All language subtitles for She.Cat.1983.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,713 --> 00:00:12,930 NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:35,721 --> 00:01:44,354 She Cat 5 00:01:54,865 --> 00:01:59,328 Producers: Hiroshi Okada, Yuichi Sawai Planning: Nobumasa Ohata, Kimio Shindo Assistant Producer: Takehito Niitsu 6 00:01:59,620 --> 00:02:04,249 Original Story: Koka Akane, Mieko Kawasaki Script: Makoto Naito, Chiho Katsura 7 00:02:04,499 --> 00:02:06,752 Cinematography: Yonezo Maeda Lighting: Haruo Kawashima 8 00:02:06,877 --> 00:02:09,171 Recording: Eiji KImura Art Direction: Yoshie Kikukawa 9 00:02:09,421 --> 00:02:11,757 Editing: Akira Suzuki Assistant Director: Osamu Murakami 10 00:02:11,798 --> 00:02:14,051 Color Timer: Yoichi Ogawa Music: Taro Morimoto 11 00:02:14,384 --> 00:02:16,261 Gun Coordinator: Toby Kadoguchi Stunt Coordinator: Kanta Ina 12 00:02:16,386 --> 00:02:19,014 Costume Provider: Alfa Cubic Development: Toyo Development Production Chief: Akio Hattori 13 00:02:19,514 --> 00:02:21,558 Cast 14 00:02:21,892 --> 00:02:26,521 Ai Saotome Koichi lwaki 15 00:02:26,938 --> 00:02:31,401 Yoshie Otsuka Sachiko Ito 16 00:02:31,693 --> 00:02:36,323 Kotomi Aoki Mariko Nishina 17 00:02:36,657 --> 00:02:38,575 Hiroshi Nawa Shoki Fukae 18 00:02:38,700 --> 00:02:41,953 Koji Mizukami Mitsuo Senda (cameo appearance) 19 00:02:42,204 --> 00:02:44,164 Kyoichi Sat Miro Madoka Sawa 20 00:02:44,289 --> 00:02:47,542 Ashikaga Kanematsu Akira Takahashi Ryuji Katagiri 21 00:02:47,834 --> 00:02:49,211 Koji Yamanaka Hiromichi Nakahara Reiichilbuki 22 00:02:49,336 --> 00:02:50,295 Hirono Yamakawa Yoshie Kitsuda 23 00:02:50,420 --> 00:02:53,799 Club Charles: Tamako, Michiru, Romeo Peter Pan: Yukari, Ruriko, Kari 24 00:02:54,091 --> 00:02:56,468 Tatsumi Nikamoto Takami Morioka Akira Nishiuchi 25 00:02:56,593 --> 00:02:58,470 Hirofumi Nakase Yoichi Kikukawa 26 00:02:58,595 --> 00:02:59,971 Hiroko Murano Risa Yazawa 27 00:03:00,180 --> 00:03:05,102 Hiratsuka Women's Clinic 28 00:03:19,741 --> 00:03:24,496 Director: Shingo Yamashiro 29 00:03:30,460 --> 00:03:34,506 Doctor, please open the door! Doctor, please! 30 00:03:36,216 --> 00:03:37,759 Is anyone here? 31 00:03:39,136 --> 00:03:42,347 Doctor! Please open the door! 32 00:03:43,140 --> 00:03:45,100 Don't worry. She is here. 33 00:03:45,851 --> 00:03:47,769 Doctor, please open the door! 34 00:03:47,978 --> 00:03:51,148 Hurry! Open the door, please! 35 00:03:53,150 --> 00:03:54,484 Doctor! 36 00:03:55,485 --> 00:03:58,029 Oh, watch your step. 37 00:03:58,488 --> 00:04:01,408 Doctor, I believe Tomiko is pregnant. Can you see her now? 38 00:04:01,783 --> 00:04:02,784 Well... 39 00:04:03,493 --> 00:04:05,537 Hey, honey, this is a women's clinic. 40 00:04:05,787 --> 00:04:07,372 So you wait here. I'll be right back. 41 00:04:07,497 --> 00:04:09,750 - I'm worried about you. - Thank you so much, doctor. 42 00:04:09,791 --> 00:04:11,126 Please take care of Tomiko, doctor! 43 00:04:11,752 --> 00:04:15,046 Don't open her thing so wide with the tool, okay? 44 00:04:15,422 --> 00:04:18,008 It may get loose. Lucy loose. 45 00:04:32,147 --> 00:04:34,399 Tomiko. Are you okay? 46 00:04:34,858 --> 00:04:38,653 Our baby... Tomiko... Please... 47 00:04:40,155 --> 00:04:42,741 - Excuse me. - Who the hell are you? 48 00:04:43,784 --> 00:04:45,911 - I'm Hiratsuka. - Oh, the main doctor here. 49 00:04:46,161 --> 00:04:50,415 Doctor, I'm not a player and I'm not an irresponsible person. Just... 50 00:04:51,166 --> 00:04:52,167 Just? 51 00:04:52,542 --> 00:04:55,420 Just when I was 22, I got really sick. 52 00:04:55,545 --> 00:04:57,047 My balls enlarged like this big. 53 00:04:57,172 --> 00:05:00,926 So I thought I could never have a baby. 54 00:05:01,551 --> 00:05:02,761 I will get married. 55 00:05:02,886 --> 00:05:05,305 Honestly, I'll get married. I realized I love her. 56 00:05:05,555 --> 00:05:08,517 So you are a companion. Please wait over there. 57 00:05:08,892 --> 00:05:10,310 My balls became this big. 58 00:05:13,396 --> 00:05:14,523 I have to think of the name. 59 00:05:14,898 --> 00:05:17,651 If it's a girl, it's Yan-chan. When she gets older, Madame Yan. 60 00:05:17,943 --> 00:05:21,571 If it's a boy, it must be Donbei. Well, that's too much. 61 00:05:23,073 --> 00:05:26,076 I always wanted to ride this thing. 62 00:05:26,201 --> 00:05:27,202 Tommie. 63 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 Of course, I can't get pregnant. 64 00:05:30,163 --> 00:05:35,669 But I always wanted to tell someone, I'm pregnant. 65 00:05:35,961 --> 00:05:37,838 You understand me, right? That's how girls are. 66 00:05:37,921 --> 00:05:39,840 Okay, Tommie, you are really pregnant. 67 00:05:39,923 --> 00:05:42,801 Really? I'm so happy! I'm glad I came. 68 00:05:42,926 --> 00:05:47,097 No wonder girls can trust you two in case of baby emergency. 69 00:05:47,222 --> 00:05:50,559 It's true that you two are wonderful friends for girls with serious concerns. 70 00:05:50,934 --> 00:05:53,603 Great! George! 71 00:05:53,728 --> 00:05:55,355 Tommie! You forgot something! 72 00:05:55,605 --> 00:05:57,732 Thank you! George! 73 00:05:58,942 --> 00:06:01,695 - Tomiko! How was it? - Ready? I'm pregnant. 74 00:06:01,945 --> 00:06:02,863 A baby? 75 00:06:02,988 --> 00:06:05,991 Be careful. Right now is a very crucial time. 76 00:06:06,449 --> 00:06:07,576 - Thank you. Thank you so much. - Okay. 77 00:06:07,951 --> 00:06:11,621 - Tomiko, I'm so happy. - Hey, honey, about tonight's party... 78 00:06:11,955 --> 00:06:17,127 ...Let's invite all my friends to celebrate my pregnancy. 79 00:06:18,211 --> 00:06:19,504 But right now is a very crucial time. 80 00:06:19,629 --> 00:06:21,131 Don't worry. I'll be fine. 81 00:06:21,631 --> 00:06:24,759 Oh, will you come to my party tonight at 7 at Chagall? 82 00:06:24,968 --> 00:06:26,887 This party will be so huge! 83 00:06:27,012 --> 00:06:28,013 But, Tomiko. 84 00:06:28,221 --> 00:06:30,140 You can't have a birthday party and a baby shower at the same time. 85 00:06:30,265 --> 00:06:32,350 Watch out. You don't want to lose the baby. 86 00:06:32,976 --> 00:06:34,895 A step like this can be very dangerous. 87 00:06:35,103 --> 00:06:36,021 Good morning. 88 00:06:36,146 --> 00:06:38,231 Come on, you got a baby in there. 89 00:06:38,982 --> 00:06:40,650 Isn't that a man? 90 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 Tommie is a technician. 91 00:06:51,661 --> 00:06:53,663 Wow, it's so beautiful. 92 00:06:54,414 --> 00:06:57,167 Tomiko, congratulations! Our baby will be beautiful. 93 00:06:57,292 --> 00:06:59,044 Of course, honey. Thank you. 94 00:06:59,419 --> 00:07:02,005 I'm so jealous. 95 00:07:02,672 --> 00:07:03,798 Thank you, everyone. 96 00:07:03,924 --> 00:07:07,636 Let's drink, everyone! Don't be shy! 97 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 Congratulations, Tomiko! 98 00:07:09,804 --> 00:07:10,764 Are you ready? 99 00:07:12,015 --> 00:07:14,684 Hey, your mouth is so perverted. 100 00:07:17,312 --> 00:07:19,940 Jeez. He doesn't even know this will be a farewell party. 101 00:07:20,065 --> 00:07:21,566 I can't believe it. 102 00:07:23,193 --> 00:07:25,570 Can I have more beer? 103 00:07:26,696 --> 00:07:27,656 Please, hurry up! 104 00:07:43,046 --> 00:07:44,839 Master. Master. 105 00:07:55,225 --> 00:07:56,977 I'm so sorry, but it's a private party tonight. 106 00:07:57,352 --> 00:08:00,730 I heard Dr. Kagami from Hiratsuka Women's Clinic will be here. 107 00:08:01,356 --> 00:08:05,485 I see. She'll be here soon, so please come in. 108 00:08:24,754 --> 00:08:26,381 Okay, everyone, let's open the presents! 109 00:08:27,132 --> 00:08:29,592 I'm so happy for you two! 110 00:08:29,759 --> 00:08:31,011 Okay, let's open them! 111 00:08:31,094 --> 00:08:32,012 Thank you! 112 00:08:33,054 --> 00:08:35,640 Congratulations! 113 00:08:36,057 --> 00:08:39,060 Nice to meet you. You must be Dr. Kagami. 114 00:08:40,437 --> 00:08:41,396 Yes. 115 00:08:41,771 --> 00:08:44,691 - Actually... - This must be for Tomiko, too, right? 116 00:08:44,774 --> 00:08:45,692 No, it's not... 117 00:08:45,817 --> 00:08:47,444 Don't be shy. I'll take this one, too. 118 00:08:47,569 --> 00:08:50,697 I'm so jealous of you. I'm keeping this one for me. 119 00:08:51,781 --> 00:08:53,575 Come on, everyone. 120 00:08:53,783 --> 00:08:55,410 Thank you. 121 00:08:58,788 --> 00:09:00,582 Hey! Get down! Everyone, get down! 122 00:09:16,723 --> 00:09:17,682 Tomiko! 123 00:09:18,808 --> 00:09:20,560 Tomiko! Tomiko! 124 00:09:23,104 --> 00:09:24,105 Tomiko! 125 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 Tomiko! 126 00:09:31,112 --> 00:09:32,572 Tomiko! 127 00:09:34,491 --> 00:09:35,492 Where is that woman? 128 00:09:36,826 --> 00:09:37,744 Tommie! 129 00:09:39,120 --> 00:09:41,122 Tommie! 130 00:10:19,035 --> 00:10:21,162 Are you still thinking about what happened? 131 00:10:25,166 --> 00:10:28,503 I've been telling you this for the last three years now, but... 132 00:10:31,172 --> 00:10:33,800 ...you think about the past way too much. 133 00:11:08,918 --> 00:11:10,920 I'll make you forget about it. 134 00:11:22,932 --> 00:11:25,351 I'll make you forget about it like always. 135 00:11:27,854 --> 00:11:28,855 Forget about everything. 136 00:11:55,632 --> 00:11:58,259 She Cat! She Cat! 137 00:12:02,972 --> 00:12:06,392 She Cat! She Cat! 138 00:12:37,048 --> 00:12:38,883 I don't know who you are, 139 00:12:40,051 --> 00:12:42,637 but you won't live long if you keep doing things like that. 140 00:12:48,059 --> 00:12:49,894 Don't worry. I'll take care of you. 141 00:14:59,899 --> 00:15:02,693 It wasn't that great to begin with. 142 00:15:02,777 --> 00:15:05,530 You can't even orgasm. 143 00:15:46,195 --> 00:15:47,113 No. 144 00:15:53,202 --> 00:15:54,871 I didn't notice. 145 00:15:55,204 --> 00:15:56,622 I'd had quite a few drinks by then. 146 00:15:56,873 --> 00:15:59,500 And I didn't know many of them there. 147 00:16:00,460 --> 00:16:03,588 Well, excuse us. We are late. 148 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 I see. 149 00:16:16,893 --> 00:16:21,272 Actually, we also believe she must be related to one of the gays there. 150 00:16:22,398 --> 00:16:27,403 They tend to get awfully passionate when it comes to hating someone. 151 00:16:28,488 --> 00:16:31,032 Normal people like us can't even imagine what it's like. 152 00:16:32,783 --> 00:16:35,620 You shouldn't hang around with them, for your own sake. 153 00:16:48,257 --> 00:16:49,383 Tomiko. 154 00:16:52,261 --> 00:16:56,557 Tomiko. I'm so sorry. 155 00:16:57,934 --> 00:16:58,893 Tomiko. 156 00:17:03,272 --> 00:17:04,190 It's so scary. 157 00:17:07,276 --> 00:17:11,739 She must have pissed off her ex or something. 158 00:17:12,281 --> 00:17:15,868 She kept saying, "I'm gonna die in bed." 159 00:17:16,285 --> 00:17:17,912 And she died. How ironic. 160 00:17:18,621 --> 00:17:22,291 Of course, she died. She was emotionally so unstable. 161 00:17:22,917 --> 00:17:26,170 That's all because she removed her balls. 162 00:17:26,629 --> 00:17:32,260 Yeah, that's why she lost the sense of balance. Poor girl. 163 00:17:32,927 --> 00:17:36,305 Hey, look, that's Tommie's Mom and her sister. 164 00:17:38,641 --> 00:17:41,018 They just found out that she was gay for the first time. 165 00:17:42,895 --> 00:17:44,188 So complicated. 166 00:17:47,817 --> 00:17:49,026 Kentaro... 167 00:17:53,948 --> 00:17:55,449 Brother... 168 00:17:56,325 --> 00:17:58,286 No. That's not true. 169 00:17:59,328 --> 00:18:00,955 Tomiko was a woman. 170 00:18:01,581 --> 00:18:03,541 She was my woman. 171 00:18:08,588 --> 00:18:10,423 Doctor, thank you for coming today. 172 00:18:11,340 --> 00:18:13,593 You've been buying me drinks for a long time now. 173 00:18:15,928 --> 00:18:18,848 You've been in business for a long time as well. 174 00:18:19,724 --> 00:18:22,226 I don't know. All the violent men think I'm crazy. 175 00:18:23,352 --> 00:18:25,354 I have no savings. I don't know how long it will last. 176 00:18:26,355 --> 00:18:28,107 I may ask you for some money, maybe. 177 00:18:30,693 --> 00:18:32,486 Thank you so much for coming. 178 00:18:34,113 --> 00:18:35,364 I know you are busy... 179 00:18:47,710 --> 00:18:50,254 Hey, who the hell is that? 180 00:18:51,005 --> 00:18:53,132 That's Yasuhiro Tanabe, the congressman. 181 00:19:00,389 --> 00:19:02,516 Sorry, but I have a busy schedule, so... 182 00:19:03,517 --> 00:19:04,769 Thank you so much for coming. 183 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 - Hey, hey. - What? 184 00:19:07,396 --> 00:19:10,775 He's famous for nailing young pretty boys. 185 00:19:12,652 --> 00:19:16,113 And he was a chairman of the Public Safety Commission. 186 00:19:17,531 --> 00:19:20,660 I can't even imagine what Japan's future will be like. 187 00:19:20,910 --> 00:19:22,411 So depressing. 188 00:19:22,536 --> 00:19:24,038 And he's not the only one. 189 00:19:24,413 --> 00:19:25,790 Director of the Defense Department, too. 190 00:19:26,040 --> 00:19:27,041 Oh, my god! 191 00:19:27,667 --> 00:19:31,170 Speaking of which, my next door neighbor, an appliance store owner, too. 192 00:19:31,420 --> 00:19:33,798 - Oh, my god! - So disgusting. 193 00:19:34,048 --> 00:19:35,883 Depressing. 194 00:19:36,258 --> 00:19:38,552 Who was that woman who came to see you that night? 195 00:19:42,264 --> 00:19:45,184 I think Tommie was mistaken with her and got killed. 196 00:19:47,770 --> 00:19:50,064 You may not want to talk. 197 00:19:51,065 --> 00:19:52,650 But she's going to pay for this. 198 00:19:57,446 --> 00:19:59,824 Hey, look at him! 199 00:20:00,783 --> 00:20:02,451 He's a famous action star. 200 00:20:04,787 --> 00:20:09,208 - See, that's him! - Such a handsome man! 201 00:20:10,084 --> 00:20:11,293 He's looking at us! 202 00:20:13,462 --> 00:20:16,549 He's such a man! 203 00:20:33,607 --> 00:20:34,942 Tommie! 204 00:20:35,818 --> 00:20:39,363 Why did you go first? 205 00:20:39,864 --> 00:20:42,867 Oh, man. He wasn't that tough after all. 206 00:20:46,829 --> 00:20:47,747 Welcome. 207 00:20:54,503 --> 00:20:55,504 Are you here for a check-up? 208 00:20:55,838 --> 00:20:57,131 ls Dr. Kagami here? 209 00:20:57,506 --> 00:20:59,759 No. She's attending her friend's funeral. 210 00:21:00,342 --> 00:21:02,261 I don't think she'll be back till later this afternoon. 211 00:21:03,512 --> 00:21:05,347 Would you like to wait inside? 212 00:21:05,848 --> 00:21:08,976 She's very kind. So maybe she can be your help. 213 00:21:09,226 --> 00:21:11,228 No, I'm in a hurry, so I'll be back. 214 00:21:11,854 --> 00:21:13,022 Are you sure? 215 00:22:56,625 --> 00:22:59,587 Boss. Maybe it's at the hospital. 216 00:22:59,753 --> 00:23:01,380 Idiot. Look for it. 217 00:23:23,152 --> 00:23:24,111 Boss. 218 00:23:25,279 --> 00:23:26,280 Did you find it? 219 00:23:44,673 --> 00:23:46,300 Look for the skull. 220 00:23:47,301 --> 00:23:50,054 As long as it's out there, they can create many of these. 221 00:23:53,307 --> 00:23:55,643 So, how is the wedding preparation going? 222 00:23:56,685 --> 00:23:58,896 Everything is a learning experience right now. 223 00:23:59,313 --> 00:24:00,564 I'm so overwhelmed. 224 00:24:00,814 --> 00:24:04,068 Well, he's as dense as I am. 225 00:24:04,526 --> 00:24:06,820 So he doesn't understand anything about women. 226 00:24:07,321 --> 00:24:09,406 He must not be any help at all. 227 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 No, he's taking care of me very well. 228 00:24:14,328 --> 00:24:15,704 That's good to hear. 229 00:24:16,330 --> 00:24:19,541 But there won't be much fun once you get married. 230 00:24:20,209 --> 00:24:22,586 So enjoy as much as you can right now. 231 00:24:23,712 --> 00:24:24,672 Yes. 232 00:24:28,300 --> 00:24:29,218 Excuse me. 233 00:24:37,351 --> 00:24:39,853 Just in case, be extremely careful. 234 00:24:40,354 --> 00:24:43,357 Don't worry. It's been taken care of. 235 00:24:43,732 --> 00:24:45,109 Police as well. 236 00:24:46,735 --> 00:24:47,695 Excuse me. 237 00:24:50,322 --> 00:24:51,240 Sorry about that. 238 00:24:52,992 --> 00:24:54,827 Some kind of trouble? 239 00:24:55,077 --> 00:25:00,332 Well, there is this stupid female doctor at my hospital. 240 00:25:01,375 --> 00:25:03,877 And she's doing some strange research. 241 00:25:04,378 --> 00:25:05,754 What is it? 242 00:25:06,880 --> 00:25:09,466 She's trying to make a skull talk. 243 00:25:09,883 --> 00:25:11,010 How's that possible? 244 00:25:11,385 --> 00:25:14,888 See? You are very clever, Hiromi. 245 00:25:15,389 --> 00:25:16,974 If you seriously did the research like that... 246 00:25:17,266 --> 00:25:19,351 ...she will become a skull. 247 00:25:20,102 --> 00:25:21,020 ls that right, Mamoru? 248 00:25:27,276 --> 00:25:30,279 Well, it's that silly, that's all. 249 00:25:31,905 --> 00:25:33,532 Enjoy staying here tonight. 250 00:25:34,116 --> 00:25:35,034 Yes. 251 00:27:17,886 --> 00:27:18,846 Let's go. 252 00:27:20,514 --> 00:27:21,515 Come on. 253 00:27:51,920 --> 00:27:52,880 But... 254 00:27:53,255 --> 00:27:54,673 Come on, hurry up. 255 00:29:38,026 --> 00:29:39,403 Thank you so much. 256 00:29:39,653 --> 00:29:40,654 - Take care. - Go ahead. 257 00:29:44,366 --> 00:29:45,284 Come in. 258 00:29:50,163 --> 00:29:53,792 I'm so sorry about that night. 259 00:29:56,378 --> 00:29:57,921 So, it was you. 260 00:29:58,922 --> 00:30:02,050 So what was it? That present? 261 00:30:05,178 --> 00:30:08,390 That head is my sister. 262 00:30:10,309 --> 00:30:12,686 The one who attacked you a long time ago... 263 00:30:14,396 --> 00:30:15,439 That was my sister. 264 00:30:18,400 --> 00:30:20,027 She died. 265 00:30:21,653 --> 00:30:23,697 No, she was murdered. 266 00:30:27,075 --> 00:30:28,327 Please come in. 267 00:30:36,418 --> 00:30:37,336 Have a seat. 268 00:31:03,737 --> 00:31:04,821 Please tell me about it. 269 00:31:07,240 --> 00:31:08,867 About six months ago... 270 00:31:09,242 --> 00:31:14,498 ...my sister went missing after she said she was going for a drive to Okutama. 271 00:31:16,458 --> 00:31:19,252 I asked her boyfriend, Mamoru lruka, about her. 272 00:31:20,128 --> 00:31:21,963 But he said she wasn't with him. 273 00:31:27,469 --> 00:31:30,597 Right now, I'm a doctor specialized in carving. 274 00:31:32,766 --> 00:31:36,770 They found skeletal remains in Okutama. 275 00:31:38,647 --> 00:31:40,774 So I volunteered to reconstruct the face. 276 00:32:09,511 --> 00:32:11,179 That was your sister? 277 00:32:19,813 --> 00:32:23,900 Are you pregnant? 278 00:32:28,321 --> 00:32:32,284 Mamoru lruka pretended to look for my sister with me... 279 00:32:34,286 --> 00:32:37,289 ...in order to hide what he had done. 280 00:32:41,835 --> 00:32:43,336 And... 281 00:32:46,840 --> 00:32:48,467 I was a fool. 282 00:32:50,844 --> 00:32:54,848 But now, I can't have this baby. 283 00:32:59,352 --> 00:33:00,979 Please abort it for me. 284 00:33:03,732 --> 00:33:06,067 I understand how upset you must be. 285 00:33:08,236 --> 00:33:10,947 I even got you involved in this terrible thing. 286 00:33:12,574 --> 00:33:15,494 But lruka has the police in his hands, so I can't trust them. 287 00:33:17,871 --> 00:33:21,875 I've heard that this place is a sanctuary for abused women. 288 00:33:22,375 --> 00:33:23,877 That's why I came here. 289 00:33:26,755 --> 00:33:28,006 Please help me. 290 00:33:29,883 --> 00:33:32,135 I'm so sorry about your sister. 291 00:33:37,098 --> 00:33:42,896 I can't even think of touching his baby with my own hand. 292 00:33:44,981 --> 00:33:46,024 Please leave. 293 00:33:55,033 --> 00:33:58,537 Cat. Calm down. 294 00:34:00,914 --> 00:34:03,667 I was listening. But I can't forgive him for what he does. 295 00:34:04,626 --> 00:34:05,544 Him? 296 00:34:11,299 --> 00:34:13,093 Look at that sad face. 297 00:34:55,719 --> 00:34:59,014 She Cat! She Cat! 298 00:35:37,886 --> 00:35:40,805 Let's get married after I pass the state exam. 299 00:35:42,557 --> 00:35:43,808 Mamoru. 300 00:35:52,067 --> 00:35:53,026 Mineko. 301 00:36:30,105 --> 00:36:32,232 How's the political climate in Bolivia? 302 00:36:33,108 --> 00:36:34,567 It's not that stable. 303 00:36:34,859 --> 00:36:37,612 But I've already made some arrangements with the embassy. 304 00:36:38,113 --> 00:36:39,072 I see. 305 00:36:39,239 --> 00:36:41,950 So it's not as serious as it's been reported. 306 00:36:47,455 --> 00:36:51,000 I'm leaving for Bolivia for a conference. I'm busy. 307 00:36:52,460 --> 00:36:54,003 Why are you leaving? 308 00:36:55,755 --> 00:36:57,090 What about that promise? 309 00:37:02,887 --> 00:37:06,599 You don't like me any more, Mamoru? 310 00:37:08,143 --> 00:37:10,103 It wasn't that great to begin with. 311 00:37:11,146 --> 00:37:13,106 You can't even orgasm. 312 00:37:13,481 --> 00:37:15,108 We are ready for you. 313 00:37:39,507 --> 00:37:40,508 Doctor. 314 00:37:41,176 --> 00:37:42,802 You shouldn't walk around yet. 315 00:37:43,178 --> 00:37:44,137 But... 316 00:37:44,679 --> 00:37:46,306 You can pay me back any time. 317 00:37:46,514 --> 00:37:48,057 Come back again tomorrow, okay? 318 00:37:51,519 --> 00:37:53,438 If the police are no good, then we'll use the media. 319 00:37:53,688 --> 00:37:57,317 I know someone who can help us out in that field. 320 00:37:58,818 --> 00:37:59,944 I sure hope so. 321 00:38:00,528 --> 00:38:03,656 It's thrilling. Isn't it exciting? 322 00:38:07,452 --> 00:38:10,205 Now is not the time to play around. 323 00:39:14,894 --> 00:39:15,895 Let's go. 324 00:40:55,870 --> 00:40:57,246 Put her in the car. 325 00:41:30,989 --> 00:41:32,490 Dr. Hiratsuka is here. 326 00:41:36,035 --> 00:41:37,370 It's been a long time. 327 00:41:40,748 --> 00:41:42,250 Excuse me. 328 00:41:42,667 --> 00:41:43,668 Good work. 329 00:41:44,419 --> 00:41:46,004 Come this way. 330 00:41:46,421 --> 00:41:47,380 I'll take your coat. 331 00:41:57,056 --> 00:42:03,688 Are you behaving foolishly knowing you are dealing with me? 332 00:42:09,444 --> 00:42:13,448 You can say that you are protecting weak women or whatever you want. 333 00:42:14,782 --> 00:42:16,784 But, don't make any mistakes. 334 00:42:26,085 --> 00:42:33,676 You killed your patient by accident, when you'd only just started. 335 00:42:34,469 --> 00:42:35,970 Here. 336 00:42:36,846 --> 00:42:39,599 But, now you are a pro at this. 337 00:42:41,476 --> 00:42:44,103 So you can't make mistakes any more. 338 00:42:44,812 --> 00:42:50,485 But you took advantage and used me for your own pleasure. 339 00:42:53,112 --> 00:42:59,619 Then you kicked me out of the hospital, and prevented the scandal from spreading... 340 00:43:00,828 --> 00:43:03,247 ...keeping your status as of now. 341 00:43:05,083 --> 00:43:08,002 Because of that, my sick wife was able to pass away... 342 00:43:08,127 --> 00:43:12,131 ...without finding out anything about all this. 343 00:43:13,007 --> 00:43:14,467 I must thank you for that. 344 00:43:16,135 --> 00:43:19,514 Do you know the requirements of good doctors? 345 00:43:20,139 --> 00:43:26,270 An eye of the eagle, a heart of the lion, and a hand of the lamb. 346 00:43:27,522 --> 00:43:29,524 And for today's doctors... 347 00:43:30,525 --> 00:43:33,236 ...you need an adaptability of the wolf. 348 00:43:34,028 --> 00:43:35,530 Do you understand? 349 00:43:36,531 --> 00:43:37,782 Ms. Hiratsuka. 350 00:43:38,533 --> 00:43:41,494 You can't suddenly claim women's independence... 351 00:43:41,869 --> 00:43:44,497 ...pretending to be a hero. 352 00:43:45,248 --> 00:43:49,168 I can release the information about your past. 353 00:43:51,420 --> 00:43:53,047 You are such a devil. 354 00:43:53,172 --> 00:43:54,507 A devil. 355 00:43:58,177 --> 00:44:00,805 To me it sounds like a compliment. 356 00:44:01,556 --> 00:44:02,682 I'll scream. 357 00:44:03,432 --> 00:44:04,809 That's not good. 358 00:44:05,393 --> 00:44:09,939 I must shut those charming lips somehow. 359 00:44:11,816 --> 00:44:12,817 Stop! 360 00:44:13,192 --> 00:44:14,318 Ms. Hiratsuka! 361 00:44:15,778 --> 00:44:16,779 Ms. Hiratsuka! 362 00:44:16,821 --> 00:44:18,030 - Come on! 363 00:44:20,700 --> 00:44:21,701 Stop! 364 00:44:31,586 --> 00:44:32,962 That's it, that's it! 365 00:44:33,588 --> 00:44:36,716 We have to help each other out. 366 00:44:37,091 --> 00:44:38,718 You are such a good girl. 367 00:44:44,599 --> 00:44:45,808 Ms. Hiratsuka. 368 00:44:59,739 --> 00:45:04,118 Dr. Kanzaki. Where is the skull you took out? 369 00:45:05,870 --> 00:45:06,996 I don't know. 370 00:45:07,955 --> 00:45:09,999 I only came here to see a doctor. 371 00:45:10,249 --> 00:45:13,502 There are better doctors at Touto University Hospital. 372 00:45:15,254 --> 00:45:18,382 Where is the skull? 373 00:45:20,968 --> 00:45:22,720 Do you know anything about it? 374 00:45:23,638 --> 00:45:28,476 If you don't want to say it, then let your body say it. 375 00:45:29,977 --> 00:45:31,771 Let your body say it, he said. 376 00:45:32,146 --> 00:45:35,233 With him? With your body? Scary. 377 00:45:35,650 --> 00:45:37,109 No! Stop! 378 00:45:37,276 --> 00:45:39,028 Nice tits! Let me touch them! 379 00:45:40,154 --> 00:45:43,741 - I don't know anything! - Well, that won't help. 380 00:45:44,283 --> 00:45:46,160 Stop! No! 381 00:45:48,871 --> 00:45:50,498 Stop it! She's got nothing to do with this! 382 00:45:50,665 --> 00:45:51,624 Shut up! 383 00:45:54,168 --> 00:45:58,047 See, doc? Just do what we say! 384 00:46:00,299 --> 00:46:03,678 Stop! I just aborted a baby! No! 385 00:46:04,679 --> 00:46:07,306 No! Stop! 386 00:46:09,684 --> 00:46:10,643 No! 387 00:46:20,444 --> 00:46:23,322 Doc, just tell us where it is. 388 00:46:23,698 --> 00:46:24,824 Stop it! 389 00:46:31,330 --> 00:46:32,331 Hold her tight! 390 00:46:32,707 --> 00:46:37,044 Stop it! No! 391 00:46:43,050 --> 00:46:44,969 Just aborted, huh? Then it must be really clear! 392 00:46:48,306 --> 00:46:49,348 Shut up and be still! 393 00:46:52,727 --> 00:46:54,353 No! Stop it! 394 00:46:56,439 --> 00:47:00,860 No! No! 395 00:47:12,747 --> 00:47:13,998 You idiot! Hold her tight! 396 00:47:14,498 --> 00:47:15,458 What are you doing? 397 00:47:19,003 --> 00:47:20,004 No! Stop! 398 00:47:23,090 --> 00:47:24,383 Idiot! You are the last! 399 00:47:25,092 --> 00:47:27,511 No! Stop! 400 00:48:07,134 --> 00:48:08,803 No! Stop! 401 00:48:41,460 --> 00:48:43,921 You are still a bad boy, aren't you? 402 00:48:50,845 --> 00:48:54,473 Just like the old times you enjoyed. 403 00:50:09,256 --> 00:50:10,674 Do you hate me? 404 00:50:17,264 --> 00:50:20,809 I'll take care of you from now on. 405 00:50:22,937 --> 00:50:26,899 So stop acting stupid, do you understand? 406 00:50:44,458 --> 00:50:45,417 How is it? 407 00:51:05,312 --> 00:51:08,107 A sanctuary for abused women? 408 00:51:08,983 --> 00:51:14,947 Women should just do what men tell them to do. 409 00:52:22,389 --> 00:52:26,685 Hey, Abe! Let me do it. OK? 410 00:52:27,061 --> 00:52:30,022 She must be too loose. 411 00:52:31,065 --> 00:52:33,192 I want to fuck that nurse. 412 00:52:41,700 --> 00:52:42,951 Hey, it's not your turn yet. 413 00:52:49,708 --> 00:52:51,835 Hey, bring me a cigarette. 414 00:53:05,724 --> 00:53:08,727 Hey, suck it. Suck it! 415 00:53:10,729 --> 00:53:11,730 Hey! 416 00:53:15,109 --> 00:53:16,610 Where is the skull? 417 00:53:17,111 --> 00:53:18,070 Hey! 418 00:53:22,366 --> 00:53:24,827 Doctors took it somewhere. 419 00:53:27,746 --> 00:53:30,749 Where? You bitch! 420 00:54:06,785 --> 00:54:07,786 Akane! 421 00:54:08,162 --> 00:54:09,121 Open the door! 422 00:54:09,997 --> 00:54:11,665 Akane! What are you doing? 423 00:54:12,499 --> 00:54:13,417 Open the door! 424 00:54:14,168 --> 00:54:15,127 Akane! 425 00:54:16,795 --> 00:54:17,796 Go! 426 00:54:18,797 --> 00:54:20,382 Don't you even think about it. 427 00:54:20,799 --> 00:54:22,384 You do something stupid... 428 00:54:22,509 --> 00:54:23,552 ...that woman will be dead. 429 00:54:50,829 --> 00:54:52,456 What's going on? Please open the door. 430 00:54:56,543 --> 00:54:58,587 What happened? You locked the door? 431 00:55:04,551 --> 00:55:05,469 What happened? 432 00:56:06,905 --> 00:56:08,031 Thank you so much. 433 00:56:08,866 --> 00:56:10,284 Be careful. 434 00:56:17,916 --> 00:56:19,668 I don't have anywhere to go. 435 00:56:35,934 --> 00:56:37,936 Master, I'll go home now. 436 00:56:38,186 --> 00:56:40,022 - Thank you. - Good night. 437 00:56:44,192 --> 00:56:46,653 You sleep in my bed. I'll sleep on the couch. 438 00:56:47,321 --> 00:56:48,280 Thank you. 439 00:56:48,822 --> 00:56:50,449 I didn't know you were a gentleman. 440 00:56:51,700 --> 00:56:53,785 I guess you are okay joking around like that. 441 00:56:54,661 --> 00:56:55,829 Master, I'm... 442 00:56:56,204 --> 00:56:58,206 Let's talk tomorrow. Get some sleep. 443 00:57:05,672 --> 00:57:06,590 Master... 444 00:57:07,341 --> 00:57:11,053 There is my treasure inside this hat box. 445 00:57:11,678 --> 00:57:14,348 Can you keep this in a safe place? 446 00:57:15,599 --> 00:57:16,808 You want me to hide it? 447 00:57:17,684 --> 00:57:19,853 I understand you very well, so... 448 00:57:23,690 --> 00:57:24,608 All right. 449 00:58:20,914 --> 00:58:22,541 Weird men showed up. Let's go. 450 00:58:22,666 --> 00:58:24,126 How did they find me? 451 00:58:24,292 --> 00:58:26,169 Because you come here a lot. 452 00:58:29,047 --> 00:58:30,674 Come on. Let's get out of here. 453 01:00:37,050 --> 01:00:38,301 Do you have a cigarette? 454 01:01:03,577 --> 01:01:04,828 I'm so sorry. 455 01:01:05,829 --> 01:01:07,455 I'm causing you such trouble. 456 01:01:08,582 --> 01:01:09,958 Don't be. 457 01:01:13,461 --> 01:01:16,715 Charlie, you can go back to the bar. 458 01:01:19,176 --> 01:01:20,802 Don't worry about it. 459 01:01:23,096 --> 01:01:25,599 I want you to contact Kotoe. 460 01:01:25,974 --> 01:01:27,100 Then... 461 01:01:28,852 --> 01:01:30,729 They don't know your face yet. 462 01:01:37,861 --> 01:01:38,862 I see. 463 01:01:39,112 --> 01:01:40,739 Let's get some rest first. 464 01:03:09,035 --> 01:03:10,203 Charlie? 465 01:03:12,831 --> 01:03:14,040 Cat is there, too? 466 01:03:14,332 --> 01:03:16,084 She trusts you, you know. 467 01:03:16,418 --> 01:03:17,836 Can you come quickly? 468 01:03:18,044 --> 01:03:19,796 Okay. Hang on for a second. 469 01:03:34,602 --> 01:03:35,603 And? 470 01:03:39,566 --> 01:03:40,608 Where? 471 01:03:43,737 --> 01:03:47,574 I'll be there as soon as possible. Tell her to hang on. 472 01:04:24,611 --> 01:04:25,528 Charlie. 473 01:04:25,653 --> 01:04:27,280 - You must be hungry. - Thank you. 474 01:04:27,655 --> 01:04:30,033 I called the clinic. Kotoe is back there safely. 475 01:04:31,534 --> 01:04:33,620 She'll come pick you up as soon as possible. 476 01:04:43,671 --> 01:04:44,881 Be careful. 477 01:04:46,508 --> 01:04:47,550 Charlie? 478 01:04:51,805 --> 01:04:54,182 Nothing. 479 01:05:56,703 --> 01:06:01,499 Mamoru lruka and Hiromi Mitamura getting married in December 480 01:07:22,956 --> 01:07:23,957 Cat. 481 01:07:25,583 --> 01:07:26,543 Cat? 482 01:07:35,969 --> 01:07:36,928 Cat! 483 01:08:26,686 --> 01:08:28,187 Doctor? 484 01:08:30,982 --> 01:08:35,486 I'm sorry, but this is the only way. 485 01:08:54,380 --> 01:08:55,340 Cat. 486 01:08:59,010 --> 01:09:01,012 Doc, you are really bad, aren't you? 487 01:09:28,039 --> 01:09:29,040 Cat. 488 01:09:30,750 --> 01:09:32,126 Forgive me. 489 01:09:35,546 --> 01:09:37,006 Time to say goodbye. 490 01:09:38,049 --> 01:09:39,801 I'm not going to thank you. 491 01:09:49,811 --> 01:09:50,812 Cat. 492 01:09:52,313 --> 01:09:54,941 Cat! I had no choice! 493 01:10:35,106 --> 01:10:36,107 Good morning. 494 01:10:45,491 --> 01:10:46,951 You are good. 495 01:10:47,493 --> 01:10:49,203 It doesn't seem like an amateur's work. 496 01:10:50,496 --> 01:10:52,206 Actually, there is something even better. 497 01:10:57,128 --> 01:10:58,337 Here it is. 498 01:11:07,764 --> 01:11:08,765 Eat. 499 01:15:16,387 --> 01:15:17,388 HeY - 500 01:15:19,098 --> 01:15:20,016 Look. 501 01:15:21,142 --> 01:15:23,144 It looks like we are on TV. 502 01:15:25,146 --> 01:15:27,231 Like a tabloid show for housewives. 503 01:15:29,400 --> 01:15:31,402 An afternoon affair! 504 01:15:33,112 --> 01:15:35,239 And the commentator would say... 505 01:15:36,407 --> 01:15:38,617 ...The morals of today's doctors are...! 506 01:15:38,659 --> 01:15:40,494 Just kidding. 507 01:16:11,817 --> 01:16:13,944 My son's wedding is this afternoon. 508 01:16:14,195 --> 01:16:16,947 - Just trim my mustache, will you? - I understand. 509 01:16:21,911 --> 01:16:24,455 Congratulations. 510 01:16:24,830 --> 01:16:25,790 Thank you. 511 01:16:28,167 --> 01:16:29,460 Excuse me. 512 01:16:39,178 --> 01:16:42,223 Where is the bride from? 513 01:16:42,473 --> 01:16:45,976 She's a daughter of Machishiba Electronics' president. 514 01:16:46,185 --> 01:16:47,103 Oh, I see. 515 01:16:53,234 --> 01:16:54,985 There is a phone call for you. 516 01:16:55,861 --> 01:16:56,821 Excuse me. 517 01:17:02,576 --> 01:17:04,078 Chairman. 518 01:17:15,506 --> 01:17:16,632 Don't move. 519 01:17:18,509 --> 01:17:19,635 Who are you? 520 01:17:19,760 --> 01:17:21,095 I don't think you remember me. 521 01:17:23,013 --> 01:17:24,890 - Cat! - Too late. 522 01:17:35,025 --> 01:17:37,153 This pain is from everyone. 523 01:17:48,038 --> 01:17:50,749 Mamoru. Your father must be very pleased. 524 01:17:51,542 --> 01:17:52,543 Yes. Thank you. 525 01:17:56,922 --> 01:17:58,048 It's been a while. 526 01:17:59,049 --> 01:18:02,178 Yeah. Since you dropped out of the school. 527 01:18:03,512 --> 01:18:04,680 I didn't invite you, though. 528 01:18:06,015 --> 01:18:07,933 The bride wants to talk to you. 529 01:18:13,439 --> 01:18:15,566 You were always at the top of the class. 530 01:18:15,941 --> 01:18:17,318 Have you been seeing anyone? 531 01:18:48,098 --> 01:18:49,475 The bride is waiting. 532 01:19:19,004 --> 01:19:20,256 Hiromi. 533 01:19:29,348 --> 01:19:30,599 Akiko! 534 01:19:31,642 --> 01:19:33,769 What do you think? Looks like her, right? 535 01:19:43,362 --> 01:19:44,488 YOU! 536 01:19:48,367 --> 01:19:49,910 Akiko Kanzaki. 537 01:19:52,413 --> 01:19:53,789 You remember? 538 01:19:58,377 --> 01:20:00,546 What the hell is going on? 539 01:20:01,672 --> 01:20:05,384 Akiko's sister has reconstructed her face. 540 01:20:06,427 --> 01:20:09,930 To marry the daughter of Machishiba Electronics' president... 541 01:20:10,389 --> 01:20:12,558 ...you asked Akiko out for a drive... 542 01:20:12,683 --> 01:20:15,060 ...and killed her. 543 01:20:15,394 --> 01:20:17,813 That's a lie. I don't know anything! 544 01:20:18,063 --> 01:20:19,815 I'm not sure about that. 545 01:20:20,691 --> 01:20:23,027 You were chasing me all over the place... 546 01:20:23,694 --> 01:20:25,696 ...to get the skull back. 547 01:20:26,405 --> 01:20:27,323 You bitch. 548 01:20:53,223 --> 01:20:55,851 Let's go! Let's go! 549 01:20:58,437 --> 01:21:00,356 It's me! It's me! 550 01:23:45,270 --> 01:23:46,230 Hello? 551 01:23:50,150 --> 01:23:51,151 Okay. 552 01:24:05,916 --> 01:24:08,252 Doctor! It's me! George! 553 01:24:08,544 --> 01:24:10,170 George! How are you? 554 01:24:10,295 --> 01:24:11,255 Yes. 555 01:24:11,296 --> 01:24:13,423 Thanks to you, I found a new wife. 556 01:24:13,882 --> 01:24:15,050 That's so great. 557 01:24:15,425 --> 01:24:18,011 I'm doing it every night. 558 01:24:19,054 --> 01:24:20,931 She's so sweet. She's so sweet. 559 01:24:21,139 --> 01:24:24,434 Hey, you moron. We are very busy right now. 560 01:24:24,810 --> 01:24:26,061 Who the hell is this? 561 01:24:26,436 --> 01:24:28,063 - She's the doctor. - For what? 562 01:24:29,314 --> 01:24:30,941 She's an OB/GYN! 563 01:24:31,316 --> 01:24:32,276 George! 564 01:24:34,695 --> 01:24:37,531 This is the real cultural revolution! 565 01:24:37,948 --> 01:24:38,949 See you! 566 01:24:42,703 --> 01:24:44,705 Doctor, do you want to take this home? 567 01:24:45,330 --> 01:24:47,833 This is our merchandise, you idiot! 568 01:24:48,333 --> 01:24:50,836 What the hell are you talking about? 569 01:24:50,961 --> 01:24:53,088 I'll hang you instead. 570 01:26:23,637 --> 01:26:31,687 The End 36592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.