Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,222 --> 00:01:14,178
SAILOR
2
00:01:14,352 --> 00:01:15,222
SAILOR ET
3
00:01:15,396 --> 00:01:21,551
SAILOR ET LULA
4
00:02:54,165 --> 00:03:02,142
Quelque part pr�s de la fronti�re
entre Caroline du Nord et Caroline du Sud
5
00:03:32,412 --> 00:03:34,138
Sailor ! Pas si vite !
6
00:03:37,592 --> 00:03:39,190
J'ai un truc pour toi.
7
00:03:40,953 --> 00:03:45,026
Marietta me dit que tu cherches
� la sauter dans les toilettes.
8
00:03:46,669 --> 00:03:50,302
Sale petit tar�.
Essayer de baiser la m�re de ta nana.
9
00:03:50,868 --> 00:03:54,696
Dis-moi, qu'en pense
ta jolie petite pisseuse ?
10
00:03:59,175 --> 00:04:00,885
Marietta m'a donn� �a
11
00:04:01,118 --> 00:04:02,272
pour te buter.
12
00:04:03,306 --> 00:04:04,480
Il a un couteau !
13
00:05:33,241 --> 00:05:39,262
22 mois et 18 jours plus tard
14
00:05:47,504 --> 00:05:48,897
Je peux parler � Lula ?
15
00:05:50,089 --> 00:05:50,952
Qui est-ce ?
16
00:05:51,558 --> 00:05:52,818
Sailor Ripley.
17
00:05:54,202 --> 00:05:57,203
Je peux... parler � Lula ?
18
00:05:58,669 --> 00:06:01,508
Il est pas question
que tu lui parles.
19
00:06:02,038 --> 00:06:05,571
Pense seulement � revoir ma fille
et tu es mort.
20
00:06:07,192 --> 00:06:11,017
Tu m'as entendue.
Et ne rappelle plus jamais ici !
21
00:06:27,488 --> 00:06:28,819
Tu sais qui c'�tait ?
22
00:06:30,226 --> 00:06:32,255
Et tu sais que tu ne vas pas,
23
00:06:32,780 --> 00:06:36,400
je dis bien, que tu ne vas pas
le revoir, jamais !
24
00:06:36,622 --> 00:06:38,348
Fin de l'histoire !
25
00:06:40,095 --> 00:06:41,739
�a me ferait mal...
26
00:07:09,145 --> 00:07:09,962
Lula !
27
00:07:14,429 --> 00:07:15,443
Peanut !
28
00:07:22,311 --> 00:07:23,963
J'ai une surprise pour toi.
29
00:07:25,516 --> 00:07:27,621
Ma veste en peau de serpent !
30
00:07:27,842 --> 00:07:32,660
Je t'ai dit que c'est
le symbole de mon individualit�
31
00:07:32,834 --> 00:07:34,922
et de ma libert� personnelle ?
32
00:07:35,145 --> 00:07:37,096
Cinquante mille fois.
33
00:07:37,662 --> 00:07:41,185
Je nous ai pris une chambre
au Cape Fear, et tu sais quoi ?
34
00:07:41,518 --> 00:07:44,055
Powermad joue au Hurricane !
35
00:07:44,175 --> 00:07:45,409
Mets la gomme !
36
00:08:28,396 --> 00:08:30,519
Tu es vraiment unique.
37
00:08:33,371 --> 00:08:37,241
Quand j'avais 15 ans,
maman m'a dit que
38
00:08:37,415 --> 00:08:40,372
bient�t, je commencerais
� penser au sexe,
39
00:08:40,546 --> 00:08:43,983
et que je devrais lui en parler
avant de faire quoi que ce soit.
40
00:08:44,547 --> 00:08:48,523
Je croyais que ton oncle Pooch
t'avait viol�e � 13 ans.
41
00:08:50,949 --> 00:08:52,114
C'est vrai.
42
00:08:52,895 --> 00:08:55,100
Il �tait pas vraiment mon oncle.
43
00:08:55,767 --> 00:08:58,246
C'�tait un associ� de mon p�re.
44
00:09:01,117 --> 00:09:03,899
Maman n'a jamais rien su.
45
00:09:04,466 --> 00:09:06,249
�a, c'est certain.
46
00:09:07,901 --> 00:09:09,162
Tu sais quoi ?
47
00:09:09,627 --> 00:09:11,072
Tu es une citrouille.
48
00:09:24,688 --> 00:09:26,741
Esp�ce de malade !
49
00:09:48,010 --> 00:09:49,519
Il s'est tu� en voiture,
50
00:09:49,693 --> 00:09:52,433
trois mois plus tard, � Myrtle Beach.
51
00:09:53,477 --> 00:09:56,086
Beaucoup trop de circulation, l�-bas.
52
00:09:56,520 --> 00:09:58,739
Tu as vu que
c'est de pire en pire ?
53
00:09:59,652 --> 00:10:01,479
Elle remet �a.
54
00:10:01,653 --> 00:10:02,566
D�sol�e, Sailor,
55
00:10:03,206 --> 00:10:05,468
mais la couche d'ozone dispara�t.
56
00:10:07,132 --> 00:10:09,350
Un jour, le soleil va se montrer
57
00:10:09,524 --> 00:10:13,300
et faire un trou dans la plan�te
comme un rayon X �lectrique.
58
00:10:13,545 --> 00:10:15,048
�a n'arrivera jamais.
59
00:10:15,474 --> 00:10:17,222
Enfin, pas de notre vivant.
60
00:10:17,342 --> 00:10:20,896
� cette �poque-l�,
on ira... en Buick sur la lune.
61
00:10:34,128 --> 00:10:35,053
�a va ?
62
00:10:36,214 --> 00:10:38,919
Le rire de cette femme
me fout les boules.
63
00:10:41,356 --> 00:10:43,836
C'est comme un truc
que j'ai d�j� entendu.
64
00:10:45,717 --> 00:10:47,621
On dirait la Sinistre Sorci�re.
65
00:10:47,996 --> 00:10:50,621
Rien qu'une meuf qui s'�clate,
je dirais.
66
00:10:50,795 --> 00:10:52,491
Tu veux aller danser ?
67
00:10:53,361 --> 00:10:58,189
Je suis toujours pr�te pour �a.
Mais j'ai d'abord besoin d'un baiser.
68
00:10:58,760 --> 00:10:59,841
Rien qu'un.
69
00:11:16,550 --> 00:11:20,322
Je vais engager un tueur
si tu ne m'aides pas � arr�ter �a.
70
00:11:24,999 --> 00:11:27,934
Je vais appeler Marcello Santos.
71
00:11:30,910 --> 00:11:31,948
Marietta,
72
00:11:33,371 --> 00:11:35,023
je vais t'aider,
73
00:11:35,502 --> 00:11:37,415
alors t'emballe pas.
74
00:11:38,116 --> 00:11:40,996
Ne m�le pas Santos et sa bande
� cette histoire.
75
00:11:41,720 --> 00:11:44,981
Tu es jaloux parce qu'il a encore
le b�guin pour moi.
76
00:11:49,896 --> 00:11:51,332
Tu l'as revu ?
77
00:11:54,386 --> 00:11:55,811
C'est pas croyable.
78
00:11:57,208 --> 00:11:58,613
Johnnie Farragut
79
00:12:00,072 --> 00:12:04,061
qui ne fait m�me pas confiance
� sa Marietta !
80
00:12:07,974 --> 00:12:09,805
Pardon, ch�rie.
81
00:12:12,763 --> 00:12:13,890
Je t'aime, et...
82
00:12:14,467 --> 00:12:15,859
�a fait sortir
83
00:12:17,425 --> 00:12:20,729
mon c�t� moche, jaloux.
Je d�teste �a.
84
00:12:42,561 --> 00:12:45,501
Pas la langue :
mon rouge � l�vres...
85
00:12:46,822 --> 00:12:47,779
Mon c�ur,
86
00:12:48,607 --> 00:12:51,606
cesse de t'inqui�ter pour moi,
87
00:12:52,390 --> 00:12:57,608
et inqui�te-toi de savoir comment
arracher Lula � cet assassin.
88
00:12:59,080 --> 00:13:00,565
Une minute, ch�rie.
89
00:13:01,870 --> 00:13:03,784
Sailor est pas un assassin.
90
00:13:04,654 --> 00:13:07,437
�coute-moi.
Faut que tu arr�tes, avec �a.
91
00:13:07,784 --> 00:13:10,176
Sailor n'avait jamais eu d'ennuis
92
00:13:10,351 --> 00:13:14,566
avant d'�tre m�l�
� cette... histoire avec Lula.
93
00:13:15,219 --> 00:13:17,483
Et m�me l�,
il voulait la prot�ger.
94
00:13:17,657 --> 00:13:21,744
Ce dingue de Bob Ray Lemon
fon�ait sur eux avec un couteau !
95
00:13:21,918 --> 00:13:24,701
Il aurait pu les tuer !
Tu devrais le remercier.
96
00:13:24,998 --> 00:13:27,163
J'ai pas besoin de te dire tout �a.
97
00:13:27,372 --> 00:13:29,703
Tu y �tais. Tu as tout vu.
98
00:13:30,508 --> 00:13:31,418
Pas vrai ?
99
00:14:11,301 --> 00:14:14,366
�a te plairait de baiser
100
00:14:14,857 --> 00:14:16,665
la maman de Lula ?
101
00:14:17,930 --> 00:14:19,541
Non, madame.
102
00:14:20,955 --> 00:14:21,896
Vraiment.
103
00:14:22,016 --> 00:14:25,789
Parce que la maman de Lula,
elle aimerait baiser avec toi.
104
00:14:29,544 --> 00:14:32,892
Miss Fortune,
vous avez besoin d'un caf�.
105
00:14:34,534 --> 00:14:37,356
Peut-�tre que j'�tais l�.
106
00:14:38,183 --> 00:14:40,787
Mais je n'ai rien vu du tout !
107
00:14:41,241 --> 00:14:44,005
Je sais seulement que ce fumier...
108
00:14:44,807 --> 00:14:48,243
il a tu� un homme � mains nues.
109
00:14:48,490 --> 00:14:52,455
Des mains qui se baladent sans doute
sur ma fille � cette minute.
110
00:14:55,202 --> 00:14:57,289
Calme-toi.
111
00:14:59,942 --> 00:15:01,769
Tout va bien.
112
00:15:04,943 --> 00:15:07,943
�coute-moi.
Je veux son bien aussi.
113
00:15:08,117 --> 00:15:11,554
Je vais faire tout ce que je peux
pour la ramener � la maison.
114
00:15:32,253 --> 00:15:34,906
Cesse de t'agiter.
Il me reste un orteil � faire.
115
00:15:36,143 --> 00:15:37,590
Allons danser.
116
00:15:38,697 --> 00:15:39,734
Je suis pr�t.
117
00:15:42,387 --> 00:15:43,605
Mais soyons prudents,
118
00:15:43,779 --> 00:15:47,873
maman va l�cher Farragut sur nous
comme un canard apr�s un hanneton.
119
00:15:48,278 --> 00:15:51,940
Et il est fut�, comme d�tective.
Tu sais � quel point ?
120
00:15:53,425 --> 00:15:57,156
Il m'a dit qu'il pouvait trouver
un type honn�te � Washington.
121
00:15:59,913 --> 00:16:03,784
Encore un petit moment,
et mes ongles seront secs.
122
00:16:05,992 --> 00:16:08,132
J'ai du mal � comprendre un truc.
123
00:16:09,619 --> 00:16:11,165
Tu as vingt ans.
124
00:16:11,681 --> 00:16:15,003
Tu te demandes jamais
pourquoi ta m�re veut nous s�parer ?
125
00:16:19,169 --> 00:16:20,352
Je vais te dire.
126
00:16:24,919 --> 00:16:27,310
C'est pas seulement Bob Ray Lemon.
127
00:16:30,616 --> 00:16:33,660
Maman s'en fait peut-�tre
un peu trop pour moi.
128
00:16:35,939 --> 00:16:37,012
Peut-�tre...
129
00:16:40,619 --> 00:16:43,792
Je veux juste
te donner un baiser d'adieu,
130
00:16:44,366 --> 00:16:47,958
parce que tu sais trop de choses
sur la maman de Lula.
131
00:16:48,495 --> 00:16:49,620
Comment �a ?
132
00:16:50,500 --> 00:16:52,056
Johnnie m'a dit
133
00:16:52,229 --> 00:16:55,618
que tu as �t� chauffeur
de Marcello Santos !
134
00:16:55,839 --> 00:16:56,883
Et alors ?
135
00:16:57,003 --> 00:17:01,362
Peut-�tre qu'une nuit,
tu as �t� trop pr�s du feu...
136
00:17:02,294 --> 00:17:03,112
Alors,
137
00:17:03,232 --> 00:17:04,616
tu vas cramer.
138
00:17:05,584 --> 00:17:08,320
Et puis, tu n'es qu'une merde.
139
00:17:09,234 --> 00:17:10,973
Je laisserais ma petite fille
140
00:17:11,407 --> 00:17:14,670
tra�ner avec
une m-e-r-d-e comme toi ?
141
00:17:14,844 --> 00:17:17,585
Ta place est au fond de ces chiottes.
142
00:17:21,035 --> 00:17:25,619
Esp�ce de d�chet immonde...
143
00:17:35,023 --> 00:17:37,459
Il faudra me tuer
pour me s�parer de Lula.
144
00:17:38,066 --> 00:17:39,850
T'en fais pas pour �a.
145
00:17:40,111 --> 00:17:41,285
Et avant,
146
00:17:41,459 --> 00:17:44,721
je te couperai les couilles
et je te les ferai bouffer.
147
00:17:47,852 --> 00:17:49,156
Il faudra me tuer.
148
00:17:52,332 --> 00:17:54,114
Je peux arranger �a.
149
00:17:56,723 --> 00:17:58,985
Le probl�me ne va pas
se r�gler de sit�t.
150
00:18:00,753 --> 00:18:04,683
Je songe � partir en cavale
et � t'emmener en Californie.
151
00:18:06,987 --> 00:18:08,248
Tu es partante ?
152
00:18:09,205 --> 00:18:11,988
J'irais au bout du monde pour toi.
153
00:18:12,379 --> 00:18:13,858
Tu le sais.
154
00:18:14,570 --> 00:18:16,166
Super nouvelle !
155
00:18:21,427 --> 00:18:23,503
Ils sont secs, ces ongles ?
156
00:18:24,518 --> 00:18:26,382
S'agit d'aller danser.
157
00:19:22,308 --> 00:19:25,005
Tu veux que je prouve � ma nana
que je l'aime,
158
00:19:25,832 --> 00:19:27,310
ou tu t'�vites des ennuis,
159
00:19:27,960 --> 00:19:31,225
tu te conduis en gentleman
et tu t'excuses ?
160
00:19:33,184 --> 00:19:35,166
Fais pas chier, mec.
161
00:19:41,967 --> 00:19:44,097
T'as l'air d'un clown
avec cette veste.
162
00:19:44,619 --> 00:19:46,576
Cette veste en peau de serpent
163
00:19:47,338 --> 00:19:49,794
est le symbole de mon individualit�
164
00:19:50,402 --> 00:19:53,273
et de ma croyance
� la libert� personnelle.
165
00:19:55,617 --> 00:19:56,578
Connard.
166
00:19:58,719 --> 00:19:59,403
Am�ne-toi.
167
00:20:05,580 --> 00:20:08,364
D�sol� de te faire �a
devant tout le monde,
168
00:20:09,036 --> 00:20:11,321
mais tu vas t'excuser
aupr�s de ma nana.
169
00:20:18,802 --> 00:20:19,888
Excuse-moi.
170
00:20:23,019 --> 00:20:25,846
Tu t'es cogn� � celle
qu'il fallait pas, c'est tout.
171
00:20:28,107 --> 00:20:29,760
Va t'offrir une bi�re.
172
00:20:31,108 --> 00:20:33,979
Vous avez le m�me genre d'�nergie
que le King.
173
00:20:34,283 --> 00:20:35,848
Vous connaissez celle-ci ?
174
00:20:41,009 --> 00:20:43,785
Traite-moi comme un sot,
175
00:20:44,753 --> 00:20:47,764
traite-moi cruellement,
176
00:20:49,079 --> 00:20:51,679
mais aime-moi.
177
00:20:54,976 --> 00:20:58,159
Brise mon c�ur fid�le
178
00:20:58,739 --> 00:21:01,550
et mets-le en pi�ces,
179
00:21:02,729 --> 00:21:05,212
mais aime-moi.
180
00:21:08,046 --> 00:21:11,790
Si jamais tu t'en vas,
181
00:21:12,918 --> 00:21:15,640
ch�rie, je serai
182
00:21:17,253 --> 00:21:19,756
tellement seul.
183
00:21:23,591 --> 00:21:26,402
Je serai triste et sombre,
184
00:21:26,748 --> 00:21:29,581
en pleurant sur toi,
185
00:21:31,223 --> 00:21:33,993
ch�rie, sur toi seule.
186
00:21:37,558 --> 00:21:40,255
Je mendierai, je volerai,
187
00:21:43,430 --> 00:21:47,074
rien que pour sentir
188
00:21:51,599 --> 00:21:53,967
ton c�ur...
189
00:21:58,539 --> 00:22:01,305
battre pr�s du mien.
190
00:22:04,222 --> 00:22:07,479
Si jamais tu t'en vas,
191
00:22:08,828 --> 00:22:11,524
ch�rie je serai
192
00:22:13,049 --> 00:22:15,307
tellement seul,
193
00:22:19,370 --> 00:22:21,866
priant � genoux,
194
00:22:22,787 --> 00:22:25,439
tout ce que je demande,
195
00:22:27,006 --> 00:22:29,441
c'est,
aime-moi.
196
00:22:42,595 --> 00:22:44,193
Si douce...
197
00:22:56,141 --> 00:22:59,317
Pourquoi tu ne m'as pas chant�
Love Me Tender ?
198
00:22:59,550 --> 00:23:02,327
Tu m'as dit que c'�tait
ta chanson d'amour pr�f�r�e.
199
00:23:02,487 --> 00:23:06,305
Je t'ai dit que je chanterais
Love Me Tender qu'� ma femme.
200
00:23:29,528 --> 00:23:31,685
�a t'arrive de penser � un truc...
201
00:23:33,423 --> 00:23:35,196
et tu entends le vent...
202
00:23:36,495 --> 00:23:39,831
et la Sinistre Sorci�re de l'Est
vole vers toi ?
203
00:23:46,407 --> 00:23:48,895
Ton esprit m'a manqu�,
au p�nitencier.
204
00:23:50,239 --> 00:23:52,280
Le reste aussi, bien s�r,
205
00:23:52,577 --> 00:23:56,158
mais comment ta t�te fonctionne,
c'est le myst�re du bon Dieu.
206
00:23:57,774 --> 00:23:59,050
� quoi tu pensais ?
207
00:24:03,123 --> 00:24:05,377
Je pensais au tabac, en fait.
208
00:24:07,678 --> 00:24:10,117
Maman fume des Merit.
209
00:24:10,630 --> 00:24:13,031
Avant, c'�tait des Viceroy.
210
00:24:13,919 --> 00:24:16,771
J'ai commenc� � lui en piquer
en 6�me.
211
00:24:17,670 --> 00:24:19,699
Tu t'es mis � fumer quand ?
212
00:24:22,231 --> 00:24:24,642
J'ai d� m'y mettre quand j'avais...
213
00:24:26,044 --> 00:24:27,234
quatre ans.
214
00:24:29,166 --> 00:24:31,688
Ma m�re �tait d�j� morte
d'un cancer.
215
00:24:32,345 --> 00:24:34,068
C'�tait quoi, sa marque ?
216
00:24:34,188 --> 00:24:36,136
Des Marlboro, comme moi.
217
00:24:37,255 --> 00:24:40,125
Je crois bien que
ma m�re et mon p�re sont morts
218
00:24:40,245 --> 00:24:42,212
� cause
du tabac et de l'alcool.
219
00:24:42,795 --> 00:24:44,720
Sail, excuse-moi.
220
00:24:46,656 --> 00:24:48,673
Oh, je les voyais jamais.
221
00:24:49,667 --> 00:24:52,606
J'ai gu�re connu
d' "autorit� parentale".
222
00:24:53,294 --> 00:24:56,607
Le type de l'aide judiciaire
r�p�tait �a � l'audience.
223
00:24:59,129 --> 00:25:02,126
Brave mec.
Il s'est battu pour moi.
224
00:25:03,824 --> 00:25:05,784
Je me battrais pour toi.
225
00:25:08,094 --> 00:25:09,495
Quoi qu'il arrive.
226
00:25:15,066 --> 00:25:18,134
Tu m'as soutenu
quand j'ai crev� Bob Ray Lemon.
227
00:25:21,436 --> 00:25:23,756
Un homme peut pas demander plus.
228
00:25:26,846 --> 00:25:28,829
Tu me chavires, Sail.
229
00:25:29,715 --> 00:25:31,080
Vraiment.
230
00:25:32,889 --> 00:25:35,094
Tu me marques au plus profond.
231
00:25:42,271 --> 00:25:44,347
Tu es parfaite pour moi aussi.
232
00:25:48,326 --> 00:25:50,903
Tu me rappelles mon papa, tu sais ?
233
00:25:53,027 --> 00:25:55,327
Maman m'a dit
qu'il aimait les maigres
234
00:25:55,447 --> 00:25:58,053
avec des seins qui se dressent
et disent bonjour.
235
00:26:02,138 --> 00:26:05,100
Et il avait un long nez,
comme le tien.
236
00:26:07,571 --> 00:26:10,102
Je t'ai dit
comment mon papa est mort ?
237
00:26:11,897 --> 00:26:13,938
Dans un incendie, je crois.
238
00:26:17,495 --> 00:26:21,536
Maman m'a dit
qu'il s'est arros� d'essence,
239
00:26:22,722 --> 00:26:24,831
et qu'il a frott� une allumette.
240
00:26:46,612 --> 00:26:49,330
C'�tait un an avant
que je te rencontre.
241
00:27:14,698 --> 00:27:16,683
Non, je ne les ai pas
encore trouv�s.
242
00:27:16,867 --> 00:27:19,120
Si tu te calmais un peu ?
243
00:27:20,897 --> 00:27:24,361
Je vais rester
� c�t� de ce t�l�phone
244
00:27:24,823 --> 00:27:28,392
jusqu'� ce que tu trouves Lula,
et je viendrai la chercher.
245
00:27:28,613 --> 00:27:29,428
Appelle-moi
246
00:27:29,744 --> 00:27:31,820
d�s ton arriv�e
� la Nouvelle-Orl�ans !
247
00:27:32,555 --> 00:27:34,689
Je t'en prie,
ne me laisse pas tomber !
248
00:27:34,809 --> 00:27:35,732
Tu vas me manquer.
249
00:27:35,852 --> 00:27:36,950
Remue-toi !
250
00:27:59,390 --> 00:28:01,999
Te voil� en cavale, je crois.
251
00:28:02,695 --> 00:28:03,869
Tu crois ?
252
00:28:04,534 --> 00:28:08,825
Je suis en cavale depuis 300 km,
quand on a quitt� Portagee County.
253
00:28:14,717 --> 00:28:17,866
Je vais poster une carte � maman.
254
00:28:18,158 --> 00:28:21,003
Je veux pas qu'elle s'inqui�te trop.
255
00:28:22,035 --> 00:28:24,830
Je ne t'ai pas fait venir pour �a,
Santos.
256
00:28:25,593 --> 00:28:27,440
C'est pas une odeur de Kool.
257
00:28:27,659 --> 00:28:30,994
Non. �a fait partie
des le�ons de la vie.
258
00:28:32,337 --> 00:28:34,425
Dis-moi ce que tu veux.
259
00:28:35,094 --> 00:28:40,095
Tu vas pas commencer � te demander
ce qui est mauvais pour toi ?
260
00:28:40,748 --> 00:28:45,184
Tu as pass� la fronti�re de l'�tat
avec un assassin de premi�re classe.
261
00:28:46,228 --> 00:28:50,011
Homicide, ch�ri, pas assassin.
N'exag�re pas.
262
00:28:50,185 --> 00:28:51,142
D'accord,
263
00:28:51,538 --> 00:28:52,541
homicide,
264
00:28:52,774 --> 00:28:56,230
lib�r� conditionnel en cavale,
qui n'a en t�te
265
00:28:56,404 --> 00:28:59,491
que des intentions immorales
... en ce qui te concerne.
266
00:28:59,665 --> 00:29:01,665
Dieu merci !
267
00:29:01,969 --> 00:29:04,710
Tu m'as pas encore laiss�e tomber.
268
00:29:05,058 --> 00:29:07,797
Je peux pas en dire autant
du reste du monde.
269
00:29:09,320 --> 00:29:11,495
Tu me plais aussi, Peanut.
270
00:29:14,035 --> 00:29:16,104
Tu veux que je tue Sailor
271
00:29:16,648 --> 00:29:19,435
d'une balle dans la cervelle ?
272
00:29:23,395 --> 00:29:24,367
Dans le front ?
273
00:29:26,831 --> 00:29:27,829
Erreur.
274
00:29:28,983 --> 00:29:32,097
Il vaut mieux
faire un trou dans la nuque,
275
00:29:33,101 --> 00:29:34,851
puis sortir
276
00:29:35,225 --> 00:29:36,915
par l'ar�te du nez.
277
00:29:39,177 --> 00:29:41,965
Dommages irr�parables au cerveau.
278
00:29:47,416 --> 00:29:49,590
Je savais que tu t'y connaissais.
279
00:29:50,330 --> 00:29:53,069
Tu es un peu lente,
mais tu commences � piger.
280
00:29:55,584 --> 00:29:57,896
Tu n'as pas envoy�
Johnnie Farragut ?
281
00:29:59,724 --> 00:30:00,810
Peut-�tre que si.
282
00:30:03,386 --> 00:30:05,985
Si tu allais chercher
� la Nouvelle-Orl�ans ?
283
00:30:06,508 --> 00:30:08,986
Lula en parle tout le temps.
284
00:30:09,203 --> 00:30:10,335
� une condition.
285
00:30:12,682 --> 00:30:15,161
Tu m'autorises
� tuer Johnnie Farragut.
286
00:30:15,727 --> 00:30:17,336
Santos, je t'en prie !
287
00:30:18,424 --> 00:30:20,381
T'es pas mordue � ce point ?
288
00:30:23,729 --> 00:30:27,252
Un jour, il d�couvrira
ce qu'on fabrique avec Mr Reindeer,
289
00:30:27,425 --> 00:30:29,774
et il peut nous faire
des tas d'ennuis.
290
00:30:34,317 --> 00:30:36,298
Je prends ton silence
pour un "oui".
291
00:30:37,127 --> 00:30:39,739
Non, Santos,
tu peux pas tuer Johnnie !
292
00:30:41,463 --> 00:30:42,820
Tu ne le tueras pas.
293
00:30:43,760 --> 00:30:45,382
Tu ne le tueras pas !
294
00:30:49,845 --> 00:30:52,772
Pas Johnnie.
Tue Sailor.
295
00:30:54,026 --> 00:30:55,259
Je vais tuer
296
00:30:55,433 --> 00:30:56,693
Sailor.
297
00:30:58,107 --> 00:30:59,954
�a, sois-en s�re.
298
00:31:16,436 --> 00:31:19,569
Bonjour, Mr Reindeer.
Ici Marcello Santos.
299
00:31:26,523 --> 00:31:29,354
Bonne merde,
votre envoi du mois dernier.
300
00:31:32,464 --> 00:31:34,084
J'ai un probl�me.
301
00:31:35,262 --> 00:31:37,362
En fait, deux probl�mes.
302
00:31:41,041 --> 00:31:42,531
Pour chaque probl�me,
303
00:31:42,651 --> 00:31:45,904
mettez un dollar d'argent
dans ma bo�te aux lettres
304
00:31:46,638 --> 00:31:48,096
avec tous les d�tails.
305
00:31:49,255 --> 00:31:51,880
On fera "il conto" plus tard.
306
00:31:53,360 --> 00:31:55,913
Passez une belle journ�e.
307
00:32:04,910 --> 00:32:06,099
Comme nous.
308
00:32:26,813 --> 00:32:29,933
Garde ta culotte,
on est au pays de Jimmy Swaggart.
309
00:32:31,933 --> 00:32:33,543
Ch�rie, ne pars pas,
310
00:32:34,587 --> 00:32:38,195
� la Nouvelle-Orl�ans,
tu sais que je t'aime tant.
311
00:32:54,547 --> 00:32:57,357
Cette salope de Susie
m'a fauch� mon peigne.
312
00:32:58,082 --> 00:32:59,374
Tu l'emmerdes.
313
00:32:59,495 --> 00:33:00,403
Je d�teste �a.
314
00:33:00,523 --> 00:33:01,487
Je sais.
315
00:33:01,709 --> 00:33:03,120
Sale petite conne.
316
00:33:03,881 --> 00:33:04,941
�a sonne.
317
00:33:15,471 --> 00:33:16,509
Juana.
318
00:33:16,975 --> 00:33:19,809
J'ai re�u deux dollars d'argent.
319
00:33:21,006 --> 00:33:24,528
Je t'en envoie un
avec un papier au nom du b�n�ficiaire.
320
00:33:25,192 --> 00:33:29,121
Comme d'habitude, tu es libre
de remplir l'obligation
321
00:33:29,295 --> 00:33:32,208
de la mani�re qui... te conviendra.
322
00:33:32,948 --> 00:33:35,905
Envoie-moi Reggie et Dropshadow
323
00:33:36,166 --> 00:33:39,380
pour le dollar d'argent et les papiers.
De suite.
324
00:33:40,030 --> 00:33:41,560
Ils arrivent.
325
00:33:41,779 --> 00:33:44,734
Qui encaisse
le deuxi�me dollar d'argent ?
326
00:33:46,121 --> 00:33:47,928
C'est mon affaire.
327
00:33:50,620 --> 00:33:52,299
Merci, Mr Reindeer.
328
00:33:52,731 --> 00:33:54,386
Amuse-toi bien, ch�rie.
329
00:34:11,896 --> 00:34:13,348
Comment �a va, mon gars ?
330
00:35:12,755 --> 00:35:16,625
Parfois,
quand on fait l'amour,
331
00:35:17,947 --> 00:35:21,247
tu m'emm�nes
au-del� de l'arc-en-ciel.
332
00:35:23,511 --> 00:35:27,652
Tu sens tellement ce qui se passe
en moi. Tu es attentif.
333
00:35:28,643 --> 00:35:31,644
Et ta queue est tellement douce.
334
00:35:32,390 --> 00:35:34,891
Elle me parle
quand tu es en moi,
335
00:35:35,064 --> 00:35:37,804
elle a une petite voix
rien qu'� elle.
336
00:35:38,696 --> 00:35:40,714
Tu me prends vraiment.
337
00:35:42,570 --> 00:35:46,243
Tu es dangereusement mignonne,
je dois l'avouer.
338
00:35:49,850 --> 00:35:52,742
Allons dans le monde fou
de la Nouvelle-Orl�ans.
339
00:35:53,962 --> 00:35:57,286
Chez Ronnie, pour un sandwich
� la banane frite.
340
00:36:06,981 --> 00:36:08,463
J'ai jamais vu plus mignon.
341
00:36:08,638 --> 00:36:09,812
N'est-ce pas ?
342
00:36:48,718 --> 00:36:51,808
Les pigeons r�pandent des maladies
343
00:36:52,041 --> 00:36:53,996
et salissent partout.
Vous l'avez vu.
344
00:37:16,654 --> 00:37:18,002
La grande "N.-O."
345
00:37:21,428 --> 00:37:23,399
Santos.
Je ne sais pas.
346
00:37:26,303 --> 00:37:28,091
Je me pose des questions.
347
00:37:30,878 --> 00:37:34,027
On ne revient pas en arri�re,
tu te souviens ?
348
00:37:35,403 --> 00:37:38,085
Et je suis d'humeur meurtri�re.
349
00:37:39,790 --> 00:37:42,356
J'ai vu ton petit ami
sur Bourbon Street.
350
00:37:45,454 --> 00:37:48,618
Tu es � la Nouvelle-Orl�ans ?
Tu as vu Johnnie ?
351
00:37:48,739 --> 00:37:50,618
Compl�tement f�l�e, la pute...
352
00:38:18,813 --> 00:38:21,344
Mesdames...
vous �tes quoi ?
353
00:38:23,366 --> 00:38:26,247
Rien qu'un sourire
plant� sur une belle gueule ?
354
00:38:27,001 --> 00:38:31,409
Vous �tes l� pour rendre Mr Reindeer
heureux, et pour le distraire !
355
00:38:32,643 --> 00:38:34,368
N'amenez pas le malheur
356
00:38:34,545 --> 00:38:36,325
sur vous-m�mes.
357
00:38:56,774 --> 00:38:58,678
En te donnant le dollar d'argent,
358
00:38:58,853 --> 00:39:01,531
j'ai oubli�
le contenu de cette enveloppe.
359
00:39:01,690 --> 00:39:03,332
C'est � retourner.
360
00:39:05,289 --> 00:39:08,508
Montre-le... juste avant l'acte.
361
00:40:04,634 --> 00:40:08,962
L'amour m'est tomb� dessus
362
00:40:09,731 --> 00:40:12,005
comme une bombe.
363
00:40:15,489 --> 00:40:20,212
Et l'amour est parti
364
00:40:21,146 --> 00:40:23,945
en flammes.
365
00:40:25,251 --> 00:40:28,743
Je savais que j'apprendrais
une le�on importante ce jour-l�.
366
00:40:29,617 --> 00:40:31,542
Elle �tait presque en haut,
367
00:40:31,775 --> 00:40:34,574
j'ai coll� ma main entre ses jambes.
368
00:40:35,444 --> 00:40:37,883
Oh ! Le vilain gar�on !
369
00:40:39,712 --> 00:40:41,951
Oh ! Le vilain gar�on !
370
00:40:42,989 --> 00:40:44,922
C'est ce qu'elle a dit.
371
00:40:47,443 --> 00:40:50,203
J'avais une trique
avec un Q majuscule.
372
00:40:50,844 --> 00:40:54,742
Je la retrouve vautr�e
dans une piaule pleine de flingues
373
00:40:54,967 --> 00:40:56,901
et de bouquins de fess�e.
374
00:40:57,122 --> 00:40:58,626
Je lui remets la main
375
00:40:58,746 --> 00:41:00,247
entre les jambes,
376
00:41:01,703 --> 00:41:03,767
et elle referme les cuisses.
377
00:41:04,471 --> 00:41:06,197
Tu m'excites, ch�ri.
378
00:41:06,317 --> 00:41:07,900
Et elle a fait quoi ?
379
00:41:08,743 --> 00:41:11,974
Elle avait le visage
� moiti� fourr� dans l'oreiller.
380
00:41:12,312 --> 00:41:17,070
Et je me rappelle...
elle me dit par-dessus son �paule :
381
00:41:17,583 --> 00:41:20,408
"Je te suce pas.
Me demande pas de te sucer."
382
00:41:20,826 --> 00:41:23,642
La pauvre.
Elle sait pas ce qu'elle a perdu.
383
00:41:23,762 --> 00:41:25,275
Et ses cheveux ?
384
00:41:25,395 --> 00:41:26,686
Noir de jais.
385
00:41:27,474 --> 00:41:29,573
Les hommes pr�f�rent les blondes.
386
00:41:29,844 --> 00:41:31,894
Enfin, �coute �a.
387
00:41:32,526 --> 00:41:34,241
Elle se tourne,
388
00:41:35,221 --> 00:41:37,588
�te son collant orange,
389
00:41:38,687 --> 00:41:41,979
ouvre les jambes un maximum...
390
00:41:42,442 --> 00:41:44,042
et elle me fait :
391
00:41:44,162 --> 00:41:46,106
Go�te un peu de p�che.
392
00:41:46,371 --> 00:41:50,902
Ch�ri, on peut dire que tu as eu
plus que tu demandais en venant !
393
00:41:54,025 --> 00:41:56,858
Tu ferais bien
de me ramener � l'h�tel.
394
00:41:57,436 --> 00:42:00,635
Tu m'as chauff�e
pire que l'asphalte en Georgie.
395
00:42:00,755 --> 00:42:01,508
Compris,
396
00:42:01,669 --> 00:42:05,462
mais m'�puise pas, mon c�ur.
Demain, on a de la route � faire.
397
00:42:09,811 --> 00:42:11,681
Pire que l'asphalte en Georgie...
398
00:43:26,953 --> 00:43:31,478
�a serait pas fabuleux d'arriver
� rester amoureux toute notre vie ?
399
00:43:34,393 --> 00:43:37,927
Tu sors des trucs vraiment bizarres,
Peanut.
400
00:43:39,117 --> 00:43:41,833
On se d�brouille pas mal
jusqu'ici, non ?
401
00:43:43,263 --> 00:43:45,898
Tu sais tr�s bien
ce que je veux dire.
402
00:43:46,959 --> 00:43:50,000
L'avenir serait tellement
simple et chouette.
403
00:43:52,157 --> 00:43:53,575
J'ai fait des trucs
404
00:43:53,781 --> 00:43:56,802
dans ma vie dont...
je suis pas trop fier.
405
00:43:58,611 --> 00:44:02,565
Mais je vais te dire, d�sormais,
je ferai plus rien sans raison.
406
00:44:05,081 --> 00:44:09,652
Ce que je sais, c'est qu'il y a
pas mal d'id�es tordues en circulation.
407
00:44:14,396 --> 00:44:17,417
Il y a un truc
que je t'ai jamais racont�.
408
00:44:20,568 --> 00:44:21,799
Et on peut en tirer
409
00:44:22,059 --> 00:44:24,439
une le�on sur les id�es tordues.
410
00:44:27,931 --> 00:44:31,454
Mon cousin Dell se battait tout le temps
contre les id�es tordues.
411
00:44:31,974 --> 00:44:34,249
Dell adorait No�l.
412
00:44:34,482 --> 00:44:37,464
On le surnommait
"Petit papa No-Dell".
413
00:44:38,280 --> 00:44:39,543
Il voulait que No�l
414
00:44:39,663 --> 00:44:41,255
dure toute l'ann�e.
415
00:44:41,375 --> 00:44:45,582
Il beuglait quand sa maman lui disait
qu'on �tait en �t�
416
00:44:45,813 --> 00:44:48,371
et que No�l �tait dans six mois.
417
00:44:51,614 --> 00:44:52,826
Et aussi...
418
00:44:55,221 --> 00:44:58,982
il disait
qu'il sentait que des hommes
419
00:44:59,747 --> 00:45:03,288
avec des gants de caoutchouc noir
le suivaient partout.
420
00:45:04,161 --> 00:45:07,593
D'apr�s Dell, la confiance
et l'esprit de No�l
421
00:45:07,767 --> 00:45:10,159
�taient d�truits par les id�es
que contr�laient
422
00:45:10,333 --> 00:45:12,891
des extraterrestres gant�s de noir.
423
00:45:14,022 --> 00:45:17,813
Ces extraterrestres poussaient Dell
� faire un tas de choses.
424
00:45:18,540 --> 00:45:20,767
Puis il s'en prenait � la m�t�o.
425
00:45:22,288 --> 00:45:26,171
Les extraterrestres vivant sur terre
contr�laient la pluie.
426
00:45:27,372 --> 00:45:31,070
Tante Rootie a dit � Dell
qu'il comprendrait un jour
427
00:45:31,420 --> 00:45:35,071
que l'extraterrestre aux gants noirs,
c'�tait lui,
428
00:45:35,468 --> 00:45:36,905
et personne d'autre.
429
00:45:41,472 --> 00:45:45,659
Ton Dell m'a pas l'air
tr�s net dans sa t�te.
430
00:45:48,000 --> 00:45:50,333
Dell apprenait
une dure le�on.
431
00:45:50,799 --> 00:45:53,213
Il passait toute la nuit � se faire
432
00:45:53,443 --> 00:45:54,952
des sandwiches.
433
00:45:56,456 --> 00:45:57,866
Qu'est-ce que tu fais ?
434
00:46:06,619 --> 00:46:08,434
Je fais mon d�jeuner !
435
00:46:10,177 --> 00:46:13,353
Maman m'a dit que tante Rootie,
la maman de Dell...
436
00:46:16,523 --> 00:46:19,088
a trouv� des cafards
dans son slip.
437
00:46:20,707 --> 00:46:23,220
Un jour, elle l'a surpris
438
00:46:23,915 --> 00:46:26,916
en train de se mettre
un gros cafard sur l'anus.
439
00:46:27,090 --> 00:46:28,525
Bon sang, Peanut...
440
00:46:34,868 --> 00:46:37,311
C'est pas si marrant maintenant.
441
00:46:38,483 --> 00:46:40,398
Dell a disparu.
442
00:46:40,944 --> 00:46:43,007
Personne l'a revu.
443
00:46:44,747 --> 00:46:46,313
Dommage qu'il puisse pas...
444
00:46:48,688 --> 00:46:51,357
aller voir le Magicien d'Oz...
445
00:46:53,947 --> 00:46:55,793
pour un bon conseil.
446
00:46:58,185 --> 00:47:00,838
Dommage qu'on puisse pas tous.
447
00:47:18,600 --> 00:47:19,649
Tu es l�...
448
00:47:19,904 --> 00:47:21,059
Tu es l�, Johnnie.
449
00:47:21,233 --> 00:47:23,190
Quelque chose ne va pas ?
450
00:47:29,105 --> 00:47:32,541
Ch�ri, je vais t'expliquer.
�coute-moi.
451
00:47:32,975 --> 00:47:35,106
Je veux que tu saches une chose.
452
00:47:37,194 --> 00:47:38,455
J'ai tr�s mal agi.
453
00:47:39,107 --> 00:47:40,282
Vraiment tr�s mal.
454
00:47:41,455 --> 00:47:44,581
Je te le dis pas au t�l�phone.
Je viens
455
00:47:44,701 --> 00:47:47,933
� la Nouvelle-Orl�ans demain
et je te le dis.
456
00:47:48,904 --> 00:47:50,458
Marietta, me fais pas �a.
457
00:47:50,632 --> 00:47:53,847
Tu flipperais, si je te faisais �a.
C'est quoi ?
458
00:47:55,667 --> 00:47:57,851
Non, je te le dis pas au t�l�phone.
459
00:47:58,368 --> 00:48:01,635
Mais je dois
repartir de suite sur leur piste.
460
00:48:02,025 --> 00:48:05,519
Ils �taient l�,
ils ont quitt� l'h�tel Brazil ce matin.
461
00:48:08,420 --> 00:48:09,594
Reste l� o� tu es.
462
00:48:09,890 --> 00:48:13,389
J'arrive demain
sur le vol Piedmont de 7 h.
463
00:48:14,558 --> 00:48:17,335
On ira chercher Lula ensemble !
464
00:48:17,718 --> 00:48:21,392
Bon, si c'est ce que tu veux.
Mais je suis contre.
465
00:48:24,374 --> 00:48:28,255
7h, demain soir.
Et mon chou,
466
00:48:28,765 --> 00:48:31,686
on ira dans notre restaurant
fran�ais pr�f�r�.
467
00:48:32,428 --> 00:48:33,816
Tu t'en occupes.
468
00:48:36,073 --> 00:48:37,076
Je t'aime...
469
00:48:39,841 --> 00:48:40,855
Marietta ?
470
00:49:57,382 --> 00:49:59,413
Il nous reste combien ?
471
00:50:00,182 --> 00:50:01,582
Moins de cent.
472
00:50:02,117 --> 00:50:04,664
Tu veux que je conduise un peu,
473
00:50:04,860 --> 00:50:06,970
pour que tu puisses te reposer ?
474
00:50:07,209 --> 00:50:08,709
Bonne id�e, Lula.
475
00:50:25,909 --> 00:50:29,973
San Antonio, Texas. Qu'y a-t-il
dans votre esprit presque parfait ?
476
00:50:30,584 --> 00:50:33,498
Je viens de subir
un pontage � c�ur ouvert
477
00:50:33,672 --> 00:50:36,836
et sachez que les gens comme vous
me font...
478
00:50:36,956 --> 00:50:38,847
Comment peut-on �couter
479
00:50:39,021 --> 00:50:40,021
cette merde ?
480
00:50:41,313 --> 00:50:44,282
... r�cemment divorc�e
a tu� ses trois enfants...
481
00:50:46,196 --> 00:50:47,501
Le juge, qui faisait
482
00:50:47,695 --> 00:50:50,849
l'�loge de l'accus�,
a d�couvert que celui-ci
483
00:50:51,031 --> 00:50:53,241
avait des rapports sexuels
avec le cadavre.
484
00:50:57,068 --> 00:50:59,372
En octobre,
les autorit�s ont l�ch�
485
00:50:59,591 --> 00:51:02,505
500 tortues dans le Gange,
pour r�duire la pollution,
486
00:51:02,635 --> 00:51:06,114
et songent aux crocodiles
pour manger les cadavres flottants.
487
00:51:06,234 --> 00:51:10,214
Merde !
C'est la Nuit des morts-vivants !
488
00:51:12,074 --> 00:51:13,507
Qu'est-ce qu'il y a ?
489
00:51:13,742 --> 00:51:15,610
Je supporte plus cette radio.
490
00:51:15,831 --> 00:51:18,782
J'ai jamais entendu
autant de merde de ma vie !
491
00:51:19,059 --> 00:51:23,471
Sailor Ripley, trouve-moi de la musique
sur cette radio ! Tout de suite !
492
00:51:29,820 --> 00:51:32,819
POWERMAD !
493
00:52:49,237 --> 00:52:50,748
Johnnie, je ne peux pas.
494
00:52:50,963 --> 00:52:53,053
Je ne peux pas te dire maintenant.
495
00:52:53,419 --> 00:52:57,524
On ne peut vraiment pas s'arranger
pour partir ce soir ?
496
00:52:58,122 --> 00:53:02,367
Quelque chose te tourmentait
quand tu m'as appel� hier soir.
497
00:53:03,810 --> 00:53:05,577
Tu voulais m'en parler.
498
00:53:06,601 --> 00:53:10,076
Si tu voulais m'en parler,
tu voulais que je t'aide.
499
00:53:11,545 --> 00:53:12,723
C'est vrai.
500
00:53:13,866 --> 00:53:17,015
C'est vrai.
Mais c'�tait la nuit derni�re.
501
00:53:17,539 --> 00:53:21,450
Maintenant, on doit trouver Lula
avant qu'il soit trop tard.
502
00:53:22,223 --> 00:53:24,147
Je dois te poser une question.
503
00:53:27,083 --> 00:53:29,684
Santos est-il m�l� � tout �a ?
504
00:53:35,724 --> 00:53:39,397
Tu crois que je ferais
une chose pareille sans t'en parler ?
505
00:53:41,260 --> 00:53:42,717
Pardon, ch�rie.
506
00:53:45,135 --> 00:53:47,805
Foutu Pucinsky.
Le fils de pute.
507
00:53:47,979 --> 00:53:49,544
Oncle Pooch ?
508
00:53:49,719 --> 00:53:53,284
Le fils de pute qui vous a pr�sent� Santos,
� toi et � Clyde.
509
00:53:54,149 --> 00:53:55,154
Johnnie...
510
00:53:56,820 --> 00:53:58,324
c'est du pass�.
511
00:53:59,688 --> 00:54:02,708
Maintenant, toi et moi,
512
00:54:04,002 --> 00:54:06,712
on doit penser � notre avenir.
513
00:54:08,601 --> 00:54:09,810
Tu es s�rieuse ?
514
00:54:11,879 --> 00:54:14,409
Tu peux me croire !
515
00:54:18,955 --> 00:54:21,683
Je t'ai dit comme c'�tait bon
de te revoir ?
516
00:54:24,299 --> 00:54:26,119
Au moins cinq fois.
517
00:54:33,579 --> 00:54:34,512
Johnnie...
518
00:54:35,084 --> 00:54:36,425
je t'aime.
519
00:54:36,892 --> 00:54:38,268
Je t'aime aussi.
520
00:54:38,388 --> 00:54:42,380
Tirons-nous de cette ville
et allons chercher ma Lula.
521
00:55:12,143 --> 00:55:13,912
Qu'est-ce qui te tracasse ?
522
00:55:18,103 --> 00:55:19,305
Tu sais, Lula,
523
00:55:20,213 --> 00:55:23,665
je t'ai jamais dit ce que je faisais
avant de te rencontrer.
524
00:55:24,015 --> 00:55:27,948
Je pensais que tu t'occupais
de jouer les Mr... Cool.
525
00:55:29,242 --> 00:55:30,641
Pas vraiment, ch�rie.
526
00:55:31,571 --> 00:55:35,513
Une raison de nos emmerdes,
c'est ce que je faisais avant.
527
00:55:38,250 --> 00:55:40,413
J'ai d�j� essay� de t'en parler.
528
00:55:41,658 --> 00:55:43,571
Tu me fais peur, ch�ri.
529
00:55:44,451 --> 00:55:47,296
Il y a un bon et un mauvais c�t�.
530
00:55:48,849 --> 00:55:52,835
Le bon c�t� est que j'ai connu ton p�re.
Clyde �tait un bon gars.
531
00:55:53,094 --> 00:55:54,617
Tu as connu mon papa ?
532
00:55:57,165 --> 00:55:58,343
Absolument.
533
00:56:00,010 --> 00:56:01,358
Le mauvais c�t� :
534
00:56:02,281 --> 00:56:05,733
j'ai fait le chauffeur
pour un certain Marcello Santos.
535
00:56:08,842 --> 00:56:13,168
Juste avant de quitter ce boulot,
je suis all� � une maison, une nuit.
536
00:56:14,090 --> 00:56:17,567
Je le savais pas, alors...
mais c'�tait ta maison.
537
00:56:19,566 --> 00:56:22,493
Je sais pas ce qu'ils croient
que j'ai vu cette nuit-l�.
538
00:56:22,842 --> 00:56:25,843
J'�tais dans la voiture
quand tout a flamb�.
539
00:56:29,931 --> 00:56:33,497
Sailor... c'est la nuit o�
mon cher papa est mort.
540
00:56:34,883 --> 00:56:36,235
Je sais, ch�rie.
541
00:56:42,831 --> 00:56:43,763
Papa ?
542
00:56:51,067 --> 00:56:54,718
C'est un lourd secret
que tu portes, Sail.
543
00:56:56,094 --> 00:56:58,242
On a tous un c�t� secret.
544
00:56:59,464 --> 00:57:01,531
Ne crois pas que j'aie menti,
� part �a.
545
00:57:32,681 --> 00:57:34,290
Tu es toujours l� ?
546
00:57:36,521 --> 00:57:38,078
Je suis l�.
547
00:57:43,339 --> 00:57:44,505
Tu m'en veux ?
548
00:57:46,124 --> 00:57:48,526
C'est choquant, quelquefois.
549
00:57:50,462 --> 00:57:53,168
Quand les choses sont pas
comme on croyait.
550
00:58:07,433 --> 00:58:10,564
On ne sait vraiment plus o� on va...
551
00:58:36,699 --> 00:58:39,092
Je fais vite mes valises,
552
00:58:39,266 --> 00:58:41,527
et je te retrouve en bas.
553
00:58:41,701 --> 00:58:45,658
Ce qu'on aurait pu faire
dans ce grand lit...
554
00:58:45,832 --> 00:58:49,423
Ne t'inqui�te pas, ch�ri.
Je rattraperai �a.
555
00:58:54,479 --> 00:58:55,961
� tout de suite.
556
00:59:36,714 --> 00:59:37,888
C'est quoi ?
557
00:59:39,889 --> 00:59:42,759
Je sais pas.
On dirait des v�tements.
558
01:00:04,504 --> 01:00:06,026
Mon Dieu, Sailor.
559
01:00:06,852 --> 01:00:08,722
Sale accident.
560
01:00:51,342 --> 01:00:52,776
Qu'est-ce qu'on va faire ?
561
01:00:52,950 --> 01:00:54,922
Je sais pas, mais il faut l'aider.
562
01:00:55,078 --> 01:00:57,995
L'amener en ville,
et esp�rer qu'on me rep�rera pas.
563
01:00:58,256 --> 01:00:59,778
J'ai une pince � cheveux.
564
01:01:02,431 --> 01:01:03,866
O� est ma pince � cheveux ?
565
01:01:06,776 --> 01:01:08,041
Je la trouve pas.
566
01:01:08,571 --> 01:01:10,216
Ma m�re va me tuer.
567
01:01:10,390 --> 01:01:12,991
Toutes mes cartes...
c'�tait dans ma poche.
568
01:01:13,318 --> 01:01:14,868
J'ai plus de poche.
569
01:01:15,042 --> 01:01:16,695
Aidez-moi.
Ma m�re
570
01:01:16,907 --> 01:01:17,739
va me tuer.
571
01:01:17,979 --> 01:01:19,999
Toutes mes cartes sont dedans...
572
01:01:20,522 --> 01:01:22,132
C'�tait dans ma poche.
573
01:01:25,393 --> 01:01:26,653
J'ai plus mon sac !
574
01:01:27,097 --> 01:01:29,785
J'ai plus mon sac.
Elle me dit �a maintenant !
575
01:01:30,383 --> 01:01:31,503
Maintenant, merde !
576
01:01:31,916 --> 01:01:32,916
Attrapons-la !
577
01:01:33,036 --> 01:01:34,287
Elle va s'en tirer ?
578
01:01:34,407 --> 01:01:37,729
Je sais pas, mais elle va
saigner partout dans la voiture.
579
01:01:41,137 --> 01:01:42,745
Viens avec nous, ch�rie.
580
01:01:43,493 --> 01:01:45,049
Laissez-moi !
581
01:01:50,152 --> 01:01:51,167
Robert !
582
01:01:59,227 --> 01:02:00,315
Merde !
583
01:02:01,228 --> 01:02:03,663
J'ai un foutu truc
qui me colle aux cheveux.
584
01:02:07,708 --> 01:02:09,968
J'ai un truc
qui me colle aux cheveux.
585
01:02:10,466 --> 01:02:12,448
Viens avec nous, ch�rie.
586
01:02:13,230 --> 01:02:15,840
Je dois trouver mon portefeuille.
Dites rien � ma m�re !
587
01:02:15,960 --> 01:02:18,797
S'il vous pla�t !
Elle va me tuer !
588
01:02:19,023 --> 01:02:20,624
Pas le temps pour �a.
589
01:02:22,937 --> 01:02:24,538
O� est ma brosse � cheveux ?
590
01:02:24,658 --> 01:02:26,972
Elle va mourir sous nos yeux.
591
01:02:35,634 --> 01:02:37,280
Mon rouge � l�vres...
592
01:02:39,972 --> 01:02:41,500
Dans mon sac.
593
01:02:45,163 --> 01:02:47,630
Elle est morte sous nos yeux.
594
01:02:47,985 --> 01:02:50,411
Pourquoi elle a fait �a ?
595
01:02:53,191 --> 01:02:54,588
Filons d'ici.
596
01:04:06,259 --> 01:04:09,346
Je n'y comprends rien du tout.
597
01:04:09,701 --> 01:04:14,041
Il m'a dit de venir l'attendre
dans le hall.
598
01:04:14,215 --> 01:04:15,912
Qu'il me retrouverait l�.
599
01:04:16,086 --> 01:04:19,783
Je crois qu'il lui est arriv�
une chose terrible.
600
01:04:21,566 --> 01:04:24,697
On devrait peut-�tre appeler
le sh�rif local.
601
01:04:27,480 --> 01:04:30,915
J'ai surtout pas besoin
d'un fichu flic
602
01:04:31,133 --> 01:04:34,003
qui vienne tout chambouler ici.
603
01:04:34,272 --> 01:04:35,264
Je ne peux pas...
604
01:04:39,788 --> 01:04:43,397
D�sol�. Ceci a d� m'�chapper.
605
01:04:43,571 --> 01:04:46,092
Je suis vraiment d�sol�, madame.
606
01:05:04,403 --> 01:05:05,391
Vous pouvez...
607
01:05:09,186 --> 01:05:11,142
"Parti � la p�che avec un ami.
608
01:05:12,491 --> 01:05:15,622
"Et peut-�tre aussi
chasser le buffle."
609
01:05:18,797 --> 01:05:20,493
"Parti chasser le buffle" ?
610
01:05:22,232 --> 01:05:26,059
Qu'est-ce que c'est que cette merde !
Chasser le buffle ?
611
01:05:27,581 --> 01:05:29,713
Je n'en ai aucune id�e...
612
01:05:32,756 --> 01:05:34,155
Il a peur.
613
01:05:37,016 --> 01:05:38,758
Il a remis �a !
614
01:05:39,236 --> 01:05:40,585
Il s'est tir�, ce con !
615
01:05:42,846 --> 01:05:45,369
Je m'�tais engag�e...
616
01:05:50,761 --> 01:05:51,563
Messieurs,
617
01:05:51,724 --> 01:05:52,730
j'en profite
618
01:05:52,891 --> 01:05:54,441
pour vous dire...
619
01:05:55,172 --> 01:05:56,327
tirez-vous !
620
01:05:56,618 --> 01:05:57,980
Grossier !
621
01:05:59,676 --> 01:06:00,806
Moi aussi ?
622
01:06:00,980 --> 01:06:02,373
Oui, toi aussi.
623
01:06:14,637 --> 01:06:17,550
Qu'as-tu fait � Johnnie ?
O� est-il ?
624
01:06:19,332 --> 01:06:20,811
Je veux savoir !
625
01:06:20,985 --> 01:06:25,422
Tu veux me dire ce qui se passe ?
Santos, dis-le-moi.
626
01:06:25,595 --> 01:06:26,857
Tu pleurais ?
627
01:06:29,248 --> 01:06:32,511
Faut arr�ter ces pleurnicheries.
628
01:06:33,728 --> 01:06:35,511
Tu es � moi maintenant,
629
01:06:35,858 --> 01:06:37,250
et Santos...
630
01:06:41,338 --> 01:06:43,947
Santos va s�cher tes larmes.
631
01:06:45,600 --> 01:06:46,992
Te rendre heureuse.
632
01:06:49,775 --> 01:06:51,993
Je veux que tu me dises une chose.
633
01:06:52,732 --> 01:06:54,559
Je veux que tu me dises.
634
01:06:55,384 --> 01:06:58,778
Tu as fait quelque chose � Johnnie ?
Je veux savoir.
635
01:06:59,824 --> 01:07:03,463
Je n'ai rien fait � Johnnie Farragut.
636
01:07:04,524 --> 01:07:06,763
Tu jures sur ta m�re ?
637
01:07:07,909 --> 01:07:10,736
Je jure sur ma m�re.
638
01:07:13,477 --> 01:07:15,215
Il faut qu'on parte.
639
01:07:15,520 --> 01:07:17,086
J'ai des nouvelles.
640
01:07:18,260 --> 01:07:21,652
Les gosses traversent le Texas,
et je crois
641
01:07:22,051 --> 01:07:24,567
qu'il s'y pr�pare un happy end.
642
01:07:25,175 --> 01:07:27,368
C'est �a. Un sourire.
643
01:07:30,238 --> 01:07:31,358
Santos...
644
01:07:34,438 --> 01:07:36,208
tu es le seul
645
01:07:37,961 --> 01:07:40,614
qui ne m'as jamais laiss�e tomber.
646
01:07:53,834 --> 01:07:56,488
Je sens ta merde, Johnnie !
647
01:07:57,807 --> 01:07:58,821
Encore un baiser,
648
01:07:59,018 --> 01:07:59,793
Reggie.
649
01:08:01,009 --> 01:08:02,053
Baise-moi !
650
01:08:04,750 --> 01:08:05,923
Baise-moi !
651
01:08:07,011 --> 01:08:08,359
Je br�le !
652
01:08:09,534 --> 01:08:10,751
Je br�le !
653
01:08:28,625 --> 01:08:30,582
On va chasser le buffle.
654
01:08:31,258 --> 01:08:32,583
Je peux plus attendre.
655
01:08:41,715 --> 01:08:43,454
Rappelle-toi ce chiffre.
656
01:08:44,150 --> 01:08:45,238
Dix.
657
01:08:45,890 --> 01:08:46,809
Je peux pas
658
01:08:47,066 --> 01:08:48,021
l'arr�ter, Johnnie.
659
01:08:48,815 --> 01:08:49,701
Mais...
660
01:08:50,744 --> 01:08:55,339
je serai l� derri�re toi
avec ce bon vieux gros flingue !
661
01:08:57,719 --> 01:09:00,633
C'est un sp�cial Marines.
662
01:09:08,635 --> 01:09:10,373
Je sors, maintenant.
663
01:09:15,811 --> 01:09:16,941
Reggie ?
664
01:09:18,419 --> 01:09:19,855
Montre-lui.
665
01:09:25,551 --> 01:09:26,813
Johnnie...
666
01:09:29,118 --> 01:09:30,727
J'oublie de te montrer �a.
667
01:09:31,727 --> 01:09:32,771
Santos ?
668
01:09:34,488 --> 01:09:36,902
Marietta ch�rie...
669
01:10:00,907 --> 01:10:01,548
Un...
670
01:10:02,084 --> 01:10:03,083
Adieu.
671
01:10:08,083 --> 01:10:10,736
Je br�le trop, Reggie !
672
01:10:12,955 --> 01:10:14,129
Je me touche.
673
01:10:23,037 --> 01:10:25,044
Baise-moi, Reggie !
674
01:10:46,789 --> 01:10:50,224
Pourquoi tu voulais
venir � Big Tuna ?
675
01:10:50,876 --> 01:10:53,138
C'est pas vraiment Emeraudeville.
676
01:10:54,312 --> 01:10:55,878
La chaleur, c'est pire.
677
01:10:57,282 --> 01:11:00,313
C'est pas du tout le chemin
de la Californie.
678
01:11:01,979 --> 01:11:04,967
Mais pourquoi
tu voulais venir ici ?
679
01:11:36,322 --> 01:11:37,627
Voyez-moi �a.
680
01:11:40,176 --> 01:11:43,063
Qu'est-ce que tu veux,
M. Peau-de-serpent ?
681
01:11:43,628 --> 01:11:46,194
Tu peux me dire
s'il y a un contrat sur moi ?
682
01:11:46,760 --> 01:11:48,195
J'ai besoin de savoir.
683
01:11:48,585 --> 01:11:49,253
Qui ?
684
01:11:49,507 --> 01:11:52,195
Santos. Ou Marietta Fortune.
685
01:11:53,718 --> 01:11:55,936
Tu es avec la fille de cette garce.
686
01:11:56,326 --> 01:11:57,240
Exact.
687
01:11:57,910 --> 01:12:01,502
Tu es vraiment un gros con �pais.
688
01:12:03,068 --> 01:12:03,893
Tu sais pas
689
01:12:04,054 --> 01:12:06,982
que sa maman et Santos
ont tu� son p�re ?
690
01:12:09,894 --> 01:12:13,200
Peut-�tre qu'une nuit
tu as �t� trop pr�s du feu.
691
01:12:13,397 --> 01:12:15,575
Alors, tu vas cramer.
692
01:12:17,635 --> 01:12:18,811
J'ai rien vu.
693
01:12:19,376 --> 01:12:21,463
Bien s�r. Moi, oui.
694
01:12:52,471 --> 01:12:54,036
Il y a un contrat ?
695
01:12:54,384 --> 01:12:58,125
On avait un accord.
On devait se pr�venir si �a arrivait.
696
01:12:59,472 --> 01:13:00,516
Je sais.
697
01:13:02,256 --> 01:13:03,299
Je me rappelle.
698
01:13:08,953 --> 01:13:10,345
J'ai rien entendu.
699
01:13:15,345 --> 01:13:16,433
Merci.
700
01:13:56,443 --> 01:13:58,660
Sail, ch�ri, c'est toi ?
701
01:13:59,170 --> 01:14:00,443
Le seul, l'unique.
702
01:14:02,276 --> 01:14:04,184
Tu as trouv� de l'huile ?
703
01:14:06,227 --> 01:14:07,924
J'ai vu un nomm� Red.
704
01:14:08,554 --> 01:14:09,722
Il a un garage.
705
01:14:15,056 --> 01:14:16,100
�a sent quoi ?
706
01:14:18,143 --> 01:14:19,405
J'ai gerb�.
707
01:14:20,622 --> 01:14:22,275
J'ai couru aux toilettes.
708
01:14:23,406 --> 01:14:26,102
C'�tait pas la bonne porte.
709
01:14:26,841 --> 01:14:28,754
On a fait trop de route.
710
01:14:31,994 --> 01:14:34,061
On peut pas se reposer
un ou deux jours ?
711
01:14:34,365 --> 01:14:35,931
Tu as le mal de la route ?
712
01:14:37,409 --> 01:14:39,625
Un peu... je crois.
713
01:14:55,370 --> 01:14:57,023
Sail ch�ri,
714
01:14:59,123 --> 01:15:02,907
j'esp�re que voir la fille mourir
nous a pas amen� la poisse.
715
01:15:16,497 --> 01:15:17,593
J'ai �a pour toi.
716
01:15:20,636 --> 01:15:22,593
Quarante parfums diff�rents.
717
01:15:23,420 --> 01:15:26,290
Un pour chaque raison
que j'ai de t'aimer.
718
01:15:28,291 --> 01:15:30,596
Sail, je vais le garder.
719
01:15:32,988 --> 01:15:35,119
Mais si je le mange un jour,
720
01:15:35,599 --> 01:15:37,380
je penserai � toi.
721
01:15:57,038 --> 01:16:00,386
"Robert Brenton et deux passagers,
William Reese
722
01:16:00,864 --> 01:16:03,169
"et Julie Day, ont �t� tu�s
723
01:16:03,343 --> 01:16:07,213
"quand sa voiture a quitt� la chauss�e,
sur la route 118."
724
01:16:07,464 --> 01:16:09,519
Robert Brenton,
ce pauvre encul� ?
725
01:16:10,926 --> 01:16:14,606
Ce tas de merde ? Il �tait si con
qu'il m�ritait de mourir !
726
01:16:14,737 --> 01:16:16,129
Ce trou du cul !
727
01:16:19,781 --> 01:16:20,912
Timmy ?
728
01:16:21,770 --> 01:16:23,434
Au n� 4,
pourquoi c'est �clair�
729
01:16:23,689 --> 01:16:24,782
tout le temps ?
730
01:16:27,957 --> 01:16:31,175
Ils tournent un porno.
Fa�on Texas !
731
01:16:32,002 --> 01:16:33,002
Tu veux en �tre ?
732
01:16:37,911 --> 01:16:41,308
Pour survivre � Big Tuna,
faut une bonne dose d'humour.
733
01:16:54,095 --> 01:16:55,920
Lui, c'est Bose Spool.
734
01:16:56,486 --> 01:16:58,486
On l'appelle Spool Double Z�ro.
735
01:16:59,486 --> 01:17:00,965
Un sp�cialiste des fus�es.
736
01:17:06,656 --> 01:17:10,469
Mon chien aboie un peu...
737
01:17:19,883 --> 01:17:24,055
Mentalement, vous vous repr�sentez
mon chien...
738
01:17:25,363 --> 01:17:26,406
mais...
739
01:17:26,927 --> 01:17:27,841
je vous ai pas
740
01:17:28,252 --> 01:17:32,104
dit quelle esp�ce de chien j'ai.
741
01:17:35,147 --> 01:17:36,191
Peut-�tre
742
01:17:36,567 --> 01:17:41,279
que vous pensez m�me � Toto
dans Le Magicien d'Oz.
743
01:17:46,107 --> 01:17:47,151
Mais
744
01:17:47,496 --> 01:17:53,239
je vous le dis,
mon chien est toujours avec moi !
745
01:18:29,769 --> 01:18:31,030
Salut tout le monde.
746
01:18:31,856 --> 01:18:32,615
Bobby !
747
01:18:34,944 --> 01:18:37,206
Lui, c'est un chef.
748
01:18:39,728 --> 01:18:41,511
Les deux derniers naufrag�s.
749
01:18:42,033 --> 01:18:43,686
Cat�gorie �conomique.
750
01:18:44,860 --> 01:18:46,295
Bobby Perou.
751
01:18:46,643 --> 01:18:48,166
Comme le pays.
752
01:18:48,730 --> 01:18:51,297
Bobby a d�barqu�
il y a deux jours.
753
01:18:52,546 --> 01:18:54,298
La plus grande attraction
754
01:18:54,548 --> 01:18:57,080
depuis que le cyclone de 86
a souffl�
755
01:18:57,343 --> 01:18:58,559
le toit de l'�cole.
756
01:18:59,646 --> 01:19:00,646
Vous �tes...
757
01:19:01,212 --> 01:19:02,777
du Texas, Mr Perou ?
758
01:19:05,821 --> 01:19:07,648
D'un peu partout.
759
01:19:11,214 --> 01:19:12,953
Vous �tiez dans les Marines ?
760
01:19:17,754 --> 01:19:19,259
Quatre ans.
761
01:19:19,998 --> 01:19:21,303
Bobby �tait � Cao Ben.
762
01:19:22,260 --> 01:19:23,522
C'est o�, Cao Ben ?
763
01:19:25,348 --> 01:19:26,377
Vous avez quel �ge ?
764
01:19:28,087 --> 01:19:29,087
Vingt ans.
765
01:19:36,351 --> 01:19:37,291
Des femmes,
766
01:19:37,568 --> 01:19:40,699
des gosses et des vieux
sont morts � Cao Ben.
767
01:19:45,091 --> 01:19:46,614
Tu �tais sur un bateau.
768
01:19:47,614 --> 01:19:48,549
Pas facile
769
01:19:48,810 --> 01:19:50,397
d'�tre au contact des gens
770
01:19:50,571 --> 01:19:53,790
quand on navigue
dans le Golfe du Tonkin !
771
01:19:55,789 --> 01:19:58,137
Allez, Bobby.
Encore un verre de Jack.
772
01:20:03,400 --> 01:20:05,271
Je crache pas dessus.
773
01:20:16,142 --> 01:20:17,838
� propos de Jack,
774
01:20:20,727 --> 01:20:25,718
Jack-le-borgne irait bien
s'offrir quelques moules...
775
01:20:36,973 --> 01:20:38,452
Enchant�.
776
01:20:48,411 --> 01:20:50,063
Bobby, il est sp�cial.
777
01:20:51,237 --> 01:20:53,543
L'odeur du mitard le suit.
778
01:20:57,588 --> 01:20:59,415
Je me sens toujours pas bien.
779
01:21:00,327 --> 01:21:03,632
Je vais me coucher.
Tu viens avec moi ?
780
01:21:04,024 --> 01:21:05,240
J'arrive.
781
01:21:38,451 --> 01:21:40,729
C'�tait quoi, ce bruit ?
782
01:21:42,049 --> 01:21:43,293
Je ne sais pas.
783
01:22:01,254 --> 01:22:03,657
L'odeur de vomi part pas vite.
784
01:22:05,701 --> 01:22:07,018
Je peux quelque chose ?
785
01:22:08,778 --> 01:22:10,692
Je ne crois pas, Sail.
786
01:22:11,641 --> 01:22:13,432
J'ai juste besoin de m'allonger.
787
01:22:47,962 --> 01:22:49,527
Sail, tu sais quoi ?
788
01:22:50,882 --> 01:22:53,292
Je sais que t'es pas ravie d'�tre l�.
789
01:22:58,780 --> 01:22:59,876
Non, pas �a.
790
01:23:08,376 --> 01:23:10,141
Je vais l'�crire,
791
01:23:11,794 --> 01:23:13,533
parce que je peux pas le dire.
792
01:23:16,151 --> 01:23:17,752
Tu peux pas le dire ?
793
01:23:20,724 --> 01:23:23,144
Je peux pas le dire,
pas tout haut.
794
01:23:34,712 --> 01:23:36,625
Je suis enceinte
795
01:23:43,504 --> 01:23:44,658
Mon Dieu...
796
01:23:52,259 --> 01:23:54,195
Moi, �a me va, Peanut.
797
01:23:57,282 --> 01:23:58,718
Rien de personnel,
798
01:23:59,993 --> 01:24:02,208
mais je suis pas s�re
que �a me va.
799
01:24:05,010 --> 01:24:06,115
Vraiment, Sail,
800
01:24:06,275 --> 01:24:07,850
c'est pas contre toi.
801
01:24:09,503 --> 01:24:10,634
Je t'aime.
802
01:24:12,895 --> 01:24:14,199
Je t'aime aussi.
803
01:24:15,330 --> 01:24:16,244
Je sais.
804
01:24:20,948 --> 01:24:22,965
Je me sens mal � l'aise,
805
01:24:23,891 --> 01:24:24,812
de la fa�on
806
01:24:24,932 --> 01:24:26,293
dont �a s'est pass�.
807
01:24:26,534 --> 01:24:30,552
Je crois qu'on est en panne
sur la Route de Brique Jaune.
808
01:24:31,300 --> 01:24:32,209
Et �a,
809
01:24:33,351 --> 01:24:35,264
�a fait rien pour me calmer.
810
01:24:36,465 --> 01:24:37,271
Ch�rie,
811
01:24:38,152 --> 01:24:41,091
je te promets que
�a ira pas plus mal.
812
01:24:47,404 --> 01:24:49,096
Pour rien au monde.
813
01:25:27,391 --> 01:25:28,609
Salut, ma belle.
814
01:25:28,783 --> 01:25:29,957
Sailor est l� ?
815
01:25:30,121 --> 01:25:31,958
Il change l'huile de la voiture.
816
01:25:32,131 --> 01:25:35,437
J'ai une de ces envies,
je peux pisser dans tes toilettes ?
817
01:25:37,829 --> 01:25:39,003
Oui... je suppose.
818
01:25:39,177 --> 01:25:42,960
J'ai pas dit ta toilette !
Je vais pas te pisser sur la t�te !
819
01:25:43,080 --> 01:25:45,171
Je vais pisser dans les toilettes.
820
01:25:46,152 --> 01:25:50,654
Tends l'oreille. Tu entendras
le chant profond de Bobby Perou.
821
01:26:08,923 --> 01:26:11,663
�a sent le d�gueulis
dans cette chambre.
822
01:26:13,475 --> 01:26:15,341
T'as d�gueul�, fillette ?
823
01:26:18,397 --> 01:26:19,574
T'es malade ?
824
01:26:21,373 --> 01:26:22,314
Enceinte ?
825
01:26:22,434 --> 01:26:24,541
Vous �tes all� aux W.C. Partez.
826
01:26:24,662 --> 01:26:27,158
�a vous regarde pas,
ce que je fais ici.
827
01:26:27,535 --> 01:26:31,037
�a me pla�t, une femme
avec des nibards comme toi,
828
01:26:31,259 --> 01:26:34,712
qui r�plique et qu'a l'air
de baiser comme une lapine.
829
01:26:35,893 --> 01:26:37,292
Tu baises comme �a ?
830
01:26:38,803 --> 01:26:40,774
�a te pla�t, comme une lapine ?
831
01:26:42,301 --> 01:26:44,074
Si c'est le cas,
832
01:26:44,819 --> 01:26:46,651
je te baiserai en beaut�.
833
01:26:46,988 --> 01:26:51,035
Comme un gros li�vre,
qui fait des bonds autour du trou.
834
01:26:51,583 --> 01:26:54,196
Bobby Perou remonte jamais
pour souffler.
835
01:26:55,942 --> 01:26:56,891
Sortez.
836
01:26:58,507 --> 01:27:00,109
Je te fais peur ?
837
01:27:03,267 --> 01:27:04,865
T'as la chatte mouill�e ?
838
01:27:07,046 --> 01:27:08,293
Tu mouilles ?
839
01:27:11,637 --> 01:27:13,725
Saute pas si doucement.
840
01:27:13,969 --> 01:27:17,596
Je te prenais pour une lapine.
Une lapine, �a saute vite !
841
01:27:18,359 --> 01:27:20,330
Toi, tu sautes doucement.
842
01:27:21,753 --> 01:27:23,585
�a veut dire un truc, non ?
843
01:27:25,289 --> 01:27:26,942
En tout cas pour moi.
844
01:27:28,505 --> 01:27:30,986
�a dit que tu veux Bobby Perou.
845
01:27:31,551 --> 01:27:34,638
Tu veux que Bobby Perou
te baise � fond.
846
01:27:34,872 --> 01:27:37,309
Qu'il t'ouvre comme
un cadeau de No�l.
847
01:27:38,500 --> 01:27:40,025
Tu veux que je le fasse ?
848
01:27:40,145 --> 01:27:41,976
Simplement oui ou non.
849
01:27:44,568 --> 01:27:46,901
Sens mon souffle sur toi.
850
01:27:47,997 --> 01:27:51,562
Et tu sais que je rigole pas,
pour la baise.
851
01:27:51,924 --> 01:27:52,741
Tirez-vous !
852
01:27:54,221 --> 01:27:55,364
Bobby Perou,
853
01:27:56,553 --> 01:27:57,872
il te prend,
854
01:27:58,105 --> 01:27:59,297
il te tient.
855
01:28:00,461 --> 01:28:02,607
Il sent tout en toi.
856
01:28:02,876 --> 01:28:03,762
Calme.
857
01:28:05,270 --> 01:28:06,669
Dis : baise-moi,
858
01:28:07,206 --> 01:28:08,228
et je pars.
859
01:28:08,348 --> 01:28:09,580
Jamais !
Fous le camp !
860
01:28:09,701 --> 01:28:12,418
Dis-le !
Je t'arrache le c�ur !
861
01:28:15,373 --> 01:28:16,655
Dis : baise-moi.
862
01:28:17,017 --> 01:28:18,451
Dis : baise-moi.
863
01:28:18,935 --> 01:28:20,302
Et je pars.
864
01:28:20,720 --> 01:28:22,119
Dis : baise-moi.
865
01:28:22,387 --> 01:28:23,586
Chuchote-le.
866
01:28:23,994 --> 01:28:24,826
Dis-le.
867
01:28:29,049 --> 01:28:30,530
Dis : baise-moi.
868
01:28:31,393 --> 01:28:32,305
Chuchote-le.
869
01:28:32,886 --> 01:28:34,001
Baise-moi.
870
01:29:12,827 --> 01:29:14,214
Baise-moi...
871
01:29:16,922 --> 01:29:18,504
Un de ces jours, s�r !
872
01:29:18,624 --> 01:29:19,971
Mais faut que j'y aille !
873
01:29:24,168 --> 01:29:25,018
Chante,
874
01:29:25,858 --> 01:29:26,931
pleure pas.
875
01:30:05,999 --> 01:30:07,084
Salut, Bobby !
876
01:30:25,071 --> 01:30:26,304
Un coup de main ?
877
01:30:26,424 --> 01:30:28,185
Merci. J'ai presque fini.
878
01:30:30,121 --> 01:30:31,182
Une bi�re ?
879
01:30:39,319 --> 01:30:40,963
D'accord, Bobby, bonne id�e.
880
01:30:44,212 --> 01:30:46,903
O� est pass�e ta jolie petite dame ?
881
01:30:49,684 --> 01:30:52,915
Elle se repose dans la chambre.
Elle se sent pas bien.
882
01:30:54,810 --> 01:30:56,024
D�sol�.
883
01:31:40,828 --> 01:31:44,698
J'ai �tudi� la situation
du c�t� de Lobo.
884
01:31:45,177 --> 01:31:47,091
Il faut deux hommes pour ce coup.
885
01:31:54,136 --> 01:31:57,876
Le magasin garde jusqu'� $5 000
dans le coffre.
886
01:31:58,051 --> 01:32:01,225
J'ai besoin d'un mec fiable en appui.
Cinquante-cinquante.
887
01:32:02,312 --> 01:32:03,703
�a t'int�resse ?
888
01:32:10,401 --> 01:32:11,662
Je crois pas.
889
01:32:13,619 --> 01:32:15,148
Facile, Sailor.
890
01:32:16,087 --> 01:32:19,664
J'emm�ne les deux employ�s au fond
pour ouvrir le coffre,
891
01:32:19,838 --> 01:32:22,186
tu couvres la porte d'entr�e.
892
01:32:29,488 --> 01:32:31,189
Tu comptes pas
893
01:32:32,233 --> 01:32:34,972
fonder une famille � Big Tuna ?
894
01:32:36,928 --> 01:32:38,060
Minute...
895
01:32:40,452 --> 01:32:42,278
Comment �a, "une famille" ?
896
01:32:43,409 --> 01:32:46,062
Eh bien, avec...
897
01:32:46,583 --> 01:32:47,801
Lula...
898
01:32:50,193 --> 01:32:52,541
dans une situation int�ressante...
899
01:32:55,369 --> 01:32:57,717
Lula t'a dit qu'elle est enceinte ?
900
01:32:58,847 --> 01:33:01,935
Deux ou trois mille dollars,
�a vous d�pannerait.
901
01:33:02,109 --> 01:33:05,284
�a veut dire la c�te ouest,
le Mexique, n'importe o�,
902
01:33:05,501 --> 01:33:07,762
avec quelques dollars
dans vos jeans.
903
01:33:07,936 --> 01:33:10,242
J'ai bien calcul� mon coup, Sailor.
904
01:33:11,546 --> 01:33:14,780
Quand est-ce que tu as parl� � Lula ?
905
01:33:17,340 --> 01:33:19,679
C'�tait cet apr�s-midi...
906
01:33:23,155 --> 01:33:24,897
quand t'�tais pas l�.
907
01:33:31,595 --> 01:33:32,899
Elle a vraiment,
908
01:33:33,074 --> 01:33:35,812
vraiment dit
qu'elle �tait enceinte ?
909
01:33:38,143 --> 01:33:40,708
J'ai cru deviner, c'est tout.
910
01:33:42,423 --> 01:33:44,510
T'es sur ce coup ou non ?
911
01:33:48,467 --> 01:33:50,773
J'en sais foutre rien, Bobby.
912
01:33:53,295 --> 01:33:55,817
R�fl�chis pas trop longtemps.
913
01:34:07,994 --> 01:34:09,169
T'as ton compte ?
914
01:34:11,387 --> 01:34:12,804
� pr�sent, oui.
915
01:34:16,040 --> 01:34:18,953
Allons dehors.
J'ai un truc � te montrer.
916
01:34:22,025 --> 01:34:25,222
Ici, un fusil � deux canons sci�s,
917
01:34:25,524 --> 01:34:26,649
un Ithaca.
918
01:34:28,347 --> 01:34:32,275
� c�t�, un Smith & Wesson
non identifiable,
919
01:34:32,913 --> 01:34:35,447
calibre 38,
canon 4 pouces.
920
01:34:46,333 --> 01:34:47,439
�a fera l'affaire.
921
01:34:48,308 --> 01:34:50,526
�a fera tomber les cinq mille.
922
01:34:51,439 --> 01:34:53,571
Deux et demi pour toi
et la petite dame.
923
01:34:55,875 --> 01:34:58,398
Combien de fric vous avez en tout ?
924
01:35:00,312 --> 01:35:01,486
Quarante dollars.
925
01:35:02,703 --> 01:35:04,703
C'est de l'argent facile.
926
01:35:05,269 --> 01:35:07,574
Personne aura de bobo,
927
01:35:08,773 --> 01:35:11,618
et je crois pas
que tu peux laisser passer �a.
928
01:35:14,169 --> 01:35:18,098
J'am�nerai l'Eldorado
derri�re le motel � 10 h du matin.
929
01:35:20,353 --> 01:35:23,362
�a vous renflouerait,
toi et la petite dame.
930
01:35:27,384 --> 01:35:28,709
Sans doute, oui.
931
01:35:30,057 --> 01:35:31,449
Un paquet comme �a,
932
01:35:32,753 --> 01:35:34,754
�a nous ferait rouler un moment
933
01:35:35,146 --> 01:35:36,754
sur la Route de Brique Jaune.
934
01:35:39,191 --> 01:35:43,104
Mais, merde, vaudrait mieux
que �a se passe en douceur.
935
01:35:43,365 --> 01:35:46,496
Comme piquer des bonbons
� un nouveau-n�.
936
01:35:58,586 --> 01:35:59,977
Voil� Sailor...
937
01:36:33,682 --> 01:36:35,004
Tu as bu ?
938
01:36:36,800 --> 01:36:38,094
Quelques bi�res.
939
01:36:40,900 --> 01:36:42,162
Tu te sens mieux ?
940
01:36:43,206 --> 01:36:44,597
Je sais pas encore.
941
01:36:51,976 --> 01:36:54,182
L'odeur a pas disparu.
942
01:37:00,278 --> 01:37:02,400
O� tu as dit que tu �tais ?
943
01:37:06,605 --> 01:37:07,864
Avec Bobby.
944
01:37:20,040 --> 01:37:21,432
Partons d'ici.
945
01:37:22,134 --> 01:37:23,266
On va, Peanut.
946
01:37:27,736 --> 01:37:28,762
Bient�t.
947
01:37:43,154 --> 01:37:45,786
Tu pr�pares un truc
avec Bobby Perou ?
948
01:37:48,144 --> 01:37:50,178
Je pr�parerais quoi, Lula ?
949
01:38:02,532 --> 01:38:05,834
Ce Bobby Perou est un ange noir.
950
01:38:08,008 --> 01:38:10,618
Colle-toi avec lui
et tu le regretteras.
951
01:38:11,706 --> 01:38:13,222
Si tu vis encore.
952
01:38:14,424 --> 01:38:15,707
Merci, ch�rie.
953
01:38:17,729 --> 01:38:20,143
Je sais que tu veilles
� mes int�r�ts.
954
01:38:21,033 --> 01:38:23,011
J'appr�cie sinc�rement.
955
01:38:24,497 --> 01:38:27,013
Je t'aime,
mais je dois dormir un peu.
956
01:38:29,101 --> 01:38:33,164
Ce monde a le c�ur sauvage,
il est vraiment tordu.
957
01:38:43,669 --> 01:38:46,453
Je voudrais que tu me chantes
Love Me Tender.
958
01:38:48,526 --> 01:38:51,889
Je voudrais �tre quelque part
au-del� de l'arc-en-ciel.
959
01:38:53,677 --> 01:38:55,193
C'est que de la merde !
960
01:39:42,901 --> 01:39:44,510
Toute la bande ?
961
01:39:48,948 --> 01:39:49,809
Tu sais,
962
01:39:50,662 --> 01:39:53,531
tu es bien plus belle en vrai.
963
01:39:57,904 --> 01:39:59,905
Le cobra va frapper, chica.
964
01:40:01,165 --> 01:40:02,992
Tu connais ce type, Sailor ?
965
01:40:03,506 --> 01:40:05,570
Il est pass� l'autre apr�s-midi.
966
01:40:06,106 --> 01:40:08,436
Il a demand� s'il y avait
un contrat sur lui.
967
01:40:08,556 --> 01:40:09,495
Sans blague.
968
01:40:10,864 --> 01:40:11,907
Tu le connais ?
969
01:40:12,248 --> 01:40:13,386
Dans le temps.
970
01:40:13,517 --> 01:40:14,987
Qu'est-ce que tu as dit ?
971
01:40:15,107 --> 01:40:16,308
Non, bien s�r.
972
01:40:17,039 --> 01:40:18,083
C'est �a.
973
01:40:20,541 --> 01:40:22,932
Mais il pourrait avoir un accident.
974
01:40:28,042 --> 01:40:29,042
Avant,
975
01:40:29,837 --> 01:40:31,826
pendant, ou apr�s un hold-up.
976
01:40:43,437 --> 01:40:44,698
Qu'est-ce que je fous l� ?
977
01:40:52,344 --> 01:40:54,467
Sailor, qu'est-ce que tu fous l� ?
978
01:40:58,919 --> 01:41:00,093
Je peux pas faire �a.
979
01:41:12,457 --> 01:41:13,799
Grimpe derri�re.
980
01:41:15,557 --> 01:41:17,131
Qu'est-ce qu'elle fout l� ?
981
01:41:17,696 --> 01:41:20,011
C'est ma nana. Elle conduit.
982
01:41:20,296 --> 01:41:21,446
�a te g�ne ?
983
01:41:22,055 --> 01:41:23,091
Allez, monte.
984
01:41:23,403 --> 01:41:24,664
Tu me dois un truc.
985
01:41:25,316 --> 01:41:27,535
On y va, Mr Grosses Couilles.
986
01:41:28,883 --> 01:41:31,826
Allons ramasser
un peu de fric facile.
987
01:41:37,655 --> 01:41:40,501
On dit que
"l'aigle s'envole le vendredi".
988
01:43:38,870 --> 01:43:40,522
Mets le masque !
989
01:43:41,736 --> 01:43:42,843
Laisse tourner.
990
01:43:43,306 --> 01:43:44,480
On revient.
991
01:43:45,211 --> 01:43:47,699
Pas de bless�s ! Rappelle-toi !
992
01:43:48,395 --> 01:43:49,830
C'est �a, mon pote.
993
01:44:02,180 --> 01:44:03,790
Salut, les ploucs !
994
01:44:04,307 --> 01:44:05,225
Au fond !
995
01:44:05,345 --> 01:44:07,182
Au fond, tous les deux !
996
01:44:10,230 --> 01:44:12,357
Si quelqu'un entre,
tu l'am�nes vite fait.
997
01:44:41,315 --> 01:44:43,060
Vous attendez quelqu'un ?
998
01:44:43,799 --> 01:44:45,147
Mi esposo.
999
01:44:48,018 --> 01:44:50,540
Il est au magasin,
il fait des provisions.
1000
01:44:54,846 --> 01:44:56,803
Attention � votre cigarette.
1001
01:44:56,977 --> 01:44:59,237
Elle va vous br�ler les doigts.
1002
01:45:03,021 --> 01:45:05,936
Je ne vous ai jamais vue.
Vous �tes de Lobo ?
1003
01:45:09,109 --> 01:45:10,327
On bouge pas !
1004
01:45:12,198 --> 01:45:13,328
Big Tuna ?
1005
01:45:14,111 --> 01:45:16,550
�a fait un sacr� bout de route, non ?
1006
01:45:17,242 --> 01:45:18,137
Allons-y !
1007
01:45:19,396 --> 01:45:20,364
Souriez !
1008
01:45:21,837 --> 01:45:22,582
Bobby !
1009
01:45:23,243 --> 01:45:24,705
Bougez pas de l� !
1010
01:45:30,332 --> 01:45:31,506
Calme-toi !
1011
01:45:33,985 --> 01:45:35,594
C'est ton tour, encul� !
1012
01:45:47,727 --> 01:45:49,989
C'est des fausses balles,
1013
01:45:50,163 --> 01:45:51,250
ballot !
1014
01:45:57,165 --> 01:45:59,686
Am�ne-toi, ca�d.
1015
01:45:59,991 --> 01:46:02,427
Je vais t'effacer ce sourire.
1016
01:46:22,867 --> 01:46:24,526
Arr�tez, fils de putes !
1017
01:46:25,156 --> 01:46:25,988
Police !
1018
01:46:26,954 --> 01:46:28,165
Arr�tez ou je tire !
1019
01:46:42,242 --> 01:46:43,393
Bon Dieu...
1020
01:46:46,394 --> 01:46:47,959
Le pauvre salaud...
1021
01:46:50,047 --> 01:46:51,742
Les mains derri�re la t�te,
1022
01:46:52,017 --> 01:46:52,917
cow-boy !
1023
01:46:54,743 --> 01:46:55,743
Lula...
1024
01:46:56,743 --> 01:46:59,701
je t'ai vraiment laiss�e tomber,
cette fois.
1025
01:47:00,810 --> 01:47:02,050
Peanut.
1026
01:47:02,876 --> 01:47:04,615
Regarde cette saloperie !
1027
01:47:04,863 --> 01:47:07,138
Faut te la faire recoudre.
1028
01:47:08,094 --> 01:47:09,965
�a se recoud, maintenant.
1029
01:47:10,443 --> 01:47:11,835
C'est comme du neuf.
1030
01:47:12,399 --> 01:47:14,444
Je la trouve pas.
O� elle est pass�e ?
1031
01:47:14,706 --> 01:47:16,401
Elle est bien quelque part ?
1032
01:47:24,663 --> 01:47:25,751
Sailor !
1033
01:47:44,538 --> 01:47:48,408
Pardon, je cherche le 770378.
1034
01:48:01,716 --> 01:48:03,151
Sailor...
1035
01:48:39,595 --> 01:48:42,508
Mon b�b�. Ma douce...
1036
01:48:42,900 --> 01:48:43,812
Mon c�ur...
1037
01:48:44,088 --> 01:48:47,002
maman va te ramener � la maison.
On va rentrer.
1038
01:48:47,387 --> 01:48:49,249
Santos va nous aider.
1039
01:48:49,640 --> 01:48:53,511
Il va nous amener
� l'a�roport de San Antonio.
1040
01:49:04,210 --> 01:49:07,732
Sailor a des ennuis.
Je ne peux pas le laisser.
1041
01:49:07,906 --> 01:49:09,254
Oh si,
1042
01:49:09,732 --> 01:49:11,124
tu peux !
1043
01:49:19,431 --> 01:49:21,996
Ta maman �tait
tr�s inqui�te pour toi.
1044
01:49:23,171 --> 01:49:24,127
Moi aussi.
1045
01:49:27,346 --> 01:49:29,824
Serre bien fort
ton vieil ami Santos !
1046
01:49:40,652 --> 01:49:42,305
Sailor ch�ri.
1047
01:49:43,132 --> 01:49:45,220
Tu voudras d'abord savoir que
1048
01:49:45,524 --> 01:49:47,089
je garde le b�b�.
1049
01:49:47,263 --> 01:49:50,958
Maman n'�tait pas pour,
mais maintenant elle est contente.
1050
01:49:51,394 --> 01:49:53,245
Je l'appellerai Pace.
1051
01:49:53,569 --> 01:49:55,787
Que ce soit un gar�on ou une fille.
1052
01:49:56,907 --> 01:50:00,872
J'ai du mal � croire
que Pace aura six ans quand tu sortiras.
1053
01:50:02,471 --> 01:50:04,007
Notre enfant.
1054
01:50:05,445 --> 01:50:07,008
Je t'aime, Sailor.
1055
01:50:08,254 --> 01:50:10,356
Danser, parler, �a me manque,
1056
01:50:11,225 --> 01:50:13,052
et le reste encore plus.
1057
01:50:17,089 --> 01:50:21,753
5 ans,
10 mois et 21 jours plus tard
1058
01:50:23,103 --> 01:50:25,881
� quelle heure arrive...
1059
01:50:26,490 --> 01:50:27,968
le train de Sailor ?
1060
01:50:29,403 --> 01:50:30,535
Six heures.
1061
01:50:34,192 --> 01:50:35,079
Si je...
1062
01:50:36,245 --> 01:50:37,457
te demandais
1063
01:50:38,344 --> 01:50:39,208
de pas y aller...
1064
01:50:39,615 --> 01:50:41,711
�a changerait rien.
1065
01:50:44,102 --> 01:50:46,581
Et si je te donnais l'ordre ?
1066
01:50:47,391 --> 01:50:50,886
Maman, si tu nous emp�ches
d'�tre heureux,
1067
01:50:51,006 --> 01:50:53,475
je t'arracherai les bras
� la racine !
1068
01:51:21,764 --> 01:51:22,503
Merde !
1069
01:51:22,677 --> 01:51:25,287
Maman, tu as failli nous tuer.
1070
01:51:28,069 --> 01:51:29,332
Il y a un accident.
1071
01:51:42,073 --> 01:51:44,726
La m�me saloperie
m'est arriv�e l'an dernier !
1072
01:52:43,609 --> 01:52:45,176
Tu dois �tre mon fils.
1073
01:52:49,959 --> 01:52:52,352
Serre la main de ton p�re, Pace.
1074
01:52:57,352 --> 01:52:59,179
Ravi de te rencontrer, Pace.
1075
01:52:59,397 --> 01:53:01,310
J'ai lu beaucoup de choses sur toi.
1076
01:53:27,013 --> 01:53:28,142
Tu as faim ?
1077
01:53:31,034 --> 01:53:32,165
Je te suis.
1078
01:54:01,238 --> 01:54:02,846
Qu'est-ce qui va pas, maman ?
1079
01:54:03,542 --> 01:54:04,847
T'en fais pas, fils.
1080
01:54:05,021 --> 01:54:06,195
Reste l�.
1081
01:54:19,241 --> 01:54:21,677
Pardon, Sailor.
C'est plus fort que moi.
1082
01:54:22,068 --> 01:54:24,808
Donne-moi une petite minute
et j'arr�te.
1083
01:54:26,242 --> 01:54:27,721
Le gar�on a peur, Lula.
1084
01:54:28,461 --> 01:54:29,722
C'est pas bien.
1085
01:54:32,394 --> 01:54:34,201
Vraiment, Sail, �a va aller.
1086
01:54:41,769 --> 01:54:43,116
C'est une erreur, ch�rie.
1087
01:54:44,074 --> 01:54:45,292
Continuez, vous deux.
1088
01:54:45,509 --> 01:54:47,336
Je retourne � la gare
� pied.
1089
01:54:48,814 --> 01:54:50,511
De quoi tu parles ?
1090
01:54:51,075 --> 01:54:52,945
C'est ton fils, l� !
1091
01:54:53,684 --> 01:54:55,250
Il m'a pas connu,
1092
01:54:55,989 --> 01:54:57,859
il a pas grand-chose � oublier.
1093
01:54:58,295 --> 01:55:02,124
Et six ans s�par�s,
�a facilite les choses pour nous aussi.
1094
01:55:04,470 --> 01:55:06,688
Comment peux-tu dire �a ?
1095
01:55:08,471 --> 01:55:09,949
C'est la sagesse.
1096
01:55:14,124 --> 01:55:15,994
S'il te pla�t, fais pas �a.
1097
01:55:18,514 --> 01:55:20,561
Si un truc te para�t pas net,
1098
01:55:20,735 --> 01:55:22,866
pense � ce que Pancho
dit au Cisco Kid :
1099
01:55:23,910 --> 01:55:26,867
"Filons avant de danser
au bout d'une corde
1100
01:55:27,252 --> 01:55:28,827
"sans musique."
1101
01:55:43,448 --> 01:55:45,914
Tu t'en es bien sortie, sans moi.
1102
01:55:46,524 --> 01:55:50,133
Pas la peine de se rendre
la vie encore plus dure.
1103
01:56:12,741 --> 01:56:14,561
Sailor, reviens !
1104
01:57:23,025 --> 01:57:24,513
Vous voulez quoi, p�d�s ?
1105
01:58:06,191 --> 01:58:07,601
La Bonne Sorci�re...
1106
01:58:08,178 --> 01:58:09,729
Sailor Ripley,
1107
01:58:10,452 --> 01:58:12,036
Lula t'aime.
1108
01:58:12,863 --> 01:58:16,170
Mais je suis un voleur
et un meurtrier.
1109
01:58:17,041 --> 01:58:19,688
Et je n'ai pas eu
d'autorit� parentale.
1110
01:58:19,910 --> 01:58:22,767
Elle t'a pardonn�
toutes ces choses.
1111
01:58:24,213 --> 01:58:25,953
Tu l'aimes.
1112
01:58:28,089 --> 01:58:30,128
N'aie pas peur, Sailor.
1113
01:58:31,258 --> 01:58:34,176
Mais... j'ai le c�ur sauvage.
1114
01:58:34,904 --> 01:58:37,715
Si tu as vraiment
le c�ur sauvage,
1115
01:58:38,660 --> 01:58:40,938
tu te battras pour tes r�ves.
1116
01:58:45,231 --> 01:58:48,350
Ne te d�tourne pas
de l'amour, Sailor.
1117
01:58:50,089 --> 01:58:52,394
Ne te d�tourne pas de l'amour.
1118
01:59:20,097 --> 01:59:21,619
�a te suffit, connard ?
1119
01:59:24,383 --> 01:59:25,707
�a me suffit.
1120
01:59:26,786 --> 01:59:30,821
Et, messieurs, excusez-moi
de vous avoir trait�s d'homosexuels.
1121
01:59:32,077 --> 01:59:34,141
Je veux aussi vous remercier.
1122
01:59:35,155 --> 01:59:37,837
Vous m'avez appris
une pr�cieuse le�on.
1123
02:01:08,866 --> 02:01:10,906
Je viens de rencontrer
la Bonne Sorci�re.
1124
02:01:18,298 --> 02:01:20,995
Aime-moi tendrement,
1125
02:01:22,294 --> 02:01:24,517
aime-moi doucement.
1126
02:01:25,474 --> 02:01:28,954
Ne me laisse jamais partir.
1127
02:01:31,873 --> 02:01:37,622
Tu as rendu
ma vie compl�te,
1128
02:01:38,825 --> 02:01:42,652
et je t'aime tant.
1129
02:01:45,724 --> 02:01:48,696
Aime-moi tendrement,
1130
02:01:49,642 --> 02:01:51,870
aime-moi vraiment.
1131
02:01:52,764 --> 02:01:57,032
Tous mes r�ves accomplis.
1132
02:01:59,744 --> 02:02:02,265
Parce que ma ch�rie,
1133
02:02:03,875 --> 02:02:05,832
je t'aime
1134
02:02:06,737 --> 02:02:11,007
et je t'aimerai toujours.
79241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.