All language subtitles for Sisters.and.Neighbors.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,552 --> 00:01:34,553 It's hot in here. 2 00:01:35,012 --> 00:01:36,597 Aren't you hot under that wig? 3 00:01:37,389 --> 00:01:38,390 I never wear it. 4 00:01:39,433 --> 00:01:40,893 Gotta enjoy it while I'm out. 5 00:01:41,310 --> 00:01:42,478 It really suits you. 6 00:01:42,478 --> 00:01:43,979 You can't tell it's a wig. 7 00:01:44,396 --> 00:01:45,314 Don't say that. 8 00:01:45,314 --> 00:01:47,525 I want it to show. They're in. 9 00:01:48,192 --> 00:01:50,236 Yours suits you too, Miss Sauvé. 10 00:01:51,070 --> 00:01:51,821 What? 11 00:01:51,821 --> 00:01:53,030 Your wig. 12 00:01:53,989 --> 00:01:55,324 I didn't think it showed. 13 00:01:55,324 --> 00:01:56,700 It doesn't. 14 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 I have 3 corners. 15 00:02:02,122 --> 00:02:03,833 If he calls B-14, I'll scream. 16 00:02:04,834 --> 00:02:05,918 You're crazy. 17 00:02:10,965 --> 00:02:12,132 There's nothing 18 00:02:13,759 --> 00:02:15,177 I love more than bingo 19 00:02:16,720 --> 00:02:18,138 We play every month 20 00:02:19,723 --> 00:02:21,684 I get ready 2 days ahead 21 00:02:24,186 --> 00:02:25,437 I'm in a tizzy 22 00:02:27,356 --> 00:02:28,816 It's all I think about 23 00:02:33,320 --> 00:02:34,697 There's nothing 24 00:02:36,365 --> 00:02:38,075 I love more than bingo 25 00:02:39,285 --> 00:02:41,161 At the table with our cards 26 00:02:42,204 --> 00:02:44,081 Our chips on the free space 27 00:02:46,750 --> 00:02:48,294 Then the game starts 28 00:02:49,920 --> 00:02:52,047 We go all crazy 29 00:03:18,240 --> 00:03:19,617 I'm in a frenzy 30 00:03:21,076 --> 00:03:22,119 And sweaty 31 00:03:22,453 --> 00:03:24,163 I muddle my numbers 32 00:03:25,456 --> 00:03:26,957 Chips in the wrong spot 33 00:03:28,584 --> 00:03:29,710 We go all crazy 34 00:03:31,795 --> 00:03:33,756 The game is almost done 35 00:03:34,632 --> 00:03:36,008 I have 3 good shots 36 00:03:36,800 --> 00:03:37,968 2 down, 1 across 37 00:03:41,889 --> 00:03:43,015 I'm missing B-14 38 00:03:44,934 --> 00:03:45,976 I need a B-14 39 00:03:47,770 --> 00:03:49,188 I want the B-14 40 00:03:50,606 --> 00:03:51,607 Just B-14 41 00:04:19,218 --> 00:04:20,344 I won! 42 00:04:32,231 --> 00:04:33,399 I really love bingo 43 00:04:34,817 --> 00:04:36,402 Nothing I love more than bingo 44 00:04:43,909 --> 00:04:45,077 Hooray for dog tchotchkes 45 00:04:45,452 --> 00:04:46,662 Hooray for cute teapots 46 00:04:48,455 --> 00:04:49,456 Hooray for gifts 47 00:04:49,832 --> 00:04:50,958 Hooray for popcorn 48 00:04:51,375 --> 00:04:52,626 Hooray for flashlights 49 00:04:54,503 --> 00:04:55,504 Hooray for gifts 50 00:04:55,796 --> 00:04:56,964 Hooray for teddy bears 51 00:04:57,381 --> 00:04:58,632 Hooray for ashtrays 52 00:05:01,218 --> 00:05:02,094 Hooray for bingo 53 00:05:07,683 --> 00:05:10,269 SISTERS AND NEIGHBORS! 54 00:05:41,800 --> 00:05:43,052 Linda, time to get up. 55 00:05:48,766 --> 00:05:49,683 Wake up, sweetie. 56 00:05:53,062 --> 00:05:54,063 I'm awake. 57 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 You're gonna be late. 58 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 I'm beat. 59 00:06:03,197 --> 00:06:04,281 Hard night, honey? 60 00:06:05,074 --> 00:06:06,950 They're working us like dogs. 61 00:06:09,161 --> 00:06:11,538 We work harder. The pay stays the same. 62 00:06:12,706 --> 00:06:14,083 With the rent going up, 63 00:06:14,792 --> 00:06:16,251 I don't know what we'll do. 64 00:06:17,169 --> 00:06:19,505 Don't worry. We're good till November. 65 00:06:19,922 --> 00:06:21,840 I'll work a few Saturdays if I have to. 66 00:06:21,840 --> 00:06:23,300 We'll see, Henri. 67 00:06:24,051 --> 00:06:25,552 Linda's chipping in now. 68 00:06:26,303 --> 00:06:27,221 It helps. 69 00:06:27,221 --> 00:06:28,806 $15 a month ain't much. 70 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 Stop worrying and get some rest. 71 00:06:32,559 --> 00:06:33,852 My back is killing me. 72 00:06:33,852 --> 00:06:34,937 No wonder. 73 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 You worked hard painting the kitchen. 74 00:06:38,065 --> 00:06:39,399 I'm putting away the tarps. 75 00:06:39,817 --> 00:06:41,944 No, the ceiling needs another coat. 76 00:06:42,653 --> 00:06:43,570 It can wait. 77 00:06:43,570 --> 00:06:45,531 Leave it. The ladder too. 78 00:06:46,031 --> 00:06:47,491 I'll finish this weekend. 79 00:06:47,908 --> 00:06:49,993 I'll rub your back when the kids leave. 80 00:06:50,410 --> 00:06:51,328 That's sweet. 81 00:06:52,746 --> 00:06:54,832 If I'm sleeping, let me sleep. 82 00:07:02,131 --> 00:07:03,132 Night-night. 83 00:07:10,097 --> 00:07:11,181 Be good in class. 84 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Don't make the principal call me again. 85 00:07:15,394 --> 00:07:16,395 Go on. 86 00:07:20,232 --> 00:07:21,441 I'm late again. 87 00:07:21,441 --> 00:07:23,360 It's the same thing every morning. 88 00:07:23,735 --> 00:07:25,112 I want new clothes. 89 00:07:27,156 --> 00:07:28,490 I only have uniforms. 90 00:07:29,366 --> 00:07:30,367 I'm fed up. 91 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 Shush. Your dad is sleeping. 92 00:07:33,620 --> 00:07:35,581 How he can sleep in the daytime? 93 00:07:35,998 --> 00:07:38,500 If you worked nights, you'd do the same. 94 00:07:38,959 --> 00:07:40,085 Here. I'll make toast. 95 00:07:40,502 --> 00:07:41,545 I gotta go. 96 00:07:41,545 --> 00:07:42,588 Coffee at least. 97 00:07:42,588 --> 00:07:43,964 I'll have one there. 98 00:07:43,964 --> 00:07:45,215 Come home earlier. 99 00:07:46,091 --> 00:07:47,551 You'll be easier to wake up. 100 00:07:47,551 --> 00:07:48,635 Mom, please. 101 00:07:48,635 --> 00:07:49,761 Not today. 102 00:07:49,761 --> 00:07:51,138 Your aunt Pierrette, 103 00:07:51,805 --> 00:07:53,724 she hung around in parks at your age. 104 00:07:53,724 --> 00:07:55,267 Look where she is now. 105 00:07:55,267 --> 00:07:57,102 Enough about Aunt Pierrette. 106 00:07:58,896 --> 00:07:59,897 Bye. 107 00:08:21,710 --> 00:08:24,421 If that's the landlord about the rent again, 108 00:08:25,130 --> 00:08:26,131 I'll kill him. 109 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 Is this Mr. Gendron? 110 00:08:28,884 --> 00:08:30,844 I told you yesterday, the rent... 111 00:08:36,516 --> 00:08:37,643 Yeah, that's me. 112 00:08:41,313 --> 00:08:43,023 I'm not sure I understand. 113 00:08:46,652 --> 00:08:47,653 Yes. 114 00:08:50,447 --> 00:08:51,573 Yes, I entered. 115 00:08:54,034 --> 00:08:55,077 You're kidding. 116 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Stop it. 117 00:09:01,208 --> 00:09:02,584 I've never won anything. 118 00:09:07,631 --> 00:09:09,174 Wait. I gotta sit down. 119 00:09:18,225 --> 00:09:19,476 I'm here all day. 120 00:09:25,232 --> 00:09:26,233 That's right. 121 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 I'll wait. 122 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 That's right. 123 00:09:34,825 --> 00:09:35,826 Bye. 124 00:10:08,358 --> 00:10:09,359 Where's my lunch? 125 00:10:09,359 --> 00:10:10,527 I didn't have time. 126 00:10:10,527 --> 00:10:11,820 Go to the snack bar. 127 00:10:13,238 --> 00:10:14,489 Where do I get the cash? 128 00:10:15,073 --> 00:10:16,366 Take $5 from my purse. 129 00:10:16,366 --> 00:10:18,368 Get lunch for Carmen and the boys. 130 00:10:18,994 --> 00:10:20,746 That cash is for your lunch. 131 00:10:21,163 --> 00:10:22,873 He'll keep it like last time. 132 00:10:24,291 --> 00:10:25,584 Give your sister the cash. 133 00:10:25,584 --> 00:10:26,793 Why? 134 00:10:26,793 --> 00:10:28,420 I trust her more than you. 135 00:10:28,420 --> 00:10:29,713 Here, goody-two-shoes. 136 00:10:30,088 --> 00:10:31,131 Boys, time to go. 137 00:10:32,841 --> 00:10:33,967 Come on, brats. 138 00:10:34,509 --> 00:10:35,719 We're not brats. 139 00:10:37,721 --> 00:10:38,722 You're not brats. 140 00:10:39,723 --> 00:10:40,640 Bye, Mom. 141 00:10:40,640 --> 00:10:42,225 Help the boys cross the street. 142 00:10:43,435 --> 00:10:44,436 I forgot. 143 00:10:44,853 --> 00:10:46,897 Can you sign for my absence last week? 144 00:10:47,981 --> 00:10:49,232 It's always something. 145 00:10:49,649 --> 00:10:50,734 Got a pen? 146 00:10:52,152 --> 00:10:53,153 Here. 147 00:10:56,740 --> 00:10:58,200 Don't you sign your name? 148 00:10:58,742 --> 00:10:59,743 That is my name. 149 00:11:00,035 --> 00:11:01,912 Your name is Rose, not Roland. 150 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 But I have to sign Mrs. Roland Ouimet. 151 00:11:05,374 --> 00:11:06,416 When I grow up, 152 00:11:06,416 --> 00:11:07,918 I'm gonna stay Carmen Ouimet. 153 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 You'll take your husband's name. 154 00:11:10,337 --> 00:11:11,421 That's how it is. 155 00:11:12,839 --> 00:11:14,341 I'll have bacon and eggs. 156 00:11:17,969 --> 00:11:19,471 Who's calling at this hour? 157 00:11:22,182 --> 00:11:23,141 Rose? 158 00:11:23,517 --> 00:11:24,476 Who is it? 159 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 My sister Germaine. 160 00:11:25,769 --> 00:11:27,854 Don't chit-chat too long. I'm hungry. 161 00:11:28,522 --> 00:11:30,440 It's early. Is something wrong? 162 00:11:30,440 --> 00:11:31,650 It's the opposite. 163 00:11:33,318 --> 00:11:34,403 I can't believe it. 164 00:11:35,821 --> 00:11:36,905 You sitting down? 165 00:11:37,322 --> 00:11:38,615 Think I have time to sit? 166 00:11:38,615 --> 00:11:39,741 I won. 167 00:11:40,492 --> 00:11:41,743 You won? What? 168 00:11:42,411 --> 00:11:44,037 1 million gold stamps. 169 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 I won. 170 00:11:49,918 --> 00:11:51,378 It's still so beautiful. 171 00:11:53,130 --> 00:11:54,881 And the wedding was 3 weeks ago. 172 00:11:55,549 --> 00:11:57,050 Some people wanted seconds. 173 00:11:58,844 --> 00:12:00,679 I made sure I hid it, at that price. 174 00:12:02,264 --> 00:12:03,765 You can't keep it forever. 175 00:12:04,182 --> 00:12:05,559 Your dad found a way. 176 00:12:06,768 --> 00:12:09,271 He'll make a hole in a plastic dome. 177 00:12:10,605 --> 00:12:12,983 It will air out, keep it from rotting. 178 00:12:14,109 --> 00:12:15,485 What a nice souvenir. 179 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 So, your Reynald... 180 00:12:20,991 --> 00:12:22,242 He's treating you well? 181 00:12:23,243 --> 00:12:24,703 He's the best husband ever. 182 00:12:25,620 --> 00:12:27,372 I'm glad it's still going well. 183 00:12:28,331 --> 00:12:30,459 Be awful if it soured after 3 weeks. 184 00:12:31,751 --> 00:12:34,045 It's weird not having my girl home. 185 00:12:34,921 --> 00:12:36,006 You're not alone. 186 00:12:37,466 --> 00:12:38,842 There's dad, the boys... 187 00:12:39,342 --> 00:12:41,636 They hardly talk. May as well be alone. 188 00:12:42,971 --> 00:12:44,806 Sorry, Mom, I really gotta go. 189 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 Button up. 190 00:12:49,394 --> 00:12:50,437 It'll show less. 191 00:12:54,441 --> 00:12:55,942 Have a nice day, sweetie. 192 00:13:15,545 --> 00:13:17,589 Mr. Simard, I wasn't expecting you. 193 00:13:18,423 --> 00:13:20,133 I'm sorry, Miss Verrette. 194 00:13:21,051 --> 00:13:22,260 I should have called. 195 00:13:23,261 --> 00:13:25,263 I got the brush you ordered. 196 00:13:27,015 --> 00:13:28,850 I was nearby, so I thought... 197 00:13:29,684 --> 00:13:31,978 I'd drop it off before hitting the road. 198 00:13:34,189 --> 00:13:35,732 You caught me by surprise. 199 00:13:36,149 --> 00:13:38,109 I can't invite you in at this hour. 200 00:13:38,527 --> 00:13:39,528 If someone saw you... 201 00:13:40,779 --> 00:13:43,031 Only the paperboy is allowed in. 202 00:13:44,824 --> 00:13:46,952 Of course. I wasn't thinking. 203 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 I'm sorry. 204 00:13:53,583 --> 00:13:54,584 Come in. 205 00:13:55,794 --> 00:13:57,379 We're not doing anything wrong. 206 00:13:58,922 --> 00:13:59,923 Excuse me. 207 00:14:08,473 --> 00:14:09,808 You tossed all night. 208 00:14:10,600 --> 00:14:12,561 It was like you had St. Vitus' dance. 209 00:14:12,936 --> 00:14:14,437 I had terrible nightmares. 210 00:14:14,437 --> 00:14:15,730 Did you eat before bed? 211 00:14:16,147 --> 00:14:17,148 Of course not. 212 00:14:17,691 --> 00:14:19,276 You shouldn't snack late. 213 00:14:20,986 --> 00:14:21,945 I didn't snack. 214 00:14:21,945 --> 00:14:23,321 I even had hot water. 215 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 Mr. Baril's death really shook me. 216 00:14:29,786 --> 00:14:31,204 You hardly knew him. 217 00:14:31,830 --> 00:14:32,872 We spoke often. 218 00:14:33,707 --> 00:14:35,166 Well, I watched him grow up. 219 00:14:36,209 --> 00:14:37,460 Gives me goosebumps. 220 00:14:38,295 --> 00:14:40,380 Makes you wonder what it all means. 221 00:14:40,380 --> 00:14:42,215 He's gone, and we're next. 222 00:14:44,134 --> 00:14:45,510 Don't say that, Rhéauna. 223 00:14:45,510 --> 00:14:47,721 Who knows when the Lord will come? 224 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 He said it himself: 225 00:14:51,933 --> 00:14:53,435 "I come as a thief." 226 00:14:54,644 --> 00:14:55,645 Don't scare me. 227 00:14:56,646 --> 00:14:57,647 Not this morning. 228 00:14:58,064 --> 00:14:59,149 What's that for? 229 00:14:59,858 --> 00:15:02,068 It's too low cut for a funeral. 230 00:15:03,778 --> 00:15:04,696 It's not low cut. 231 00:15:05,196 --> 00:15:06,239 It's not done. 232 00:15:06,865 --> 00:15:08,033 You'll embarrass me. 233 00:15:08,450 --> 00:15:09,492 Seems fine to me. 234 00:15:10,910 --> 00:15:11,911 My God. 235 00:15:12,829 --> 00:15:14,706 I hope no one else is dead. 236 00:15:19,169 --> 00:15:20,253 Who is it? 237 00:15:24,924 --> 00:15:26,509 I'm sure we can work it out. 238 00:15:28,345 --> 00:15:30,347 What if we made a monthly payment? 239 00:15:32,891 --> 00:15:34,225 I don't know, how about... 240 00:15:35,852 --> 00:15:36,853 15 big ones? 241 00:15:40,940 --> 00:15:41,941 He works. 242 00:15:43,652 --> 00:15:45,654 My husband had some issues lately. 243 00:15:46,613 --> 00:15:47,322 Mom. 244 00:15:50,784 --> 00:15:51,785 I understand. 245 00:15:52,869 --> 00:15:54,245 You're doing your job. 246 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 We'll find a way. 247 00:15:58,750 --> 00:15:59,793 You're too kind. 248 00:16:00,669 --> 00:16:01,795 Mom. 249 00:16:04,964 --> 00:16:06,091 Till the 30th? 250 00:16:08,760 --> 00:16:09,761 A bailiff? 251 00:16:12,514 --> 00:16:13,682 It won't come to that. 252 00:16:15,350 --> 00:16:16,351 OK. 253 00:16:16,768 --> 00:16:17,769 Thanks anyway. 254 00:16:20,480 --> 00:16:21,564 A bailiff... 255 00:16:22,315 --> 00:16:23,400 Honestly. 256 00:16:24,025 --> 00:16:25,235 We're practically poor. 257 00:16:25,235 --> 00:16:26,528 He could invest in us. 258 00:16:26,528 --> 00:16:27,612 Mom. 259 00:16:27,612 --> 00:16:29,280 Lysanne won't dress like me. 260 00:16:29,280 --> 00:16:31,157 It's Lison who won't change. 261 00:16:32,283 --> 00:16:34,327 Lovely twins like you not matching... 262 00:16:34,994 --> 00:16:36,621 I can't believe it. 263 00:16:38,331 --> 00:16:39,749 Lison, adjust your collar. 264 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 Looks purty. 265 00:16:41,167 --> 00:16:42,585 No, it doesn't. 266 00:16:42,585 --> 00:16:44,045 It's not: "Looks purty." 267 00:16:44,963 --> 00:16:47,090 It's: "I find this... to look pretty." 268 00:16:49,884 --> 00:16:51,177 You girls talk errors. 269 00:16:53,012 --> 00:16:54,013 Go to school. 270 00:16:54,931 --> 00:16:56,099 Go on. 271 00:16:59,018 --> 00:17:00,145 What now? 272 00:17:05,191 --> 00:17:06,317 Bruno the fairy. 273 00:17:06,317 --> 00:17:07,444 I'm not a fairy. 274 00:17:07,444 --> 00:17:08,528 Are too. 275 00:17:08,528 --> 00:17:09,654 Stop saying that. 276 00:17:10,155 --> 00:17:11,239 Quit squabbling. 277 00:17:12,907 --> 00:17:14,284 Mom, I need a dollar. 278 00:17:15,493 --> 00:17:16,494 What for? 279 00:17:17,036 --> 00:17:19,038 For the field trip to the zoo. 280 00:17:19,622 --> 00:17:20,582 It costs 50 cents. 281 00:17:20,582 --> 00:17:21,666 Why so much? 282 00:17:22,208 --> 00:17:24,586 It's for the bus, the zoo and a soda. 283 00:17:25,336 --> 00:17:26,337 Diane can come too. 284 00:17:26,337 --> 00:17:27,881 It's for grades 2 and 3. 285 00:17:29,048 --> 00:17:30,550 50 cents times 2 is $1. 286 00:17:32,093 --> 00:17:33,511 When do you need it? 287 00:17:34,804 --> 00:17:35,972 Tomorrow at the latest. 288 00:17:35,972 --> 00:17:37,390 I'll give it to you then. 289 00:17:37,766 --> 00:17:38,850 OK. 290 00:17:38,850 --> 00:17:40,810 Bye, Grandma. Have a nice day. 291 00:17:42,854 --> 00:17:44,230 Have a nice day, girls. 292 00:17:46,524 --> 00:17:48,151 Sure, don't answer. 293 00:17:49,360 --> 00:17:51,571 It's always the same. Yeah, stupid. 294 00:17:52,447 --> 00:17:53,531 Clean and scrub. 295 00:17:54,282 --> 00:17:55,492 Scrub and clean... 296 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 Coke. 297 00:17:56,743 --> 00:17:58,620 Come on, Mrs. Dubuc. 298 00:17:58,620 --> 00:18:00,205 Coke at 8:00 a.m.? 299 00:18:03,124 --> 00:18:05,710 If I knew your son would dump you on me, 300 00:18:06,461 --> 00:18:09,005 I woulda thought twice about marrying him. 301 00:18:11,382 --> 00:18:13,551 Get your fingers out of the molasses. 302 00:18:14,803 --> 00:18:16,095 You're like a baby. 303 00:18:23,061 --> 00:18:25,730 For the millionth time, don't pick up. 304 00:18:30,568 --> 00:18:31,569 It's me. 305 00:18:31,569 --> 00:18:32,654 I won. 306 00:18:33,363 --> 00:18:35,073 I won 1 million gold stamps. 307 00:18:36,825 --> 00:18:37,575 You? 308 00:18:37,575 --> 00:18:38,576 You won? 309 00:18:38,576 --> 00:18:40,078 Congrats. 310 00:18:40,078 --> 00:18:41,204 You? 311 00:18:41,204 --> 00:18:42,455 What? 312 00:18:42,455 --> 00:18:44,999 Don't tell me you're the lucky devil. 313 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Yep, it's me. 314 00:18:48,753 --> 00:18:50,797 They just called. I'm in a tizzy. 315 00:18:52,590 --> 00:18:53,591 1 million. 316 00:18:54,843 --> 00:18:55,844 It's no joke. 317 00:18:59,055 --> 00:19:01,558 I'll fill this old house with new stuff. 318 00:19:03,434 --> 00:19:04,686 A stove, a fridge... 319 00:19:07,272 --> 00:19:08,314 The dining set. 320 00:19:08,314 --> 00:19:10,149 The white one with blue stars. 321 00:19:15,196 --> 00:19:16,739 I'll replace my old cutlery. 322 00:19:19,117 --> 00:19:20,702 Fine china, tempered glass... 323 00:19:22,996 --> 00:19:25,290 Flour, sugar, tea and coffee canisters. 324 00:19:26,749 --> 00:19:27,959 Nice chrome ones. 325 00:19:29,711 --> 00:19:30,795 I'll take it all. 326 00:19:32,297 --> 00:19:33,631 She'll take it all 327 00:19:34,507 --> 00:19:35,508 Have it all. 328 00:19:36,092 --> 00:19:37,343 She'll have it all 329 00:19:47,020 --> 00:19:48,688 For the bedroom, colonial. 330 00:19:51,190 --> 00:19:52,358 Curtains, rugs... 331 00:19:52,984 --> 00:19:53,902 Lucky. 332 00:19:53,902 --> 00:19:54,986 Two cute tables. 333 00:19:55,570 --> 00:19:56,779 For the living room, 334 00:19:57,697 --> 00:19:59,032 I'll take the stereo. 335 00:20:02,702 --> 00:20:03,995 Chinese paintings, 336 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 big velvet ones. 337 00:20:06,164 --> 00:20:07,874 A lovely blown-glass bowl. 338 00:20:09,083 --> 00:20:10,293 Lamps, figurines... 339 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 Ashtrays. 340 00:20:12,795 --> 00:20:13,922 For my kid's room, 341 00:20:15,256 --> 00:20:16,341 a Disney theme. 342 00:20:17,342 --> 00:20:18,426 I'll take it all. 343 00:20:20,011 --> 00:20:21,471 She'll take it all 344 00:20:22,347 --> 00:20:23,431 Have it all. 345 00:20:23,932 --> 00:20:25,141 She'll have it all 346 00:20:37,236 --> 00:20:38,738 New beds and furniture 347 00:20:39,572 --> 00:20:40,573 An electric razor. 348 00:20:41,240 --> 00:20:42,450 All golden and jeweled 349 00:20:43,493 --> 00:20:44,494 For my Henri... 350 00:20:45,119 --> 00:20:46,829 A chesterfield and a pouf 351 00:20:48,831 --> 00:20:50,124 Lots of nice clothes. 352 00:20:51,167 --> 00:20:52,377 She'll consider it all 353 00:20:53,503 --> 00:20:54,504 Linda's room... 354 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 I'll have a look. 355 00:21:07,850 --> 00:21:09,769 She'll have it all, all of it 356 00:21:23,491 --> 00:21:24,492 Free! 357 00:21:32,208 --> 00:21:33,376 Double sub all-dressed, 358 00:21:33,376 --> 00:21:34,877 grilled cheese, 2 slaws. 359 00:21:34,877 --> 00:21:36,963 Lean smoked meat, pickles, mustard. 360 00:21:36,963 --> 00:21:38,923 2 clubs, 1 no mayo, 1 no bacon. 361 00:21:38,923 --> 00:21:40,091 Pile on the mustard. 362 00:21:40,091 --> 00:21:41,843 Fatty smoked meat, pickles. 363 00:21:41,843 --> 00:21:43,886 Ham sandwich, lettuce, mayo. Toast. 364 00:21:44,345 --> 00:21:45,722 Cheese sandwich, mayo. 365 00:21:46,597 --> 00:21:48,474 2 burger combos, 3 sauces, no slaw. 366 00:21:48,474 --> 00:21:49,475 Miss. 367 00:21:49,475 --> 00:21:50,601 Be right there. 368 00:21:51,394 --> 00:21:53,187 You say you have important news, 369 00:21:53,604 --> 00:21:54,647 and now you won't talk. 370 00:21:54,647 --> 00:21:56,274 Jeez, Robert. It's the rush. 371 00:21:57,025 --> 00:21:58,776 My boy is waiting for his soda. 372 00:21:58,776 --> 00:22:00,111 And where are my fries? 373 00:22:01,654 --> 00:22:02,655 I'm coming. 374 00:22:03,448 --> 00:22:04,615 We really need to talk. 375 00:22:04,615 --> 00:22:05,950 It's important. 376 00:22:06,826 --> 00:22:07,869 Call me after work? 377 00:22:07,869 --> 00:22:08,995 You'll be home? 378 00:22:10,163 --> 00:22:11,664 You here to flirt or work? 379 00:22:12,415 --> 00:22:13,332 I'll call at 5:00. 380 00:22:13,332 --> 00:22:14,542 We really need to talk. 381 00:22:15,710 --> 00:22:17,503 Do I have to get your boss? 382 00:22:17,503 --> 00:22:18,588 Listen, punk. 383 00:22:19,130 --> 00:22:21,174 You bitch about your fries every day. 384 00:22:21,632 --> 00:22:24,010 You stay for hours and never frickin' tip. 385 00:22:24,761 --> 00:22:26,387 We make orders as they come. 386 00:22:26,679 --> 00:22:28,556 When yours is ready, I'll bring it. 387 00:22:28,556 --> 00:22:30,099 I don't shit French fries. 388 00:22:33,352 --> 00:22:34,854 You want a 7 Up, sweetie? 389 00:22:35,271 --> 00:22:36,272 I'll get it. 390 00:23:10,056 --> 00:23:11,849 The lines are open. 391 00:23:13,643 --> 00:23:14,727 Today's topic: 392 00:23:16,187 --> 00:23:18,314 For or against the mini skirt? 393 00:23:19,565 --> 00:23:21,734 Our first caller is Mr. Robert. 394 00:23:36,541 --> 00:23:37,875 My God, they're here. 395 00:23:45,842 --> 00:23:47,677 Mrs. Germaine Lauzon, homemaker? 396 00:23:47,677 --> 00:23:48,761 That's me. 397 00:23:49,637 --> 00:23:50,555 I have your stamps. 398 00:23:50,555 --> 00:23:51,764 Oh, Lordy. 399 00:23:51,764 --> 00:23:53,349 Lordy... Come in, come in. 400 00:23:57,270 --> 00:23:58,271 'Scuse the mess. 401 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 We're painting. 402 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 Congrats, ma'am. 403 00:24:02,900 --> 00:24:04,068 That's some prize. 404 00:24:04,068 --> 00:24:06,279 I've always collected super-mart stamps. 405 00:24:07,446 --> 00:24:09,323 Took 2 years to fill 9 booklets. 406 00:24:09,323 --> 00:24:10,992 Got me a free meat grinder. 407 00:24:12,952 --> 00:24:14,370 This, I'll tell you... 408 00:24:15,788 --> 00:24:16,789 1 million. 409 00:24:16,789 --> 00:24:18,249 A lot of stamps to lick. 410 00:24:18,666 --> 00:24:21,043 My sisters and neighbors are helping. 411 00:24:22,086 --> 00:24:24,172 We're having a stamp licking party. 412 00:24:24,964 --> 00:24:25,965 Good idea, huh? 413 00:24:27,592 --> 00:24:29,051 I'll get the other boxes. 414 00:25:48,005 --> 00:25:49,006 There's 2 more. 415 00:25:58,849 --> 00:26:00,851 Soup of the day was better yesterday. 416 00:26:03,145 --> 00:26:04,063 I said, 417 00:26:04,063 --> 00:26:06,274 soup of the day was better yesterday. 418 00:26:08,734 --> 00:26:09,902 Any of that one left? 419 00:26:13,864 --> 00:26:15,366 I hope it's better tomorrow. 420 00:26:18,119 --> 00:26:20,579 Soup of the day better be better tomorrow. 421 00:26:21,831 --> 00:26:23,916 Gotta be hungry to eat this one. 422 00:26:23,916 --> 00:26:24,917 Has no taste. 423 00:26:24,917 --> 00:26:26,002 It bugs me. 424 00:26:26,502 --> 00:26:28,587 There's not much that doesn't bug me. 425 00:26:30,006 --> 00:26:32,008 I'm fed up. He understands nothing. 426 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 Your soup OK? 427 00:26:37,430 --> 00:26:38,764 Nevermind. Eat it. 428 00:26:39,849 --> 00:26:42,143 That was Gilles Girard and the Classels. 429 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 Now on the phone, 430 00:26:44,020 --> 00:26:45,104 we have the big winner 431 00:26:45,104 --> 00:26:47,106 of the Million Gold Stamp Contest. 432 00:26:48,190 --> 00:26:49,191 The winner is... 433 00:26:51,027 --> 00:26:52,862 Mrs. Germaine Lauzon, homemaker. 434 00:26:55,031 --> 00:26:56,032 Mrs. Lauzon? 435 00:26:56,032 --> 00:26:56,866 Germaine? 436 00:26:56,866 --> 00:26:57,908 Mom? 437 00:26:59,994 --> 00:27:01,037 Mrs. Lauzon? 438 00:27:02,330 --> 00:27:03,331 Are you there? 439 00:27:04,498 --> 00:27:05,624 Am I in the air? 440 00:27:06,042 --> 00:27:07,335 Yes, can you hear me? 441 00:27:07,835 --> 00:27:08,919 Yes, Mr. Lebel. 442 00:27:10,004 --> 00:27:11,756 A huge congratulations to you. 443 00:27:12,173 --> 00:27:13,174 Thank you. 444 00:27:14,342 --> 00:27:16,218 The question on everyone's mind 445 00:27:16,969 --> 00:27:18,179 is what will you choose 446 00:27:18,179 --> 00:27:19,764 amongst the great gifts 447 00:27:21,724 --> 00:27:23,809 in this year's Gold Stamp catalogue? 448 00:27:24,352 --> 00:27:25,728 With 1 million stamps... 449 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 I could have a new apartment delivered. 450 00:27:34,236 --> 00:27:36,364 You'll get your stamps this afternoon? 451 00:27:37,782 --> 00:27:38,991 They're already here. 452 00:27:40,117 --> 00:27:41,494 I'm in such a tizzy. 453 00:27:41,494 --> 00:27:43,621 I didn't even thank the delivery man. 454 00:27:44,497 --> 00:27:46,540 How did it feel when you heard you won? 455 00:27:47,291 --> 00:27:49,168 You always think it'll be the others. 456 00:27:49,627 --> 00:27:50,628 So when I got the call, 457 00:27:50,628 --> 00:27:52,004 my heart was racing. 458 00:27:53,798 --> 00:27:55,091 Congrats again. 459 00:27:55,549 --> 00:27:57,218 I'll remind all our listeners 460 00:27:57,218 --> 00:27:59,136 that by collecting Gold Stamps 461 00:27:59,637 --> 00:28:01,347 handed out with each purchase 462 00:28:02,098 --> 00:28:03,557 at all Groceteria stores 463 00:28:04,558 --> 00:28:05,518 and Metro Richelieu 464 00:28:05,935 --> 00:28:07,436 you can earn wonderful gifts. 465 00:28:12,942 --> 00:28:13,943 Mr. Lebel? 466 00:28:53,399 --> 00:28:55,151 Thanks again for the lovely meal. 467 00:28:56,444 --> 00:28:57,570 You're some cook. 468 00:28:58,404 --> 00:28:59,989 Thanks. You're real kind. 469 00:29:01,073 --> 00:29:02,992 Your stories are so fascinating. 470 00:29:04,660 --> 00:29:06,954 We traveling salesmen are full of stories. 471 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 I have to go. 472 00:29:11,709 --> 00:29:13,169 A lot of doors to knock on. 473 00:29:14,253 --> 00:29:15,921 I hope you like your brush. 474 00:29:17,590 --> 00:29:19,175 For suede, it's the best. 475 00:29:20,926 --> 00:29:21,927 Let me know. 476 00:29:24,555 --> 00:29:26,098 I'll see you next month? 477 00:29:27,558 --> 00:29:28,642 I would love that. 478 00:29:30,811 --> 00:29:31,812 Mr. Simard? 479 00:29:33,439 --> 00:29:35,483 I'll ask you to go out the back door. 480 00:29:36,192 --> 00:29:37,818 People can be such gossips. 481 00:29:39,612 --> 00:29:40,613 I understand. 482 00:29:47,745 --> 00:29:48,787 See you soon? 483 00:29:49,330 --> 00:29:50,414 Yes, see you soon. 484 00:30:07,848 --> 00:30:10,017 The wrong people have all the luck. 485 00:30:11,227 --> 00:30:13,020 Those contests shouldn't exist. 486 00:30:13,771 --> 00:30:15,397 They should be tabooed. 487 00:30:15,397 --> 00:30:18,150 What did she ever do to deserve it? 488 00:30:18,859 --> 00:30:19,860 Not a damn thing. 489 00:30:22,279 --> 00:30:23,489 Quit slurping your soup, 490 00:30:24,073 --> 00:30:25,241 or I'll take it away. 491 00:30:28,494 --> 00:30:29,495 I warned you. 492 00:30:31,789 --> 00:30:32,790 I'm fed up. 493 00:30:35,084 --> 00:30:36,085 Of course I'm mad. 494 00:30:37,461 --> 00:30:38,462 My life is boring. 495 00:30:42,258 --> 00:30:43,842 I get up, make the breakfast 496 00:30:45,094 --> 00:30:46,595 Toast, coffee, bacon and eggs 497 00:30:48,013 --> 00:30:49,682 The kids go off to school 498 00:30:50,975 --> 00:30:52,268 My hubby goes to work 499 00:30:54,144 --> 00:30:56,146 Mine's on welfare. He sleeps all day. 500 00:30:57,189 --> 00:30:58,732 I work like mad till noon 501 00:31:00,025 --> 00:31:01,443 Dresses, skirts, pants 502 00:31:03,153 --> 00:31:04,446 Socks, bras, undies 503 00:31:06,365 --> 00:31:07,825 Up to my elbows in suds 504 00:31:09,493 --> 00:31:11,120 The boys come home for lunch 505 00:31:12,329 --> 00:31:13,831 They eat and make a mess 506 00:31:15,332 --> 00:31:17,209 I scrub and wring and scrub again 507 00:31:18,085 --> 00:31:19,211 Wring and rinse 508 00:31:19,712 --> 00:31:20,796 Gotta hang it up 509 00:31:21,463 --> 00:31:22,715 Then I make dinner 510 00:31:24,174 --> 00:31:25,634 The boys come home, we fight 511 00:31:26,343 --> 00:31:27,720 At night, we watch TV 512 00:31:28,470 --> 00:31:29,471 The next day... 513 00:31:54,496 --> 00:31:56,540 Always the same, things never change 514 00:31:57,082 --> 00:31:59,376 I slave, I slog, work myself to the bone 515 00:32:00,210 --> 00:32:01,754 All for a bunch of nitwits 516 00:32:03,047 --> 00:32:04,882 Saturday I don't get to rest 517 00:32:06,425 --> 00:32:08,010 The kids drive me up the wall 518 00:32:09,094 --> 00:32:10,512 At night, we watch TV 519 00:32:12,014 --> 00:32:13,432 Goddamn boring life 520 00:32:15,142 --> 00:32:16,143 I've had it 521 00:32:17,269 --> 00:32:19,813 I've had it with this goddamn boring life 522 00:32:51,720 --> 00:32:53,764 Enjoy your sticking party, darling. 523 00:32:55,432 --> 00:32:57,559 I'd have cleared space if I had time, 524 00:32:57,559 --> 00:32:59,436 put away the ladder and paint. 525 00:33:00,187 --> 00:33:02,106 It's fine, Henri. We'll make do. 526 00:33:02,690 --> 00:33:04,817 Don't fill up on peanuts. Your tummy... 527 00:33:05,234 --> 00:33:07,569 I hope we have time to lick 'em all. 528 00:33:08,904 --> 00:33:10,781 If you don't, I'll help tomorrow. 529 00:33:15,369 --> 00:33:16,912 You smell nice after a bath. 530 00:33:21,834 --> 00:33:24,086 I packed you meat pie and pea soup. 531 00:33:25,129 --> 00:33:26,130 You're so sweet. 532 00:33:27,506 --> 00:33:29,341 Pick what you want from the catalogue. 533 00:33:29,675 --> 00:33:31,635 Know the pricey toolbox you wanted? 534 00:33:32,720 --> 00:33:33,804 We can get it. 535 00:33:33,804 --> 00:33:34,888 I'll take a look. 536 00:33:35,681 --> 00:33:37,015 And a bike for Richard. 537 00:33:37,891 --> 00:33:39,268 He's wanted one for years. 538 00:33:39,268 --> 00:33:41,061 We couldn't afford it, but now... 539 00:33:41,520 --> 00:33:43,313 They have them. I'll order it. 540 00:33:43,313 --> 00:33:44,690 He's gonna be so happy. 541 00:33:46,150 --> 00:33:47,151 Poor kid... 542 00:33:47,568 --> 00:33:49,570 He'll make friends with a bike. 543 00:33:52,656 --> 00:33:54,450 We're gonna spoil ourselves. 544 00:33:56,618 --> 00:33:58,203 We've worked hard enough. 545 00:33:59,413 --> 00:34:00,539 We're gonna be happy. 546 00:34:18,640 --> 00:34:20,392 Jesus. Look at all these boxes. 547 00:34:20,934 --> 00:34:21,935 Is that you, Linda? 548 00:34:22,936 --> 00:34:23,979 You'll never guess. 549 00:34:23,979 --> 00:34:25,439 I heard you on the radio. 550 00:34:26,106 --> 00:34:27,107 I can't believe it. 551 00:34:28,525 --> 00:34:29,526 Are you happy? 552 00:34:29,526 --> 00:34:31,069 I hope I get new clothes. 553 00:34:33,071 --> 00:34:34,531 Always thinking of yourself. 554 00:34:35,449 --> 00:34:36,408 I'm gonna change. 555 00:34:36,408 --> 00:34:37,993 I sent the kid to get snacks. 556 00:34:39,119 --> 00:34:40,996 Old Auntie Réjane will watch him later. 557 00:34:41,330 --> 00:34:42,915 I'm hosting a stamp licking party. 558 00:34:42,915 --> 00:34:44,500 You know I go out Thursdays. 559 00:34:45,709 --> 00:34:47,169 It's me and Robert's night. 560 00:34:47,920 --> 00:34:49,004 We go to the movies. 561 00:34:49,421 --> 00:34:51,298 You can't go out tonight. 562 00:34:51,298 --> 00:34:52,716 We're gonna be 10. 563 00:34:52,716 --> 00:34:53,801 You're nuts. 564 00:34:54,468 --> 00:34:56,053 We'll never fit 10 in here. 565 00:34:57,304 --> 00:34:59,473 And we're painting the rest of the house. 566 00:34:59,473 --> 00:35:01,058 Jesus, Mom. You're nuts. 567 00:35:01,558 --> 00:35:03,227 I got 1 million stamps to stick. 568 00:35:03,227 --> 00:35:04,603 I can't do it alone. 569 00:35:05,729 --> 00:35:06,897 Help me out for once. 570 00:35:07,439 --> 00:35:09,441 Instead of goofing off with that goof. 571 00:35:09,441 --> 00:35:10,526 He's not a goof. 572 00:35:10,943 --> 00:35:12,611 Can't you see Robert's a bum? 573 00:35:14,154 --> 00:35:15,906 Doesn't even make 60 bucks a week. 574 00:35:15,906 --> 00:35:17,115 Listen to your mother: 575 00:35:17,533 --> 00:35:18,617 If you keep dating him, 576 00:35:18,617 --> 00:35:20,077 you'll end up a bum too. 577 00:35:21,203 --> 00:35:23,080 Look at your aunt Pierrette. 578 00:35:26,375 --> 00:35:27,376 Fine, I'll stay. 579 00:35:29,127 --> 00:35:31,213 I'll call him to say I can't go out. 580 00:35:36,760 --> 00:35:38,387 Can I invite him to come help? 581 00:35:38,804 --> 00:35:40,722 I just told her I can't stand him. 582 00:35:42,808 --> 00:35:44,560 Use your brain, baby girl. 583 00:35:44,560 --> 00:35:46,395 It's girls night. Girls only. 584 00:35:47,771 --> 00:35:49,064 Is your Robert a fairy? 585 00:35:49,064 --> 00:35:50,148 It's fine. 586 00:35:50,148 --> 00:35:51,608 I'll tell him not to come. 587 00:35:53,485 --> 00:35:55,654 Like I wanna lick stamps after work. 588 00:36:02,744 --> 00:36:04,371 Do you always have to listen? 589 00:36:05,998 --> 00:36:07,040 Go get ready. 590 00:36:18,760 --> 00:36:19,761 Hi. Robert, please. 591 00:36:22,139 --> 00:36:23,223 When do you expect him? 592 00:36:26,476 --> 00:36:27,728 Tell him Linda called. 593 00:36:29,062 --> 00:36:30,397 Tell him it's really... 594 00:36:32,149 --> 00:36:33,650 Just tell him to call me. 595 00:36:36,486 --> 00:36:37,571 Thanks, Mrs. Bergeron. 596 00:36:39,448 --> 00:36:40,449 Yes, I'm fine. 597 00:36:48,206 --> 00:36:49,791 I'm off to Mrs. Lauzon's. 598 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 I won't be late. 599 00:36:55,714 --> 00:36:56,840 You can watch TV. 600 00:36:56,840 --> 00:36:58,175 There's baseball on. 601 00:37:02,220 --> 00:37:04,222 I know you don't like me going out. 602 00:37:04,681 --> 00:37:05,641 I rarely do. 603 00:37:06,058 --> 00:37:07,100 The bingo? 604 00:37:07,100 --> 00:37:08,477 That's once a month. 605 00:37:09,937 --> 00:37:11,438 It's good for me to go out. 606 00:37:12,314 --> 00:37:13,607 The boys are out bowling. 607 00:37:13,607 --> 00:37:15,442 I told them to not to wake you. 608 00:37:20,030 --> 00:37:21,865 Well... Have a nice evening. 609 00:37:30,457 --> 00:37:31,917 Be good tonight, girls. 610 00:37:32,584 --> 00:37:34,461 You can babysit yourselves now. 611 00:37:34,461 --> 00:37:35,629 For goodness sake, 612 00:37:35,629 --> 00:37:37,756 don't stay glued to the TV. 613 00:37:38,882 --> 00:37:39,800 Our show. 614 00:37:39,800 --> 00:37:40,801 It was good. 615 00:37:40,801 --> 00:37:41,802 No, it wasn't. 616 00:37:41,802 --> 00:37:43,261 It's music for druggies. 617 00:37:45,013 --> 00:37:47,015 Go to your room, draw flowers. 618 00:37:48,725 --> 00:37:49,977 Mommy won't be home late. 619 00:37:49,977 --> 00:37:51,311 I don't know why I'm going. 620 00:37:51,311 --> 00:37:52,562 It's so not my crowd. 621 00:38:06,952 --> 00:38:08,662 There's beer in the fridge. 622 00:38:09,538 --> 00:38:10,956 Don't wait up for me. 623 00:38:11,581 --> 00:38:13,041 Don't come in at midnight. 624 00:38:13,041 --> 00:38:14,251 Stop it. Mom. 625 00:38:15,419 --> 00:38:16,503 Quit yelling, boys. 626 00:38:17,713 --> 00:38:18,839 I can't not go. 627 00:38:18,839 --> 00:38:19,923 It's fine. 628 00:38:20,257 --> 00:38:21,299 I saw you. 629 00:38:21,299 --> 00:38:22,467 You fucking stink. 630 00:38:22,467 --> 00:38:23,552 No, you stink. 631 00:38:24,594 --> 00:38:25,595 Stop it. 632 00:38:27,055 --> 00:38:28,098 Stop. 633 00:38:28,098 --> 00:38:29,975 Christ. I told you to shut up. 634 00:38:30,559 --> 00:38:32,144 Quiet when Daddy comes home. 635 00:38:33,478 --> 00:38:34,396 Quiet. 636 00:38:34,396 --> 00:38:35,480 Stop it. 637 00:38:38,483 --> 00:38:39,484 There. 638 00:38:41,570 --> 00:38:42,863 Grab a toy and shut up. 639 00:38:54,207 --> 00:38:55,208 He's still out. 640 00:38:56,585 --> 00:38:57,586 I don't know when. 641 00:39:00,922 --> 00:39:02,924 Do it yourself next time, Tooth-Pick. 642 00:39:06,762 --> 00:39:09,056 What are you doing here again? 643 00:39:09,765 --> 00:39:10,766 Nice welcome. 644 00:39:11,349 --> 00:39:12,350 Are you crazy? 645 00:39:12,726 --> 00:39:14,394 The ruckus you made last night? 646 00:39:14,394 --> 00:39:15,937 Quit worrying over nothing. 647 00:39:16,688 --> 00:39:18,273 Do I ever worry over nothing? 648 00:39:19,232 --> 00:39:21,234 You'll never guess where I'm going. 649 00:39:21,860 --> 00:39:24,237 My sister won 1 million Gold Stamps. 650 00:39:25,322 --> 00:39:26,531 Rose? 651 00:39:27,157 --> 00:39:28,158 Germaine. 652 00:39:28,617 --> 00:39:30,243 She was even on the radio. 653 00:39:30,243 --> 00:39:31,369 I'm going to see her. 654 00:39:31,369 --> 00:39:32,579 You're going to see her? 655 00:39:35,373 --> 00:39:36,875 You haven't seen her in 20 years. 656 00:39:36,875 --> 00:39:38,335 Quit looking for trouble. 657 00:39:40,378 --> 00:39:41,463 Gimme a Scotch. 658 00:39:42,089 --> 00:39:43,590 Have one too, to celebrate. 659 00:39:44,091 --> 00:39:46,384 You saw what Scotch did to you yesterday. 660 00:39:46,760 --> 00:39:48,428 You can't handle it anymore. 661 00:39:49,888 --> 00:39:51,473 You've gotten unreliable. 662 00:39:52,307 --> 00:39:53,892 You tell off the customers. 663 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 You're a drunk. 664 00:39:58,814 --> 00:40:00,649 Our breakup doesn't excuse that. 665 00:40:01,650 --> 00:40:02,692 Christ, Johnny. 666 00:40:03,360 --> 00:40:04,361 Have a heart. 667 00:40:04,361 --> 00:40:05,654 Mind your own business. 668 00:40:05,654 --> 00:40:07,197 I gave you a lot of chances. 669 00:40:08,281 --> 00:40:09,366 A lot of chances. 670 00:40:09,366 --> 00:40:11,201 I don't wanna see you here again. 671 00:40:11,910 --> 00:40:12,911 Is that clear? 672 00:40:16,414 --> 00:40:17,749 You want me to go? 673 00:40:17,749 --> 00:40:19,376 My pleasure, cheapskate. 674 00:40:20,043 --> 00:40:21,044 Calm down. 675 00:40:28,260 --> 00:40:29,344 You're getting old. 676 00:40:31,972 --> 00:40:33,181 You drink like a fish. 677 00:40:33,640 --> 00:40:35,225 You let yourself go. 678 00:40:36,726 --> 00:40:38,019 You're getting uglier. 679 00:40:41,565 --> 00:40:43,024 You ain't bringing in dough. 680 00:40:44,818 --> 00:40:46,278 Get the fuck out of here. 681 00:40:50,198 --> 00:40:51,199 Let go of me. 682 00:40:51,741 --> 00:40:53,535 No man will ever touch me again. 683 00:40:54,035 --> 00:40:55,162 Let go. 684 00:40:56,788 --> 00:40:58,248 We've been friends forever. 685 00:40:59,374 --> 00:41:00,876 We're practically sisters. 686 00:41:01,334 --> 00:41:02,919 I tried to protect you... 687 00:41:04,462 --> 00:41:05,964 Enough of your protection. 688 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 You know where you'd be without me. 689 00:41:11,511 --> 00:41:13,513 I'd be better off than on the street... 690 00:41:14,347 --> 00:41:16,433 no job, no boyfriend... nothing. 691 00:41:22,397 --> 00:41:23,398 What's the holdup? 692 00:41:28,528 --> 00:41:30,530 Hang on. I'm having some trouble with... 693 00:41:32,490 --> 00:41:34,159 Anyway, I'm having trouble. 694 00:41:34,576 --> 00:41:35,827 Is Linda there? 695 00:41:35,827 --> 00:41:36,912 She's out. 696 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 I saw her go into the yard. 697 00:41:39,080 --> 00:41:41,208 Don't tell me the bugger snuck out. 698 00:41:41,625 --> 00:41:43,210 Can we start licking stamps? 699 00:41:45,503 --> 00:41:46,504 Wait for me. 700 00:41:47,422 --> 00:41:48,423 Just chat. 701 00:41:54,137 --> 00:41:56,097 Chat, chat... That's all good, but... 702 00:41:56,097 --> 00:41:57,182 Good evening. 703 00:41:59,059 --> 00:42:00,185 Come in, sit. 704 00:42:00,769 --> 00:42:01,978 I made little cakes. 705 00:42:02,395 --> 00:42:03,396 How nice. 706 00:42:04,231 --> 00:42:06,358 She's got time without a gang of brats. 707 00:42:06,358 --> 00:42:07,692 They're cherry. 708 00:42:07,692 --> 00:42:09,236 Speaking of cherries, 709 00:42:09,236 --> 00:42:11,780 I thought you'd bring your brush salesman. 710 00:42:13,865 --> 00:42:15,033 Mrs. Ouimet, please. 711 00:42:15,659 --> 00:42:16,743 I don't get it. 712 00:42:16,743 --> 00:42:18,662 I'll give you a piece of advice. 713 00:42:19,955 --> 00:42:20,956 Be an old maid. 714 00:42:21,456 --> 00:42:22,457 Don't get married. 715 00:42:22,874 --> 00:42:24,125 Why would you say that? 716 00:42:24,125 --> 00:42:25,877 My Claudette just got married, 717 00:42:25,877 --> 00:42:27,504 and she's never been happier. 718 00:42:27,879 --> 00:42:28,797 It's been 3 weeks. 719 00:42:28,797 --> 00:42:30,215 Talk to me in 3 years. 720 00:42:33,760 --> 00:42:35,095 Almost spit out my dentures. 721 00:42:39,015 --> 00:42:40,016 Linda's out. 722 00:42:41,726 --> 00:42:42,727 Hang on. 723 00:42:51,069 --> 00:42:52,529 Phone. 724 00:42:56,283 --> 00:42:57,450 My word, Mrs. Ouimet. 725 00:42:58,118 --> 00:43:00,036 You'll rouse the whole neighborhood. 726 00:43:00,036 --> 00:43:01,413 Get off my case. 727 00:43:03,206 --> 00:43:05,333 Does your daughter like married life? 728 00:43:06,960 --> 00:43:07,919 She loves it. 729 00:43:07,919 --> 00:43:09,462 She's having fun. 730 00:43:09,921 --> 00:43:12,132 She told me all about her honeymoon. 731 00:43:12,799 --> 00:43:14,134 Where did they go? 732 00:43:14,134 --> 00:43:16,386 He won a trip to the Canary Islands. 733 00:43:17,262 --> 00:43:19,264 That's why they rushed the wedding. 734 00:43:19,264 --> 00:43:22,183 We went on our last trip to Europe. 735 00:43:23,184 --> 00:43:24,686 She's on about Europe again. 736 00:43:24,686 --> 00:43:25,979 We'll be here all night. 737 00:43:25,979 --> 00:43:27,647 Back to my daughter's wedding... 738 00:43:27,647 --> 00:43:29,524 They don't have stamps in Europe. 739 00:43:31,109 --> 00:43:33,486 They have stamps, but not like thoses. 740 00:43:34,863 --> 00:43:35,864 Just stamps... 741 00:43:38,158 --> 00:43:39,367 to stamp letters. 742 00:43:40,994 --> 00:43:42,287 They don't get gifts? 743 00:43:42,662 --> 00:43:43,663 That's boring. 744 00:43:45,498 --> 00:43:46,499 Europe... 745 00:43:47,542 --> 00:43:49,461 Such a beautiful country. 746 00:43:49,961 --> 00:43:51,713 Back to my daughter's wedding... 747 00:43:52,881 --> 00:43:54,466 It was a beautiful wedding. 748 00:43:55,342 --> 00:43:56,885 No one will forget it. 749 00:43:57,719 --> 00:43:59,387 On our side, there was... 750 00:44:01,556 --> 00:44:02,891 All the Longprés 751 00:44:03,224 --> 00:44:05,101 Antoine Longpré, his wife, Rita 752 00:44:05,852 --> 00:44:07,687 Germaine Gervais was also there... 753 00:44:09,022 --> 00:44:11,024 Wilfrid Gervais and Armand Gervais... 754 00:45:11,042 --> 00:45:11,960 And us 755 00:45:11,960 --> 00:45:13,044 My husband, Euclide 756 00:45:13,628 --> 00:45:14,671 And me 757 00:45:21,553 --> 00:45:22,929 I think that's it 758 00:45:43,616 --> 00:45:44,576 Goodness... 759 00:45:44,576 --> 00:45:45,952 You off to a wedding? 760 00:45:45,952 --> 00:45:48,496 I'm talking about Claudette's wedding. 761 00:45:48,496 --> 00:45:49,330 Yeah? 762 00:45:49,956 --> 00:45:51,291 Don't ask who was there. 763 00:45:53,793 --> 00:45:55,295 Best wishes to your daughter. 764 00:45:56,087 --> 00:45:57,213 We weren't invited, 765 00:45:57,714 --> 00:45:58,882 but we have manners. 766 00:46:01,676 --> 00:46:02,677 It's too tight. 767 00:46:04,846 --> 00:46:06,556 I've told you 20 times. 768 00:46:07,682 --> 00:46:09,976 I'm tying you up to take you downstairs. 769 00:46:11,311 --> 00:46:13,104 We'll go in your chair. 770 00:46:14,772 --> 00:46:17,233 I can't carry you like your son. 771 00:46:19,777 --> 00:46:23,281 Had to be during his damn fishing trip. 772 00:46:26,451 --> 00:46:27,660 I'd leave you here. 773 00:46:29,162 --> 00:46:31,331 I said I'd bring you, so I will. 774 00:46:32,916 --> 00:46:35,293 They'll see what I'm stuck with. 775 00:46:36,211 --> 00:46:37,212 Goddamn. 776 00:46:38,004 --> 00:46:39,214 I'm goddamn fed up. 777 00:46:40,215 --> 00:46:41,883 Oh, it's 7:00. The rosary. 778 00:46:41,883 --> 00:46:43,593 My novena to St. Therese. 779 00:46:44,636 --> 00:46:46,846 What more do you want from St. Therese? 780 00:46:46,846 --> 00:46:48,389 ...the archbishop of Montreal 781 00:46:49,015 --> 00:46:50,391 for The Family Rosary, 782 00:46:51,893 --> 00:46:54,020 15 minutes of contemplation and prayer. 783 00:46:54,938 --> 00:46:56,022 His Eminence Paul-Émile Léger 784 00:46:56,022 --> 00:46:57,106 will recite the rosary. 785 00:47:01,903 --> 00:47:02,987 I'm hot already. 786 00:47:04,322 --> 00:47:05,323 Hold my purse. 787 00:47:06,491 --> 00:47:08,159 Holy Mary, Mother of God... 788 00:47:13,540 --> 00:47:14,499 Stop it. 789 00:47:14,499 --> 00:47:15,583 Come on. 790 00:47:19,462 --> 00:47:20,547 We'll try this way. 791 00:47:24,342 --> 00:47:25,343 Come on. 792 00:47:26,511 --> 00:47:27,929 Help yourself out. 793 00:47:28,346 --> 00:47:29,389 Don't be so limp. 794 00:47:30,139 --> 00:47:31,933 You're being heavy on purpose. 795 00:47:37,438 --> 00:47:38,439 Come on. 796 00:47:39,566 --> 00:47:40,567 It's safe. 797 00:47:43,194 --> 00:47:44,737 Holy Mary, Mother of God... 798 00:47:45,738 --> 00:47:46,906 We're good. 799 00:47:47,323 --> 00:47:48,324 Stop it. 800 00:47:54,831 --> 00:47:56,165 Just 12 to go. 801 00:47:57,667 --> 00:47:58,751 We're good. 802 00:48:11,055 --> 00:48:12,015 My God. 803 00:48:12,015 --> 00:48:15,268 My sister-in-law's mother-in-law fell down the stairs. 804 00:48:18,521 --> 00:48:19,439 Sweet Jesus. 805 00:48:19,439 --> 00:48:20,523 Poor old lady... 806 00:48:21,065 --> 00:48:22,233 Jesus, Mary and Joseph. 807 00:48:24,611 --> 00:48:25,612 Pick her up. 808 00:48:26,654 --> 00:48:27,822 Grab her. 809 00:48:37,123 --> 00:48:38,583 She's at least dead? 810 00:48:42,003 --> 00:48:43,004 She's used to it. 811 00:48:44,130 --> 00:48:46,674 She's always falling off her wheelchair. 812 00:48:47,342 --> 00:48:48,509 How are you, Mrs. Dubuc? 813 00:48:50,261 --> 00:48:51,262 Keep your distance. 814 00:48:52,013 --> 00:48:53,014 She bites now. 815 00:48:53,890 --> 00:48:56,100 As you say, she's dangerous. 816 00:48:56,684 --> 00:48:58,561 See what I have to endure? 817 00:49:01,272 --> 00:49:02,440 You're a saint. 818 00:49:02,440 --> 00:49:03,691 I'm moved to tears. 819 00:49:06,611 --> 00:49:08,279 When you've filled a booklet, 820 00:49:09,197 --> 00:49:11,199 instead of piling them on the table, 821 00:49:11,199 --> 00:49:12,617 put them in a box. 822 00:49:12,617 --> 00:49:14,452 Rose, help take out the booklets. 823 00:49:14,452 --> 00:49:15,536 Good plan. 824 00:49:21,000 --> 00:49:22,502 That's a lot of booklets. 825 00:49:22,919 --> 00:49:24,754 Sit down. We'll take out the stamps. 826 00:49:25,338 --> 00:49:26,881 You gotta fill 'em. 827 00:49:26,881 --> 00:49:28,466 Put stamps everywhere. 828 00:49:29,175 --> 00:49:30,885 We know how to stick stamps. 829 00:49:33,096 --> 00:49:34,764 We gotta lick 'em all tonight? 830 00:49:35,723 --> 00:49:37,016 More gals are coming. 831 00:49:37,725 --> 00:49:38,935 Who else is coming? 832 00:49:39,519 --> 00:49:41,270 Rhéauna Bibeau, Angéline Sauvé. 833 00:49:42,939 --> 00:49:44,774 They'll come after the funeral. 834 00:49:46,275 --> 00:49:48,653 Rhéauna's childhood friend's husband died. 835 00:49:51,030 --> 00:49:52,865 I think his name is Mr. Baril. 836 00:49:54,033 --> 00:49:55,451 Not Rosaire Baril? 837 00:49:55,451 --> 00:49:56,828 I think that's it. 838 00:49:56,828 --> 00:49:58,371 I went out with him. 839 00:49:59,414 --> 00:50:00,873 I'd be a widow now. 840 00:50:19,308 --> 00:50:20,768 Did you see the catalogue? 841 00:50:21,519 --> 00:50:22,729 I'm getting everything. 842 00:50:24,105 --> 00:50:25,106 Incredible. 843 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 All of that for free. 844 00:50:28,943 --> 00:50:29,944 Free. 845 00:50:31,487 --> 00:50:33,072 I love these contests. 846 00:50:34,741 --> 00:50:36,325 It's more fun when you win. 847 00:50:37,368 --> 00:50:39,912 For sure, it's more fun if you win. 848 00:51:01,350 --> 00:51:02,435 Imagine 849 00:51:03,728 --> 00:51:04,896 I managed to spot 850 00:51:06,189 --> 00:51:08,024 All 8 mistakes in the paper 851 00:51:10,526 --> 00:51:12,195 I decided to enter 852 00:51:19,702 --> 00:51:21,454 So, did you win anything? 853 00:51:23,039 --> 00:51:25,124 Do I look like I've ever won anything? 854 00:51:40,014 --> 00:51:42,058 I guessed the close-up photos 855 00:51:44,435 --> 00:51:46,729 Where they show stuff up close 856 00:51:48,439 --> 00:51:50,358 You guess the objects 857 00:51:51,192 --> 00:51:52,610 I got it right 858 00:51:52,610 --> 00:51:54,779 It was a screwdriver and a key 859 00:51:57,698 --> 00:51:59,242 Did you win anything? 860 00:52:01,160 --> 00:52:03,079 Do I look like I've ever won anything? 861 00:52:18,010 --> 00:52:19,220 I do the crosswords 862 00:52:20,137 --> 00:52:21,722 Word jumbles, word searches 863 00:52:22,348 --> 00:52:23,850 Arrowwords, mystery words 864 00:52:24,684 --> 00:52:26,227 I send my answers everywhere 865 00:52:26,894 --> 00:52:28,479 Stamps cost me $2 a week 866 00:52:29,605 --> 00:52:30,606 That's for sure 867 00:52:31,399 --> 00:52:32,817 Did you win anything? 868 00:52:36,779 --> 00:52:38,155 Yeah, did you win anything? 869 00:52:38,489 --> 00:52:39,740 Did you win anything? 870 00:52:40,491 --> 00:52:41,659 Did you win anything? 871 00:52:43,494 --> 00:52:45,621 Do I look like I've ever won anything? 872 00:53:06,517 --> 00:53:07,518 Gimme that. 873 00:53:11,147 --> 00:53:12,148 Look. 874 00:53:12,565 --> 00:53:13,774 She spilled everything. 875 00:53:14,150 --> 00:53:15,151 I'm so fed up. 876 00:53:20,364 --> 00:53:21,616 My God, you're rough. 877 00:53:23,743 --> 00:53:24,827 Aren't you hurting her? 878 00:53:24,827 --> 00:53:26,412 My husband figured it out. 879 00:53:27,163 --> 00:53:28,581 A little conk on the head 880 00:53:29,165 --> 00:53:30,625 knocks her out a few minutes. 881 00:53:31,375 --> 00:53:32,668 Gives us a little peace. 882 00:53:39,508 --> 00:53:41,135 So, Miss Verrette... 883 00:53:42,720 --> 00:53:44,555 you saw your salesman this morning? 884 00:53:46,599 --> 00:53:47,725 Mrs. Ouimet, please. 885 00:53:48,392 --> 00:53:49,393 I don't get it. 886 00:53:50,061 --> 00:53:52,521 A salesman sells her brushes every month. 887 00:53:54,482 --> 00:53:56,108 She has more brushes 888 00:53:57,109 --> 00:53:58,778 than anyone in the parish. 889 00:53:59,153 --> 00:54:00,154 Honestly. 890 00:54:00,571 --> 00:54:02,448 I swear there's nothing between us. 891 00:54:02,448 --> 00:54:03,574 If you say so. 892 00:54:06,118 --> 00:54:07,244 Don't be crass. 893 00:54:08,162 --> 00:54:09,747 Mr. Simard is a good boy. 894 00:54:09,747 --> 00:54:11,499 But are you a good girl? 895 00:54:13,876 --> 00:54:15,711 You've got a dirty mind. 896 00:54:17,922 --> 00:54:19,757 How do we get a soda here? 897 00:54:19,757 --> 00:54:21,926 Sorry. I got a fridge full of 'em. 898 00:54:21,926 --> 00:54:22,927 What do you want? 899 00:54:22,927 --> 00:54:24,637 Sprite, Coke, Cream Soda, Crush... 900 00:54:25,262 --> 00:54:26,347 Have you any ginger ale? 901 00:54:27,348 --> 00:54:28,599 We don't buy it. Too spicy. 902 00:54:28,599 --> 00:54:29,642 Rose, come help. 903 00:54:29,642 --> 00:54:30,810 What'll it be? 904 00:54:31,519 --> 00:54:32,603 Orangeade, please. 905 00:54:33,396 --> 00:54:34,563 I'll have a Coke. 906 00:54:53,082 --> 00:54:55,376 Me, such a respectable lady... 907 00:54:58,879 --> 00:55:00,631 Would you be interested? 908 00:55:02,633 --> 00:55:03,634 I sell brushes 909 00:55:04,010 --> 00:55:05,553 Would you like to buy one? 910 00:55:06,387 --> 00:55:07,680 I thought he was ugly 911 00:55:08,889 --> 00:55:10,349 But well mannered 912 00:55:18,107 --> 00:55:19,066 Sometimes, I buy 913 00:55:19,066 --> 00:55:20,484 Sometimes, none 914 00:55:24,655 --> 00:55:25,656 He comes to chat 915 00:55:26,449 --> 00:55:27,950 We have fun 916 00:55:30,327 --> 00:55:32,038 I've always been alone 917 00:55:34,957 --> 00:55:36,250 Always been... 918 00:55:40,421 --> 00:55:41,839 Always, always been... 919 00:55:44,884 --> 00:55:46,052 A lady 920 00:55:50,431 --> 00:55:51,974 He knows all kinds of things 921 00:55:51,974 --> 00:55:53,934 Travels across the province 922 00:55:57,897 --> 00:55:59,523 He has so many stories 923 00:56:02,485 --> 00:56:04,445 His dirty jokes make me blush 924 00:56:07,948 --> 00:56:09,909 I get a funny feeling 925 00:56:11,702 --> 00:56:13,704 When he puts his hand on mine 926 00:56:21,253 --> 00:56:23,214 I think I love him 927 00:56:57,081 --> 00:56:58,332 I need him 928 00:57:04,672 --> 00:57:07,174 Sometimes, I dream we marry 929 00:57:08,968 --> 00:57:11,387 That he stays to love me 930 00:57:14,682 --> 00:57:16,225 I don't want to lose him 931 00:57:22,022 --> 00:57:23,357 He's the first man... 932 00:57:27,528 --> 00:57:28,779 who's interested... 933 00:57:30,823 --> 00:57:32,283 in me 934 00:57:50,843 --> 00:57:52,303 It's about time. 935 00:57:53,721 --> 00:57:55,139 I was smoking in the park. 936 00:57:55,139 --> 00:57:56,223 You smoke now? 937 00:57:56,223 --> 00:57:57,600 Yeah. She smokes. 938 00:57:58,350 --> 00:57:59,351 Another thing. 939 00:58:00,269 --> 00:58:01,478 I asked you to stay put. 940 00:58:01,896 --> 00:58:03,063 So I'm a little late. 941 00:58:03,063 --> 00:58:04,732 It's not the end of the world. 942 00:58:05,232 --> 00:58:06,692 See how she is? 943 00:58:07,401 --> 00:58:08,485 It's always like that. 944 00:58:08,903 --> 00:58:09,904 Lay off her. 945 00:58:10,487 --> 00:58:12,281 Keep smoking in parks, baby girl. 946 00:58:12,781 --> 00:58:14,658 You'll end up like Aunt Pierrette. 947 00:58:14,658 --> 00:58:15,743 Don't exaggerate. 948 00:58:15,743 --> 00:58:17,411 Pierrette turned bad at her age. 949 00:58:17,411 --> 00:58:19,330 I'm old enough to do what I want. 950 00:58:19,663 --> 00:58:20,831 Pierrette said that too. 951 00:58:20,831 --> 00:58:21,916 Mom. 952 00:58:27,922 --> 00:58:28,923 Pierrette... 953 00:58:30,591 --> 00:58:32,384 She was such a good little girl. 954 00:58:33,719 --> 00:58:34,720 Pretty too. 955 00:58:36,055 --> 00:58:37,223 Like Shirley Temple. 956 00:58:37,223 --> 00:58:38,307 I remember. 957 00:58:38,307 --> 00:58:40,059 She won every prize at school: 958 00:58:40,601 --> 00:58:41,685 French, math... 959 00:58:42,561 --> 00:58:43,979 Even religious studies. 960 00:58:45,397 --> 00:58:46,607 Look at her now. 961 00:58:48,442 --> 00:58:49,860 She wanted to be a teacher. 962 00:58:50,194 --> 00:58:51,528 She was good enough. 963 00:58:52,154 --> 00:58:53,822 She just had to meet Johnny. 964 00:58:55,074 --> 00:58:56,075 Goddamn Johnny. 965 00:58:56,825 --> 00:58:58,577 A demon straight from hell. 966 00:58:59,662 --> 00:59:00,871 It's all his fault. 967 00:59:00,871 --> 00:59:02,122 He corrupted her, 968 00:59:02,122 --> 00:59:03,999 turned her into a working girl. 969 00:59:05,167 --> 00:59:06,961 It's his fault we disowned her. 970 00:59:09,797 --> 00:59:10,798 Good evening. 971 00:59:13,509 --> 00:59:14,510 Come in. 972 00:59:15,594 --> 00:59:16,595 Good evening. 973 00:59:17,137 --> 00:59:19,056 Lord. Lots of stamps to lick. 974 00:59:20,683 --> 00:59:21,767 Have you gotten far? 975 00:59:22,268 --> 00:59:24,103 Pretty far. My tongue is numb. 976 00:59:25,562 --> 00:59:26,772 If you use your tongue... 977 00:59:26,772 --> 00:59:27,856 No, I'm kidding. 978 00:59:29,108 --> 00:59:30,192 Come sit. 979 00:59:31,986 --> 00:59:33,696 We'll use the ironing board. 980 00:59:34,613 --> 00:59:36,532 Get the stool in your brother's room. 981 00:59:36,532 --> 00:59:37,950 I'll grab my step stool. 982 00:59:50,796 --> 00:59:51,797 I'll help you. 983 00:59:56,302 --> 00:59:58,304 What are you doing, Mrs. De Courval? 984 00:59:58,762 --> 01:00:00,014 She has 1 million. 985 01:00:00,014 --> 01:00:01,140 We can take a few. 986 01:00:01,974 --> 01:00:03,392 Put this in your purse. 987 01:00:08,314 --> 01:00:10,149 I could go for peanuts or chips. 988 01:00:10,858 --> 01:00:12,860 Get the snacks and sodas. 989 01:00:13,485 --> 01:00:14,820 I brought cakes. 990 01:00:15,988 --> 01:00:17,239 I'd take another Coke. 991 01:00:20,534 --> 01:00:21,535 Calm down. 992 01:00:22,453 --> 01:00:23,662 You'll get your Coke. 993 01:00:24,788 --> 01:00:25,914 I'd take a 7 Up. 994 01:00:28,459 --> 01:00:29,501 Just water for me. 995 01:00:29,501 --> 01:00:31,462 Not too cold. My gums... 996 01:00:34,757 --> 01:00:36,425 Hide this in your pocket. 997 01:00:39,303 --> 01:00:40,512 I said to hide them. 998 01:01:05,204 --> 01:01:06,580 How was the funeral? 999 01:01:07,373 --> 01:01:08,499 It was sad. 1000 01:01:08,499 --> 01:01:10,501 His doctor said not to worry. 1001 01:01:11,168 --> 01:01:12,419 And what happens? 1002 01:01:13,087 --> 01:01:14,088 He wasn't even 60. 1003 01:01:15,005 --> 01:01:16,507 Apparently, it happened fast. 1004 01:01:17,091 --> 01:01:19,051 One second, he felt funny... 1005 01:01:20,511 --> 01:01:21,970 then, face down in his soup... 1006 01:01:22,513 --> 01:01:23,514 gone. 1007 01:01:24,723 --> 01:01:25,974 Big loss for the family. 1008 01:01:26,433 --> 01:01:27,351 Yeah. 1009 01:01:27,351 --> 01:01:28,519 The father. 1010 01:01:29,103 --> 01:01:30,604 Not as bad as a mother. 1011 01:01:30,604 --> 01:01:31,688 True. 1012 01:01:31,688 --> 01:01:33,148 You can't replace a mother. 1013 01:01:34,858 --> 01:01:35,984 No, ma'am. 1014 01:01:36,402 --> 01:01:37,653 They fixed him up real nice. 1015 01:01:37,653 --> 01:01:38,737 He looked alive. 1016 01:01:39,196 --> 01:01:40,197 But he wasn't. 1017 01:01:48,205 --> 01:01:49,248 Keep at it. 1018 01:01:49,248 --> 01:01:50,624 Fill these booklets. 1019 01:01:58,215 --> 01:01:59,216 Hi, everyone. 1020 01:02:03,762 --> 01:02:04,888 Pierrette? 1021 01:02:07,641 --> 01:02:09,101 Auntie Pierrette? 1022 01:02:09,518 --> 01:02:10,936 My God, Pierrette. 1023 01:02:14,815 --> 01:02:16,692 What are you doing here? 1024 01:02:19,361 --> 01:02:21,655 I said I never wanted to see you again. 1025 01:02:22,114 --> 01:02:23,115 Never. 1026 01:02:25,909 --> 01:02:28,412 I heard my big sis won 1 million stamps... 1027 01:02:30,247 --> 01:02:31,707 I decided to come see. 1028 01:02:33,834 --> 01:02:35,210 Christ, Angéline, 1029 01:02:35,210 --> 01:02:36,462 what are you doing here? 1030 01:02:37,921 --> 01:02:39,840 Why are you talking to Miss Sauvé? 1031 01:02:40,632 --> 01:02:41,842 Aren't you ashamed? 1032 01:02:43,135 --> 01:02:44,303 We know each other. 1033 01:02:46,305 --> 01:02:47,347 Right, Géline? 1034 01:02:47,764 --> 01:02:49,016 Géline's my friend. 1035 01:02:49,975 --> 01:02:51,768 What do you mean, friend? 1036 01:02:51,768 --> 01:02:54,104 She's at the club every Friday. 1037 01:02:54,938 --> 01:02:55,939 Impossible. 1038 01:02:57,774 --> 01:02:58,775 Ask her. 1039 01:02:59,735 --> 01:03:00,736 Right, Géline? 1040 01:03:08,368 --> 01:03:09,369 It's true. 1041 01:03:09,786 --> 01:03:10,787 Angéline. 1042 01:03:11,413 --> 01:03:12,915 Please understand, Rhéauna. 1043 01:03:14,833 --> 01:03:16,585 We've lived together for 30 years. 1044 01:03:18,170 --> 01:03:19,671 I like you, but you know me. 1045 01:03:21,590 --> 01:03:22,799 I like to have fun. 1046 01:03:23,467 --> 01:03:26,345 My best friend, a club rat? 1047 01:03:27,721 --> 01:03:29,765 I learned to laugh at 50. 1048 01:03:31,308 --> 01:03:32,309 By chance. 1049 01:03:34,061 --> 01:03:35,646 Soon as I set foot in there... 1050 01:03:37,189 --> 01:03:40,150 I realized I'd never had fun in my life. 1051 01:03:44,196 --> 01:03:45,656 You can't go back there. 1052 01:03:46,657 --> 01:03:47,658 Never. 1053 01:03:48,325 --> 01:03:49,326 You hear? 1054 01:04:07,302 --> 01:04:08,762 In a club 1055 01:04:28,657 --> 01:04:30,117 Clubs are hell 1056 01:04:34,371 --> 01:04:36,290 Never thought you were this way 1057 01:04:36,957 --> 01:04:38,500 Angéline Sauvé 1058 01:04:42,671 --> 01:04:44,673 I ain't done nothing wrong, Rhéauna 1059 01:04:45,674 --> 01:04:47,217 I drink club soda 1060 01:04:50,846 --> 01:04:52,347 In a club 1061 01:05:00,939 --> 01:05:02,482 She's done nothing wrong 1062 01:05:04,484 --> 01:05:05,527 Shush 1063 01:05:07,029 --> 01:05:08,071 She-devil 1064 01:05:09,031 --> 01:05:10,324 It's a den of vice 1065 01:05:11,283 --> 01:05:12,951 Where you can lose your soul 1066 01:05:14,161 --> 01:05:15,746 Where men spend their paychecks 1067 01:05:16,163 --> 01:05:17,289 With damned women 1068 01:05:17,914 --> 01:05:19,416 Damned women like you. 1069 01:05:20,751 --> 01:05:22,336 Damned like you, Pierrette. 1070 01:05:26,340 --> 01:05:27,799 If clubs are hell 1071 01:05:32,804 --> 01:05:34,640 That's where I wanna go 1072 01:05:40,479 --> 01:05:41,480 A club ain't hell 1073 01:05:42,105 --> 01:05:43,398 No big deal 1074 01:05:44,441 --> 01:05:45,609 Clubs are fun 1075 01:05:46,610 --> 01:05:47,527 Clubs 1076 01:05:47,527 --> 01:05:48,612 Are fun 1077 01:06:37,828 --> 01:06:39,037 Choose, Angéline. 1078 01:06:39,454 --> 01:06:40,455 Pierrette... 1079 01:06:42,666 --> 01:06:43,667 or me. 1080 01:06:47,713 --> 01:06:48,880 Gotta choose 1081 01:06:49,881 --> 01:06:51,133 Pierrette or Rhéauna 1082 01:07:08,817 --> 01:07:10,861 Why did you turn up here tonight? 1083 01:07:12,821 --> 01:07:14,865 Forget them. They love drama. 1084 01:07:15,282 --> 01:07:16,283 Shut up. 1085 01:07:19,286 --> 01:07:20,287 It's the devil. 1086 01:07:22,497 --> 01:07:23,957 The devil talks through you. 1087 01:07:27,961 --> 01:07:28,962 Listen... 1088 01:07:33,341 --> 01:07:34,676 I came to see you and... 1089 01:07:36,595 --> 01:07:37,596 stick some stamps. 1090 01:07:45,270 --> 01:07:46,271 I wanna stay. 1091 01:07:50,984 --> 01:07:52,694 After tonight, if you want... 1092 01:07:53,236 --> 01:07:54,404 I'll never come back. 1093 01:07:58,408 --> 01:07:59,409 Never. 1094 01:08:05,916 --> 01:08:06,958 I'll go instead. 1095 01:08:07,417 --> 01:08:09,002 If only they'd both leave. 1096 01:08:12,255 --> 01:08:13,256 Coming, Rhéauna? 1097 01:08:20,680 --> 01:08:21,681 It's OK. 1098 01:08:23,433 --> 01:08:25,060 I'll leave the door unlocked. 1099 01:09:01,680 --> 01:09:03,056 Let's keep sticking. 1100 01:09:31,710 --> 01:09:32,878 Auntie, your purse. 1101 01:09:34,713 --> 01:09:35,714 Thanks. 1102 01:09:37,424 --> 01:09:39,259 You're a beautiful young woman. 1103 01:09:41,928 --> 01:09:44,014 Last I saw you, you were with your mom. 1104 01:09:44,014 --> 01:09:45,724 You must have been 8 or 9. 1105 01:09:46,308 --> 01:09:47,309 I remember. 1106 01:09:48,727 --> 01:09:50,228 She wouldn't even talk to me. 1107 01:09:53,356 --> 01:09:54,357 I remember. 1108 01:09:56,067 --> 01:09:57,068 How are you? 1109 01:09:58,194 --> 01:09:59,195 Not so good. 1110 01:10:00,614 --> 01:10:02,616 I'm constantly fighting with my mom. 1111 01:10:03,241 --> 01:10:04,409 We're always bickering. 1112 01:10:06,828 --> 01:10:07,996 I wish I could leave. 1113 01:10:08,914 --> 01:10:10,206 Nothing's stopping you. 1114 01:10:18,381 --> 01:10:19,382 I'm pregnant. 1115 01:10:26,014 --> 01:10:27,015 I'm stressed. 1116 01:10:28,016 --> 01:10:29,392 I haven't told my parents. 1117 01:10:29,392 --> 01:10:30,644 Dad's gonna kill me. 1118 01:10:32,854 --> 01:10:34,022 I can't have this baby. 1119 01:10:36,107 --> 01:10:37,108 And the boy... 1120 01:10:38,193 --> 01:10:39,319 He won't marry you? 1121 01:10:39,319 --> 01:10:40,695 You know he'll dump me. 1122 01:10:42,197 --> 01:10:43,740 He'll vanish into thin air. 1123 01:10:45,367 --> 01:10:46,368 Goddammit. 1124 01:10:47,410 --> 01:10:48,662 I can't catch a break. 1125 01:10:50,330 --> 01:10:52,123 It's always a fresh pile of shit. 1126 01:10:56,169 --> 01:10:57,212 Maybe I can help. 1127 01:11:01,049 --> 01:11:02,050 I know a doctor. 1128 01:11:03,385 --> 01:11:04,386 It's safe. 1129 01:11:05,303 --> 01:11:06,638 He does 2 or 3 a week. 1130 01:11:10,642 --> 01:11:11,977 I'm scared to do it myself. 1131 01:11:12,727 --> 01:11:13,728 Don't do that. 1132 01:11:14,229 --> 01:11:15,230 That's dangerous. 1133 01:11:16,231 --> 01:11:17,315 But with my doctor... 1134 01:11:19,275 --> 01:11:20,777 if you want, in a week... 1135 01:11:22,904 --> 01:11:24,239 it'll all be taken care of. 1136 01:11:25,949 --> 01:11:26,950 I'm so scared. 1137 01:11:31,246 --> 01:11:32,414 It'll all work out. 1138 01:11:37,168 --> 01:11:38,420 Live your life, Linda. 1139 01:11:39,713 --> 01:11:40,797 Live your life. 1140 01:11:41,214 --> 01:11:42,716 Don't let anyone control you. 1141 01:11:43,425 --> 01:11:44,843 'Cause you'll get screwed. 1142 01:11:54,436 --> 01:11:56,187 Don't trust anyone, ever. 1143 01:11:59,899 --> 01:12:01,401 Is that what you did? 1144 01:12:03,403 --> 01:12:05,030 That's why you're happy now? 1145 01:12:08,867 --> 01:12:09,868 Yeah. 1146 01:12:12,454 --> 01:12:13,455 Right. 1147 01:12:29,012 --> 01:12:30,305 You're getting uglier. 1148 01:12:32,807 --> 01:12:34,267 You ain't bringing in dough. 1149 01:12:37,771 --> 01:12:39,314 Get the fuck out of here. 1150 01:12:49,365 --> 01:12:51,117 He wasted 20 years of my life 1151 01:12:54,621 --> 01:12:55,622 Goddamn Johnny 1152 01:13:02,504 --> 01:13:03,630 I was beautiful 1153 01:13:04,339 --> 01:13:06,174 Clients came just for me 1154 01:13:08,551 --> 01:13:09,636 Then suddenly 1155 01:13:11,888 --> 01:13:12,889 You're old 1156 01:13:13,556 --> 01:13:14,599 You're ugly 1157 01:13:15,016 --> 01:13:16,643 You ain't bringing in dough 1158 01:13:16,643 --> 01:13:18,019 Get the fuck out of here 1159 01:13:18,019 --> 01:13:20,480 He wasted 20 years of my life 1160 01:13:36,329 --> 01:13:37,372 I made him 1161 01:13:48,883 --> 01:13:50,135 I gave him his start 1162 01:13:57,642 --> 01:13:58,685 All I can do now 1163 01:14:01,312 --> 01:14:02,313 Is hit the bottle 1164 01:14:03,898 --> 01:14:05,483 It's all I've done for a week 1165 01:14:07,360 --> 01:14:08,820 All I have left is booze 1166 01:14:10,238 --> 01:14:11,614 It's all I have left now 1167 01:14:12,657 --> 01:14:13,908 Good thing I like it 1168 01:14:14,534 --> 01:14:16,077 I'd throw myself off a bridge 1169 01:14:16,911 --> 01:14:18,705 After everything I did for him 1170 01:14:20,081 --> 01:14:21,082 You're old 1171 01:14:21,583 --> 01:14:22,584 You're ugly 1172 01:14:22,584 --> 01:14:23,918 You ain't bringing in dough 1173 01:14:23,918 --> 01:14:25,170 Get the fuck out of here 1174 01:14:31,384 --> 01:14:32,385 I made you 1175 01:14:44,480 --> 01:14:45,857 I gave you your start 1176 01:15:17,847 --> 01:15:18,848 Come here. 1177 01:15:20,225 --> 01:15:21,434 Minute, Mom. 1178 01:15:21,851 --> 01:15:22,936 I said come. 1179 01:15:25,271 --> 01:15:26,481 Today, not tomorrow. 1180 01:15:33,571 --> 01:15:34,489 What? 1181 01:15:34,489 --> 01:15:36,032 Stay in here with us. 1182 01:15:36,574 --> 01:15:38,159 Quit talking to your aunt. 1183 01:15:38,159 --> 01:15:39,786 Why are you talking to her? 1184 01:15:39,786 --> 01:15:40,870 Nothing. 1185 01:15:40,870 --> 01:15:42,538 You better not go to her place. 1186 01:15:42,956 --> 01:15:44,040 Leave me alone. 1187 01:15:44,916 --> 01:15:46,751 I'm old enough to think for myself. 1188 01:15:48,127 --> 01:15:49,420 I'm fed up. You hear me? 1189 01:15:52,382 --> 01:15:53,800 She's on a dangerous path. 1190 01:15:54,384 --> 01:15:55,385 I know. 1191 01:15:56,344 --> 01:15:57,929 Pierrette better stay away. 1192 01:16:38,594 --> 01:16:39,595 When it's all over... 1193 01:16:41,764 --> 01:16:42,974 I'm gonna go shopping. 1194 01:16:44,976 --> 01:16:46,269 Get brand-new clothes. 1195 01:16:47,186 --> 01:16:49,480 The nicest stuff, whatever it costs. 1196 01:16:53,526 --> 01:16:55,028 If the yellow dress 1197 01:16:55,028 --> 01:16:57,196 is still in the window, I'll buy it. 1198 01:16:58,614 --> 01:17:00,074 With everything that matches. 1199 01:17:03,578 --> 01:17:04,829 I'll wear pastel yellow. 1200 01:17:08,166 --> 01:17:09,417 Like when I was a kid. 1201 01:17:15,173 --> 01:17:17,800 I came into this world by the back 1202 01:17:21,054 --> 01:17:23,014 But I'll go out by the front door 1203 01:17:28,519 --> 01:17:30,438 I'll get a fresh start in life 1204 01:17:33,691 --> 01:17:34,859 A fresh start 1205 01:17:37,362 --> 01:17:38,613 In pastel yellow 1206 01:17:43,076 --> 01:17:45,161 I want nice clothes, a nice place 1207 01:17:47,997 --> 01:17:49,290 I deserve a nice life 1208 01:17:51,125 --> 01:17:52,126 Too 1209 01:17:56,464 --> 01:17:58,257 I sure understand 1210 01:18:02,220 --> 01:18:04,222 In life, you need some dough 1211 01:18:10,311 --> 01:18:11,896 I learned fast at 16 1212 01:18:15,483 --> 01:18:16,818 I thought someday 1213 01:18:18,361 --> 01:18:19,404 I'd be rich 1214 01:18:24,867 --> 01:18:26,744 Like I hit the jackpot 1215 01:18:29,539 --> 01:18:30,706 My sweet Johnny 1216 01:18:32,333 --> 01:18:33,584 Promised me 1217 01:18:37,672 --> 01:18:39,966 I came into this world by the back 1218 01:18:42,844 --> 01:18:45,179 But I'm gonna go out by the front door 1219 01:18:51,060 --> 01:18:53,521 I made a mistake, but I'll make it right 1220 01:18:55,565 --> 01:18:57,483 Nothing's gonna stand in my way 1221 01:18:58,776 --> 01:19:00,653 No one's gonna stop me 1222 01:19:50,828 --> 01:19:52,038 Linda, that's right. 1223 01:19:54,248 --> 01:19:55,249 Phone for you. 1224 01:19:56,876 --> 01:19:57,960 That's right. 1225 01:20:04,967 --> 01:20:05,968 Robert? 1226 01:20:07,053 --> 01:20:08,221 You been waiting long? 1227 01:20:09,430 --> 01:20:10,556 She just told me. 1228 01:20:10,556 --> 01:20:11,724 It's not my fault. 1229 01:20:14,227 --> 01:20:15,603 What can I say? 1230 01:20:17,813 --> 01:20:19,565 Call when you're in a better mood. 1231 01:20:21,442 --> 01:20:23,027 You couldn't tell me earlier? 1232 01:20:24,028 --> 01:20:25,696 He got real mad 'cause of you. 1233 01:20:27,031 --> 01:20:28,324 What a bad attitude. 1234 01:20:31,160 --> 01:20:32,411 I don't know what to do with her. 1235 01:20:46,050 --> 01:20:47,677 Every time something good happens, 1236 01:20:47,677 --> 01:20:49,428 someone comes and ruins it. 1237 01:20:54,475 --> 01:20:56,143 "Do everything for your kids." 1238 01:20:56,811 --> 01:20:57,937 What does that get you? 1239 01:20:58,980 --> 01:20:59,981 A big fat nothing. 1240 01:21:21,085 --> 01:21:22,503 I've already done all this. 1241 01:21:22,503 --> 01:21:24,046 Look. I filled them all. 1242 01:21:25,631 --> 01:21:27,008 Plus the ones you stole. 1243 01:21:28,301 --> 01:21:29,302 What did you say? 1244 01:21:36,642 --> 01:21:37,643 Hide this. 1245 01:21:43,399 --> 01:21:44,400 What are you doing? 1246 01:21:46,319 --> 01:21:48,654 You should do the same while she's gone. 1247 01:21:50,031 --> 01:21:51,782 She won't miss 2 or 3 booklets. 1248 01:21:52,700 --> 01:21:53,701 I'm no thief. 1249 01:21:54,160 --> 01:21:56,037 She got the stamps for free. 1250 01:21:56,871 --> 01:21:57,872 She has 1 million. 1251 01:22:01,500 --> 01:22:02,752 Here, Miss Verrette. 1252 01:22:03,961 --> 01:22:05,171 Put this in your purse. 1253 01:22:05,963 --> 01:22:07,256 I can't believe you. 1254 01:22:07,715 --> 01:22:08,966 Mrs. Lauzon invited us. 1255 01:22:08,966 --> 01:22:10,343 We can't rob her. 1256 01:22:10,760 --> 01:22:11,761 1 million. 1257 01:22:12,261 --> 01:22:13,429 She's got 1 million. 1258 01:22:29,362 --> 01:22:30,446 You're not taking any? 1259 01:22:34,283 --> 01:22:36,035 Your sister won't even notice. 1260 01:22:37,161 --> 01:22:38,829 A few booklets won't matter. 1261 01:22:42,375 --> 01:22:43,376 Go on. 1262 01:22:44,126 --> 01:22:45,127 Take some. 1263 01:22:46,212 --> 01:22:47,213 Yeah, go on. 1264 01:22:49,048 --> 01:22:50,049 Take some. 1265 01:23:50,109 --> 01:23:51,402 What are you talking about? 1266 01:23:51,402 --> 01:23:52,486 I heard whispering. 1267 01:23:54,363 --> 01:23:55,656 We were swapping recipes. 1268 01:23:55,656 --> 01:23:56,741 Yeah, recipes. 1269 01:24:04,081 --> 01:24:06,292 Have you seen Manon, Mrs. Bélair's girl? 1270 01:24:06,959 --> 01:24:08,419 She put on a few pounds, huh? 1271 01:24:09,086 --> 01:24:10,087 I noticed. 1272 01:24:10,671 --> 01:24:11,589 It's funny. 1273 01:24:11,589 --> 01:24:13,174 Only her stomach's growing. 1274 01:24:13,591 --> 01:24:15,509 Sugar season came early this year. 1275 01:24:15,968 --> 01:24:17,970 She's trying to hide it, but it shows. 1276 01:24:20,014 --> 01:24:21,557 Poor Manon. 16 is so young. 1277 01:24:22,224 --> 01:24:23,517 She was asking for it. 1278 01:24:24,226 --> 01:24:26,270 Dressed like that, doesn't take much. 1279 01:24:28,189 --> 01:24:29,190 I'm no prude, but... 1280 01:24:30,107 --> 01:24:31,233 It's like Monique. 1281 01:24:31,233 --> 01:24:32,777 Have you seen her red shorts? 1282 01:24:33,152 --> 01:24:34,695 They're short, all right. 1283 01:24:35,362 --> 01:24:36,697 It doesn't just happen. 1284 01:24:37,948 --> 01:24:39,742 A girl gets pregnant, it's her fault. 1285 01:24:39,742 --> 01:24:40,951 She won't get my pity. 1286 01:24:40,951 --> 01:24:42,536 You're being a bit harsh. 1287 01:24:46,499 --> 01:24:48,417 You're used to stuff like that. 1288 01:24:48,417 --> 01:24:49,585 It's no big deal to you. 1289 01:24:50,002 --> 01:24:51,003 But it is for us. 1290 01:24:51,504 --> 01:24:52,755 You know, Mrs. Ouimet, 1291 01:24:53,172 --> 01:24:55,049 it's not always the girl's fault. 1292 01:24:56,675 --> 01:24:58,469 You watch too many French movies. 1293 01:24:59,136 --> 01:25:01,305 What do you have against French movies? 1294 01:25:02,473 --> 01:25:03,474 It's exaggerated. 1295 01:25:04,058 --> 01:25:05,851 A movie is a movie. Life is life. 1296 01:25:06,268 --> 01:25:08,813 Not one damn French movie can describe it. 1297 01:25:10,606 --> 01:25:12,149 It's easy to pity an actress. 1298 01:25:13,567 --> 01:25:15,778 But when we wake up in the morning, and... 1299 01:25:20,324 --> 01:25:21,325 Anyway... 1300 01:25:23,118 --> 01:25:24,620 It won't happen to my Carmen. 1301 01:25:25,663 --> 01:25:27,289 I told her what men are like. 1302 01:25:28,249 --> 01:25:29,250 She's been warned. 1303 01:25:30,334 --> 01:25:31,335 That reminds me. 1304 01:25:32,503 --> 01:25:34,046 I saw your boy Michel today. 1305 01:25:35,047 --> 01:25:36,173 With Monique Bergeron. 1306 01:25:38,467 --> 01:25:40,261 They thought we couldn't see them. 1307 01:25:41,303 --> 01:25:42,596 I saw them too. 1308 01:25:43,806 --> 01:25:45,558 They were going at it, all right. 1309 01:25:46,141 --> 01:25:47,142 That little shit. 1310 01:25:48,686 --> 01:25:50,521 One pig in the house wasn't enough. 1311 01:25:51,230 --> 01:25:52,231 And by a pig... 1312 01:25:54,733 --> 01:25:55,734 I mean my husband. 1313 01:25:56,402 --> 01:25:57,862 Don't spill your guts now. 1314 01:25:58,320 --> 01:25:59,321 We're interested. 1315 01:26:02,908 --> 01:26:03,909 If I had known... 1316 01:26:05,077 --> 01:26:06,078 If I'd only known... 1317 01:26:09,415 --> 01:26:11,250 Every goddamn morning 1318 01:26:14,962 --> 01:26:16,171 He wakes before me 1319 01:26:18,507 --> 01:26:19,508 And waits 1320 01:26:24,179 --> 01:26:25,681 Every goddamn night 1321 01:26:30,311 --> 01:26:31,312 He goes to bed 1322 01:26:33,314 --> 01:26:34,315 And waits 1323 01:26:38,819 --> 01:26:40,029 He claims his due 1324 01:26:41,405 --> 01:26:42,489 I do my duty 1325 01:26:45,075 --> 01:26:46,076 Morning and night 1326 01:26:47,953 --> 01:26:48,954 For 20 years 1327 01:26:53,667 --> 01:26:54,752 I should have... 1328 01:26:57,338 --> 01:26:58,839 I should have yelled out NO 1329 01:27:02,760 --> 01:27:04,094 At the top of my lungs 1330 01:27:08,474 --> 01:27:09,808 Goddamn leech 1331 01:27:12,061 --> 01:27:13,062 Goddamn ass 1332 01:27:15,731 --> 01:27:17,566 Sadder than the movies 1333 01:27:23,113 --> 01:27:24,573 Because it never ends 1334 01:27:27,785 --> 01:27:29,453 Because one day, you said yes 1335 01:27:32,623 --> 01:27:33,791 You said yes 1336 01:27:40,839 --> 01:27:42,341 No future at 44 1337 01:27:44,218 --> 01:27:45,719 Twice a day, every day 1338 01:27:48,931 --> 01:27:50,474 I should have yelled out NO 1339 01:28:05,531 --> 01:28:06,949 No, at the top of my lungs 1340 01:28:58,250 --> 01:28:59,251 Quiet. 1341 01:29:02,421 --> 01:29:03,589 Get her another Coke. 1342 01:29:03,589 --> 01:29:04,673 It'll shut her up. 1343 01:29:15,476 --> 01:29:16,477 I came back. 1344 01:29:19,396 --> 01:29:20,981 I knew you'd come back to me. 1345 01:29:22,441 --> 01:29:23,442 I'm happy. 1346 01:29:23,859 --> 01:29:25,110 We'll pray together. 1347 01:29:25,527 --> 01:29:27,738 The good Lord will forget all about it. 1348 01:29:29,782 --> 01:29:31,033 The good Lord is fair. 1349 01:29:38,874 --> 01:29:39,875 That's good. 1350 01:29:57,559 --> 01:29:58,894 We must be almost done. 1351 01:30:01,271 --> 01:30:03,023 I'll see how many booklets we did. 1352 01:30:13,909 --> 01:30:15,369 Lord. Not a lot in there. 1353 01:30:17,830 --> 01:30:19,289 Where are all my booklets? 1354 01:30:25,212 --> 01:30:26,380 Where are my stamps? 1355 01:30:30,801 --> 01:30:31,802 They're not here. 1356 01:30:33,095 --> 01:30:34,304 Yeah, where are they? 1357 01:30:35,973 --> 01:30:37,307 Tell me where they are. 1358 01:30:39,601 --> 01:30:40,894 Where are my stamps? 1359 01:30:43,939 --> 01:30:44,940 Stamps. 1360 01:30:49,611 --> 01:30:50,612 What is this? 1361 01:30:51,572 --> 01:30:52,823 They're all over her. 1362 01:30:53,615 --> 01:30:54,616 They're every-- 1363 01:30:58,662 --> 01:30:59,413 Was it you? 1364 01:30:59,413 --> 01:31:00,497 Of course not. 1365 01:31:00,998 --> 01:31:02,332 I swear I didn't know. 1366 01:31:05,711 --> 01:31:06,837 Let's see your purse. 1367 01:31:06,837 --> 01:31:07,921 Come on. 1368 01:31:08,338 --> 01:31:09,590 If you don't trust me... 1369 01:31:30,402 --> 01:31:32,154 I want to see all your purses. 1370 01:31:34,656 --> 01:31:35,657 Everyone. 1371 01:31:43,457 --> 01:31:44,708 You too? 1372 01:31:45,918 --> 01:31:46,919 Isn't that strange? 1373 01:31:57,679 --> 01:31:58,680 Not you too. 1374 01:32:01,892 --> 01:32:03,185 Only 3, but still... 1375 01:32:08,440 --> 01:32:10,067 You won't get out of here alive. 1376 01:32:11,944 --> 01:32:13,111 I'm gonna clock you all. 1377 01:32:15,864 --> 01:32:16,865 What's going on? 1378 01:32:17,991 --> 01:32:19,868 Your mom's friends are all thieves. 1379 01:32:23,872 --> 01:32:25,707 I've never been so disrespected. 1380 01:32:31,463 --> 01:32:32,464 Not you too? 1381 01:32:53,735 --> 01:32:54,945 I'm gonna kill you all. 1382 01:32:57,406 --> 01:32:59,199 I'll squash you like cockroaches. 1383 01:33:01,118 --> 01:33:02,119 I'll help. 1384 01:33:03,412 --> 01:33:05,414 And you look down your noses at me. 1385 01:33:06,081 --> 01:33:07,791 I never stole from anyone. Never. 1386 01:33:08,333 --> 01:33:09,334 Damn thieves. 1387 01:33:10,919 --> 01:33:11,920 Damn louses. 1388 01:33:13,422 --> 01:33:14,881 You don't deserve the stamps. 1389 01:33:16,341 --> 01:33:17,509 You don't deserve them. 1390 01:33:17,509 --> 01:33:18,593 Why you and not us? 1391 01:33:19,886 --> 01:33:21,972 You rubbed those stamps in our faces. 1392 01:33:22,514 --> 01:33:24,725 1 million stamps you don't deserve. 1393 01:33:28,562 --> 01:33:30,439 That we deserve just as much as you. 1394 01:33:32,566 --> 01:33:33,567 They're my stamps. 1395 01:33:36,445 --> 01:33:37,738 I won 'em. They're mine. 1396 01:33:45,662 --> 01:33:47,664 Come on, girls. Fill your purses. 1397 01:33:52,252 --> 01:33:53,253 Stop. 1398 01:34:11,188 --> 01:34:12,189 Back off. 1399 01:34:49,184 --> 01:34:50,227 My own sister... 1400 01:35:05,450 --> 01:35:06,618 Don't cry, Germaine. 1401 01:35:07,577 --> 01:35:08,578 Don't cry. 1402 01:35:12,833 --> 01:35:13,834 My stamps... 1403 01:35:18,213 --> 01:35:19,214 My stamps. 1404 01:35:22,676 --> 01:35:23,677 Don't touch me. 1405 01:35:26,054 --> 01:35:27,055 I defended you. 1406 01:35:27,055 --> 01:35:28,140 Don't touch me. 1407 01:35:29,349 --> 01:35:30,350 I defended you. 1408 01:35:33,728 --> 01:35:34,729 Go. 1409 01:35:37,941 --> 01:35:39,401 Get the fuck out of here. 1410 01:35:45,282 --> 01:35:46,283 My stamps... 1411 01:35:50,537 --> 01:35:51,788 I have nothing left. 1412 01:35:55,500 --> 01:35:56,710 I have nothing left. 1413 01:37:36,643 --> 01:37:37,644 Free... 89207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.