Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,339 --> 00:01:04,294
SAILOR
2
00:01:04,468 --> 00:01:05,337
SAILOR ET
3
00:01:05,510 --> 00:01:11,660
SAILOR ET LULA
4
00:02:44,186 --> 00:02:52,157
Quelque part pr�s de la fronti�re
entre Caroline du Nord et Caroline du Sud
5
00:03:22,398 --> 00:03:24,122
Sailor ! Pas si vite !
6
00:03:27,572 --> 00:03:29,169
J'ai un truc pour toi.
7
00:03:30,931 --> 00:03:35,000
Marietta me dit que tu cherches
� la sauter dans les toilettes.
8
00:03:36,641 --> 00:03:40,271
Sale petit tar�.
Essayer de baiser la m�re de ta nana.
9
00:03:40,836 --> 00:03:44,661
Dis-moi, qu'en pense
ta jolie petite pisseuse ?
10
00:03:49,135 --> 00:03:50,844
Marietta m'a donn� �a
11
00:03:51,076 --> 00:03:52,229
pour te buter.
12
00:03:53,263 --> 00:03:54,436
Il a un couteau !
13
00:05:23,113 --> 00:05:29,128
22 mois et 18 jours plus tard
14
00:05:37,362 --> 00:05:38,754
Je peux parler � Lula ?
15
00:05:39,945 --> 00:05:40,807
Qui est-ce ?
16
00:05:41,413 --> 00:05:42,672
Sailor Ripley.
17
00:05:44,054 --> 00:05:47,052
Je peux... parler � Lula ?
18
00:05:48,517 --> 00:05:51,353
Il est pas question
que tu lui parles.
19
00:05:51,883 --> 00:05:55,413
Pense seulement � revoir ma fille
et tu es mort.
20
00:05:57,031 --> 00:06:00,853
Tu m'as entendue.
Et ne rappelle plus jamais ici !
21
00:06:17,309 --> 00:06:18,638
Tu sais qui c'�tait ?
22
00:06:20,044 --> 00:06:22,071
Et tu sais que tu ne vas pas,
23
00:06:22,596 --> 00:06:26,212
je dis bien, que tu ne vas pas
le revoir, jamais !
24
00:06:26,434 --> 00:06:28,159
Fin de l'histoire !
25
00:06:29,903 --> 00:06:31,546
�a me ferait mal...
26
00:06:58,927 --> 00:06:59,743
Lula !
27
00:07:04,205 --> 00:07:05,218
Peanut !
28
00:07:12,079 --> 00:07:13,730
J'ai une surprise pour toi.
29
00:07:15,282 --> 00:07:17,385
Ma veste en peau de serpent !
30
00:07:17,606 --> 00:07:22,420
Je t'ai dit que c'est
le symbole de mon individualit�
31
00:07:22,592 --> 00:07:24,679
et de ma libert� personnelle ?
32
00:07:24,901 --> 00:07:26,851
Cinquante mille fois.
33
00:07:27,416 --> 00:07:30,936
Je nous ai pris une chambre
au Cape Fear, et tu sais quoi ?
34
00:07:31,269 --> 00:07:33,803
Powermad joue au Hurricane !
35
00:07:33,923 --> 00:07:35,156
Mets la gomme !
36
00:08:18,102 --> 00:08:20,223
Tu es vraiment unique.
37
00:08:23,073 --> 00:08:26,940
Quand j'avais 15 ans,
maman m'a dit que
38
00:08:27,114 --> 00:08:30,067
bient�t, je commencerais
� penser au sexe,
39
00:08:30,241 --> 00:08:33,675
et que je devrais lui en parler
avant de faire quoi que ce soit.
40
00:08:34,238 --> 00:08:38,210
Je croyais que ton oncle Pooch
t'avait viol�e � 13 ans.
41
00:08:40,634 --> 00:08:41,798
C'est vrai.
42
00:08:42,578 --> 00:08:44,782
Il �tait pas vraiment mon oncle.
43
00:08:45,448 --> 00:08:47,925
C'�tait un associ� de mon p�re.
44
00:08:50,792 --> 00:08:53,572
Maman n'a jamais rien su.
45
00:08:54,139 --> 00:08:55,920
�a, c'est certain.
46
00:08:57,571 --> 00:08:58,831
Tu sais quoi ?
47
00:08:59,295 --> 00:09:00,738
Tu es une citrouille.
48
00:09:14,341 --> 00:09:16,393
Esp�ce de malade !
49
00:09:37,642 --> 00:09:39,149
Il s'est tu� en voiture,
50
00:09:39,323 --> 00:09:42,061
trois mois plus tard, � Myrtle Beach.
51
00:09:43,103 --> 00:09:45,710
Beaucoup trop de circulation, l�-bas.
52
00:09:46,143 --> 00:09:48,360
Tu as vu que
c'est de pire en pire ?
53
00:09:49,273 --> 00:09:51,098
Elle remet �a.
54
00:09:51,272 --> 00:09:52,184
D�sol�e, Sailor,
55
00:09:52,824 --> 00:09:55,083
mais la couche d'ozone dispara�t.
56
00:09:56,745 --> 00:09:58,961
Un jour, le soleil va se montrer
57
00:09:59,135 --> 00:10:02,908
et faire un trou dans la plan�te
comme un rayon X �lectrique.
58
00:10:03,153 --> 00:10:04,654
�a n'arrivera jamais.
59
00:10:05,079 --> 00:10:06,826
Enfin, pas de notre vivant.
60
00:10:06,946 --> 00:10:10,497
� cette �poque-l�,
on ira... en Buick sur la lune.
61
00:10:23,716 --> 00:10:24,641
�a va ?
62
00:10:25,801 --> 00:10:28,502
Le rire de cette femme
me fout les boules.
63
00:10:30,937 --> 00:10:33,415
C'est comme un truc
que j'ai d�j� entendu.
64
00:10:35,294 --> 00:10:37,196
On dirait la Sinistre Sorci�re.
65
00:10:37,571 --> 00:10:40,193
Rien qu'une meuf qui s'�clate,
je dirais.
66
00:10:40,367 --> 00:10:42,062
Tu veux aller danser ?
67
00:10:42,931 --> 00:10:47,754
Je suis toujours pr�te pour �a.
Mais j'ai d'abord besoin d'un baiser.
68
00:10:48,324 --> 00:10:49,404
Rien qu'un.
69
00:11:06,098 --> 00:11:09,866
Je vais engager un tueur
si tu ne m'aides pas � arr�ter �a.
70
00:11:14,539 --> 00:11:17,472
Je vais appeler Marcello Santos.
71
00:11:20,444 --> 00:11:21,481
Marietta,
72
00:11:22,903 --> 00:11:24,554
je vais t'aider,
73
00:11:25,032 --> 00:11:26,943
alors t'emballe pas.
74
00:11:27,644 --> 00:11:30,521
Ne m�le pas Santos et sa bande
� cette histoire.
75
00:11:31,244 --> 00:11:34,502
Tu es jaloux parce qu'il a encore
le b�guin pour moi.
76
00:11:39,413 --> 00:11:40,848
Tu l'as revu ?
77
00:11:43,898 --> 00:11:45,322
C'est pas croyable.
78
00:11:46,718 --> 00:11:48,121
Johnnie Farragut
79
00:11:49,579 --> 00:11:53,564
qui ne fait m�me pas confiance
� sa Marietta !
80
00:11:57,474 --> 00:11:59,303
Pardon, ch�rie.
81
00:12:02,258 --> 00:12:03,383
Je t'aime, et...
82
00:12:03,960 --> 00:12:05,351
�a fait sortir
83
00:12:06,915 --> 00:12:10,217
mon c�t� moche, jaloux.
Je d�teste �a.
84
00:12:32,028 --> 00:12:34,966
Pas la langue :
mon rouge � l�vres...
85
00:12:36,284 --> 00:12:37,241
Mon c�ur,
86
00:12:38,068 --> 00:12:41,064
cesse de t'inqui�ter pour moi,
87
00:12:41,848 --> 00:12:47,060
et inqui�te-toi de savoir comment
arracher Lula � cet assassin.
88
00:12:48,531 --> 00:12:50,015
Une minute, ch�rie.
89
00:12:51,319 --> 00:12:53,231
Sailor est pas un assassin.
90
00:12:54,100 --> 00:12:56,881
�coute-moi.
Faut que tu arr�tes, avec �a.
91
00:12:57,227 --> 00:12:59,617
Sailor n'avait jamais eu d'ennuis
92
00:12:59,791 --> 00:13:04,003
avant d'�tre m�l�
� cette... histoire avec Lula.
93
00:13:04,655 --> 00:13:06,917
Et m�me l�,
il voulait la prot�ger.
94
00:13:07,091 --> 00:13:11,174
Ce dingue de Bob Ray Lemon
fon�ait sur eux avec un couteau !
95
00:13:11,348 --> 00:13:14,128
Il aurait pu les tuer !
Tu devrais le remercier.
96
00:13:14,425 --> 00:13:16,588
J'ai pas besoin de te dire tout �a.
97
00:13:16,797 --> 00:13:19,125
Tu y �tais. Tu as tout vu.
98
00:13:19,929 --> 00:13:20,839
Pas vrai ?
99
00:14:00,685 --> 00:14:03,746
�a te plairait de baiser
100
00:14:04,237 --> 00:14:06,043
la maman de Lula ?
101
00:14:07,307 --> 00:14:08,917
Non, madame.
102
00:14:10,329 --> 00:14:11,270
Vraiment.
103
00:14:11,390 --> 00:14:15,158
Parce que la maman de Lula,
elle aimerait baiser avec toi.
104
00:14:18,910 --> 00:14:22,255
Miss Fortune,
vous avez besoin d'un caf�.
105
00:14:23,895 --> 00:14:26,714
Peut-�tre que j'�tais l�.
106
00:14:27,541 --> 00:14:30,143
Mais je n'ai rien vu du tout !
107
00:14:30,596 --> 00:14:33,358
Je sais seulement que ce fumier...
108
00:14:34,159 --> 00:14:37,591
il a tu� un homme � mains nues.
109
00:14:37,838 --> 00:14:41,800
Des mains qui se baladent sans doute
sur ma fille � cette minute.
110
00:14:44,544 --> 00:14:46,629
Calme-toi.
111
00:14:49,279 --> 00:14:51,105
Tout va bien.
112
00:14:54,276 --> 00:14:57,272
�coute-moi.
Je veux son bien aussi.
113
00:14:57,446 --> 00:15:00,880
Je vais faire tout ce que je peux
pour la ramener � la maison.
114
00:15:21,560 --> 00:15:24,211
Cesse de t'agiter.
Il me reste un orteil � faire.
115
00:15:25,447 --> 00:15:26,892
Allons danser.
116
00:15:27,998 --> 00:15:29,033
Je suis pr�t.
117
00:15:31,684 --> 00:15:32,901
Mais soyons prudents,
118
00:15:33,075 --> 00:15:37,166
maman va l�cher Farragut sur nous
comme un canard apr�s un hanneton.
119
00:15:37,570 --> 00:15:41,228
Et il est fut�, comme d�tective.
Tu sais � quel point ?
120
00:15:42,712 --> 00:15:46,440
Il m'a dit qu'il pouvait trouver
un type honn�te � Washington.
121
00:15:49,194 --> 00:15:53,061
Encore un petit moment,
et mes ongles seront secs.
122
00:15:55,267 --> 00:15:57,405
J'ai du mal � comprendre un truc.
123
00:15:58,891 --> 00:16:00,436
Tu as vingt ans.
124
00:16:00,950 --> 00:16:04,269
Tu te demandes jamais
pourquoi ta m�re veut nous s�parer ?
125
00:16:08,432 --> 00:16:09,614
Je vais te dire.
126
00:16:14,176 --> 00:16:16,565
C'est pas seulement Bob Ray Lemon.
127
00:16:19,868 --> 00:16:22,909
Maman s'en fait peut-�tre
un peu trop pour moi.
128
00:16:25,186 --> 00:16:26,258
Peut-�tre...
129
00:16:29,862 --> 00:16:33,032
Je veux juste
te donner un baiser d'adieu,
130
00:16:33,605 --> 00:16:37,193
parce que tu sais trop de choses
sur la maman de Lula.
131
00:16:37,730 --> 00:16:38,854
Comment �a ?
132
00:16:39,733 --> 00:16:41,288
Johnnie m'a dit
133
00:16:41,461 --> 00:16:44,846
que tu as �t� chauffeur
de Marcello Santos !
134
00:16:45,067 --> 00:16:46,110
Et alors ?
135
00:16:46,230 --> 00:16:50,585
Peut-�tre qu'une nuit,
tu as �t� trop pr�s du feu...
136
00:16:51,516 --> 00:16:52,334
Alors,
137
00:16:52,453 --> 00:16:53,836
tu vas cramer.
138
00:16:54,802 --> 00:16:57,536
Et puis, tu n'es qu'une merde.
139
00:16:58,449 --> 00:17:00,187
Je laisserais ma petite fille
140
00:17:00,621 --> 00:17:03,881
tra�ner avec
une m-e-r-d-e comme toi ?
141
00:17:04,055 --> 00:17:06,792
Ta place est au fond de ces chiottes.
142
00:17:10,239 --> 00:17:14,819
Esp�ce de d�chet immonde...
143
00:17:24,214 --> 00:17:26,648
Il faudra me tuer
pour me s�parer de Lula.
144
00:17:27,254 --> 00:17:29,036
T'en fais pas pour �a.
145
00:17:29,297 --> 00:17:30,470
Et avant,
146
00:17:30,644 --> 00:17:33,903
je te couperai les couilles
et je te les ferai bouffer.
147
00:17:37,032 --> 00:17:38,333
Il faudra me tuer.
148
00:17:41,507 --> 00:17:43,287
Je peux arranger �a.
149
00:17:45,894 --> 00:17:48,154
Le probl�me ne va pas
se r�gler de sit�t.
150
00:17:49,920 --> 00:17:53,846
Je songe � partir en cavale
et � t'emmener en Californie.
151
00:17:56,148 --> 00:17:57,408
Tu es partante ?
152
00:17:58,364 --> 00:18:01,144
J'irais au bout du monde pour toi.
153
00:18:01,535 --> 00:18:03,012
Tu le sais.
154
00:18:03,724 --> 00:18:05,318
Super nouvelle !
155
00:18:10,574 --> 00:18:12,648
Ils sont secs, ces ongles ?
156
00:18:13,662 --> 00:18:15,525
S'agit d'aller danser.
157
00:19:11,398 --> 00:19:14,093
Tu veux que je prouve � ma nana
que je l'aime,
158
00:19:14,919 --> 00:19:16,395
ou tu t'�vites des ennuis,
159
00:19:17,044 --> 00:19:20,307
tu te conduis en gentleman
et tu t'excuses ?
160
00:19:22,264 --> 00:19:24,244
Fais pas chier, mec.
161
00:19:31,038 --> 00:19:33,167
T'as l'air d'un clown
avec cette veste.
162
00:19:33,688 --> 00:19:35,644
Cette veste en peau de serpent
163
00:19:36,405 --> 00:19:38,858
est le symbole de mon individualit�
164
00:19:39,465 --> 00:19:42,334
et de ma croyance
� la libert� personnelle.
165
00:19:44,676 --> 00:19:45,636
Connard.
166
00:19:47,774 --> 00:19:48,458
Am�ne-toi.
167
00:19:54,629 --> 00:19:57,411
D�sol� de te faire �a
devant tout le monde,
168
00:19:58,082 --> 00:20:00,365
mais tu vas t'excuser
aupr�s de ma nana.
169
00:20:07,839 --> 00:20:08,924
Excuse-moi.
170
00:20:12,052 --> 00:20:14,876
Tu t'es cogn� � celle
qu'il fallait pas, c'est tout.
171
00:20:17,135 --> 00:20:18,787
Va t'offrir une bi�re.
172
00:20:20,133 --> 00:20:23,001
Vous avez le m�me genre d'�nergie
que le King.
173
00:20:23,305 --> 00:20:24,869
Vous connaissez celle-ci ?
174
00:20:30,025 --> 00:20:32,798
Traite-moi comme un sot,
175
00:20:33,765 --> 00:20:36,774
traite-moi cruellement,
176
00:20:38,087 --> 00:20:40,685
mais aime-moi.
177
00:20:43,978 --> 00:20:47,159
Brise mon c�ur fid�le
178
00:20:47,738 --> 00:20:50,547
et mets-le en pi�ces,
179
00:20:51,725 --> 00:20:54,205
mais aime-moi.
180
00:20:57,036 --> 00:21:00,777
Si jamais tu t'en vas,
181
00:21:01,904 --> 00:21:04,623
ch�rie, je serai
182
00:21:06,234 --> 00:21:08,735
tellement seul.
183
00:21:12,567 --> 00:21:15,375
Je serai triste et sombre,
184
00:21:15,720 --> 00:21:18,551
en pleurant sur toi,
185
00:21:20,192 --> 00:21:22,959
ch�rie, sur toi seule.
186
00:21:26,520 --> 00:21:29,215
Je mendierai, je volerai,
187
00:21:32,387 --> 00:21:36,027
rien que pour sentir
188
00:21:40,548 --> 00:21:42,914
ton c�ur...
189
00:21:47,481 --> 00:21:50,245
battre pr�s du mien.
190
00:21:53,160 --> 00:21:56,414
Si jamais tu t'en vas,
191
00:21:57,761 --> 00:22:00,454
ch�rie je serai
192
00:22:01,978 --> 00:22:04,234
tellement seul,
193
00:22:08,293 --> 00:22:10,787
priant � genoux,
194
00:22:11,707 --> 00:22:14,356
tout ce que je demande,
195
00:22:15,922 --> 00:22:18,355
c'est,
aime-moi.
196
00:22:31,496 --> 00:22:33,093
Si douce...
197
00:22:45,029 --> 00:22:48,203
Pourquoi tu ne m'as pas chant�
Love Me Tender ?
198
00:22:48,435 --> 00:22:51,209
Tu m'as dit que c'�tait
ta chanson d'amour pr�f�r�e.
199
00:22:51,369 --> 00:22:55,184
Je t'ai dit que je chanterais
Love Me Tender qu'� ma femme.
200
00:23:18,385 --> 00:23:20,540
�a t'arrive de penser � un truc...
201
00:23:22,277 --> 00:23:24,047
et tu entends le vent...
202
00:23:25,345 --> 00:23:28,678
et la Sinistre Sorci�re de l'Est
vole vers toi ?
203
00:23:35,248 --> 00:23:37,734
Ton esprit m'a manqu�,
au p�nitencier.
204
00:23:39,076 --> 00:23:41,116
Le reste aussi, bien s�r,
205
00:23:41,412 --> 00:23:44,989
mais comment ta t�te fonctionne,
c'est le myst�re du bon Dieu.
206
00:23:46,604 --> 00:23:47,879
� quoi tu pensais ?
207
00:23:51,948 --> 00:23:54,201
Je pensais au tabac, en fait.
208
00:23:56,499 --> 00:23:58,935
Maman fume des Merit.
209
00:23:59,448 --> 00:24:01,847
Avant, c'�tait des Viceroy.
210
00:24:02,734 --> 00:24:05,584
J'ai commenc� � lui en piquer
en 6�me.
211
00:24:06,481 --> 00:24:08,508
Tu t'es mis � fumer quand ?
212
00:24:11,038 --> 00:24:13,447
J'ai d� m'y mettre quand j'avais...
213
00:24:14,848 --> 00:24:16,037
quatre ans.
214
00:24:17,966 --> 00:24:20,486
Ma m�re �tait d�j� morte
d'un cancer.
215
00:24:21,143 --> 00:24:22,864
C'�tait quoi, sa marque ?
216
00:24:22,984 --> 00:24:24,930
Des Marlboro, comme moi.
217
00:24:26,048 --> 00:24:28,915
Je crois bien que
ma m�re et mon p�re sont morts
218
00:24:29,035 --> 00:24:31,000
� cause
du tabac et de l'alcool.
219
00:24:31,583 --> 00:24:33,506
Sail, excuse-moi.
220
00:24:35,440 --> 00:24:37,456
Oh, je les voyais jamais.
221
00:24:38,449 --> 00:24:41,384
J'ai gu�re connu
d' "autorit� parentale".
222
00:24:42,072 --> 00:24:45,382
Le type de l'aide judiciaire
r�p�tait �a � l'audience.
223
00:24:47,902 --> 00:24:50,895
Brave mec.
Il s'est battu pour moi.
224
00:24:52,592 --> 00:24:54,550
Je me battrais pour toi.
225
00:24:56,858 --> 00:24:58,258
Quoi qu'il arrive.
226
00:25:03,823 --> 00:25:06,889
Tu m'as soutenu
quand j'ai crev� Bob Ray Lemon.
227
00:25:10,188 --> 00:25:12,505
Un homme peut pas demander plus.
228
00:25:15,592 --> 00:25:17,574
Tu me chavires, Sail.
229
00:25:18,459 --> 00:25:19,823
Vraiment.
230
00:25:21,630 --> 00:25:23,832
Tu me marques au plus profond.
231
00:25:31,003 --> 00:25:33,076
Tu es parfaite pour moi aussi.
232
00:25:37,052 --> 00:25:39,627
Tu me rappelles mon papa, tu sais ?
233
00:25:41,749 --> 00:25:44,046
Maman m'a dit
qu'il aimait les maigres
234
00:25:44,166 --> 00:25:46,770
avec des seins qui se dressent
et disent bonjour.
235
00:25:50,851 --> 00:25:53,811
Et il avait un long nez,
comme le tien.
236
00:25:56,279 --> 00:25:58,807
Je t'ai dit
comment mon papa est mort ?
237
00:26:00,601 --> 00:26:02,640
Dans un incendie, je crois.
238
00:26:06,193 --> 00:26:10,231
Maman m'a dit
qu'il s'est arros� d'essence,
239
00:26:11,416 --> 00:26:13,523
et qu'il a frott� une allumette.
240
00:26:35,283 --> 00:26:37,998
C'�tait un an avant
que je te rencontre.
241
00:27:03,343 --> 00:27:05,326
Non, je ne les ai pas
encore trouv�s.
242
00:27:05,510 --> 00:27:07,761
Si tu te calmais un peu ?
243
00:27:09,536 --> 00:27:12,996
Je vais rester
� c�t� de ce t�l�phone
244
00:27:13,458 --> 00:27:17,024
jusqu'� ce que tu trouves Lula,
et je viendrai la chercher.
245
00:27:17,245 --> 00:27:18,059
Appelle-moi
246
00:27:18,375 --> 00:27:20,449
d�s ton arriv�e
� la Nouvelle-Orl�ans !
247
00:27:21,182 --> 00:27:23,315
Je t'en prie,
ne me laisse pas tomber !
248
00:27:23,434 --> 00:27:24,357
Tu vas me manquer.
249
00:27:24,477 --> 00:27:25,574
Remue-toi !
250
00:27:47,993 --> 00:27:50,599
Te voil� en cavale, je crois.
251
00:27:51,295 --> 00:27:52,468
Tu crois ?
252
00:27:53,131 --> 00:27:57,419
Je suis en cavale depuis 300 km,
quand on a quitt� Portagee County.
253
00:28:03,306 --> 00:28:06,451
Je vais poster une carte � maman.
254
00:28:06,743 --> 00:28:09,585
Je veux pas qu'elle s'inqui�te trop.
255
00:28:10,616 --> 00:28:13,409
Je ne t'ai pas fait venir pour �a,
Santos.
256
00:28:14,171 --> 00:28:16,016
C'est pas une odeur de Kool.
257
00:28:16,235 --> 00:28:19,567
Non. �a fait partie
des le�ons de la vie.
258
00:28:20,909 --> 00:28:22,995
Dis-moi ce que tu veux.
259
00:28:23,663 --> 00:28:28,659
Tu vas pas commencer � te demander
ce qui est mauvais pour toi ?
260
00:28:29,311 --> 00:28:33,744
Tu as pass� la fronti�re de l'�tat
avec un assassin de premi�re classe.
261
00:28:34,787 --> 00:28:38,565
Homicide, ch�ri, pas assassin.
N'exag�re pas.
262
00:28:38,739 --> 00:28:39,696
D'accord,
263
00:28:40,091 --> 00:28:41,093
homicide,
264
00:28:41,326 --> 00:28:44,779
lib�r� conditionnel en cavale,
qui n'a en t�te
265
00:28:44,953 --> 00:28:48,036
que des intentions immorales
... en ce qui te concerne.
266
00:28:48,210 --> 00:28:50,209
Dieu merci !
267
00:28:50,512 --> 00:28:53,251
Tu m'as pas encore laiss�e tomber.
268
00:28:53,599 --> 00:28:56,335
Je peux pas en dire autant
du reste du monde.
269
00:28:57,856 --> 00:29:00,029
Tu me plais aussi, Peanut.
270
00:29:02,567 --> 00:29:04,634
Tu veux que je tue Sailor
271
00:29:05,178 --> 00:29:07,962
d'une balle dans la cervelle ?
272
00:29:11,918 --> 00:29:12,889
Dans le front ?
273
00:29:15,351 --> 00:29:16,348
Erreur.
274
00:29:17,501 --> 00:29:20,612
Il vaut mieux
faire un trou dans la nuque,
275
00:29:21,615 --> 00:29:23,363
puis sortir
276
00:29:23,737 --> 00:29:25,426
par l'ar�te du nez.
277
00:29:27,686 --> 00:29:30,470
Dommages irr�parables au cerveau.
278
00:29:35,917 --> 00:29:38,089
Je savais que tu t'y connaissais.
279
00:29:38,828 --> 00:29:41,564
Tu es un peu lente,
mais tu commences � piger.
280
00:29:44,077 --> 00:29:46,387
Tu n'as pas envoy�
Johnnie Farragut ?
281
00:29:48,213 --> 00:29:49,298
Peut-�tre que si.
282
00:29:51,871 --> 00:29:54,468
Si tu allais chercher
� la Nouvelle-Orl�ans ?
283
00:29:54,990 --> 00:29:57,466
Lula en parle tout le temps.
284
00:29:57,683 --> 00:29:58,814
� une condition.
285
00:30:01,159 --> 00:30:03,635
Tu m'autorises
� tuer Johnnie Farragut.
286
00:30:04,201 --> 00:30:05,808
Santos, je t'en prie !
287
00:30:06,895 --> 00:30:08,851
T'es pas mordue � ce point ?
288
00:30:12,196 --> 00:30:15,715
Un jour, il d�couvrira
ce qu'on fabrique avec Mr Reindeer,
289
00:30:15,888 --> 00:30:18,235
et il peut nous faire
des tas d'ennuis.
290
00:30:22,774 --> 00:30:24,752
Je prends ton silence
pour un "oui".
291
00:30:25,580 --> 00:30:28,190
Non, Santos,
tu peux pas tuer Johnnie !
292
00:30:29,913 --> 00:30:31,269
Tu ne le tueras pas.
293
00:30:32,208 --> 00:30:33,828
Tu ne le tueras pas !
294
00:30:38,287 --> 00:30:41,211
Pas Johnnie.
Tue Sailor.
295
00:30:42,464 --> 00:30:43,696
Je vais tuer
296
00:30:43,870 --> 00:30:45,129
Sailor.
297
00:30:46,541 --> 00:30:48,386
�a, sois-en s�re.
298
00:31:04,853 --> 00:31:07,982
Bonjour, Mr Reindeer.
Ici Marcello Santos.
299
00:31:14,930 --> 00:31:17,759
Bonne merde,
votre envoi du mois dernier.
300
00:31:20,865 --> 00:31:22,484
J'ai un probl�me.
301
00:31:23,661 --> 00:31:25,759
En fait, deux probl�mes.
302
00:31:29,434 --> 00:31:30,923
Pour chaque probl�me,
303
00:31:31,043 --> 00:31:34,293
mettez un dollar d'argent
dans ma bo�te aux lettres
304
00:31:35,026 --> 00:31:36,483
avec tous les d�tails.
305
00:31:37,641 --> 00:31:40,263
On fera "il conto" plus tard.
306
00:31:41,742 --> 00:31:44,292
Passez une belle journ�e.
307
00:31:53,281 --> 00:31:54,469
Comme nous.
308
00:32:15,163 --> 00:32:18,281
Garde ta culotte,
on est au pays de Jimmy Swaggart.
309
00:32:20,279 --> 00:32:21,887
Ch�rie, ne pars pas,
310
00:32:22,931 --> 00:32:26,534
� la Nouvelle-Orl�ans,
tu sais que je t'aime tant.
311
00:32:42,872 --> 00:32:45,678
Cette salope de Susie
m'a fauch� mon peigne.
312
00:32:46,403 --> 00:32:47,693
Tu l'emmerdes.
313
00:32:47,814 --> 00:32:48,722
Je d�teste �a.
314
00:32:48,841 --> 00:32:49,805
Je sais.
315
00:32:50,026 --> 00:32:51,436
Sale petite conne.
316
00:32:52,197 --> 00:32:53,256
�a sonne.
317
00:33:03,776 --> 00:33:04,813
Juana.
318
00:33:05,279 --> 00:33:08,109
J'ai re�u deux dollars d'argent.
319
00:33:09,305 --> 00:33:12,824
Je t'en envoie un
avec un papier au nom du b�n�ficiaire.
320
00:33:13,488 --> 00:33:17,412
Comme d'habitude, tu es libre
de remplir l'obligation
321
00:33:17,586 --> 00:33:20,497
de la mani�re qui... te conviendra.
322
00:33:21,236 --> 00:33:24,190
Envoie-moi Reggie et Dropshadow
323
00:33:24,451 --> 00:33:27,662
pour le dollar d'argent et les papiers.
De suite.
324
00:33:28,311 --> 00:33:29,840
Ils arrivent.
325
00:33:30,058 --> 00:33:33,011
Qui encaisse
le deuxi�me dollar d'argent ?
326
00:33:34,397 --> 00:33:36,202
C'est mon affaire.
327
00:33:38,891 --> 00:33:40,568
Merci, Mr Reindeer.
328
00:33:41,000 --> 00:33:42,654
Amuse-toi bien, ch�rie.
329
00:34:00,147 --> 00:34:01,598
Comment �a va, mon gars ?
330
00:35:00,949 --> 00:35:04,816
Parfois,
quand on fait l'amour,
331
00:35:06,136 --> 00:35:09,433
tu m'emm�nes
au-del� de l'arc-en-ciel.
332
00:35:11,695 --> 00:35:15,831
Tu sens tellement ce qui se passe
en moi. Tu es attentif.
333
00:35:16,822 --> 00:35:19,820
Et ta queue est tellement douce.
334
00:35:20,565 --> 00:35:23,064
Elle me parle
quand tu es en moi,
335
00:35:23,237 --> 00:35:25,975
elle a une petite voix
rien qu'� elle.
336
00:35:26,865 --> 00:35:28,881
Tu me prends vraiment.
337
00:35:30,736 --> 00:35:34,406
Tu es dangereusement mignonne,
je dois l'avouer.
338
00:35:38,009 --> 00:35:40,898
Allons dans le monde fou
de la Nouvelle-Orl�ans.
339
00:35:42,117 --> 00:35:45,438
Chez Ronnie, pour un sandwich
� la banane frite.
340
00:35:55,124 --> 00:35:56,605
J'ai jamais vu plus mignon.
341
00:35:56,780 --> 00:35:57,953
N'est-ce pas ?
342
00:36:36,821 --> 00:36:39,909
Les pigeons r�pandent des maladies
343
00:36:40,142 --> 00:36:42,094
et salissent partout.
Vous l'avez vu.
344
00:37:04,731 --> 00:37:06,078
La grande "N.-O."
345
00:37:09,501 --> 00:37:11,470
Santos.
Je ne sais pas.
346
00:37:14,372 --> 00:37:16,157
Je me pose des questions.
347
00:37:18,942 --> 00:37:22,088
On ne revient pas en arri�re,
tu te souviens ?
348
00:37:23,463 --> 00:37:26,141
Et je suis d'humeur meurtri�re.
349
00:37:27,845 --> 00:37:30,409
J'ai vu ton petit ami
sur Bourbon Street.
350
00:37:33,504 --> 00:37:36,665
Tu es � la Nouvelle-Orl�ans ?
Tu as vu Johnnie ?
351
00:37:36,785 --> 00:37:38,663
Compl�tement f�l�e, la pute...
352
00:38:06,832 --> 00:38:09,360
Mesdames...
vous �tes quoi ?
353
00:38:11,380 --> 00:38:14,259
Rien qu'un sourire
plant� sur une belle gueule ?
354
00:38:15,012 --> 00:38:19,415
Vous �tes l� pour rendre Mr Reindeer
heureux, et pour le distraire !
355
00:38:20,648 --> 00:38:22,372
N'amenez pas le malheur
356
00:38:22,548 --> 00:38:24,327
sur vous-m�mes.
357
00:38:44,757 --> 00:38:46,659
En te donnant le dollar d'argent,
358
00:38:46,834 --> 00:38:49,510
j'ai oubli�
le contenu de cette enveloppe.
359
00:38:49,668 --> 00:38:51,309
C'est � retourner.
360
00:38:53,263 --> 00:38:56,480
Montre-le... juste avant l'acte.
361
00:39:52,553 --> 00:39:56,876
L'amour m'est tomb� dessus
362
00:39:57,645 --> 00:39:59,917
comme une bombe.
363
00:40:03,398 --> 00:40:08,116
Et l'amour est parti
364
00:40:09,049 --> 00:40:11,845
en flammes.
365
00:40:13,150 --> 00:40:16,639
Je savais que j'apprendrais
une le�on importante ce jour-l�.
366
00:40:17,513 --> 00:40:19,435
Elle �tait presque en haut,
367
00:40:19,668 --> 00:40:22,464
j'ai coll� ma main entre ses jambes.
368
00:40:23,334 --> 00:40:25,771
Oh ! Le vilain gar�on !
369
00:40:27,598 --> 00:40:29,834
Oh ! Le vilain gar�on !
370
00:40:30,871 --> 00:40:32,803
C'est ce qu'elle a dit.
371
00:40:35,321 --> 00:40:38,079
J'avais une trique
avec un Q majuscule.
372
00:40:38,720 --> 00:40:42,613
Je la retrouve vautr�e
dans une piaule pleine de flingues
373
00:40:42,838 --> 00:40:44,770
et de bouquins de fess�e.
374
00:40:44,991 --> 00:40:46,494
Je lui remets la main
375
00:40:46,614 --> 00:40:48,114
entre les jambes,
376
00:40:49,568 --> 00:40:51,630
et elle referme les cuisses.
377
00:40:52,333 --> 00:40:54,058
Tu m'excites, ch�ri.
378
00:40:54,177 --> 00:40:55,759
Et elle a fait quoi ?
379
00:40:56,601 --> 00:40:59,830
Elle avait le visage
� moiti� fourr� dans l'oreiller.
380
00:41:00,167 --> 00:41:04,920
Et je me rappelle...
elle me dit par-dessus son �paule :
381
00:41:05,433 --> 00:41:08,255
"Je te suce pas.
Me demande pas de te sucer."
382
00:41:08,673 --> 00:41:11,487
La pauvre.
Elle sait pas ce qu'elle a perdu.
383
00:41:11,607 --> 00:41:13,117
Et ses cheveux ?
384
00:41:13,237 --> 00:41:14,527
Noir de jais.
385
00:41:15,314 --> 00:41:17,412
Les hommes pr�f�rent les blondes.
386
00:41:17,682 --> 00:41:19,731
Enfin, �coute �a.
387
00:41:20,362 --> 00:41:22,076
Elle se tourne,
388
00:41:23,054 --> 00:41:25,419
�te son collant orange,
389
00:41:26,517 --> 00:41:29,806
ouvre les jambes un maximum...
390
00:41:30,269 --> 00:41:31,867
et elle me fait :
391
00:41:31,987 --> 00:41:33,929
Go�te un peu de p�che.
392
00:41:34,193 --> 00:41:38,721
Ch�ri, on peut dire que tu as eu
plus que tu demandais en venant !
393
00:41:41,841 --> 00:41:44,670
Tu ferais bien
de me ramener � l'h�tel.
394
00:41:45,248 --> 00:41:48,444
Tu m'as chauff�e
pire que l'asphalte en Georgie.
395
00:41:48,564 --> 00:41:49,316
Compris,
396
00:41:49,477 --> 00:41:53,267
mais m'�puise pas, mon c�ur.
Demain, on a de la route � faire.
397
00:41:57,611 --> 00:41:59,480
Pire que l'asphalte en Georgie...
398
00:43:14,681 --> 00:43:19,202
�a serait pas fabuleux d'arriver
� rester amoureux toute notre vie ?
399
00:43:22,114 --> 00:43:25,645
Tu sors des trucs vraiment bizarres,
Peanut.
400
00:43:26,834 --> 00:43:29,547
On se d�brouille pas mal
jusqu'ici, non ?
401
00:43:30,976 --> 00:43:33,608
Tu sais tr�s bien
ce que je veux dire.
402
00:43:34,668 --> 00:43:37,706
L'avenir serait tellement
simple et chouette.
403
00:43:39,861 --> 00:43:41,278
J'ai fait des trucs
404
00:43:41,484 --> 00:43:44,501
dans ma vie dont...
je suis pas trop fier.
405
00:43:46,309 --> 00:43:50,260
Mais je vais te dire, d�sormais,
je ferai plus rien sans raison.
406
00:43:52,773 --> 00:43:57,340
Ce que je sais, c'est qu'il y a
pas mal d'id�es tordues en circulation.
407
00:44:02,080 --> 00:44:05,097
Il y a un truc
que je t'ai jamais racont�.
408
00:44:08,245 --> 00:44:09,475
Et on peut en tirer
409
00:44:09,735 --> 00:44:12,113
une le�on sur les id�es tordues.
410
00:44:15,601 --> 00:44:19,121
Mon cousin Dell se battait tout le temps
contre les id�es tordues.
411
00:44:19,641 --> 00:44:21,914
Dell adorait No�l.
412
00:44:22,146 --> 00:44:25,126
On le surnommait
"Petit papa No-Dell".
413
00:44:25,941 --> 00:44:27,202
Il voulait que No�l
414
00:44:27,322 --> 00:44:28,913
dure toute l'ann�e.
415
00:44:29,033 --> 00:44:33,236
Il beuglait quand sa maman lui disait
qu'on �tait en �t�
416
00:44:33,467 --> 00:44:36,023
et que No�l �tait dans six mois.
417
00:44:39,262 --> 00:44:40,473
Et aussi...
418
00:44:42,866 --> 00:44:46,624
il disait
qu'il sentait que des hommes
419
00:44:47,388 --> 00:44:50,925
avec des gants de caoutchouc noir
le suivaient partout.
420
00:44:51,797 --> 00:44:55,226
D'apr�s Dell, la confiance
et l'esprit de No�l
421
00:44:55,400 --> 00:44:57,790
�taient d�truits par les id�es
que contr�laient
422
00:44:57,964 --> 00:45:00,519
des extraterrestres gant�s de noir.
423
00:45:01,649 --> 00:45:05,437
Ces extraterrestres poussaient Dell
� faire un tas de choses.
424
00:45:06,163 --> 00:45:08,388
Puis il s'en prenait � la m�t�o.
425
00:45:09,907 --> 00:45:13,786
Les extraterrestres vivant sur terre
contr�laient la pluie.
426
00:45:14,986 --> 00:45:18,681
Tante Rootie a dit � Dell
qu'il comprendrait un jour
427
00:45:19,031 --> 00:45:22,678
que l'extraterrestre aux gants noirs,
c'�tait lui,
428
00:45:23,075 --> 00:45:24,510
et personne d'autre.
429
00:45:29,073 --> 00:45:33,256
Ton Dell m'a pas l'air
tr�s net dans sa t�te.
430
00:45:35,595 --> 00:45:37,926
Dell apprenait
une dure le�on.
431
00:45:38,392 --> 00:45:40,803
Il passait toute la nuit � se faire
432
00:45:41,033 --> 00:45:42,540
des sandwiches.
433
00:45:44,043 --> 00:45:45,452
Qu'est-ce que tu fais ?
434
00:45:54,196 --> 00:45:56,010
Je fais mon d�jeuner !
435
00:45:57,751 --> 00:46:00,924
Maman m'a dit que tante Rootie,
la maman de Dell...
436
00:46:04,091 --> 00:46:06,653
a trouv� des cafards
dans son slip.
437
00:46:08,271 --> 00:46:10,782
Un jour, elle l'a surpris
438
00:46:11,476 --> 00:46:14,474
en train de se mettre
un gros cafard sur l'anus.
439
00:46:14,648 --> 00:46:16,081
Bon sang, Peanut...
440
00:46:22,419 --> 00:46:24,860
C'est pas si marrant maintenant.
441
00:46:26,030 --> 00:46:27,943
Dell a disparu.
442
00:46:28,489 --> 00:46:30,550
Personne l'a revu.
443
00:46:32,289 --> 00:46:33,853
Dommage qu'il puisse pas...
444
00:46:36,225 --> 00:46:38,892
aller voir le Magicien d'Oz...
445
00:46:41,480 --> 00:46:43,324
pour un bon conseil.
446
00:46:45,714 --> 00:46:48,364
Dommage qu'on puisse pas tous.
447
00:47:06,110 --> 00:47:07,158
Tu es l�...
448
00:47:07,413 --> 00:47:08,566
Tu es l�, Johnnie.
449
00:47:08,740 --> 00:47:10,695
Quelque chose ne va pas ?
450
00:47:16,605 --> 00:47:20,037
Ch�ri, je vais t'expliquer.
�coute-moi.
451
00:47:20,471 --> 00:47:22,600
Je veux que tu saches une chose.
452
00:47:24,686 --> 00:47:25,946
J'ai tr�s mal agi.
453
00:47:26,597 --> 00:47:27,771
Vraiment tr�s mal.
454
00:47:28,943 --> 00:47:32,066
Je te le dis pas au t�l�phone.
Je viens
455
00:47:32,186 --> 00:47:35,415
� la Nouvelle-Orl�ans demain
et je te le dis.
456
00:47:36,385 --> 00:47:37,938
Marietta, me fais pas �a.
457
00:47:38,112 --> 00:47:41,323
Tu flipperais, si je te faisais �a.
C'est quoi ?
458
00:47:43,141 --> 00:47:45,324
Non, je te le dis pas au t�l�phone.
459
00:47:45,840 --> 00:47:49,104
Mais je dois
repartir de suite sur leur piste.
460
00:47:49,494 --> 00:47:52,984
Ils �taient l�,
ils ont quitt� l'h�tel Brazil ce matin.
461
00:47:55,883 --> 00:47:57,056
Reste l� o� tu es.
462
00:47:57,351 --> 00:48:00,847
J'arrive demain
sur le vol Piedmont de 7 h.
463
00:48:02,015 --> 00:48:04,789
On ira chercher Lula ensemble !
464
00:48:05,172 --> 00:48:08,842
Bon, si c'est ce que tu veux.
Mais je suis contre.
465
00:48:11,822 --> 00:48:15,699
7h, demain soir.
Et mon chou,
466
00:48:16,208 --> 00:48:19,127
on ira dans notre restaurant
fran�ais pr�f�r�.
467
00:48:19,868 --> 00:48:21,255
Tu t'en occupes.
468
00:48:23,510 --> 00:48:24,511
Je t'aime...
469
00:48:27,274 --> 00:48:28,287
Marietta ?
470
00:49:44,742 --> 00:49:46,771
Il nous reste combien ?
471
00:49:47,539 --> 00:49:48,938
Moins de cent.
472
00:49:49,473 --> 00:49:52,017
Tu veux que je conduise un peu,
473
00:49:52,213 --> 00:49:54,321
pour que tu puisses te reposer ?
474
00:49:54,560 --> 00:49:56,058
Bonne id�e, Lula.
475
00:50:13,242 --> 00:50:17,302
San Antonio, Texas. Qu'y a-t-il
dans votre esprit presque parfait ?
476
00:50:17,913 --> 00:50:20,824
Je viens de subir
un pontage � c�ur ouvert
477
00:50:20,998 --> 00:50:24,158
et sachez que les gens comme vous
me font...
478
00:50:24,278 --> 00:50:26,168
Comment peut-on �couter
479
00:50:26,341 --> 00:50:27,341
cette merde ?
480
00:50:28,632 --> 00:50:31,598
... r�cemment divorc�e
a tu� ses trois enfants...
481
00:50:33,509 --> 00:50:34,813
Le juge, qui faisait
482
00:50:35,007 --> 00:50:38,158
l'�loge de l'accus�,
a d�couvert que celui-ci
483
00:50:38,340 --> 00:50:40,548
avait des rapports sexuels
avec le cadavre.
484
00:50:44,371 --> 00:50:46,673
En octobre,
les autorit�s ont l�ch�
485
00:50:46,892 --> 00:50:49,803
500 tortues dans le Gange,
pour r�duire la pollution,
486
00:50:49,933 --> 00:50:53,409
et songent aux crocodiles
pour manger les cadavres flottants.
487
00:50:53,529 --> 00:50:57,505
Merde !
C'est la Nuit des morts-vivants !
488
00:50:59,363 --> 00:51:00,795
Qu'est-ce qu'il y a ?
489
00:51:01,030 --> 00:51:02,896
Je supporte plus cette radio.
490
00:51:03,117 --> 00:51:06,065
J'ai jamais entendu
autant de merde de ma vie !
491
00:51:06,341 --> 00:51:10,750
Sailor Ripley, trouve-moi de la musique
sur cette radio ! Tout de suite !
492
00:51:17,092 --> 00:51:20,089
POWERMAD !
493
00:52:36,435 --> 00:52:37,944
Johnnie, je ne peux pas.
494
00:52:38,159 --> 00:52:40,247
Je ne peux pas te dire maintenant.
495
00:52:40,613 --> 00:52:44,714
On ne peut vraiment pas s'arranger
pour partir ce soir ?
496
00:52:45,311 --> 00:52:49,553
Quelque chose te tourmentait
quand tu m'as appel� hier soir.
497
00:52:50,994 --> 00:52:52,760
Tu voulais m'en parler.
498
00:52:53,782 --> 00:52:57,254
Si tu voulais m'en parler,
tu voulais que je t'aide.
499
00:52:58,722 --> 00:52:59,899
C'est vrai.
500
00:53:01,041 --> 00:53:04,187
C'est vrai.
Mais c'�tait la nuit derni�re.
501
00:53:04,710 --> 00:53:08,617
Maintenant, on doit trouver Lula
avant qu'il soit trop tard.
502
00:53:09,390 --> 00:53:11,312
Je dois te poser une question.
503
00:53:14,246 --> 00:53:16,843
Santos est-il m�l� � tout �a ?
504
00:53:22,878 --> 00:53:26,547
Tu crois que je ferais
une chose pareille sans t'en parler ?
505
00:53:28,409 --> 00:53:29,864
Pardon, ch�rie.
506
00:53:32,280 --> 00:53:34,948
Foutu Pucinsky.
Le fils de pute.
507
00:53:35,122 --> 00:53:36,684
Oncle Pooch ?
508
00:53:36,859 --> 00:53:40,421
Le fils de pute qui vous a pr�sent� Santos,
� toi et � Clyde.
509
00:53:41,286 --> 00:53:42,290
Johnnie...
510
00:53:43,954 --> 00:53:45,457
c'est du pass�.
511
00:53:46,820 --> 00:53:49,836
Maintenant, toi et moi,
512
00:53:51,129 --> 00:53:53,837
on doit penser � notre avenir.
513
00:53:55,724 --> 00:53:56,932
Tu es s�rieuse ?
514
00:53:58,998 --> 00:54:01,526
Tu peux me croire !
515
00:54:06,068 --> 00:54:08,794
Je t'ai dit comme c'�tait bon
de te revoir ?
516
00:54:11,407 --> 00:54:13,225
Au moins cinq fois.
517
00:54:20,678 --> 00:54:21,610
Johnnie...
518
00:54:22,182 --> 00:54:23,522
je t'aime.
519
00:54:23,988 --> 00:54:25,363
Je t'aime aussi.
520
00:54:25,483 --> 00:54:29,472
Tirons-nous de cette ville
et allons chercher ma Lula.
521
00:54:59,206 --> 00:55:00,974
Qu'est-ce qui te tracasse ?
522
00:55:05,160 --> 00:55:06,361
Tu sais, Lula,
523
00:55:07,268 --> 00:55:10,717
je t'ai jamais dit ce que je faisais
avant de te rencontrer.
524
00:55:11,067 --> 00:55:14,996
Je pensais que tu t'occupais
de jouer les Mr... Cool.
525
00:55:16,289 --> 00:55:17,687
Pas vraiment, ch�rie.
526
00:55:18,616 --> 00:55:22,554
Une raison de nos emmerdes,
c'est ce que je faisais avant.
527
00:55:25,288 --> 00:55:27,449
J'ai d�j� essay� de t'en parler.
528
00:55:28,693 --> 00:55:30,605
Tu me fais peur, ch�ri.
529
00:55:31,484 --> 00:55:34,326
Il y a un bon et un mauvais c�t�.
530
00:55:35,877 --> 00:55:39,860
Le bon c�t� est que j'ai connu ton p�re.
Clyde �tait un bon gars.
531
00:55:40,118 --> 00:55:41,640
Tu as connu mon papa ?
532
00:55:44,186 --> 00:55:45,363
Absolument.
533
00:55:47,028 --> 00:55:48,374
Le mauvais c�t� :
534
00:55:49,297 --> 00:55:52,746
j'ai fait le chauffeur
pour un certain Marcello Santos.
535
00:55:55,852 --> 00:56:00,173
Juste avant de quitter ce boulot,
je suis all� � une maison, une nuit.
536
00:56:01,095 --> 00:56:04,569
Je le savais pas, alors...
mais c'�tait ta maison.
537
00:56:06,566 --> 00:56:09,489
Je sais pas ce qu'ils croient
que j'ai vu cette nuit-l�.
538
00:56:09,838 --> 00:56:12,837
J'�tais dans la voiture
quand tout a flamb�.
539
00:56:16,921 --> 00:56:20,483
Sailor... c'est la nuit o�
mon cher papa est mort.
540
00:56:21,868 --> 00:56:23,219
Je sais, ch�rie.
541
00:56:29,808 --> 00:56:30,739
Papa ?
542
00:56:38,037 --> 00:56:41,684
C'est un lourd secret
que tu portes, Sail.
543
00:56:43,059 --> 00:56:45,205
On a tous un c�t� secret.
544
00:56:46,426 --> 00:56:48,491
Ne crois pas que j'aie menti,
� part �a.
545
00:57:19,612 --> 00:57:21,219
Tu es toujours l� ?
546
00:57:23,447 --> 00:57:25,003
Je suis l�.
547
00:57:30,260 --> 00:57:31,425
Tu m'en veux ?
548
00:57:33,042 --> 00:57:35,441
C'est choquant, quelquefois.
549
00:57:37,376 --> 00:57:40,079
Quand les choses sont pas
comme on croyait.
550
00:57:54,331 --> 00:57:57,459
On ne sait vraiment plus o� on va...
551
00:58:23,569 --> 00:58:25,960
Je fais vite mes valises,
552
00:58:26,134 --> 00:58:28,392
et je te retrouve en bas.
553
00:58:28,566 --> 00:58:32,520
Ce qu'on aurait pu faire
dans ce grand lit...
554
00:58:32,694 --> 00:58:36,281
Ne t'inqui�te pas, ch�ri.
Je rattraperai �a.
555
00:58:41,332 --> 00:58:42,813
� tout de suite.
556
00:59:23,527 --> 00:59:24,700
C'est quoi ?
557
00:59:26,700 --> 00:59:29,567
Je sais pas.
On dirait des v�tements.
558
00:59:51,292 --> 00:59:52,812
Mon Dieu, Sailor.
559
00:59:53,638 --> 00:59:55,505
Sale accident.
560
01:00:38,085 --> 01:00:39,518
Qu'est-ce qu'on va faire ?
561
01:00:39,691 --> 01:00:41,662
Je sais pas, mais il faut l'aider.
562
01:00:41,818 --> 01:00:44,732
L'amener en ville,
et esp�rer qu'on me rep�rera pas.
563
01:00:44,993 --> 01:00:46,514
J'ai une pince � cheveux.
564
01:00:49,163 --> 01:00:50,597
O� est ma pince � cheveux ?
565
01:00:53,505 --> 01:00:54,769
Je la trouve pas.
566
01:00:55,298 --> 01:00:56,942
Ma m�re va me tuer.
567
01:00:57,116 --> 01:00:59,713
Toutes mes cartes...
c'�tait dans ma poche.
568
01:01:00,040 --> 01:01:01,589
J'ai plus de poche.
569
01:01:01,763 --> 01:01:03,414
Aidez-moi.
Ma m�re
570
01:01:03,626 --> 01:01:04,457
va me tuer.
571
01:01:04,697 --> 01:01:06,715
Toutes mes cartes sont dedans...
572
01:01:07,238 --> 01:01:08,847
C'�tait dans ma poche.
573
01:01:12,104 --> 01:01:13,363
J'ai plus mon sac !
574
01:01:13,806 --> 01:01:16,492
J'ai plus mon sac.
Elle me dit �a maintenant !
575
01:01:17,090 --> 01:01:18,209
Maintenant, merde !
576
01:01:18,621 --> 01:01:19,620
Attrapons-la !
577
01:01:19,740 --> 01:01:20,989
Elle va s'en tirer ?
578
01:01:21,109 --> 01:01:24,428
Je sais pas, mais elle va
saigner partout dans la voiture.
579
01:01:27,833 --> 01:01:29,440
Viens avec nous, ch�rie.
580
01:01:30,187 --> 01:01:31,741
Laissez-moi !
581
01:01:36,840 --> 01:01:37,854
Robert !
582
01:01:45,906 --> 01:01:46,993
Merde !
583
01:01:47,905 --> 01:01:50,338
J'ai un foutu truc
qui me colle aux cheveux.
584
01:01:54,379 --> 01:01:56,637
J'ai un truc
qui me colle aux cheveux.
585
01:01:57,135 --> 01:01:59,115
Viens avec nous, ch�rie.
586
01:01:59,896 --> 01:02:02,504
Je dois trouver mon portefeuille.
Dites rien � ma m�re !
587
01:02:02,624 --> 01:02:05,457
S'il vous pla�t !
Elle va me tuer !
588
01:02:05,683 --> 01:02:07,283
Pas le temps pour �a.
589
01:02:09,594 --> 01:02:11,194
O� est ma brosse � cheveux ?
590
01:02:11,313 --> 01:02:13,626
Elle va mourir sous nos yeux.
591
01:02:22,279 --> 01:02:23,924
Mon rouge � l�vres...
592
01:02:26,612 --> 01:02:28,139
Dans mon sac.
593
01:02:31,799 --> 01:02:34,264
Elle est morte sous nos yeux.
594
01:02:34,619 --> 01:02:37,042
Pourquoi elle a fait �a ?
595
01:02:39,819 --> 01:02:41,215
Filons d'ici.
596
01:03:52,818 --> 01:03:55,902
Je n'y comprends rien du tout.
597
01:03:56,257 --> 01:04:00,593
Il m'a dit de venir l'attendre
dans le hall.
598
01:04:00,767 --> 01:04:02,463
Qu'il me retrouverait l�.
599
01:04:02,637 --> 01:04:06,330
Je crois qu'il lui est arriv�
une chose terrible.
600
01:04:08,111 --> 01:04:11,239
On devrait peut-�tre appeler
le sh�rif local.
601
01:04:14,019 --> 01:04:17,451
J'ai surtout pas besoin
d'un fichu flic
602
01:04:17,669 --> 01:04:20,536
qui vienne tout chambouler ici.
603
01:04:20,805 --> 01:04:21,796
Je ne peux pas...
604
01:04:26,316 --> 01:04:29,922
D�sol�. Ceci a d� m'�chapper.
605
01:04:30,095 --> 01:04:32,614
Je suis vraiment d�sol�, madame.
606
01:04:50,908 --> 01:04:51,895
Vous pouvez...
607
01:04:55,687 --> 01:04:57,640
"Parti � la p�che avec un ami.
608
01:04:58,988 --> 01:05:02,116
"Et peut-�tre aussi
chasser le buffle."
609
01:05:05,288 --> 01:05:06,983
"Parti chasser le buffle" ?
610
01:05:08,719 --> 01:05:12,543
Qu'est-ce que c'est que cette merde !
Chasser le buffle ?
611
01:05:14,064 --> 01:05:16,194
Je n'en ai aucune id�e...
612
01:05:19,234 --> 01:05:20,631
Il a peur.
613
01:05:23,490 --> 01:05:25,230
Il a remis �a !
614
01:05:25,708 --> 01:05:27,056
Il s'est tir�, ce con !
615
01:05:29,314 --> 01:05:31,835
Je m'�tais engag�e...
616
01:05:37,222 --> 01:05:38,024
Messieurs,
617
01:05:38,184 --> 01:05:39,190
j'en profite
618
01:05:39,350 --> 01:05:40,898
pour vous dire...
619
01:05:41,628 --> 01:05:42,782
tirez-vous !
620
01:05:43,073 --> 01:05:44,434
Grossier !
621
01:05:46,129 --> 01:05:47,258
Moi aussi ?
622
01:05:47,432 --> 01:05:48,823
Oui, toi aussi.
623
01:06:01,076 --> 01:06:03,985
Qu'as-tu fait � Johnnie ?
O� est-il ?
624
01:06:05,766 --> 01:06:07,244
Je veux savoir !
625
01:06:07,418 --> 01:06:11,851
Tu veux me dire ce qui se passe ?
Santos, dis-le-moi.
626
01:06:12,024 --> 01:06:13,284
Tu pleurais ?
627
01:06:15,673 --> 01:06:18,933
Faut arr�ter ces pleurnicheries.
628
01:06:20,149 --> 01:06:21,930
Tu es � moi maintenant,
629
01:06:22,277 --> 01:06:23,667
et Santos...
630
01:06:27,751 --> 01:06:30,358
Santos va s�cher tes larmes.
631
01:06:32,010 --> 01:06:33,400
Te rendre heureuse.
632
01:06:36,180 --> 01:06:38,396
Je veux que tu me dises une chose.
633
01:06:39,135 --> 01:06:40,960
Je veux que tu me dises.
634
01:06:41,784 --> 01:06:45,174
Tu as fait quelque chose � Johnnie ?
Je veux savoir.
635
01:06:46,220 --> 01:06:49,855
Je n'ai rien fait � Johnnie Farragut.
636
01:06:50,916 --> 01:06:53,153
Tu jures sur ta m�re ?
637
01:06:54,298 --> 01:06:57,121
Je jure sur ma m�re.
638
01:06:59,860 --> 01:07:01,596
Il faut qu'on parte.
639
01:07:01,901 --> 01:07:03,466
J'ai des nouvelles.
640
01:07:04,639 --> 01:07:08,027
Les gosses traversent le Texas,
et je crois
641
01:07:08,426 --> 01:07:10,939
qu'il s'y pr�pare un happy end.
642
01:07:11,547 --> 01:07:13,738
C'est �a. Un sourire.
643
01:07:16,606 --> 01:07:17,724
Santos...
644
01:07:20,801 --> 01:07:22,570
tu es le seul
645
01:07:24,321 --> 01:07:26,972
qui ne m'as jamais laiss�e tomber.
646
01:07:40,179 --> 01:07:42,830
Je sens ta merde, Johnnie !
647
01:07:44,148 --> 01:07:45,161
Encore un baiser,
648
01:07:45,358 --> 01:07:46,133
Reggie.
649
01:07:47,347 --> 01:07:48,391
Baise-moi !
650
01:07:51,084 --> 01:07:52,256
Baise-moi !
651
01:07:53,343 --> 01:07:54,690
Je br�le !
652
01:07:55,864 --> 01:07:57,080
Je br�le !
653
01:08:14,937 --> 01:08:16,892
On va chasser le buffle.
654
01:08:17,568 --> 01:08:18,892
Je peux plus attendre.
655
01:08:28,015 --> 01:08:29,752
Rappelle-toi ce chiffre.
656
01:08:30,448 --> 01:08:31,535
Dix.
657
01:08:32,186 --> 01:08:33,104
Je peux pas
658
01:08:33,360 --> 01:08:34,315
l'arr�ter, Johnnie.
659
01:08:35,108 --> 01:08:35,993
Mais...
660
01:08:37,035 --> 01:08:41,626
je serai l� derri�re toi
avec ce bon vieux gros flingue !
661
01:08:44,003 --> 01:08:46,915
C'est un sp�cial Marines.
662
01:08:54,909 --> 01:08:56,645
Je sors, maintenant.
663
01:09:02,079 --> 01:09:03,208
Reggie ?
664
01:09:04,685 --> 01:09:06,118
Montre-lui.
665
01:09:11,810 --> 01:09:13,071
Johnnie...
666
01:09:15,374 --> 01:09:16,980
J'oublie de te montrer �a.
667
01:09:17,979 --> 01:09:19,022
Santos ?
668
01:09:20,738 --> 01:09:23,150
Marietta ch�rie...
669
01:09:47,133 --> 01:09:47,773
Un...
670
01:09:48,308 --> 01:09:49,306
Adieu.
671
01:09:54,301 --> 01:09:56,952
Je br�le trop, Reggie !
672
01:09:59,168 --> 01:10:00,341
Je me touche.
673
01:10:09,242 --> 01:10:11,246
Baise-moi, Reggie !
674
01:10:32,971 --> 01:10:36,403
Pourquoi tu voulais
venir � Big Tuna ?
675
01:10:37,054 --> 01:10:39,314
C'est pas vraiment Emeraudeville.
676
01:10:40,487 --> 01:10:42,052
La chaleur, c'est pire.
677
01:10:43,454 --> 01:10:46,482
C'est pas du tout le chemin
de la Californie.
678
01:10:48,147 --> 01:10:51,132
Mais pourquoi
tu voulais venir ici ?
679
01:11:22,457 --> 01:11:23,761
Voyez-moi �a.
680
01:11:26,307 --> 01:11:29,192
Qu'est-ce que tu veux,
M. Peau-de-serpent ?
681
01:11:29,756 --> 01:11:32,320
Tu peux me dire
s'il y a un contrat sur moi ?
682
01:11:32,886 --> 01:11:34,319
J'ai besoin de savoir.
683
01:11:34,709 --> 01:11:35,376
Qui ?
684
01:11:35,630 --> 01:11:38,315
Santos. Ou Marietta Fortune.
685
01:11:39,837 --> 01:11:42,053
Tu es avec la fille de cette garce.
686
01:11:42,442 --> 01:11:43,356
Exact.
687
01:11:44,025 --> 01:11:47,613
Tu es vraiment un gros con �pais.
688
01:11:49,178 --> 01:11:50,002
Tu sais pas
689
01:11:50,163 --> 01:11:53,088
que sa maman et Santos
ont tu� son p�re ?
690
01:11:55,998 --> 01:11:59,300
Peut-�tre qu'une nuit
tu as �t� trop pr�s du feu.
691
01:11:59,497 --> 01:12:01,673
Alors, tu vas cramer.
692
01:12:03,731 --> 01:12:04,906
J'ai rien vu.
693
01:12:05,471 --> 01:12:07,556
Bien s�r. Moi, oui.
694
01:12:38,535 --> 01:12:40,098
Il y a un contrat ?
695
01:12:40,446 --> 01:12:44,183
On avait un accord.
On devait se pr�venir si �a arrivait.
696
01:12:45,529 --> 01:12:46,572
Je sais.
697
01:12:48,310 --> 01:12:49,352
Je me rappelle.
698
01:12:55,001 --> 01:12:56,391
J'ai rien entendu.
699
01:13:01,387 --> 01:13:02,473
Merci.
700
01:13:42,446 --> 01:13:44,661
Sail, ch�ri, c'est toi ?
701
01:13:45,171 --> 01:13:46,442
Le seul, l'unique.
702
01:13:48,273 --> 01:13:50,180
Tu as trouv� de l'huile ?
703
01:13:52,221 --> 01:13:53,916
J'ai vu un nomm� Red.
704
01:13:54,546 --> 01:13:55,713
Il a un garage.
705
01:14:01,041 --> 01:14:02,085
�a sent quoi ?
706
01:14:04,126 --> 01:14:05,387
J'ai gerb�.
707
01:14:06,603 --> 01:14:08,253
J'ai couru aux toilettes.
708
01:14:09,383 --> 01:14:12,077
C'�tait pas la bonne porte.
709
01:14:12,815 --> 01:14:14,727
On a fait trop de route.
710
01:14:17,963 --> 01:14:20,028
On peut pas se reposer
un ou deux jours ?
711
01:14:20,332 --> 01:14:21,897
Tu as le mal de la route ?
712
01:14:23,373 --> 01:14:25,588
Un peu... je crois.
713
01:14:41,317 --> 01:14:42,969
Sail ch�ri,
714
01:14:45,067 --> 01:14:48,848
j'esp�re que voir la fille mourir
nous a pas amen� la poisse.
715
01:15:02,424 --> 01:15:03,519
J'ai �a pour toi.
716
01:15:06,560 --> 01:15:08,515
Quarante parfums diff�rents.
717
01:15:09,341 --> 01:15:12,208
Un pour chaque raison
que j'ai de t'aimer.
718
01:15:14,207 --> 01:15:16,510
Sail, je vais le garder.
719
01:15:18,900 --> 01:15:21,029
Mais si je le mange un jour,
720
01:15:21,509 --> 01:15:23,287
je penserai � toi.
721
01:15:42,928 --> 01:15:46,272
"Robert Brenton et deux passagers,
William Reese
722
01:15:46,749 --> 01:15:49,053
"et Julie Day, ont �t� tu�s
723
01:15:49,226 --> 01:15:53,093
"quand sa voiture a quitt� la chauss�e,
sur la route 118."
724
01:15:53,344 --> 01:15:55,396
Robert Brenton,
ce pauvre encul� ?
725
01:15:56,802 --> 01:16:00,479
Ce tas de merde ? Il �tait si con
qu'il m�ritait de mourir !
726
01:16:00,610 --> 01:16:02,000
Ce trou du cul !
727
01:16:05,649 --> 01:16:06,778
Timmy ?
728
01:16:07,636 --> 01:16:09,298
Au n� 4,
pourquoi c'est �clair�
729
01:16:09,553 --> 01:16:10,645
tout le temps ?
730
01:16:13,817 --> 01:16:17,032
Ils tournent un porno.
Fa�on Texas !
731
01:16:17,858 --> 01:16:18,857
Tu veux en �tre ?
732
01:16:23,762 --> 01:16:27,156
Pour survivre � Big Tuna,
faut une bonne dose d'humour.
733
01:16:39,930 --> 01:16:41,754
Lui, c'est Bose Spool.
734
01:16:42,319 --> 01:16:44,317
On l'appelle Spool Double Z�ro.
735
01:16:45,317 --> 01:16:46,794
Un sp�cialiste des fus�es.
736
01:16:52,480 --> 01:16:56,289
Mon chien aboie un peu...
737
01:17:05,694 --> 01:17:09,863
Mentalement, vous vous repr�sentez
mon chien...
738
01:17:11,169 --> 01:17:12,211
mais...
739
01:17:12,731 --> 01:17:13,645
je vous ai pas
740
01:17:14,055 --> 01:17:17,904
dit quelle esp�ce de chien j'ai.
741
01:17:20,944 --> 01:17:21,986
Peut-�tre
742
01:17:22,362 --> 01:17:27,070
que vous pensez m�me � Toto
dans Le Magicien d'Oz.
743
01:17:31,894 --> 01:17:32,936
Mais
744
01:17:33,281 --> 01:17:39,019
je vous le dis,
mon chien est toujours avec moi !
745
01:18:15,514 --> 01:18:16,774
Salut tout le monde.
746
01:18:17,599 --> 01:18:18,357
Bobby !
747
01:18:20,684 --> 01:18:22,945
Lui, c'est un chef.
748
01:18:25,464 --> 01:18:27,245
Les deux derniers naufrag�s.
749
01:18:27,766 --> 01:18:29,418
Cat�gorie �conomique.
750
01:18:30,591 --> 01:18:32,025
Bobby Perou.
751
01:18:32,373 --> 01:18:33,894
Comme le pays.
752
01:18:34,458 --> 01:18:37,022
Bobby a d�barqu�
il y a deux jours.
753
01:18:38,269 --> 01:18:40,020
La plus grande attraction
754
01:18:40,270 --> 01:18:42,800
depuis que le cyclone de 86
a souffl�
755
01:18:43,062 --> 01:18:44,277
le toit de l'�cole.
756
01:18:45,363 --> 01:18:46,363
Vous �tes...
757
01:18:46,928 --> 01:18:48,491
du Texas, Mr Perou ?
758
01:18:51,532 --> 01:18:53,358
D'un peu partout.
759
01:18:56,921 --> 01:18:58,657
Vous �tiez dans les Marines ?
760
01:19:03,454 --> 01:19:04,958
Quatre ans.
761
01:19:05,696 --> 01:19:07,000
Bobby �tait � Cao Ben.
762
01:19:07,956 --> 01:19:09,217
C'est o�, Cao Ben ?
763
01:19:11,041 --> 01:19:12,069
Vous avez quel �ge ?
764
01:19:13,777 --> 01:19:14,776
Vingt ans.
765
01:19:22,033 --> 01:19:22,972
Des femmes,
766
01:19:23,249 --> 01:19:26,378
des gosses et des vieux
sont morts � Cao Ben.
767
01:19:30,766 --> 01:19:32,287
Tu �tais sur un bateau.
768
01:19:33,286 --> 01:19:34,220
Pas facile
769
01:19:34,481 --> 01:19:36,066
d'�tre au contact des gens
770
01:19:36,240 --> 01:19:39,456
quand on navigue
dans le Golfe du Tonkin !
771
01:19:41,454 --> 01:19:43,799
Allez, Bobby.
Encore un verre de Jack.
772
01:19:49,057 --> 01:19:50,927
Je crache pas dessus.
773
01:20:01,787 --> 01:20:03,481
� propos de Jack,
774
01:20:06,368 --> 01:20:11,354
Jack-le-borgne irait bien
s'offrir quelques moules...
775
01:20:22,599 --> 01:20:24,076
Enchant�.
776
01:20:34,026 --> 01:20:35,677
Bobby, il est sp�cial.
777
01:20:36,849 --> 01:20:39,153
L'odeur du mitard le suit.
778
01:20:43,194 --> 01:20:45,020
Je me sens toujours pas bien.
779
01:20:45,931 --> 01:20:49,232
Je vais me coucher.
Tu viens avec moi ?
780
01:20:49,624 --> 01:20:50,839
J'arrive.
781
01:21:24,018 --> 01:21:26,294
C'�tait quoi, ce bruit ?
782
01:21:27,613 --> 01:21:28,856
Je ne sais pas.
783
01:21:46,800 --> 01:21:49,201
L'odeur de vomi part pas vite.
784
01:21:51,243 --> 01:21:52,558
Je peux quelque chose ?
785
01:21:54,317 --> 01:21:56,229
Je ne crois pas, Sail.
786
01:21:57,177 --> 01:21:58,967
J'ai juste besoin de m'allonger.
787
01:22:33,464 --> 01:22:35,027
Sail, tu sais quoi ?
788
01:22:36,381 --> 01:22:38,789
Je sais que t'es pas ravie d'�tre l�.
789
01:22:44,272 --> 01:22:45,366
Non, pas �a.
790
01:22:53,859 --> 01:22:55,622
Je vais l'�crire,
791
01:22:57,273 --> 01:22:59,011
parce que je peux pas le dire.
792
01:23:01,626 --> 01:23:03,226
Tu peux pas le dire ?
793
01:23:06,195 --> 01:23:08,612
Je peux pas le dire,
pas tout haut.
794
01:23:20,170 --> 01:23:22,081
Je suis enceinte
795
01:23:28,953 --> 01:23:30,106
Mon Dieu...
796
01:23:37,701 --> 01:23:39,634
Moi, �a me va, Peanut.
797
01:23:42,718 --> 01:23:44,153
Rien de personnel,
798
01:23:45,427 --> 01:23:47,640
mais je suis pas s�re
que �a me va.
799
01:23:50,439 --> 01:23:51,543
Vraiment, Sail,
800
01:23:51,703 --> 01:23:53,276
c'est pas contre toi.
801
01:23:54,928 --> 01:23:56,058
Je t'aime.
802
01:23:58,317 --> 01:23:59,620
Je t'aime aussi.
803
01:24:00,750 --> 01:24:01,662
Je sais.
804
01:24:06,362 --> 01:24:08,378
Je me sens mal � l'aise,
805
01:24:09,303 --> 01:24:10,223
de la fa�on
806
01:24:10,343 --> 01:24:11,702
dont �a s'est pass�.
807
01:24:11,942 --> 01:24:15,957
Je crois qu'on est en panne
sur la Route de Brique Jaune.
808
01:24:16,704 --> 01:24:17,613
Et �a,
809
01:24:18,754 --> 01:24:20,665
�a fait rien pour me calmer.
810
01:24:21,865 --> 01:24:22,669
Ch�rie,
811
01:24:23,550 --> 01:24:26,486
je te promets que
�a ira pas plus mal.
812
01:24:32,794 --> 01:24:34,483
Pour rien au monde.
813
01:25:12,743 --> 01:25:13,960
Salut, ma belle.
814
01:25:14,134 --> 01:25:15,307
Sailor est l� ?
815
01:25:15,470 --> 01:25:17,305
Il change l'huile de la voiture.
816
01:25:17,478 --> 01:25:20,781
J'ai une de ces envies,
je peux pisser dans tes toilettes ?
817
01:25:23,171 --> 01:25:24,344
Oui... je suppose.
818
01:25:24,518 --> 01:25:28,297
J'ai pas dit ta toilette !
Je vais pas te pisser sur la t�te !
819
01:25:28,416 --> 01:25:30,506
Je vais pisser dans les toilettes.
820
01:25:31,486 --> 01:25:35,984
Tends l'oreille. Tu entendras
le chant profond de Bobby Perou.
821
01:25:54,235 --> 01:25:56,973
�a sent le d�gueulis
dans cette chambre.
822
01:25:58,784 --> 01:26:00,647
T'as d�gueul�, fillette ?
823
01:26:03,700 --> 01:26:04,876
T'es malade ?
824
01:26:06,674 --> 01:26:07,614
Enceinte ?
825
01:26:07,734 --> 01:26:09,839
Vous �tes all� aux W.C. Partez.
826
01:26:09,960 --> 01:26:12,453
�a vous regarde pas,
ce que je fais ici.
827
01:26:12,830 --> 01:26:16,329
�a me pla�t, une femme
avec des nibards comme toi,
828
01:26:16,550 --> 01:26:20,001
qui r�plique et qu'a l'air
de baiser comme une lapine.
829
01:26:21,180 --> 01:26:22,577
Tu baises comme �a ?
830
01:26:24,087 --> 01:26:26,056
�a te pla�t, comme une lapine ?
831
01:26:27,582 --> 01:26:29,354
Si c'est le cas,
832
01:26:30,098 --> 01:26:31,928
je te baiserai en beaut�.
833
01:26:32,264 --> 01:26:36,308
Comme un gros li�vre,
qui fait des bonds autour du trou.
834
01:26:36,855 --> 01:26:39,466
Bobby Perou remonte jamais
pour souffler.
835
01:26:41,210 --> 01:26:42,159
Sortez.
836
01:26:43,772 --> 01:26:45,373
Je te fais peur ?
837
01:26:48,528 --> 01:26:50,125
T'as la chatte mouill�e ?
838
01:26:52,304 --> 01:26:53,549
Tu mouilles ?
839
01:26:56,890 --> 01:26:58,976
Saute pas si doucement.
840
01:26:59,220 --> 01:27:02,844
Je te prenais pour une lapine.
Une lapine, �a saute vite !
841
01:27:03,606 --> 01:27:05,575
Toi, tu sautes doucement.
842
01:27:06,997 --> 01:27:08,827
�a veut dire un truc, non ?
843
01:27:10,530 --> 01:27:12,181
En tout cas pour moi.
844
01:27:13,743 --> 01:27:16,221
�a dit que tu veux Bobby Perou.
845
01:27:16,785 --> 01:27:19,870
Tu veux que Bobby Perou
te baise � fond.
846
01:27:20,103 --> 01:27:22,538
Qu'il t'ouvre comme
un cadeau de No�l.
847
01:27:23,728 --> 01:27:25,252
Tu veux que je le fasse ?
848
01:27:25,372 --> 01:27:27,200
Simplement oui ou non.
849
01:27:29,790 --> 01:27:32,121
Sens mon souffle sur toi.
850
01:27:33,216 --> 01:27:36,777
Et tu sais que je rigole pas,
pour la baise.
851
01:27:37,139 --> 01:27:37,955
Tirez-vous !
852
01:27:39,434 --> 01:27:40,576
Bobby Perou,
853
01:27:41,764 --> 01:27:43,082
il te prend,
854
01:27:43,315 --> 01:27:44,506
il te tient.
855
01:27:45,669 --> 01:27:47,812
Il sent tout en toi.
856
01:27:48,081 --> 01:27:48,966
Calme.
857
01:27:50,473 --> 01:27:51,870
Dis : baise-moi,
858
01:27:52,407 --> 01:27:53,428
et je pars.
859
01:27:53,548 --> 01:27:54,779
Jamais !
Fous le camp !
860
01:27:54,900 --> 01:27:57,614
Dis-le !
Je t'arrache le c�ur !
861
01:28:00,566 --> 01:28:01,847
Dis : baise-moi.
862
01:28:02,209 --> 01:28:03,641
Dis : baise-moi.
863
01:28:04,125 --> 01:28:05,491
Et je pars.
864
01:28:05,908 --> 01:28:07,306
Dis : baise-moi.
865
01:28:07,574 --> 01:28:08,772
Chuchote-le.
866
01:28:09,179 --> 01:28:10,010
Dis-le.
867
01:28:14,229 --> 01:28:15,709
Dis : baise-moi.
868
01:28:16,571 --> 01:28:17,483
Chuchote-le.
869
01:28:18,063 --> 01:28:19,177
Baise-moi.
870
01:28:57,966 --> 01:28:59,352
Baise-moi...
871
01:29:02,058 --> 01:29:03,637
Un de ces jours, s�r !
872
01:29:03,757 --> 01:29:05,103
Mais faut que j'y aille !
873
01:29:09,296 --> 01:29:10,146
Chante,
874
01:29:10,985 --> 01:29:12,057
pleure pas.
875
01:29:51,088 --> 01:29:52,172
Salut, Bobby !
876
01:30:10,142 --> 01:30:11,374
Un coup de main ?
877
01:30:11,493 --> 01:30:13,253
Merci. J'ai presque fini.
878
01:30:15,187 --> 01:30:16,247
Une bi�re ?
879
01:30:24,377 --> 01:30:26,019
D'accord, Bobby, bonne id�e.
880
01:30:29,265 --> 01:30:31,953
O� est pass�e ta jolie petite dame ?
881
01:30:34,732 --> 01:30:37,960
Elle se repose dans la chambre.
Elle se sent pas bien.
882
01:30:39,853 --> 01:30:41,065
D�sol�.
883
01:31:25,827 --> 01:31:29,694
J'ai �tudi� la situation
du c�t� de Lobo.
884
01:31:30,173 --> 01:31:32,085
Il faut deux hommes pour ce coup.
885
01:31:39,123 --> 01:31:42,860
Le magasin garde jusqu'� $5 000
dans le coffre.
886
01:31:43,035 --> 01:31:46,205
J'ai besoin d'un mec fiable en appui.
Cinquante-cinquante.
887
01:31:47,291 --> 01:31:48,681
�a t'int�resse ?
888
01:31:55,373 --> 01:31:56,632
Je crois pas.
889
01:31:58,587 --> 01:32:00,115
Facile, Sailor.
890
01:32:01,053 --> 01:32:04,627
J'emm�ne les deux employ�s au fond
pour ouvrir le coffre,
891
01:32:04,801 --> 01:32:07,146
tu couvres la porte d'entr�e.
892
01:32:14,442 --> 01:32:16,141
Tu comptes pas
893
01:32:17,185 --> 01:32:19,920
fonder une famille � Big Tuna ?
894
01:32:21,875 --> 01:32:23,006
Minute...
895
01:32:25,396 --> 01:32:27,220
Comment �a, "une famille" ?
896
01:32:28,349 --> 01:32:31,000
Eh bien, avec...
897
01:32:31,520 --> 01:32:32,737
Lula...
898
01:32:35,127 --> 01:32:37,473
dans une situation int�ressante...
899
01:32:40,298 --> 01:32:42,644
Lula t'a dit qu'elle est enceinte ?
900
01:32:43,773 --> 01:32:46,858
Deux ou trois mille dollars,
�a vous d�pannerait.
901
01:32:47,032 --> 01:32:50,203
�a veut dire la c�te ouest,
le Mexique, n'importe o�,
902
01:32:50,420 --> 01:32:52,679
avec quelques dollars
dans vos jeans.
903
01:32:52,853 --> 01:32:55,157
J'ai bien calcul� mon coup, Sailor.
904
01:32:56,460 --> 01:32:59,691
Quand est-ce que tu as parl� � Lula ?
905
01:33:02,248 --> 01:33:04,585
C'�tait cet apr�s-midi...
906
01:33:08,058 --> 01:33:09,799
quand t'�tais pas l�.
907
01:33:16,490 --> 01:33:17,793
Elle a vraiment,
908
01:33:17,968 --> 01:33:20,703
vraiment dit
qu'elle �tait enceinte ?
909
01:33:23,031 --> 01:33:25,594
J'ai cru deviner, c'est tout.
910
01:33:27,308 --> 01:33:29,393
T'es sur ce coup ou non ?
911
01:33:33,346 --> 01:33:35,650
J'en sais foutre rien, Bobby.
912
01:33:38,170 --> 01:33:40,689
R�fl�chis pas trop longtemps.
913
01:33:52,855 --> 01:33:54,029
T'as ton compte ?
914
01:33:56,244 --> 01:33:57,660
� pr�sent, oui.
915
01:34:00,893 --> 01:34:03,804
Allons dehors.
J'ai un truc � te montrer.
916
01:34:06,872 --> 01:34:10,066
Ici, un fusil � deux canons sci�s,
917
01:34:10,368 --> 01:34:11,492
un Ithaca.
918
01:34:13,189 --> 01:34:17,112
� c�t�, un Smith & Wesson
non identifiable,
919
01:34:17,750 --> 01:34:20,282
calibre 38,
canon 4 pouces.
920
01:34:31,157 --> 01:34:32,263
�a fera l'affaire.
921
01:34:33,131 --> 01:34:35,347
�a fera tomber les cinq mille.
922
01:34:36,259 --> 01:34:38,388
Deux et demi pour toi
et la petite dame.
923
01:34:40,690 --> 01:34:43,211
Combien de fric vous avez en tout ?
924
01:34:45,124 --> 01:34:46,297
Quarante dollars.
925
01:34:47,513 --> 01:34:49,510
C'est de l'argent facile.
926
01:34:50,075 --> 01:34:52,378
Personne aura de bobo,
927
01:34:53,576 --> 01:34:56,419
et je crois pas
que tu peux laisser passer �a.
928
01:34:58,968 --> 01:35:02,892
J'am�nerai l'Eldorado
derri�re le motel � 10 h du matin.
929
01:35:05,146 --> 01:35:08,152
�a vous renflouerait,
toi et la petite dame.
930
01:35:12,170 --> 01:35:13,493
Sans doute, oui.
931
01:35:14,840 --> 01:35:16,231
Un paquet comme �a,
932
01:35:17,534 --> 01:35:19,533
�a nous ferait rouler un moment
933
01:35:19,925 --> 01:35:21,531
sur la Route de Brique Jaune.
934
01:35:23,966 --> 01:35:27,875
Mais, merde, vaudrait mieux
que �a se passe en douceur.
935
01:35:28,136 --> 01:35:31,264
Comme piquer des bonbons
� un nouveau-n�.
936
01:35:43,342 --> 01:35:44,732
Voil� Sailor...
937
01:36:18,405 --> 01:36:19,726
Tu as bu ?
938
01:36:21,521 --> 01:36:22,813
Quelques bi�res.
939
01:36:25,617 --> 01:36:26,877
Tu te sens mieux ?
940
01:36:27,920 --> 01:36:29,310
Je sais pas encore.
941
01:36:36,682 --> 01:36:38,886
L'odeur a pas disparu.
942
01:36:44,977 --> 01:36:47,097
O� tu as dit que tu �tais ?
943
01:36:51,297 --> 01:36:52,555
Avec Bobby.
944
01:37:04,720 --> 01:37:06,111
Partons d'ici.
945
01:37:06,812 --> 01:37:07,943
On va, Peanut.
946
01:37:12,408 --> 01:37:13,433
Bient�t.
947
01:37:27,812 --> 01:37:30,441
Tu pr�pares un truc
avec Bobby Perou ?
948
01:37:32,797 --> 01:37:34,829
Je pr�parerais quoi, Lula ?
949
01:37:47,172 --> 01:37:50,471
Ce Bobby Perou est un ange noir.
950
01:37:52,642 --> 01:37:55,250
Colle-toi avec lui
et tu le regretteras.
951
01:37:56,337 --> 01:37:57,852
Si tu vis encore.
952
01:37:59,053 --> 01:38:00,334
Merci, ch�rie.
953
01:38:02,355 --> 01:38:04,766
Je sais que tu veilles
� mes int�r�ts.
954
01:38:05,655 --> 01:38:07,631
J'appr�cie sinc�rement.
955
01:38:09,116 --> 01:38:11,630
Je t'aime,
mais je dois dormir un peu.
956
01:38:13,715 --> 01:38:17,775
Ce monde a le c�ur sauvage,
il est vraiment tordu.
957
01:38:28,270 --> 01:38:31,051
Je voudrais que tu me chantes
Love Me Tender.
958
01:38:33,123 --> 01:38:36,482
Je voudrais �tre quelque part
au-del� de l'arc-en-ciel.
959
01:38:38,268 --> 01:38:39,783
C'est que de la merde !
960
01:39:27,446 --> 01:39:29,054
Toute la bande ?
961
01:39:33,487 --> 01:39:34,347
Tu sais,
962
01:39:35,200 --> 01:39:38,066
tu es bien plus belle en vrai.
963
01:39:42,435 --> 01:39:44,434
Le cobra va frapper, chica.
964
01:39:45,693 --> 01:39:47,518
Tu connais ce type, Sailor ?
965
01:39:48,032 --> 01:39:50,094
Il est pass� l'autre apr�s-midi.
966
01:39:50,630 --> 01:39:52,957
Il a demand� s'il y avait
un contrat sur lui.
967
01:39:53,077 --> 01:39:54,015
Sans blague.
968
01:39:55,383 --> 01:39:56,425
Tu le connais ?
969
01:39:56,765 --> 01:39:57,902
Dans le temps.
970
01:39:58,033 --> 01:39:59,502
Qu'est-ce que tu as dit ?
971
01:39:59,622 --> 01:40:00,822
Non, bien s�r.
972
01:40:01,551 --> 01:40:02,594
C'est �a.
973
01:40:05,050 --> 01:40:07,439
Mais il pourrait avoir un accident.
974
01:40:12,544 --> 01:40:13,543
Avant,
975
01:40:14,337 --> 01:40:16,325
pendant, ou apr�s un hold-up.
976
01:40:27,925 --> 01:40:29,185
Qu'est-ce que je fous l� ?
977
01:40:36,823 --> 01:40:38,944
Sailor, qu'est-ce que tu fous l� ?
978
01:40:43,393 --> 01:40:44,566
Je peux pas faire �a.
979
01:40:56,917 --> 01:40:58,258
Grimpe derri�re.
980
01:41:00,015 --> 01:41:01,587
Qu'est-ce qu'elle fout l� ?
981
01:41:02,152 --> 01:41:04,465
C'est ma nana. Elle conduit.
982
01:41:04,750 --> 01:41:05,899
�a te g�ne ?
983
01:41:06,506 --> 01:41:07,541
Allez, monte.
984
01:41:07,853 --> 01:41:09,113
Tu me dois un truc.
985
01:41:09,764 --> 01:41:11,981
On y va, Mr Grosses Couilles.
986
01:41:13,328 --> 01:41:16,269
Allons ramasser
un peu de fric facile.
987
01:41:22,092 --> 01:41:24,935
On dit que
"l'aigle s'envole le vendredi".
988
01:43:23,193 --> 01:43:24,843
Mets le masque !
989
01:43:26,056 --> 01:43:27,161
Laisse tourner.
990
01:43:27,624 --> 01:43:28,797
On revient.
991
01:43:29,527 --> 01:43:32,013
Pas de bless�s ! Rappelle-toi !
992
01:43:32,709 --> 01:43:34,142
C'est �a, mon pote.
993
01:43:46,481 --> 01:43:48,089
Salut, les ploucs !
994
01:43:48,605 --> 01:43:49,522
Au fond !
995
01:43:49,642 --> 01:43:51,478
Au fond, tous les deux !
996
01:43:54,523 --> 01:43:56,648
Si quelqu'un entre,
tu l'am�nes vite fait.
997
01:44:25,579 --> 01:44:27,322
Vous attendez quelqu'un ?
998
01:44:28,060 --> 01:44:29,407
Mi esposo.
999
01:44:32,275 --> 01:44:34,795
Il est au magasin,
il fait des provisions.
1000
01:44:39,097 --> 01:44:41,052
Attention � votre cigarette.
1001
01:44:41,226 --> 01:44:43,483
Elle va vous br�ler les doigts.
1002
01:44:47,264 --> 01:44:50,177
Je ne vous ai jamais vue.
Vous �tes de Lobo ?
1003
01:44:53,346 --> 01:44:54,563
On bouge pas !
1004
01:44:56,432 --> 01:44:57,561
Big Tuna ?
1005
01:44:58,344 --> 01:45:00,781
�a fait un sacr� bout de route, non ?
1006
01:45:01,472 --> 01:45:02,366
Allons-y !
1007
01:45:03,624 --> 01:45:04,590
Souriez !
1008
01:45:06,062 --> 01:45:06,807
Bobby !
1009
01:45:07,467 --> 01:45:08,928
Bougez pas de l� !
1010
01:45:14,549 --> 01:45:15,722
Calme-toi !
1011
01:45:18,199 --> 01:45:19,806
C'est ton tour, encul� !
1012
01:45:31,928 --> 01:45:34,188
C'est des fausses balles,
1013
01:45:34,362 --> 01:45:35,448
ballot !
1014
01:45:41,357 --> 01:45:43,876
Am�ne-toi, ca�d.
1015
01:45:44,181 --> 01:45:46,615
Je vais t'effacer ce sourire.
1016
01:46:07,035 --> 01:46:08,692
Arr�tez, fils de putes !
1017
01:46:09,321 --> 01:46:10,153
Police !
1018
01:46:11,118 --> 01:46:12,328
Arr�tez ou je tire !
1019
01:46:26,392 --> 01:46:27,542
Bon Dieu...
1020
01:46:30,539 --> 01:46:32,103
Le pauvre salaud...
1021
01:46:34,189 --> 01:46:35,883
Les mains derri�re la t�te,
1022
01:46:36,157 --> 01:46:37,057
cow-boy !
1023
01:46:38,881 --> 01:46:39,880
Lula...
1024
01:46:40,879 --> 01:46:43,834
je t'ai vraiment laiss�e tomber,
cette fois.
1025
01:46:44,942 --> 01:46:46,181
Peanut.
1026
01:46:47,006 --> 01:46:48,744
Regarde cette saloperie !
1027
01:46:48,992 --> 01:46:51,265
Faut te la faire recoudre.
1028
01:46:52,219 --> 01:46:54,088
�a se recoud, maintenant.
1029
01:46:54,566 --> 01:46:55,957
C'est comme du neuf.
1030
01:46:56,520 --> 01:46:58,563
Je la trouve pas.
O� elle est pass�e ?
1031
01:46:58,825 --> 01:47:00,519
Elle est bien quelque part ?
1032
01:47:08,773 --> 01:47:09,860
Sailor !
1033
01:47:28,629 --> 01:47:32,496
Pardon, je cherche le 770378.
1034
01:47:45,790 --> 01:47:47,224
Sailor...
1035
01:48:23,634 --> 01:48:26,545
Mon b�b�. Ma douce...
1036
01:48:26,936 --> 01:48:27,847
Mon c�ur...
1037
01:48:28,123 --> 01:48:31,034
maman va te ramener � la maison.
On va rentrer.
1038
01:48:31,418 --> 01:48:33,279
Santos va nous aider.
1039
01:48:33,669 --> 01:48:37,537
Il va nous amener
� l'a�roport de San Antonio.
1040
01:48:48,226 --> 01:48:51,744
Sailor a des ennuis.
Je ne peux pas le laisser.
1041
01:48:51,918 --> 01:48:53,265
Oh si,
1042
01:48:53,742 --> 01:48:55,133
tu peux !
1043
01:49:03,432 --> 01:49:05,995
Ta maman �tait
tr�s inqui�te pour toi.
1044
01:49:07,169 --> 01:49:08,124
Moi aussi.
1045
01:49:11,340 --> 01:49:13,815
Serre bien fort
ton vieil ami Santos !
1046
01:49:24,633 --> 01:49:26,285
Sailor ch�ri.
1047
01:49:27,111 --> 01:49:29,197
Tu voudras d'abord savoir que
1048
01:49:29,501 --> 01:49:31,065
je garde le b�b�.
1049
01:49:31,238 --> 01:49:34,929
Maman n'�tait pas pour,
mais maintenant elle est contente.
1050
01:49:35,365 --> 01:49:37,214
Je l'appellerai Pace.
1051
01:49:37,538 --> 01:49:39,754
Que ce soit un gar�on ou une fille.
1052
01:49:40,873 --> 01:49:44,834
J'ai du mal � croire
que Pace aura six ans quand tu sortiras.
1053
01:49:46,432 --> 01:49:47,966
Notre enfant.
1054
01:49:49,403 --> 01:49:50,965
Je t'aime, Sailor.
1055
01:49:52,210 --> 01:49:54,310
Danser, parler, �a me manque,
1056
01:49:55,178 --> 01:49:57,003
et le reste encore plus.
1057
01:50:01,036 --> 01:50:05,696
5 ans,
10 mois et 21 jours plus tard
1058
01:50:07,044 --> 01:50:09,820
� quelle heure arrive...
1059
01:50:10,428 --> 01:50:11,905
le train de Sailor ?
1060
01:50:13,339 --> 01:50:14,470
Six heures.
1061
01:50:18,123 --> 01:50:19,009
Si je...
1062
01:50:20,174 --> 01:50:21,385
te demandais
1063
01:50:22,271 --> 01:50:23,134
de pas y aller...
1064
01:50:23,541 --> 01:50:25,635
�a changerait rien.
1065
01:50:28,023 --> 01:50:30,500
Et si je te donnais l'ordre ?
1066
01:50:31,309 --> 01:50:34,801
Maman, si tu nous emp�ches
d'�tre heureux,
1067
01:50:34,921 --> 01:50:37,388
je t'arracherai les bras
� la racine !
1068
01:51:05,650 --> 01:51:06,388
Merde !
1069
01:51:06,562 --> 01:51:09,170
Maman, tu as failli nous tuer.
1070
01:51:11,949 --> 01:51:13,211
Il y a un accident.
1071
01:51:25,940 --> 01:51:28,591
La m�me saloperie
m'est arriv�e l'an dernier !
1072
01:52:27,418 --> 01:52:28,983
Tu dois �tre mon fils.
1073
01:52:33,762 --> 01:52:36,153
Serre la main de ton p�re, Pace.
1074
01:52:41,148 --> 01:52:42,973
Ravi de te rencontrer, Pace.
1075
01:52:43,191 --> 01:52:45,102
J'ai lu beaucoup de choses sur toi.
1076
01:53:10,781 --> 01:53:11,909
Tu as faim ?
1077
01:53:14,798 --> 01:53:15,928
Je te suis.
1078
01:53:44,973 --> 01:53:46,580
Qu'est-ce qui va pas, maman ?
1079
01:53:47,276 --> 01:53:48,579
T'en fais pas, fils.
1080
01:53:48,753 --> 01:53:49,926
Reste l�.
1081
01:54:02,960 --> 01:54:05,393
Pardon, Sailor.
C'est plus fort que moi.
1082
01:54:05,784 --> 01:54:08,521
Donne-moi une petite minute
et j'arr�te.
1083
01:54:09,954 --> 01:54:11,432
Le gar�on a peur, Lula.
1084
01:54:12,171 --> 01:54:13,431
C'est pas bien.
1085
01:54:16,100 --> 01:54:17,905
Vraiment, Sail, �a va aller.
1086
01:54:25,466 --> 01:54:26,812
C'est une erreur, ch�rie.
1087
01:54:27,769 --> 01:54:28,986
Continuez, vous deux.
1088
01:54:29,203 --> 01:54:31,028
Je retourne � la gare
� pied.
1089
01:54:32,505 --> 01:54:34,201
De quoi tu parles ?
1090
01:54:34,764 --> 01:54:36,632
C'est ton fils, l� !
1091
01:54:37,370 --> 01:54:38,935
Il m'a pas connu,
1092
01:54:39,673 --> 01:54:41,541
il a pas grand-chose � oublier.
1093
01:54:41,977 --> 01:54:45,803
Et six ans s�par�s,
�a facilite les choses pour nous aussi.
1094
01:54:48,146 --> 01:54:50,362
Comment peux-tu dire �a ?
1095
01:54:52,143 --> 01:54:53,620
C'est la sagesse.
1096
01:54:57,791 --> 01:54:59,659
S'il te pla�t, fais pas �a.
1097
01:55:02,177 --> 01:55:04,222
Si un truc te para�t pas net,
1098
01:55:04,396 --> 01:55:06,525
pense � ce que Pancho
dit au Cisco Kid :
1099
01:55:07,568 --> 01:55:10,522
"Filons avant de danser
au bout d'une corde
1100
01:55:10,906 --> 01:55:12,480
"sans musique."
1101
01:55:27,088 --> 01:55:29,551
Tu t'en es bien sortie, sans moi.
1102
01:55:30,160 --> 01:55:33,766
Pas la peine de se rendre
la vie encore plus dure.
1103
01:55:56,353 --> 01:55:58,171
Sailor, reviens !
1104
01:57:06,571 --> 01:57:08,057
Vous voulez quoi, p�d�s ?
1105
01:57:49,696 --> 01:57:51,104
La Bonne Sorci�re...
1106
01:57:51,681 --> 01:57:53,230
Sailor Ripley,
1107
01:57:53,953 --> 01:57:55,535
Lula t'aime.
1108
01:57:56,362 --> 01:57:59,666
Mais je suis un voleur
et un meurtrier.
1109
01:58:00,536 --> 01:58:03,180
Et je n'ai pas eu
d'autorit� parentale.
1110
01:58:03,402 --> 01:58:06,256
Elle t'a pardonn�
toutes ces choses.
1111
01:58:07,701 --> 01:58:09,439
Tu l'aimes.
1112
01:58:11,574 --> 01:58:13,610
N'aie pas peur, Sailor.
1113
01:58:14,739 --> 01:58:17,654
Mais... j'ai le c�ur sauvage.
1114
01:58:18,382 --> 01:58:21,190
Si tu as vraiment
le c�ur sauvage,
1115
01:58:22,135 --> 01:58:24,410
tu te battras pour tes r�ves.
1116
01:58:28,699 --> 01:58:31,815
Ne te d�tourne pas
de l'amour, Sailor.
1117
01:58:33,552 --> 01:58:35,855
Ne te d�tourne pas de l'amour.
1118
01:59:03,532 --> 01:59:05,053
�a te suffit, connard ?
1119
01:59:07,814 --> 01:59:09,137
�a me suffit.
1120
01:59:10,215 --> 01:59:14,246
Et, messieurs, excusez-moi
de vous avoir trait�s d'homosexuels.
1121
01:59:15,501 --> 01:59:17,562
Je veux aussi vous remercier.
1122
01:59:18,576 --> 01:59:21,255
Vous m'avez appris
une pr�cieuse le�on.
1123
02:00:52,199 --> 02:00:54,236
Je viens de rencontrer
la Bonne Sorci�re.
1124
02:01:01,622 --> 02:01:04,317
Aime-moi tendrement,
1125
02:01:05,613 --> 02:01:07,835
aime-moi doucement.
1126
02:01:08,791 --> 02:01:12,268
Ne me laisse jamais partir.
1127
02:01:15,184 --> 02:01:20,927
Tu as rendu
ma vie compl�te,
1128
02:01:22,129 --> 02:01:25,953
et je t'aime tant.
1129
02:01:29,022 --> 02:01:31,991
Aime-moi tendrement,
1130
02:01:32,936 --> 02:01:35,162
aime-moi vraiment.
1131
02:01:36,056 --> 02:01:40,319
Tous mes r�ves accomplis.
1132
02:01:43,029 --> 02:01:45,547
Parce que ma ch�rie,
1133
02:01:47,156 --> 02:01:49,110
je t'aime
1134
02:01:50,015 --> 02:01:54,281
et je t'aimerai toujours.
76973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.