All language subtitles for SWAG (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,120 --> 00:00:35,790 Kharibhith! Giribhith! 2 00:00:36,160 --> 00:00:40,000 All the names you'll be seeing now are of men. 3 00:00:40,040 --> 00:00:41,580 Not just these names. 4 00:00:41,580 --> 00:00:44,910 All your surnames are also of men, isn't it? 5 00:00:44,950 --> 00:00:47,330 Men rule the house. 6 00:00:47,540 --> 00:00:50,580 This is what Patriarchy means. 7 00:00:50,700 --> 00:00:54,750 This is our dream. Men in Power is our dream. 8 00:00:55,080 --> 00:00:58,450 The dream of the Swaganika Bloodline. 9 00:00:58,750 --> 00:01:01,910 Once upon a time, women ruled. 10 00:01:02,000 --> 00:01:04,580 It was called Matriarchy. 11 00:01:04,580 --> 00:01:09,080 The arrogance women displayed in the name of Matriarchy... 12 00:01:09,120 --> 00:01:12,910 is unjust to say the least. 13 00:01:12,950 --> 00:01:17,620 The Bloodline that was determined to suppress men was... 14 00:01:17,790 --> 00:01:19,950 The Vinjamara Bloodline. 15 00:01:28,580 --> 00:01:30,620 The Queen of this bloodline... 16 00:01:30,660 --> 00:01:33,330 A gorgeous woman with a heart of stone... 17 00:01:33,330 --> 00:01:35,040 and an arrogant self... 18 00:01:35,080 --> 00:01:36,290 Rukmini Devi. 19 00:01:36,330 --> 00:01:37,830 Aka my wife. 20 00:01:37,830 --> 00:01:41,330 In the palace that I belong in... 21 00:01:41,370 --> 00:01:46,120 she was getting her family tree painted one day. 22 00:02:50,000 --> 00:02:51,700 Leave some space on the side. 23 00:02:51,830 --> 00:02:53,660 You'll have to add a few more names. 24 00:02:53,910 --> 00:02:55,830 She couldn't become the Queen anyway. 25 00:02:56,370 --> 00:02:59,040 Let's enlist her name in the family tree at least. 26 00:03:02,120 --> 00:03:03,330 Did you hear this, Rukmini? 27 00:03:03,370 --> 00:03:05,700 Bhoothala Devi had a boy child again. 28 00:03:06,950 --> 00:03:08,540 A boy child again?! 29 00:03:08,580 --> 00:03:10,410 You won't believe what she did! 30 00:03:13,290 --> 00:03:16,450 You couldn't give me one girl child. 31 00:03:19,620 --> 00:03:21,830 Now face your fate for being a man. 32 00:03:26,660 --> 00:03:28,160 This is exploitation of power. 33 00:03:28,700 --> 00:03:30,370 It's nothing but animosity. 34 00:03:30,410 --> 00:03:31,620 What's wrong? 35 00:03:31,700 --> 00:03:33,540 She has only had baby boys. 36 00:03:33,830 --> 00:03:35,120 Did she have a choice? 37 00:03:35,160 --> 00:03:37,290 This family tree is flourishing. 38 00:03:37,950 --> 00:03:40,040 Why don't you get ours drawn too? 39 00:03:42,120 --> 00:03:44,160 I bring to you an important matter. 40 00:03:46,000 --> 00:03:47,410 Your father... 41 00:03:48,450 --> 00:03:50,200 -Sripathi... -Yes, your Highness. 42 00:03:50,200 --> 00:03:51,580 You go for lunch. 43 00:03:51,580 --> 00:03:54,080 Before you and your mother? 44 00:03:54,120 --> 00:03:56,620 We'll be late. You go. 45 00:03:57,120 --> 00:04:00,040 If our situation is like this, I pity my son-in-law. 46 00:04:04,040 --> 00:04:07,870 The neighboring kingdoms are leaning towards a patriarchal rule, 47 00:04:07,910 --> 00:04:11,870 where men get a say in all the important decisions. 48 00:04:12,000 --> 00:04:16,160 They're revolting for equal rights. 49 00:04:16,330 --> 00:04:17,620 Patriarchal rule? 50 00:04:17,870 --> 00:04:18,950 Look at that. 51 00:04:19,000 --> 00:04:21,870 My great grandmothers, grandmothers, mother and me... 52 00:04:21,910 --> 00:04:23,540 and my future heiress. 53 00:04:24,580 --> 00:04:25,870 That's the way it's supposed to be. 54 00:04:25,910 --> 00:04:30,000 Whether it is power or inheritance, matriarchal rule is the norm. 55 00:04:30,660 --> 00:04:33,200 What's with the patriarchal rule nonsense? 56 00:04:33,950 --> 00:04:36,080 Men and authority? It's a joke! 57 00:04:37,580 --> 00:04:38,620 We'll kill them. 58 00:04:38,620 --> 00:04:40,040 The 7 babies you had before this... 59 00:04:40,080 --> 00:04:42,370 passed away before you could name them. 60 00:04:43,580 --> 00:04:46,160 What if it's a boy child this time? 61 00:04:46,750 --> 00:04:48,750 Will you kill him like Bhoothala Devi did? 62 00:04:50,370 --> 00:04:53,540 Should I include the father and grandfather's name, Your Highness? 63 00:05:12,500 --> 00:05:15,160 Bursting of male ego, are you? 64 00:05:17,120 --> 00:05:20,250 I will never let patriarchal rule come into power. 65 00:05:21,790 --> 00:05:23,120 Nip this at the bud. 66 00:05:27,040 --> 00:05:28,370 Order, Your Highness. 67 00:07:20,660 --> 00:07:22,830 A man is like lava. 68 00:07:23,250 --> 00:07:26,540 A woman could never suppress him even if she tried. 69 00:07:30,950 --> 00:07:35,450 He will explode like a musth elephant on the prowl some day. 70 00:07:35,500 --> 00:07:38,120 One such man who's a manifestation of a man elephant is... 71 00:07:38,120 --> 00:07:40,450 S.I. Bhavabhuthi. 72 00:07:40,880 --> 00:07:46,510 We can understand how famous this S.I. is, as none turned for his retirement 73 00:07:47,130 --> 00:07:48,300 We can proceed to the talk, if you stop clapping! 74 00:07:48,460 --> 00:07:49,090 Just kidding 75 00:07:49,250 --> 00:07:50,300 -One minute. -Sir. 76 00:07:50,460 --> 00:07:52,000 -I have a special message to say. -Sure. 77 00:07:53,170 --> 00:07:55,050 Our DSP Dhanalakshmi ma'am... 78 00:07:55,050 --> 00:07:57,750 has asked me to convey something to you all. 79 00:07:57,800 --> 00:08:00,210 Just like a garden lizard matures into a chameleon, 80 00:08:00,250 --> 00:08:04,710 this man has managed not to get suspended for so long... 81 00:08:05,550 --> 00:08:06,300 by hook or crook. 82 00:08:06,340 --> 00:08:09,880 Taking into account his demeanor towards women, 83 00:08:10,090 --> 00:08:13,380 his provident fund and pension, 84 00:08:13,420 --> 00:08:16,090 upon my special request, 85 00:08:18,050 --> 00:08:20,210 have been cancelled. 86 00:08:20,630 --> 00:08:22,460 Isn't that spectacular! 87 00:08:23,170 --> 00:08:24,840 I can feel that realistic vibe, now 88 00:08:25,000 --> 00:08:27,380 What say, Mr. SI Alpha Man? 89 00:08:27,630 --> 00:08:29,000 Just kidding, sir. 90 00:08:29,170 --> 00:08:33,420 I request SI Bhavabhuthi to address the gathering. 91 00:08:33,420 --> 00:08:34,670 Sir, on to you. 92 00:08:46,170 --> 00:08:47,880 Shall we get drinking? 93 00:08:51,670 --> 00:08:53,800 Just kidding. 94 00:08:55,670 --> 00:08:57,090 Yeah, of course. 95 00:08:57,880 --> 00:08:59,090 Douchebag! 96 00:09:28,710 --> 00:09:31,000 You have lived so well during the line of duty. 97 00:09:31,340 --> 00:09:34,880 But the SP has cancelled your PF with a single blow. 98 00:09:35,090 --> 00:09:36,340 She is a b***h! 99 00:09:36,340 --> 00:09:38,800 Shall we request S.P. madam? 100 00:09:38,840 --> 00:09:41,670 -Pray to a female Hindu deity. -A female Hindu deity? 101 00:09:41,710 --> 00:09:43,670 Don't you belong to a different religion? 102 00:09:44,170 --> 00:09:45,800 I switched sides recently, sir. 103 00:09:45,840 --> 00:09:49,420 If you switch sides for money frequently, 104 00:09:49,460 --> 00:09:51,750 you'll be doomed soon. 105 00:09:51,750 --> 00:09:53,460 You dimwit! 106 00:09:53,960 --> 00:09:57,340 We don't have to beg a female Hindu deity or females for that matter. 107 00:09:57,500 --> 00:10:01,750 Let's depend on the male race as always. 108 00:10:01,840 --> 00:10:03,960 Do you want us to pool in money? 109 00:10:04,670 --> 00:10:09,630 There's a right that only men are entitled to. 110 00:10:09,670 --> 00:10:13,050 The right to inheriting a fortune. 111 00:10:13,090 --> 00:10:16,710 But your father The Great Valasala Vasudev had no fortune. 112 00:10:16,840 --> 00:10:18,000 Do you even know where he is? 113 00:10:18,000 --> 00:10:19,880 You've disowned them long back. 114 00:10:20,000 --> 00:10:21,710 Did I say it's his fortune? 115 00:10:21,960 --> 00:10:25,170 It's like the bride abandoning you on the aisle. 116 00:10:25,340 --> 00:10:29,960 Everyone attended the event knowing very well I was the scapegoat. 117 00:10:29,960 --> 00:10:31,460 Including you. 118 00:10:31,800 --> 00:10:35,130 But I received something. 119 00:10:41,920 --> 00:10:43,500 A letter. 120 00:10:47,130 --> 00:10:48,630 It's over there. Read it. 121 00:10:50,920 --> 00:10:52,840 Are you tired, dear? 122 00:10:53,340 --> 00:10:55,250 Hey! It's the one under that. 123 00:10:55,300 --> 00:10:57,090 What letters, sir? Love letters? 124 00:10:57,130 --> 00:10:58,340 Just kidding. 125 00:11:02,210 --> 00:11:04,800 O' Heir of Swa... 126 00:11:05,380 --> 00:11:06,840 What is this, sir? Swag? 127 00:11:06,880 --> 00:11:10,000 If you reduce the amount of mutton you eat, your tongue will be flexible. 128 00:11:10,050 --> 00:11:10,960 Swa... my foot! 129 00:11:11,250 --> 00:11:13,380 -But my tongue... -Let me read it. 130 00:11:13,420 --> 00:11:14,960 O' Heir of Swaganika, 131 00:11:15,380 --> 00:11:18,420 a generational fortune is waiting for you. 132 00:11:18,420 --> 00:11:19,840 It's basic Telugu. 133 00:11:19,840 --> 00:11:21,170 Have some shame. 134 00:11:21,170 --> 00:11:24,460 If you blindly go searching for the fortune, you'll end up in shame. 135 00:11:24,590 --> 00:11:25,840 Flip the letter. 136 00:11:31,630 --> 00:11:34,460 -He looks exactly like that. -Yes, brother. 137 00:11:36,420 --> 00:11:37,880 It's okay if we lost the pension. 138 00:11:37,920 --> 00:11:39,590 We got bigger fish to fry, sir. 139 00:11:39,630 --> 00:11:41,880 I'm a bloody whale. I don't care how big the fish is. 140 00:11:43,920 --> 00:11:46,300 Where will we look for this, sir? 141 00:11:46,340 --> 00:11:48,800 I did an inquiry, Daweed. 142 00:11:48,920 --> 00:11:51,590 -Really, sir? -Yes! 143 00:11:52,380 --> 00:11:54,670 There's a Legacy House. 144 00:11:54,710 --> 00:11:58,460 There lies a fortune the Government has no say over. 145 00:11:58,500 --> 00:12:03,880 There are a mother and a son guarding the place, or at least trying to. 146 00:12:03,920 --> 00:12:05,300 That's it! 147 00:12:05,340 --> 00:12:09,380 If I convince them with my features, 148 00:12:14,800 --> 00:12:18,550 It's not so easy to find the heir to this bloodline's fortune. 149 00:12:18,550 --> 00:12:22,300 Family trees reveal generations of information to us. 150 00:12:22,300 --> 00:12:27,460 The fund allocated to keep this Legacy House running... 151 00:12:27,460 --> 00:12:28,840 has been exhausted. 152 00:12:28,880 --> 00:12:33,000 It is your responsibility to figure out a way to keep it running. 153 00:12:33,380 --> 00:12:34,710 Don't say that, mother. 154 00:12:34,710 --> 00:12:37,050 I'm asking you one more time as your son. 155 00:12:37,050 --> 00:12:40,050 Give me some wealth from that big fortune. 156 00:12:42,090 --> 00:12:44,710 That is against my principles, Maharshi. 157 00:12:45,090 --> 00:12:47,840 I have told you many times to get this trash cleared. 158 00:12:47,880 --> 00:12:51,500 It belongs to the Vinjamara Matriarchal Bloodline that has died out. 159 00:12:57,300 --> 00:12:59,380 Matter of the fact is, 160 00:12:59,420 --> 00:13:05,300 it's the fortune a charming man looted from the women 400 years back. 161 00:13:05,300 --> 00:13:09,550 How can we men let go of such a fortune? 162 00:13:11,380 --> 00:13:13,380 That's the value of a man! 163 00:13:14,550 --> 00:13:19,170 Every time a boy child is born in one of the bloodlines, 164 00:13:19,210 --> 00:13:22,340 they either write a letter or visit the Legacy House, 165 00:13:22,380 --> 00:13:25,880 enlisted the child in their respective bloodlines. 166 00:13:25,880 --> 00:13:29,170 You see the value of a man, Daweed? 167 00:13:32,880 --> 00:13:36,800 The bloodline that bestowed power to man is... 168 00:13:36,800 --> 00:13:39,340 The Swaganika Bloodline. 169 00:13:39,630 --> 00:13:44,590 Every bloodline in the world should bow down to it. 170 00:13:48,840 --> 00:13:52,630 Imagine me belonging to that bloodline now. 171 00:13:52,960 --> 00:13:55,670 Imagine me becoming the heir. 172 00:13:55,670 --> 00:13:58,210 The fortune will be ours! 173 00:13:58,210 --> 00:14:00,590 The fortune will be ours! 174 00:14:01,550 --> 00:14:02,880 In every generation, 175 00:14:02,920 --> 00:14:06,670 the heirs of the Swaganika Bloodline must be found... 176 00:14:06,710 --> 00:14:09,500 and enlisted in the Swaganika Family Tree. 177 00:14:09,550 --> 00:14:11,800 That responsibility has been bestowed on the men in our bloodline. 178 00:14:12,090 --> 00:14:14,340 Your father fulfilled this duty during his time. 179 00:14:14,590 --> 00:14:16,170 And now it's your turn. 180 00:14:16,630 --> 00:14:17,800 His attempts weren't fruitful. 181 00:14:18,000 --> 00:14:19,090 You must succeed. 182 00:14:19,880 --> 00:14:25,300 Do you need the permission of the Swaganika family to allocate the funds? 183 00:14:26,000 --> 00:14:28,250 We don't even know where they are in this generation. 184 00:14:28,250 --> 00:14:32,420 Yayathi was the last man enlisted in their bloodline. 185 00:14:32,460 --> 00:14:36,000 The man who is supposed to be enlisted after him is Yayathi's son. 186 00:14:36,090 --> 00:14:38,880 You know that he is the heir to this family. 187 00:14:38,880 --> 00:14:40,840 What if Yayathi didn't have any sons? 188 00:14:40,840 --> 00:14:42,840 What if only daughters were born? 189 00:14:43,300 --> 00:14:44,840 The fortune would be ours. 190 00:14:46,590 --> 00:14:48,300 I argued with mother earlier. 191 00:14:48,340 --> 00:14:50,420 But if we want the fortune to be ours, 192 00:14:50,420 --> 00:14:52,500 we must produce at least one boy child. 193 00:14:52,550 --> 00:14:55,710 The doctor said it is a boy child this time. 194 00:15:01,420 --> 00:15:04,800 Generational fortune, here I come! 195 00:15:07,340 --> 00:15:10,210 Hey! I don't need a lady to guide me. 196 00:15:10,250 --> 00:15:11,250 Shut that off. 197 00:15:13,500 --> 00:15:15,920 There are so many dimwits here. 198 00:15:16,170 --> 00:15:18,300 It is a waste to give salaries and feed them all. 199 00:15:18,340 --> 00:15:21,210 Guruji, water is wasted when you spill it. 200 00:15:21,250 --> 00:15:23,300 And irrigated when put in a motor. 201 00:15:23,300 --> 00:15:25,340 You keep doing wordplay. 202 00:15:25,380 --> 00:15:27,460 We'll shut down this society and migrate. 203 00:15:27,500 --> 00:15:29,050 All this is because you didn't put the photo... 204 00:15:29,090 --> 00:15:31,250 in the last box in the Swaganika family tree. 205 00:15:32,050 --> 00:15:33,800 You had two daughters... 206 00:15:33,840 --> 00:15:36,210 and now you're desperately searching for a male child in that family. 207 00:15:36,250 --> 00:15:39,340 Just find the girl born in that family. 208 00:15:39,340 --> 00:15:40,670 What if a male child was born? 209 00:15:41,250 --> 00:15:42,500 No chance. 210 00:15:42,500 --> 00:15:43,960 Even if he is born, we will not care. 211 00:15:43,960 --> 00:15:48,170 Moreover, if it's a man, everything will be in his hands. 212 00:15:48,170 --> 00:15:50,840 We have to take money from the treasure only if he permits. 213 00:15:51,170 --> 00:15:53,670 Is that life necessary for us and our children? 214 00:15:53,710 --> 00:15:57,550 If it is a girl, the Swaganika bloodline will end. 215 00:15:57,550 --> 00:16:00,090 We will throw a petty portion of the treasure to her. 216 00:16:00,090 --> 00:16:02,960 Everything else will be in our hands. 217 00:16:02,960 --> 00:16:05,590 I liked your wordplay for the first time. 218 00:16:05,590 --> 00:16:10,710 But, if you do not find him and enlist him before a boy child is born to me, 219 00:16:11,090 --> 00:16:14,250 neither you nor the moon will be found by the next new moon. 220 00:16:14,300 --> 00:16:15,750 Guruji, we will do it very well. 221 00:16:15,800 --> 00:16:17,550 Our employees are sharp as knives. 222 00:16:17,590 --> 00:16:21,340 Finding her is pretty easy. They'll exceed your expectations. 223 00:16:21,920 --> 00:16:23,550 There goes your knives. 224 00:16:23,750 --> 00:16:27,210 Whom should we enlist in that Swaganika family? 225 00:16:28,050 --> 00:16:29,170 I do not know, Guruji. 226 00:16:42,250 --> 00:16:45,460 Holy moly! 227 00:16:46,210 --> 00:16:47,880 What is this, man? 228 00:16:49,300 --> 00:16:51,460 I've never seen anything like this. 229 00:16:51,460 --> 00:16:54,130 Sir, is that your bloodline?! 230 00:17:02,880 --> 00:17:04,210 Face to face. 231 00:17:04,210 --> 00:17:05,170 Yeah! 232 00:17:08,380 --> 00:17:10,590 You only told us to search for a male child. 233 00:17:10,630 --> 00:17:12,630 Your search ends now! 234 00:17:14,960 --> 00:17:17,460 The man has arrived! 235 00:17:17,550 --> 00:17:21,840 Is he a painting drawn by Bapu, O' will you tell me? 236 00:17:21,840 --> 00:17:24,300 The heir to this fortune has arrived, 237 00:17:24,300 --> 00:17:27,800 and I expected everyone to welcome me with a feeling of brotherhood. 238 00:17:28,050 --> 00:17:31,250 But, why are you looking at me, startled? 239 00:17:31,300 --> 00:17:32,300 Who are you? 240 00:17:32,300 --> 00:17:34,000 Bhavabhuthi. 241 00:17:36,170 --> 00:17:37,420 Bhavabhuthi? 242 00:17:37,800 --> 00:17:42,000 Sir, it seems that the Head of your bloodline is also Bhavabhuthi. 243 00:17:43,300 --> 00:17:44,460 Strange! 244 00:17:44,840 --> 00:17:46,300 My name is a wonder in itself. 245 00:17:46,300 --> 00:17:48,840 I can't believe someone else has the same name. 246 00:17:49,050 --> 00:17:50,340 It is a royal family. 247 00:17:50,340 --> 00:17:52,170 Maybe that is how it works. 248 00:17:52,250 --> 00:17:53,840 Show me your Aadhar card. 249 00:17:54,300 --> 00:17:55,250 Why? 250 00:17:55,300 --> 00:17:59,000 To take your details and hand over the fortune. 251 00:17:59,000 --> 00:18:01,130 In that case, here you go. 252 00:18:02,170 --> 00:18:05,710 Valasala Bhavabhuthi, son of Valasala Vasudev. 253 00:18:05,710 --> 00:18:06,590 Yeah! 254 00:18:07,210 --> 00:18:08,420 You may leave now. 255 00:18:08,420 --> 00:18:09,670 Why should I leave? 256 00:18:09,710 --> 00:18:11,550 It seems that the name has given you false hopes. 257 00:18:11,550 --> 00:18:13,550 But, the family name and father's name don't match. 258 00:18:13,590 --> 00:18:16,420 What's in the name? Our features match. 259 00:18:16,460 --> 00:18:18,170 There are so many photos outside. 260 00:18:18,210 --> 00:18:19,500 He looks exactly like me. 261 00:18:19,550 --> 00:18:21,130 He is my father. 262 00:18:21,130 --> 00:18:24,380 You look nothing like the photo on your Aadhar card. 263 00:18:24,460 --> 00:18:27,210 Are you seriously comparing with that photo? 264 00:18:27,250 --> 00:18:30,500 Hey, nobody looks like they do on their Aadhar card. 265 00:18:30,800 --> 00:18:32,590 Please leave. 266 00:18:32,920 --> 00:18:35,170 I got lost when I was a kid. 267 00:18:35,210 --> 00:18:39,300 It took so long to find my family. 268 00:18:39,500 --> 00:18:41,000 You are lying. 269 00:18:41,000 --> 00:18:42,670 Why would I lie? 270 00:18:42,710 --> 00:18:47,920 I came here knowing that my family would be found here. 271 00:18:48,050 --> 00:18:49,590 Hurry up and leave. 272 00:18:49,590 --> 00:18:51,420 Forget about the fortune. 273 00:18:51,420 --> 00:18:54,170 Did you all plan to steal it? 274 00:18:54,170 --> 00:18:57,050 You're talking to Diwakarpeta S.I Bhavabhuthi! 275 00:18:57,050 --> 00:19:00,340 If required, I can call your S.P. Dhanalakshmi. 276 00:19:00,630 --> 00:19:02,670 Let's compromise, okay? 277 00:19:03,130 --> 00:19:05,840 I'm being polite, right? So be polite. 278 00:19:06,500 --> 00:19:09,590 We will leave if you tell us the process of registering us. 279 00:19:09,630 --> 00:19:12,090 You should already be having a plate. 280 00:19:12,130 --> 00:19:14,250 You are asking me because you don't have it. 281 00:19:14,300 --> 00:19:15,960 That means you are cheating. 282 00:19:15,960 --> 00:19:17,710 Oh, the plate! 283 00:19:17,840 --> 00:19:19,420 That plate, remember? 284 00:19:19,460 --> 00:19:21,300 It is with us since a long time. 285 00:19:21,300 --> 00:19:23,090 -That plate? -Yeah, the same one. 286 00:19:23,130 --> 00:19:24,920 Is it enough if I bring it? 287 00:19:25,500 --> 00:19:26,380 Bring it. 288 00:19:26,380 --> 00:19:27,590 Guruji! 289 00:19:28,050 --> 00:19:29,300 I will bring it. 290 00:19:29,300 --> 00:19:30,500 I will bring it. 291 00:19:30,590 --> 00:19:31,590 I will bring it. 292 00:19:32,210 --> 00:19:33,460 Bye, dude. 293 00:19:34,050 --> 00:19:35,380 Bu-bye, everybody. 294 00:19:36,170 --> 00:19:37,460 I will bring the plate. 295 00:19:37,500 --> 00:19:38,840 I will cut your ponytail. 296 00:19:40,090 --> 00:19:43,300 If he brings the plate, are we really going to enlist him? 297 00:19:43,670 --> 00:19:45,130 Are we going to? 298 00:19:46,090 --> 00:19:47,670 Let him bring the plate. 299 00:19:47,960 --> 00:19:50,920 Since he is a man, let us make him the heir. 300 00:19:52,050 --> 00:19:53,090 No, Guruji. 301 00:19:53,090 --> 00:19:54,250 Let us look for a girl. 302 00:19:57,710 --> 00:19:59,550 Doesn't he have a wife and kids? 303 00:19:59,590 --> 00:20:01,250 He didn't go home even after getting retired. 304 00:20:01,250 --> 00:20:03,090 Does he shower and eat here itself? 305 00:20:03,090 --> 00:20:05,130 You don't know him completely. 306 00:20:05,380 --> 00:20:08,000 He's either in the police station or at the railway station. 307 00:20:08,050 --> 00:20:11,630 He spends an hour there and even collects all the platform tickets. 308 00:20:11,710 --> 00:20:14,170 This place has been his home from a long time. 309 00:20:14,210 --> 00:20:15,840 How long? 310 00:20:17,210 --> 00:20:19,340 Ever since his wife left. 311 00:20:20,840 --> 00:20:26,300 She's the one who made a human out of this animal we see now. 312 00:20:38,300 --> 00:20:40,300 Just like you desire, 313 00:20:41,250 --> 00:20:42,630 we'll make a family. 314 00:20:47,960 --> 00:20:49,710 Nobody knows where she went. 315 00:20:49,960 --> 00:20:53,670 But she left him just a few days before delivery. 316 00:20:53,960 --> 00:20:55,670 If this animal has to become human again, 317 00:20:55,710 --> 00:20:56,800 Revathi! 318 00:20:56,800 --> 00:21:01,500 either she has to come back or his child should be found. 319 00:22:03,590 --> 00:22:06,750 "The England Queen picks up the bow" 320 00:22:06,960 --> 00:22:09,960 "And keeps the search going" 321 00:22:10,090 --> 00:22:13,000 "The England Queen picks up the bow" 322 00:22:13,000 --> 00:22:16,050 "And keeps the search going" 323 00:22:16,050 --> 00:22:21,420 "This tempered Queen looks at the man with fire in her eyes" 324 00:22:21,750 --> 00:22:28,050 "This tempered Queen looks at the man with fire in her eyes" 325 00:22:28,050 --> 00:22:31,210 "The England Queen picks up the bow" 326 00:22:31,250 --> 00:22:34,340 "And keep shooting arrows" 327 00:22:34,380 --> 00:22:39,250 "This tempered Queen drops the bow and takes a step back" 328 00:22:39,300 --> 00:22:41,460 There's been no recovery for 3 years now. 329 00:22:41,670 --> 00:22:45,000 We better think of an alternative. 330 00:22:45,050 --> 00:22:46,670 -What alternative? -Going abroad. 331 00:22:46,710 --> 00:22:50,170 Visesh, we were at a different hospital last week, remember? 332 00:22:50,170 --> 00:22:53,170 We moved her here because we couldn't afford that. 333 00:22:53,800 --> 00:22:55,170 You're suggesting going abroad? 334 00:22:55,210 --> 00:22:58,050 -I'll take care of all that. -No. 335 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 I'll only do it. 336 00:23:20,500 --> 00:23:25,130 [catcalling] 337 00:23:26,630 --> 00:23:29,170 Police are here. Run, run! 338 00:23:30,670 --> 00:23:31,800 Let's go! 339 00:23:34,460 --> 00:23:39,170 You roam around on the streets carelessly and blame us if something happens. 340 00:23:39,210 --> 00:23:41,250 Does being afraid equate to being careful? 341 00:23:41,500 --> 00:23:42,590 Don't we deserve freedom? 342 00:23:42,630 --> 00:23:46,670 Ladies should stay within the lines designed for them. 343 00:23:46,710 --> 00:23:49,630 You can't go wherever and do whatever you please. 344 00:23:49,630 --> 00:23:52,630 "She has become skillful She has changed her ways" 345 00:23:52,630 --> 00:23:55,630 "But when the D-Day arrives" 346 00:23:55,630 --> 00:23:58,960 "It is realized as a story of stubbornness" 347 00:23:59,000 --> 00:24:01,960 "It's not something you can brush off" 348 00:24:02,550 --> 00:24:05,090 "This feisty lady gives everyone a run for their money" 349 00:24:05,130 --> 00:24:08,800 That was totally an accident, I didn't mean to touch her. 350 00:24:09,710 --> 00:24:11,340 No explanations! Get out! 351 00:24:12,130 --> 00:24:14,420 -Thank you, sir. -You also submit your ID and leave. 352 00:24:14,750 --> 00:24:16,000 Sir? 353 00:24:16,960 --> 00:24:19,420 -What have I done? -It's not your fault, dear. 354 00:24:19,460 --> 00:24:22,250 But if you work here, they'll keep crossing the line. 355 00:24:23,710 --> 00:24:25,460 I need this job, sir. 356 00:24:25,630 --> 00:24:28,750 If I keep firing one guy a week because of you, 357 00:24:28,750 --> 00:24:30,750 when will I finish the construction? 358 00:24:30,750 --> 00:24:31,840 I need to replace you. 359 00:24:31,880 --> 00:24:34,630 If I learn from my mistakes and hire a male this time, 360 00:24:34,630 --> 00:24:36,130 I won't face any more problems. 361 00:24:52,630 --> 00:24:54,210 I won't work another job. 362 00:24:54,420 --> 00:24:57,130 There is domination and molestation everywhere I go. 363 00:24:57,460 --> 00:24:59,670 Exactly my point! There's no need for you to work. 364 00:24:59,710 --> 00:25:01,050 I'm working, right? 365 00:25:01,090 --> 00:25:02,380 So what? 366 00:25:02,550 --> 00:25:03,800 That job is for yourself. 367 00:25:04,960 --> 00:25:06,090 This is for me. 368 00:25:06,090 --> 00:25:08,960 Everyone does it for money, and I'm making good money. 369 00:25:09,000 --> 00:25:12,380 When we get married, it's my responsibility as the Head of the family. 370 00:25:12,380 --> 00:25:14,750 Did you know Matriarchal Rule existed long back? 371 00:25:14,800 --> 00:25:16,130 Do you know what that means? 372 00:25:16,170 --> 00:25:17,920 Women were the figures of authority. 373 00:25:17,960 --> 00:25:19,840 The bloodlines were in their honor. 374 00:25:19,880 --> 00:25:22,340 Men were simply meant to nod their heads and obey. 375 00:25:22,920 --> 00:25:24,920 I'll start one such company. 376 00:25:25,710 --> 00:25:27,170 Only for women. 377 00:25:27,750 --> 00:25:30,670 Not just a company. I want a whole city built that way. 378 00:25:30,670 --> 00:25:32,670 Not just a city. A whole State. 379 00:25:32,670 --> 00:25:36,710 No, no. I'll get the whole world to follow Matriarchal rule. 380 00:25:36,750 --> 00:25:39,670 Alright. Buy a private island and work on that. 381 00:25:39,670 --> 00:25:40,550 I will. 382 00:25:40,550 --> 00:25:43,170 -Where will you get the money from? -I'll earn. 383 00:25:43,170 --> 00:25:45,250 -How? -Somehow. 384 00:25:46,300 --> 00:25:49,710 At the end of the day, a man has to give you the money. 385 00:25:50,960 --> 00:25:54,050 Sir, please give alms. 386 00:26:01,750 --> 00:26:04,380 I'll find something women-only. 387 00:26:05,050 --> 00:26:06,550 Something exclusive to women. 388 00:26:07,210 --> 00:26:08,630 I'll definitely find such things. 389 00:26:11,090 --> 00:26:12,670 And I'll use that stuff only. 390 00:26:12,800 --> 00:26:17,880 Your phone, nose ring and those slippers... 391 00:26:17,880 --> 00:26:19,210 Everything was given by a man. 392 00:26:19,920 --> 00:26:22,000 Buy an island? Seriously? 393 00:26:24,630 --> 00:26:26,840 A woman can't be too hopeful. 394 00:26:41,050 --> 00:26:43,750 Anu, this is crazy. 395 00:26:45,960 --> 00:26:47,130 Anu! 396 00:26:48,460 --> 00:26:49,460 Anu! 397 00:26:50,170 --> 00:26:51,880 Anu, stop! I'm talking to you! 398 00:26:52,130 --> 00:26:53,090 Anu! 399 00:26:53,550 --> 00:26:56,380 -Anu, I didn't mean it like that. -It is what it is. 400 00:27:05,880 --> 00:27:08,340 Ticket, ticket... Where are you headed, ma'am? 401 00:27:13,380 --> 00:27:16,840 It's okay, ma'am. I see you on this bus everyday. You can pay me later. 402 00:27:17,380 --> 00:27:18,750 Here, get your ticket. 403 00:27:36,130 --> 00:27:37,800 Hey, hey, hey! 404 00:27:38,170 --> 00:27:39,750 Why do you want the post box? 405 00:27:39,750 --> 00:27:41,670 What?! People are still using it?! 406 00:27:41,710 --> 00:27:44,250 -Yeah, we receive so many letters. -Damn! 407 00:27:47,750 --> 00:27:49,000 What's this? 408 00:27:53,630 --> 00:27:56,300 -This plate definitely belongs to a male. -This plate definitely belongs to a female. 409 00:27:58,340 --> 00:28:00,170 -Find them. -Who? 410 00:28:00,210 --> 00:28:01,590 -The male heir. -The female heir. 411 00:28:02,920 --> 00:28:05,590 -Go search. -You do it yourself. 412 00:28:11,880 --> 00:28:13,670 -Daweed... -Yes? 413 00:28:14,050 --> 00:28:16,460 We look beautiful even in a woman's costume. 414 00:28:17,840 --> 00:28:18,960 We're gorgeous, man. 415 00:28:19,000 --> 00:28:20,960 Why don't you get a gender change? 416 00:28:21,000 --> 00:28:23,630 No way in hell! Let's go! 417 00:28:23,670 --> 00:28:26,210 [random singing] 418 00:28:27,960 --> 00:28:30,340 We followed you because we found the plate in your scrap. 419 00:28:30,340 --> 00:28:31,960 It's our karma! You're making us go in circles. 420 00:28:32,000 --> 00:28:34,250 -Is this her house? -Yes, sir. 421 00:28:35,170 --> 00:28:36,380 Okay, give me the plate. 422 00:28:36,420 --> 00:28:40,590 -Hey! I don't have it. -You wanted to take a look earlier. 423 00:28:40,630 --> 00:28:42,590 -No, I didn't. -Search where you left it. 424 00:28:42,590 --> 00:28:44,130 Go search! 425 00:28:44,170 --> 00:28:47,170 Forget about searching for the plate. He'll get rid of it even if he finds it. 426 00:28:47,210 --> 00:28:49,750 -How could you believe... -I found the plate. 427 00:28:53,920 --> 00:28:58,340 -I found the plate! -I told you it's a male heir. 428 00:28:58,380 --> 00:29:00,380 Who is this avatar? 429 00:29:00,710 --> 00:29:02,630 That's my mother. Come with me. 430 00:29:03,210 --> 00:29:06,000 Give me the plate. 431 00:29:06,170 --> 00:29:07,750 Here you go. 432 00:29:09,880 --> 00:29:12,130 This isn't the original plate. 433 00:29:12,380 --> 00:29:14,250 Hell, no! This isn't the one. 434 00:29:14,300 --> 00:29:17,670 A royal plate is made of gold. Pull the gold one out. 435 00:29:19,090 --> 00:29:22,670 -Here you go. -It's not this one either. 436 00:29:27,050 --> 00:29:30,130 I told him to get the plate my grandfather gave. 437 00:29:30,170 --> 00:29:31,920 But this idiot brought his grandfather's. 438 00:29:31,920 --> 00:29:33,670 You can't be the heir. 439 00:29:35,050 --> 00:29:36,460 I'll get you your plate. 440 00:29:36,500 --> 00:29:39,880 It's not our plate. It belongs to you only. 441 00:29:39,920 --> 00:29:41,840 If you could bring it once, 442 00:29:41,880 --> 00:29:43,920 we'll check it and give it back to you. 443 00:29:43,960 --> 00:29:45,920 Whether we give it to you and you give it back, 444 00:29:45,960 --> 00:29:47,880 or you give it to us and we give it back, 445 00:29:47,920 --> 00:29:49,340 there's something here that belongs to us. 446 00:29:49,340 --> 00:29:50,960 That is why we're here. 447 00:29:51,000 --> 00:29:52,670 That was fun to hear. 448 00:29:52,710 --> 00:29:56,340 One of our guys called Chinnayana will deal with you. 449 00:29:56,590 --> 00:29:58,800 Chinnayana? Small man? 450 00:30:02,130 --> 00:30:04,000 He's so tall yet his name means small man. 451 00:30:04,050 --> 00:30:05,420 Everything might not be tall. 452 00:30:07,550 --> 00:30:10,340 You almost lost us the plate, guys! 453 00:30:16,710 --> 00:30:19,210 -Does this really belong to your mother? -How many times do I have to tell you? 454 00:30:19,210 --> 00:30:20,880 Where is your mother? 455 00:30:37,710 --> 00:30:38,750 Excuse me. 456 00:30:39,300 --> 00:30:40,590 How is she doing? 457 00:30:41,250 --> 00:30:43,500 She's in a critical stage. 458 00:30:44,500 --> 00:30:46,460 Why are you saying that with a smile? 459 00:30:46,460 --> 00:30:49,590 Because we have to live smiling and die smiling. 460 00:30:49,590 --> 00:30:51,800 Please don't look at me and smile. 461 00:30:51,840 --> 00:30:55,090 I don't want to die anytime soon. Please go. 462 00:30:58,090 --> 00:31:02,090 Ah, you're in so much pain. I feel so sad for you. 463 00:31:02,130 --> 00:31:03,710 It's okay. I came at the right time. 464 00:31:03,710 --> 00:31:06,590 This money will help you in some way. 465 00:31:06,630 --> 00:31:09,420 If you can give me the plate, I'll go do the formalities. 466 00:31:10,000 --> 00:31:11,550 I don't trust the male race. 467 00:31:11,590 --> 00:31:15,630 No, tell me. I only brought the plate to you, right? 468 00:31:15,670 --> 00:31:17,050 Won't you believe me either? 469 00:31:19,340 --> 00:31:20,750 Uh-huh. 470 00:31:22,130 --> 00:31:24,250 So, your family members? 471 00:31:24,960 --> 00:31:26,250 I don't have anybody. 472 00:31:37,710 --> 00:31:41,670 We found the heiress and her daughter, who will end your bloodline. 473 00:31:41,670 --> 00:31:44,420 You don't have a single heir in this generation. 474 00:31:44,460 --> 00:31:46,420 Your bloodline is as good as nothing. 475 00:31:46,460 --> 00:31:48,500 This plate is only a disgrace. 476 00:32:06,340 --> 00:32:07,670 Namaskaram. 477 00:32:07,710 --> 00:32:09,710 Guruji gave a list of items for the prayer. 478 00:32:09,710 --> 00:32:12,130 Guys, you need to clean the tunnel as well. 479 00:32:12,170 --> 00:32:14,750 -Puja essentials. -Noted. 480 00:32:29,590 --> 00:32:32,210 Where's all the stuff related to the Matriarchal bloodline? 481 00:32:32,210 --> 00:32:34,800 Watch out, you idiot! Oh, it's here! 482 00:32:36,460 --> 00:32:38,130 Hey, be careful. 483 00:32:42,210 --> 00:32:43,340 Thanks, dear. 484 00:32:47,300 --> 00:32:49,130 She's going to be here soon. 485 00:32:49,170 --> 00:32:51,960 I told you to take these letters inside. What the hell are you doing? 486 00:32:52,340 --> 00:32:53,630 I told him to do it, Guruji. 487 00:33:07,130 --> 00:33:09,550 Thank god, you came! 488 00:33:09,550 --> 00:33:12,090 This is like the music in a Singeetham's film. 489 00:33:12,630 --> 00:33:14,800 If you could please give me the plate... 490 00:33:15,800 --> 00:33:17,750 I left mom alone and came because I trusted you. 491 00:33:17,750 --> 00:33:19,130 It will be done, dear. 492 00:33:19,630 --> 00:33:24,050 We'll perform a ritual, enroll all your details, 493 00:33:24,090 --> 00:33:27,170 and give you a small share of this fortune. 494 00:33:27,210 --> 00:33:30,210 Guruji will lead the ritual. 495 00:33:30,800 --> 00:33:32,420 -The stamp. -Oh! 496 00:33:32,420 --> 00:33:33,670 What's that? 497 00:33:34,670 --> 00:33:37,840 The stamp given to the men enrolled in your bloodline. 498 00:33:37,840 --> 00:33:40,050 Why only for men and not women? 499 00:33:40,050 --> 00:33:42,880 It's a branding mark given on the bum. Do you really want to do it? 500 00:33:42,880 --> 00:33:44,050 Let's go. 501 00:33:45,840 --> 00:33:47,960 Please sit down. 502 00:33:54,380 --> 00:33:56,800 The plate! It belongs to her mother only. 503 00:33:58,880 --> 00:34:00,500 Give me your Aadhar card. 504 00:34:03,840 --> 00:34:05,800 Sagunooka Anubhuthi. 505 00:34:06,590 --> 00:34:11,170 Maybe Swaganika became Sagunooka as times passed by. 506 00:34:13,050 --> 00:34:16,380 Your surname should be that of your father's. 507 00:34:16,380 --> 00:34:20,800 Which means, your father must be the Swaganika heir. 508 00:34:20,800 --> 00:34:22,550 That's my mother's surname. 509 00:34:22,590 --> 00:34:25,420 Your mother takes after her husband's surname, right? 510 00:34:25,420 --> 00:34:27,590 My mother didn't change her surname. So what? 511 00:34:27,590 --> 00:34:30,670 Why do we have to link ourselves to men saying wife of/daughter of? 512 00:34:30,710 --> 00:34:32,800 Don't we need an identity of our own? 513 00:34:32,800 --> 00:34:35,170 Hold your revolutionary thoughts right there. 514 00:34:35,210 --> 00:34:38,300 Let's begin your enlistment procedure. Get the saree, guys. 515 00:34:41,210 --> 00:34:43,800 I can't believe a female is performing the inheritance ritual. 516 00:34:43,800 --> 00:34:45,630 So, the Swaganika bloodline comes to an end. 517 00:34:45,670 --> 00:34:48,130 Those flowers should be here. 518 00:34:50,210 --> 00:34:52,420 Ask for the father's details at least. 519 00:35:01,670 --> 00:35:04,550 The Swaganika Heir. 520 00:35:05,000 --> 00:35:06,250 Heir? 521 00:35:07,800 --> 00:35:11,460 Heir? Come, let's take a look. 522 00:35:16,750 --> 00:35:19,550 I told you there's a male child. 523 00:35:21,800 --> 00:35:24,000 Where is the letter from? 524 00:35:25,130 --> 00:35:28,340 In the spaceship headed towards Saturn in space... 525 00:35:38,380 --> 00:35:40,590 Oh, no! My back is screwed! 526 00:35:43,710 --> 00:35:45,170 Where are we? 527 00:35:45,170 --> 00:35:47,170 -It's Saturn. -I can smell it. 528 00:35:47,340 --> 00:35:47,960 Sesame oil. 529 00:35:48,000 --> 00:35:50,500 I guess devotees are praying rigorously for a male child. 530 00:35:50,500 --> 00:35:53,840 My son! Where are you? Our spaceship will be here! 531 00:35:53,840 --> 00:35:55,300 My son! 532 00:35:55,340 --> 00:35:56,880 Come fast! 533 00:35:56,920 --> 00:36:00,090 My son! My fricking son! 534 00:36:46,920 --> 00:36:49,000 Your beard is your sex appeal, Singa. 535 00:36:49,000 --> 00:36:51,840 Oh, really? I'll shave it off then. 536 00:36:51,880 --> 00:36:53,460 But why? 537 00:36:53,500 --> 00:36:56,130 The next time I'm pissed at you, 538 00:36:56,550 --> 00:36:58,710 I'll shave it off. 539 00:37:02,170 --> 00:37:04,000 -Kaluva! -The warden is here. 540 00:37:04,130 --> 00:37:06,420 -Kaluva! -She comes at the right time. 541 00:37:06,880 --> 00:37:08,300 Jump to this side. 542 00:37:10,250 --> 00:37:11,460 Superwoman! 543 00:37:12,000 --> 00:37:13,420 Let's do a reel. 544 00:37:14,380 --> 00:37:15,920 Brothers and sisters... 545 00:37:15,960 --> 00:37:17,670 Balcony jumping. 546 00:37:18,050 --> 00:37:19,050 I'm jumping! 547 00:37:24,340 --> 00:37:25,920 We posted it 2 hours back. Only 300 views and 2 likes. 548 00:37:25,960 --> 00:37:27,550 One from me and one from Kaluva. 549 00:37:27,590 --> 00:37:30,380 -This isn't working out, bro. -What's the PR team doing? 550 00:37:30,380 --> 00:37:31,590 Do we have any brand deals? 551 00:37:31,630 --> 00:37:33,170 Yeah, right. We're Mudra Ad Agency. 552 00:37:33,210 --> 00:37:36,090 They'll ditch Rana and Venkatesh to cast you. 553 00:37:36,130 --> 00:37:37,750 It's a miracle if we get a rat poison ad. 554 00:37:37,840 --> 00:37:40,090 -The rat poison that protected the fortune. -Fortune. 555 00:37:40,130 --> 00:37:41,630 -No rat can stand a chance. -No. 556 00:37:41,630 --> 00:37:44,130 -Use Prince Charming Rat Poison today. -Today. 557 00:37:45,630 --> 00:37:47,750 Master, how are you, sir? 558 00:37:47,800 --> 00:37:49,960 Mike_98, please come. What's up? 559 00:37:50,000 --> 00:37:51,170 He's Mr. Ekambaram. 560 00:37:51,170 --> 00:37:53,880 Arundalpet 2nd Line_Ekambaram here. 561 00:37:53,920 --> 00:37:56,000 I forgot the username. I'm so sorry, sir. 562 00:37:56,050 --> 00:37:59,050 His username is Singa_TheSwag! 563 00:37:59,090 --> 00:38:00,880 Swag, yeah! What a memory, sir! 564 00:38:00,960 --> 00:38:03,630 Despite making a lot of interesting content on Instagram, 565 00:38:03,670 --> 00:38:05,210 our view count is just not increasing, Master. 566 00:38:05,250 --> 00:38:07,630 We came to you looking for a solution. 567 00:38:07,630 --> 00:38:09,880 The recipe of a viral video... 568 00:38:09,880 --> 00:38:11,840 is not its content. 569 00:38:11,840 --> 00:38:13,630 -Timing and placement. -Oh! 570 00:38:14,420 --> 00:38:17,130 What are you guys doing there? Come here. 571 00:38:17,170 --> 00:38:19,800 -Southwest is the lucky corner for you. -Southwest, yay! 572 00:38:19,840 --> 00:38:22,090 Your birth star is Arudra, 3rd division. 573 00:38:22,130 --> 00:38:24,500 Master, how? 574 00:38:24,550 --> 00:38:26,800 I just know, man. 575 00:38:26,840 --> 00:38:30,460 -What a lineup, sir! -How does sir know everything? 576 00:38:30,800 --> 00:38:33,880 -What do I post? -Type 'Hi friends!' 577 00:38:33,880 --> 00:38:35,090 Okay. 578 00:38:36,800 --> 00:38:37,960 Hi, girls! 579 00:38:37,960 --> 00:38:40,210 Very good! Now watch. 580 00:38:44,170 --> 00:38:45,630 I can't believe this! 581 00:38:45,710 --> 00:38:47,420 Gosh! 582 00:38:52,210 --> 00:38:52,880 Super! 583 00:38:52,920 --> 00:38:56,090 If you follow this meticulously, 584 00:38:56,130 --> 00:38:57,920 Arundalpet will witness a sensation. 585 00:38:58,920 --> 00:39:00,590 Arundalpet, here I come! 586 00:39:00,670 --> 00:39:05,130 "Here comes Singa! Welcome him!" 587 00:39:05,130 --> 00:39:09,090 "Here comes Singa! Welcome him!" 588 00:39:09,130 --> 00:39:14,090 "Sit tight and watch out! Singa is coming with his content" 589 00:39:14,090 --> 00:39:16,750 Presenting, Camel Milk! 590 00:39:17,250 --> 00:39:20,090 -Fruit Juice. -Fruit Juice's Camel Milk. 591 00:39:20,130 --> 00:39:22,460 To grow tall, and have a ball. 592 00:39:22,500 --> 00:39:23,380 Ting-ting! 593 00:39:23,380 --> 00:39:27,420 "Move aside and pull out the garlands Welcome Singa by singing praises" 594 00:39:27,460 --> 00:39:31,340 "Singa is coming Move aside, loser!" 595 00:39:31,380 --> 00:39:35,840 "Here comes Singa! Welcome him!" 596 00:39:36,210 --> 00:39:40,250 "Dressed in style and swagger Singa The King is always trending" 597 00:39:40,300 --> 00:39:44,960 "Once he enters TikTok The video becomes a banger" 598 00:39:58,800 --> 00:40:01,380 Hallelujah! 599 00:40:11,000 --> 00:40:12,550 Holy water. 600 00:40:13,710 --> 00:40:15,250 Holy water. 601 00:40:15,840 --> 00:40:17,670 Send that sinner my way. 602 00:40:20,340 --> 00:40:21,880 So you can't speak? 603 00:40:22,090 --> 00:40:23,800 Your legs aren't functional either. 604 00:40:23,800 --> 00:40:25,630 Hands are no good too. 605 00:40:26,340 --> 00:40:27,840 On the name of Quentin Tarantino... 606 00:40:30,840 --> 00:40:33,380 -How do you feel? -Praise the Lord! 607 00:40:33,420 --> 00:40:36,880 Praise the Lord! Quickly! 608 00:40:37,170 --> 00:40:41,090 -How do you feel? -Praise the Lord! 609 00:40:41,130 --> 00:40:43,210 God bless you! 610 00:40:44,960 --> 00:40:49,090 [singing randomly] 611 00:40:49,130 --> 00:40:52,960 Singareni, I've known your mother for a long time. 612 00:40:52,960 --> 00:40:55,000 So, I'm sparing you out of kindness. 613 00:40:55,000 --> 00:40:58,300 -Stop fooling around. -Sure, Pastor. 614 00:40:58,420 --> 00:40:59,880 Sorry, Pastor. 615 00:41:01,500 --> 00:41:04,250 Singareni, since I've known your mother... 616 00:41:04,300 --> 00:41:08,050 Please do follow Singa_TheSwag! 617 00:41:08,340 --> 00:41:09,920 Singa_TheSwag! 618 00:41:11,170 --> 00:41:12,840 -Hey, move aside! -Move, dude! 619 00:41:12,880 --> 00:41:14,460 Ugh! How many times do I have to say? 620 00:41:14,460 --> 00:41:17,380 -Nobody can enter the frame, don't you get it? -He's the rising kid. 621 00:41:17,420 --> 00:41:19,090 -Who is he? -Don't get pissed. 622 00:41:19,090 --> 00:41:21,920 He has 10X followers than you. But you don't know him. 623 00:41:21,960 --> 00:41:23,340 What is he doing here? 624 00:41:23,380 --> 00:41:25,460 -Namaste, Ramesh bro. -Namaste, Michael. 625 00:41:25,500 --> 00:41:27,960 Give tips for increasing Singa's followers. 626 00:41:28,000 --> 00:41:30,880 There are no tips, Michael. Originality is important. 627 00:41:30,880 --> 00:41:33,460 If I give tips now, your originality will be lost. 628 00:41:34,420 --> 00:41:36,340 What are your future plans, bro? 629 00:41:36,710 --> 00:41:38,590 I have a crazy amount of followers. 630 00:41:38,630 --> 00:41:40,840 They're considering me for Bigg Boss as well. 631 00:41:40,880 --> 00:41:43,380 -Bigg Boss at this age? -If I get the chance, I'll go. 632 00:41:43,420 --> 00:41:46,800 -Come on! -Ask him for a collaboration. 633 00:41:46,840 --> 00:41:49,670 Give me the mic, bro. Pass me that coconut. 634 00:41:49,670 --> 00:41:51,710 -Thanks, bro. -Throw it in the dustbin while going. 635 00:41:57,170 --> 00:42:00,960 "Dressed in style and swagger Singa The King is always trending" 636 00:42:00,960 --> 00:42:05,380 "Once he enters TikTok The video becomes a banger" 637 00:42:05,590 --> 00:42:07,590 "Dressed in style and swagger" 638 00:42:07,880 --> 00:42:09,710 -Hey, that's Singa, right? -Yeah! 639 00:42:09,750 --> 00:42:12,170 -We love your swag, sir! -Thank you. 640 00:42:12,800 --> 00:42:15,170 -By the way, I like your t-shirt. -What's so great about it, sir? 641 00:42:15,210 --> 00:42:16,340 You're in it. 642 00:42:38,130 --> 00:42:41,500 -Namaste. -[speaking gibberish] 643 00:42:42,090 --> 00:42:45,710 Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao! 644 00:42:48,460 --> 00:42:50,380 My hump, my hump, my hump! 645 00:42:50,420 --> 00:42:52,550 Samajavaragamana...erllulooo 646 00:42:53,210 --> 00:42:55,340 Rajarajachoraneedhena....krrrrrr 647 00:42:55,460 --> 00:42:56,880 Bro... 648 00:42:56,880 --> 00:42:58,000 Stop. 649 00:42:59,340 --> 00:43:01,420 -Bring my son! -What son? 650 00:43:02,380 --> 00:43:03,880 You know which son. 651 00:43:03,920 --> 00:43:06,420 -My son. -You don't have a son. 652 00:43:06,460 --> 00:43:08,050 You have a daughter. 653 00:43:13,880 --> 00:43:15,380 Bring my son! 654 00:43:15,420 --> 00:43:19,210 You don't have a son! 655 00:43:21,050 --> 00:43:23,170 If you show African bits without a break, 656 00:43:23,210 --> 00:43:24,250 of course, I'll have such dreams. 657 00:43:24,250 --> 00:43:28,090 Your future is conspiring for you to have a boy child to get rich. 658 00:43:28,130 --> 00:43:30,590 It's that idiot's dreams which helped you realize, right? 659 00:43:31,170 --> 00:43:34,460 They say that when luck comes knocking, you'll have a boy child. 660 00:43:35,130 --> 00:43:38,460 Which means, LHS=RHS. 661 00:43:38,500 --> 00:43:39,630 Bloody Math Whiz! 662 00:43:39,670 --> 00:43:41,500 He's mixing Telugu and Math, and calling it astrology. 663 00:43:41,550 --> 00:43:43,710 Remember the letter that mentioned a fortune? 664 00:43:44,460 --> 00:43:46,130 Do we have to believe him now? 665 00:43:46,170 --> 00:43:50,380 Whether you believe me or not, if you have a boy child, 666 00:43:50,380 --> 00:43:52,460 you'll become filthy rich and that's a fact. 667 00:43:52,750 --> 00:43:57,670 Which means, if your time is lucky, a boy child will come into your life. 668 00:43:57,670 --> 00:44:01,630 -RHS equals to... -LHS. 669 00:44:02,630 --> 00:44:05,710 He's awesome! Astrology is a mix of Telugu and Math. 670 00:44:05,710 --> 00:44:08,050 Just have a boy child and you'll be sorted. 671 00:44:08,630 --> 00:44:10,960 But there's no boy child in your horoscope. 672 00:44:10,960 --> 00:44:13,050 This is like saying, you have a movie ticket but no movie's playing. 673 00:44:13,050 --> 00:44:15,170 He just needs a heroine. 674 00:44:15,670 --> 00:44:19,090 I have an idea. Let's find a girl who's destined to have a boy child. 675 00:44:20,880 --> 00:44:22,210 Are you in love? 676 00:44:23,300 --> 00:44:26,250 These things won't work out in Arundalpet. 677 00:44:26,250 --> 00:44:28,550 I have an idea. Bring me her horoscope. 678 00:44:28,590 --> 00:44:31,300 I'll check if she's destined to have a boy child. 679 00:44:33,750 --> 00:44:34,920 Why are you quiet? 680 00:44:34,920 --> 00:44:37,460 I told Kallu that I would see her again only after earning more than her. 681 00:44:37,460 --> 00:44:40,050 Woah! Ego, is it? Shut up and talk to her. 682 00:44:41,250 --> 00:44:43,420 My horoscope says I'll be filthy rich if I have a boy child. 683 00:44:43,420 --> 00:44:46,000 -So Kaluva, what I want to ask you is... -Take no. 1. 684 00:44:46,000 --> 00:44:49,550 I want to marry you and see if I'm destined to have a boy child. 685 00:44:50,550 --> 00:44:53,380 -Yeah, I want to know. -Cut! Take no. 2. 686 00:44:54,250 --> 00:44:57,670 I want you to marry me and see if you're destined to have a boy child. 687 00:44:58,550 --> 00:45:00,210 Cut! Take no. 3. 688 00:45:00,800 --> 00:45:04,590 I want us to get married and check if we have the fortune of having a boy child. 689 00:45:04,630 --> 00:45:06,630 Cut it! Skip the boy child part. 690 00:45:06,630 --> 00:45:08,880 I want to check if we're destined to get married. 691 00:45:11,090 --> 00:45:13,920 -Skip the marriage part. -I want to check if we're destined to be. 692 00:45:14,300 --> 00:45:16,590 I have an idea. Don't say a word. 693 00:45:16,590 --> 00:45:18,840 That's what I was doing before, you idiot! 694 00:45:19,630 --> 00:45:21,750 Maybe Kaluva will only speak. Wait for it. 695 00:45:22,460 --> 00:45:24,420 My dad is looking at matches. Go meet him. 696 00:45:24,460 --> 00:45:27,380 Matches? Oh, cricket? T20 World Cup? 697 00:45:27,380 --> 00:45:30,460 It just got over, right? Oh, is he watching highlights? 698 00:45:30,550 --> 00:45:32,550 No. Why meet him now? 699 00:45:32,800 --> 00:45:34,550 Why? Don't you want to marry me? 700 00:45:34,590 --> 00:45:36,210 I want to. But only after I earn more than you. 701 00:45:36,210 --> 00:45:39,380 If Kaluva wants to introduce you to her dad, just go with her. 702 00:45:39,380 --> 00:45:41,960 I'll make her meet the lecturer on the way. 703 00:45:42,000 --> 00:45:43,300 Do you seriously want to do that? 704 00:45:43,340 --> 00:45:47,170 With this confirmation, we can check if Kaluva is destined to be rich. 705 00:45:47,170 --> 00:45:48,590 Luck is needed in love, man. 706 00:45:48,630 --> 00:45:49,840 Where did you bring me? 707 00:45:49,840 --> 00:45:51,250 We're here to meet my friend, okay? 708 00:45:52,250 --> 00:45:54,420 Since you mentioned me, I'll be waiting already. 709 00:45:54,710 --> 00:45:55,630 Hello, sir. 710 00:45:55,750 --> 00:45:58,920 As soon as you come, I'll say, 'Hi, Sagar. What a sudden suppai!' 711 00:45:58,960 --> 00:46:01,050 'Just kidding, man. Hey, guys! 712 00:46:01,090 --> 00:46:03,500 You'll say, 'Hey, guys! Hello, Master!' 713 00:46:03,880 --> 00:46:05,000 Hello, Master. 714 00:46:05,170 --> 00:46:06,880 Kaluva will say, 'Good morning, sir'. 715 00:46:07,130 --> 00:46:08,590 Good mo... 716 00:46:09,960 --> 00:46:11,300 Dad! 717 00:46:12,710 --> 00:46:13,840 Dad? 718 00:46:23,130 --> 00:46:24,460 Hey! 719 00:46:31,340 --> 00:46:34,460 I let you stay at the hostel and this is what you do? 720 00:46:34,500 --> 00:46:38,170 -I shouldn't have given freedom to a girl. -Sir, you can't enter the ladies hostel. 721 00:46:38,210 --> 00:46:41,710 Sir, please! No! It's a ladies hostel. I'll lose my job. 722 00:46:41,710 --> 00:46:45,800 Sir, please let me go! Sir, please! 723 00:46:45,840 --> 00:46:48,300 Thank god, you didn't make an entry for him through the balcony. 724 00:46:49,210 --> 00:46:49,960 Hi. 725 00:46:50,210 --> 00:46:51,210 Bijjala Deva... 726 00:46:51,250 --> 00:46:53,250 -Namaskaram, uncle. -Namaste. 727 00:46:53,250 --> 00:46:55,170 This is how the protection of a ladies hostel is. 728 00:46:55,170 --> 00:46:56,920 Security! 729 00:46:57,250 --> 00:47:00,630 I joined her in your hostel because her mother is no more, and this would be safer. 730 00:47:00,630 --> 00:47:02,050 Is this how you defame us? 731 00:47:02,050 --> 00:47:04,000 Ma'am won a free Chic shampoo on shopping, so... 732 00:47:04,000 --> 00:47:05,710 Look at him bullshitting again. 733 00:47:05,750 --> 00:47:07,920 You shut up. Your placement is done. 734 00:47:07,920 --> 00:47:10,000 If you want to work, first you get married. 735 00:47:10,050 --> 00:47:11,590 And to the guy I pick for you. 736 00:47:11,630 --> 00:47:12,710 That's me, right? 737 00:47:12,710 --> 00:47:14,800 -Come with me. -That's me. He forgot about it. 738 00:47:14,840 --> 00:47:17,750 Uncle! You're exploiting your independent working class daughter. 739 00:47:17,800 --> 00:47:19,250 What's your problem? 740 00:47:19,380 --> 00:47:21,670 How can you marry this reels star? 741 00:47:21,670 --> 00:47:22,880 I have a job, right? 742 00:47:22,880 --> 00:47:25,550 Let him pursue his passion. I'll take care of everything else. 743 00:47:25,550 --> 00:47:26,550 Simple solution, uncle. 744 00:47:26,590 --> 00:47:28,550 Aren't you ashamed to live off of a woman's income? 745 00:47:28,550 --> 00:47:30,340 I am. But I don't feel like channeling it right now. 746 00:47:30,380 --> 00:47:32,840 Because you said I'm going to be filthy rich soon. 747 00:47:32,880 --> 00:47:33,800 That's the matter. 748 00:47:33,840 --> 00:47:36,500 That is why he wants to marry you, silly girl! 749 00:47:36,550 --> 00:47:39,750 I predicted that he'll become filthy rich if he has a boy child. 750 00:47:39,750 --> 00:47:41,590 But his horoscope didn't show a boy child. 751 00:47:41,630 --> 00:47:45,250 He brought you to me to find out if your horoscope shows a boy child. 752 00:47:46,090 --> 00:47:47,130 Singa... 753 00:47:47,420 --> 00:47:49,590 Kallu, the thing is... 754 00:47:49,630 --> 00:47:52,550 Your father tempted me with his predictions like Velu Swamy. 755 00:47:52,550 --> 00:47:54,960 I saw no harm in it. So I took my chance. 756 00:47:54,960 --> 00:47:56,000 Let's go, dad. 757 00:47:56,000 --> 00:47:57,250 Hey, Kallu! 758 00:47:58,250 --> 00:47:59,380 What is it now? 759 00:47:59,460 --> 00:48:01,300 Who's going to let you marry their daughter? 760 00:48:01,880 --> 00:48:03,460 What's your identity? 761 00:48:03,500 --> 00:48:05,380 -Do you know who your father is? -Sir, come on! 762 00:48:08,170 --> 00:48:10,210 You said he's the son of Guest Lecturer Revathi... 763 00:48:10,210 --> 00:48:11,590 who worked in your college 20 years back. 764 00:48:11,630 --> 00:48:13,380 That's my problem to be honest. 765 00:48:13,590 --> 00:48:17,340 His mother would take nice lectures in the classroom. 766 00:48:20,800 --> 00:48:23,840 But she has failed to answer one question till date. 767 00:48:24,840 --> 00:48:26,590 Who is the father to her child? 768 00:48:27,670 --> 00:48:30,590 Thank goodness, I know your mother personally. 769 00:48:31,590 --> 00:48:33,880 Otherwise, do you know what they would call you? 770 00:48:47,840 --> 00:48:49,670 I'll never show you my face again! 771 00:48:49,920 --> 00:48:50,750 Singa! 772 00:48:50,800 --> 00:48:51,630 Singa! 773 00:48:54,210 --> 00:48:55,170 Kanna... 774 00:48:55,210 --> 00:48:58,500 Tomorrow when someone asks who your father is, 775 00:48:58,630 --> 00:48:59,750 what will you tell them? 776 00:48:59,750 --> 00:49:03,630 I'll tell them that my mother is like a father to me. 777 00:49:03,630 --> 00:49:04,750 Come here. 778 00:50:30,050 --> 00:50:31,340 Congratulations! 779 00:50:31,340 --> 00:50:32,590 Healthy pregnancy. 780 00:50:32,590 --> 00:50:39,500 "In you, in me, emotions rise like a tidal wave" 781 00:50:40,840 --> 00:50:47,670 "Time stands still as our hearts beat in unison" 782 00:50:58,420 --> 00:51:05,050 "In you, in me, emotions rise like a tidal wave" 783 00:51:06,590 --> 00:51:13,590 "Time stands still as our hearts beat in unison" 784 00:51:13,960 --> 00:51:19,250 "As our lips caress each other gently in these intimate times" 785 00:51:19,250 --> 00:51:24,670 "Here's to eternal romance in a mansion of passion" 786 00:51:24,710 --> 00:51:29,800 "Shall we dream of a beautiful tomorrow, my love?" 787 00:51:30,170 --> 00:51:35,710 "Shall we hear the good news with hand in hand? 788 00:51:35,750 --> 00:51:37,960 Ma'am, you are our favourite teacher. 789 00:51:38,130 --> 00:51:41,630 What will you do for your favourite students after becoming Vice Principal? 790 00:51:41,630 --> 00:51:43,380 I will enroll not only girls... 791 00:51:45,300 --> 00:51:47,130 but also boys in the college. 792 00:51:47,630 --> 00:51:51,250 Educating the girls who're falling behind is our motto. 793 00:51:51,670 --> 00:51:53,630 Why do you want to bring co-education? 794 00:51:54,550 --> 00:51:57,420 We get an education to learn that there is no disparity. 795 00:51:57,550 --> 00:52:00,960 If you study with disparities, what will you learn? 796 00:52:07,590 --> 00:52:09,460 -Let's go. -Where to? 797 00:52:09,460 --> 00:52:12,340 Do you want me to suffer alone by listening to your voice? 798 00:52:12,380 --> 00:52:14,130 Let the whole platform suffer. 799 00:52:15,050 --> 00:52:16,750 There's no way I'm coming. 800 00:52:25,210 --> 00:52:26,550 Zero! 801 00:52:28,710 --> 00:52:30,460 -One... -Zero. 802 00:52:32,000 --> 00:52:33,380 Turn away. 803 00:52:33,710 --> 00:52:40,300 Your attention, please. Rail number 788 is going to arrive on platform number... 804 00:52:40,300 --> 00:52:42,590 Two! 805 00:52:42,630 --> 00:52:44,420 Your attention, please. 806 00:52:44,420 --> 00:52:47,420 It sounded like you increased the bass. Your voice still sounded good. 807 00:52:53,590 --> 00:52:55,590 Listen to your mother's voice. 808 00:52:59,050 --> 00:53:04,090 "I'm a cascade of dreams; you are my Cauvery" 809 00:53:04,130 --> 00:53:06,880 -Do you think it's a boy or a girl? -It's too early to tell. 810 00:53:07,050 --> 00:53:09,170 Let's see when the baby is born. 811 00:53:09,960 --> 00:53:15,250 "Like a pair of love birds flocking together" 812 00:53:15,340 --> 00:53:20,300 "Let's welcome a new world filled with our love" 813 00:53:20,800 --> 00:53:26,300 "I will be the sunshine that always shines on you" 814 00:53:26,340 --> 00:53:29,500 "Pull on my heart like the moonlight" 815 00:53:29,960 --> 00:53:31,880 The implantation went well back then. 816 00:53:31,920 --> 00:53:34,000 But, it's a miscarriage. 817 00:53:34,500 --> 00:53:41,500 "Rest in the cozy corners of my heart, as I embrace you fully" 818 00:53:44,960 --> 00:53:51,340 "In you, in me, emotions rise like a tidal wave" 819 00:53:53,300 --> 00:53:59,670 "Time stands still as our hearts beat in unison" 820 00:54:04,670 --> 00:54:07,130 Shall we adopt someone from here? 821 00:54:07,170 --> 00:54:08,670 I grew up here. 822 00:54:09,550 --> 00:54:11,420 You're fine with marrying an orphan... 823 00:54:12,250 --> 00:54:14,420 but not adopting one, is it? 824 00:54:17,500 --> 00:54:18,710 Don't worry. 825 00:54:18,710 --> 00:54:22,710 I came to register the kids here in school and college. 826 00:54:23,340 --> 00:54:24,920 Just like you desire, 827 00:54:26,170 --> 00:54:27,880 we'll make a family. 828 00:54:28,920 --> 00:54:30,710 With your own bloodline. 829 00:54:35,050 --> 00:54:36,750 I'll be able to have a baby, right? 830 00:54:38,250 --> 00:54:39,800 Don't ever talk like that again. 831 00:54:54,380 --> 00:54:56,300 Good. Healthy pregnancy. 832 00:54:56,300 --> 00:55:00,840 "In you, in me, emotions rise like a tidal wave" 833 00:55:01,670 --> 00:55:03,420 You'll definitely deliver this time. 834 00:55:03,800 --> 00:55:08,050 "Time stands still as our hearts beat in unison" 835 00:55:09,170 --> 00:55:10,380 It's okay. 836 00:55:13,750 --> 00:55:15,630 In the same premises and the same classroom, 837 00:55:15,630 --> 00:55:18,210 ma'am wants to make girls study alongside boys. 838 00:55:18,250 --> 00:55:21,130 Thank god, you didn't say the same bathroom. 839 00:55:21,170 --> 00:55:24,210 For them to learn in what areas they're equal or unequal, 840 00:55:24,250 --> 00:55:26,300 the seed should be laid in school. 841 00:55:26,670 --> 00:55:28,840 -Otherwise, they'll end up like you. -Yeah, right. 842 00:55:28,840 --> 00:55:30,750 Tell that to your kids. 843 00:56:13,800 --> 00:56:14,750 Revathi... 844 00:56:23,750 --> 00:56:26,090 -Isn't Revathi here? -She left in the evening. 845 00:56:26,090 --> 00:56:27,920 -Did Revathi come here? -No. 846 00:56:44,000 --> 00:56:45,050 Hey... 847 00:56:47,380 --> 00:56:49,300 Don't think too much. 848 00:57:03,670 --> 00:57:06,170 Don't worry. You are in the third trimester. 849 00:57:06,170 --> 00:57:07,840 And the baby is doing fine. 850 00:57:08,130 --> 00:57:11,000 But, there have been so many miscarriages. 851 00:57:11,000 --> 00:57:13,880 So, the endometrium is also weak. 852 00:57:14,340 --> 00:57:17,170 If we don't monitor you during the delivery, 853 00:57:17,210 --> 00:57:20,130 the condition of you and your baby might become life threatening. 854 00:57:22,590 --> 00:57:23,920 One more thing. 855 00:57:26,460 --> 00:57:27,920 Do you genuinely... 856 00:57:29,460 --> 00:57:30,960 want kids? 857 00:57:33,340 --> 00:57:34,590 I have a feeling... 858 00:57:36,300 --> 00:57:38,500 that we'll lose this baby as well. 859 00:57:43,460 --> 00:57:44,670 Don't panic. 860 00:57:45,420 --> 00:57:46,840 We've overcome so many obstacles. 861 00:57:47,800 --> 00:57:48,960 You're in the 8th month. 862 00:57:49,590 --> 00:57:51,420 I won't let anything happen this time. 863 00:57:52,710 --> 00:57:53,880 Calm down. 864 00:57:59,590 --> 00:58:00,710 Revathi! 865 00:58:03,420 --> 00:58:04,670 Revathi! 866 00:58:11,550 --> 00:58:12,710 Revathi! 867 00:58:13,960 --> 00:58:15,250 She didn't come here. 868 00:58:24,090 --> 00:58:28,880 Bro, did you see a fair women with a long braid around here? 869 00:58:35,170 --> 00:58:36,460 Revathi! 870 00:58:57,670 --> 00:58:59,210 Bro, what is this? 871 00:58:59,210 --> 00:59:00,840 You can't drink your pain away! 872 00:59:01,050 --> 00:59:02,250 Let's go home. 873 00:59:02,300 --> 00:59:04,170 Bro, get up! 874 00:59:05,840 --> 00:59:07,090 Bhavabhuthi! 875 00:59:13,500 --> 00:59:14,380 Singa! 876 00:59:14,420 --> 00:59:15,300 Singa! 877 00:59:15,670 --> 00:59:16,710 Singa! 878 00:59:17,300 --> 00:59:18,340 Singa! 879 00:59:18,380 --> 00:59:19,300 Singa! 880 00:59:24,250 --> 00:59:25,500 Dad is alive. 881 00:59:27,460 --> 00:59:28,340 But mom... 882 00:59:29,250 --> 00:59:30,840 She left me too soon. 883 00:59:32,380 --> 00:59:34,710 Now I have to tolerate all the shame. 884 00:59:37,750 --> 00:59:38,800 Dad is alive. 885 00:59:39,920 --> 00:59:41,500 Pay attention, Maharshi. 886 00:59:41,550 --> 00:59:42,920 According to the letter, 887 00:59:42,960 --> 00:59:45,420 there's a father and a son out there. 888 00:59:45,460 --> 00:59:47,170 We have this girl and her mother here. 889 00:59:47,210 --> 00:59:49,460 They could be Yayathi's daughter and granddaughter. 890 00:59:50,130 --> 00:59:54,550 You can't pick up a stranger from the streets and call her the heiress. 891 00:59:54,590 --> 00:59:57,670 My life is pretty good without any legacy or inheritance. 892 00:59:58,050 --> 01:00:01,340 Your people desperately came looking for me due to that plate. 893 01:00:01,380 --> 01:00:04,090 Chinnayana, start the ritual. 894 01:00:04,090 --> 01:00:05,630 You dimwits! 895 01:00:05,670 --> 01:00:07,550 He's like a peon without a pension. Stop entertaining him. 896 01:00:07,550 --> 01:00:08,960 Go mind your business. 897 01:00:09,090 --> 01:00:12,670 The name on the letter was weird though. Singareni. 898 01:00:12,750 --> 01:00:13,800 Look at you. 899 01:00:13,840 --> 01:00:15,170 Your grandfather's name is Yayathi. 900 01:00:15,210 --> 01:00:16,670 Your mother's name is Vibuthi. 901 01:00:16,670 --> 01:00:17,710 Your name is Anubhuthi. 902 01:00:17,710 --> 01:00:20,340 The names need to rhyme if you want to claim the bloodline. 903 01:00:20,550 --> 01:00:23,380 Yayathi, Vibuthi, Anubhuthi. 904 01:00:23,420 --> 01:00:25,210 What about Bhavabhuthi? 905 01:00:28,250 --> 01:00:30,300 His name rhymes too. 906 01:00:30,300 --> 01:00:33,300 Watch out! 907 01:00:33,300 --> 01:00:34,710 The cunning lamb is back! 908 01:00:34,750 --> 01:00:37,670 Both the features and the wordplay are mine. 909 01:00:37,710 --> 01:00:39,550 The plate is mine too. 910 01:00:39,800 --> 01:00:41,130 This is mine. 911 01:00:41,170 --> 01:00:43,210 Almost mine. 912 01:00:43,710 --> 01:00:46,050 It's silly to give the inheritance to a woman. 913 01:00:47,000 --> 01:00:48,590 Why is it silly? 914 01:00:48,630 --> 01:00:50,550 You're a woman. Act like one. 915 01:00:50,590 --> 01:00:53,920 Even the court says that women have equal rights on property. 916 01:00:53,960 --> 01:00:57,590 Women have to marry another man and go to his house eventually. 917 01:00:57,840 --> 01:01:01,420 Women never really belong anywhere. 918 01:01:03,550 --> 01:01:05,130 What are you doing here? 919 01:01:05,130 --> 01:01:06,340 Give me the plate. 920 01:01:06,340 --> 01:01:07,590 Don't get over-excited. 921 01:01:08,250 --> 01:01:10,590 -Did she cuss me? -She told you not to get over-excited. 922 01:01:10,750 --> 01:01:12,750 Okay, you little dessert. 923 01:01:12,750 --> 01:01:15,340 The surname should always be a man's. 924 01:01:15,380 --> 01:01:21,590 The reason such family trees are expanding is our male race. 925 01:01:21,670 --> 01:01:25,420 Because we have the Y chromosome. 926 01:01:26,170 --> 01:01:30,000 While people were busy chasing after X... 927 01:01:30,340 --> 01:01:33,670 men said, 'Stop. This is my Y. You're mine.' 928 01:01:33,670 --> 01:01:36,000 'That is his Y. He belongs to him.' 929 01:01:36,050 --> 01:01:39,960 The male race contributed to this clear segregation. 930 01:01:39,960 --> 01:01:44,090 Otherwise, just like all the coins on a carom board are of the same color, 931 01:01:44,130 --> 01:01:46,300 anyone can hit anything. 932 01:01:46,340 --> 01:01:49,300 That is why everyone should follow men. 933 01:01:49,340 --> 01:01:52,090 Whether it is a bloodline, generational fortune... 934 01:01:54,300 --> 01:01:56,210 or women. 935 01:01:56,460 --> 01:01:58,210 Then you only give birth to children. 936 01:01:58,250 --> 01:01:59,590 Expand the bloodlines. 937 01:01:59,590 --> 01:02:02,800 Wow! You finally came to the point. 938 01:02:02,800 --> 01:02:04,170 But, it is a silly point. 939 01:02:04,170 --> 01:02:07,000 Come on, people! Quickly declare me as the heir. 940 01:02:07,050 --> 01:02:08,340 I received a letter. 941 01:02:08,340 --> 01:02:11,670 Along with the letter came my father's photo. 942 01:02:11,710 --> 01:02:14,130 But after coming here, you are talking about some plate. 943 01:02:14,420 --> 01:02:16,340 After coming here, you are talking about some plate. 944 01:02:16,380 --> 01:02:18,550 Is the plate important for you? 945 01:02:18,750 --> 01:02:20,170 Aren't features important? 946 01:02:20,210 --> 01:02:21,460 Isn't the letter important? 947 01:02:21,500 --> 01:02:22,500 Guruji! 948 01:02:22,550 --> 01:02:26,960 Features, plate and the letter. Nice wordplay. 949 01:02:26,960 --> 01:02:28,840 I'll feed your trinket to the parrots. 950 01:02:28,840 --> 01:02:30,500 Do your wordplay on that. 951 01:02:31,880 --> 01:02:33,090 What's wrong with you? 952 01:02:33,130 --> 01:02:34,840 Why don't you get it? 953 01:02:34,840 --> 01:02:36,710 -This bloodline ends... -Don't interfere. 954 01:02:36,960 --> 01:02:39,420 -Elders are talking, right? -Ah! 955 01:02:39,460 --> 01:02:42,500 We do not know who sent you this letter. 956 01:02:42,550 --> 01:02:46,550 We've never confirmed a bloodline based on facial features. 957 01:02:46,550 --> 01:02:52,130 If there's no other way, prove that someone else exists with your features. 958 01:02:52,170 --> 01:02:56,670 Then we'll agree that these facial features define your bloodline. 959 01:02:56,670 --> 01:02:59,000 Hey, where are you still doing here? Go fast. 960 01:02:59,000 --> 01:03:01,840 She didn't say a word when her dad was insulting me. 961 01:03:01,880 --> 01:03:04,050 My beard is my sex appeal, my foot! 962 01:03:04,090 --> 01:03:05,210 I will shave it off! 963 01:03:05,250 --> 01:03:07,420 You wanted to go to the fortune to find out about your father. 964 01:03:07,460 --> 01:03:09,050 Why are you searching for new problems now? 965 01:03:09,090 --> 01:03:11,420 That's where I'm going next. The Legacy House. 966 01:03:11,460 --> 01:03:14,460 I decided that I should never tell anyone about the features. 967 01:03:14,460 --> 01:03:16,750 But, since you're asking, 968 01:03:17,550 --> 01:03:18,710 let me show you. 969 01:03:21,960 --> 01:03:23,800 We're twins. 970 01:03:23,960 --> 01:03:26,000 She passed away when we were kids. 971 01:03:26,340 --> 01:03:29,340 That doesn't look like a photo from the archives. 972 01:03:30,340 --> 01:03:34,800 Doesn't yesterday become the archive compared to today, you fool? 973 01:03:34,840 --> 01:03:36,380 You're right. That's actually amazing. 974 01:03:36,420 --> 01:03:38,460 How can she be the heiress then? 975 01:03:38,670 --> 01:03:40,800 He has so many proofs. 976 01:03:47,000 --> 01:03:48,000 Is it? 977 01:03:48,050 --> 01:03:49,500 Take her carefully. 978 01:03:49,500 --> 01:03:50,380 I am coming. 979 01:03:50,420 --> 01:03:52,880 -What happened? -My wife went into labor. 980 01:03:52,920 --> 01:03:54,550 Don't forget the curse, Maharshi. 981 01:03:54,550 --> 01:03:56,170 Enlist the male child and go. 982 01:03:56,170 --> 01:03:57,840 That's a false curse, mother. 983 01:03:57,960 --> 01:04:00,210 In fact, I will bring my son here for the ritual. 984 01:04:00,250 --> 01:04:01,340 I will get my fortune. 985 01:04:01,380 --> 01:04:02,880 Hold the ritual till Guruji is back. 986 01:04:02,920 --> 01:04:04,340 That old man is having a kid at this age?! 987 01:04:04,500 --> 01:04:07,630 Master, there are many pending bloodlines here. 988 01:04:07,670 --> 01:04:09,880 We'll enlist under one of them. What do you say? 989 01:04:09,920 --> 01:04:12,920 Do I look like a fool? You moron! 990 01:04:13,500 --> 01:04:15,670 We received another letter, sir. 991 01:04:15,710 --> 01:04:16,880 One more? 992 01:04:16,920 --> 01:04:19,000 Swaganika Twins. 993 01:04:19,210 --> 01:04:20,710 Twins?! 994 01:04:20,960 --> 01:04:21,960 Twins?! 995 01:04:22,710 --> 01:04:24,960 This is my creation, eh? 996 01:04:25,090 --> 01:04:29,500 While anxiously waiting for his wife's result... 997 01:04:33,210 --> 01:04:34,460 Congratulations. 998 01:04:34,460 --> 01:04:35,920 Healthy pregnancy. 999 01:04:36,000 --> 01:04:37,300 Call the next patient. 1000 01:04:37,300 --> 01:04:41,210 Ma'am, the next patient had a girl child, right? 1001 01:04:41,210 --> 01:04:42,380 Yes, a girl child. 1002 01:04:52,880 --> 01:04:55,300 We'll see when the baby is born. 1003 01:05:08,500 --> 01:05:10,130 It's a miscarriage. 1004 01:05:13,170 --> 01:05:14,590 Healthy pregnancy. 1005 01:05:38,210 --> 01:05:40,750 Frequent miscarriages are not good for her health. 1006 01:05:54,800 --> 01:05:56,300 It's all fine. Let's go. 1007 01:05:56,340 --> 01:05:58,090 Surprisingly, you are in 8th month. 1008 01:05:58,130 --> 01:06:00,050 Since you are happy and healthy, 1009 01:06:00,090 --> 01:06:01,630 I'm hoping you can handle this news. 1010 01:06:01,670 --> 01:06:07,300 I have my suspicions about your husband regarding your miscarriages. 1011 01:06:07,340 --> 01:06:09,130 Please don't run your mouth. 1012 01:06:10,130 --> 01:06:12,750 Do you genuinely want kids? 1013 01:06:14,050 --> 01:06:17,460 I have a feeling that we'll lose this baby as well. 1014 01:06:19,500 --> 01:06:21,380 I just told you my observation. 1015 01:06:21,380 --> 01:06:26,050 See, we know that female fetocides are rampant now. 1016 01:06:26,300 --> 01:06:28,460 Maybe he is guilty. 1017 01:06:28,460 --> 01:06:30,210 I won't let anything happen this time. 1018 01:06:41,420 --> 01:06:42,420 Revathi! 1019 01:06:54,000 --> 01:06:56,630 He was in deep agony within his heart. 1020 01:06:56,670 --> 01:06:58,300 He was isolated. 1021 01:06:59,500 --> 01:07:02,090 Why are you feeling so emotional? 1022 01:07:02,090 --> 01:07:04,800 Please don't tell me this is your story. 1023 01:07:04,800 --> 01:07:07,000 I wouldn't be surprised if you lied for the sake of the fortune. 1024 01:07:07,340 --> 01:07:08,590 In that case, 1025 01:07:08,590 --> 01:07:13,090 was it a boy child or the girl child in the last pregnancy? 1026 01:07:14,630 --> 01:07:17,750 If it is a girl child, is that girl child your daughter? 1027 01:07:17,750 --> 01:07:22,170 Or, if it is a boy child, is the boy in that letter your son? 1028 01:07:22,210 --> 01:07:25,670 Or, are both the children Swaganika Twins? 1029 01:07:26,420 --> 01:07:28,170 Hey, listen to his cock and bull stories! 1030 01:07:30,130 --> 01:07:30,960 Hey! 1031 01:07:33,000 --> 01:07:35,710 Who is writing these letters? 1032 01:07:35,750 --> 01:07:38,000 How do they know all these things? 1033 01:07:38,000 --> 01:07:40,590 So, is it true what is written in that letter? 1034 01:07:46,170 --> 01:07:47,340 Guruji! 1035 01:07:47,340 --> 01:07:50,210 He is killing me, Guruji. 1036 01:07:50,380 --> 01:07:52,090 It's a girl child again. 1037 01:07:53,000 --> 01:07:54,300 Girl child! 1038 01:07:54,550 --> 01:07:56,170 A girl child again! 1039 01:07:58,420 --> 01:07:59,500 The curse! 1040 01:08:03,550 --> 01:08:05,500 In the Swaganika bloodline, 1041 01:08:05,550 --> 01:08:09,710 I told you how your dad didn't enlist any heirs out of lethargy. 1042 01:08:09,750 --> 01:08:10,800 Did you listen? 1043 01:08:10,840 --> 01:08:12,380 You didn't care about the curse either. 1044 01:08:12,420 --> 01:08:15,630 Now you've had not one, two, but three girl children, 1045 01:08:15,630 --> 01:08:17,380 causing our bloodline to end. 1046 01:08:17,920 --> 01:08:19,000 Yes, mother. 1047 01:08:19,050 --> 01:08:20,000 I made a mistake. 1048 01:08:20,000 --> 01:08:21,630 Who is writing those letters? 1049 01:08:21,710 --> 01:08:22,840 You wait. 1050 01:08:22,840 --> 01:08:24,750 I'll explain them. Come. 1051 01:08:24,800 --> 01:08:27,840 Just because I'm a girl or because my mom is dying, 1052 01:08:27,840 --> 01:08:29,750 you don't have to show mercy. 1053 01:08:29,800 --> 01:08:31,300 These two women are playing a drama. 1054 01:08:31,300 --> 01:08:32,960 -Bring her here ASAP. -She's at the hospital, sir. 1055 01:08:33,000 --> 01:08:35,250 How many misogynistic men do we have to fight, sir? 1056 01:08:35,460 --> 01:08:38,050 Don't we have the right to live with dignity? 1057 01:08:38,340 --> 01:08:40,170 Do we have to be suppressed under such men? 1058 01:08:40,170 --> 01:08:42,670 Will you exploit and loot what rightfully belongs to us? 1059 01:08:43,000 --> 01:08:44,710 And you're advocating for that. 1060 01:08:44,880 --> 01:08:49,550 What's worse is, you are seeing the birth of girls as a curse, sir. 1061 01:08:49,750 --> 01:08:53,130 Don't we deserve to be born at least? 1062 01:08:54,460 --> 01:08:55,840 Something is fishy. 1063 01:08:55,840 --> 01:08:58,250 Chinnayana, take me to the hospital. 1064 01:08:58,250 --> 01:08:59,750 Sir, go easy on her. 1065 01:08:59,800 --> 01:09:03,050 Sir, let her go. She's a girl. Please. 1066 01:09:03,090 --> 01:09:06,000 Sir, let her go. She's a girl. 1067 01:09:06,460 --> 01:09:08,380 Believe in the curse at least now. 1068 01:09:09,130 --> 01:09:11,380 Mother... Mother... Mo... 1069 01:09:19,130 --> 01:09:22,590 Sir, I found new information about the curse. 1070 01:09:22,590 --> 01:09:24,250 Shove it up your... 1071 01:09:24,960 --> 01:09:26,000 Sir, sir. 1072 01:09:26,000 --> 01:09:27,590 I will tell you. 1073 01:09:28,840 --> 01:09:32,460 We need to understand the Swaganika curse properly. 1074 01:09:34,550 --> 01:09:37,960 Ruffling through history won't help. 1075 01:10:27,750 --> 01:10:28,880 Ma'am... 1076 01:10:29,380 --> 01:10:31,090 Where's the lady on the 3rd bed? 1077 01:10:31,130 --> 01:10:33,210 She died on the other day you were here. 1078 01:10:33,210 --> 01:10:36,000 Her relatives came to claim her body. 1079 01:10:36,380 --> 01:10:37,250 Relatives? 1080 01:10:37,300 --> 01:10:39,300 The girl who was with me... Isn't she her mother? 1081 01:10:39,300 --> 01:10:40,630 She had two boys. 1082 01:10:40,670 --> 01:10:43,500 They even collected her death certificate earlier. 1083 01:10:43,500 --> 01:10:45,130 Why did you smile at her the other day? 1084 01:10:45,170 --> 01:10:47,750 I'd have smiled back at you too, sir. 1085 01:10:47,800 --> 01:10:48,800 Smile. 1086 01:10:54,340 --> 01:10:55,500 Bye. 1087 01:10:56,630 --> 01:10:57,800 Bye. 1088 01:11:07,050 --> 01:11:08,300 Mr. Bhavabhuthi... 1089 01:11:08,340 --> 01:11:10,090 Mr. Bhavabhuthi... Wait. 1090 01:11:10,170 --> 01:11:13,300 Mr. Bhavabhuthi... Please wait. 1091 01:11:13,340 --> 01:11:15,920 Mr. Bhavabhuthi... Mr. Bhavabhuthi... 1092 01:11:16,630 --> 01:11:17,920 Yes, Chinnayana. Tell me. 1093 01:11:17,960 --> 01:11:20,250 Guru, we've been fooled. 1094 01:11:20,840 --> 01:11:23,250 She fabricated the story about her mother. 1095 01:11:23,380 --> 01:11:24,550 It's all a lie. 1096 01:11:24,590 --> 01:11:26,880 She made a big fool out of you. 1097 01:11:34,300 --> 01:11:36,340 Who is your mother? 1098 01:12:05,800 --> 01:12:06,960 Guru... 1099 01:12:08,670 --> 01:12:13,800 The Swaganika curse on your bloodline is pretty simple. 1100 01:12:14,300 --> 01:12:16,710 If a boy child is born in that royal bloodline, 1101 01:12:16,750 --> 01:12:21,460 the men in your bloodline must enlist them. 1102 01:12:21,460 --> 01:12:25,750 You'll have a boy child in the next generation only if you do so. 1103 01:12:26,460 --> 01:12:30,000 That's how the Swaganika bloodline extended till Yayathi. 1104 01:12:31,300 --> 01:12:33,960 Your bloodline extended till your father. 1105 01:12:34,300 --> 01:12:38,840 When you were born, Yayathi had children simultaneously. 1106 01:12:38,880 --> 01:12:40,210 But, they weren't enlisted. 1107 01:12:40,250 --> 01:12:41,880 That is why the bloodline is empty. 1108 01:12:41,920 --> 01:12:44,340 Which means, Yayathi should've had daughters only. 1109 01:12:44,340 --> 01:12:47,340 In that case, that bloodline should've ended with that generation. 1110 01:12:47,340 --> 01:12:51,300 Hence, there's no chance of girls being born in your bloodline due to the curse. 1111 01:12:51,340 --> 01:12:53,000 So, you should be having boy children only. 1112 01:12:53,050 --> 01:12:55,420 The result of the curse is a girl child. 1113 01:12:55,460 --> 01:12:57,630 You had a girl child 3 consecutive times. 1114 01:12:57,630 --> 01:12:59,420 What exactly happened in your bloodline? 1115 01:13:15,210 --> 01:13:20,800 There's a chance a boy with feminine qualities was born in Yayathi's family. 1116 01:13:20,840 --> 01:13:24,380 It's okay to not enroll the female in that person. 1117 01:13:24,420 --> 01:13:25,920 Thus, you were born as Maharshi. 1118 01:13:26,090 --> 01:13:31,840 You're having girl children because you haven't enlisted the male in that person yet. 1119 01:13:31,880 --> 01:13:34,210 Sir, why do you denote female with 0 and men with 1? 1120 01:13:34,250 --> 01:13:35,750 Why can't you switch it up? 1121 01:13:37,630 --> 01:13:41,380 You're only looking at the difference between these two numbers. 1122 01:13:41,380 --> 01:13:44,050 But there's a danger of a third number here. 1123 01:13:44,090 --> 01:13:45,460 A third number. 1124 01:13:45,460 --> 01:13:47,300 That third number is none other than... 1125 01:13:47,960 --> 01:13:50,710 the woman you're embarrassed to accept, your mother. 1126 01:13:51,500 --> 01:13:53,000 She is the next heir. 1127 01:14:52,000 --> 01:14:55,500 I've hidden one more thing from you. 1128 01:14:56,130 --> 01:14:57,170 What's that? 1129 01:14:57,550 --> 01:15:00,300 Bhavabhuthi and my mother... 1130 01:15:00,380 --> 01:15:01,800 look alike. 1131 01:15:17,960 --> 01:15:21,420 Who's having a kitty party in the middle of the road? 1132 01:15:26,550 --> 01:15:28,340 Who the hell is... 1133 01:15:42,380 --> 01:15:43,840 Oh, my... 1134 01:16:06,000 --> 01:16:08,250 They have such similar striking features. 1135 01:16:08,300 --> 01:16:09,380 Who do they look like? 1136 01:16:09,880 --> 01:16:12,210 It's your mother's father. 1137 01:16:12,800 --> 01:16:14,000 Yayathi. 1138 01:16:53,550 --> 01:16:57,300 Enlist the male heir or get cursed with a girl child, seriously? 1139 01:16:57,300 --> 01:16:59,210 Who came up with this stupid curse? 1140 01:16:59,210 --> 01:17:00,420 Was it Yayathi? 1141 01:17:02,050 --> 01:17:03,750 It was King Bhavabhuthi. 1142 01:18:25,300 --> 01:18:27,800 Bring the Swaganika hunting gear discreetly. 1143 01:18:27,840 --> 01:18:30,920 It's time to display your manhood in privacy. 1144 01:18:31,500 --> 01:18:32,590 Follow me. 1145 01:18:34,000 --> 01:18:34,750 Oh. 1146 01:18:34,840 --> 01:18:36,500 Hey, Nishkalmasha! 1147 01:18:36,500 --> 01:18:37,920 You've taken the veil off? 1148 01:18:37,920 --> 01:18:39,800 Greetings, Rudramma. 1149 01:18:40,710 --> 01:18:41,170 Let's go. 1150 01:18:41,340 --> 01:18:43,800 Where are they headed without the veils? 1151 01:18:44,000 --> 01:18:46,800 Even the King is coming from the palace steadfast. 1152 01:18:47,380 --> 01:18:48,250 Let's go. 1153 01:19:29,840 --> 01:19:31,800 He simply took the veil off. 1154 01:19:31,800 --> 01:19:36,550 Your husband is restless to visit his maternal home. 1155 01:19:36,590 --> 01:19:38,550 I'm highly suspicious it's a mistress. 1156 01:19:39,170 --> 01:19:41,630 The male organ is desperate. 1157 01:19:41,880 --> 01:19:43,920 What does he lack here? 1158 01:19:43,960 --> 01:19:47,210 The one thing we don't and shouldn't give men is... 1159 01:19:47,250 --> 01:19:49,170 What is that? Labor pains? 1160 01:19:49,550 --> 01:19:50,670 Freedom! 1161 01:19:54,340 --> 01:19:55,710 The sword, Your Majesty! 1162 01:19:59,960 --> 01:20:02,630 I heard that you've plotted something in regards to your baby. 1163 01:20:02,670 --> 01:20:03,840 Where are you headed? 1164 01:20:06,550 --> 01:20:07,500 Just out there. 1165 01:20:07,500 --> 01:20:08,800 To hunt. 1166 01:20:08,800 --> 01:20:10,630 Do you even know how to shoot an arrow? 1167 01:20:10,800 --> 01:20:13,630 First, I have to get rid of this old lamb. 1168 01:20:13,670 --> 01:20:16,250 It's miserable how you can't even talk back to an old courtesan. 1169 01:20:16,250 --> 01:20:17,340 He's acting like a damsel in distress. 1170 01:20:17,380 --> 01:20:18,550 Rudramma! 1171 01:20:19,880 --> 01:20:21,300 Keep these for the expenses. 1172 01:20:23,670 --> 01:20:26,000 How sad, your Majesty! 1173 01:20:26,380 --> 01:20:27,460 Pick it up. 1174 01:20:27,500 --> 01:20:28,840 What a humiliation! 1175 01:20:31,050 --> 01:20:33,250 Soon, the entire female race... 1176 01:20:33,250 --> 01:20:35,750 shall be crushed in our fist. 1177 01:20:38,000 --> 01:20:39,710 He's not wearing the veil. 1178 01:20:39,710 --> 01:20:42,880 I won't spare you, old lamb. 1179 01:20:45,170 --> 01:20:46,710 Go by foot. 1180 01:20:46,750 --> 01:20:48,590 Return home before it gets dark. 1181 01:20:50,000 --> 01:20:51,090 Hunting, my foot! 1182 01:20:51,420 --> 01:20:54,750 It's going to take a big war to win over a woman like her. 1183 01:20:54,840 --> 01:20:58,210 A small incident is all it takes to turn things around. 1184 01:20:58,500 --> 01:21:01,920 We'll hunt the female race soon. For now, let's settle to horse riding. 1185 01:21:02,800 --> 01:21:05,960 O' Stallion with the White Mane! Let's pounce! 1186 01:21:22,670 --> 01:21:24,210 We are crossing the border. 1187 01:21:24,210 --> 01:21:26,630 Once we do, flaunt your manhood with pride. 1188 01:21:27,420 --> 01:21:28,960 Karibhith Giribhith! 1189 01:21:29,130 --> 01:21:31,460 Hail, Swaganika! 1190 01:21:33,750 --> 01:21:36,090 Hail, Swaganika! 1191 01:22:41,590 --> 01:22:42,800 A couple of days back, 1192 01:22:43,130 --> 01:22:47,500 I met the French Princess in solitude. 1193 01:22:47,590 --> 01:22:50,670 Did she say our family name properly this time? 1194 01:22:51,210 --> 01:22:52,420 In bed, 1195 01:22:52,420 --> 01:22:55,130 she couldn't say Swaganika properly. 1196 01:22:55,130 --> 01:22:57,460 -So she settled for Swag. -Swag?! 1197 01:22:58,630 --> 01:23:00,090 I like the sound of that. 1198 01:23:01,050 --> 01:23:02,710 I do too. 1199 01:23:02,800 --> 01:23:04,420 Swag means? 1200 01:23:04,460 --> 01:23:05,920 All manly traits. 1201 01:23:05,920 --> 01:23:06,800 Arrogance. 1202 01:23:06,840 --> 01:23:07,920 Aggression. 1203 01:23:07,960 --> 01:23:08,920 Pride. 1204 01:23:08,920 --> 01:23:13,630 How long will you show your manliness with branding marks and yelling slogans? 1205 01:23:13,630 --> 01:23:14,630 Kharibhith Giribhith! 1206 01:23:14,630 --> 01:23:20,960 Did you think this was all about our Patriarchal rule, Nishkalmasha? 1207 01:23:21,090 --> 01:23:23,420 It's about the liberation of the male gender from this slavery. 1208 01:23:23,420 --> 01:23:25,960 Will our bloodline cherish us, do you think? 1209 01:23:26,300 --> 01:23:32,300 The Kings and heirs after us must have branding marks to represent our bloodline. 1210 01:23:32,840 --> 01:23:34,590 Branding marks on their bums. 1211 01:23:35,340 --> 01:23:39,300 To win over a woman, you don't need to be strong. 1212 01:23:39,340 --> 01:23:40,800 You need to be intelligent. 1213 01:23:40,840 --> 01:23:42,090 And I have that in surplus. 1214 01:23:42,130 --> 01:23:43,550 What an awful fate! 1215 01:23:43,710 --> 01:23:45,460 Kharibhith Giribhith! 1216 01:23:45,590 --> 01:23:50,090 Our fate will change with the baby my wife is carrying this time. 1217 01:23:50,340 --> 01:23:51,840 That is what the Guruji has predicted. 1218 01:23:51,840 --> 01:23:53,090 What if it doesn't change? 1219 01:23:56,210 --> 01:23:58,670 When nothing happens according to plan, 1220 01:23:58,670 --> 01:24:01,420 we have to change what happened according to plan. 1221 01:24:02,050 --> 01:24:04,590 I saw the target and took the shot. 1222 01:24:12,340 --> 01:24:15,840 It's time the plot of the man becomes fruitful. 1223 01:24:16,420 --> 01:24:18,250 The kid's naming ceremony. 1224 01:24:22,880 --> 01:24:26,380 Our plot takes shape with just a trivial rumor. 1225 01:24:26,420 --> 01:24:28,920 He's a warrior if he survived till the naming ceremony. 1226 01:24:28,960 --> 01:24:29,800 True that. 1227 01:24:29,840 --> 01:24:32,630 But, do you know what people are saying? 1228 01:24:32,630 --> 01:24:35,880 The Queen has killed the boy children she had before this. 1229 01:24:36,750 --> 01:24:40,710 Maybe she kept this one because she failed to give birth to a heiress. 1230 01:24:42,250 --> 01:24:44,250 There goes the seed. 1231 01:24:47,500 --> 01:24:48,590 Greetings. 1232 01:24:58,050 --> 01:25:00,590 All the infants who were born till now, 1233 01:25:00,630 --> 01:25:02,500 irrespective of their gender, 1234 01:25:02,710 --> 01:25:05,670 haven't survived due to multiple reasons. 1235 01:25:06,090 --> 01:25:07,300 As a Queen, 1236 01:25:08,380 --> 01:25:09,670 and as his mother, 1237 01:25:09,710 --> 01:25:12,630 I wish to avoid any evil eye, bad omen or foreboding on him. 1238 01:25:12,670 --> 01:25:15,550 Hence, I've decided to give him a crooked name. 1239 01:25:15,550 --> 01:25:18,250 So, don't give in to unnecessary suspicions. 1240 01:25:20,960 --> 01:25:22,380 My darling! 1241 01:25:25,500 --> 01:25:26,670 Write it down. 1242 01:25:28,630 --> 01:25:30,590 Ashtavakra Pannaga Bhushana... 1243 01:25:30,630 --> 01:25:31,880 Vinjamara. 1244 01:25:33,050 --> 01:25:34,800 I got you! 1245 01:25:44,880 --> 01:25:47,130 Oh, no! Hold that horse down. 1246 01:25:52,210 --> 01:25:54,420 The horse got frightened naturally. 1247 01:25:56,340 --> 01:25:57,710 Please write again. 1248 01:25:57,750 --> 01:25:59,550 Ashtavakra Vinjamara. 1249 01:25:59,590 --> 01:26:03,340 Ashtavakra Vinjamara. 1250 01:26:16,750 --> 01:26:19,090 Wait, don't be scared. 1251 01:26:20,750 --> 01:26:22,460 What is this anomaly? 1252 01:26:22,500 --> 01:26:25,420 Your Highness, something strange is happening. 1253 01:26:25,460 --> 01:26:28,500 Let's ask the baby's father to try once. 1254 01:26:36,670 --> 01:26:38,090 What should we do now? 1255 01:26:38,090 --> 01:26:40,880 We got the Queen's consent. You try saying the name. 1256 01:26:42,420 --> 01:26:44,750 Ashtavakra Vinjamara. 1257 01:26:44,800 --> 01:26:46,000 Careful! 1258 01:26:49,300 --> 01:26:50,380 Your Majesty! 1259 01:26:51,380 --> 01:26:52,670 Did you notice? 1260 01:26:52,710 --> 01:26:56,550 There is disruption every time we say Vinjamara. 1261 01:26:56,840 --> 01:27:00,300 Guruvarya, tell us how to overcome this. 1262 01:27:00,340 --> 01:27:05,170 Saying the Queen's name seems to be a bad omen. 1263 01:27:05,750 --> 01:27:06,960 I have a solution. 1264 01:27:07,670 --> 01:27:09,880 Try saying your surname. 1265 01:27:09,920 --> 01:27:11,500 How can I do that, Guruvarya? 1266 01:27:11,550 --> 01:27:15,590 Once the naming ceremony is done, the name stays for generations. 1267 01:27:15,590 --> 01:27:18,130 I don't see any other way. 1268 01:27:18,170 --> 01:27:19,800 What's the worse that could happen? 1269 01:27:21,420 --> 01:27:22,880 This baby will also die. 1270 01:27:24,710 --> 01:27:26,750 We are used to grieving the loss of a child. 1271 01:27:26,840 --> 01:27:28,050 Hold on, Your Majesty. 1272 01:27:28,090 --> 01:27:30,090 Let the Queen speak. 1273 01:27:30,090 --> 01:27:32,840 The people want to hear her words. 1274 01:27:38,960 --> 01:27:42,000 Nothing is more important than the baby's life. 1275 01:27:42,460 --> 01:27:43,670 Try it. 1276 01:27:43,710 --> 01:27:46,840 I will go to hell, but I cannot do this. 1277 01:27:47,920 --> 01:27:49,380 I am telling you. 1278 01:27:49,710 --> 01:27:50,880 Try it. 1279 01:27:53,420 --> 01:27:54,920 As you say. 1280 01:28:18,500 --> 01:28:21,750 Ajeya Swaganika. 1281 01:28:30,340 --> 01:28:31,880 Nothing happened. 1282 01:28:35,170 --> 01:28:38,000 Hail, Ajeya Swaganika! 1283 01:28:38,050 --> 01:28:44,460 [hailing] 1284 01:28:44,960 --> 01:28:49,090 Motherhood handicaps a woman. 1285 01:28:49,090 --> 01:28:54,210 I'll use that weakness to loot the fortune from her. 1286 01:28:54,380 --> 01:28:56,250 I'll claim the bloodline. 1287 01:28:56,250 --> 01:28:58,670 I'll take away the Matriarchy. 1288 01:28:59,130 --> 01:29:02,250 It's going to be Patriarchy here forth. 1289 01:29:02,380 --> 01:29:04,630 A Patriarchal Bloodline. 1290 01:29:04,880 --> 01:29:07,000 Kharibhith Giribhith! 1291 01:29:36,630 --> 01:29:38,170 Scholars of Swaganika! 1292 01:29:38,170 --> 01:29:39,960 Every thing and place visible to the eye, 1293 01:29:40,000 --> 01:29:41,250 relations that are invisible to the eye, 1294 01:29:41,300 --> 01:29:43,880 sounds that are heard, a storm that is waiting to explode, 1295 01:29:43,920 --> 01:29:45,710 a bird that flies and a bindi that fades, 1296 01:29:45,710 --> 01:29:50,500 Change everything from feminine to masculine. 1297 01:29:51,300 --> 01:29:52,880 Make India a he. 1298 01:29:52,920 --> 01:29:54,710 Address an owl as a he. 1299 01:29:54,750 --> 01:29:56,170 Make smile's pronouns as he/him. 1300 01:29:56,170 --> 01:29:57,800 Refer to an explosion as him. 1301 01:29:57,800 --> 01:30:04,670 Everything should be spoken and witnessed in masculine gender. 1302 01:30:07,460 --> 01:30:09,210 Alas! No, no! 1303 01:30:09,250 --> 01:30:12,170 Flaunt a smile. 1304 01:30:13,380 --> 01:30:15,880 'India is beautiful.' 1305 01:30:15,880 --> 01:30:17,460 'I feel sad.' 1306 01:30:17,500 --> 01:30:20,420 Let's keep these emotions and things of vanity feminine. 1307 01:30:22,250 --> 01:30:27,380 This is our gift to you. 1308 01:30:27,380 --> 01:30:28,750 So... 1309 01:30:29,090 --> 01:30:31,460 All the elegant, poised, gorgeous women... 1310 01:30:31,500 --> 01:30:33,840 Serve men. 1311 01:30:33,840 --> 01:30:35,960 Follow men. 1312 01:30:36,000 --> 01:30:38,840 Stay suppressed under men's feet. 1313 01:30:41,250 --> 01:30:43,000 Army Generals! 1314 01:30:43,210 --> 01:30:44,800 Soldiers! 1315 01:30:45,000 --> 01:30:47,590 Just the way you replaced the female idol with my idol, 1316 01:30:47,630 --> 01:30:53,800 I want you to banish all the Matriarchal palaces that my wife is so proud of. 1317 01:30:53,840 --> 01:30:56,800 Transform them to Patriarchal Legacy Houses. 1318 01:30:56,840 --> 01:31:00,380 Also, flaunt your handsome faces... 1319 01:31:00,420 --> 01:31:06,710 by taking the veils off without any inhibition. 1320 01:31:06,710 --> 01:31:08,550 Kharibhith Giribhith! 1321 01:31:10,800 --> 01:31:12,420 Hail, Your Majesty! 1322 01:31:13,090 --> 01:31:14,880 Nishkalmasha! 1323 01:31:14,920 --> 01:31:16,840 Time to bid farewell. 1324 01:31:27,590 --> 01:31:31,670 The Swaganika Bloodline has upheld the dignity of the male race. 1325 01:31:31,710 --> 01:31:35,250 Genderless people like him are a disgrace to it. 1326 01:31:36,340 --> 01:31:39,340 Masculine gender is all I want to hear. 1327 01:31:40,210 --> 01:31:44,670 Genderless people and women have no place near us. 1328 01:31:44,710 --> 01:31:48,050 Be it a common man or God! 1329 01:31:49,750 --> 01:31:51,340 Kharibhith Giribhith! 1330 01:32:04,960 --> 01:32:07,590 It is our good fortune to have a son-in-law like you. 1331 01:32:07,630 --> 01:32:10,590 You're an inspiration to the upcoming generations of men. 1332 01:32:12,340 --> 01:32:14,750 -Lisa! Bring the soap. -What's a soap? 1333 01:32:14,800 --> 01:32:18,210 It's what the French Princess gifted me when we met in solitude. 1334 01:32:18,250 --> 01:32:20,090 [speaking gibberish] 1335 01:32:20,840 --> 01:32:21,800 Son-in-law! 1336 01:32:22,130 --> 01:32:23,550 You are shivering?! 1337 01:32:23,590 --> 01:32:26,210 If this water isn't lukewarm tomorrow, 1338 01:32:26,210 --> 01:32:29,550 I'll make sure that your trinkets shiver. 1339 01:32:29,630 --> 01:32:30,670 -No need. -Go away! 1340 01:32:30,710 --> 01:32:32,550 We will keep the water warm. 1341 01:32:32,710 --> 01:32:36,000 You changed the baby's surname and claimed control of everything. 1342 01:32:36,420 --> 01:32:37,380 Well done! 1343 01:32:37,380 --> 01:32:40,460 But, what if a woman retaliates in the future? 1344 01:32:42,380 --> 01:32:48,460 Seems like you're influencing me to go back to the matriarchal rule. 1345 01:32:49,210 --> 01:32:50,210 My Lord! 1346 01:32:51,550 --> 01:32:57,800 In case a male is born in our bloodline and you don't enlist him, 1347 01:32:58,000 --> 01:33:01,670 your bloodline will have no male heirs thereafter. 1348 01:33:03,420 --> 01:33:05,920 I curse you! 1349 01:33:08,210 --> 01:33:09,630 Kharibhith Giribhith! 1350 01:33:17,130 --> 01:33:18,960 This curse is unjust, my Lord! 1351 01:33:19,000 --> 01:33:21,710 What if only females are born in your bloodline? 1352 01:33:21,750 --> 01:33:22,880 Impossible! 1353 01:33:23,210 --> 01:33:25,090 If your bloodline goes extinct? 1354 01:33:25,090 --> 01:33:26,500 No way! 1355 01:33:28,800 --> 01:33:29,800 My Lord... 1356 01:33:30,130 --> 01:33:31,210 Forgive me. 1357 01:33:31,250 --> 01:33:34,630 If any male in your bloodline doesn't enlist with us, 1358 01:33:34,670 --> 01:33:37,920 your fortune will be ours! 1359 01:33:38,000 --> 01:33:40,500 This is my counter-curse! 1360 01:33:41,000 --> 01:33:42,500 Giribhith Kharibhith! 1361 01:33:47,130 --> 01:33:48,380 Have you gone insane? 1362 01:33:48,380 --> 01:33:52,000 Victory be to you, Your Majesty! 1363 01:33:52,210 --> 01:33:55,710 Victory be to you, Royal Highness! 1364 01:33:56,050 --> 01:33:59,460 Victory be to you, Glorious History! 1365 01:33:59,500 --> 01:34:02,670 Victory be to you, The Swaganika Bloodline! 1366 01:34:02,710 --> 01:34:03,800 Excellent! 1367 01:34:04,960 --> 01:34:07,920 If your men want to enlist, 1368 01:34:08,130 --> 01:34:10,340 they must bring this copper plate. 1369 01:34:10,670 --> 01:34:13,500 In that case, you're safe, our bloodline is safe, 1370 01:34:13,590 --> 01:34:14,420 Go. 1371 01:34:14,420 --> 01:34:16,380 and so is our fortune. 1372 01:34:17,590 --> 01:34:23,090 Our whole bloodline is suffering due to one such stupid curse. 1373 01:34:24,050 --> 01:34:26,090 Coming to my generation, 1374 01:34:26,130 --> 01:34:28,250 your mother is neither a boy child nor a girl child. 1375 01:34:28,590 --> 01:34:33,250 Enlisting her seems to be the antidote to this curse. 1376 01:34:33,300 --> 01:34:34,420 Therefore, 1377 01:34:35,050 --> 01:34:38,250 we have to enlist the male factor in your mother. 1378 01:34:38,250 --> 01:34:41,670 And then, the fortune would be his. I mean, hers. 1379 01:34:41,670 --> 01:34:44,210 Alright. The fortune would be that person's. 1380 01:34:44,250 --> 01:34:47,130 Who is he to decide that women don't inherit the fortune? 1381 01:34:49,130 --> 01:34:52,210 He looted the fortune from a matriarchal bloodline called Vinjamara. 1382 01:34:52,210 --> 01:34:54,250 First, we need to get rid of her. 1383 01:34:54,300 --> 01:34:57,130 She's been lying through her teeth, and you still entertain her. 1384 01:34:57,380 --> 01:34:58,210 She's a cheat! 1385 01:34:58,250 --> 01:34:59,880 Let's get rid of her mother instead. 1386 01:34:59,880 --> 01:35:02,710 Let's split the fortune and flee this place. 1387 01:35:05,300 --> 01:35:06,420 He's not answering the call. 1388 01:35:07,630 --> 01:35:09,750 It's wrong of you to say that to him. 1389 01:35:10,340 --> 01:35:12,500 It's even more wrong if I don't defend him. 1390 01:35:12,670 --> 01:35:13,420 Accept it. 1391 01:35:13,460 --> 01:35:14,500 Accept it? 1392 01:35:14,750 --> 01:35:16,420 He's not a saint, okay? 1393 01:35:16,670 --> 01:35:17,880 Isn't he in the wrong here? 1394 01:35:17,880 --> 01:35:19,840 I just said what I had to say about his mother. 1395 01:35:19,880 --> 01:35:20,840 What's wrong in that? 1396 01:35:20,880 --> 01:35:22,090 Okay, who is my mother? 1397 01:35:22,130 --> 01:35:23,420 What kind of question is this? 1398 01:35:23,460 --> 01:35:25,630 You raised me without knowing the lack of a mother. 1399 01:35:25,960 --> 01:35:27,590 Have I seen my mother though? 1400 01:35:28,090 --> 01:35:30,840 I don't know my mother as he doesn't know his father. 1401 01:35:31,380 --> 01:35:33,250 Then what is your character? 1402 01:35:34,840 --> 01:35:37,590 Should we decide the character of people based on who aren't with us anymore? 1403 01:35:39,460 --> 01:35:40,460 Where is Singa? 1404 01:35:49,000 --> 01:35:50,960 Give me that letter. 1405 01:35:52,710 --> 01:35:53,800 Singareni... 1406 01:35:54,710 --> 01:35:55,840 Bhavabhuthi... 1407 01:35:56,710 --> 01:35:58,130 Geez! Same photo. 1408 01:35:58,170 --> 01:35:59,460 They look like the same person. 1409 01:35:59,500 --> 01:36:01,210 Are they part of some cloning center? 1410 01:36:01,960 --> 01:36:05,130 My boss did a good job by bringing you in at night. 1411 01:36:05,460 --> 01:36:05,960 Let's go. 1412 01:36:06,000 --> 01:36:08,590 Hey! I don't mind you arresting us. 1413 01:36:09,210 --> 01:36:10,960 But don't mix us with such people. 1414 01:36:11,250 --> 01:36:12,340 We'll lose our dignity. 1415 01:36:13,000 --> 01:36:14,710 You do realize you got caught in a raid for the third time? 1416 01:36:14,750 --> 01:36:16,300 Hey! Go inside and sit quietly. 1417 01:36:17,170 --> 01:36:20,630 Are you trying to steal the fortune by bringing this letter? 1418 01:36:20,630 --> 01:36:23,130 What property? I came here looking for my father. 1419 01:36:23,170 --> 01:36:24,420 Cooking up stories? 1420 01:36:24,460 --> 01:36:26,210 In this story, is my father the one in the photo? 1421 01:36:26,250 --> 01:36:27,670 Or is he the one with crooked teeth? 1422 01:36:29,000 --> 01:36:32,500 If not, I have a wild thought. 1423 01:36:32,710 --> 01:36:33,710 Is it you? 1424 01:36:34,920 --> 01:36:36,960 I get him. He's a man. 1425 01:36:36,960 --> 01:36:39,500 He can claim to be the son or cousin and loot the fortune. 1426 01:36:39,500 --> 01:36:41,590 What the hell are you up to, bloody woman? 1427 01:36:41,590 --> 01:36:44,420 Speak out! Why did you do this? 1428 01:36:50,090 --> 01:36:51,800 I wrote those letters. 1429 01:36:57,090 --> 01:37:00,590 Victory be to you, The Swaganika Bloodline! 1430 01:37:04,750 --> 01:37:06,000 Who are you? 1431 01:37:08,130 --> 01:37:12,000 So, you wrote it. Who are you, sister? 1432 01:37:47,460 --> 01:37:49,920 "Like a precious gem hidden away in a bird's nest" 1433 01:37:49,960 --> 01:37:51,710 "In the allure of anklets, youthful passion flows fiercely" 1434 01:37:51,750 --> 01:37:54,800 "Come, letโ€™s embrace love with a spark of mischief" 1435 01:37:55,210 --> 01:37:57,210 "The maiden hides behind the branches" 1436 01:37:57,250 --> 01:37:59,380 "Peek and see, whispered the queen" 1437 01:37:59,380 --> 01:38:02,090 "Steal away the charm of something new and delightful" 1438 01:38:09,670 --> 01:38:13,420 "Hey, Goddess! You're pleasant like the blue skies" 1439 01:38:13,420 --> 01:38:17,210 "You graceful Queen; Come closer" 1440 01:38:17,250 --> 01:38:20,840 "Letโ€™s go, O Heramba, and the dear Saranga (lord of music)" 1441 01:38:20,840 --> 01:38:24,460 "I've come to you because I desire you; Let's have a soda" 1442 01:38:24,500 --> 01:38:28,420 "I'm glad that I finally found you" 1443 01:38:28,460 --> 01:38:31,300 "Let's have fun, stranger" 1444 01:38:31,670 --> 01:38:35,750 "I'm impressed, you charmer; this is going to be a celebration" 1445 01:38:35,800 --> 01:38:42,130 "Your playfulness gets me every time you touch me here and there" 1446 01:38:42,130 --> 01:38:49,300 "O' Lady like the soap Lux Your body is on fire" 1447 01:38:49,340 --> 01:38:56,550 "The hen sings cock-a-doodle-do Sing and dance to the fullest" 1448 01:38:57,130 --> 01:38:59,050 "Like a precious gem hidden away in a bird's nest" 1449 01:38:59,050 --> 01:39:00,840 "In the allure of anklets, youthful passion flows fiercely" 1450 01:39:00,880 --> 01:39:03,920 "Come, letโ€™s embrace love with a spark of mischief" 1451 01:39:04,460 --> 01:39:06,300 "The maiden hides behind the branches" 1452 01:39:06,300 --> 01:39:08,130 "Peek and see, whispered the queen" 1453 01:39:08,130 --> 01:39:10,840 "Steal away the charm of something new and delightful" 1454 01:39:17,460 --> 01:39:18,340 150. 1455 01:39:18,800 --> 01:39:20,050 3300. 1456 01:39:20,340 --> 01:39:23,000 -Are you wearing undergarments? -No, I forgot. 1457 01:39:23,000 --> 01:39:24,380 Then come with me. 1458 01:39:24,380 --> 01:39:26,300 I would've crossed 10,000 if I had worn undergarments. 1459 01:39:29,800 --> 01:39:30,800 What, bro? 1460 01:39:31,210 --> 01:39:32,500 Didn't it work out? 1461 01:39:33,960 --> 01:39:35,800 This isn't about what comes from the back. 1462 01:39:35,800 --> 01:39:37,550 -Then? -It's about what comes from the front. 1463 01:39:37,590 --> 01:39:39,250 Doing this ensures that it's a boy child. 1464 01:39:39,250 --> 01:39:43,050 I took your advice and did this not once but 7 times. 1465 01:39:43,090 --> 01:39:47,090 But I had 7 girls in total. One for each day of the week. 1466 01:39:47,130 --> 01:39:49,380 I can't do this anymore. 1467 01:39:49,380 --> 01:39:50,590 You anxious bunny! 1468 01:39:50,630 --> 01:39:53,250 We've sown the seeds this time. It's going to be killer. 1469 01:39:53,250 --> 01:39:55,130 Primarily, you need stamina, man. 1470 01:39:55,170 --> 01:39:56,340 Yeah, right. 1471 01:39:56,380 --> 01:39:58,130 At least this time you it should be gold. 1472 01:39:59,210 --> 01:40:04,000 Strolling around in my own Kingdom first thing in the morning feels great! 1473 01:40:04,960 --> 01:40:08,590 Both the man and the fortress belongs to you. 1474 01:40:08,590 --> 01:40:11,170 Your dad made you a house husband to one of the girls, 1475 01:40:11,210 --> 01:40:13,880 gave you a branding mark on the bum as the heir, 1476 01:40:13,920 --> 01:40:16,590 named you Yayathi, 1477 01:40:16,630 --> 01:40:19,210 blessed you to have a boy child, 1478 01:40:19,250 --> 01:40:23,130 gave the treasure to someone else and fled the house. 1479 01:40:23,170 --> 01:40:25,630 My dad didn't flee. He went on the Freedom Movement. 1480 01:40:26,750 --> 01:40:29,210 Someone is here to watch this movement of yours. 1481 01:40:29,630 --> 01:40:30,710 How old are they? 1482 01:40:30,750 --> 01:40:31,750 One is this much. 1483 01:40:31,750 --> 01:40:32,880 One is this much. 1484 01:40:32,880 --> 01:40:34,090 One is this much. 1485 01:40:34,090 --> 01:40:35,050 Both are only this much. 1486 01:40:35,050 --> 01:40:36,420 The other one is in your tummy. 1487 01:40:36,960 --> 01:40:39,090 Who's the one who gave you all these babies? 1488 01:40:39,130 --> 01:40:40,840 He was right here. Look, over there. 1489 01:40:42,380 --> 01:40:43,460 It's me. 1490 01:40:44,380 --> 01:40:45,380 What about you? 1491 01:40:45,420 --> 01:40:47,300 -One is this much. -Hold on. 1492 01:40:47,340 --> 01:40:48,550 Do you fall under the same category? 1493 01:40:48,550 --> 01:40:50,420 -Where's your husband? -There he is. 1494 01:40:52,300 --> 01:40:56,500 Didn't you understand what family planning is despite all the announcements? 1495 01:40:56,880 --> 01:40:58,090 Do you mean this advertisement? 1496 01:40:58,090 --> 01:41:00,460 Chota Parivaar. Khushiyon ka Aadhar. 1497 01:41:00,500 --> 01:41:02,000 They wrote Hindi in Telugu. 1498 01:41:02,050 --> 01:41:04,880 A Hindi guy can't read it. A Telugu guy can't understand it. 1499 01:41:04,920 --> 01:41:05,500 Who wrote it? 1500 01:41:05,550 --> 01:41:07,710 Narsaiah, arrest them. 1501 01:41:08,380 --> 01:41:10,800 When we find men who have herds of babies, 1502 01:41:10,800 --> 01:41:14,550 Government has ordered us to arrest them and chop it off. 1503 01:41:14,550 --> 01:41:17,550 His father made him a house husband, believing he'll become the King. 1504 01:41:17,550 --> 01:41:20,380 -Hold it! -He's not getting the fortune, my foot! 1505 01:41:21,340 --> 01:41:24,920 If we had a son in the first attempt, would we have so many daughters? 1506 01:41:25,210 --> 01:41:27,630 We would have zipped our pants and been laid back. 1507 01:41:27,670 --> 01:41:30,590 -He won't become King unless he has a boy child. -Who is he? 1508 01:41:30,630 --> 01:41:34,840 He is Kalavar. The guardian of my brother in law's fortune. 1509 01:41:34,880 --> 01:41:37,960 His great grandfather's great grandfather's great grandfather... 1510 01:41:37,960 --> 01:41:40,840 and his great grandfather's great grandfather's great grandfather... 1511 01:41:40,840 --> 01:41:43,170 have exchanged curses. 1512 01:41:43,210 --> 01:41:44,000 There he goes again. 1513 01:41:44,050 --> 01:41:45,590 Why are you revealing family secrets to them? 1514 01:41:45,590 --> 01:41:48,710 Because they might not leave till they get your complete history. 1515 01:41:48,750 --> 01:41:50,630 Arrest them and chop it off. 1516 01:41:50,840 --> 01:41:52,380 Oh, no! 1517 01:41:52,630 --> 01:41:54,380 They can chop ours off. 1518 01:41:54,380 --> 01:41:57,000 -But you have nothing to chop apparently. -Hey! 1519 01:41:57,050 --> 01:42:00,460 -Have a kid and prove me wrong. -You have a son and prove yourself. 1520 01:42:00,500 --> 01:42:03,550 It's over, dear. Stay calm. 1521 01:42:10,380 --> 01:42:13,960 Hey, if that's the 8th daughter, you can play ludo with them. 1522 01:42:14,750 --> 01:42:16,300 I've prepared the tamarind seeds. 1523 01:42:16,460 --> 01:42:18,050 They're cheaper than shells. 1524 01:42:21,630 --> 01:42:24,590 Hey, it's a girl! 1525 01:42:31,380 --> 01:42:33,920 It's a girl again. 1526 01:42:34,840 --> 01:42:36,000 You will be... 1527 01:42:37,420 --> 01:42:39,170 It's going to be festivities all around. 1528 01:42:42,050 --> 01:42:42,920 Aunty... 1529 01:42:44,210 --> 01:42:45,300 You did it. 1530 01:42:45,590 --> 01:42:47,000 They're boy twins. 1531 01:42:55,920 --> 01:42:56,880 Sir! 1532 01:42:56,960 --> 01:42:57,960 Sir! 1533 01:42:58,380 --> 01:43:00,920 Yayathi had a boy child. 1534 01:43:04,050 --> 01:43:06,840 Go home and sleep. You'll have even better dreams. 1535 01:43:07,340 --> 01:43:08,460 It's not like that. 1536 01:43:08,750 --> 01:43:11,630 Ma'am is going to give birth soon. 1537 01:43:11,840 --> 01:43:13,670 Don't forget the curse. 1538 01:43:20,800 --> 01:43:22,920 Arrange for that boy's enlistment. 1539 01:43:23,210 --> 01:43:25,130 Brother... Brother... 1540 01:43:25,670 --> 01:43:28,380 I broke 108 coconuts... 1541 01:43:29,210 --> 01:43:30,630 and asked for one laddoo. 1542 01:43:30,960 --> 01:43:32,550 God showed up... 1543 01:43:33,000 --> 01:43:34,880 and said, 'Why just one laddoo?' 1544 01:43:35,170 --> 01:43:37,710 'Take two laddoos.' 1545 01:43:49,170 --> 01:43:52,130 You've gone two levels up, not one. 1546 01:43:52,170 --> 01:43:53,800 I can't compare to you. 1547 01:43:53,920 --> 01:43:55,880 All 7 of my kids are daughters. 1548 01:43:58,460 --> 01:43:59,420 Vasa! 1549 01:44:00,670 --> 01:44:01,960 You can adopt one of the twins. 1550 01:44:03,800 --> 01:44:05,300 Then we'll be equals. 1551 01:44:05,840 --> 01:44:10,210 Brother-in-law, it's like you took the words out of my mouth. 1552 01:44:10,250 --> 01:44:13,630 I was contemplating to bring this up with you. 1553 01:44:13,670 --> 01:44:15,710 I'm glad. I'm really glad. 1554 01:44:16,130 --> 01:44:17,550 Brother-in-law is giving you his boy 1555 01:44:18,170 --> 01:44:20,050 Your life, Vasu, is a joyride now 1556 01:44:20,590 --> 01:44:22,590 Don't look anywhere else 1557 01:44:29,090 --> 01:44:31,050 He belongs to our bloodline from today. 1558 01:44:31,090 --> 01:44:32,840 If he cries, bring him home for breastfeeding. 1559 01:44:34,170 --> 01:44:36,250 I guess you'll visit him everyday if we live close by. 1560 01:44:50,920 --> 01:44:54,170 -Push harder. That's it. -How is she doing? 1561 01:44:54,210 --> 01:44:56,300 Please stay outside. 1562 01:44:56,300 --> 01:44:58,170 I got this. Please wait outside. 1563 01:44:58,210 --> 01:44:59,710 This is our bloodline's royal seal. 1564 01:45:00,050 --> 01:45:01,000 For the boy? 1565 01:45:01,210 --> 01:45:02,960 Not now. We'll do it later. 1566 01:45:07,880 --> 01:45:09,630 This is our family tree. 1567 01:45:10,300 --> 01:45:11,300 This is me. 1568 01:45:11,920 --> 01:45:14,380 I'm doing it for him now. 1569 01:45:17,960 --> 01:45:21,250 Hang in there. You're doing good. 1570 01:45:21,250 --> 01:45:24,670 Sir! Yayathi's wife just delivered two sons. 1571 01:45:27,170 --> 01:45:31,130 No matter how many boys are born, I need to enlist them. 1572 01:45:31,130 --> 01:45:33,420 Or else I'll have a girl child. 1573 01:45:34,710 --> 01:45:37,340 Yayathi, you had two boys? 1574 01:45:38,710 --> 01:45:40,050 Where's the second one? 1575 01:45:40,550 --> 01:45:41,920 My brother-in-law has adopted him. 1576 01:45:41,920 --> 01:45:42,710 You can't do that. 1577 01:45:42,710 --> 01:45:45,050 He won't be a part of our bloodline then. 1578 01:45:45,090 --> 01:45:46,250 How can you say that? 1579 01:45:46,300 --> 01:45:48,050 You take the fortune, while we remain cursed, is it? 1580 01:45:48,050 --> 01:45:50,460 Who's responsible if my wife delivers a girl child now? 1581 01:45:50,670 --> 01:45:53,670 I'm not so cunning that I lie about the second child for money. 1582 01:45:54,130 --> 01:45:56,170 He's in town. I'll go bring him. 1583 01:46:00,130 --> 01:46:01,050 Vasa! 1584 01:46:01,630 --> 01:46:02,630 Vasa! 1585 01:46:03,500 --> 01:46:05,960 We have to go. They need to see the second child to enlist. 1586 01:46:10,380 --> 01:46:11,300 Vasa... 1587 01:46:13,710 --> 01:46:16,420 Yayathi... Don't you know? Alas! 1588 01:46:16,460 --> 01:46:18,880 They packed all their stuff overnight... 1589 01:46:18,920 --> 01:46:21,460 and shifted base to Calcutta for work. 1590 01:46:21,670 --> 01:46:22,960 Calcutta? 1591 01:46:32,250 --> 01:46:33,300 What is it? 1592 01:46:33,800 --> 01:46:34,920 What happened? 1593 01:46:36,340 --> 01:46:38,340 Where are they? Where is his brother? 1594 01:46:38,380 --> 01:46:40,250 Sir, there is a problem. 1595 01:46:40,300 --> 01:46:41,670 What happened? 1596 01:46:41,710 --> 01:46:45,250 Yayathi's brother-in-law left town with his second son. 1597 01:46:48,670 --> 01:46:51,210 You had a boy child. Yes. 1598 01:46:54,050 --> 01:46:55,210 A son? 1599 01:46:55,590 --> 01:46:56,920 What about the curse? 1600 01:46:57,750 --> 01:46:59,710 What curse? 1601 01:46:59,710 --> 01:47:02,420 I have a son, and I get to keep the fortune. 1602 01:47:11,210 --> 01:47:13,880 I was against it but you didn't listen to me. 1603 01:47:36,840 --> 01:47:39,130 Maharshi! My hands are full. 1604 01:47:39,130 --> 01:47:40,460 Tell him to go away. 1605 01:47:40,460 --> 01:47:42,500 Do we have to take the insults for the fortune? 1606 01:47:42,550 --> 01:47:44,170 Our son is our good fortune. 1607 01:47:44,550 --> 01:47:51,880 "Every moment is a puzzle It's all His game" 1608 01:47:51,920 --> 01:47:59,920 "What are you and I worth? Can we defeat our fate?" 1609 01:48:00,130 --> 01:48:07,050 "Things won't always go as we wish" 1610 01:48:07,800 --> 01:48:14,590 "Things won't last if they're not meant to" 1611 01:48:15,130 --> 01:48:17,130 -Please wait, dear. -I'll do it. 1612 01:48:17,210 --> 01:48:20,000 Dhana, what's a boy doing in the kitchen? Come! 1613 01:48:22,130 --> 01:48:29,170 "Every moment is a puzzle It's all His game" 1614 01:48:37,840 --> 01:48:40,340 Dhana! Do you know you have a brother? 1615 01:48:40,630 --> 01:48:42,300 He looks exactly like you. 1616 01:48:42,920 --> 01:48:44,800 You're more handsome though. 1617 01:48:47,710 --> 01:48:48,840 Dhana! 1618 01:48:50,210 --> 01:48:52,670 Yes? I am coming. 1619 01:48:52,960 --> 01:48:54,090 Do you know what this is? 1620 01:48:54,130 --> 01:48:55,420 It's a copper plate. 1621 01:48:55,550 --> 01:48:56,880 It's the sign of our bloodline. 1622 01:48:56,920 --> 01:48:58,710 If your brother were with us, 1623 01:48:58,800 --> 01:49:01,000 we would be filthy rich by now. 1624 01:49:01,050 --> 01:49:03,420 We couldn't find him despite our continuous efforts. 1625 01:49:03,420 --> 01:49:05,050 I'll find my brother. 1626 01:49:05,340 --> 01:49:06,630 Will you? Really? Huh? 1627 01:49:06,670 --> 01:49:08,550 Will you tell me if you find him? 1628 01:49:08,550 --> 01:49:09,340 Tell me. 1629 01:49:09,340 --> 01:49:11,710 -Watch out. -Be careful. You'll slip. 1630 01:49:40,250 --> 01:49:41,920 -Dad... -Hmm. 1631 01:49:42,090 --> 01:49:44,630 Elder sister is 25 and still unmarried. 1632 01:49:44,670 --> 01:49:46,840 The remaining 4 sisters are in line. 1633 01:49:46,880 --> 01:49:50,960 Daughters 5,6,7 have quit studies to afford your college fund. 1634 01:49:50,960 --> 01:49:53,500 You don't talk, dad. You should've quit long back. 1635 01:49:54,460 --> 01:49:55,380 What did you say? 1636 01:49:55,420 --> 01:49:58,380 -You should've quit. -Quit what? Studies? 1637 01:49:58,420 --> 01:50:00,590 You had 7 daughters like the pieces of a lego train. 1638 01:50:00,590 --> 01:50:02,170 And then you had me like the guarding piece. Ugh! 1639 01:50:02,210 --> 01:50:04,210 -Whatever. -I don't want to deal with this. 1640 01:50:04,800 --> 01:50:08,500 "Be happy with what you have" 1641 01:50:08,550 --> 01:50:12,300 "Be content if you don't get everything you want" 1642 01:50:12,340 --> 01:50:15,960 "Let the mystery of every day unravel" 1643 01:50:16,000 --> 01:50:19,710 "Learn to move on from the tough times" 1644 01:50:19,750 --> 01:50:25,380 "The power of philosophy is now in my hands" 1645 01:50:27,300 --> 01:50:30,250 "Sadness is like the wind that puts a lamp off" 1646 01:50:31,000 --> 01:50:34,340 "Go beyond the darkness and find the rays of sunshine" 1647 01:50:34,590 --> 01:50:35,960 Hold the other end. 1648 01:50:36,000 --> 01:50:38,090 Sister, what will you do when you grow up? 1649 01:50:38,210 --> 01:50:40,670 She won't do anything. Dad will. 1650 01:50:40,710 --> 01:50:43,130 First he'll get her married, and then me. 1651 01:50:43,130 --> 01:50:45,000 You tell us what you want to become. 1652 01:50:46,130 --> 01:50:47,170 I want to become like you. 1653 01:50:47,210 --> 01:50:49,750 You mean get married and leave the house? 1654 01:50:49,800 --> 01:50:50,800 Listen... 1655 01:50:50,840 --> 01:50:52,840 You should get the rest of them married soon. 1656 01:50:52,840 --> 01:50:54,960 Make sure that dad isn't burdened. 1657 01:50:55,000 --> 01:50:57,300 -Bye, dad. -Isn't it a burden on me? 1658 01:50:57,340 --> 01:51:00,750 -I told you not to go at this time. -It's an internship. I have to go. 1659 01:51:00,920 --> 01:51:03,210 -Why are you being stubborn? -I said I have to go! 1660 01:51:03,250 --> 01:51:04,840 Kaumudi, hold on! 1661 01:51:05,920 --> 01:51:08,170 Dear, do well and get the stipend. 1662 01:51:08,300 --> 01:51:09,550 Yeah, sure. 1663 01:51:10,630 --> 01:51:11,800 Crazy people! 1664 01:51:14,800 --> 01:51:17,750 I'm leaving the house. I won't come back. 1665 01:51:26,630 --> 01:51:29,920 "Why am I in such amazement?" 1666 01:51:30,340 --> 01:51:33,710 "Is this the decision I made by myself?" 1667 01:51:34,170 --> 01:51:36,300 You always cook sisters' favorite curries. 1668 01:51:36,340 --> 01:51:38,380 Nobody does your favorite things for you. 1669 01:51:39,630 --> 01:51:41,170 You should do them for yourself. 1670 01:51:41,630 --> 01:51:42,630 Got it? 1671 01:51:44,920 --> 01:51:48,420 "I see beauty in everything, everywhere I go" 1672 01:51:48,590 --> 01:51:52,340 "I like myself and the way that I am" 1673 01:51:52,380 --> 01:51:55,710 "This body is a gift from God" 1674 01:52:12,170 --> 01:52:15,460 -Come with me! -What happened, dad? 1675 01:52:15,500 --> 01:52:18,750 -Tell me what happened. -Dad, dad! 1676 01:52:18,750 --> 01:52:20,960 Dad, what have I done wrong? 1677 01:52:21,000 --> 01:52:23,090 -I went to dance with sisters. -Let's go home. 1678 01:52:23,130 --> 01:52:26,050 Please don't hit me, dad. 1679 01:52:26,090 --> 01:52:28,550 -Whose permission did you take? -I told mom before going, dad. 1680 01:52:28,590 --> 01:52:29,920 -Dad... -Hey! 1681 01:52:29,960 --> 01:52:31,380 Please don't hit me, dad. 1682 01:52:31,380 --> 01:52:35,840 -What were you doing there? -I want to learn dancing, dad. 1683 01:52:35,880 --> 01:52:37,420 I can dance like sisters. 1684 01:52:37,420 --> 01:52:40,210 Go inside, get your books, sit here and study. You have an exam tomorrow. 1685 01:52:40,250 --> 01:52:42,300 -Dad, I really love dancing. 1686 01:52:42,340 --> 01:52:45,050 It's just dance, right? Let him learn. 1687 01:52:45,050 --> 01:52:46,710 Why are you being so stubborn? 1688 01:52:47,500 --> 01:52:49,550 You go inside! Now! 1689 01:52:52,460 --> 01:52:55,750 Go get your books. I said go! 1690 01:52:57,380 --> 01:52:58,590 Go now! 1691 01:52:59,000 --> 01:53:00,000 Go! 1692 01:53:02,050 --> 01:53:04,340 I'll take a bath and then study. 1693 01:53:05,460 --> 01:53:06,630 Why? 1694 01:53:08,090 --> 01:53:09,500 Today is auspicious. 1695 01:53:09,550 --> 01:53:11,000 I need to take a bath. 1696 01:53:11,250 --> 01:53:12,380 Dad! 1697 01:53:12,960 --> 01:53:15,000 Come on, take a bath right here. 1698 01:53:15,420 --> 01:53:17,210 Take a bath. I'm doing it, see? 1699 01:53:17,250 --> 01:53:18,420 Do it, bloody! 1700 01:53:19,590 --> 01:53:20,550 No, dad. 1701 01:53:22,630 --> 01:53:25,210 -I can't bathe here. -Talk to him, dear. 1702 01:53:25,250 --> 01:53:26,300 Do it! 1703 01:53:26,340 --> 01:53:28,500 Why are you beating him up like he's a damn buffalo? 1704 01:53:28,500 --> 01:53:29,460 You come here. 1705 01:53:29,670 --> 01:53:33,380 Come on! A buffalo at least gives us milk. 1706 01:53:33,670 --> 01:53:35,170 A bull helps us plough the field. 1707 01:53:35,210 --> 01:53:36,670 But he's good for nothing! 1708 01:53:37,460 --> 01:53:40,670 Stop saying negative things on an auspicious day. 1709 01:53:40,710 --> 01:53:45,550 Friday, right! He wants to apply turmeric, take a bath, 1710 01:53:45,590 --> 01:53:48,000 -wear bangles, -Dad, stop! 1711 01:53:49,420 --> 01:53:51,710 -Dhana, what happened? -Dad! 1712 01:54:10,420 --> 01:54:12,300 -Dad! -You'll hurt yourself. 1713 01:54:12,630 --> 01:54:13,800 What's up with these? 1714 01:54:14,250 --> 01:54:15,420 What's up with these? 1715 01:54:17,920 --> 01:54:19,210 Why did you hide these? 1716 01:54:20,800 --> 01:54:23,590 All of you have turned him into a girl! 1717 01:54:23,590 --> 01:54:25,420 -Will you do this again? -Don't hit him! 1718 01:54:29,500 --> 01:54:30,800 What have you turned him into? 1719 01:54:33,460 --> 01:54:36,130 You're wearing a fricking saree? Take it off! 1720 01:54:58,880 --> 01:55:01,000 Someone in my bloodline might have sinned badly. 1721 01:55:01,130 --> 01:55:02,550 Maybe it's all my fault. 1722 01:55:02,590 --> 01:55:05,920 When a boy is raised amongst so many girls, 1723 01:55:06,170 --> 01:55:07,380 maybe this is what they turn into. 1724 01:55:07,420 --> 01:55:08,960 It's not like that. 1725 01:55:09,250 --> 01:55:11,340 My mom had 5 sons. 1726 01:55:11,460 --> 01:55:13,000 I was the last child. 1727 01:55:13,250 --> 01:55:14,840 Didn't I grow up to be decent? 1728 01:55:15,090 --> 01:55:17,670 It's not in the way he grows up. 1729 01:55:17,710 --> 01:55:20,300 It's all in the body he's living in. 1730 01:55:20,590 --> 01:55:23,840 -Maybe that is how he was born. -How is that possible? 1731 01:55:24,250 --> 01:55:28,550 Every living creature-humans, animals, plants, insects fall under two genders. 1732 01:55:29,090 --> 01:55:30,630 Male and female. 1733 01:55:31,550 --> 01:55:32,840 What is this? 1734 01:55:32,880 --> 01:55:35,920 Those things can't speak. But he can speak. 1735 01:55:36,300 --> 01:55:37,420 And we can listen. 1736 01:55:38,130 --> 01:55:39,960 Can't we let him live the way he wants? 1737 01:55:40,050 --> 01:55:43,500 -Hey! Don't take it out on her. -Shut up! It's all your fault. 1738 01:55:43,550 --> 01:55:44,460 She raised him like a girl. 1739 01:55:44,500 --> 01:55:46,000 You didn't keep the kid who was fine. 1740 01:55:46,050 --> 01:55:47,500 The kid you kept isn't fine. 1741 01:55:47,550 --> 01:55:50,000 You said this boy child would bring the riches. 1742 01:55:50,050 --> 01:55:51,550 Are you happy now? 1743 01:55:56,300 --> 01:55:57,750 I have 7 daughters. 1744 01:55:57,960 --> 01:55:59,630 How do I afford all their weddings? 1745 01:55:59,630 --> 01:56:02,550 He must have stepped on some bad omen. 1746 01:56:02,590 --> 01:56:03,880 He'll get better. 1747 01:56:11,340 --> 01:56:12,420 Hey, Dhana... 1748 01:56:40,590 --> 01:56:41,630 Hey, Dhana... 1749 01:56:45,630 --> 01:56:47,000 Do you want to learn dancing? 1750 01:58:04,630 --> 01:58:05,670 Dad... 1751 01:58:12,300 --> 01:58:13,380 Mom... 1752 01:58:19,670 --> 01:58:20,800 Sister... 1753 01:59:03,130 --> 01:59:04,630 Dad... 1754 02:01:14,420 --> 02:01:16,420 Is your family important to you right now? 1755 02:01:16,630 --> 02:01:19,300 Or is it your desire to become a girl? 1756 02:01:19,340 --> 02:01:22,590 And the undying passion that comes with it? 1757 02:01:23,460 --> 02:01:25,340 You get to choose only one. 1758 02:02:38,590 --> 02:02:43,300 "I seek refugee in you" 1759 02:02:48,420 --> 02:02:52,300 "I seek refugee in you" 1760 02:02:52,340 --> 02:02:57,630 "Bless this compassionate heart with kindness" 1761 02:02:57,630 --> 02:03:02,340 "This life on Earth is your mercy" 1762 02:03:02,380 --> 02:03:08,550 "Cleanse this body of malice" 1763 02:03:08,590 --> 02:03:13,590 "A motherly figure is feminine and a fatherly figure is masculine, they say" 1764 02:03:13,630 --> 02:03:18,550 "The Creation itself is feminine and the eternal knowledge is genderless" 1765 02:03:18,550 --> 02:03:23,130 "Come to our rescue with grace, my Lord" 1766 02:03:27,920 --> 02:03:31,090 The same world where I discovered the woman in me... 1767 02:03:31,130 --> 02:03:35,130 refused to embrace me as a woman. 1768 02:03:35,130 --> 02:03:37,170 Men showed no respect either. 1769 02:03:37,170 --> 02:03:39,340 They treated me as discard. 1770 02:03:39,380 --> 02:03:41,590 Someone who would get laid for money. 1771 02:03:41,630 --> 02:03:45,460 I couldn't tolerate this perception of me in the people. 1772 02:03:51,130 --> 02:03:54,000 You were the one who decided to transform. 1773 02:03:54,000 --> 02:03:55,590 It's not this world. 1774 02:03:56,250 --> 02:03:58,300 But I'm also a part of this world. 1775 02:03:58,630 --> 02:04:01,210 I thought my story had ended with that. 1776 02:04:04,380 --> 02:04:05,800 I wanted to die. 1777 02:04:13,590 --> 02:04:15,590 But, that's when I met... 1778 02:04:26,840 --> 02:04:28,300 Revathi. 1779 02:04:35,460 --> 02:04:39,710 "My tears flow like the sacred waters of the Ganga" 1780 02:04:39,710 --> 02:04:44,920 "With my eye being the infinite, uninterrupted form of phallus" 1781 02:04:44,920 --> 02:04:49,380 "I fold my hands in prayer with great devotion" 1782 02:04:49,710 --> 02:04:55,050 "May the deepest desires of my heart come true, Consort of Uma" 1783 02:04:55,050 --> 02:05:00,500 "The beauty of this Creation lies in the female being" 1784 02:05:00,500 --> 02:05:05,460 "While she resides within you out of love and affection" 1785 02:05:05,500 --> 02:05:10,550 "I pray He saves me; he who has assimilated his wife as half of his body" 1786 02:05:10,550 --> 02:05:13,670 "Let your power shine over the conviction of fate" 1787 02:05:24,710 --> 02:05:27,090 She was the only person Bhavabhuthi listened to. 1788 02:05:27,500 --> 02:05:29,500 She wanted to convey something to him through a letter. 1789 02:05:29,550 --> 02:05:30,800 Give this to Bhavabhuthi. 1790 02:05:46,750 --> 02:05:50,420 I got to witness the mother in her craving to have a child. 1791 02:05:50,420 --> 02:05:53,130 It reminded me that I shouldn't live for womanhood. 1792 02:05:53,340 --> 02:05:55,340 But for motherhood. 1793 02:05:58,170 --> 02:05:59,800 Hey! Get out! 1794 02:06:03,250 --> 02:06:04,840 With a quench for motherhood, 1795 02:06:04,880 --> 02:06:08,340 I met my little girl who recognized me as a mother. 1796 02:06:09,460 --> 02:06:10,420 Mom! 1797 02:06:14,920 --> 02:06:19,460 I gathered people like me and taught them dance to earn a dignified livelihood. 1798 02:06:19,500 --> 02:06:20,670 Let's not do such things. 1799 02:06:20,670 --> 02:06:22,920 Don't say that! How do we survive then? 1800 02:06:22,960 --> 02:06:24,420 I will teach dance. 1801 02:06:28,250 --> 02:06:30,300 I looked out for my best interest. 1802 02:06:30,340 --> 02:06:33,670 And failed to realize how tough it is to grow up as my daughter. 1803 02:06:34,090 --> 02:06:35,880 Students! What is tomorrow? 1804 02:06:35,880 --> 02:06:38,550 Parents' meeting, Teacher! 1805 02:06:38,550 --> 02:06:40,800 Anubhuthi! Don't bring your mother. 1806 02:06:40,840 --> 02:06:42,800 Not mother, Miss. Father. 1807 02:06:48,920 --> 02:06:51,880 I thought she would understand when she grows up. 1808 02:06:52,590 --> 02:06:53,420 But... 1809 02:07:08,840 --> 02:07:12,050 Sister! Yesterday, our Preeti... 1810 02:07:12,050 --> 02:07:12,920 Yes, I heard. 1811 02:07:13,300 --> 02:07:14,710 She is not well apparently. 1812 02:07:15,170 --> 02:07:17,000 She is fed up of the hospital. 1813 02:07:17,050 --> 02:07:18,880 Oh, no! Bring her here. 1814 02:07:18,920 --> 02:07:19,800 Hey! 1815 02:07:21,590 --> 02:07:22,880 Bring who? 1816 02:07:23,050 --> 02:07:24,090 Have you gone mad? 1817 02:07:28,300 --> 02:07:29,170 Anu, wait. 1818 02:07:30,250 --> 02:07:31,420 Don't touch me. 1819 02:07:32,050 --> 02:07:33,550 Why did you raise me? 1820 02:07:34,250 --> 02:07:35,210 If you had left me to be, 1821 02:07:35,210 --> 02:07:37,500 I would've been happy as a beggar's child instead of this. 1822 02:07:38,090 --> 02:07:39,670 All I got was humiliation because of you. 1823 02:07:40,000 --> 02:07:42,300 There's no money, family or respect. 1824 02:07:43,630 --> 02:07:45,590 Except for this batch of clowns. 1825 02:07:51,090 --> 02:07:52,170 And these bloody anklets! 1826 02:07:54,710 --> 02:07:55,920 It's okay, sister. 1827 02:07:56,550 --> 02:07:58,590 -I won't get offended. -Hey! She's a young girl. 1828 02:07:58,630 --> 02:08:00,670 It's not really the age, sister. 1829 02:08:00,920 --> 02:08:03,550 If the people in our family can't understand us, 1830 02:08:03,630 --> 02:08:05,630 how can we win the hearts of people? 1831 02:08:19,460 --> 02:08:20,500 Anu! 1832 02:08:23,300 --> 02:08:24,460 I don't want you. 1833 02:08:36,920 --> 02:08:39,550 If the people in our family can't understand us, 1834 02:08:39,840 --> 02:08:42,340 how can we win the hearts of people? 1835 02:08:44,550 --> 02:08:46,550 We've got to earn our family's love first. 1836 02:09:28,300 --> 02:09:30,250 My mom would tell me when I was a kid... 1837 02:09:31,380 --> 02:09:33,880 that I was born after a lot of complications, thanks to God. 1838 02:09:36,090 --> 02:09:37,550 Maybe you are that God. 1839 02:09:41,840 --> 02:09:43,840 Your mom wanted me to give it to your father. 1840 02:09:44,590 --> 02:09:46,000 At least you pass it on. 1841 02:09:46,590 --> 02:09:48,050 I couldn't do it. 1842 02:09:50,210 --> 02:09:51,750 Is my father a good man? 1843 02:10:01,170 --> 02:10:05,000 While many people were getting us flustered for this inheritance, 1844 02:10:05,420 --> 02:10:07,960 you showed up at the right time, Yayathi. 1845 02:10:08,000 --> 02:10:11,550 You got your daughters married, and have no interest in becoming a King. 1846 02:10:11,550 --> 02:10:14,090 I'm also aware that you're travelling from place to place. 1847 02:10:14,880 --> 02:10:16,750 What brings you here suddenly? 1848 02:10:17,500 --> 02:10:18,840 My son. 1849 02:10:19,090 --> 02:10:23,750 He wrote a letter saying he has the plate, and asked me to come. 1850 02:10:23,920 --> 02:10:27,840 It's not too late. If you bring your son and get him enlisted, 1851 02:10:28,960 --> 02:10:30,590 you will become the king. 1852 02:10:31,050 --> 02:10:32,710 The Supreme Decision-Maker. 1853 02:10:35,340 --> 02:10:37,170 Becoming the King isn't really tempting. 1854 02:10:37,170 --> 02:10:39,090 I just want to meet my son. 1855 02:10:41,090 --> 02:10:45,670 If he manages to make Yayathi accept that he is his son, 1856 02:10:45,710 --> 02:10:47,840 we have to overlook our curses... 1857 02:10:48,340 --> 02:10:50,050 and make him the heir. 1858 02:10:50,050 --> 02:10:51,920 I am the heiress of Rukmini Devi. 1859 02:10:51,960 --> 02:10:54,380 Actually, the entire fortune belongs to her. 1860 02:10:54,840 --> 02:10:56,050 Which makes it mine. 1861 02:10:56,250 --> 02:10:59,500 I came to know that I look like her the day I came here. 1862 02:10:59,500 --> 02:11:01,050 Again the same argument about features. 1863 02:11:01,050 --> 02:11:02,420 He took all the footage in the first half. 1864 02:11:02,460 --> 02:11:04,050 She's compensating in the second half. 1865 02:11:04,090 --> 02:11:08,670 Is there anyone who looks like you in this story? 1866 02:11:08,670 --> 02:11:11,800 I heard that our first ancestor looks like me. 1867 02:11:12,920 --> 02:11:16,170 Guruji, if your first ancestor finds someone like me, 1868 02:11:16,210 --> 02:11:17,380 tell him to kill him right there. 1869 02:11:17,420 --> 02:11:20,210 Otherwise, looks like I will die here because of her nuisance. 1870 02:11:20,250 --> 02:11:22,380 It's not nuisance, Chinnayana. It's a deal. 1871 02:11:22,420 --> 02:11:23,380 Deal? 1872 02:11:23,380 --> 02:11:24,920 Enlist her. 1873 02:11:25,800 --> 02:11:27,050 Give me the fortune. 1874 02:11:31,090 --> 02:11:32,460 We agreed to the deal. 1875 02:11:32,460 --> 02:11:33,460 Your mother will come, right? 1876 02:11:33,500 --> 02:11:35,210 She will come, but her phone is out of reach. 1877 02:11:35,250 --> 02:11:38,000 I had to believe you again because of his damn curse. 1878 02:11:38,710 --> 02:11:41,460 When you get fooled so many times, they call you a Fool in English, 1879 02:11:41,500 --> 02:11:43,630 Pagal in Hindi and Mottal in Tamil. 1880 02:11:43,670 --> 02:11:46,090 And in Telugu they say Erri ****. 1881 02:11:46,090 --> 02:11:49,170 Wow! All the Pan India curse words are in the room with us. 1882 02:11:49,460 --> 02:11:51,880 You're cussing while walking. 1883 02:11:51,920 --> 02:11:54,090 You seem like a walking cuss word. 1884 02:11:54,380 --> 02:11:56,880 I went walking and did some detective work. 1885 02:11:56,880 --> 02:12:01,340 She has no link with this bloodline whatsoever. 1886 02:12:01,500 --> 02:12:03,920 You are the one who has no link. 1887 02:12:03,960 --> 02:12:06,500 My father is here. Where is your mother? 1888 02:12:08,550 --> 02:12:10,050 Where is my son-in-law? 1889 02:12:10,090 --> 02:12:14,050 We don't know who the son, mother, or father is here. 1890 02:12:14,090 --> 02:12:15,250 Who is your son-in-law? 1891 02:12:15,250 --> 02:12:16,710 Who are you looking for? 1892 02:12:16,710 --> 02:12:19,630 You've interfered the conversation of two big shots. Who are you? 1893 02:12:19,630 --> 02:12:20,670 Who the hell are you? 1894 02:12:21,750 --> 02:12:24,050 Hey! I'm Diwakarpeta's SI Bhavabhuthi. 1895 02:12:24,090 --> 02:12:26,550 I'm Arundalpet's lecturer Ekambaram. 1896 02:12:26,590 --> 02:12:27,550 So what? 1897 02:12:28,000 --> 02:12:30,880 Hi, guys. I'm Michael, the Manager cum close friend of SingaTheSwag. 1898 02:12:30,880 --> 02:12:32,880 -Where's my guy? -He's over there. 1899 02:12:32,920 --> 02:12:35,670 His photo is in the center. Does the whole place belong to him? 1900 02:12:36,170 --> 02:12:37,750 Is he even my son-in-law? 1901 02:12:41,210 --> 02:12:42,340 Yes, he is! 1902 02:12:42,460 --> 02:12:44,550 Dear, it's him! 1903 02:12:44,880 --> 02:12:47,300 Arundalpet Line 2 will be sparkling for the wedding. 1904 02:12:47,340 --> 02:12:50,590 I'll have to sell the college to feed so many people. 1905 02:12:50,630 --> 02:12:52,000 Who are you guys? 1906 02:12:52,000 --> 02:12:53,590 We're here to see the royal family. 1907 02:12:53,590 --> 02:12:55,300 There are so many. Be precise. 1908 02:12:55,340 --> 02:12:56,710 The Swaganika Royal Family. 1909 02:12:56,750 --> 02:12:57,840 Swaganika? 1910 02:12:57,840 --> 02:12:59,920 Here's the photo. That's SingaTheSwag. 1911 02:12:59,920 --> 02:13:02,090 Another look-alike! 1912 02:13:03,840 --> 02:13:05,300 That is me. 1913 02:13:05,630 --> 02:13:07,300 I used to look like that in my youth. 1914 02:13:07,340 --> 02:13:08,380 Is this your younger version? 1915 02:13:08,880 --> 02:13:11,210 His logic is different. 1916 02:13:11,210 --> 02:13:12,630 Today is younger to yesterday. 1917 02:13:12,670 --> 02:13:14,130 Yesterday is younger to the day before. 1918 02:13:14,170 --> 02:13:16,710 If we gather all his childhood pictures, 1919 02:13:16,750 --> 02:13:19,050 that will become a huge family tree in itself. 1920 02:13:19,550 --> 02:13:20,590 Is that right? 1921 02:13:20,630 --> 02:13:22,920 Singa... It's you, right? 1922 02:13:23,670 --> 02:13:26,960 Is this your costume for the new reel? 1923 02:13:27,000 --> 02:13:28,630 Nice beard, man. 1924 02:13:28,670 --> 02:13:31,840 -Who the hell are you? -Are you kidding me? 1925 02:13:31,880 --> 02:13:37,380 Are you trying to put me down? What's the deal, huh? 1926 02:13:37,500 --> 02:13:40,420 I'm SI Bhavabhuthi from Diwakarpeta. 1927 02:13:40,750 --> 02:13:42,460 I'll chop your trinkets off. 1928 02:13:43,000 --> 02:13:43,920 Back off, guys! 1929 02:13:44,000 --> 02:13:46,550 Chinnayana, bring him inside. 1930 02:13:49,300 --> 02:13:52,670 -She's calling. Let's go. -Alright. I have to face him now. 1931 02:13:53,750 --> 02:13:55,420 What is the problem? 1932 02:13:55,460 --> 02:13:56,880 He might feel bad. 1933 02:13:57,500 --> 02:13:58,460 Why would he feel bad? 1934 02:13:58,500 --> 02:14:01,300 Because he didn't look for me when I got lost as a kid. 1935 02:14:01,670 --> 02:14:03,050 How do you know he didn't look for you? 1936 02:14:03,090 --> 02:14:05,090 Because he didn't find me. 1937 02:14:05,090 --> 02:14:07,000 He will get caught if he goes inside, that's why. 1938 02:14:07,380 --> 02:14:10,800 Could you find your mom on the call? Stop being satirical and get to work. 1939 02:14:13,750 --> 02:14:14,500 Go away. 1940 02:14:14,500 --> 02:14:17,590 You should've been named Bhava(bhutham)~Ghost. 1941 02:14:17,630 --> 02:14:19,380 You've been haunting us. 1942 02:14:19,420 --> 02:14:22,420 And you should've been named Kobbarimatta~Coconut Frond. 1943 02:14:22,460 --> 02:14:23,840 You're so fricking tall. 1944 02:14:23,840 --> 02:14:25,250 How can you let anybody in? 1945 02:14:25,300 --> 02:14:26,750 You should find out the truth first. 1946 02:14:28,380 --> 02:14:31,340 Hey, tell me what the first question is going to be. 1947 02:14:31,380 --> 02:14:33,340 Guruji, he's a fraud. He's getting scared. 1948 02:14:33,380 --> 02:14:36,130 I'm not scared. I'm meeting my father after ages. 1949 02:14:36,130 --> 02:14:37,880 I'm feeling emotional. 1950 02:14:40,590 --> 02:14:42,500 Johny Johny Yes Papa! 1951 02:14:44,750 --> 02:14:45,750 Dad! 1952 02:14:56,340 --> 02:14:57,550 He's your dad, right? 1953 02:14:59,050 --> 02:15:01,050 Let me take a good look first. 1954 02:15:01,840 --> 02:15:02,670 Is he not? 1955 02:15:02,670 --> 02:15:05,670 Daddy, daddy, daddy... 1956 02:15:07,500 --> 02:15:09,050 Is he your son? 1957 02:15:09,050 --> 02:15:11,880 -Dad... -I can't see shit. 1958 02:15:11,920 --> 02:15:14,050 Dad... 1959 02:15:14,250 --> 02:15:17,250 -Dad... -Yes, my son? 1960 02:15:17,420 --> 02:15:19,800 I wasn't calling you. I was calling my dad. 1961 02:15:19,800 --> 02:15:20,840 Yeah, right. 1962 02:15:20,840 --> 02:15:22,460 I separated you from your dad. 1963 02:15:22,500 --> 02:15:24,670 Now it's too much to ask of you to call me your dad. 1964 02:15:24,710 --> 02:15:27,300 It's okay. Call your dad as dad. 1965 02:15:28,710 --> 02:15:30,550 Of course, I'll call him my dad. 1966 02:15:30,750 --> 02:15:33,090 What did you expect? After manipulating me for all these years? 1967 02:15:33,670 --> 02:15:34,670 Dad... 1968 02:15:35,630 --> 02:15:37,590 What an overused word. 1969 02:15:38,090 --> 02:15:39,590 He's my son, right? 1970 02:15:39,590 --> 02:15:42,460 Take a look at the plate, dad. 1971 02:15:46,170 --> 02:15:47,500 The plate. 1972 02:15:47,960 --> 02:15:48,670 My son. 1973 02:15:48,670 --> 02:15:51,000 How many times do I have to tell you that he's the son you let me keep? 1974 02:15:55,380 --> 02:15:58,050 He means to say that he's the real son. 1975 02:15:58,090 --> 02:16:00,090 You received the letter recently. 1976 02:16:00,090 --> 02:16:01,130 Letter? 1977 02:16:01,130 --> 02:16:04,710 It read, 'I found my brother. Come here along with the plate.' 1978 02:16:04,750 --> 02:16:07,130 Going by those bunny teeth, 1979 02:16:07,130 --> 02:16:09,050 he looks exactly like my son. 1980 02:16:10,460 --> 02:16:14,170 No, I am your son. It was me who wrote those letters. 1981 02:16:15,750 --> 02:16:16,590 What did you say? 1982 02:16:16,630 --> 02:16:18,630 -Hold on, dad. -There, he spoke in Bengali. 1983 02:16:18,670 --> 02:16:19,880 He's my son, brother-in-law. 1984 02:16:21,090 --> 02:16:23,090 Is he my son? 1985 02:16:23,210 --> 02:16:24,340 Are you referring to me, dad? 1986 02:16:24,340 --> 02:16:27,500 I abandoned you because I feared you'd turn into that. 1987 02:16:27,550 --> 02:16:30,500 -So that trans lady... -Forgive me, son. 1988 02:16:30,500 --> 02:16:32,500 You said you found your brother. 1989 02:16:32,550 --> 02:16:36,300 I finally get to see both my sons together. 1990 02:16:38,050 --> 02:16:39,420 Where's your brother? 1991 02:16:39,840 --> 02:16:41,460 Where's Bhavabhuthi? 1992 02:16:42,590 --> 02:16:44,500 Bhavabhuthi is no more, dad. 1993 02:16:44,710 --> 02:16:46,300 Mr. Bhavabhuthi... 1994 02:16:46,340 --> 02:16:49,880 He died when he was young. Useless fellow! 1995 02:16:50,710 --> 02:16:52,460 I took his name. 1996 02:16:52,750 --> 02:16:55,210 I live with his memories now, dad. 1997 02:16:58,590 --> 02:17:02,130 He has always wanted to be a cop. 1998 02:17:02,130 --> 02:17:03,550 That's me. 1999 02:17:03,590 --> 02:17:05,670 -My dear son... -Father... 2000 02:17:07,500 --> 02:17:11,550 Don't lose conviction. He's your son. Stick to that. 2001 02:17:11,590 --> 02:17:14,880 I'll make sure you get a bigger share than your brother-in-law. 2002 02:17:14,880 --> 02:17:16,380 Don't give up because... 2003 02:17:16,420 --> 02:17:19,050 I'm hard of hearing in this ear. Come here. 2004 02:17:23,130 --> 02:17:27,460 -Are you getting the pension, dad? -Yeah, the new Government is releasing it. 2005 02:17:27,630 --> 02:17:29,920 You look nice. 2006 02:17:29,960 --> 02:17:31,300 You went after me, of course. 2007 02:17:31,300 --> 02:17:34,170 Make the arrangements! 2008 02:17:36,250 --> 02:17:39,050 [chanting] 2009 02:17:45,960 --> 02:17:48,550 Present the crown. 2010 02:18:01,460 --> 02:18:04,340 This Crown has been awaiting your arrival for 60 years now. 2011 02:18:05,630 --> 02:18:08,050 I'm the King. 2012 02:18:08,130 --> 02:18:10,340 Does that make me the Minister? 2013 02:18:11,460 --> 02:18:12,500 What is this? 2014 02:18:12,710 --> 02:18:14,670 I should be receiving the crown. 2015 02:18:14,670 --> 02:18:15,840 Why did you make him King? 2016 02:18:16,750 --> 02:18:18,800 -Only the King gets the crown. -I'm the King, right? 2017 02:18:18,800 --> 02:18:20,500 He also accepted me as his son. 2018 02:18:20,550 --> 02:18:22,670 Exactly why he became King. 2019 02:18:22,710 --> 02:18:25,210 -How do I become the King? -You should have a son. 2020 02:18:25,250 --> 02:18:26,960 Nonsense! What if I don't? 2021 02:18:27,000 --> 02:18:28,460 You'll simply remain a heir. 2022 02:18:28,500 --> 02:18:29,750 What the hell! 2023 02:18:29,750 --> 02:18:32,670 Just like supermarkets change rules and offer discounts, 2024 02:18:32,710 --> 02:18:34,460 you're coming up with new rules every time. 2025 02:18:35,090 --> 02:18:36,460 Nevertheless, 2026 02:18:36,460 --> 02:18:40,050 nobody can stop Bhavabhuthi. 2027 02:18:44,380 --> 02:18:46,880 -What? -Branding mark for the heir. 2028 02:18:46,920 --> 02:18:49,880 Who's the heir? I'm going to be King within an hour. 2029 02:18:49,880 --> 02:18:52,460 Even the King gets a branding mark on his bum. 2030 02:18:58,670 --> 02:19:00,710 What will happen of us if he becomes the king? 2031 02:19:00,750 --> 02:19:01,670 I heard that. 2032 02:19:01,710 --> 02:19:02,710 Nothing sir. 2033 02:19:05,590 --> 02:19:06,250 Hello sir. 2034 02:19:06,250 --> 02:19:07,750 Hey, Daweed. 2035 02:19:07,750 --> 02:19:09,250 That guy... 2036 02:19:09,300 --> 02:19:10,210 He's not just any guy, sir. 2037 02:19:10,340 --> 02:19:11,380 He is your son. 2038 02:19:16,300 --> 02:19:17,550 Scary. 2039 02:19:18,460 --> 02:19:20,630 The bum stamp is mandatory even for the King. 2040 02:19:21,670 --> 02:19:23,130 Sweet pain. 2041 02:19:25,050 --> 02:19:27,000 If you want, you can read the letter he has. 2042 02:19:27,170 --> 02:19:29,460 You stay on line, Daweed. 2043 02:19:30,340 --> 02:19:32,340 I'm going to be the King. 2044 02:19:34,710 --> 02:19:37,170 I don't know whose son you are. 2045 02:19:37,170 --> 02:19:40,500 But, can you pretend to be my son for... 2046 02:19:40,500 --> 02:19:43,050 -Son-in-law. -Who is your son-in-law? 2047 02:19:43,380 --> 02:19:46,590 If anyone asks, tell them you are my son. 2048 02:19:46,590 --> 02:19:48,460 I will take care of the rest. 2049 02:19:49,170 --> 02:19:51,710 He's really your son. She herself said it. 2050 02:19:51,710 --> 02:19:52,550 Do you even know who she is? 2051 02:19:52,590 --> 02:19:53,880 Hey. 2052 02:19:53,880 --> 02:19:57,710 Don't fall for her emotional story like a loser. 2053 02:19:58,250 --> 02:20:00,250 Act like a man. 2054 02:20:00,460 --> 02:20:02,840 Don't you dare act out and let her go. 2055 02:20:02,880 --> 02:20:06,300 I am a human first and man next, sir. 2056 02:20:07,000 --> 02:20:08,170 I let her go already. 2057 02:20:08,210 --> 02:20:10,170 She must have come there. Look out. 2058 02:20:12,840 --> 02:20:14,380 He has brought his son. 2059 02:20:14,380 --> 02:20:16,130 All the property is in vain now. 2060 02:20:21,050 --> 02:20:22,880 It's just ash when placed here. 2061 02:20:24,210 --> 02:20:26,380 -What is it when placed here? -Vibhuthi (Sacred ash) 2062 02:20:46,840 --> 02:20:48,960 Wow! ... 2063 02:20:52,340 --> 02:20:54,210 Singa?! 2064 02:20:55,750 --> 02:20:57,750 You dressed as a female to go viral? 2065 02:20:57,880 --> 02:20:59,550 You did it right. 2066 02:21:00,460 --> 02:21:01,800 Cute. You're glowing! 2067 02:21:01,960 --> 02:21:03,500 You got the body language too. 2068 02:21:05,000 --> 02:21:06,500 -What? -Hey, Mikey! 2069 02:21:07,300 --> 02:21:08,590 Mikey! 2070 02:21:08,880 --> 02:21:10,250 Singa... 2071 02:21:10,800 --> 02:21:12,090 Mikey... 2072 02:21:15,000 --> 02:21:16,340 Mikey, it's me. 2073 02:21:22,000 --> 02:21:23,550 Are you the inspiration for Dasavatharam? 2074 02:21:23,590 --> 02:21:25,210 Am I in India or China? 2075 02:21:26,920 --> 02:21:28,300 What the hell, man! 2076 02:21:29,960 --> 02:21:32,750 Your fly is open. Zip it. 2077 02:21:32,800 --> 02:21:34,130 Sorry, grandpa. 2078 02:21:34,170 --> 02:21:36,460 Hey, who are you guys? 2079 02:21:37,840 --> 02:21:39,090 Oh, no! 2080 02:21:45,500 --> 02:21:48,250 Do you remember the movie you showed me when I was a kid? 2081 02:21:48,670 --> 02:21:49,750 Which movie? 2082 02:21:49,800 --> 02:21:52,050 A movie with 4 look-alikes. 2083 02:21:52,050 --> 02:21:53,710 Michael Madana Kama Raju. 2084 02:21:53,750 --> 02:21:56,000 Here, all 4 of them are look-alikes. 2085 02:21:56,000 --> 02:21:57,500 Michael Madana Kama Raju. 2086 02:21:57,500 --> 02:21:59,210 Who will be the Swaganika Raju (Swaganika King)? 2087 02:21:59,250 --> 02:22:00,340 Word play. 2088 02:22:02,380 --> 02:22:05,210 I wrote letters to everyone and made the entire family gather here... 2089 02:22:05,210 --> 02:22:06,840 to make my daughter get the fortune. 2090 02:22:08,500 --> 02:22:10,250 Make her the heiress. 2091 02:22:15,670 --> 02:22:17,670 What the hell is going on? 2092 02:22:18,050 --> 02:22:19,210 I am his real son. 2093 02:22:19,210 --> 02:22:20,750 Hey, you are my son. 2094 02:22:21,000 --> 02:22:23,210 You couldn't have a single boy child. 2095 02:22:23,250 --> 02:22:25,460 You don't have the right to sit amongst us. 2096 02:22:25,460 --> 02:22:26,710 Get out! 2097 02:22:31,840 --> 02:22:34,340 I don't want to interfere in your family matters. 2098 02:22:34,550 --> 02:22:36,050 A King won't be King forever. 2099 02:22:36,090 --> 02:22:37,710 A man won't be alive forever. 2100 02:22:37,710 --> 02:22:39,960 Sir. Who is your son? 2101 02:22:40,130 --> 02:22:41,210 I am his real son. 2102 02:22:41,250 --> 02:22:42,550 I have a son, too. 2103 02:22:42,750 --> 02:22:44,380 Who said I'm your son? 2104 02:22:46,300 --> 02:22:47,630 Before you claim to be my father, 2105 02:22:47,670 --> 02:22:50,050 the least you could do was be there when I was born. 2106 02:22:51,300 --> 02:22:52,960 I know who was there. 2107 02:22:52,960 --> 02:22:54,800 Did the word fortune get you all pumped up? 2108 02:22:54,840 --> 02:22:57,300 You're calling her your dad. She's not a male. 2109 02:22:57,300 --> 02:22:59,800 -Who were you looking for, sir? -A male heir. 2110 02:22:59,800 --> 02:23:01,800 -What is she like to you? -She's like my father. 2111 02:23:02,210 --> 02:23:03,800 -Grandpa, what about you? -My son. 2112 02:23:03,840 --> 02:23:05,300 -She's like my son. -Good. 2113 02:23:05,340 --> 02:23:07,340 I've never seen her like a woman either. 2114 02:23:07,380 --> 02:23:10,460 When all of us are clear, of course, that makes her a man. 2115 02:23:10,710 --> 02:23:12,210 I want her to accept that she's a man. 2116 02:23:12,210 --> 02:23:14,170 I'll leave without saying a word. 2117 02:23:15,880 --> 02:23:18,210 She changed her gender after great difficulty. 2118 02:23:18,250 --> 02:23:20,300 Can she accept the opposite now? 2119 02:23:21,750 --> 02:23:24,090 Yes. I am a man. 2120 02:23:34,750 --> 02:23:35,630 I'm a man. 2121 02:23:41,920 --> 02:23:44,670 Will you place a half photo because she's half-male? 2122 02:23:44,710 --> 02:23:46,420 Don't women grow a moustache? 2123 02:23:46,460 --> 02:23:48,250 Don't men struggle to grow one? 2124 02:23:48,340 --> 02:23:49,380 This is just like that. 2125 02:23:49,420 --> 02:23:50,800 It's not about which half she is. 2126 02:23:50,800 --> 02:23:52,420 Oh, that doesn't make you his son, okay? 2127 02:23:52,460 --> 02:23:53,840 You need to give him birth. 2128 02:23:54,250 --> 02:23:55,710 You can't be Yayathi's son either. 2129 02:23:55,960 --> 02:23:57,170 Don't you need to be male for that? 2130 02:23:57,210 --> 02:24:01,840 Your opinion don't define my gender either. 2131 02:24:02,710 --> 02:24:04,170 Don't I have to feel it? 2132 02:24:07,210 --> 02:24:09,710 You want him as your son for money. 2133 02:24:10,050 --> 02:24:13,090 He wants me as his father for emotional reasons. 2134 02:24:13,380 --> 02:24:14,630 Your wife... 2135 02:24:15,090 --> 02:24:16,340 That's your mom. 2136 02:24:16,710 --> 02:24:17,880 She died, right? 2137 02:24:18,170 --> 02:24:20,130 Do you want a girl child like her? 2138 02:24:20,380 --> 02:24:23,920 Or do you want a boy child who sustains your bloodline? 2139 02:24:25,380 --> 02:24:27,420 Pay attention instead of living inside your phone. 2140 02:24:28,590 --> 02:24:30,840 Can you accept the baby irrespective of its gender? 2141 02:24:31,300 --> 02:24:34,050 What does someone who kills every girl child turn into? 2142 02:24:34,420 --> 02:24:35,590 Him. 2143 02:24:35,880 --> 02:24:38,250 He won't let a girl child survive even in his thoughts or dreams. 2144 02:24:39,670 --> 02:24:41,840 Who gave you the right to decide the baby's gender? 2145 02:24:42,800 --> 02:24:44,380 It's nature's right. 2146 02:24:45,300 --> 02:24:47,300 Shut up and take what you get. 2147 02:24:47,300 --> 02:24:50,920 Looks who's talking. Didn't you had a gender change surgery? 2148 02:24:50,960 --> 02:24:53,340 This is my body, my dignity and my struggle. 2149 02:24:53,380 --> 02:24:54,920 That's my blood and it's my wish. 2150 02:24:54,960 --> 02:24:56,210 But it's someone's life... 2151 02:24:56,710 --> 02:24:57,960 carried by another life. 2152 02:24:58,250 --> 02:24:59,380 Do you remember? 2153 02:25:00,090 --> 02:25:02,130 You lost them both, you bloody dog! 2154 02:25:05,630 --> 02:25:08,130 Just like you're seeing only the male ego, 2155 02:25:08,130 --> 02:25:10,630 and you're seeing only the female arrogance, 2156 02:25:10,630 --> 02:25:14,840 just like you abandoned the relation of a daughter and a brother, 2157 02:25:14,880 --> 02:25:18,920 I'll also talk about gender that matters only inside a bathroom. 2158 02:25:18,920 --> 02:25:21,250 You'll bring back the Matriarchal rule if you get the fortune. 2159 02:25:21,300 --> 02:25:23,250 You'll sustain the Patriarchal rule, huh? 2160 02:25:23,250 --> 02:25:24,670 What if I get the fortune? 2161 02:25:24,880 --> 02:25:26,300 Do I call it a democracy? 2162 02:25:29,380 --> 02:25:31,750 I shall pounce with my claws out too. 2163 02:25:31,750 --> 02:25:33,460 This fortune is mine! 2164 02:25:46,750 --> 02:25:48,000 Please begin. 2165 02:25:49,750 --> 02:25:52,840 [chanting] 2166 02:26:03,960 --> 02:26:06,250 We were born together. 2167 02:26:06,250 --> 02:26:10,340 Let's share the fortune and inheritance equally. 2168 02:26:15,300 --> 02:26:16,460 Equally. 2169 02:26:17,960 --> 02:26:20,050 Doesn't the society stand for equality? 2170 02:26:20,590 --> 02:26:23,210 The Swaganika Bloodline offers a lofty fortune. 2171 02:26:23,340 --> 02:26:24,590 But what it lacks is... 2172 02:26:24,630 --> 02:26:25,840 equality. 2173 02:26:27,550 --> 02:26:28,800 That's all it needs. 2174 02:26:29,250 --> 02:26:30,750 Everything else falls short. 2175 02:26:32,960 --> 02:26:34,250 Implement it. 2176 02:26:34,550 --> 02:26:35,670 Here you go. 2177 02:26:36,000 --> 02:26:37,090 Ma'am... 2178 02:26:37,300 --> 02:26:39,920 I'll enlist you as a woman like you wished. 2179 02:26:40,960 --> 02:26:41,800 Be seated. 2180 02:26:41,800 --> 02:26:44,210 You've enlisted hundred of bloodlines till now. 2181 02:26:44,210 --> 02:26:46,590 Based on what we feel within, 2182 02:26:47,000 --> 02:26:51,000 there are 61 other genders who undergo physical and mental transformations. 2183 02:26:52,250 --> 02:26:55,670 They've been recognized in the Sanatana Dharma that is thousands of years old. 2184 02:26:56,420 --> 02:27:00,960 If we don't acknowledge our history... that celebrates equine-headed beings, 2185 02:27:01,000 --> 02:27:03,380 are we uncivilized or modern? 2186 02:27:03,880 --> 02:27:06,840 We're not demanding inheritance for the other genders. 2187 02:27:07,340 --> 02:27:09,300 We simply want you to acknowledge them. 2188 02:27:10,500 --> 02:27:13,460 Watch how history rewrites itself after that. 2189 02:27:14,050 --> 02:27:15,300 Sister... 2190 02:27:15,880 --> 02:27:17,420 Preethi is no more. 2191 02:27:23,000 --> 02:27:24,710 Our deaths are seen as forbidden, sir. 2192 02:27:25,590 --> 02:27:28,750 If one of you dies, the pyre is moved before it becomes dark. 2193 02:27:29,130 --> 02:27:30,250 But if one of us dies, 2194 02:27:30,550 --> 02:27:32,250 the pyre moves only after it turns dark. 2195 02:27:32,380 --> 02:27:33,670 They believe that if you see us, 2196 02:27:33,710 --> 02:27:36,500 you'll be born as one of us in the next life. 2197 02:27:37,130 --> 02:27:39,050 If you recognize us as humans to say the least, 2198 02:27:39,380 --> 02:27:40,960 we will learn to love our lives. 2199 02:27:42,500 --> 02:27:44,460 We can prevent such forbidden deaths. 2200 02:27:56,050 --> 02:27:57,670 Hey, don't go. 2201 02:27:59,960 --> 02:28:01,250 That's my daughter. 2202 02:28:04,630 --> 02:28:05,840 My... 2203 02:28:08,130 --> 02:28:11,500 Vibhuthi is my daughter. 2204 02:28:43,000 --> 02:28:44,550 They sent letters and gathered us. 2205 02:28:44,550 --> 02:28:47,090 We don't have to ask them to treat us equally. 2206 02:28:47,090 --> 02:28:48,750 That's my family right there. 2207 02:28:49,670 --> 02:28:51,000 There are four of us. 2208 02:28:51,750 --> 02:28:53,420 Four of us look alike. 2209 02:28:54,090 --> 02:28:56,380 If the four of us don't agree that we're equal, 2210 02:28:57,210 --> 02:29:00,800 outsiders will have different opinions and stances. 2211 02:29:00,800 --> 02:29:02,920 The four members in my family have agreed. 2212 02:29:03,500 --> 02:29:05,000 Outsiders will slowly... 2213 02:29:10,550 --> 02:29:11,710 Except for ma'am. 2214 02:29:16,880 --> 02:29:18,170 I'm sorry, mom. 2215 02:29:25,920 --> 02:29:27,170 Calm down, dear. 2216 02:29:54,250 --> 02:29:56,960 My future father-in-law said something about my mother. 2217 02:29:57,420 --> 02:30:01,000 I came to find out who my mother is to prove him wrong. 2218 02:30:01,710 --> 02:30:04,800 But after meeting you, what he said sounds better. 2219 02:30:05,460 --> 02:30:07,500 If there's anything that you earned in life, 2220 02:30:08,920 --> 02:30:10,050 it's my mother. 2221 02:30:10,550 --> 02:30:12,670 The fortune and your manliness doesn't even matter. 2222 02:30:15,710 --> 02:30:18,420 She left this letter for you. 2223 02:30:18,630 --> 02:30:19,630 Take it! 2224 02:30:20,380 --> 02:30:21,590 What could it be... 2225 02:30:21,670 --> 02:30:23,170 but a little more love? 2226 02:30:34,300 --> 02:30:36,420 All this fortune is yours for this generation. 2227 02:30:45,130 --> 02:30:47,380 I don't even know why I'm writing this. 2228 02:30:49,250 --> 02:30:51,250 I want you forever and always. 2229 02:30:52,920 --> 02:30:53,920 But... 2230 02:30:54,840 --> 02:30:56,550 I don't want a mindset like yours. 2231 02:30:58,130 --> 02:31:00,170 I don't want you with that mindset. 2232 02:31:06,550 --> 02:31:09,300 We study to learn that there should be no disparities. 2233 02:31:10,750 --> 02:31:13,590 How will we learn if we're studying among disparities? 2234 02:31:25,880 --> 02:31:30,500 Poor-Rich, Us-Them, Color-Race, Caste-Religion. 2235 02:31:30,550 --> 02:31:33,460 Just like these disparities are pointless, 2236 02:31:34,000 --> 02:31:36,670 genders are pointless too, don't you think? 2237 02:32:11,920 --> 02:32:13,960 While a mother nurtures and raises a kid, 2238 02:32:13,960 --> 02:32:16,090 a father dictates and raises a kid. 2239 02:32:16,880 --> 02:32:19,420 Both are meant for the kid's growth, right? 2240 02:32:35,130 --> 02:32:38,960 Why do you hate girls so much then? 2241 02:32:39,800 --> 02:32:41,550 I don't even want to ask why. 2242 02:32:41,800 --> 02:32:44,250 Whatever the reason, it's wrong. 2243 02:32:45,630 --> 02:32:49,210 Maybe that is why I can't live with you anymore. 2244 02:32:52,130 --> 02:32:53,840 I delivered the baby. 2245 02:32:54,210 --> 02:32:56,170 Do you know who helped? 2246 02:32:57,630 --> 02:32:59,590 It was neither a male, whom you prefer, 2247 02:32:59,630 --> 02:33:01,420 nor a female, whom you detest. 2248 02:33:01,420 --> 02:33:03,380 But looks just like you. 2249 02:33:03,420 --> 02:33:04,840 Isn't this enough... 2250 02:33:04,840 --> 02:33:09,420 to realize that there's a piece of us in everyone around us? 2251 02:33:11,460 --> 02:33:14,170 Even if you get me aborted another 100 times, 2252 02:33:14,170 --> 02:33:15,670 I can live with it. 2253 02:33:15,670 --> 02:33:18,880 But the change that I desire in the outside world... 2254 02:33:19,630 --> 02:33:23,460 lacks in my closest person, and I failed to realize that. 2255 02:33:23,750 --> 02:33:25,550 I can't live with that. 2256 02:33:26,920 --> 02:33:29,380 With the pain of never being able to see you again, 2257 02:33:29,380 --> 02:33:31,630 and the decision I've made to never see you again, 2258 02:33:32,130 --> 02:33:33,630 Goodbye. 2259 02:33:42,630 --> 02:33:44,630 A man is just a person. 2260 02:33:45,590 --> 02:33:47,130 But a woman means family. 2261 02:33:49,460 --> 02:33:51,420 As a person who lost you, 2262 02:33:54,630 --> 02:33:56,340 there's no point in living anymore. 2263 02:33:56,590 --> 02:33:58,380 Your attention, please. 2264 02:33:58,800 --> 02:34:05,170 Train number 12126... 2265 02:34:05,460 --> 02:34:07,210 Pragathi Express... 2266 02:34:07,880 --> 02:34:12,590 is going to arrive on Platform no. 3. 2267 02:34:13,670 --> 02:34:15,460 Your attention, please. 2268 02:34:15,840 --> 02:34:19,210 Train number 12... 2269 02:34:19,590 --> 02:34:22,380 -Okay, sure. -Son-in-law, delivery... 2270 02:34:22,420 --> 02:34:23,460 One minute. 2271 02:34:24,050 --> 02:34:26,210 I'll see you later. Okay. 2272 02:34:28,550 --> 02:34:31,130 -Is it a girl or a boy? -How does it matter? Let's go. 2273 02:34:31,170 --> 02:34:33,710 It should be a boy. Don't worry. 2274 02:34:34,210 --> 02:34:35,590 I'm sure it's a boy. 2275 02:34:59,250 --> 02:35:00,670 Your attention, please. 2276 02:35:02,670 --> 02:35:04,170 Your attention, please. 2277 02:35:05,630 --> 02:35:07,250 Your attention, please. 169673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.