Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,713 --> 00:00:12,930
NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:35,721 --> 00:01:44,354
She Cat
5
00:01:54,865 --> 00:01:59,328
Producers: Hiroshi Okada, Yuichi Sawai Planning: Nobumasa
Ohata, Kimio Shindo Assistant Producer: Takehito Niitsu
6
00:01:59,620 --> 00:02:04,249
Original Story: Koka Akane, Mieko Kawasaki
Script: Makoto Naito, Chiho Katsura
7
00:02:04,499 --> 00:02:06,752
Cinematography: Yonezo Maeda
Lighting: Haruo Kawashima
8
00:02:06,877 --> 00:02:09,171
Recording: Eiji KImura
Art Direction: Yoshie Kikukawa
9
00:02:09,421 --> 00:02:11,757
Editing: Akira Suzuki
Assistant Director: Osamu Murakami
10
00:02:11,798 --> 00:02:14,051
Color Timer: Yoichi Ogawa
Music: Taro Morimoto
11
00:02:14,384 --> 00:02:16,261
Gun Coordinator: Toby Kadoguchi
Stunt Coordinator: Kanta Ina
12
00:02:16,386 --> 00:02:19,014
Costume Provider: Alfa Cubic Development: Toyo
Development Production Chief: Akio Hattori
13
00:02:19,514 --> 00:02:21,558
Cast
14
00:02:21,892 --> 00:02:26,521
Ai Saotome
Koichi lwaki
15
00:02:26,938 --> 00:02:31,401
Yoshie Otsuka
Sachiko Ito
16
00:02:31,693 --> 00:02:36,323
Kotomi Aoki
Mariko Nishina
17
00:02:36,657 --> 00:02:38,575
Hiroshi Nawa
Shoki Fukae
18
00:02:38,700 --> 00:02:41,953
Koji Mizukami
Mitsuo Senda (cameo appearance)
19
00:02:42,204 --> 00:02:44,164
Kyoichi Sat Miro Madoka Sawa
20
00:02:44,289 --> 00:02:47,542
Ashikaga Kanematsu Akira
Takahashi Ryuji Katagiri
21
00:02:47,834 --> 00:02:49,211
Koji Yamanaka Hiromichi
Nakahara Reiichilbuki
22
00:02:49,336 --> 00:02:50,295
Hirono Yamakawa
Yoshie Kitsuda
23
00:02:50,420 --> 00:02:53,799
Club Charles: Tamako, Michiru, Romeo
Peter Pan: Yukari, Ruriko, Kari
24
00:02:54,091 --> 00:02:56,468
Tatsumi Nikamoto Takami
Morioka Akira Nishiuchi
25
00:02:56,593 --> 00:02:58,470
Hirofumi Nakase
Yoichi Kikukawa
26
00:02:58,595 --> 00:02:59,971
Hiroko Murano
Risa Yazawa
27
00:03:00,180 --> 00:03:05,102
Hiratsuka Women's Clinic
28
00:03:19,741 --> 00:03:24,496
Director: Shingo Yamashiro
29
00:03:30,460 --> 00:03:34,506
Doctor, please open the door!
Doctor, please!
30
00:03:36,216 --> 00:03:37,759
Is anyone here?
31
00:03:39,136 --> 00:03:42,347
Doctor! Please open the door!
32
00:03:43,140 --> 00:03:45,100
Don't worry. She is here.
33
00:03:45,851 --> 00:03:47,769
Doctor, please open the door!
34
00:03:47,978 --> 00:03:51,148
Hurry! Open the door, please!
35
00:03:53,150 --> 00:03:54,484
Doctor!
36
00:03:55,485 --> 00:03:58,029
Oh, watch your step.
37
00:03:58,488 --> 00:04:01,408
Doctor, I believe Tomiko is pregnant.
Can you see her now?
38
00:04:01,783 --> 00:04:02,784
Well...
39
00:04:03,493 --> 00:04:05,537
Hey, honey, this is a women's clinic.
40
00:04:05,787 --> 00:04:07,372
So you wait here. I'll be right back.
41
00:04:07,497 --> 00:04:09,750
- I'm worried about you.
- Thank you so much, doctor.
42
00:04:09,791 --> 00:04:11,126
Please take care of Tomiko, doctor!
43
00:04:11,752 --> 00:04:15,046
Don't open her thing so wide
with the tool, okay?
44
00:04:15,422 --> 00:04:18,008
It may get loose. Lucy loose.
45
00:04:32,147 --> 00:04:34,399
Tomiko. Are you okay?
46
00:04:34,858 --> 00:04:38,653
Our baby... Tomiko... Please...
47
00:04:40,155 --> 00:04:42,741
- Excuse me.
- Who the hell are you?
48
00:04:43,784 --> 00:04:45,911
- I'm Hiratsuka.
- Oh, the main doctor here.
49
00:04:46,161 --> 00:04:50,415
Doctor, I'm not a player and I'm not
an irresponsible person. Just...
50
00:04:51,166 --> 00:04:52,167
Just?
51
00:04:52,542 --> 00:04:55,420
Just when I was 22, I got really sick.
52
00:04:55,545 --> 00:04:57,047
My balls enlarged like this big.
53
00:04:57,172 --> 00:05:00,926
So I thought I could never have a baby.
54
00:05:01,551 --> 00:05:02,761
I will get married.
55
00:05:02,886 --> 00:05:05,305
Honestly, I'll get married.
I realized I love her.
56
00:05:05,555 --> 00:05:08,517
So you are a companion.
Please wait over there.
57
00:05:08,892 --> 00:05:10,310
My balls became this big.
58
00:05:13,396 --> 00:05:14,523
I have to think of the name.
59
00:05:14,898 --> 00:05:17,651
If it's a girl, it's Yan-chan.
When she gets older, Madame Yan.
60
00:05:17,943 --> 00:05:21,571
If it's a boy, it must be Donbei.
Well, that's too much.
61
00:05:23,073 --> 00:05:26,076
I always wanted to ride this thing.
62
00:05:26,201 --> 00:05:27,202
Tommie.
63
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
Of course, I can't get pregnant.
64
00:05:30,163 --> 00:05:35,669
But I always wanted to tell someone,
I'm pregnant.
65
00:05:35,961 --> 00:05:37,838
You understand me, right?
That's how girls are.
66
00:05:37,921 --> 00:05:39,840
Okay, Tommie,
you are really pregnant.
67
00:05:39,923 --> 00:05:42,801
Really? I'm so happy!
I'm glad I came.
68
00:05:42,926 --> 00:05:47,097
No wonder girls can trust you two
in case of baby emergency.
69
00:05:47,222 --> 00:05:50,559
It's true that you two are wonderful
friends for girls with serious concerns.
70
00:05:50,934 --> 00:05:53,603
Great! George!
71
00:05:53,728 --> 00:05:55,355
Tommie! You forgot something!
72
00:05:55,605 --> 00:05:57,732
Thank you! George!
73
00:05:58,942 --> 00:06:01,695
- Tomiko! How was it?
- Ready? I'm pregnant.
74
00:06:01,945 --> 00:06:02,863
A baby?
75
00:06:02,988 --> 00:06:05,991
Be careful.
Right now is a very crucial time.
76
00:06:06,449 --> 00:06:07,576
- Thank you. Thank you so much.
- Okay.
77
00:06:07,951 --> 00:06:11,621
- Tomiko, I'm so happy.
- Hey, honey, about tonight's party...
78
00:06:11,955 --> 00:06:17,127
...Let's invite all my friends
to celebrate my pregnancy.
79
00:06:18,211 --> 00:06:19,504
But right now is a very crucial time.
80
00:06:19,629 --> 00:06:21,131
Don't worry. I'll be fine.
81
00:06:21,631 --> 00:06:24,759
Oh, will you come to my party
tonight at 7 at Chagall?
82
00:06:24,968 --> 00:06:26,887
This party will be so huge!
83
00:06:27,012 --> 00:06:28,013
But, Tomiko.
84
00:06:28,221 --> 00:06:30,140
You can't have a birthday party
and a baby shower at the same time.
85
00:06:30,265 --> 00:06:32,350
Watch out. You don't want to lose the baby.
86
00:06:32,976 --> 00:06:34,895
A step like this can be very dangerous.
87
00:06:35,103 --> 00:06:36,021
Good morning.
88
00:06:36,146 --> 00:06:38,231
Come on, you got a baby in there.
89
00:06:38,982 --> 00:06:40,650
Isn't that a man?
90
00:06:41,651 --> 00:06:43,361
Tommie is a technician.
91
00:06:51,661 --> 00:06:53,663
Wow, it's so beautiful.
92
00:06:54,414 --> 00:06:57,167
Tomiko, congratulations!
Our baby will be beautiful.
93
00:06:57,292 --> 00:06:59,044
Of course, honey. Thank you.
94
00:06:59,419 --> 00:07:02,005
I'm so jealous.
95
00:07:02,672 --> 00:07:03,798
Thank you, everyone.
96
00:07:03,924 --> 00:07:07,636
Let's drink, everyone!
Don't be shy!
97
00:07:07,928 --> 00:07:09,429
Congratulations, Tomiko!
98
00:07:09,804 --> 00:07:10,764
Are you ready?
99
00:07:12,015 --> 00:07:14,684
Hey, your mouth is so perverted.
100
00:07:17,312 --> 00:07:19,940
Jeez. He doesn't even know
this will be a farewell party.
101
00:07:20,065 --> 00:07:21,566
I can't believe it.
102
00:07:23,193 --> 00:07:25,570
Can I have more beer?
103
00:07:26,696 --> 00:07:27,656
Please, hurry up!
104
00:07:43,046 --> 00:07:44,839
Master. Master.
105
00:07:55,225 --> 00:07:56,977
I'm so sorry,
but it's a private party tonight.
106
00:07:57,352 --> 00:08:00,730
I heard Dr. Kagami from
Hiratsuka Women's Clinic will be here.
107
00:08:01,356 --> 00:08:05,485
I see. She'll be here soon,
so please come in.
108
00:08:24,754 --> 00:08:26,381
Okay, everyone,
let's open the presents!
109
00:08:27,132 --> 00:08:29,592
I'm so happy for you two!
110
00:08:29,759 --> 00:08:31,011
Okay, let's open them!
111
00:08:31,094 --> 00:08:32,012
Thank you!
112
00:08:33,054 --> 00:08:35,640
Congratulations!
113
00:08:36,057 --> 00:08:39,060
Nice to meet you.
You must be Dr. Kagami.
114
00:08:40,437 --> 00:08:41,396
Yes.
115
00:08:41,771 --> 00:08:44,691
- Actually...
- This must be for Tomiko, too, right?
116
00:08:44,774 --> 00:08:45,692
No, it's not...
117
00:08:45,817 --> 00:08:47,444
Don't be shy. I'll take this one, too.
118
00:08:47,569 --> 00:08:50,697
I'm so jealous of you.
I'm keeping this one for me.
119
00:08:51,781 --> 00:08:53,575
Come on, everyone.
120
00:08:53,783 --> 00:08:55,410
Thank you.
121
00:08:58,788 --> 00:09:00,582
Hey! Get down! Everyone, get down!
122
00:09:16,723 --> 00:09:17,682
Tomiko!
123
00:09:18,808 --> 00:09:20,560
Tomiko! Tomiko!
124
00:09:23,104 --> 00:09:24,105
Tomiko!
125
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
Tomiko!
126
00:09:31,112 --> 00:09:32,572
Tomiko!
127
00:09:34,491 --> 00:09:35,492
Where is that woman?
128
00:09:36,826 --> 00:09:37,744
Tommie!
129
00:09:39,120 --> 00:09:41,122
Tommie!
130
00:10:19,035 --> 00:10:21,162
Are you still thinking about
what happened?
131
00:10:25,166 --> 00:10:28,503
I've been telling you this for
the last three years now, but...
132
00:10:31,172 --> 00:10:33,800
...you think about the past
way too much.
133
00:11:08,918 --> 00:11:10,920
I'll make you forget about it.
134
00:11:22,932 --> 00:11:25,351
I'll make you forget about it
like always.
135
00:11:27,854 --> 00:11:28,855
Forget about everything.
136
00:11:55,632 --> 00:11:58,259
She Cat! She Cat!
137
00:12:02,972 --> 00:12:06,392
She Cat! She Cat!
138
00:12:37,048 --> 00:12:38,883
I don't know who you are,
139
00:12:40,051 --> 00:12:42,637
but you won't live long
if you keep doing things like that.
140
00:12:48,059 --> 00:12:49,894
Don't worry. I'll take care of you.
141
00:14:59,899 --> 00:15:02,693
It wasn't that great to begin with.
142
00:15:02,777 --> 00:15:05,530
You can't even orgasm.
143
00:15:46,195 --> 00:15:47,113
No.
144
00:15:53,202 --> 00:15:54,871
I didn't notice.
145
00:15:55,204 --> 00:15:56,622
I'd had quite a few drinks by then.
146
00:15:56,873 --> 00:15:59,500
And I didn't know many of them there.
147
00:16:00,460 --> 00:16:03,588
Well, excuse us. We are late.
148
00:16:15,224 --> 00:16:16,517
I see.
149
00:16:16,893 --> 00:16:21,272
Actually, we also believe she must be
related to one of the gays there.
150
00:16:22,398 --> 00:16:27,403
They tend to get awfully passionate
when it comes to hating someone.
151
00:16:28,488 --> 00:16:31,032
Normal people like us can't
even imagine what it's like.
152
00:16:32,783 --> 00:16:35,620
You shouldn't hang around with them,
for your own sake.
153
00:16:48,257 --> 00:16:49,383
Tomiko.
154
00:16:52,261 --> 00:16:56,557
Tomiko. I'm so sorry.
155
00:16:57,934 --> 00:16:58,893
Tomiko.
156
00:17:03,272 --> 00:17:04,190
It's so scary.
157
00:17:07,276 --> 00:17:11,739
She must have pissed off
her ex or something.
158
00:17:12,281 --> 00:17:15,868
She kept saying, "I'm gonna die in bed."
159
00:17:16,285 --> 00:17:17,912
And she died. How ironic.
160
00:17:18,621 --> 00:17:22,291
Of course, she died.
She was emotionally so unstable.
161
00:17:22,917 --> 00:17:26,170
That's all because
she removed her balls.
162
00:17:26,629 --> 00:17:32,260
Yeah, that's why she lost
the sense of balance. Poor girl.
163
00:17:32,927 --> 00:17:36,305
Hey, look, that's
Tommie's Mom and her sister.
164
00:17:38,641 --> 00:17:41,018
They just found out that
she was gay for the first time.
165
00:17:42,895 --> 00:17:44,188
So complicated.
166
00:17:47,817 --> 00:17:49,026
Kentaro...
167
00:17:53,948 --> 00:17:55,449
Brother...
168
00:17:56,325 --> 00:17:58,286
No. That's not true.
169
00:17:59,328 --> 00:18:00,955
Tomiko was a woman.
170
00:18:01,581 --> 00:18:03,541
She was my woman.
171
00:18:08,588 --> 00:18:10,423
Doctor, thank you for coming today.
172
00:18:11,340 --> 00:18:13,593
You've been buying me drinks
for a long time now.
173
00:18:15,928 --> 00:18:18,848
You've been in business
for a long time as well.
174
00:18:19,724 --> 00:18:22,226
I don't know.
All the violent men think I'm crazy.
175
00:18:23,352 --> 00:18:25,354
I have no savings.
I don't know how long it will last.
176
00:18:26,355 --> 00:18:28,107
I may ask you for some money, maybe.
177
00:18:30,693 --> 00:18:32,486
Thank you so much for coming.
178
00:18:34,113 --> 00:18:35,364
I know you are busy...
179
00:18:47,710 --> 00:18:50,254
Hey, who the hell is that?
180
00:18:51,005 --> 00:18:53,132
That's Yasuhiro Tanabe,
the congressman.
181
00:19:00,389 --> 00:19:02,516
Sorry, but I have a busy schedule, so...
182
00:19:03,517 --> 00:19:04,769
Thank you so much for coming.
183
00:19:05,394 --> 00:19:07,104
- Hey, hey.
- What?
184
00:19:07,396 --> 00:19:10,775
He's famous for nailing
young pretty boys.
185
00:19:12,652 --> 00:19:16,113
And he was a chairman of
the Public Safety Commission.
186
00:19:17,531 --> 00:19:20,660
I can't even imagine what
Japan's future will be like.
187
00:19:20,910 --> 00:19:22,411
So depressing.
188
00:19:22,536 --> 00:19:24,038
And he's not the only one.
189
00:19:24,413 --> 00:19:25,790
Director of
the Defense Department, too.
190
00:19:26,040 --> 00:19:27,041
Oh, my god!
191
00:19:27,667 --> 00:19:31,170
Speaking of which, my next door neighbor,
an appliance store owner, too.
192
00:19:31,420 --> 00:19:33,798
- Oh, my god!
- So disgusting.
193
00:19:34,048 --> 00:19:35,883
Depressing.
194
00:19:36,258 --> 00:19:38,552
Who was that woman who came
to see you that night?
195
00:19:42,264 --> 00:19:45,184
I think Tommie was mistaken
with her and got killed.
196
00:19:47,770 --> 00:19:50,064
You may not want to talk.
197
00:19:51,065 --> 00:19:52,650
But she's going to pay for this.
198
00:19:57,446 --> 00:19:59,824
Hey, look at him!
199
00:20:00,783 --> 00:20:02,451
He's a famous action star.
200
00:20:04,787 --> 00:20:09,208
- See, that's him!
- Such a handsome man!
201
00:20:10,084 --> 00:20:11,293
He's looking at us!
202
00:20:13,462 --> 00:20:16,549
He's such a man!
203
00:20:33,607 --> 00:20:34,942
Tommie!
204
00:20:35,818 --> 00:20:39,363
Why did you go first?
205
00:20:39,864 --> 00:20:42,867
Oh, man.
He wasn't that tough after all.
206
00:20:46,829 --> 00:20:47,747
Welcome.
207
00:20:54,503 --> 00:20:55,504
Are you here for a check-up?
208
00:20:55,838 --> 00:20:57,131
ls Dr. Kagami here?
209
00:20:57,506 --> 00:20:59,759
No. She's attending
her friend's funeral.
210
00:21:00,342 --> 00:21:02,261
I don't think she'll be back
till later this afternoon.
211
00:21:03,512 --> 00:21:05,347
Would you like to wait inside?
212
00:21:05,848 --> 00:21:08,976
She's very kind.
So maybe she can be your help.
213
00:21:09,226 --> 00:21:11,228
No, I'm in a hurry, so I'll be back.
214
00:21:11,854 --> 00:21:13,022
Are you sure?
215
00:22:56,625 --> 00:22:59,587
Boss. Maybe it's at the hospital.
216
00:22:59,753 --> 00:23:01,380
Idiot. Look for it.
217
00:23:23,152 --> 00:23:24,111
Boss.
218
00:23:25,279 --> 00:23:26,280
Did you find it?
219
00:23:44,673 --> 00:23:46,300
Look for the skull.
220
00:23:47,301 --> 00:23:50,054
As long as it's out there,
they can create many of these.
221
00:23:53,307 --> 00:23:55,643
So, how is
the wedding preparation going?
222
00:23:56,685 --> 00:23:58,896
Everything is
a learning experience right now.
223
00:23:59,313 --> 00:24:00,564
I'm so overwhelmed.
224
00:24:00,814 --> 00:24:04,068
Well, he's as dense as I am.
225
00:24:04,526 --> 00:24:06,820
So he doesn't understand
anything about women.
226
00:24:07,321 --> 00:24:09,406
He must not be any help at all.
227
00:24:09,698 --> 00:24:12,701
No, he's taking care of me very well.
228
00:24:14,328 --> 00:24:15,704
That's good to hear.
229
00:24:16,330 --> 00:24:19,541
But there won't be much fun
once you get married.
230
00:24:20,209 --> 00:24:22,586
So enjoy as much as you can right now.
231
00:24:23,712 --> 00:24:24,672
Yes.
232
00:24:28,300 --> 00:24:29,218
Excuse me.
233
00:24:37,351 --> 00:24:39,853
Just in case, be extremely careful.
234
00:24:40,354 --> 00:24:43,357
Don't worry. It's been taken care of.
235
00:24:43,732 --> 00:24:45,109
Police as well.
236
00:24:46,735 --> 00:24:47,695
Excuse me.
237
00:24:50,322 --> 00:24:51,240
Sorry about that.
238
00:24:52,992 --> 00:24:54,827
Some kind of trouble?
239
00:24:55,077 --> 00:25:00,332
Well, there is this stupid female doctor
at my hospital.
240
00:25:01,375 --> 00:25:03,877
And she's doing some strange research.
241
00:25:04,378 --> 00:25:05,754
What is it?
242
00:25:06,880 --> 00:25:09,466
She's trying to make a skull talk.
243
00:25:09,883 --> 00:25:11,010
How's that possible?
244
00:25:11,385 --> 00:25:14,888
See? You are very clever, Hiromi.
245
00:25:15,389 --> 00:25:16,974
If you seriously did the research like that...
246
00:25:17,266 --> 00:25:19,351
...she will become a skull.
247
00:25:20,102 --> 00:25:21,020
ls that right, Mamoru?
248
00:25:27,276 --> 00:25:30,279
Well, it's that silly, that's all.
249
00:25:31,905 --> 00:25:33,532
Enjoy staying here tonight.
250
00:25:34,116 --> 00:25:35,034
Yes.
251
00:27:17,886 --> 00:27:18,846
Let's go.
252
00:27:20,514 --> 00:27:21,515
Come on.
253
00:27:51,920 --> 00:27:52,880
But...
254
00:27:53,255 --> 00:27:54,673
Come on, hurry up.
255
00:29:38,026 --> 00:29:39,403
Thank you so much.
256
00:29:39,653 --> 00:29:40,654
- Take care.
- Go ahead.
257
00:29:44,366 --> 00:29:45,284
Come in.
258
00:29:50,163 --> 00:29:53,792
I'm so sorry about that night.
259
00:29:56,378 --> 00:29:57,921
So, it was you.
260
00:29:58,922 --> 00:30:02,050
So what was it? That present?
261
00:30:05,178 --> 00:30:08,390
That head is my sister.
262
00:30:10,309 --> 00:30:12,686
The one who attacked you a long time ago...
263
00:30:14,396 --> 00:30:15,439
That was my sister.
264
00:30:18,400 --> 00:30:20,027
She died.
265
00:30:21,653 --> 00:30:23,697
No, she was murdered.
266
00:30:27,075 --> 00:30:28,327
Please come in.
267
00:30:36,418 --> 00:30:37,336
Have a seat.
268
00:31:03,737 --> 00:31:04,821
Please tell me about it.
269
00:31:07,240 --> 00:31:08,867
About six months ago...
270
00:31:09,242 --> 00:31:14,498
...my sister went missing after she said
she was going for a drive to Okutama.
271
00:31:16,458 --> 00:31:19,252
I asked her boyfriend,
Mamoru lruka, about her.
272
00:31:20,128 --> 00:31:21,963
But he said she wasn't with him.
273
00:31:27,469 --> 00:31:30,597
Right now,
I'm a doctor specialized in carving.
274
00:31:32,766 --> 00:31:36,770
They found skeletal remains
in Okutama.
275
00:31:38,647 --> 00:31:40,774
So I volunteered to reconstruct the face.
276
00:32:09,511 --> 00:32:11,179
That was your sister?
277
00:32:19,813 --> 00:32:23,900
Are you pregnant?
278
00:32:28,321 --> 00:32:32,284
Mamoru lruka pretended
to look for my sister with me...
279
00:32:34,286 --> 00:32:37,289
...in order to hide what he had done.
280
00:32:41,835 --> 00:32:43,336
And...
281
00:32:46,840 --> 00:32:48,467
I was a fool.
282
00:32:50,844 --> 00:32:54,848
But now, I can't have this baby.
283
00:32:59,352 --> 00:33:00,979
Please abort it for me.
284
00:33:03,732 --> 00:33:06,067
I understand how upset you must be.
285
00:33:08,236 --> 00:33:10,947
I even got you involved in this terrible
thing.
286
00:33:12,574 --> 00:33:15,494
But lruka has the police in his hands,
so I can't trust them.
287
00:33:17,871 --> 00:33:21,875
I've heard that this place is
a sanctuary for abused women.
288
00:33:22,375 --> 00:33:23,877
That's why I came here.
289
00:33:26,755 --> 00:33:28,006
Please help me.
290
00:33:29,883 --> 00:33:32,135
I'm so sorry about your sister.
291
00:33:37,098 --> 00:33:42,896
I can't even think of touching
his baby with my own hand.
292
00:33:44,981 --> 00:33:46,024
Please leave.
293
00:33:55,033 --> 00:33:58,537
Cat. Calm down.
294
00:34:00,914 --> 00:34:03,667
I was listening.
But I can't forgive him for what he does.
295
00:34:04,626 --> 00:34:05,544
Him?
296
00:34:11,299 --> 00:34:13,093
Look at that sad face.
297
00:34:55,719 --> 00:34:59,014
She Cat! She Cat!
298
00:35:37,886 --> 00:35:40,805
Let's get married
after I pass the state exam.
299
00:35:42,557 --> 00:35:43,808
Mamoru.
300
00:35:52,067 --> 00:35:53,026
Mineko.
301
00:36:30,105 --> 00:36:32,232
How's the political climate in Bolivia?
302
00:36:33,108 --> 00:36:34,567
It's not that stable.
303
00:36:34,859 --> 00:36:37,612
But I've already made
some arrangements with the embassy.
304
00:36:38,113 --> 00:36:39,072
I see.
305
00:36:39,239 --> 00:36:41,950
So it's not as serious as it's been reported.
306
00:36:47,455 --> 00:36:51,000
I'm leaving for Bolivia
for a conference. I'm busy.
307
00:36:52,460 --> 00:36:54,003
Why are you leaving?
308
00:36:55,755 --> 00:36:57,090
What about that promise?
309
00:37:02,887 --> 00:37:06,599
You don't like me any more, Mamoru?
310
00:37:08,143 --> 00:37:10,103
It wasn't that great to begin with.
311
00:37:11,146 --> 00:37:13,106
You can't even orgasm.
312
00:37:13,481 --> 00:37:15,108
We are ready for you.
313
00:37:39,507 --> 00:37:40,508
Doctor.
314
00:37:41,176 --> 00:37:42,802
You shouldn't walk around yet.
315
00:37:43,178 --> 00:37:44,137
But...
316
00:37:44,679 --> 00:37:46,306
You can pay me back any time.
317
00:37:46,514 --> 00:37:48,057
Come back again tomorrow, okay?
318
00:37:51,519 --> 00:37:53,438
If the police are no good,
then we'll use the media.
319
00:37:53,688 --> 00:37:57,317
I know someone who can help us
out in that field.
320
00:37:58,818 --> 00:37:59,944
I sure hope so.
321
00:38:00,528 --> 00:38:03,656
It's thrilling. Isn't it exciting?
322
00:38:07,452 --> 00:38:10,205
Now is not the time to play around.
323
00:39:14,894 --> 00:39:15,895
Let's go.
324
00:40:55,870 --> 00:40:57,246
Put her in the car.
325
00:41:30,989 --> 00:41:32,490
Dr. Hiratsuka is here.
326
00:41:36,035 --> 00:41:37,370
It's been a long time.
327
00:41:40,748 --> 00:41:42,250
Excuse me.
328
00:41:42,667 --> 00:41:43,668
Good work.
329
00:41:44,419 --> 00:41:46,004
Come this way.
330
00:41:46,421 --> 00:41:47,380
I'll take your coat.
331
00:41:57,056 --> 00:42:03,688
Are you behaving foolishly knowing
you are dealing with me?
332
00:42:09,444 --> 00:42:13,448
You can say that you are protecting
weak women or whatever you want.
333
00:42:14,782 --> 00:42:16,784
But, don't make any mistakes.
334
00:42:26,085 --> 00:42:33,676
You killed your patient by accident,
when you'd only just started.
335
00:42:34,469 --> 00:42:35,970
Here.
336
00:42:36,846 --> 00:42:39,599
But, now you are a pro at this.
337
00:42:41,476 --> 00:42:44,103
So you can't make mistakes any more.
338
00:42:44,812 --> 00:42:50,485
But you took advantage and used me
for your own pleasure.
339
00:42:53,112 --> 00:42:59,619
Then you kicked me out of the hospital,
and prevented the scandal from spreading...
340
00:43:00,828 --> 00:43:03,247
...keeping your status as of now.
341
00:43:05,083 --> 00:43:08,002
Because of that,
my sick wife was able to pass away...
342
00:43:08,127 --> 00:43:12,131
...without finding out anything about all this.
343
00:43:13,007 --> 00:43:14,467
I must thank you for that.
344
00:43:16,135 --> 00:43:19,514
Do you know the requirements
of good doctors?
345
00:43:20,139 --> 00:43:26,270
An eye of the eagle, a heart of the lion,
and a hand of the lamb.
346
00:43:27,522 --> 00:43:29,524
And for today's doctors...
347
00:43:30,525 --> 00:43:33,236
...you need an adaptability of the wolf.
348
00:43:34,028 --> 00:43:35,530
Do you understand?
349
00:43:36,531 --> 00:43:37,782
Ms. Hiratsuka.
350
00:43:38,533 --> 00:43:41,494
You can't suddenly claim
women's independence...
351
00:43:41,869 --> 00:43:44,497
...pretending to be a hero.
352
00:43:45,248 --> 00:43:49,168
I can release the information
about your past.
353
00:43:51,420 --> 00:43:53,047
You are such a devil.
354
00:43:53,172 --> 00:43:54,507
A devil.
355
00:43:58,177 --> 00:44:00,805
To me it sounds like a compliment.
356
00:44:01,556 --> 00:44:02,682
I'll scream.
357
00:44:03,432 --> 00:44:04,809
That's not good.
358
00:44:05,393 --> 00:44:09,939
I must shut those charming lips somehow.
359
00:44:11,816 --> 00:44:12,817
Stop!
360
00:44:13,192 --> 00:44:14,318
Ms. Hiratsuka!
361
00:44:15,778 --> 00:44:16,779
Ms. Hiratsuka!
362
00:44:16,821 --> 00:44:18,030
- Come on!
363
00:44:20,700 --> 00:44:21,701
Stop!
364
00:44:31,586 --> 00:44:32,962
That's it, that's it!
365
00:44:33,588 --> 00:44:36,716
We have to help each other out.
366
00:44:37,091 --> 00:44:38,718
You are such a good girl.
367
00:44:44,599 --> 00:44:45,808
Ms. Hiratsuka.
368
00:44:59,739 --> 00:45:04,118
Dr. Kanzaki.
Where is the skull you took out?
369
00:45:05,870 --> 00:45:06,996
I don't know.
370
00:45:07,955 --> 00:45:09,999
I only came here to see a doctor.
371
00:45:10,249 --> 00:45:13,502
There are better doctors
at Touto University Hospital.
372
00:45:15,254 --> 00:45:18,382
Where is the skull?
373
00:45:20,968 --> 00:45:22,720
Do you know anything about it?
374
00:45:23,638 --> 00:45:28,476
If you don't want to say it,
then let your body say it.
375
00:45:29,977 --> 00:45:31,771
Let your body say it, he said.
376
00:45:32,146 --> 00:45:35,233
With him? With your body? Scary.
377
00:45:35,650 --> 00:45:37,109
No! Stop!
378
00:45:37,276 --> 00:45:39,028
Nice tits! Let me touch them!
379
00:45:40,154 --> 00:45:43,741
- I don't know anything!
- Well, that won't help.
380
00:45:44,283 --> 00:45:46,160
Stop! No!
381
00:45:48,871 --> 00:45:50,498
Stop it! She's got nothing to do with this!
382
00:45:50,665 --> 00:45:51,624
Shut up!
383
00:45:54,168 --> 00:45:58,047
See, doc? Just do what we say!
384
00:46:00,299 --> 00:46:03,678
Stop! I just aborted a baby! No!
385
00:46:04,679 --> 00:46:07,306
No! Stop!
386
00:46:09,684 --> 00:46:10,643
No!
387
00:46:20,444 --> 00:46:23,322
Doc, just tell us where it is.
388
00:46:23,698 --> 00:46:24,824
Stop it!
389
00:46:31,330 --> 00:46:32,331
Hold her tight!
390
00:46:32,707 --> 00:46:37,044
Stop it! No!
391
00:46:43,050 --> 00:46:44,969
Just aborted, huh?
Then it must be really clear!
392
00:46:48,306 --> 00:46:49,348
Shut up and be still!
393
00:46:52,727 --> 00:46:54,353
No! Stop it!
394
00:46:56,439 --> 00:47:00,860
No! No!
395
00:47:12,747 --> 00:47:13,998
You idiot! Hold her tight!
396
00:47:14,498 --> 00:47:15,458
What are you doing?
397
00:47:19,003 --> 00:47:20,004
No! Stop!
398
00:47:23,090 --> 00:47:24,383
Idiot! You are the last!
399
00:47:25,092 --> 00:47:27,511
No! Stop!
400
00:48:07,134 --> 00:48:08,803
No! Stop!
401
00:48:41,460 --> 00:48:43,921
You are still a bad boy, aren't you?
402
00:48:50,845 --> 00:48:54,473
Just like the old times you enjoyed.
403
00:50:09,256 --> 00:50:10,674
Do you hate me?
404
00:50:17,264 --> 00:50:20,809
I'll take care of you from now on.
405
00:50:22,937 --> 00:50:26,899
So stop acting stupid, do you understand?
406
00:50:44,458 --> 00:50:45,417
How is it?
407
00:51:05,312 --> 00:51:08,107
A sanctuary for abused women?
408
00:51:08,983 --> 00:51:14,947
Women should just do
what men tell them to do.
409
00:52:22,389 --> 00:52:26,685
Hey, Abe! Let me do it. OK?
410
00:52:27,061 --> 00:52:30,022
She must be too loose.
411
00:52:31,065 --> 00:52:33,192
I want to fuck that nurse.
412
00:52:41,700 --> 00:52:42,951
Hey, it's not your turn yet.
413
00:52:49,708 --> 00:52:51,835
Hey, bring me a cigarette.
414
00:53:05,724 --> 00:53:08,727
Hey, suck it. Suck it!
415
00:53:10,729 --> 00:53:11,730
Hey!
416
00:53:15,109 --> 00:53:16,610
Where is the skull?
417
00:53:17,111 --> 00:53:18,070
Hey!
418
00:53:22,366 --> 00:53:24,827
Doctors took it somewhere.
419
00:53:27,746 --> 00:53:30,749
Where? You bitch!
420
00:54:06,785 --> 00:54:07,786
Akane!
421
00:54:08,162 --> 00:54:09,121
Open the door!
422
00:54:09,997 --> 00:54:11,665
Akane! What are you doing?
423
00:54:12,499 --> 00:54:13,417
Open the door!
424
00:54:14,168 --> 00:54:15,127
Akane!
425
00:54:16,795 --> 00:54:17,796
Go!
426
00:54:18,797 --> 00:54:20,382
Don't you even think about it.
427
00:54:20,799 --> 00:54:22,384
You do something stupid...
428
00:54:22,509 --> 00:54:23,552
...that woman will be dead.
429
00:54:50,829 --> 00:54:52,456
What's going on? Please open the door.
430
00:54:56,543 --> 00:54:58,587
What happened? You locked the door?
431
00:55:04,551 --> 00:55:05,469
What happened?
432
00:56:06,905 --> 00:56:08,031
Thank you so much.
433
00:56:08,866 --> 00:56:10,284
Be careful.
434
00:56:17,916 --> 00:56:19,668
I don't have anywhere to go.
435
00:56:35,934 --> 00:56:37,936
Master, I'll go home now.
436
00:56:38,186 --> 00:56:40,022
- Thank you.
- Good night.
437
00:56:44,192 --> 00:56:46,653
You sleep in my bed.
I'll sleep on the couch.
438
00:56:47,321 --> 00:56:48,280
Thank you.
439
00:56:48,822 --> 00:56:50,449
I didn't know you were a gentleman.
440
00:56:51,700 --> 00:56:53,785
I guess you are okay
joking around like that.
441
00:56:54,661 --> 00:56:55,829
Master, I'm...
442
00:56:56,204 --> 00:56:58,206
Let's talk tomorrow. Get some sleep.
443
00:57:05,672 --> 00:57:06,590
Master...
444
00:57:07,341 --> 00:57:11,053
There is my treasure inside this hat box.
445
00:57:11,678 --> 00:57:14,348
Can you keep this in a safe place?
446
00:57:15,599 --> 00:57:16,808
You want me to hide it?
447
00:57:17,684 --> 00:57:19,853
I understand you very well, so...
448
00:57:23,690 --> 00:57:24,608
All right.
449
00:58:20,914 --> 00:58:22,541
Weird men showed up. Let's go.
450
00:58:22,666 --> 00:58:24,126
How did they find me?
451
00:58:24,292 --> 00:58:26,169
Because you come here a lot.
452
00:58:29,047 --> 00:58:30,674
Come on. Let's get out of here.
453
01:00:37,050 --> 01:00:38,301
Do you have a cigarette?
454
01:01:03,577 --> 01:01:04,828
I'm so sorry.
455
01:01:05,829 --> 01:01:07,455
I'm causing you such trouble.
456
01:01:08,582 --> 01:01:09,958
Don't be.
457
01:01:13,461 --> 01:01:16,715
Charlie, you can go back to the bar.
458
01:01:19,176 --> 01:01:20,802
Don't worry about it.
459
01:01:23,096 --> 01:01:25,599
I want you to contact Kotoe.
460
01:01:25,974 --> 01:01:27,100
Then...
461
01:01:28,852 --> 01:01:30,729
They don't know your face yet.
462
01:01:37,861 --> 01:01:38,862
I see.
463
01:01:39,112 --> 01:01:40,739
Let's get some rest first.
464
01:03:09,035 --> 01:03:10,203
Charlie?
465
01:03:12,831 --> 01:03:14,040
Cat is there, too?
466
01:03:14,332 --> 01:03:16,084
She trusts you, you know.
467
01:03:16,418 --> 01:03:17,836
Can you come quickly?
468
01:03:18,044 --> 01:03:19,796
Okay. Hang on for a second.
469
01:03:34,602 --> 01:03:35,603
And?
470
01:03:39,566 --> 01:03:40,608
Where?
471
01:03:43,737 --> 01:03:47,574
I'll be there as soon as possible.
Tell her to hang on.
472
01:04:24,611 --> 01:04:25,528
Charlie.
473
01:04:25,653 --> 01:04:27,280
- You must be hungry.
- Thank you.
474
01:04:27,655 --> 01:04:30,033
I called the clinic.
Kotoe is back there safely.
475
01:04:31,534 --> 01:04:33,620
She'll come pick you up as soon as possible.
476
01:04:43,671 --> 01:04:44,881
Be careful.
477
01:04:46,508 --> 01:04:47,550
Charlie?
478
01:04:51,805 --> 01:04:54,182
Nothing.
479
01:05:56,703 --> 01:06:01,499
Mamoru lruka and Hiromi Mitamura
getting married in December
480
01:07:22,956 --> 01:07:23,957
Cat.
481
01:07:25,583 --> 01:07:26,543
Cat?
482
01:07:35,969 --> 01:07:36,928
Cat!
483
01:08:26,686 --> 01:08:28,187
Doctor?
484
01:08:30,982 --> 01:08:35,486
I'm sorry, but this is the only way.
485
01:08:54,380 --> 01:08:55,340
Cat.
486
01:08:59,010 --> 01:09:01,012
Doc, you are really bad, aren't you?
487
01:09:28,039 --> 01:09:29,040
Cat.
488
01:09:30,750 --> 01:09:32,126
Forgive me.
489
01:09:35,546 --> 01:09:37,006
Time to say goodbye.
490
01:09:38,049 --> 01:09:39,801
I'm not going to thank you.
491
01:09:49,811 --> 01:09:50,812
Cat.
492
01:09:52,313 --> 01:09:54,941
Cat! I had no choice!
493
01:10:35,106 --> 01:10:36,107
Good morning.
494
01:10:45,491 --> 01:10:46,951
You are good.
495
01:10:47,493 --> 01:10:49,203
It doesn't seem like
an amateur's work.
496
01:10:50,496 --> 01:10:52,206
Actually,
there is something even better.
497
01:10:57,128 --> 01:10:58,337
Here it is.
498
01:11:07,764 --> 01:11:08,765
Eat.
499
01:15:16,387 --> 01:15:17,388
HeY -
500
01:15:19,098 --> 01:15:20,016
Look.
501
01:15:21,142 --> 01:15:23,144
It looks like we are on TV.
502
01:15:25,146 --> 01:15:27,231
Like a tabloid show for housewives.
503
01:15:29,400 --> 01:15:31,402
An afternoon affair!
504
01:15:33,112 --> 01:15:35,239
And the commentator would say...
505
01:15:36,407 --> 01:15:38,617
...The morals of today's doctors are...!
506
01:15:38,659 --> 01:15:40,494
Just kidding.
507
01:16:11,817 --> 01:16:13,944
My son's wedding is this afternoon.
508
01:16:14,195 --> 01:16:16,947
- Just trim my mustache, will you?
- I understand.
509
01:16:21,911 --> 01:16:24,455
Congratulations.
510
01:16:24,830 --> 01:16:25,790
Thank you.
511
01:16:28,167 --> 01:16:29,460
Excuse me.
512
01:16:39,178 --> 01:16:42,223
Where is the bride from?
513
01:16:42,473 --> 01:16:45,976
She's a daughter of
Machishiba Electronics' president.
514
01:16:46,185 --> 01:16:47,103
Oh, I see.
515
01:16:53,234 --> 01:16:54,985
There is a phone call for you.
516
01:16:55,861 --> 01:16:56,821
Excuse me.
517
01:17:02,576 --> 01:17:04,078
Chairman.
518
01:17:15,506 --> 01:17:16,632
Don't move.
519
01:17:18,509 --> 01:17:19,635
Who are you?
520
01:17:19,760 --> 01:17:21,095
I don't think you remember me.
521
01:17:23,013 --> 01:17:24,890
- Cat!
- Too late.
522
01:17:35,025 --> 01:17:37,153
This pain is from everyone.
523
01:17:48,038 --> 01:17:50,749
Mamoru. Your father must be very pleased.
524
01:17:51,542 --> 01:17:52,543
Yes. Thank you.
525
01:17:56,922 --> 01:17:58,048
It's been a while.
526
01:17:59,049 --> 01:18:02,178
Yeah. Since you dropped out of the school.
527
01:18:03,512 --> 01:18:04,680
I didn't invite you, though.
528
01:18:06,015 --> 01:18:07,933
The bride wants to talk to you.
529
01:18:13,439 --> 01:18:15,566
You were always at the top of the class.
530
01:18:15,941 --> 01:18:17,318
Have you been seeing anyone?
531
01:18:48,098 --> 01:18:49,475
The bride is waiting.
532
01:19:19,004 --> 01:19:20,256
Hiromi.
533
01:19:29,348 --> 01:19:30,599
Akiko!
534
01:19:31,642 --> 01:19:33,769
What do you think? Looks like her, right?
535
01:19:43,362 --> 01:19:44,488
YOU!
536
01:19:48,367 --> 01:19:49,910
Akiko Kanzaki.
537
01:19:52,413 --> 01:19:53,789
You remember?
538
01:19:58,377 --> 01:20:00,546
What the hell is going on?
539
01:20:01,672 --> 01:20:05,384
Akiko's sister has reconstructed her face.
540
01:20:06,427 --> 01:20:09,930
To marry the daughter of
Machishiba Electronics' president...
541
01:20:10,389 --> 01:20:12,558
...you asked Akiko out for a drive...
542
01:20:12,683 --> 01:20:15,060
...and killed her.
543
01:20:15,394 --> 01:20:17,813
That's a lie.
I don't know anything!
544
01:20:18,063 --> 01:20:19,815
I'm not sure about that.
545
01:20:20,691 --> 01:20:23,027
You were chasing me all over the place...
546
01:20:23,694 --> 01:20:25,696
...to get the skull back.
547
01:20:26,405 --> 01:20:27,323
You bitch.
548
01:20:53,223 --> 01:20:55,851
Let's go! Let's go!
549
01:20:58,437 --> 01:21:00,356
It's me! It's me!
550
01:23:45,270 --> 01:23:46,230
Hello?
551
01:23:50,150 --> 01:23:51,151
Okay.
552
01:24:05,916 --> 01:24:08,252
Doctor! It's me! George!
553
01:24:08,544 --> 01:24:10,170
George! How are you?
554
01:24:10,295 --> 01:24:11,255
Yes.
555
01:24:11,296 --> 01:24:13,423
Thanks to you, I found a new wife.
556
01:24:13,882 --> 01:24:15,050
That's so great.
557
01:24:15,425 --> 01:24:18,011
I'm doing it every night.
558
01:24:19,054 --> 01:24:20,931
She's so sweet. She's so sweet.
559
01:24:21,139 --> 01:24:24,434
Hey, you moron.
We are very busy right now.
560
01:24:24,810 --> 01:24:26,061
Who the hell is this?
561
01:24:26,436 --> 01:24:28,063
- She's the doctor.
- For what?
562
01:24:29,314 --> 01:24:30,941
She's an OB/GYN!
563
01:24:31,316 --> 01:24:32,276
George!
564
01:24:34,695 --> 01:24:37,531
This is the real cultural revolution!
565
01:24:37,948 --> 01:24:38,949
See you!
566
01:24:42,703 --> 01:24:44,705
Doctor, do you want to take this home?
567
01:24:45,330 --> 01:24:47,833
This is our merchandise, you idiot!
568
01:24:48,333 --> 01:24:50,836
What the hell are you talking about?
569
01:24:50,961 --> 01:24:53,088
I'll hang you instead.
570
01:26:23,637 --> 01:26:31,687
The End
36592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.