:46:45,933
I heard you were here.
569
00:46:45,934 --> 00:46:49,146
Welcome to Sunny Times
Homes. I'm Sylvia.
570
00:46:49,646 --> 00:46:51,235
Fresh towels. Changed every day.
571
00:46:51,236 --> 00:46:52,398
I'll pop these in the bathroom for you.
572
00:46:52,399 --> 00:46:53,817
What's she saying?
573
00:46:54,318 --> 00:46:56,779
She's saying, welcome
to Sunny Times Homes.
574
00:46:57,529 --> 00:46:59,531
Well, tell her I don't want to be here.
575
00:47:00,157 --> 00:47:04,368
Tell her she can smash my head
with a spade when I'm asleep.
576
00:47:04,369 --> 00:47:08,790
Now, now, this is a very nice
place. I'm sure you'll be happy here.
577
00:47:08,791 --> 00:47:12,627
So, breakfast is at 8:00, lunch
is at 1:00, dinner is at 5:00.
578
00:47:12,628 --> 00:47:14,796
You can have it in here
or in the dining hall.
579
00:47:14,797 --> 00:47:15,963
Great.
580
00:47:15,964 --> 00:47:17,882
Thank you. That sounds good.
581
00:47:17,883 --> 00:47:20,177
Okay, I'm gonna go, but
I'll be back tomorrow.
582
00:47:22,179 --> 00:47:25,974
You promised me, River. You promised me.
583
00:47:30,729 --> 00:47:33,815
Please.
584
00:47:33,816 --> 00:47:35,817
Don't leave me here. Please.
585
00:47:35,818 --> 00:47:37,708
I'll be back first thing tomorrow
586
00:47:37,709 --> 00:47:39,445
to bring more flowers,
okay? I'll be back.
587
00:47:39,446 --> 00:47:43,741
You promised me. You promised me, River!
588
00:48:28,454 --> 00:48:30,080
Yeah?
589
00:48:32,916 --> 00:48:33,917
Now?
590
00:48:37,045 --> 00:48:38,171
Right.
591
00:49:07,284 --> 00:49:10,329
Sign that. I filled it in.
592
00:49:10,871 --> 00:49:14,917
- What is it?
- An account of your movements.
593
00:49:17,461 --> 00:49:19,545
You trying to get an operational bonus?
594
00:49:19,546 --> 00:49:21,507
Is that why you brought me here?
595
00:49:24,384 --> 00:49:26,886
Well, you can stay and
have a drink if you like.
596
00:49:26,887 --> 00:49:31,391
As long as you get your own,
you don't say a fucking word.
597
00:50:10,889 --> 00:50:12,640
Motherfucker, bringing
a gun to a sword fight.
598
00:50:12,641 --> 00:50:14,435
- Get down! Down!
- Shit!
599
00:50:15,561 --> 00:50:16,894
Sure wanted one of us dead.
600
00:50:16,895 --> 00:50:18,105
You, you dumb prick.
601
00:50:18,730 --> 00:50:20,356
Destabilization strategy.
602
00:50:20,357 --> 00:50:22,859
Compromise an agent, attack the village,
603
00:50:22,860 --> 00:50:26,738
disrupt the transport, seize the
media, assassinate a populist leader.
604
00:50:28,031 --> 00:50:30,158
Lamb's here. He says he
knows what's coming next.
605
00:50:30,159 --> 00:50:31,285
What, is he psychic now?
606
00:50:33,287 --> 00:50:36,247
He has more field experience
than anyone in this building.
607
00:50:36,248 --> 00:50:38,040
It would be irresponsible to ignore him.
608
00:50:38,041 --> 00:50:40,376
At least my lot fuck
up on an epic scale.
609
00:50:40,377 --> 00:50:42,003
They're not just
610
00:50:42,004 --> 00:50:44,381
run-of-the-mill fuckups like yours.
611
00:50:49,219 --> 00:50:51,430
Yeah. He really is dead, isn't he?
612
00:50:57,979 --> 00:51:02,979
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
46435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.