Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,120 --> 00:00:35,790
Kharibhith! Giribhith!
2
00:00:36,160 --> 00:00:40,000
All the names you'll be
seeing now are of men.
3
00:00:40,040 --> 00:00:41,580
Not just these names.
4
00:00:41,580 --> 00:00:44,910
All your surnames
are also of men, isn't it?
5
00:00:44,950 --> 00:00:47,330
Men rule the house.
6
00:00:47,540 --> 00:00:50,580
This is what Patriarchy means.
7
00:00:50,700 --> 00:00:54,750
This is our dream.
Men in Power is our dream.
8
00:00:55,080 --> 00:00:58,450
The dream of the Swaganika Bloodline.
9
00:00:58,750 --> 00:01:01,910
Once upon a time, women ruled.
10
00:01:02,000 --> 00:01:04,580
It was called Matriarchy.
11
00:01:04,580 --> 00:01:09,080
The arrogance women displayed
in the name of Matriarchy...
12
00:01:09,120 --> 00:01:12,910
is unjust to say the least.
13
00:01:12,950 --> 00:01:17,620
The Bloodline that was
determined to suppress men was...
14
00:01:17,790 --> 00:01:19,950
The Vinjamara Bloodline.
15
00:01:28,580 --> 00:01:30,620
The Queen of this bloodline...
16
00:01:30,660 --> 00:01:33,330
A gorgeous woman with a heart of stone...
17
00:01:33,330 --> 00:01:35,040
and an arrogant self...
18
00:01:35,080 --> 00:01:36,290
Rukmini Devi.
19
00:01:36,330 --> 00:01:37,830
Aka my wife.
20
00:01:37,830 --> 00:01:41,330
In the palace that I belong in...
21
00:01:41,370 --> 00:01:46,120
she was getting her
family tree painted one day.
22
00:02:50,000 --> 00:02:51,700
Leave some space on the side.
23
00:02:51,830 --> 00:02:53,660
You'll have to add a few more names.
24
00:02:53,910 --> 00:02:55,830
She couldn't become the Queen anyway.
25
00:02:56,370 --> 00:02:59,040
Let's enlist her name
in the family tree at least.
26
00:03:02,120 --> 00:03:03,330
Did you hear this, Rukmini?
27
00:03:03,370 --> 00:03:05,700
Bhoothala Devi had a boy child again.
28
00:03:06,950 --> 00:03:08,540
A boy child again?!
29
00:03:08,580 --> 00:03:10,410
You won't believe what she did!
30
00:03:13,290 --> 00:03:16,450
You couldn't give me one girl child.
31
00:03:19,620 --> 00:03:21,830
Now face your fate for being a man.
32
00:03:26,660 --> 00:03:28,160
This is exploitation of power.
33
00:03:28,700 --> 00:03:30,370
It's nothing but animosity.
34
00:03:30,410 --> 00:03:31,620
What's wrong?
35
00:03:31,700 --> 00:03:33,540
She has only had baby boys.
36
00:03:33,830 --> 00:03:35,120
Did she have a choice?
37
00:03:35,160 --> 00:03:37,290
This family tree is flourishing.
38
00:03:37,950 --> 00:03:40,040
Why don't you get ours drawn too?
39
00:03:42,120 --> 00:03:44,160
I bring to you an important matter.
40
00:03:46,000 --> 00:03:47,410
Your father...
41
00:03:48,450 --> 00:03:50,200
-Sripathi...
-Yes, your Highness.
42
00:03:50,200 --> 00:03:51,580
You go for lunch.
43
00:03:51,580 --> 00:03:54,080
Before you and your mother?
44
00:03:54,120 --> 00:03:56,620
We'll be late. You go.
45
00:03:57,120 --> 00:04:00,040
If our situation is like
this, I pity my son-in-law.
46
00:04:04,040 --> 00:04:07,870
The neighboring kingdoms are
leaning towards a patriarchal rule,
47
00:04:07,910 --> 00:04:11,870
where men get a say in
all the important decisions.
48
00:04:12,000 --> 00:04:16,160
They're revolting for equal rights.
49
00:04:16,330 --> 00:04:17,620
Patriarchal rule?
50
00:04:17,870 --> 00:04:18,950
Look at that.
51
00:04:19,000 --> 00:04:21,870
My great grandmothers,
grandmothers, mother and me...
52
00:04:21,910 --> 00:04:23,540
and my future heiress.
53
00:04:24,580 --> 00:04:25,870
That's the way it's supposed to be.
54
00:04:25,910 --> 00:04:30,000
Whether it is power or inheritance,
matriarchal rule is the norm.
55
00:04:30,660 --> 00:04:33,200
What's with the patriarchal rule nonsense?
56
00:04:33,950 --> 00:04:36,080
Men and authority? It's a joke!
57
00:04:37,580 --> 00:04:38,620
We'll kill them.
58
00:04:38,620 --> 00:04:40,040
The 7 babies you had before this...
59
00:04:40,080 --> 00:04:42,370
passed away before you could name them.
60
00:04:43,580 --> 00:04:46,160
What if it's a boy child this time?
61
00:04:46,750 --> 00:04:48,750
Will you kill him like Bhoothala Devi did?
62
00:04:50,370 --> 00:04:53,540
Should I include the father and
grandfather's name, Your Highness?
63
00:05:12,500 --> 00:05:15,160
Bursting of male ego, are you?
64
00:05:17,120 --> 00:05:20,250
I will never let patriarchal
rule come into power.
65
00:05:21,790 --> 00:05:23,120
Nip this at the bud.
66
00:05:27,040 --> 00:05:28,370
Order, Your Highness.
67
00:07:20,660 --> 00:07:22,830
A man is like lava.
68
00:07:23,250 --> 00:07:26,540
A woman could never
suppress him even if she tried.
69
00:07:30,950 --> 00:07:35,450
He will explode like a musth
elephant on the prowl some day.
70
00:07:35,500 --> 00:07:38,120
One such man who's a
manifestation of a man elephant is...
71
00:07:38,120 --> 00:07:40,450
S.I. Bhavabhuthi.
72
00:07:40,880 --> 00:07:46,510
We can understand how famous this
S.I. is, as none turned for his retirement
73
00:07:47,130 --> 00:07:48,300
We can proceed to the talk,
if you stop clapping!
74
00:07:48,460 --> 00:07:49,090
Just kidding
75
00:07:49,250 --> 00:07:50,300
-One minute.
-Sir.
76
00:07:50,460 --> 00:07:52,000
-I have a special message to say.
-Sure.
77
00:07:53,170 --> 00:07:55,050
Our DSP Dhanalakshmi ma'am...
78
00:07:55,050 --> 00:07:57,750
has asked me to convey
something to you all.
79
00:07:57,800 --> 00:08:00,210
Just like a garden lizard
matures into a chameleon,
80
00:08:00,250 --> 00:08:04,710
this man has managed not
to get suspended for so long...
81
00:08:05,550 --> 00:08:06,300
by hook or crook.
82
00:08:06,340 --> 00:08:09,880
Taking into account his
demeanor towards women,
83
00:08:10,090 --> 00:08:13,380
his provident fund and pension,
84
00:08:13,420 --> 00:08:16,090
upon my special request,
85
00:08:18,050 --> 00:08:20,210
have been cancelled.
86
00:08:20,630 --> 00:08:22,460
Isn't that spectacular!
87
00:08:23,170 --> 00:08:24,840
I can feel that realistic vibe, now
88
00:08:25,000 --> 00:08:27,380
What say, Mr. SI Alpha Man?
89
00:08:27,630 --> 00:08:29,000
Just kidding, sir.
90
00:08:29,170 --> 00:08:33,420
I request SI Bhavabhuthi
to address the gathering.
91
00:08:33,420 --> 00:08:34,670
Sir, on to you.
92
00:08:46,170 --> 00:08:47,880
Shall we get drinking?
93
00:08:51,670 --> 00:08:53,800
Just kidding.
94
00:08:55,670 --> 00:08:57,090
Yeah, of course.
95
00:08:57,880 --> 00:08:59,090
Douchebag!
96
00:09:28,710 --> 00:09:31,000
You have lived so well
during the line of duty.
97
00:09:31,340 --> 00:09:34,880
But the SP has cancelled
your PF with a single blow.
98
00:09:35,090 --> 00:09:36,340
She is a b***h!
99
00:09:36,340 --> 00:09:38,800
Shall we request S.P. madam?
100
00:09:38,840 --> 00:09:41,670
-Pray to a female Hindu deity.
-A female Hindu deity?
101
00:09:41,710 --> 00:09:43,670
Don't you belong to a different religion?
102
00:09:44,170 --> 00:09:45,800
I switched sides recently, sir.
103
00:09:45,840 --> 00:09:49,420
If you switch sides for money frequently,
104
00:09:49,460 --> 00:09:51,750
you'll be doomed soon.
105
00:09:51,750 --> 00:09:53,460
You dimwit!
106
00:09:53,960 --> 00:09:57,340
We don't have to beg a female
Hindu deity or females for that matter.
107
00:09:57,500 --> 00:10:01,750
Let's depend on the male race as always.
108
00:10:01,840 --> 00:10:03,960
Do you want us to pool in money?
109
00:10:04,670 --> 00:10:09,630
There's a right that
only men are entitled to.
110
00:10:09,670 --> 00:10:13,050
The right to inheriting a fortune.
111
00:10:13,090 --> 00:10:16,710
But your father The Great
Valasala Vasudev had no fortune.
112
00:10:16,840 --> 00:10:18,000
Do you even know where he is?
113
00:10:18,000 --> 00:10:19,880
You've disowned them long back.
114
00:10:20,000 --> 00:10:21,710
Did I say it's his fortune?
115
00:10:21,960 --> 00:10:25,170
It's like the bride
abandoning you on the aisle.
116
00:10:25,340 --> 00:10:29,960
Everyone attended the event knowing very
well I was the scapegoat.
117
00:10:29,960 --> 00:10:31,460
Including you.
118
00:10:31,800 --> 00:10:35,130
But I received something.
119
00:10:41,920 --> 00:10:43,500
A letter.
120
00:10:47,130 --> 00:10:48,630
It's over there. Read it.
121
00:10:50,920 --> 00:10:52,840
Are you tired, dear?
122
00:10:53,340 --> 00:10:55,250
Hey! It's the one under that.
123
00:10:55,300 --> 00:10:57,090
What letters, sir? Love letters?
124
00:10:57,130 --> 00:10:58,340
Just kidding.
125
00:11:02,210 --> 00:11:04,800
O' Heir of Swa...
126
00:11:05,380 --> 00:11:06,840
What is this, sir? Swag?
127
00:11:06,880 --> 00:11:10,000
If you reduce the amount of mutton
you eat, your tongue will be flexible.
128
00:11:10,050 --> 00:11:10,960
Swa... my foot!
129
00:11:11,250 --> 00:11:13,380
-But my tongue...
-Let me read it.
130
00:11:13,420 --> 00:11:14,960
O' Heir of Swaganika,
131
00:11:15,380 --> 00:11:18,420
a generational fortune is waiting for you.
132
00:11:18,420 --> 00:11:19,840
It's basic Telugu.
133
00:11:19,840 --> 00:11:21,170
Have some shame.
134
00:11:21,170 --> 00:11:24,460
If you blindly go searching for
the fortune, you'll end up in shame.
135
00:11:24,590 --> 00:11:25,840
Flip the letter.
136
00:11:31,630 --> 00:11:34,460
-He looks exactly like that.
-Yes, brother.
137
00:11:36,420 --> 00:11:37,880
It's okay if we lost the pension.
138
00:11:37,920 --> 00:11:39,590
We got bigger fish to fry, sir.
139
00:11:39,630 --> 00:11:41,880
I'm a bloody whale. I don't
care how big the fish is.
140
00:11:43,920 --> 00:11:46,300
Where will we look for this, sir?
141
00:11:46,340 --> 00:11:48,800
I did an inquiry, Daweed.
142
00:11:48,920 --> 00:11:51,590
-Really, sir?
-Yes!
143
00:11:52,380 --> 00:11:54,670
There's a Legacy House.
144
00:11:54,710 --> 00:11:58,460
There lies a fortune the
Government has no say over.
145
00:11:58,500 --> 00:12:03,880
There are a mother and a son
guarding the place, or at least trying to.
146
00:12:03,920 --> 00:12:05,300
That's it!
147
00:12:05,340 --> 00:12:09,380
If I convince them with my features,
148
00:12:14,800 --> 00:12:18,550
It's not so easy to find the
heir to this bloodline's fortune.
149
00:12:18,550 --> 00:12:22,300
Family trees reveal
generations of information to us.
150
00:12:22,300 --> 00:12:27,460
The fund allocated to keep
this Legacy House running...
151
00:12:27,460 --> 00:12:28,840
has been exhausted.
152
00:12:28,880 --> 00:12:33,000
It is your responsibility to figure
out a way to keep it running.
153
00:12:33,380 --> 00:12:34,710
Don't say that, mother.
154
00:12:34,710 --> 00:12:37,050
I'm asking you one more time as your son.
155
00:12:37,050 --> 00:12:40,050
Give me some wealth
from that big fortune.
156
00:12:42,090 --> 00:12:44,710
That is against my principles, Maharshi.
157
00:12:45,090 --> 00:12:47,840
I have told you many times
to get this trash cleared.
158
00:12:47,880 --> 00:12:51,500
It belongs to the Vinjamara
Matriarchal Bloodline that has died out.
159
00:12:57,300 --> 00:12:59,380
Matter of the fact is,
160
00:12:59,420 --> 00:13:05,300
it's the fortune a charming man
looted from the women 400 years back.
161
00:13:05,300 --> 00:13:09,550
How can we men let go of such a fortune?
162
00:13:11,380 --> 00:13:13,380
That's the value of a man!
163
00:13:14,550 --> 00:13:19,170
Every time a boy child is
born in one of the bloodlines,
164
00:13:19,210 --> 00:13:22,340
they either write a letter
or visit the Legacy House,
165
00:13:22,380 --> 00:13:25,880
enlisted the child in their
respective bloodlines.
166
00:13:25,880 --> 00:13:29,170
You see the value of a man, Daweed?
167
00:13:32,880 --> 00:13:36,800
The bloodline that
bestowed power to man is...
168
00:13:36,800 --> 00:13:39,340
The Swaganika Bloodline.
169
00:13:39,630 --> 00:13:44,590
Every bloodline in the
world should bow down to it.
170
00:13:48,840 --> 00:13:52,630
Imagine me belonging to that bloodline now.
171
00:13:52,960 --> 00:13:55,670
Imagine me becoming the heir.
172
00:13:55,670 --> 00:13:58,210
The fortune will be ours!
173
00:13:58,210 --> 00:14:00,590
The fortune will be ours!
174
00:14:01,550 --> 00:14:02,880
In every generation,
175
00:14:02,920 --> 00:14:06,670
the heirs of the Swaganika
Bloodline must be found...
176
00:14:06,710 --> 00:14:09,500
and enlisted in the Swaganika Family Tree.
177
00:14:09,550 --> 00:14:11,800
That responsibility has been
bestowed on the men in our bloodline.
178
00:14:12,090 --> 00:14:14,340
Your father fulfilled
this duty during his time.
179
00:14:14,590 --> 00:14:16,170
And now it's your turn.
180
00:14:16,630 --> 00:14:17,800
His attempts weren't fruitful.
181
00:14:18,000 --> 00:14:19,090
You must succeed.
182
00:14:19,880 --> 00:14:25,300
Do you need the permission of the
Swaganika family to allocate the funds?
183
00:14:26,000 --> 00:14:28,250
We don't even know where
they are in this generation.
184
00:14:28,250 --> 00:14:32,420
Yayathi was the last
man enlisted in their bloodline.
185
00:14:32,460 --> 00:14:36,000
The man who is supposed to be
enlisted after him is Yayathi's son.
186
00:14:36,090 --> 00:14:38,880
You know that he is
the heir to this family.
187
00:14:38,880 --> 00:14:40,840
What if Yayathi didn't have any sons?
188
00:14:40,840 --> 00:14:42,840
What if only daughters were born?
189
00:14:43,300 --> 00:14:44,840
The fortune would be ours.
190
00:14:46,590 --> 00:14:48,300
I argued with mother earlier.
191
00:14:48,340 --> 00:14:50,420
But if we want the fortune to be ours,
192
00:14:50,420 --> 00:14:52,500
we must produce at least one boy child.
193
00:14:52,550 --> 00:14:55,710
The doctor said it is
a boy child this time.
194
00:15:01,420 --> 00:15:04,800
Generational fortune, here I come!
195
00:15:07,340 --> 00:15:10,210
Hey! I don't need a lady to guide me.
196
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
Shut that off.
197
00:15:13,500 --> 00:15:15,920
There are so many dimwits here.
198
00:15:16,170 --> 00:15:18,300
It is a waste to give
salaries and feed them all.
199
00:15:18,340 --> 00:15:21,210
Guruji, water is wasted when you spill it.
200
00:15:21,250 --> 00:15:23,300
And irrigated when put in a motor.
201
00:15:23,300 --> 00:15:25,340
You keep doing wordplay.
202
00:15:25,380 --> 00:15:27,460
We'll shut down this society and migrate.
203
00:15:27,500 --> 00:15:29,050
All this is because you
didn't put the photo...
204
00:15:29,090 --> 00:15:31,250
in the last box in the
Swaganika family tree.
205
00:15:32,050 --> 00:15:33,800
You had two daughters...
206
00:15:33,840 --> 00:15:36,210
and now you're desperately
searching for a male child in that family.
207
00:15:36,250 --> 00:15:39,340
Just find the girl born in that family.
208
00:15:39,340 --> 00:15:40,670
What if a male child was born?
209
00:15:41,250 --> 00:15:42,500
No chance.
210
00:15:42,500 --> 00:15:43,960
Even if he is born, we will not care.
211
00:15:43,960 --> 00:15:48,170
Moreover, if it's a man,
everything will be in his hands.
212
00:15:48,170 --> 00:15:50,840
We have to take money from
the treasure only if he permits.
213
00:15:51,170 --> 00:15:53,670
Is that life necessary
for us and our children?
214
00:15:53,710 --> 00:15:57,550
If it is a girl, the Swaganika
bloodline will end.
215
00:15:57,550 --> 00:16:00,090
We will throw a petty
portion of the treasure to her.
216
00:16:00,090 --> 00:16:02,960
Everything else will be in our hands.
217
00:16:02,960 --> 00:16:05,590
I liked your wordplay for the first time.
218
00:16:05,590 --> 00:16:10,710
But, if you do not find him and enlist
him before a boy child is born to me,
219
00:16:11,090 --> 00:16:14,250
neither you nor the moon will
be found by the next new moon.
220
00:16:14,300 --> 00:16:15,750
Guruji, we will do it very well.
221
00:16:15,800 --> 00:16:17,550
Our employees are sharp as knives.
222
00:16:17,590 --> 00:16:21,340
Finding her is pretty easy.
They'll exceed your expectations.
223
00:16:21,920 --> 00:16:23,550
There goes your knives.
224
00:16:23,750 --> 00:16:27,210
Whom should we enlist
in that Swaganika family?
225
00:16:28,050 --> 00:16:29,170
I do not know, Guruji.
226
00:16:42,250 --> 00:16:45,460
Holy moly!
227
00:16:46,210 --> 00:16:47,880
What is this, man?
228
00:16:49,300 --> 00:16:51,460
I've never seen anything like this.
229
00:16:51,460 --> 00:16:54,130
Sir, is that your bloodline?!
230
00:17:02,880 --> 00:17:04,210
Face to face.
231
00:17:04,210 --> 00:17:05,170
Yeah!
232
00:17:08,380 --> 00:17:10,590
You only told us to
search for a male child.
233
00:17:10,630 --> 00:17:12,630
Your search ends now!
234
00:17:14,960 --> 00:17:17,460
The man has arrived!
235
00:17:17,550 --> 00:17:21,840
Is he a painting drawn by
Bapu, O' will you tell me?
236
00:17:21,840 --> 00:17:24,300
The heir to this fortune has arrived,
237
00:17:24,300 --> 00:17:27,800
and I expected everyone to welcome
me with a feeling of brotherhood.
238
00:17:28,050 --> 00:17:31,250
But, why are you looking at me, startled?
239
00:17:31,300 --> 00:17:32,300
Who are you?
240
00:17:32,300 --> 00:17:34,000
Bhavabhuthi.
241
00:17:36,170 --> 00:17:37,420
Bhavabhuthi?
242
00:17:37,800 --> 00:17:42,000
Sir, it seems that the Head of
your bloodline is also Bhavabhuthi.
243
00:17:43,300 --> 00:17:44,460
Strange!
244
00:17:44,840 --> 00:17:46,300
My name is a wonder in itself.
245
00:17:46,300 --> 00:17:48,840
I can't believe someone
else has the same name.
246
00:17:49,050 --> 00:17:50,340
It is a royal family.
247
00:17:50,340 --> 00:17:52,170
Maybe that is how it works.
248
00:17:52,250 --> 00:17:53,840
Show me your Aadhar card.
249
00:17:54,300 --> 00:17:55,250
Why?
250
00:17:55,300 --> 00:17:59,000
To take your details and hand
over the fortune.
251
00:17:59,000 --> 00:18:01,130
In that case, here you go.
252
00:18:02,170 --> 00:18:05,710
Valasala Bhavabhuthi,
son of Valasala Vasudev.
253
00:18:05,710 --> 00:18:06,590
Yeah!
254
00:18:07,210 --> 00:18:08,420
You may leave now.
255
00:18:08,420 --> 00:18:09,670
Why should I leave?
256
00:18:09,710 --> 00:18:11,550
It seems that the name
has given you false hopes.
257
00:18:11,550 --> 00:18:13,550
But, the family name and
father's name don't match.
258
00:18:13,590 --> 00:18:16,420
What's in the name?
Our features match.
259
00:18:16,460 --> 00:18:18,170
There are so many photos outside.
260
00:18:18,210 --> 00:18:19,500
He looks exactly like me.
261
00:18:19,550 --> 00:18:21,130
He is my father.
262
00:18:21,130 --> 00:18:24,380
You look nothing like the
photo on your Aadhar card.
263
00:18:24,460 --> 00:18:27,210
Are you seriously
comparing with that photo?
264
00:18:27,250 --> 00:18:30,500
Hey, nobody looks like
they do on their Aadhar card.
265
00:18:30,800 --> 00:18:32,590
Please leave.
266
00:18:32,920 --> 00:18:35,170
I got lost when I was a kid.
267
00:18:35,210 --> 00:18:39,300
It took so long to find my family.
268
00:18:39,500 --> 00:18:41,000
You are lying.
269
00:18:41,000 --> 00:18:42,670
Why would I lie?
270
00:18:42,710 --> 00:18:47,920
I came here knowing that
my family would be found here.
271
00:18:48,050 --> 00:18:49,590
Hurry up and leave.
272
00:18:49,590 --> 00:18:51,420
Forget about the fortune.
273
00:18:51,420 --> 00:18:54,170
Did you all plan to steal it?
274
00:18:54,170 --> 00:18:57,050
You're talking to
Diwakarpeta S.I Bhavabhuthi!
275
00:18:57,050 --> 00:19:00,340
If required, I can call
your S.P. Dhanalakshmi.
276
00:19:00,630 --> 00:19:02,670
Let's compromise, okay?
277
00:19:03,130 --> 00:19:05,840
I'm being polite, right? So be polite.
278
00:19:06,500 --> 00:19:09,590
We will leave if you tell us the
process of registering us.
279
00:19:09,630 --> 00:19:12,090
You should already be having a plate.
280
00:19:12,130 --> 00:19:14,250
You are asking me because you don't have
it.
281
00:19:14,300 --> 00:19:15,960
That means you are cheating.
282
00:19:15,960 --> 00:19:17,710
Oh, the plate!
283
00:19:17,840 --> 00:19:19,420
That plate, remember?
284
00:19:19,460 --> 00:19:21,300
It is with us since a long time.
285
00:19:21,300 --> 00:19:23,090
-That plate?
-Yeah, the same one.
286
00:19:23,130 --> 00:19:24,920
Is it enough if I bring it?
287
00:19:25,500 --> 00:19:26,380
Bring it.
288
00:19:26,380 --> 00:19:27,590
Guruji!
289
00:19:28,050 --> 00:19:29,300
I will bring it.
290
00:19:29,300 --> 00:19:30,500
I will bring it.
291
00:19:30,590 --> 00:19:31,590
I will bring it.
292
00:19:32,210 --> 00:19:33,460
Bye, dude.
293
00:19:34,050 --> 00:19:35,380
Bu-bye, everybody.
294
00:19:36,170 --> 00:19:37,460
I will bring the plate.
295
00:19:37,500 --> 00:19:38,840
I will cut your ponytail.
296
00:19:40,090 --> 00:19:43,300
If he brings the plate, are
we really going to enlist him?
297
00:19:43,670 --> 00:19:45,130
Are we going to?
298
00:19:46,090 --> 00:19:47,670
Let him bring the plate.
299
00:19:47,960 --> 00:19:50,920
Since he is a man,
let us make him the heir.
300
00:19:52,050 --> 00:19:53,090
No, Guruji.
301
00:19:53,090 --> 00:19:54,250
Let us look for a girl.
302
00:19:57,710 --> 00:19:59,550
Doesn't he have a wife and kids?
303
00:19:59,590 --> 00:20:01,250
He didn't go home
even after getting retired.
304
00:20:01,250 --> 00:20:03,090
Does he shower and eat here itself?
305
00:20:03,090 --> 00:20:05,130
You don't know him completely.
306
00:20:05,380 --> 00:20:08,000
He's either in the police
station or at the railway station.
307
00:20:08,050 --> 00:20:11,630
He spends an hour there and
even collects all the platform tickets.
308
00:20:11,710 --> 00:20:14,170
This place has been his
home from a long time.
309
00:20:14,210 --> 00:20:15,840
How long?
310
00:20:17,210 --> 00:20:19,340
Ever since his wife left.
311
00:20:20,840 --> 00:20:26,300
She's the one who made a human
out of this animal we see now.
312
00:20:38,300 --> 00:20:40,300
Just like you desire,
313
00:20:41,250 --> 00:20:42,630
we'll make a family.
314
00:20:47,960 --> 00:20:49,710
Nobody knows where she went.
315
00:20:49,960 --> 00:20:53,670
But she left him just a
few days before delivery.
316
00:20:53,960 --> 00:20:55,670
If this animal has to become human again,
317
00:20:55,710 --> 00:20:56,800
Revathi!
318
00:20:56,800 --> 00:21:01,500
either she has to come back
or his child should be found.
319
00:22:03,590 --> 00:22:06,750
"The England Queen picks up the bow"
320
00:22:06,960 --> 00:22:09,960
"And keeps the search going"
321
00:22:10,090 --> 00:22:13,000
"The England Queen picks up the bow"
322
00:22:13,000 --> 00:22:16,050
"And keeps the search going"
323
00:22:16,050 --> 00:22:21,420
"This tempered Queen looks
at the man with fire in her eyes"
324
00:22:21,750 --> 00:22:28,050
"This tempered Queen looks
at the man with fire in her eyes"
325
00:22:28,050 --> 00:22:31,210
"The England Queen picks up the bow"
326
00:22:31,250 --> 00:22:34,340
"And keep shooting arrows"
327
00:22:34,380 --> 00:22:39,250
"This tempered Queen drops
the bow and takes a step back"
328
00:22:39,300 --> 00:22:41,460
There's been no recovery for 3 years now.
329
00:22:41,670 --> 00:22:45,000
We better think of an alternative.
330
00:22:45,050 --> 00:22:46,670
-What alternative?
-Going abroad.
331
00:22:46,710 --> 00:22:50,170
Visesh, we were at a different
hospital last week, remember?
332
00:22:50,170 --> 00:22:53,170
We moved her here because
we couldn't afford that.
333
00:22:53,800 --> 00:22:55,170
You're suggesting going abroad?
334
00:22:55,210 --> 00:22:58,050
-I'll take care of all that.
-No.
335
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
I'll only do it.
336
00:23:20,500 --> 00:23:25,130
[catcalling]
337
00:23:26,630 --> 00:23:29,170
Police are here. Run, run!
338
00:23:30,670 --> 00:23:31,800
Let's go!
339
00:23:34,460 --> 00:23:39,170
You roam around on the streets carelessly
and blame us if something happens.
340
00:23:39,210 --> 00:23:41,250
Does being afraid equate to being careful?
341
00:23:41,500 --> 00:23:42,590
Don't we deserve freedom?
342
00:23:42,630 --> 00:23:46,670
Ladies should stay within
the lines designed for them.
343
00:23:46,710 --> 00:23:49,630
You can't go wherever
and do whatever you please.
344
00:23:49,630 --> 00:23:52,630
"She has become skillful
She has changed her ways"
345
00:23:52,630 --> 00:23:55,630
"But when the D-Day arrives"
346
00:23:55,630 --> 00:23:58,960
"It is realized as a story of stubbornness"
347
00:23:59,000 --> 00:24:01,960
"It's not something you can brush off"
348
00:24:02,550 --> 00:24:05,090
"This feisty lady gives
everyone a run for their money"
349
00:24:05,130 --> 00:24:08,800
That was totally an accident,
I didn't mean to touch her.
350
00:24:09,710 --> 00:24:11,340
No explanations! Get out!
351
00:24:12,130 --> 00:24:14,420
-Thank you, sir.
-You also submit your ID and leave.
352
00:24:14,750 --> 00:24:16,000
Sir?
353
00:24:16,960 --> 00:24:19,420
-What have I done?
-It's not your fault, dear.
354
00:24:19,460 --> 00:24:22,250
But if you work here,
they'll keep crossing the line.
355
00:24:23,710 --> 00:24:25,460
I need this job, sir.
356
00:24:25,630 --> 00:24:28,750
If I keep firing one guy
a week because of you,
357
00:24:28,750 --> 00:24:30,750
when will I finish the construction?
358
00:24:30,750 --> 00:24:31,840
I need to replace you.
359
00:24:31,880 --> 00:24:34,630
If I learn from my mistakes
and hire a male this time,
360
00:24:34,630 --> 00:24:36,130
I won't face any more problems.
361
00:24:52,630 --> 00:24:54,210
I won't work another job.
362
00:24:54,420 --> 00:24:57,130
There is domination and
molestation everywhere I go.
363
00:24:57,460 --> 00:24:59,670
Exactly my point! There's
no need for you to work.
364
00:24:59,710 --> 00:25:01,050
I'm working, right?
365
00:25:01,090 --> 00:25:02,380
So what?
366
00:25:02,550 --> 00:25:03,800
That job is for yourself.
367
00:25:04,960 --> 00:25:06,090
This is for me.
368
00:25:06,090 --> 00:25:08,960
Everyone does it for money,
and I'm making good money.
369
00:25:09,000 --> 00:25:12,380
When we get married, it's my
responsibility as the Head of the family.
370
00:25:12,380 --> 00:25:14,750
Did you know Matriarchal
Rule existed long back?
371
00:25:14,800 --> 00:25:16,130
Do you know what that means?
372
00:25:16,170 --> 00:25:17,920
Women were the figures of authority.
373
00:25:17,960 --> 00:25:19,840
The bloodlines were in their honor.
374
00:25:19,880 --> 00:25:22,340
Men were simply meant to
nod their heads and obey.
375
00:25:22,920 --> 00:25:24,920
I'll start one such company.
376
00:25:25,710 --> 00:25:27,170
Only for women.
377
00:25:27,750 --> 00:25:30,670
Not just a company. I want
a whole city built that way.
378
00:25:30,670 --> 00:25:32,670
Not just a city. A whole State.
379
00:25:32,670 --> 00:25:36,710
No, no. I'll get the whole
world to follow Matriarchal rule.
380
00:25:36,750 --> 00:25:39,670
Alright. Buy a private
island and work on that.
381
00:25:39,670 --> 00:25:40,550
I will.
382
00:25:40,550 --> 00:25:43,170
-Where will you get the money from?
-I'll earn.
383
00:25:43,170 --> 00:25:45,250
-How?
-Somehow.
384
00:25:46,300 --> 00:25:49,710
At the end of the day, a man
has to give you the money.
385
00:25:50,960 --> 00:25:54,050
Sir, please give alms.
386
00:26:01,750 --> 00:26:04,380
I'll find something women-only.
387
00:26:05,050 --> 00:26:06,550
Something exclusive to women.
388
00:26:07,210 --> 00:26:08,630
I'll definitely find such things.
389
00:26:11,090 --> 00:26:12,670
And I'll use that stuff only.
390
00:26:12,800 --> 00:26:17,880
Your phone, nose ring and those slippers...
391
00:26:17,880 --> 00:26:19,210
Everything was given by a man.
392
00:26:19,920 --> 00:26:22,000
Buy an island? Seriously?
393
00:26:24,630 --> 00:26:26,840
A woman can't be too hopeful.
394
00:26:41,050 --> 00:26:43,750
Anu, this is crazy.
395
00:26:45,960 --> 00:26:47,130
Anu!
396
00:26:48,460 --> 00:26:49,460
Anu!
397
00:26:50,170 --> 00:26:51,880
Anu, stop! I'm talking to you!
398
00:26:52,130 --> 00:26:53,090
Anu!
399
00:26:53,550 --> 00:26:56,380
-Anu, I didn't mean it like that.
-It is what it is.
400
00:27:05,880 --> 00:27:08,340
Ticket, ticket... Where
are you headed, ma'am?
401
00:27:13,380 --> 00:27:16,840
It's okay, ma'am. I see you on this
bus everyday. You can pay me later.
402
00:27:17,380 --> 00:27:18,750
Here, get your ticket.
403
00:27:36,130 --> 00:27:37,800
Hey, hey, hey!
404
00:27:38,170 --> 00:27:39,750
Why do you want the post box?
405
00:27:39,750 --> 00:27:41,670
What?! People are still using it?!
406
00:27:41,710 --> 00:27:44,250
-Yeah, we receive so many letters.
-Damn!
407
00:27:47,750 --> 00:27:49,000
What's this?
408
00:27:53,630 --> 00:27:56,300
-This plate definitely belongs to a male.
-This plate definitely belongs to a female.
409
00:27:58,340 --> 00:28:00,170
-Find them.
-Who?
410
00:28:00,210 --> 00:28:01,590
-The male heir.
-The female heir.
411
00:28:02,920 --> 00:28:05,590
-Go search.
-You do it yourself.
412
00:28:11,880 --> 00:28:13,670
-Daweed...
-Yes?
413
00:28:14,050 --> 00:28:16,460
We look beautiful even
in a woman's costume.
414
00:28:17,840 --> 00:28:18,960
We're gorgeous, man.
415
00:28:19,000 --> 00:28:20,960
Why don't you get a gender change?
416
00:28:21,000 --> 00:28:23,630
No way in hell! Let's go!
417
00:28:23,670 --> 00:28:26,210
[random singing]
418
00:28:27,960 --> 00:28:30,340
We followed you because we
found the plate in your scrap.
419
00:28:30,340 --> 00:28:31,960
It's our karma! You're
making us go in circles.
420
00:28:32,000 --> 00:28:34,250
-Is this her house?
-Yes, sir.
421
00:28:35,170 --> 00:28:36,380
Okay, give me the plate.
422
00:28:36,420 --> 00:28:40,590
-Hey! I don't have it.
-You wanted to take a look earlier.
423
00:28:40,630 --> 00:28:42,590
-No, I didn't.
-Search where you left it.
424
00:28:42,590 --> 00:28:44,130
Go search!
425
00:28:44,170 --> 00:28:47,170
Forget about searching for the plate.
He'll get rid of it even if he finds it.
426
00:28:47,210 --> 00:28:49,750
-How could you believe...
-I found the plate.
427
00:28:53,920 --> 00:28:58,340
-I found the plate!
-I told you it's a male heir.
428
00:28:58,380 --> 00:29:00,380
Who is this avatar?
429
00:29:00,710 --> 00:29:02,630
That's my mother. Come with me.
430
00:29:03,210 --> 00:29:06,000
Give me the plate.
431
00:29:06,170 --> 00:29:07,750
Here you go.
432
00:29:09,880 --> 00:29:12,130
This isn't the original plate.
433
00:29:12,380 --> 00:29:14,250
Hell, no! This isn't the one.
434
00:29:14,300 --> 00:29:17,670
A royal plate is made of gold.
Pull the gold one out.
435
00:29:19,090 --> 00:29:22,670
-Here you go.
-It's not this one either.
436
00:29:27,050 --> 00:29:30,130
I told him to get the
plate my grandfather gave.
437
00:29:30,170 --> 00:29:31,920
But this idiot brought his grandfather's.
438
00:29:31,920 --> 00:29:33,670
You can't be the heir.
439
00:29:35,050 --> 00:29:36,460
I'll get you your plate.
440
00:29:36,500 --> 00:29:39,880
It's not our plate. It belongs to you only.
441
00:29:39,920 --> 00:29:41,840
If you could bring it once,
442
00:29:41,880 --> 00:29:43,920
we'll check it and give it back to you.
443
00:29:43,960 --> 00:29:45,920
Whether we give it to
you and you give it back,
444
00:29:45,960 --> 00:29:47,880
or you give it to us and we give it back,
445
00:29:47,920 --> 00:29:49,340
there's something here that belongs to us.
446
00:29:49,340 --> 00:29:50,960
That is why we're here.
447
00:29:51,000 --> 00:29:52,670
That was fun to hear.
448
00:29:52,710 --> 00:29:56,340
One of our guys called
Chinnayana will deal with you.
449
00:29:56,590 --> 00:29:58,800
Chinnayana? Small man?
450
00:30:02,130 --> 00:30:04,000
He's so tall yet his name means small man.
451
00:30:04,050 --> 00:30:05,420
Everything might not be tall.
452
00:30:07,550 --> 00:30:10,340
You almost lost us the plate, guys!
453
00:30:16,710 --> 00:30:19,210
-Does this really belong to your mother?
-How many times do I have to tell you?
454
00:30:19,210 --> 00:30:20,880
Where is your mother?
455
00:30:37,710 --> 00:30:38,750
Excuse me.
456
00:30:39,300 --> 00:30:40,590
How is she doing?
457
00:30:41,250 --> 00:30:43,500
She's in a critical stage.
458
00:30:44,500 --> 00:30:46,460
Why are you saying that with a smile?
459
00:30:46,460 --> 00:30:49,590
Because we have to live
smiling and die smiling.
460
00:30:49,590 --> 00:30:51,800
Please don't look at me and smile.
461
00:30:51,840 --> 00:30:55,090
I don't want to die
anytime soon. Please go.
462
00:30:58,090 --> 00:31:02,090
Ah, you're in so much pain.
I feel so sad for you.
463
00:31:02,130 --> 00:31:03,710
It's okay. I came at the right time.
464
00:31:03,710 --> 00:31:06,590
This money will help you in some way.
465
00:31:06,630 --> 00:31:09,420
If you can give me the
plate, I'll go do the formalities.
466
00:31:10,000 --> 00:31:11,550
I don't trust the male race.
467
00:31:11,590 --> 00:31:15,630
No, tell me. I only brought
the plate to you, right?
468
00:31:15,670 --> 00:31:17,050
Won't you believe me either?
469
00:31:19,340 --> 00:31:20,750
Uh-huh.
470
00:31:22,130 --> 00:31:24,250
So, your family members?
471
00:31:24,960 --> 00:31:26,250
I don't have anybody.
472
00:31:37,710 --> 00:31:41,670
We found the heiress and her
daughter, who will end your bloodline.
473
00:31:41,670 --> 00:31:44,420
You don't have a single
heir in this generation.
474
00:31:44,460 --> 00:31:46,420
Your bloodline is as good as nothing.
475
00:31:46,460 --> 00:31:48,500
This plate is only a disgrace.
476
00:32:06,340 --> 00:32:07,670
Namaskaram.
477
00:32:07,710 --> 00:32:09,710
Guruji gave a list of items for the prayer.
478
00:32:09,710 --> 00:32:12,130
Guys, you need to clean the tunnel as well.
479
00:32:12,170 --> 00:32:14,750
-Puja essentials.
-Noted.
480
00:32:29,590 --> 00:32:32,210
Where's all the stuff related
to the Matriarchal bloodline?
481
00:32:32,210 --> 00:32:34,800
Watch out, you idiot! Oh, it's here!
482
00:32:36,460 --> 00:32:38,130
Hey, be careful.
483
00:32:42,210 --> 00:32:43,340
Thanks, dear.
484
00:32:47,300 --> 00:32:49,130
She's going to be here soon.
485
00:32:49,170 --> 00:32:51,960
I told you to take these letters inside.
What the hell are you doing?
486
00:32:52,340 --> 00:32:53,630
I told him to do it, Guruji.
487
00:33:07,130 --> 00:33:09,550
Thank god, you came!
488
00:33:09,550 --> 00:33:12,090
This is like the music
in a Singeetham's film.
489
00:33:12,630 --> 00:33:14,800
If you could please give me the plate...
490
00:33:15,800 --> 00:33:17,750
I left mom alone and came
because I trusted you.
491
00:33:17,750 --> 00:33:19,130
It will be done, dear.
492
00:33:19,630 --> 00:33:24,050
We'll perform a ritual,
enroll all your details,
493
00:33:24,090 --> 00:33:27,170
and give you a small share of this fortune.
494
00:33:27,210 --> 00:33:30,210
Guruji will lead the ritual.
495
00:33:30,800 --> 00:33:32,420
-The stamp.
-Oh!
496
00:33:32,420 --> 00:33:33,670
What's that?
497
00:33:34,670 --> 00:33:37,840
The stamp given to the men
enrolled in your bloodline.
498
00:33:37,840 --> 00:33:40,050
Why only for men and not women?
499
00:33:40,050 --> 00:33:42,880
It's a branding mark given on the bum.
Do you really want to do it?
500
00:33:42,880 --> 00:33:44,050
Let's go.
501
00:33:45,840 --> 00:33:47,960
Please sit down.
502
00:33:54,380 --> 00:33:56,800
The plate! It belongs to her mother only.
503
00:33:58,880 --> 00:34:00,500
Give me your Aadhar card.
504
00:34:03,840 --> 00:34:05,800
Sagunooka Anubhuthi.
505
00:34:06,590 --> 00:34:11,170
Maybe Swaganika became
Sagunooka as times passed by.
506
00:34:13,050 --> 00:34:16,380
Your surname should
be that of your father's.
507
00:34:16,380 --> 00:34:20,800
Which means, your father
must be the Swaganika heir.
508
00:34:20,800 --> 00:34:22,550
That's my mother's surname.
509
00:34:22,590 --> 00:34:25,420
Your mother takes after her
husband's surname, right?
510
00:34:25,420 --> 00:34:27,590
My mother didn't change
her surname. So what?
511
00:34:27,590 --> 00:34:30,670
Why do we have to link ourselves
to men saying wife of/daughter of?
512
00:34:30,710 --> 00:34:32,800
Don't we need an identity of our own?
513
00:34:32,800 --> 00:34:35,170
Hold your revolutionary
thoughts right there.
514
00:34:35,210 --> 00:34:38,300
Let's begin your enlistment procedure.
Get the saree, guys.
515
00:34:41,210 --> 00:34:43,800
I can't believe a female is
performing the inheritance ritual.
516
00:34:43,800 --> 00:34:45,630
So, the Swaganika
bloodline comes to an end.
517
00:34:45,670 --> 00:34:48,130
Those flowers should be here.
518
00:34:50,210 --> 00:34:52,420
Ask for the father's details at least.
519
00:35:01,670 --> 00:35:04,550
The Swaganika Heir.
520
00:35:05,000 --> 00:35:06,250
Heir?
521
00:35:07,800 --> 00:35:11,460
Heir? Come, let's take a look.
522
00:35:16,750 --> 00:35:19,550
I told you there's a male child.
523
00:35:21,800 --> 00:35:24,000
Where is the letter from?
524
00:35:25,130 --> 00:35:28,340
In the spaceship headed
towards Saturn in space...
525
00:35:38,380 --> 00:35:40,590
Oh, no! My back is screwed!
526
00:35:43,710 --> 00:35:45,170
Where are we?
527
00:35:45,170 --> 00:35:47,170
-It's Saturn.
-I can smell it.
528
00:35:47,340 --> 00:35:47,960
Sesame oil.
529
00:35:48,000 --> 00:35:50,500
I guess devotees are praying
rigorously for a male child.
530
00:35:50,500 --> 00:35:53,840
My son! Where are you?
Our spaceship will be here!
531
00:35:53,840 --> 00:35:55,300
My son!
532
00:35:55,340 --> 00:35:56,880
Come fast!
533
00:35:56,920 --> 00:36:00,090
My son! My fricking son!
534
00:36:46,920 --> 00:36:49,000
Your beard is your sex appeal, Singa.
535
00:36:49,000 --> 00:36:51,840
Oh, really? I'll shave it off then.
536
00:36:51,880 --> 00:36:53,460
But why?
537
00:36:53,500 --> 00:36:56,130
The next time I'm pissed at you,
538
00:36:56,550 --> 00:36:58,710
I'll shave it off.
539
00:37:02,170 --> 00:37:04,000
-Kaluva!
-The warden is here.
540
00:37:04,130 --> 00:37:06,420
-Kaluva!
-She comes at the right time.
541
00:37:06,880 --> 00:37:08,300
Jump to this side.
542
00:37:10,250 --> 00:37:11,460
Superwoman!
543
00:37:12,000 --> 00:37:13,420
Let's do a reel.
544
00:37:14,380 --> 00:37:15,920
Brothers and sisters...
545
00:37:15,960 --> 00:37:17,670
Balcony jumping.
546
00:37:18,050 --> 00:37:19,050
I'm jumping!
547
00:37:24,340 --> 00:37:25,920
We posted it 2 hours back.
Only 300 views and 2 likes.
548
00:37:25,960 --> 00:37:27,550
One from me and one from Kaluva.
549
00:37:27,590 --> 00:37:30,380
-This isn't working out, bro.
-What's the PR team doing?
550
00:37:30,380 --> 00:37:31,590
Do we have any brand deals?
551
00:37:31,630 --> 00:37:33,170
Yeah, right. We're Mudra Ad Agency.
552
00:37:33,210 --> 00:37:36,090
They'll ditch Rana and
Venkatesh to cast you.
553
00:37:36,130 --> 00:37:37,750
It's a miracle if we get a rat poison ad.
554
00:37:37,840 --> 00:37:40,090
-The rat poison that protected the fortune.
-Fortune.
555
00:37:40,130 --> 00:37:41,630
-No rat can stand a chance.
-No.
556
00:37:41,630 --> 00:37:44,130
-Use Prince Charming Rat Poison today.
-Today.
557
00:37:45,630 --> 00:37:47,750
Master, how are you, sir?
558
00:37:47,800 --> 00:37:49,960
Mike_98, please come. What's up?
559
00:37:50,000 --> 00:37:51,170
He's Mr. Ekambaram.
560
00:37:51,170 --> 00:37:53,880
Arundalpet 2nd Line_Ekambaram here.
561
00:37:53,920 --> 00:37:56,000
I forgot the username. I'm so sorry, sir.
562
00:37:56,050 --> 00:37:59,050
His username is Singa_TheSwag!
563
00:37:59,090 --> 00:38:00,880
Swag, yeah! What a memory, sir!
564
00:38:00,960 --> 00:38:03,630
Despite making a lot of
interesting content on Instagram,
565
00:38:03,670 --> 00:38:05,210
our view count is just
not increasing, Master.
566
00:38:05,250 --> 00:38:07,630
We came to you looking for a solution.
567
00:38:07,630 --> 00:38:09,880
The recipe of a viral video...
568
00:38:09,880 --> 00:38:11,840
is not its content.
569
00:38:11,840 --> 00:38:13,630
-Timing and placement.
-Oh!
570
00:38:14,420 --> 00:38:17,130
What are you guys doing there? Come here.
571
00:38:17,170 --> 00:38:19,800
-Southwest is the lucky corner for you.
-Southwest, yay!
572
00:38:19,840 --> 00:38:22,090
Your birth star is Arudra, 3rd division.
573
00:38:22,130 --> 00:38:24,500
Master, how?
574
00:38:24,550 --> 00:38:26,800
I just know, man.
575
00:38:26,840 --> 00:38:30,460
-What a lineup, sir!
-How does sir know everything?
576
00:38:30,800 --> 00:38:33,880
-What do I post?
-Type 'Hi friends!'
577
00:38:33,880 --> 00:38:35,090
Okay.
578
00:38:36,800 --> 00:38:37,960
Hi, girls!
579
00:38:37,960 --> 00:38:40,210
Very good! Now watch.
580
00:38:44,170 --> 00:38:45,630
I can't believe this!
581
00:38:45,710 --> 00:38:47,420
Gosh!
582
00:38:52,210 --> 00:38:52,880
Super!
583
00:38:52,920 --> 00:38:56,090
If you follow this meticulously,
584
00:38:56,130 --> 00:38:57,920
Arundalpet will witness a sensation.
585
00:38:58,920 --> 00:39:00,590
Arundalpet, here I come!
586
00:39:00,670 --> 00:39:05,130
"Here comes Singa! Welcome him!"
587
00:39:05,130 --> 00:39:09,090
"Here comes Singa! Welcome him!"
588
00:39:09,130 --> 00:39:14,090
"Sit tight and watch out!
Singa is coming with his content"
589
00:39:14,090 --> 00:39:16,750
Presenting, Camel Milk!
590
00:39:17,250 --> 00:39:20,090
-Fruit Juice.
-Fruit Juice's Camel Milk.
591
00:39:20,130 --> 00:39:22,460
To grow tall, and have a ball.
592
00:39:22,500 --> 00:39:23,380
Ting-ting!
593
00:39:23,380 --> 00:39:27,420
"Move aside and pull out the garlands
Welcome Singa by singing praises"
594
00:39:27,460 --> 00:39:31,340
"Singa is coming Move aside, loser!"
595
00:39:31,380 --> 00:39:35,840
"Here comes Singa! Welcome him!"
596
00:39:36,210 --> 00:39:40,250
"Dressed in style and swagger
Singa The King is always trending"
597
00:39:40,300 --> 00:39:44,960
"Once he enters TikTok
The video becomes a banger"
598
00:39:58,800 --> 00:40:01,380
Hallelujah!
599
00:40:11,000 --> 00:40:12,550
Holy water.
600
00:40:13,710 --> 00:40:15,250
Holy water.
601
00:40:15,840 --> 00:40:17,670
Send that sinner my way.
602
00:40:20,340 --> 00:40:21,880
So you can't speak?
603
00:40:22,090 --> 00:40:23,800
Your legs aren't functional either.
604
00:40:23,800 --> 00:40:25,630
Hands are no good too.
605
00:40:26,340 --> 00:40:27,840
On the name of Quentin Tarantino...
606
00:40:30,840 --> 00:40:33,380
-How do you feel?
-Praise the Lord!
607
00:40:33,420 --> 00:40:36,880
Praise the Lord! Quickly!
608
00:40:37,170 --> 00:40:41,090
-How do you feel?
-Praise the Lord!
609
00:40:41,130 --> 00:40:43,210
God bless you!
610
00:40:44,960 --> 00:40:49,090
[singing randomly]
611
00:40:49,130 --> 00:40:52,960
Singareni, I've known
your mother for a long time.
612
00:40:52,960 --> 00:40:55,000
So, I'm sparing you out of kindness.
613
00:40:55,000 --> 00:40:58,300
-Stop fooling around.
-Sure, Pastor.
614
00:40:58,420 --> 00:40:59,880
Sorry, Pastor.
615
00:41:01,500 --> 00:41:04,250
Singareni, since I've known your mother...
616
00:41:04,300 --> 00:41:08,050
Please do follow Singa_TheSwag!
617
00:41:08,340 --> 00:41:09,920
Singa_TheSwag!
618
00:41:11,170 --> 00:41:12,840
-Hey, move aside!
-Move, dude!
619
00:41:12,880 --> 00:41:14,460
Ugh! How many times do I have to say?
620
00:41:14,460 --> 00:41:17,380
-Nobody can enter the frame, don't you get it?
-He's the rising kid.
621
00:41:17,420 --> 00:41:19,090
-Who is he?
-Don't get pissed.
622
00:41:19,090 --> 00:41:21,920
He has 10X followers than you.
But you don't know him.
623
00:41:21,960 --> 00:41:23,340
What is he doing here?
624
00:41:23,380 --> 00:41:25,460
-Namaste, Ramesh bro.
-Namaste, Michael.
625
00:41:25,500 --> 00:41:27,960
Give tips for increasing Singa's followers.
626
00:41:28,000 --> 00:41:30,880
There are no tips, Michael.
Originality is important.
627
00:41:30,880 --> 00:41:33,460
If I give tips now, your
originality will be lost.
628
00:41:34,420 --> 00:41:36,340
What are your future plans, bro?
629
00:41:36,710 --> 00:41:38,590
I have a crazy amount of followers.
630
00:41:38,630 --> 00:41:40,840
They're considering
me for Bigg Boss as well.
631
00:41:40,880 --> 00:41:43,380
-Bigg Boss at this age?
-If I get the chance, I'll go.
632
00:41:43,420 --> 00:41:46,800
-Come on!
-Ask him for a collaboration.
633
00:41:46,840 --> 00:41:49,670
Give me the mic, bro.
Pass me that coconut.
634
00:41:49,670 --> 00:41:51,710
-Thanks, bro.
-Throw it in the dustbin while going.
635
00:41:57,170 --> 00:42:00,960
"Dressed in style and swagger
Singa The King is always trending"
636
00:42:00,960 --> 00:42:05,380
"Once he enters TikTok
The video becomes a banger"
637
00:42:05,590 --> 00:42:07,590
"Dressed in style and swagger"
638
00:42:07,880 --> 00:42:09,710
-Hey, that's Singa, right?
-Yeah!
639
00:42:09,750 --> 00:42:12,170
-We love your swag, sir!
-Thank you.
640
00:42:12,800 --> 00:42:15,170
-By the way, I like your t-shirt.
-What's so great about it, sir?
641
00:42:15,210 --> 00:42:16,340
You're in it.
642
00:42:38,130 --> 00:42:41,500
-Namaste.
-[speaking gibberish]
643
00:42:42,090 --> 00:42:45,710
Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao!
644
00:42:48,460 --> 00:42:50,380
My hump, my hump, my hump!
645
00:42:50,420 --> 00:42:52,550
Samajavaragamana...erllulooo
646
00:42:53,210 --> 00:42:55,340
Rajarajachoraneedhena....krrrrrr
647
00:42:55,460 --> 00:42:56,880
Bro...
648
00:42:56,880 --> 00:42:58,000
Stop.
649
00:42:59,340 --> 00:43:01,420
-Bring my son!
-What son?
650
00:43:02,380 --> 00:43:03,880
You know which son.
651
00:43:03,920 --> 00:43:06,420
-My son.
-You don't have a son.
652
00:43:06,460 --> 00:43:08,050
You have a daughter.
653
00:43:13,880 --> 00:43:15,380
Bring my son!
654
00:43:15,420 --> 00:43:19,210
You don't have a son!
655
00:43:21,050 --> 00:43:23,170
If you show African bits without a break,
656
00:43:23,210 --> 00:43:24,250
of course, I'll have such dreams.
657
00:43:24,250 --> 00:43:28,090
Your future is conspiring for
you to have a boy child to get rich.
658
00:43:28,130 --> 00:43:30,590
It's that idiot's dreams which
helped you realize, right?
659
00:43:31,170 --> 00:43:34,460
They say that when luck comes
knocking, you'll have a boy child.
660
00:43:35,130 --> 00:43:38,460
Which means, LHS=RHS.
661
00:43:38,500 --> 00:43:39,630
Bloody Math Whiz!
662
00:43:39,670 --> 00:43:41,500
He's mixing Telugu and
Math, and calling it astrology.
663
00:43:41,550 --> 00:43:43,710
Remember the letter
that mentioned a fortune?
664
00:43:44,460 --> 00:43:46,130
Do we have to believe him now?
665
00:43:46,170 --> 00:43:50,380
Whether you believe me or
not, if you have a boy child,
666
00:43:50,380 --> 00:43:52,460
you'll become filthy
rich and that's a fact.
667
00:43:52,750 --> 00:43:57,670
Which means, if your time is lucky,
a boy child will come into your life.
668
00:43:57,670 --> 00:44:01,630
-RHS equals to...
-LHS.
669
00:44:02,630 --> 00:44:05,710
He's awesome! Astrology
is a mix of Telugu and Math.
670
00:44:05,710 --> 00:44:08,050
Just have a boy child and you'll be sorted.
671
00:44:08,630 --> 00:44:10,960
But there's no boy child in your horoscope.
672
00:44:10,960 --> 00:44:13,050
This is like saying, you have a
movie ticket but no movie's playing.
673
00:44:13,050 --> 00:44:15,170
He just needs a heroine.
674
00:44:15,670 --> 00:44:19,090
I have an idea. Let's find a girl
who's destined to have a boy child.
675
00:44:20,880 --> 00:44:22,210
Are you in love?
676
00:44:23,300 --> 00:44:26,250
These things won't work out in Arundalpet.
677
00:44:26,250 --> 00:44:28,550
I have an idea. Bring me her horoscope.
678
00:44:28,590 --> 00:44:31,300
I'll check if she's destined
to have a boy child.
679
00:44:33,750 --> 00:44:34,920
Why are you quiet?
680
00:44:34,920 --> 00:44:37,460
I told Kallu that I would see her
again only after earning more than her.
681
00:44:37,460 --> 00:44:40,050
Woah! Ego, is it? Shut up and talk to her.
682
00:44:41,250 --> 00:44:43,420
My horoscope says I'll be
filthy rich if I have a boy child.
683
00:44:43,420 --> 00:44:46,000
-So Kaluva, what I want to ask you is...
-Take no. 1.
684
00:44:46,000 --> 00:44:49,550
I want to marry you and see if
I'm destined to have a boy child.
685
00:44:50,550 --> 00:44:53,380
-Yeah, I want to know.
-Cut! Take no. 2.
686
00:44:54,250 --> 00:44:57,670
I want you to marry me and see if
you're destined to have a boy child.
687
00:44:58,550 --> 00:45:00,210
Cut! Take no. 3.
688
00:45:00,800 --> 00:45:04,590
I want us to get married and check if
we have the fortune of having a boy child.
689
00:45:04,630 --> 00:45:06,630
Cut it! Skip the boy child part.
690
00:45:06,630 --> 00:45:08,880
I want to check if we're
destined to get married.
691
00:45:11,090 --> 00:45:13,920
-Skip the marriage part.
-I want to check if we're destined to be.
692
00:45:14,300 --> 00:45:16,590
I have an idea. Don't say a word.
693
00:45:16,590 --> 00:45:18,840
That's what I was doing before, you idiot!
694
00:45:19,630 --> 00:45:21,750
Maybe Kaluva will only speak. Wait for it.
695
00:45:22,460 --> 00:45:24,420
My dad is looking at matches. Go meet him.
696
00:45:24,460 --> 00:45:27,380
Matches? Oh, cricket? T20 World Cup?
697
00:45:27,380 --> 00:45:30,460
It just got over, right?
Oh, is he watching highlights?
698
00:45:30,550 --> 00:45:32,550
No. Why meet him now?
699
00:45:32,800 --> 00:45:34,550
Why? Don't you want to marry me?
700
00:45:34,590 --> 00:45:36,210
I want to. But only after
I earn more than you.
701
00:45:36,210 --> 00:45:39,380
If Kaluva wants to introduce
you to her dad, just go with her.
702
00:45:39,380 --> 00:45:41,960
I'll make her meet the lecturer on the way.
703
00:45:42,000 --> 00:45:43,300
Do you seriously want to do that?
704
00:45:43,340 --> 00:45:47,170
With this confirmation, we can
check if Kaluva is destined to be rich.
705
00:45:47,170 --> 00:45:48,590
Luck is needed in love, man.
706
00:45:48,630 --> 00:45:49,840
Where did you bring me?
707
00:45:49,840 --> 00:45:51,250
We're here to meet my friend, okay?
708
00:45:52,250 --> 00:45:54,420
Since you mentioned
me, I'll be waiting already.
709
00:45:54,710 --> 00:45:55,630
Hello, sir.
710
00:45:55,750 --> 00:45:58,920
As soon as you come, I'll say,
'Hi, Sagar. What a sudden suppai!'
711
00:45:58,960 --> 00:46:01,050
'Just kidding, man. Hey, guys!
712
00:46:01,090 --> 00:46:03,500
You'll say, 'Hey, guys! Hello, Master!'
713
00:46:03,880 --> 00:46:05,000
Hello, Master.
714
00:46:05,170 --> 00:46:06,880
Kaluva will say, 'Good morning, sir'.
715
00:46:07,130 --> 00:46:08,590
Good mo...
716
00:46:09,960 --> 00:46:11,300
Dad!
717
00:46:12,710 --> 00:46:13,840
Dad?
718
00:46:23,130 --> 00:46:24,460
Hey!
719
00:46:31,340 --> 00:46:34,460
I let you stay at the hostel
and this is what you do?
720
00:46:34,500 --> 00:46:38,170
-I shouldn't have given freedom to a girl.
-Sir, you can't enter the ladies hostel.
721
00:46:38,210 --> 00:46:41,710
Sir, please! No! It's a
ladies hostel. I'll lose my job.
722
00:46:41,710 --> 00:46:45,800
Sir, please let me go! Sir, please!
723
00:46:45,840 --> 00:46:48,300
Thank god, you didn't make an
entry for him through the balcony.
724
00:46:49,210 --> 00:46:49,960
Hi.
725
00:46:50,210 --> 00:46:51,210
Bijjala Deva...
726
00:46:51,250 --> 00:46:53,250
-Namaskaram, uncle.
-Namaste.
727
00:46:53,250 --> 00:46:55,170
This is how the protection
of a ladies hostel is.
728
00:46:55,170 --> 00:46:56,920
Security!
729
00:46:57,250 --> 00:47:00,630
I joined her in your hostel because her
mother is no more, and this would be safer.
730
00:47:00,630 --> 00:47:02,050
Is this how you defame us?
731
00:47:02,050 --> 00:47:04,000
Ma'am won a free Chic
shampoo on shopping, so...
732
00:47:04,000 --> 00:47:05,710
Look at him bullshitting again.
733
00:47:05,750 --> 00:47:07,920
You shut up. Your placement is done.
734
00:47:07,920 --> 00:47:10,000
If you want to work, first you get married.
735
00:47:10,050 --> 00:47:11,590
And to the guy I pick for you.
736
00:47:11,630 --> 00:47:12,710
That's me, right?
737
00:47:12,710 --> 00:47:14,800
-Come with me.
-That's me. He forgot about it.
738
00:47:14,840 --> 00:47:17,750
Uncle! You're exploiting your
independent working class daughter.
739
00:47:17,800 --> 00:47:19,250
What's your problem?
740
00:47:19,380 --> 00:47:21,670
How can you marry this reels star?
741
00:47:21,670 --> 00:47:22,880
I have a job, right?
742
00:47:22,880 --> 00:47:25,550
Let him pursue his passion.
I'll take care of everything else.
743
00:47:25,550 --> 00:47:26,550
Simple solution, uncle.
744
00:47:26,590 --> 00:47:28,550
Aren't you ashamed to
live off of a woman's income?
745
00:47:28,550 --> 00:47:30,340
I am. But I don't feel like
channeling it right now.
746
00:47:30,380 --> 00:47:32,840
Because you said I'm
going to be filthy rich soon.
747
00:47:32,880 --> 00:47:33,800
That's the matter.
748
00:47:33,840 --> 00:47:36,500
That is why he wants
to marry you, silly girl!
749
00:47:36,550 --> 00:47:39,750
I predicted that he'll become
filthy rich if he has a boy child.
750
00:47:39,750 --> 00:47:41,590
But his horoscope didn't show a boy child.
751
00:47:41,630 --> 00:47:45,250
He brought you to me to find out
if your horoscope shows a boy child.
752
00:47:46,090 --> 00:47:47,130
Singa...
753
00:47:47,420 --> 00:47:49,590
Kallu, the thing is...
754
00:47:49,630 --> 00:47:52,550
Your father tempted me with
his predictions like Velu Swamy.
755
00:47:52,550 --> 00:47:54,960
I saw no harm in it. So I took my chance.
756
00:47:54,960 --> 00:47:56,000
Let's go, dad.
757
00:47:56,000 --> 00:47:57,250
Hey, Kallu!
758
00:47:58,250 --> 00:47:59,380
What is it now?
759
00:47:59,460 --> 00:48:01,300
Who's going to let you
marry their daughter?
760
00:48:01,880 --> 00:48:03,460
What's your identity?
761
00:48:03,500 --> 00:48:05,380
-Do you know who your father is?
-Sir, come on!
762
00:48:08,170 --> 00:48:10,210
You said he's the son of
Guest Lecturer Revathi...
763
00:48:10,210 --> 00:48:11,590
who worked in your
college 20 years back.
764
00:48:11,630 --> 00:48:13,380
That's my problem to be honest.
765
00:48:13,590 --> 00:48:17,340
His mother would take nice
lectures in the classroom.
766
00:48:20,800 --> 00:48:23,840
But she has failed to
answer one question till date.
767
00:48:24,840 --> 00:48:26,590
Who is the father to her child?
768
00:48:27,670 --> 00:48:30,590
Thank goodness, I know
your mother personally.
769
00:48:31,590 --> 00:48:33,880
Otherwise, do you know
what they would call you?
770
00:48:47,840 --> 00:48:49,670
I'll never show you my face again!
771
00:48:49,920 --> 00:48:50,750
Singa!
772
00:48:50,800 --> 00:48:51,630
Singa!
773
00:48:54,210 --> 00:48:55,170
Kanna...
774
00:48:55,210 --> 00:48:58,500
Tomorrow when someone
asks who your father is,
775
00:48:58,630 --> 00:48:59,750
what will you tell them?
776
00:48:59,750 --> 00:49:03,630
I'll tell them that my
mother is like a father to me.
777
00:49:03,630 --> 00:49:04,750
Come here.
778
00:50:30,050 --> 00:50:31,340
Congratulations!
779
00:50:31,340 --> 00:50:32,590
Healthy pregnancy.
780
00:50:32,590 --> 00:50:39,500
"In you, in me, emotions
rise like a tidal wave"
781
00:50:40,840 --> 00:50:47,670
"Time stands still as
our hearts beat in unison"
782
00:50:58,420 --> 00:51:05,050
"In you, in me, emotions
rise like a tidal wave"
783
00:51:06,590 --> 00:51:13,590
"Time stands still as
our hearts beat in unison"
784
00:51:13,960 --> 00:51:19,250
"As our lips caress each other
gently in these intimate times"
785
00:51:19,250 --> 00:51:24,670
"Here's to eternal romance
in a mansion of passion"
786
00:51:24,710 --> 00:51:29,800
"Shall we dream of a
beautiful tomorrow, my love?"
787
00:51:30,170 --> 00:51:35,710
"Shall we hear the good
news with hand in hand?
788
00:51:35,750 --> 00:51:37,960
Ma'am, you are our favourite teacher.
789
00:51:38,130 --> 00:51:41,630
What will you do for your favourite
students after becoming Vice Principal?
790
00:51:41,630 --> 00:51:43,380
I will enroll not only girls...
791
00:51:45,300 --> 00:51:47,130
but also boys in the college.
792
00:51:47,630 --> 00:51:51,250
Educating the girls who're
falling behind is our motto.
793
00:51:51,670 --> 00:51:53,630
Why do you want to bring co-education?
794
00:51:54,550 --> 00:51:57,420
We get an education to
learn that there is no disparity.
795
00:51:57,550 --> 00:52:00,960
If you study with disparities,
what will you learn?
796
00:52:07,590 --> 00:52:09,460
-Let's go.
-Where to?
797
00:52:09,460 --> 00:52:12,340
Do you want me to suffer
alone by listening to your voice?
798
00:52:12,380 --> 00:52:14,130
Let the whole platform suffer.
799
00:52:15,050 --> 00:52:16,750
There's no way I'm coming.
800
00:52:25,210 --> 00:52:26,550
Zero!
801
00:52:28,710 --> 00:52:30,460
-One...
-Zero.
802
00:52:32,000 --> 00:52:33,380
Turn away.
803
00:52:33,710 --> 00:52:40,300
Your attention, please. Rail number 788
is going to arrive on platform number...
804
00:52:40,300 --> 00:52:42,590
Two!
805
00:52:42,630 --> 00:52:44,420
Your attention, please.
806
00:52:44,420 --> 00:52:47,420
It sounded like you increased the bass.
Your voice still sounded good.
807
00:52:53,590 --> 00:52:55,590
Listen to your mother's voice.
808
00:52:59,050 --> 00:53:04,090
"I'm a cascade of dreams;
you are my Cauvery"
809
00:53:04,130 --> 00:53:06,880
-Do you think it's a boy or a girl?
-It's too early to tell.
810
00:53:07,050 --> 00:53:09,170
Let's see when the baby is born.
811
00:53:09,960 --> 00:53:15,250
"Like a pair of love
birds flocking together"
812
00:53:15,340 --> 00:53:20,300
"Let's welcome a new
world filled with our love"
813
00:53:20,800 --> 00:53:26,300
"I will be the sunshine
that always shines on you"
814
00:53:26,340 --> 00:53:29,500
"Pull on my heart like the moonlight"
815
00:53:29,960 --> 00:53:31,880
The implantation went well back then.
816
00:53:31,920 --> 00:53:34,000
But, it's a miscarriage.
817
00:53:34,500 --> 00:53:41,500
"Rest in the cozy corners of
my heart, as I embrace you fully"
818
00:53:44,960 --> 00:53:51,340
"In you, in me, emotions
rise like a tidal wave"
819
00:53:53,300 --> 00:53:59,670
"Time stands still as
our hearts beat in unison"
820
00:54:04,670 --> 00:54:07,130
Shall we adopt someone from here?
821
00:54:07,170 --> 00:54:08,670
I grew up here.
822
00:54:09,550 --> 00:54:11,420
You're fine with marrying an orphan...
823
00:54:12,250 --> 00:54:14,420
but not adopting one, is it?
824
00:54:17,500 --> 00:54:18,710
Don't worry.
825
00:54:18,710 --> 00:54:22,710
I came to register the kids
here in school and college.
826
00:54:23,340 --> 00:54:24,920
Just like you desire,
827
00:54:26,170 --> 00:54:27,880
we'll make a family.
828
00:54:28,920 --> 00:54:30,710
With your own bloodline.
829
00:54:35,050 --> 00:54:36,750
I'll be able to have a baby, right?
830
00:54:38,250 --> 00:54:39,800
Don't ever talk like that again.
831
00:54:54,380 --> 00:54:56,300
Good. Healthy pregnancy.
832
00:54:56,300 --> 00:55:00,840
"In you, in me, emotions
rise like a tidal wave"
833
00:55:01,670 --> 00:55:03,420
You'll definitely deliver this time.
834
00:55:03,800 --> 00:55:08,050
"Time stands still as
our hearts beat in unison"
835
00:55:09,170 --> 00:55:10,380
It's okay.
836
00:55:13,750 --> 00:55:15,630
In the same premises
and the same classroom,
837
00:55:15,630 --> 00:55:18,210
ma'am wants to make
girls study alongside boys.
838
00:55:18,250 --> 00:55:21,130
Thank god, you didn't
say the same bathroom.
839
00:55:21,170 --> 00:55:24,210
For them to learn in what
areas they're equal or unequal,
840
00:55:24,250 --> 00:55:26,300
the seed should be laid in school.
841
00:55:26,670 --> 00:55:28,840
-Otherwise, they'll end up like you.
-Yeah, right.
842
00:55:28,840 --> 00:55:30,750
Tell that to your kids.
843
00:56:13,800 --> 00:56:14,750
Revathi...
844
00:56:23,750 --> 00:56:26,090
-Isn't Revathi here?
-She left in the evening.
845
00:56:26,090 --> 00:56:27,920
-Did Revathi come here?
-No.
846
00:56:44,000 --> 00:56:45,050
Hey...
847
00:56:47,380 --> 00:56:49,300
Don't think too much.
848
00:57:03,670 --> 00:57:06,170
Don't worry. You are
in the third trimester.
849
00:57:06,170 --> 00:57:07,840
And the baby is doing fine.
850
00:57:08,130 --> 00:57:11,000
But, there have been so many miscarriages.
851
00:57:11,000 --> 00:57:13,880
So, the endometrium is also weak.
852
00:57:14,340 --> 00:57:17,170
If we don't monitor
you during the delivery,
853
00:57:17,210 --> 00:57:20,130
the condition of you and your
baby might become life threatening.
854
00:57:22,590 --> 00:57:23,920
One more thing.
855
00:57:26,460 --> 00:57:27,920
Do you genuinely...
856
00:57:29,460 --> 00:57:30,960
want kids?
857
00:57:33,340 --> 00:57:34,590
I have a feeling...
858
00:57:36,300 --> 00:57:38,500
that we'll lose this baby as well.
859
00:57:43,460 --> 00:57:44,670
Don't panic.
860
00:57:45,420 --> 00:57:46,840
We've overcome so many obstacles.
861
00:57:47,800 --> 00:57:48,960
You're in the 8th month.
862
00:57:49,590 --> 00:57:51,420
I won't let anything happen this time.
863
00:57:52,710 --> 00:57:53,880
Calm down.
864
00:57:59,590 --> 00:58:00,710
Revathi!
865
00:58:03,420 --> 00:58:04,670
Revathi!
866
00:58:11,550 --> 00:58:12,710
Revathi!
867
00:58:13,960 --> 00:58:15,250
She didn't come here.
868
00:58:24,090 --> 00:58:28,880
Bro, did you see a fair women
with a long braid around here?
869
00:58:35,170 --> 00:58:36,460
Revathi!
870
00:58:57,670 --> 00:58:59,210
Bro, what is this?
871
00:58:59,210 --> 00:59:00,840
You can't drink your pain away!
872
00:59:01,050 --> 00:59:02,250
Let's go home.
873
00:59:02,300 --> 00:59:04,170
Bro, get up!
874
00:59:05,840 --> 00:59:07,090
Bhavabhuthi!
875
00:59:13,500 --> 00:59:14,380
Singa!
876
00:59:14,420 --> 00:59:15,300
Singa!
877
00:59:15,670 --> 00:59:16,710
Singa!
878
00:59:17,300 --> 00:59:18,340
Singa!
879
00:59:18,380 --> 00:59:19,300
Singa!
880
00:59:24,250 --> 00:59:25,500
Dad is alive.
881
00:59:27,460 --> 00:59:28,340
But mom...
882
00:59:29,250 --> 00:59:30,840
She left me too soon.
883
00:59:32,380 --> 00:59:34,710
Now I have to tolerate all the shame.
884
00:59:37,750 --> 00:59:38,800
Dad is alive.
885
00:59:39,920 --> 00:59:41,500
Pay attention, Maharshi.
886
00:59:41,550 --> 00:59:42,920
According to the letter,
887
00:59:42,960 --> 00:59:45,420
there's a father and a son out there.
888
00:59:45,460 --> 00:59:47,170
We have this girl and her mother here.
889
00:59:47,210 --> 00:59:49,460
They could be Yayathi's
daughter and granddaughter.
890
00:59:50,130 --> 00:59:54,550
You can't pick up a stranger from
the streets and call her the heiress.
891
00:59:54,590 --> 00:59:57,670
My life is pretty good without
any legacy or inheritance.
892
00:59:58,050 --> 01:00:01,340
Your people desperately came
looking for me due to that plate.
893
01:00:01,380 --> 01:00:04,090
Chinnayana, start the ritual.
894
01:00:04,090 --> 01:00:05,630
You dimwits!
895
01:00:05,670 --> 01:00:07,550
He's like a peon without a pension.
Stop entertaining him.
896
01:00:07,550 --> 01:00:08,960
Go mind your business.
897
01:00:09,090 --> 01:00:12,670
The name on the letter
was weird though. Singareni.
898
01:00:12,750 --> 01:00:13,800
Look at you.
899
01:00:13,840 --> 01:00:15,170
Your grandfather's name is Yayathi.
900
01:00:15,210 --> 01:00:16,670
Your mother's name is Vibuthi.
901
01:00:16,670 --> 01:00:17,710
Your name is Anubhuthi.
902
01:00:17,710 --> 01:00:20,340
The names need to rhyme if
you want to claim the bloodline.
903
01:00:20,550 --> 01:00:23,380
Yayathi, Vibuthi, Anubhuthi.
904
01:00:23,420 --> 01:00:25,210
What about Bhavabhuthi?
905
01:00:28,250 --> 01:00:30,300
His name rhymes too.
906
01:00:30,300 --> 01:00:33,300
Watch out!
907
01:00:33,300 --> 01:00:34,710
The cunning lamb is back!
908
01:00:34,750 --> 01:00:37,670
Both the features and
the wordplay are mine.
909
01:00:37,710 --> 01:00:39,550
The plate is mine too.
910
01:00:39,800 --> 01:00:41,130
This is mine.
911
01:00:41,170 --> 01:00:43,210
Almost mine.
912
01:00:43,710 --> 01:00:46,050
It's silly to give the
inheritance to a woman.
913
01:00:47,000 --> 01:00:48,590
Why is it silly?
914
01:00:48,630 --> 01:00:50,550
You're a woman. Act like one.
915
01:00:50,590 --> 01:00:53,920
Even the court says that women
have equal rights on property.
916
01:00:53,960 --> 01:00:57,590
Women have to marry another
man and go to his house eventually.
917
01:00:57,840 --> 01:01:01,420
Women never really belong anywhere.
918
01:01:03,550 --> 01:01:05,130
What are you doing here?
919
01:01:05,130 --> 01:01:06,340
Give me the plate.
920
01:01:06,340 --> 01:01:07,590
Don't get over-excited.
921
01:01:08,250 --> 01:01:10,590
-Did she cuss me?
-She told you not to get over-excited.
922
01:01:10,750 --> 01:01:12,750
Okay, you little dessert.
923
01:01:12,750 --> 01:01:15,340
The surname should always be a man's.
924
01:01:15,380 --> 01:01:21,590
The reason such family trees
are expanding is our male race.
925
01:01:21,670 --> 01:01:25,420
Because we have the Y chromosome.
926
01:01:26,170 --> 01:01:30,000
While people were busy chasing after X...
927
01:01:30,340 --> 01:01:33,670
men said, 'Stop. This
is my Y. You're mine.'
928
01:01:33,670 --> 01:01:36,000
'That is his Y. He belongs to him.'
929
01:01:36,050 --> 01:01:39,960
The male race contributed
to this clear segregation.
930
01:01:39,960 --> 01:01:44,090
Otherwise, just like all the coins on
a carom board are of the same color,
931
01:01:44,130 --> 01:01:46,300
anyone can hit anything.
932
01:01:46,340 --> 01:01:49,300
That is why everyone should follow men.
933
01:01:49,340 --> 01:01:52,090
Whether it is a bloodline,
generational fortune...
934
01:01:54,300 --> 01:01:56,210
or women.
935
01:01:56,460 --> 01:01:58,210
Then you only give birth to children.
936
01:01:58,250 --> 01:01:59,590
Expand the bloodlines.
937
01:01:59,590 --> 01:02:02,800
Wow! You finally came to the point.
938
01:02:02,800 --> 01:02:04,170
But, it is a silly point.
939
01:02:04,170 --> 01:02:07,000
Come on, people! Quickly
declare me as the heir.
940
01:02:07,050 --> 01:02:08,340
I received a letter.
941
01:02:08,340 --> 01:02:11,670
Along with the letter
came my father's photo.
942
01:02:11,710 --> 01:02:14,130
But after coming here, you
are talking about some plate.
943
01:02:14,420 --> 01:02:16,340
After coming here, you
are talking about some plate.
944
01:02:16,380 --> 01:02:18,550
Is the plate important for you?
945
01:02:18,750 --> 01:02:20,170
Aren't features important?
946
01:02:20,210 --> 01:02:21,460
Isn't the letter important?
947
01:02:21,500 --> 01:02:22,500
Guruji!
948
01:02:22,550 --> 01:02:26,960
Features, plate and
the letter. Nice wordplay.
949
01:02:26,960 --> 01:02:28,840
I'll feed your trinket to the parrots.
950
01:02:28,840 --> 01:02:30,500
Do your wordplay on that.
951
01:02:31,880 --> 01:02:33,090
What's wrong with you?
952
01:02:33,130 --> 01:02:34,840
Why don't you get it?
953
01:02:34,840 --> 01:02:36,710
-This bloodline ends...
-Don't interfere.
954
01:02:36,960 --> 01:02:39,420
-Elders are talking, right?
-Ah!
955
01:02:39,460 --> 01:02:42,500
We do not know who sent you this letter.
956
01:02:42,550 --> 01:02:46,550
We've never confirmed a
bloodline based on facial features.
957
01:02:46,550 --> 01:02:52,130
If there's no other way, prove that
someone else exists with your features.
958
01:02:52,170 --> 01:02:56,670
Then we'll agree that these facial
features define your bloodline.
959
01:02:56,670 --> 01:02:59,000
Hey, where are you
still doing here? Go fast.
960
01:02:59,000 --> 01:03:01,840
She didn't say a word when
her dad was insulting me.
961
01:03:01,880 --> 01:03:04,050
My beard is my sex appeal, my foot!
962
01:03:04,090 --> 01:03:05,210
I will shave it off!
963
01:03:05,250 --> 01:03:07,420
You wanted to go to the fortune
to find out about your father.
964
01:03:07,460 --> 01:03:09,050
Why are you searching for new problems now?
965
01:03:09,090 --> 01:03:11,420
That's where I'm going next.
The Legacy House.
966
01:03:11,460 --> 01:03:14,460
I decided that I should never
tell anyone about the features.
967
01:03:14,460 --> 01:03:16,750
But, since you're asking,
968
01:03:17,550 --> 01:03:18,710
let me show you.
969
01:03:21,960 --> 01:03:23,800
We're twins.
970
01:03:23,960 --> 01:03:26,000
She passed away when we were kids.
971
01:03:26,340 --> 01:03:29,340
That doesn't look like a
photo from the archives.
972
01:03:30,340 --> 01:03:34,800
Doesn't yesterday become the
archive compared to today, you fool?
973
01:03:34,840 --> 01:03:36,380
You're right. That's actually amazing.
974
01:03:36,420 --> 01:03:38,460
How can she be the heiress then?
975
01:03:38,670 --> 01:03:40,800
He has so many proofs.
976
01:03:47,000 --> 01:03:48,000
Is it?
977
01:03:48,050 --> 01:03:49,500
Take her carefully.
978
01:03:49,500 --> 01:03:50,380
I am coming.
979
01:03:50,420 --> 01:03:52,880
-What happened?
-My wife went into labor.
980
01:03:52,920 --> 01:03:54,550
Don't forget the curse, Maharshi.
981
01:03:54,550 --> 01:03:56,170
Enlist the male child and go.
982
01:03:56,170 --> 01:03:57,840
That's a false curse, mother.
983
01:03:57,960 --> 01:04:00,210
In fact, I will bring my
son here for the ritual.
984
01:04:00,250 --> 01:04:01,340
I will get my fortune.
985
01:04:01,380 --> 01:04:02,880
Hold the ritual till Guruji is back.
986
01:04:02,920 --> 01:04:04,340
That old man is having a kid at this age?!
987
01:04:04,500 --> 01:04:07,630
Master, there are many
pending bloodlines here.
988
01:04:07,670 --> 01:04:09,880
We'll enlist under one of
them. What do you say?
989
01:04:09,920 --> 01:04:12,920
Do I look like a fool? You moron!
990
01:04:13,500 --> 01:04:15,670
We received another letter, sir.
991
01:04:15,710 --> 01:04:16,880
One more?
992
01:04:16,920 --> 01:04:19,000
Swaganika Twins.
993
01:04:19,210 --> 01:04:20,710
Twins?!
994
01:04:20,960 --> 01:04:21,960
Twins?!
995
01:04:22,710 --> 01:04:24,960
This is my creation, eh?
996
01:04:25,090 --> 01:04:29,500
While anxiously waiting
for his wife's result...
997
01:04:33,210 --> 01:04:34,460
Congratulations.
998
01:04:34,460 --> 01:04:35,920
Healthy pregnancy.
999
01:04:36,000 --> 01:04:37,300
Call the next patient.
1000
01:04:37,300 --> 01:04:41,210
Ma'am, the next patient
had a girl child, right?
1001
01:04:41,210 --> 01:04:42,380
Yes, a girl child.
1002
01:04:52,880 --> 01:04:55,300
We'll see when the baby is born.
1003
01:05:08,500 --> 01:05:10,130
It's a miscarriage.
1004
01:05:13,170 --> 01:05:14,590
Healthy pregnancy.
1005
01:05:38,210 --> 01:05:40,750
Frequent miscarriages
are not good for her health.
1006
01:05:54,800 --> 01:05:56,300
It's all fine. Let's go.
1007
01:05:56,340 --> 01:05:58,090
Surprisingly, you are in 8th month.
1008
01:05:58,130 --> 01:06:00,050
Since you are happy and healthy,
1009
01:06:00,090 --> 01:06:01,630
I'm hoping you can handle this news.
1010
01:06:01,670 --> 01:06:07,300
I have my suspicions about your
husband regarding your miscarriages.
1011
01:06:07,340 --> 01:06:09,130
Please don't run your mouth.
1012
01:06:10,130 --> 01:06:12,750
Do you genuinely want kids?
1013
01:06:14,050 --> 01:06:17,460
I have a feeling that
we'll lose this baby as well.
1014
01:06:19,500 --> 01:06:21,380
I just told you my observation.
1015
01:06:21,380 --> 01:06:26,050
See, we know that female
fetocides are rampant now.
1016
01:06:26,300 --> 01:06:28,460
Maybe he is guilty.
1017
01:06:28,460 --> 01:06:30,210
I won't let anything happen this time.
1018
01:06:41,420 --> 01:06:42,420
Revathi!
1019
01:06:54,000 --> 01:06:56,630
He was in deep agony within his heart.
1020
01:06:56,670 --> 01:06:58,300
He was isolated.
1021
01:06:59,500 --> 01:07:02,090
Why are you feeling so emotional?
1022
01:07:02,090 --> 01:07:04,800
Please don't tell me this is your story.
1023
01:07:04,800 --> 01:07:07,000
I wouldn't be surprised if you
lied for the sake of the fortune.
1024
01:07:07,340 --> 01:07:08,590
In that case,
1025
01:07:08,590 --> 01:07:13,090
was it a boy child or the girl
child in the last pregnancy?
1026
01:07:14,630 --> 01:07:17,750
If it is a girl child, is that
girl child your daughter?
1027
01:07:17,750 --> 01:07:22,170
Or, if it is a boy child, is the
boy in that letter your son?
1028
01:07:22,210 --> 01:07:25,670
Or, are both the children Swaganika Twins?
1029
01:07:26,420 --> 01:07:28,170
Hey, listen to his cock and bull stories!
1030
01:07:30,130 --> 01:07:30,960
Hey!
1031
01:07:33,000 --> 01:07:35,710
Who is writing these letters?
1032
01:07:35,750 --> 01:07:38,000
How do they know all these things?
1033
01:07:38,000 --> 01:07:40,590
So, is it true what is
written in that letter?
1034
01:07:46,170 --> 01:07:47,340
Guruji!
1035
01:07:47,340 --> 01:07:50,210
He is killing me, Guruji.
1036
01:07:50,380 --> 01:07:52,090
It's a girl child again.
1037
01:07:53,000 --> 01:07:54,300
Girl child!
1038
01:07:54,550 --> 01:07:56,170
A girl child again!
1039
01:07:58,420 --> 01:07:59,500
The curse!
1040
01:08:03,550 --> 01:08:05,500
In the Swaganika bloodline,
1041
01:08:05,550 --> 01:08:09,710
I told you how your dad didn't
enlist any heirs out of lethargy.
1042
01:08:09,750 --> 01:08:10,800
Did you listen?
1043
01:08:10,840 --> 01:08:12,380
You didn't care about the curse either.
1044
01:08:12,420 --> 01:08:15,630
Now you've had not one,
two, but three girl children,
1045
01:08:15,630 --> 01:08:17,380
causing our bloodline to end.
1046
01:08:17,920 --> 01:08:19,000
Yes, mother.
1047
01:08:19,050 --> 01:08:20,000
I made a mistake.
1048
01:08:20,000 --> 01:08:21,630
Who is writing those letters?
1049
01:08:21,710 --> 01:08:22,840
You wait.
1050
01:08:22,840 --> 01:08:24,750
I'll explain them. Come.
1051
01:08:24,800 --> 01:08:27,840
Just because I'm a girl or
because my mom is dying,
1052
01:08:27,840 --> 01:08:29,750
you don't have to show mercy.
1053
01:08:29,800 --> 01:08:31,300
These two women are playing a drama.
1054
01:08:31,300 --> 01:08:32,960
-Bring her here ASAP.
-She's at the hospital, sir.
1055
01:08:33,000 --> 01:08:35,250
How many misogynistic
men do we have to fight, sir?
1056
01:08:35,460 --> 01:08:38,050
Don't we have the
right to live with dignity?
1057
01:08:38,340 --> 01:08:40,170
Do we have to be suppressed under such men?
1058
01:08:40,170 --> 01:08:42,670
Will you exploit and loot
what rightfully belongs to us?
1059
01:08:43,000 --> 01:08:44,710
And you're advocating for that.
1060
01:08:44,880 --> 01:08:49,550
What's worse is, you are seeing
the birth of girls as a curse, sir.
1061
01:08:49,750 --> 01:08:53,130
Don't we deserve to be born at least?
1062
01:08:54,460 --> 01:08:55,840
Something is fishy.
1063
01:08:55,840 --> 01:08:58,250
Chinnayana, take me to the hospital.
1064
01:08:58,250 --> 01:08:59,750
Sir, go easy on her.
1065
01:08:59,800 --> 01:09:03,050
Sir, let her go. She's a girl. Please.
1066
01:09:03,090 --> 01:09:06,000
Sir, let her go. She's a girl.
1067
01:09:06,460 --> 01:09:08,380
Believe in the curse at least now.
1068
01:09:09,130 --> 01:09:11,380
Mother... Mother... Mo...
1069
01:09:19,130 --> 01:09:22,590
Sir, I found new
information about the curse.
1070
01:09:22,590 --> 01:09:24,250
Shove it up your...
1071
01:09:24,960 --> 01:09:26,000
Sir, sir.
1072
01:09:26,000 --> 01:09:27,590
I will tell you.
1073
01:09:28,840 --> 01:09:32,460
We need to understand the
Swaganika curse properly.
1074
01:09:34,550 --> 01:09:37,960
Ruffling through history won't help.
1075
01:10:27,750 --> 01:10:28,880
Ma'am...
1076
01:10:29,380 --> 01:10:31,090
Where's the lady on the 3rd bed?
1077
01:10:31,130 --> 01:10:33,210
She died on the other day you were here.
1078
01:10:33,210 --> 01:10:36,000
Her relatives came to claim her body.
1079
01:10:36,380 --> 01:10:37,250
Relatives?
1080
01:10:37,300 --> 01:10:39,300
The girl who was with me...
Isn't she her mother?
1081
01:10:39,300 --> 01:10:40,630
She had two boys.
1082
01:10:40,670 --> 01:10:43,500
They even collected her
death certificate earlier.
1083
01:10:43,500 --> 01:10:45,130
Why did you smile at her the other day?
1084
01:10:45,170 --> 01:10:47,750
I'd have smiled back at you too, sir.
1085
01:10:47,800 --> 01:10:48,800
Smile.
1086
01:10:54,340 --> 01:10:55,500
Bye.
1087
01:10:56,630 --> 01:10:57,800
Bye.
1088
01:11:07,050 --> 01:11:08,300
Mr. Bhavabhuthi...
1089
01:11:08,340 --> 01:11:10,090
Mr. Bhavabhuthi... Wait.
1090
01:11:10,170 --> 01:11:13,300
Mr. Bhavabhuthi... Please wait.
1091
01:11:13,340 --> 01:11:15,920
Mr. Bhavabhuthi... Mr. Bhavabhuthi...
1092
01:11:16,630 --> 01:11:17,920
Yes, Chinnayana. Tell me.
1093
01:11:17,960 --> 01:11:20,250
Guru, we've been fooled.
1094
01:11:20,840 --> 01:11:23,250
She fabricated the story about her mother.
1095
01:11:23,380 --> 01:11:24,550
It's all a lie.
1096
01:11:24,590 --> 01:11:26,880
She made a big fool out of you.
1097
01:11:34,300 --> 01:11:36,340
Who is your mother?
1098
01:12:05,800 --> 01:12:06,960
Guru...
1099
01:12:08,670 --> 01:12:13,800
The Swaganika curse on
your bloodline is pretty simple.
1100
01:12:14,300 --> 01:12:16,710
If a boy child is born
in that royal bloodline,
1101
01:12:16,750 --> 01:12:21,460
the men in your bloodline must enlist them.
1102
01:12:21,460 --> 01:12:25,750
You'll have a boy child in the
next generation only if you do so.
1103
01:12:26,460 --> 01:12:30,000
That's how the Swaganika
bloodline extended till Yayathi.
1104
01:12:31,300 --> 01:12:33,960
Your bloodline extended till your father.
1105
01:12:34,300 --> 01:12:38,840
When you were born, Yayathi
had children simultaneously.
1106
01:12:38,880 --> 01:12:40,210
But, they weren't enlisted.
1107
01:12:40,250 --> 01:12:41,880
That is why the bloodline is empty.
1108
01:12:41,920 --> 01:12:44,340
Which means, Yayathi
should've had daughters only.
1109
01:12:44,340 --> 01:12:47,340
In that case, that bloodline
should've ended with that generation.
1110
01:12:47,340 --> 01:12:51,300
Hence, there's no chance of girls being
born in your bloodline due to the curse.
1111
01:12:51,340 --> 01:12:53,000
So, you should be having boy children only.
1112
01:12:53,050 --> 01:12:55,420
The result of the curse is a girl child.
1113
01:12:55,460 --> 01:12:57,630
You had a girl child
3 consecutive times.
1114
01:12:57,630 --> 01:12:59,420
What exactly happened in your bloodline?
1115
01:13:15,210 --> 01:13:20,800
There's a chance a boy with feminine
qualities was born in Yayathi's family.
1116
01:13:20,840 --> 01:13:24,380
It's okay to not enroll
the female in that person.
1117
01:13:24,420 --> 01:13:25,920
Thus, you were born as Maharshi.
1118
01:13:26,090 --> 01:13:31,840
You're having girl children because you
haven't enlisted the male in that person yet.
1119
01:13:31,880 --> 01:13:34,210
Sir, why do you denote
female with 0 and men with 1?
1120
01:13:34,250 --> 01:13:35,750
Why can't you switch it up?
1121
01:13:37,630 --> 01:13:41,380
You're only looking at the difference
between these two numbers.
1122
01:13:41,380 --> 01:13:44,050
But there's a danger
of a third number here.
1123
01:13:44,090 --> 01:13:45,460
A third number.
1124
01:13:45,460 --> 01:13:47,300
That third number is none other than...
1125
01:13:47,960 --> 01:13:50,710
the woman you're embarrassed
to accept, your mother.
1126
01:13:51,500 --> 01:13:53,000
She is the next heir.
1127
01:14:52,000 --> 01:14:55,500
I've hidden one more thing from you.
1128
01:14:56,130 --> 01:14:57,170
What's that?
1129
01:14:57,550 --> 01:15:00,300
Bhavabhuthi and my mother...
1130
01:15:00,380 --> 01:15:01,800
look alike.
1131
01:15:17,960 --> 01:15:21,420
Who's having a kitty party
in the middle of the road?
1132
01:15:26,550 --> 01:15:28,340
Who the hell is...
1133
01:15:42,380 --> 01:15:43,840
Oh, my...
1134
01:16:06,000 --> 01:16:08,250
They have such similar striking features.
1135
01:16:08,300 --> 01:16:09,380
Who do they look like?
1136
01:16:09,880 --> 01:16:12,210
It's your mother's father.
1137
01:16:12,800 --> 01:16:14,000
Yayathi.
1138
01:16:53,550 --> 01:16:57,300
Enlist the male heir or get
cursed with a girl child, seriously?
1139
01:16:57,300 --> 01:16:59,210
Who came up with this stupid curse?
1140
01:16:59,210 --> 01:17:00,420
Was it Yayathi?
1141
01:17:02,050 --> 01:17:03,750
It was King Bhavabhuthi.
1142
01:18:25,300 --> 01:18:27,800
Bring the Swaganika
hunting gear discreetly.
1143
01:18:27,840 --> 01:18:30,920
It's time to display your
manhood in privacy.
1144
01:18:31,500 --> 01:18:32,590
Follow me.
1145
01:18:34,000 --> 01:18:34,750
Oh.
1146
01:18:34,840 --> 01:18:36,500
Hey, Nishkalmasha!
1147
01:18:36,500 --> 01:18:37,920
You've taken the veil off?
1148
01:18:37,920 --> 01:18:39,800
Greetings, Rudramma.
1149
01:18:40,710 --> 01:18:41,170
Let's go.
1150
01:18:41,340 --> 01:18:43,800
Where are they headed without the veils?
1151
01:18:44,000 --> 01:18:46,800
Even the King is coming
from the palace steadfast.
1152
01:18:47,380 --> 01:18:48,250
Let's go.
1153
01:19:29,840 --> 01:19:31,800
He simply took the veil off.
1154
01:19:31,800 --> 01:19:36,550
Your husband is restless
to visit his maternal home.
1155
01:19:36,590 --> 01:19:38,550
I'm highly suspicious it's a mistress.
1156
01:19:39,170 --> 01:19:41,630
The male organ is desperate.
1157
01:19:41,880 --> 01:19:43,920
What does he lack here?
1158
01:19:43,960 --> 01:19:47,210
The one thing we don't
and shouldn't give men is...
1159
01:19:47,250 --> 01:19:49,170
What is that? Labor pains?
1160
01:19:49,550 --> 01:19:50,670
Freedom!
1161
01:19:54,340 --> 01:19:55,710
The sword, Your Majesty!
1162
01:19:59,960 --> 01:20:02,630
I heard that you've plotted
something in regards to your baby.
1163
01:20:02,670 --> 01:20:03,840
Where are you headed?
1164
01:20:06,550 --> 01:20:07,500
Just out there.
1165
01:20:07,500 --> 01:20:08,800
To hunt.
1166
01:20:08,800 --> 01:20:10,630
Do you even know how to shoot an arrow?
1167
01:20:10,800 --> 01:20:13,630
First, I have to get rid of this old lamb.
1168
01:20:13,670 --> 01:20:16,250
It's miserable how you can't
even talk back to an old courtesan.
1169
01:20:16,250 --> 01:20:17,340
He's acting like a damsel in distress.
1170
01:20:17,380 --> 01:20:18,550
Rudramma!
1171
01:20:19,880 --> 01:20:21,300
Keep these for the expenses.
1172
01:20:23,670 --> 01:20:26,000
How sad, your Majesty!
1173
01:20:26,380 --> 01:20:27,460
Pick it up.
1174
01:20:27,500 --> 01:20:28,840
What a humiliation!
1175
01:20:31,050 --> 01:20:33,250
Soon, the entire female race...
1176
01:20:33,250 --> 01:20:35,750
shall be crushed in our fist.
1177
01:20:38,000 --> 01:20:39,710
He's not wearing the veil.
1178
01:20:39,710 --> 01:20:42,880
I won't spare you, old lamb.
1179
01:20:45,170 --> 01:20:46,710
Go by foot.
1180
01:20:46,750 --> 01:20:48,590
Return home before it gets dark.
1181
01:20:50,000 --> 01:20:51,090
Hunting, my foot!
1182
01:20:51,420 --> 01:20:54,750
It's going to take a big war
to win over a woman like her.
1183
01:20:54,840 --> 01:20:58,210
A small incident is all it
takes to turn things around.
1184
01:20:58,500 --> 01:21:01,920
We'll hunt the female race soon.
For now, let's settle to horse riding.
1185
01:21:02,800 --> 01:21:05,960
O' Stallion with the
White Mane! Let's pounce!
1186
01:21:22,670 --> 01:21:24,210
We are crossing the border.
1187
01:21:24,210 --> 01:21:26,630
Once we do, flaunt your manhood with pride.
1188
01:21:27,420 --> 01:21:28,960
Karibhith Giribhith!
1189
01:21:29,130 --> 01:21:31,460
Hail, Swaganika!
1190
01:21:33,750 --> 01:21:36,090
Hail, Swaganika!
1191
01:22:41,590 --> 01:22:42,800
A couple of days back,
1192
01:22:43,130 --> 01:22:47,500
I met the French Princess in solitude.
1193
01:22:47,590 --> 01:22:50,670
Did she say our family
name properly this time?
1194
01:22:51,210 --> 01:22:52,420
In bed,
1195
01:22:52,420 --> 01:22:55,130
she couldn't say Swaganika properly.
1196
01:22:55,130 --> 01:22:57,460
-So she settled for Swag.
-Swag?!
1197
01:22:58,630 --> 01:23:00,090
I like the sound of that.
1198
01:23:01,050 --> 01:23:02,710
I do too.
1199
01:23:02,800 --> 01:23:04,420
Swag means?
1200
01:23:04,460 --> 01:23:05,920
All manly traits.
1201
01:23:05,920 --> 01:23:06,800
Arrogance.
1202
01:23:06,840 --> 01:23:07,920
Aggression.
1203
01:23:07,960 --> 01:23:08,920
Pride.
1204
01:23:08,920 --> 01:23:13,630
How long will you show your manliness
with branding marks and yelling slogans?
1205
01:23:13,630 --> 01:23:14,630
Kharibhith Giribhith!
1206
01:23:14,630 --> 01:23:20,960
Did you think this was all about
our Patriarchal rule, Nishkalmasha?
1207
01:23:21,090 --> 01:23:23,420
It's about the liberation of the
male gender from this slavery.
1208
01:23:23,420 --> 01:23:25,960
Will our bloodline
cherish us, do you think?
1209
01:23:26,300 --> 01:23:32,300
The Kings and heirs after us must have
branding marks to represent our bloodline.
1210
01:23:32,840 --> 01:23:34,590
Branding marks on their bums.
1211
01:23:35,340 --> 01:23:39,300
To win over a woman,
you don't need to be strong.
1212
01:23:39,340 --> 01:23:40,800
You need to be intelligent.
1213
01:23:40,840 --> 01:23:42,090
And I have that in surplus.
1214
01:23:42,130 --> 01:23:43,550
What an awful fate!
1215
01:23:43,710 --> 01:23:45,460
Kharibhith Giribhith!
1216
01:23:45,590 --> 01:23:50,090
Our fate will change with the
baby my wife is carrying this time.
1217
01:23:50,340 --> 01:23:51,840
That is what the Guruji has predicted.
1218
01:23:51,840 --> 01:23:53,090
What if it doesn't change?
1219
01:23:56,210 --> 01:23:58,670
When nothing happens according to plan,
1220
01:23:58,670 --> 01:24:01,420
we have to change what
happened according to plan.
1221
01:24:02,050 --> 01:24:04,590
I saw the target and took the shot.
1222
01:24:12,340 --> 01:24:15,840
It's time the plot of the
man becomes fruitful.
1223
01:24:16,420 --> 01:24:18,250
The kid's naming ceremony.
1224
01:24:22,880 --> 01:24:26,380
Our plot takes shape
with just a trivial rumor.
1225
01:24:26,420 --> 01:24:28,920
He's a warrior if he survived
till the naming ceremony.
1226
01:24:28,960 --> 01:24:29,800
True that.
1227
01:24:29,840 --> 01:24:32,630
But, do you know what people are saying?
1228
01:24:32,630 --> 01:24:35,880
The Queen has killed the boy
children she had before this.
1229
01:24:36,750 --> 01:24:40,710
Maybe she kept this one because
she failed to give birth to a heiress.
1230
01:24:42,250 --> 01:24:44,250
There goes the seed.
1231
01:24:47,500 --> 01:24:48,590
Greetings.
1232
01:24:58,050 --> 01:25:00,590
All the infants who were born till now,
1233
01:25:00,630 --> 01:25:02,500
irrespective of their gender,
1234
01:25:02,710 --> 01:25:05,670
haven't survived due to multiple reasons.
1235
01:25:06,090 --> 01:25:07,300
As a Queen,
1236
01:25:08,380 --> 01:25:09,670
and as his mother,
1237
01:25:09,710 --> 01:25:12,630
I wish to avoid any evil eye,
bad omen or foreboding on him.
1238
01:25:12,670 --> 01:25:15,550
Hence, I've decided to
give him a crooked name.
1239
01:25:15,550 --> 01:25:18,250
So, don't give in to
unnecessary suspicions.
1240
01:25:20,960 --> 01:25:22,380
My darling!
1241
01:25:25,500 --> 01:25:26,670
Write it down.
1242
01:25:28,630 --> 01:25:30,590
Ashtavakra Pannaga Bhushana...
1243
01:25:30,630 --> 01:25:31,880
Vinjamara.
1244
01:25:33,050 --> 01:25:34,800
I got you!
1245
01:25:44,880 --> 01:25:47,130
Oh, no! Hold that horse down.
1246
01:25:52,210 --> 01:25:54,420
The horse got frightened naturally.
1247
01:25:56,340 --> 01:25:57,710
Please write again.
1248
01:25:57,750 --> 01:25:59,550
Ashtavakra Vinjamara.
1249
01:25:59,590 --> 01:26:03,340
Ashtavakra Vinjamara.
1250
01:26:16,750 --> 01:26:19,090
Wait, don't be scared.
1251
01:26:20,750 --> 01:26:22,460
What is this anomaly?
1252
01:26:22,500 --> 01:26:25,420
Your Highness, something
strange is happening.
1253
01:26:25,460 --> 01:26:28,500
Let's ask the baby's father to try once.
1254
01:26:36,670 --> 01:26:38,090
What should we do now?
1255
01:26:38,090 --> 01:26:40,880
We got the Queen's consent.
You try saying the name.
1256
01:26:42,420 --> 01:26:44,750
Ashtavakra Vinjamara.
1257
01:26:44,800 --> 01:26:46,000
Careful!
1258
01:26:49,300 --> 01:26:50,380
Your Majesty!
1259
01:26:51,380 --> 01:26:52,670
Did you notice?
1260
01:26:52,710 --> 01:26:56,550
There is disruption every
time we say Vinjamara.
1261
01:26:56,840 --> 01:27:00,300
Guruvarya, tell us how to overcome this.
1262
01:27:00,340 --> 01:27:05,170
Saying the Queen's name
seems to be a bad omen.
1263
01:27:05,750 --> 01:27:06,960
I have a solution.
1264
01:27:07,670 --> 01:27:09,880
Try saying your surname.
1265
01:27:09,920 --> 01:27:11,500
How can I do that, Guruvarya?
1266
01:27:11,550 --> 01:27:15,590
Once the naming ceremony is
done, the name stays for generations.
1267
01:27:15,590 --> 01:27:18,130
I don't see any other way.
1268
01:27:18,170 --> 01:27:19,800
What's the worse that could happen?
1269
01:27:21,420 --> 01:27:22,880
This baby will also die.
1270
01:27:24,710 --> 01:27:26,750
We are used to grieving
the loss of a child.
1271
01:27:26,840 --> 01:27:28,050
Hold on, Your Majesty.
1272
01:27:28,090 --> 01:27:30,090
Let the Queen speak.
1273
01:27:30,090 --> 01:27:32,840
The people want to hear her words.
1274
01:27:38,960 --> 01:27:42,000
Nothing is more important
than the baby's life.
1275
01:27:42,460 --> 01:27:43,670
Try it.
1276
01:27:43,710 --> 01:27:46,840
I will go to hell, but I cannot do this.
1277
01:27:47,920 --> 01:27:49,380
I am telling you.
1278
01:27:49,710 --> 01:27:50,880
Try it.
1279
01:27:53,420 --> 01:27:54,920
As you say.
1280
01:28:18,500 --> 01:28:21,750
Ajeya Swaganika.
1281
01:28:30,340 --> 01:28:31,880
Nothing happened.
1282
01:28:35,170 --> 01:28:38,000
Hail, Ajeya Swaganika!
1283
01:28:38,050 --> 01:28:44,460
[hailing]
1284
01:28:44,960 --> 01:28:49,090
Motherhood handicaps a woman.
1285
01:28:49,090 --> 01:28:54,210
I'll use that weakness to
loot the fortune from her.
1286
01:28:54,380 --> 01:28:56,250
I'll claim the bloodline.
1287
01:28:56,250 --> 01:28:58,670
I'll take away the Matriarchy.
1288
01:28:59,130 --> 01:29:02,250
It's going to be Patriarchy here forth.
1289
01:29:02,380 --> 01:29:04,630
A Patriarchal Bloodline.
1290
01:29:04,880 --> 01:29:07,000
Kharibhith Giribhith!
1291
01:29:36,630 --> 01:29:38,170
Scholars of Swaganika!
1292
01:29:38,170 --> 01:29:39,960
Every thing and place visible to the eye,
1293
01:29:40,000 --> 01:29:41,250
relations that are invisible to the eye,
1294
01:29:41,300 --> 01:29:43,880
sounds that are heard, a storm
that is waiting to explode,
1295
01:29:43,920 --> 01:29:45,710
a bird that flies and a bindi that fades,
1296
01:29:45,710 --> 01:29:50,500
Change everything from
feminine to masculine.
1297
01:29:51,300 --> 01:29:52,880
Make India a he.
1298
01:29:52,920 --> 01:29:54,710
Address an owl as a he.
1299
01:29:54,750 --> 01:29:56,170
Make smile's pronouns as he/him.
1300
01:29:56,170 --> 01:29:57,800
Refer to an explosion as him.
1301
01:29:57,800 --> 01:30:04,670
Everything should be spoken
and witnessed in masculine gender.
1302
01:30:07,460 --> 01:30:09,210
Alas! No, no!
1303
01:30:09,250 --> 01:30:12,170
Flaunt a smile.
1304
01:30:13,380 --> 01:30:15,880
'India is beautiful.'
1305
01:30:15,880 --> 01:30:17,460
'I feel sad.'
1306
01:30:17,500 --> 01:30:20,420
Let's keep these emotions
and things of vanity feminine.
1307
01:30:22,250 --> 01:30:27,380
This is our gift to you.
1308
01:30:27,380 --> 01:30:28,750
So...
1309
01:30:29,090 --> 01:30:31,460
All the elegant, poised, gorgeous women...
1310
01:30:31,500 --> 01:30:33,840
Serve men.
1311
01:30:33,840 --> 01:30:35,960
Follow men.
1312
01:30:36,000 --> 01:30:38,840
Stay suppressed under men's feet.
1313
01:30:41,250 --> 01:30:43,000
Army Generals!
1314
01:30:43,210 --> 01:30:44,800
Soldiers!
1315
01:30:45,000 --> 01:30:47,590
Just the way you replaced
the female idol with my idol,
1316
01:30:47,630 --> 01:30:53,800
I want you to banish all the Matriarchal
palaces that my wife is so proud of.
1317
01:30:53,840 --> 01:30:56,800
Transform them to
Patriarchal Legacy Houses.
1318
01:30:56,840 --> 01:31:00,380
Also, flaunt your handsome faces...
1319
01:31:00,420 --> 01:31:06,710
by taking the veils off
without any inhibition.
1320
01:31:06,710 --> 01:31:08,550
Kharibhith Giribhith!
1321
01:31:10,800 --> 01:31:12,420
Hail, Your Majesty!
1322
01:31:13,090 --> 01:31:14,880
Nishkalmasha!
1323
01:31:14,920 --> 01:31:16,840
Time to bid farewell.
1324
01:31:27,590 --> 01:31:31,670
The Swaganika Bloodline has
upheld the dignity of the male race.
1325
01:31:31,710 --> 01:31:35,250
Genderless people like
him are a disgrace to it.
1326
01:31:36,340 --> 01:31:39,340
Masculine gender is all I want to hear.
1327
01:31:40,210 --> 01:31:44,670
Genderless people and
women have no place near us.
1328
01:31:44,710 --> 01:31:48,050
Be it a common man or God!
1329
01:31:49,750 --> 01:31:51,340
Kharibhith Giribhith!
1330
01:32:04,960 --> 01:32:07,590
It is our good fortune to
have a son-in-law like you.
1331
01:32:07,630 --> 01:32:10,590
You're an inspiration to the
upcoming generations of men.
1332
01:32:12,340 --> 01:32:14,750
-Lisa! Bring the soap.
-What's a soap?
1333
01:32:14,800 --> 01:32:18,210
It's what the French Princess
gifted me when we met in solitude.
1334
01:32:18,250 --> 01:32:20,090
[speaking gibberish]
1335
01:32:20,840 --> 01:32:21,800
Son-in-law!
1336
01:32:22,130 --> 01:32:23,550
You are shivering?!
1337
01:32:23,590 --> 01:32:26,210
If this water isn't lukewarm tomorrow,
1338
01:32:26,210 --> 01:32:29,550
I'll make sure that your trinkets shiver.
1339
01:32:29,630 --> 01:32:30,670
-No need.
-Go away!
1340
01:32:30,710 --> 01:32:32,550
We will keep the water warm.
1341
01:32:32,710 --> 01:32:36,000
You changed the baby's surname
and claimed control of everything.
1342
01:32:36,420 --> 01:32:37,380
Well done!
1343
01:32:37,380 --> 01:32:40,460
But, what if a woman
retaliates in the future?
1344
01:32:42,380 --> 01:32:48,460
Seems like you're influencing me
to go back to the matriarchal rule.
1345
01:32:49,210 --> 01:32:50,210
My Lord!
1346
01:32:51,550 --> 01:32:57,800
In case a male is born in our
bloodline and you don't enlist him,
1347
01:32:58,000 --> 01:33:01,670
your bloodline will have no
male heirs thereafter.
1348
01:33:03,420 --> 01:33:05,920
I curse you!
1349
01:33:08,210 --> 01:33:09,630
Kharibhith Giribhith!
1350
01:33:17,130 --> 01:33:18,960
This curse is unjust, my Lord!
1351
01:33:19,000 --> 01:33:21,710
What if only females are
born in your bloodline?
1352
01:33:21,750 --> 01:33:22,880
Impossible!
1353
01:33:23,210 --> 01:33:25,090
If your bloodline goes extinct?
1354
01:33:25,090 --> 01:33:26,500
No way!
1355
01:33:28,800 --> 01:33:29,800
My Lord...
1356
01:33:30,130 --> 01:33:31,210
Forgive me.
1357
01:33:31,250 --> 01:33:34,630
If any male in your bloodline
doesn't enlist with us,
1358
01:33:34,670 --> 01:33:37,920
your fortune will be ours!
1359
01:33:38,000 --> 01:33:40,500
This is my counter-curse!
1360
01:33:41,000 --> 01:33:42,500
Giribhith Kharibhith!
1361
01:33:47,130 --> 01:33:48,380
Have you gone insane?
1362
01:33:48,380 --> 01:33:52,000
Victory be to you, Your Majesty!
1363
01:33:52,210 --> 01:33:55,710
Victory be to you, Royal Highness!
1364
01:33:56,050 --> 01:33:59,460
Victory be to you, Glorious History!
1365
01:33:59,500 --> 01:34:02,670
Victory be to you, The Swaganika Bloodline!
1366
01:34:02,710 --> 01:34:03,800
Excellent!
1367
01:34:04,960 --> 01:34:07,920
If your men want to enlist,
1368
01:34:08,130 --> 01:34:10,340
they must bring this copper plate.
1369
01:34:10,670 --> 01:34:13,500
In that case, you're
safe, our bloodline is safe,
1370
01:34:13,590 --> 01:34:14,420
Go.
1371
01:34:14,420 --> 01:34:16,380
and so is our fortune.
1372
01:34:17,590 --> 01:34:23,090
Our whole bloodline is suffering
due to one such stupid curse.
1373
01:34:24,050 --> 01:34:26,090
Coming to my generation,
1374
01:34:26,130 --> 01:34:28,250
your mother is neither a
boy child nor a girl child.
1375
01:34:28,590 --> 01:34:33,250
Enlisting her seems to be
the antidote to this curse.
1376
01:34:33,300 --> 01:34:34,420
Therefore,
1377
01:34:35,050 --> 01:34:38,250
we have to enlist the
male factor in your mother.
1378
01:34:38,250 --> 01:34:41,670
And then, the fortune
would be his. I mean, hers.
1379
01:34:41,670 --> 01:34:44,210
Alright. The fortune
would be that person's.
1380
01:34:44,250 --> 01:34:47,130
Who is he to decide that
women don't inherit the fortune?
1381
01:34:49,130 --> 01:34:52,210
He looted the fortune from a
matriarchal bloodline called Vinjamara.
1382
01:34:52,210 --> 01:34:54,250
First, we need to get rid of her.
1383
01:34:54,300 --> 01:34:57,130
She's been lying through her
teeth, and you still entertain her.
1384
01:34:57,380 --> 01:34:58,210
She's a cheat!
1385
01:34:58,250 --> 01:34:59,880
Let's get rid of her mother instead.
1386
01:34:59,880 --> 01:35:02,710
Let's split the fortune
and flee this place.
1387
01:35:05,300 --> 01:35:06,420
He's not answering the call.
1388
01:35:07,630 --> 01:35:09,750
It's wrong of you to say that to him.
1389
01:35:10,340 --> 01:35:12,500
It's even more wrong if I don't defend him.
1390
01:35:12,670 --> 01:35:13,420
Accept it.
1391
01:35:13,460 --> 01:35:14,500
Accept it?
1392
01:35:14,750 --> 01:35:16,420
He's not a saint, okay?
1393
01:35:16,670 --> 01:35:17,880
Isn't he in the wrong here?
1394
01:35:17,880 --> 01:35:19,840
I just said what I had to say
about his mother.
1395
01:35:19,880 --> 01:35:20,840
What's wrong in that?
1396
01:35:20,880 --> 01:35:22,090
Okay, who is my mother?
1397
01:35:22,130 --> 01:35:23,420
What kind of question is this?
1398
01:35:23,460 --> 01:35:25,630
You raised me without
knowing the lack of a mother.
1399
01:35:25,960 --> 01:35:27,590
Have I seen my mother though?
1400
01:35:28,090 --> 01:35:30,840
I don't know my mother as
he doesn't know his father.
1401
01:35:31,380 --> 01:35:33,250
Then what is your character?
1402
01:35:34,840 --> 01:35:37,590
Should we decide the character of people
based on who aren't with us anymore?
1403
01:35:39,460 --> 01:35:40,460
Where is Singa?
1404
01:35:49,000 --> 01:35:50,960
Give me that letter.
1405
01:35:52,710 --> 01:35:53,800
Singareni...
1406
01:35:54,710 --> 01:35:55,840
Bhavabhuthi...
1407
01:35:56,710 --> 01:35:58,130
Geez! Same photo.
1408
01:35:58,170 --> 01:35:59,460
They look like the same person.
1409
01:35:59,500 --> 01:36:01,210
Are they part of some cloning center?
1410
01:36:01,960 --> 01:36:05,130
My boss did a good job
by bringing you in at night.
1411
01:36:05,460 --> 01:36:05,960
Let's go.
1412
01:36:06,000 --> 01:36:08,590
Hey! I don't mind you arresting us.
1413
01:36:09,210 --> 01:36:10,960
But don't mix us with such people.
1414
01:36:11,250 --> 01:36:12,340
We'll lose our dignity.
1415
01:36:13,000 --> 01:36:14,710
You do realize you got caught
in a raid for the third time?
1416
01:36:14,750 --> 01:36:16,300
Hey! Go inside and sit quietly.
1417
01:36:17,170 --> 01:36:20,630
Are you trying to steal the
fortune by bringing this letter?
1418
01:36:20,630 --> 01:36:23,130
What property?
I came here looking for my father.
1419
01:36:23,170 --> 01:36:24,420
Cooking up stories?
1420
01:36:24,460 --> 01:36:26,210
In this story, is my father
the one in the photo?
1421
01:36:26,250 --> 01:36:27,670
Or is he the one with crooked teeth?
1422
01:36:29,000 --> 01:36:32,500
If not, I have a wild thought.
1423
01:36:32,710 --> 01:36:33,710
Is it you?
1424
01:36:34,920 --> 01:36:36,960
I get him. He's a man.
1425
01:36:36,960 --> 01:36:39,500
He can claim to be the son
or cousin and loot the fortune.
1426
01:36:39,500 --> 01:36:41,590
What the hell are you up to, bloody woman?
1427
01:36:41,590 --> 01:36:44,420
Speak out! Why did you do this?
1428
01:36:50,090 --> 01:36:51,800
I wrote those letters.
1429
01:36:57,090 --> 01:37:00,590
Victory be to you, The Swaganika Bloodline!
1430
01:37:04,750 --> 01:37:06,000
Who are you?
1431
01:37:08,130 --> 01:37:12,000
So, you wrote it.
Who are you, sister?
1432
01:37:47,460 --> 01:37:49,920
"Like a precious gem
hidden away in a bird's nest"
1433
01:37:49,960 --> 01:37:51,710
"In the allure of anklets,
youthful passion flows fiercely"
1434
01:37:51,750 --> 01:37:54,800
"Come, letโs embrace love
with a spark of mischief"
1435
01:37:55,210 --> 01:37:57,210
"The maiden hides behind the branches"
1436
01:37:57,250 --> 01:37:59,380
"Peek and see, whispered the queen"
1437
01:37:59,380 --> 01:38:02,090
"Steal away the charm of
something new and delightful"
1438
01:38:09,670 --> 01:38:13,420
"Hey, Goddess! You're
pleasant like the blue skies"
1439
01:38:13,420 --> 01:38:17,210
"You graceful Queen; Come closer"
1440
01:38:17,250 --> 01:38:20,840
"Letโs go, O Heramba, and
the dear Saranga (lord of music)"
1441
01:38:20,840 --> 01:38:24,460
"I've come to you because I
desire you; Let's have a soda"
1442
01:38:24,500 --> 01:38:28,420
"I'm glad that I finally found you"
1443
01:38:28,460 --> 01:38:31,300
"Let's have fun, stranger"
1444
01:38:31,670 --> 01:38:35,750
"I'm impressed, you charmer;
this is going to be a celebration"
1445
01:38:35,800 --> 01:38:42,130
"Your playfulness gets me every time
you touch me here and there"
1446
01:38:42,130 --> 01:38:49,300
"O' Lady like the soap Lux
Your body is on fire"
1447
01:38:49,340 --> 01:38:56,550
"The hen sings cock-a-doodle-do
Sing and dance to the fullest"
1448
01:38:57,130 --> 01:38:59,050
"Like a precious gem
hidden away in a bird's nest"
1449
01:38:59,050 --> 01:39:00,840
"In the allure of anklets,
youthful passion flows fiercely"
1450
01:39:00,880 --> 01:39:03,920
"Come, letโs embrace love
with a spark of mischief"
1451
01:39:04,460 --> 01:39:06,300
"The maiden hides behind the branches"
1452
01:39:06,300 --> 01:39:08,130
"Peek and see, whispered the queen"
1453
01:39:08,130 --> 01:39:10,840
"Steal away the charm of
something new and delightful"
1454
01:39:17,460 --> 01:39:18,340
150.
1455
01:39:18,800 --> 01:39:20,050
3300.
1456
01:39:20,340 --> 01:39:23,000
-Are you wearing undergarments?
-No, I forgot.
1457
01:39:23,000 --> 01:39:24,380
Then come with me.
1458
01:39:24,380 --> 01:39:26,300
I would've crossed 10,000
if I had worn undergarments.
1459
01:39:29,800 --> 01:39:30,800
What, bro?
1460
01:39:31,210 --> 01:39:32,500
Didn't it work out?
1461
01:39:33,960 --> 01:39:35,800
This isn't about what
comes from the back.
1462
01:39:35,800 --> 01:39:37,550
-Then?
-It's about what comes from the front.
1463
01:39:37,590 --> 01:39:39,250
Doing this ensures that it's a boy child.
1464
01:39:39,250 --> 01:39:43,050
I took your advice and
did this not once but 7 times.
1465
01:39:43,090 --> 01:39:47,090
But I had 7 girls in total.
One for each day of the week.
1466
01:39:47,130 --> 01:39:49,380
I can't do this anymore.
1467
01:39:49,380 --> 01:39:50,590
You anxious bunny!
1468
01:39:50,630 --> 01:39:53,250
We've sown the seeds this time.
It's going to be killer.
1469
01:39:53,250 --> 01:39:55,130
Primarily, you need stamina, man.
1470
01:39:55,170 --> 01:39:56,340
Yeah, right.
1471
01:39:56,380 --> 01:39:58,130
At least this time you it should be gold.
1472
01:39:59,210 --> 01:40:04,000
Strolling around in my own Kingdom
first thing in the morning feels great!
1473
01:40:04,960 --> 01:40:08,590
Both the man and the
fortress belongs to you.
1474
01:40:08,590 --> 01:40:11,170
Your dad made you a house
husband to one of the girls,
1475
01:40:11,210 --> 01:40:13,880
gave you a branding mark
on the bum as the heir,
1476
01:40:13,920 --> 01:40:16,590
named you Yayathi,
1477
01:40:16,630 --> 01:40:19,210
blessed you to have a boy child,
1478
01:40:19,250 --> 01:40:23,130
gave the treasure to someone
else and fled the house.
1479
01:40:23,170 --> 01:40:25,630
My dad didn't flee. He went
on the Freedom Movement.
1480
01:40:26,750 --> 01:40:29,210
Someone is here to watch
this movement of yours.
1481
01:40:29,630 --> 01:40:30,710
How old are they?
1482
01:40:30,750 --> 01:40:31,750
One is this much.
1483
01:40:31,750 --> 01:40:32,880
One is this much.
1484
01:40:32,880 --> 01:40:34,090
One is this much.
1485
01:40:34,090 --> 01:40:35,050
Both are only this much.
1486
01:40:35,050 --> 01:40:36,420
The other one is in your tummy.
1487
01:40:36,960 --> 01:40:39,090
Who's the one who
gave you all these babies?
1488
01:40:39,130 --> 01:40:40,840
He was right here. Look, over there.
1489
01:40:42,380 --> 01:40:43,460
It's me.
1490
01:40:44,380 --> 01:40:45,380
What about you?
1491
01:40:45,420 --> 01:40:47,300
-One is this much.
-Hold on.
1492
01:40:47,340 --> 01:40:48,550
Do you fall under the same category?
1493
01:40:48,550 --> 01:40:50,420
-Where's your husband?
-There he is.
1494
01:40:52,300 --> 01:40:56,500
Didn't you understand what family
planning is despite all the announcements?
1495
01:40:56,880 --> 01:40:58,090
Do you mean this advertisement?
1496
01:40:58,090 --> 01:41:00,460
Chota Parivaar. Khushiyon ka Aadhar.
1497
01:41:00,500 --> 01:41:02,000
They wrote Hindi in Telugu.
1498
01:41:02,050 --> 01:41:04,880
A Hindi guy can't read it.
A Telugu guy can't understand it.
1499
01:41:04,920 --> 01:41:05,500
Who wrote it?
1500
01:41:05,550 --> 01:41:07,710
Narsaiah, arrest them.
1501
01:41:08,380 --> 01:41:10,800
When we find men who have herds of babies,
1502
01:41:10,800 --> 01:41:14,550
Government has ordered us
to arrest them and chop it off.
1503
01:41:14,550 --> 01:41:17,550
His father made him a house
husband, believing he'll become the King.
1504
01:41:17,550 --> 01:41:20,380
-Hold it!
-He's not getting the fortune, my foot!
1505
01:41:21,340 --> 01:41:24,920
If we had a son in the first attempt,
would we have so many daughters?
1506
01:41:25,210 --> 01:41:27,630
We would have zipped our
pants and been laid back.
1507
01:41:27,670 --> 01:41:30,590
-He won't become King unless he has a boy child.
-Who is he?
1508
01:41:30,630 --> 01:41:34,840
He is Kalavar. The guardian
of my brother in law's fortune.
1509
01:41:34,880 --> 01:41:37,960
His great grandfather's great
grandfather's great grandfather...
1510
01:41:37,960 --> 01:41:40,840
and his great grandfather's great
grandfather's great grandfather...
1511
01:41:40,840 --> 01:41:43,170
have exchanged curses.
1512
01:41:43,210 --> 01:41:44,000
There he goes again.
1513
01:41:44,050 --> 01:41:45,590
Why are you revealing
family secrets to them?
1514
01:41:45,590 --> 01:41:48,710
Because they might not leave
till they get your complete history.
1515
01:41:48,750 --> 01:41:50,630
Arrest them and chop it off.
1516
01:41:50,840 --> 01:41:52,380
Oh, no!
1517
01:41:52,630 --> 01:41:54,380
They can chop ours off.
1518
01:41:54,380 --> 01:41:57,000
-But you have nothing to chop apparently.
-Hey!
1519
01:41:57,050 --> 01:42:00,460
-Have a kid and prove me wrong.
-You have a son and prove yourself.
1520
01:42:00,500 --> 01:42:03,550
It's over, dear. Stay calm.
1521
01:42:10,380 --> 01:42:13,960
Hey, if that's the 8th daughter,
you can play ludo with them.
1522
01:42:14,750 --> 01:42:16,300
I've prepared the tamarind seeds.
1523
01:42:16,460 --> 01:42:18,050
They're cheaper than shells.
1524
01:42:21,630 --> 01:42:24,590
Hey, it's a girl!
1525
01:42:31,380 --> 01:42:33,920
It's a girl again.
1526
01:42:34,840 --> 01:42:36,000
You will be...
1527
01:42:37,420 --> 01:42:39,170
It's going to be festivities all around.
1528
01:42:42,050 --> 01:42:42,920
Aunty...
1529
01:42:44,210 --> 01:42:45,300
You did it.
1530
01:42:45,590 --> 01:42:47,000
They're boy twins.
1531
01:42:55,920 --> 01:42:56,880
Sir!
1532
01:42:56,960 --> 01:42:57,960
Sir!
1533
01:42:58,380 --> 01:43:00,920
Yayathi had a boy child.
1534
01:43:04,050 --> 01:43:06,840
Go home and sleep.
You'll have even better dreams.
1535
01:43:07,340 --> 01:43:08,460
It's not like that.
1536
01:43:08,750 --> 01:43:11,630
Ma'am is going to give birth soon.
1537
01:43:11,840 --> 01:43:13,670
Don't forget the curse.
1538
01:43:20,800 --> 01:43:22,920
Arrange for that boy's enlistment.
1539
01:43:23,210 --> 01:43:25,130
Brother... Brother...
1540
01:43:25,670 --> 01:43:28,380
I broke 108 coconuts...
1541
01:43:29,210 --> 01:43:30,630
and asked for one laddoo.
1542
01:43:30,960 --> 01:43:32,550
God showed up...
1543
01:43:33,000 --> 01:43:34,880
and said, 'Why just one laddoo?'
1544
01:43:35,170 --> 01:43:37,710
'Take two laddoos.'
1545
01:43:49,170 --> 01:43:52,130
You've gone two levels up, not one.
1546
01:43:52,170 --> 01:43:53,800
I can't compare to you.
1547
01:43:53,920 --> 01:43:55,880
All 7 of my kids are daughters.
1548
01:43:58,460 --> 01:43:59,420
Vasa!
1549
01:44:00,670 --> 01:44:01,960
You can adopt one of the twins.
1550
01:44:03,800 --> 01:44:05,300
Then we'll be equals.
1551
01:44:05,840 --> 01:44:10,210
Brother-in-law, it's like you
took the words out of my mouth.
1552
01:44:10,250 --> 01:44:13,630
I was contemplating
to bring this up with you.
1553
01:44:13,670 --> 01:44:15,710
I'm glad. I'm really glad.
1554
01:44:16,130 --> 01:44:17,550
Brother-in-law is giving you his boy
1555
01:44:18,170 --> 01:44:20,050
Your life, Vasu, is a joyride now
1556
01:44:20,590 --> 01:44:22,590
Don't look anywhere else
1557
01:44:29,090 --> 01:44:31,050
He belongs to our bloodline from today.
1558
01:44:31,090 --> 01:44:32,840
If he cries, bring him
home for breastfeeding.
1559
01:44:34,170 --> 01:44:36,250
I guess you'll visit him
everyday if we live close by.
1560
01:44:50,920 --> 01:44:54,170
-Push harder. That's it.
-How is she doing?
1561
01:44:54,210 --> 01:44:56,300
Please stay outside.
1562
01:44:56,300 --> 01:44:58,170
I got this. Please wait outside.
1563
01:44:58,210 --> 01:44:59,710
This is our bloodline's royal seal.
1564
01:45:00,050 --> 01:45:01,000
For the boy?
1565
01:45:01,210 --> 01:45:02,960
Not now. We'll do it later.
1566
01:45:07,880 --> 01:45:09,630
This is our family tree.
1567
01:45:10,300 --> 01:45:11,300
This is me.
1568
01:45:11,920 --> 01:45:14,380
I'm doing it for him now.
1569
01:45:17,960 --> 01:45:21,250
Hang in there. You're doing good.
1570
01:45:21,250 --> 01:45:24,670
Sir! Yayathi's wife
just delivered two sons.
1571
01:45:27,170 --> 01:45:31,130
No matter how many boys
are born, I need to enlist them.
1572
01:45:31,130 --> 01:45:33,420
Or else I'll have a girl child.
1573
01:45:34,710 --> 01:45:37,340
Yayathi, you had two boys?
1574
01:45:38,710 --> 01:45:40,050
Where's the second one?
1575
01:45:40,550 --> 01:45:41,920
My brother-in-law has adopted him.
1576
01:45:41,920 --> 01:45:42,710
You can't do that.
1577
01:45:42,710 --> 01:45:45,050
He won't be a part of our bloodline then.
1578
01:45:45,090 --> 01:45:46,250
How can you say that?
1579
01:45:46,300 --> 01:45:48,050
You take the fortune, while
we remain cursed, is it?
1580
01:45:48,050 --> 01:45:50,460
Who's responsible if my wife
delivers a girl child now?
1581
01:45:50,670 --> 01:45:53,670
I'm not so cunning that I lie
about the second child for money.
1582
01:45:54,130 --> 01:45:56,170
He's in town. I'll go bring him.
1583
01:46:00,130 --> 01:46:01,050
Vasa!
1584
01:46:01,630 --> 01:46:02,630
Vasa!
1585
01:46:03,500 --> 01:46:05,960
We have to go. They need to
see the second child to enlist.
1586
01:46:10,380 --> 01:46:11,300
Vasa...
1587
01:46:13,710 --> 01:46:16,420
Yayathi... Don't you know? Alas!
1588
01:46:16,460 --> 01:46:18,880
They packed all their stuff overnight...
1589
01:46:18,920 --> 01:46:21,460
and shifted base to Calcutta for work.
1590
01:46:21,670 --> 01:46:22,960
Calcutta?
1591
01:46:32,250 --> 01:46:33,300
What is it?
1592
01:46:33,800 --> 01:46:34,920
What happened?
1593
01:46:36,340 --> 01:46:38,340
Where are they?
Where is his brother?
1594
01:46:38,380 --> 01:46:40,250
Sir, there is a problem.
1595
01:46:40,300 --> 01:46:41,670
What happened?
1596
01:46:41,710 --> 01:46:45,250
Yayathi's brother-in-law
left town with his second son.
1597
01:46:48,670 --> 01:46:51,210
You had a boy child. Yes.
1598
01:46:54,050 --> 01:46:55,210
A son?
1599
01:46:55,590 --> 01:46:56,920
What about the curse?
1600
01:46:57,750 --> 01:46:59,710
What curse?
1601
01:46:59,710 --> 01:47:02,420
I have a son, and I
get to keep the fortune.
1602
01:47:11,210 --> 01:47:13,880
I was against it but
you didn't listen to me.
1603
01:47:36,840 --> 01:47:39,130
Maharshi! My hands are full.
1604
01:47:39,130 --> 01:47:40,460
Tell him to go away.
1605
01:47:40,460 --> 01:47:42,500
Do we have to take the
insults for the fortune?
1606
01:47:42,550 --> 01:47:44,170
Our son is our good fortune.
1607
01:47:44,550 --> 01:47:51,880
"Every moment is a puzzle
It's all His game"
1608
01:47:51,920 --> 01:47:59,920
"What are you and I worth?
Can we defeat our fate?"
1609
01:48:00,130 --> 01:48:07,050
"Things won't always go as we wish"
1610
01:48:07,800 --> 01:48:14,590
"Things won't last if they're not meant to"
1611
01:48:15,130 --> 01:48:17,130
-Please wait, dear.
-I'll do it.
1612
01:48:17,210 --> 01:48:20,000
Dhana, what's a boy
doing in the kitchen? Come!
1613
01:48:22,130 --> 01:48:29,170
"Every moment is a puzzle
It's all His game"
1614
01:48:37,840 --> 01:48:40,340
Dhana! Do you know you have a brother?
1615
01:48:40,630 --> 01:48:42,300
He looks exactly like you.
1616
01:48:42,920 --> 01:48:44,800
You're more handsome though.
1617
01:48:47,710 --> 01:48:48,840
Dhana!
1618
01:48:50,210 --> 01:48:52,670
Yes? I am coming.
1619
01:48:52,960 --> 01:48:54,090
Do you know what this is?
1620
01:48:54,130 --> 01:48:55,420
It's a copper plate.
1621
01:48:55,550 --> 01:48:56,880
It's the sign of our bloodline.
1622
01:48:56,920 --> 01:48:58,710
If your brother were with us,
1623
01:48:58,800 --> 01:49:01,000
we would be filthy rich by now.
1624
01:49:01,050 --> 01:49:03,420
We couldn't find him
despite our continuous efforts.
1625
01:49:03,420 --> 01:49:05,050
I'll find my brother.
1626
01:49:05,340 --> 01:49:06,630
Will you? Really? Huh?
1627
01:49:06,670 --> 01:49:08,550
Will you tell me if you find him?
1628
01:49:08,550 --> 01:49:09,340
Tell me.
1629
01:49:09,340 --> 01:49:11,710
-Watch out.
-Be careful. You'll slip.
1630
01:49:40,250 --> 01:49:41,920
-Dad...
-Hmm.
1631
01:49:42,090 --> 01:49:44,630
Elder sister is 25 and still unmarried.
1632
01:49:44,670 --> 01:49:46,840
The remaining 4 sisters are in line.
1633
01:49:46,880 --> 01:49:50,960
Daughters 5,6,7 have
quit studies to afford your college fund.
1634
01:49:50,960 --> 01:49:53,500
You don't talk, dad.
You should've quit long back.
1635
01:49:54,460 --> 01:49:55,380
What did you say?
1636
01:49:55,420 --> 01:49:58,380
-You should've quit.
-Quit what? Studies?
1637
01:49:58,420 --> 01:50:00,590
You had 7 daughters like
the pieces of a lego train.
1638
01:50:00,590 --> 01:50:02,170
And then you had me like
the guarding piece. Ugh!
1639
01:50:02,210 --> 01:50:04,210
-Whatever.
-I don't want to deal with this.
1640
01:50:04,800 --> 01:50:08,500
"Be happy with what you have"
1641
01:50:08,550 --> 01:50:12,300
"Be content
if you don't get everything you want"
1642
01:50:12,340 --> 01:50:15,960
"Let the mystery of every day unravel"
1643
01:50:16,000 --> 01:50:19,710
"Learn to move on from the tough times"
1644
01:50:19,750 --> 01:50:25,380
"The power of philosophy
is now in my hands"
1645
01:50:27,300 --> 01:50:30,250
"Sadness is like the
wind that puts a lamp off"
1646
01:50:31,000 --> 01:50:34,340
"Go beyond the darkness
and find the rays of sunshine"
1647
01:50:34,590 --> 01:50:35,960
Hold the other end.
1648
01:50:36,000 --> 01:50:38,090
Sister, what will you
do when you grow up?
1649
01:50:38,210 --> 01:50:40,670
She won't do anything. Dad will.
1650
01:50:40,710 --> 01:50:43,130
First he'll get her married, and then me.
1651
01:50:43,130 --> 01:50:45,000
You tell us what you want to become.
1652
01:50:46,130 --> 01:50:47,170
I want to become like you.
1653
01:50:47,210 --> 01:50:49,750
You mean get married
and leave the house?
1654
01:50:49,800 --> 01:50:50,800
Listen...
1655
01:50:50,840 --> 01:50:52,840
You should get the rest
of them married soon.
1656
01:50:52,840 --> 01:50:54,960
Make sure that dad isn't burdened.
1657
01:50:55,000 --> 01:50:57,300
-Bye, dad.
-Isn't it a burden on me?
1658
01:50:57,340 --> 01:51:00,750
-I told you not to go at this time.
-It's an internship. I have to go.
1659
01:51:00,920 --> 01:51:03,210
-Why are you being stubborn?
-I said I have to go!
1660
01:51:03,250 --> 01:51:04,840
Kaumudi, hold on!
1661
01:51:05,920 --> 01:51:08,170
Dear, do well and get the stipend.
1662
01:51:08,300 --> 01:51:09,550
Yeah, sure.
1663
01:51:10,630 --> 01:51:11,800
Crazy people!
1664
01:51:14,800 --> 01:51:17,750
I'm leaving the house. I won't come back.
1665
01:51:26,630 --> 01:51:29,920
"Why am I in such amazement?"
1666
01:51:30,340 --> 01:51:33,710
"Is this the decision I made by myself?"
1667
01:51:34,170 --> 01:51:36,300
You always cook sisters' favorite curries.
1668
01:51:36,340 --> 01:51:38,380
Nobody does your favorite things for you.
1669
01:51:39,630 --> 01:51:41,170
You should do them for yourself.
1670
01:51:41,630 --> 01:51:42,630
Got it?
1671
01:51:44,920 --> 01:51:48,420
"I see
beauty in everything, everywhere I go"
1672
01:51:48,590 --> 01:51:52,340
"I like myself and the way that I am"
1673
01:51:52,380 --> 01:51:55,710
"This body is a gift from God"
1674
01:52:12,170 --> 01:52:15,460
-Come with me!
-What happened, dad?
1675
01:52:15,500 --> 01:52:18,750
-Tell me what happened.
-Dad, dad!
1676
01:52:18,750 --> 01:52:20,960
Dad, what have I done wrong?
1677
01:52:21,000 --> 01:52:23,090
-I went to dance with sisters.
-Let's go home.
1678
01:52:23,130 --> 01:52:26,050
Please don't hit me, dad.
1679
01:52:26,090 --> 01:52:28,550
-Whose permission did you take?
-I told mom before going, dad.
1680
01:52:28,590 --> 01:52:29,920
-Dad...
-Hey!
1681
01:52:29,960 --> 01:52:31,380
Please don't hit me, dad.
1682
01:52:31,380 --> 01:52:35,840
-What were you doing there?
-I want to learn dancing, dad.
1683
01:52:35,880 --> 01:52:37,420
I can dance like sisters.
1684
01:52:37,420 --> 01:52:40,210
Go inside, get your books, sit here and
study. You have an exam tomorrow.
1685
01:52:40,250 --> 01:52:42,300
-Dad, I really love dancing.
1686
01:52:42,340 --> 01:52:45,050
It's just dance,
right? Let him learn.
1687
01:52:45,050 --> 01:52:46,710
Why are you being so stubborn?
1688
01:52:47,500 --> 01:52:49,550
You go inside! Now!
1689
01:52:52,460 --> 01:52:55,750
Go get your books. I said go!
1690
01:52:57,380 --> 01:52:58,590
Go now!
1691
01:52:59,000 --> 01:53:00,000
Go!
1692
01:53:02,050 --> 01:53:04,340
I'll take a bath and then study.
1693
01:53:05,460 --> 01:53:06,630
Why?
1694
01:53:08,090 --> 01:53:09,500
Today is auspicious.
1695
01:53:09,550 --> 01:53:11,000
I need to take a bath.
1696
01:53:11,250 --> 01:53:12,380
Dad!
1697
01:53:12,960 --> 01:53:15,000
Come on, take a bath right here.
1698
01:53:15,420 --> 01:53:17,210
Take a bath. I'm doing it, see?
1699
01:53:17,250 --> 01:53:18,420
Do it, bloody!
1700
01:53:19,590 --> 01:53:20,550
No, dad.
1701
01:53:22,630 --> 01:53:25,210
-I can't bathe here.
-Talk to him, dear.
1702
01:53:25,250 --> 01:53:26,300
Do it!
1703
01:53:26,340 --> 01:53:28,500
Why are you beating him up like
he's a damn buffalo?
1704
01:53:28,500 --> 01:53:29,460
You come here.
1705
01:53:29,670 --> 01:53:33,380
Come on! A buffalo at least gives us milk.
1706
01:53:33,670 --> 01:53:35,170
A bull helps us plough the field.
1707
01:53:35,210 --> 01:53:36,670
But he's good for nothing!
1708
01:53:37,460 --> 01:53:40,670
Stop saying negative
things on an auspicious day.
1709
01:53:40,710 --> 01:53:45,550
Friday, right! He wants to apply
turmeric, take a bath,
1710
01:53:45,590 --> 01:53:48,000
-wear bangles,
-Dad, stop!
1711
01:53:49,420 --> 01:53:51,710
-Dhana, what happened?
-Dad!
1712
01:54:10,420 --> 01:54:12,300
-Dad!
-You'll hurt yourself.
1713
01:54:12,630 --> 01:54:13,800
What's up with these?
1714
01:54:14,250 --> 01:54:15,420
What's up with these?
1715
01:54:17,920 --> 01:54:19,210
Why did you hide these?
1716
01:54:20,800 --> 01:54:23,590
All of you have turned him into a girl!
1717
01:54:23,590 --> 01:54:25,420
-Will you do this again?
-Don't hit him!
1718
01:54:29,500 --> 01:54:30,800
What have you turned him into?
1719
01:54:33,460 --> 01:54:36,130
You're wearing a
fricking saree? Take it off!
1720
01:54:58,880 --> 01:55:01,000
Someone in my bloodline
might have sinned badly.
1721
01:55:01,130 --> 01:55:02,550
Maybe it's all my fault.
1722
01:55:02,590 --> 01:55:05,920
When a boy is raised amongst so many girls,
1723
01:55:06,170 --> 01:55:07,380
maybe this is what they turn into.
1724
01:55:07,420 --> 01:55:08,960
It's not like that.
1725
01:55:09,250 --> 01:55:11,340
My mom had 5 sons.
1726
01:55:11,460 --> 01:55:13,000
I was the last child.
1727
01:55:13,250 --> 01:55:14,840
Didn't I grow up to be decent?
1728
01:55:15,090 --> 01:55:17,670
It's not in the way he grows up.
1729
01:55:17,710 --> 01:55:20,300
It's all in the body he's living in.
1730
01:55:20,590 --> 01:55:23,840
-Maybe that is how he was born.
-How is that possible?
1731
01:55:24,250 --> 01:55:28,550
Every living creature-humans, animals,
plants, insects fall under two genders.
1732
01:55:29,090 --> 01:55:30,630
Male and female.
1733
01:55:31,550 --> 01:55:32,840
What is this?
1734
01:55:32,880 --> 01:55:35,920
Those things can't speak. But he can speak.
1735
01:55:36,300 --> 01:55:37,420
And we can listen.
1736
01:55:38,130 --> 01:55:39,960
Can't we let him live the way he wants?
1737
01:55:40,050 --> 01:55:43,500
-Hey! Don't take it out on her.
-Shut up! It's all your fault.
1738
01:55:43,550 --> 01:55:44,460
She raised him like a girl.
1739
01:55:44,500 --> 01:55:46,000
You didn't keep the kid who was fine.
1740
01:55:46,050 --> 01:55:47,500
The kid you kept isn't fine.
1741
01:55:47,550 --> 01:55:50,000
You said this boy child
would bring the riches.
1742
01:55:50,050 --> 01:55:51,550
Are you happy now?
1743
01:55:56,300 --> 01:55:57,750
I have 7 daughters.
1744
01:55:57,960 --> 01:55:59,630
How do I afford all their weddings?
1745
01:55:59,630 --> 01:56:02,550
He must have stepped on some bad omen.
1746
01:56:02,590 --> 01:56:03,880
He'll get better.
1747
01:56:11,340 --> 01:56:12,420
Hey, Dhana...
1748
01:56:40,590 --> 01:56:41,630
Hey, Dhana...
1749
01:56:45,630 --> 01:56:47,000
Do you want to learn dancing?
1750
01:58:04,630 --> 01:58:05,670
Dad...
1751
01:58:12,300 --> 01:58:13,380
Mom...
1752
01:58:19,670 --> 01:58:20,800
Sister...
1753
01:59:03,130 --> 01:59:04,630
Dad...
1754
02:01:14,420 --> 02:01:16,420
Is your family important to you right now?
1755
02:01:16,630 --> 02:01:19,300
Or is it your desire to become a girl?
1756
02:01:19,340 --> 02:01:22,590
And the undying passion that comes with it?
1757
02:01:23,460 --> 02:01:25,340
You get to choose only one.
1758
02:02:38,590 --> 02:02:43,300
"I seek refugee in you"
1759
02:02:48,420 --> 02:02:52,300
"I seek refugee in you"
1760
02:02:52,340 --> 02:02:57,630
"Bless this compassionate
heart with kindness"
1761
02:02:57,630 --> 02:03:02,340
"This life on Earth is your mercy"
1762
02:03:02,380 --> 02:03:08,550
"Cleanse this body of malice"
1763
02:03:08,590 --> 02:03:13,590
"A motherly figure is feminine and a
fatherly figure is masculine, they say"
1764
02:03:13,630 --> 02:03:18,550
"The Creation itself is feminine and
the eternal knowledge is genderless"
1765
02:03:18,550 --> 02:03:23,130
"Come to our rescue with grace, my Lord"
1766
02:03:27,920 --> 02:03:31,090
The same world where I
discovered the woman in me...
1767
02:03:31,130 --> 02:03:35,130
refused to embrace me as a woman.
1768
02:03:35,130 --> 02:03:37,170
Men showed no respect either.
1769
02:03:37,170 --> 02:03:39,340
They treated me as discard.
1770
02:03:39,380 --> 02:03:41,590
Someone who would get laid for money.
1771
02:03:41,630 --> 02:03:45,460
I couldn't tolerate this
perception of me in the people.
1772
02:03:51,130 --> 02:03:54,000
You were the one who decided to transform.
1773
02:03:54,000 --> 02:03:55,590
It's not this world.
1774
02:03:56,250 --> 02:03:58,300
But I'm also a part of this world.
1775
02:03:58,630 --> 02:04:01,210
I thought my story had ended with that.
1776
02:04:04,380 --> 02:04:05,800
I wanted to die.
1777
02:04:13,590 --> 02:04:15,590
But, that's when I met...
1778
02:04:26,840 --> 02:04:28,300
Revathi.
1779
02:04:35,460 --> 02:04:39,710
"My tears flow like the
sacred waters of the Ganga"
1780
02:04:39,710 --> 02:04:44,920
"With my eye being the infinite,
uninterrupted form of phallus"
1781
02:04:44,920 --> 02:04:49,380
"I fold my hands in
prayer with great devotion"
1782
02:04:49,710 --> 02:04:55,050
"May the deepest desires of my
heart come true, Consort of Uma"
1783
02:04:55,050 --> 02:05:00,500
"The beauty of this Creation
lies in the female being"
1784
02:05:00,500 --> 02:05:05,460
"While she resides within
you out of love and affection"
1785
02:05:05,500 --> 02:05:10,550
"I pray He saves me; he who has
assimilated his wife as half of his body"
1786
02:05:10,550 --> 02:05:13,670
"Let your power shine
over the conviction of fate"
1787
02:05:24,710 --> 02:05:27,090
She was the only person
Bhavabhuthi listened to.
1788
02:05:27,500 --> 02:05:29,500
She wanted to convey
something to him through a letter.
1789
02:05:29,550 --> 02:05:30,800
Give this to Bhavabhuthi.
1790
02:05:46,750 --> 02:05:50,420
I got to witness the mother
in her craving to have a child.
1791
02:05:50,420 --> 02:05:53,130
It reminded me that I
shouldn't live for womanhood.
1792
02:05:53,340 --> 02:05:55,340
But for motherhood.
1793
02:05:58,170 --> 02:05:59,800
Hey! Get out!
1794
02:06:03,250 --> 02:06:04,840
With a quench for motherhood,
1795
02:06:04,880 --> 02:06:08,340
I met my little girl who
recognized me as a mother.
1796
02:06:09,460 --> 02:06:10,420
Mom!
1797
02:06:14,920 --> 02:06:19,460
I gathered people like me and taught
them dance to earn a dignified livelihood.
1798
02:06:19,500 --> 02:06:20,670
Let's not do such things.
1799
02:06:20,670 --> 02:06:22,920
Don't say that!
How do we survive then?
1800
02:06:22,960 --> 02:06:24,420
I will teach dance.
1801
02:06:28,250 --> 02:06:30,300
I looked out for my best interest.
1802
02:06:30,340 --> 02:06:33,670
And failed to realize how tough
it is to grow up as my daughter.
1803
02:06:34,090 --> 02:06:35,880
Students! What is tomorrow?
1804
02:06:35,880 --> 02:06:38,550
Parents' meeting, Teacher!
1805
02:06:38,550 --> 02:06:40,800
Anubhuthi! Don't bring your mother.
1806
02:06:40,840 --> 02:06:42,800
Not mother, Miss. Father.
1807
02:06:48,920 --> 02:06:51,880
I thought she would
understand when she grows up.
1808
02:06:52,590 --> 02:06:53,420
But...
1809
02:07:08,840 --> 02:07:12,050
Sister! Yesterday, our Preeti...
1810
02:07:12,050 --> 02:07:12,920
Yes, I heard.
1811
02:07:13,300 --> 02:07:14,710
She is not well apparently.
1812
02:07:15,170 --> 02:07:17,000
She is fed up of the hospital.
1813
02:07:17,050 --> 02:07:18,880
Oh, no! Bring her here.
1814
02:07:18,920 --> 02:07:19,800
Hey!
1815
02:07:21,590 --> 02:07:22,880
Bring who?
1816
02:07:23,050 --> 02:07:24,090
Have you gone mad?
1817
02:07:28,300 --> 02:07:29,170
Anu, wait.
1818
02:07:30,250 --> 02:07:31,420
Don't touch me.
1819
02:07:32,050 --> 02:07:33,550
Why did you raise me?
1820
02:07:34,250 --> 02:07:35,210
If you had left me to be,
1821
02:07:35,210 --> 02:07:37,500
I would've been happy as a beggar's
child instead of this.
1822
02:07:38,090 --> 02:07:39,670
All I got was humiliation because of you.
1823
02:07:40,000 --> 02:07:42,300
There's no money, family or respect.
1824
02:07:43,630 --> 02:07:45,590
Except for this batch of clowns.
1825
02:07:51,090 --> 02:07:52,170
And these bloody anklets!
1826
02:07:54,710 --> 02:07:55,920
It's okay, sister.
1827
02:07:56,550 --> 02:07:58,590
-I won't get offended.
-Hey! She's a young girl.
1828
02:07:58,630 --> 02:08:00,670
It's not really the age, sister.
1829
02:08:00,920 --> 02:08:03,550
If the people in our
family can't understand us,
1830
02:08:03,630 --> 02:08:05,630
how can we win the hearts of people?
1831
02:08:19,460 --> 02:08:20,500
Anu!
1832
02:08:23,300 --> 02:08:24,460
I don't want you.
1833
02:08:36,920 --> 02:08:39,550
If the people in our
family can't understand us,
1834
02:08:39,840 --> 02:08:42,340
how can we win the hearts of people?
1835
02:08:44,550 --> 02:08:46,550
We've got to earn our family's love first.
1836
02:09:28,300 --> 02:09:30,250
My mom would tell me when I was a kid...
1837
02:09:31,380 --> 02:09:33,880
that I was born after a lot of
complications, thanks to God.
1838
02:09:36,090 --> 02:09:37,550
Maybe you are that God.
1839
02:09:41,840 --> 02:09:43,840
Your mom wanted me
to give it to your father.
1840
02:09:44,590 --> 02:09:46,000
At least you pass it on.
1841
02:09:46,590 --> 02:09:48,050
I couldn't do it.
1842
02:09:50,210 --> 02:09:51,750
Is my father a good man?
1843
02:10:01,170 --> 02:10:05,000
While many people were getting
us flustered for this inheritance,
1844
02:10:05,420 --> 02:10:07,960
you showed up at the right time, Yayathi.
1845
02:10:08,000 --> 02:10:11,550
You got your daughters married, and
have no interest in becoming a King.
1846
02:10:11,550 --> 02:10:14,090
I'm also aware that you're
travelling from place to place.
1847
02:10:14,880 --> 02:10:16,750
What brings you here suddenly?
1848
02:10:17,500 --> 02:10:18,840
My son.
1849
02:10:19,090 --> 02:10:23,750
He wrote a letter saying he has
the plate, and asked me to come.
1850
02:10:23,920 --> 02:10:27,840
It's not too late. If you bring
your son and get him enlisted,
1851
02:10:28,960 --> 02:10:30,590
you will become the king.
1852
02:10:31,050 --> 02:10:32,710
The Supreme Decision-Maker.
1853
02:10:35,340 --> 02:10:37,170
Becoming the King isn't really tempting.
1854
02:10:37,170 --> 02:10:39,090
I just want to meet my son.
1855
02:10:41,090 --> 02:10:45,670
If he manages to make
Yayathi accept that he is his son,
1856
02:10:45,710 --> 02:10:47,840
we have to overlook our curses...
1857
02:10:48,340 --> 02:10:50,050
and make him the heir.
1858
02:10:50,050 --> 02:10:51,920
I am the heiress of Rukmini Devi.
1859
02:10:51,960 --> 02:10:54,380
Actually, the entire
fortune belongs to her.
1860
02:10:54,840 --> 02:10:56,050
Which makes it mine.
1861
02:10:56,250 --> 02:10:59,500
I came to know that I look
like her the day I came here.
1862
02:10:59,500 --> 02:11:01,050
Again the same argument about features.
1863
02:11:01,050 --> 02:11:02,420
He took all the footage in the first half.
1864
02:11:02,460 --> 02:11:04,050
She's compensating in the second half.
1865
02:11:04,090 --> 02:11:08,670
Is there anyone who
looks like you in this story?
1866
02:11:08,670 --> 02:11:11,800
I heard that our first
ancestor looks like me.
1867
02:11:12,920 --> 02:11:16,170
Guruji, if your first ancestor
finds someone like me,
1868
02:11:16,210 --> 02:11:17,380
tell him to kill him right there.
1869
02:11:17,420 --> 02:11:20,210
Otherwise, looks like I will die
here because of her nuisance.
1870
02:11:20,250 --> 02:11:22,380
It's not nuisance, Chinnayana. It's a deal.
1871
02:11:22,420 --> 02:11:23,380
Deal?
1872
02:11:23,380 --> 02:11:24,920
Enlist her.
1873
02:11:25,800 --> 02:11:27,050
Give me the fortune.
1874
02:11:31,090 --> 02:11:32,460
We agreed to the deal.
1875
02:11:32,460 --> 02:11:33,460
Your mother will come, right?
1876
02:11:33,500 --> 02:11:35,210
She will come, but her
phone is out of reach.
1877
02:11:35,250 --> 02:11:38,000
I had to believe you again
because of his damn curse.
1878
02:11:38,710 --> 02:11:41,460
When you get fooled so many
times, they call you a Fool in English,
1879
02:11:41,500 --> 02:11:43,630
Pagal in Hindi and Mottal in Tamil.
1880
02:11:43,670 --> 02:11:46,090
And in Telugu they say Erri ****.
1881
02:11:46,090 --> 02:11:49,170
Wow! All the Pan India curse
words are in the room with us.
1882
02:11:49,460 --> 02:11:51,880
You're cussing while walking.
1883
02:11:51,920 --> 02:11:54,090
You seem like a walking cuss word.
1884
02:11:54,380 --> 02:11:56,880
I went walking and did some detective work.
1885
02:11:56,880 --> 02:12:01,340
She has no link with
this bloodline whatsoever.
1886
02:12:01,500 --> 02:12:03,920
You are the one who has no link.
1887
02:12:03,960 --> 02:12:06,500
My father is here.
Where is your mother?
1888
02:12:08,550 --> 02:12:10,050
Where is my son-in-law?
1889
02:12:10,090 --> 02:12:14,050
We don't know who the
son, mother, or father is here.
1890
02:12:14,090 --> 02:12:15,250
Who is your son-in-law?
1891
02:12:15,250 --> 02:12:16,710
Who are you looking for?
1892
02:12:16,710 --> 02:12:19,630
You've interfered the conversation
of two big shots. Who are you?
1893
02:12:19,630 --> 02:12:20,670
Who the hell are you?
1894
02:12:21,750 --> 02:12:24,050
Hey! I'm Diwakarpeta's SI Bhavabhuthi.
1895
02:12:24,090 --> 02:12:26,550
I'm Arundalpet's lecturer Ekambaram.
1896
02:12:26,590 --> 02:12:27,550
So what?
1897
02:12:28,000 --> 02:12:30,880
Hi, guys. I'm Michael, the Manager
cum close friend of SingaTheSwag.
1898
02:12:30,880 --> 02:12:32,880
-Where's my guy?
-He's over there.
1899
02:12:32,920 --> 02:12:35,670
His photo is in the center.
Does the whole place belong to him?
1900
02:12:36,170 --> 02:12:37,750
Is he even my son-in-law?
1901
02:12:41,210 --> 02:12:42,340
Yes, he is!
1902
02:12:42,460 --> 02:12:44,550
Dear, it's him!
1903
02:12:44,880 --> 02:12:47,300
Arundalpet Line 2 will be
sparkling for the wedding.
1904
02:12:47,340 --> 02:12:50,590
I'll have to sell the college
to feed so many people.
1905
02:12:50,630 --> 02:12:52,000
Who are you guys?
1906
02:12:52,000 --> 02:12:53,590
We're here to see the royal family.
1907
02:12:53,590 --> 02:12:55,300
There are so many. Be precise.
1908
02:12:55,340 --> 02:12:56,710
The Swaganika Royal Family.
1909
02:12:56,750 --> 02:12:57,840
Swaganika?
1910
02:12:57,840 --> 02:12:59,920
Here's the photo. That's SingaTheSwag.
1911
02:12:59,920 --> 02:13:02,090
Another look-alike!
1912
02:13:03,840 --> 02:13:05,300
That is me.
1913
02:13:05,630 --> 02:13:07,300
I used to look like that in my youth.
1914
02:13:07,340 --> 02:13:08,380
Is this your younger version?
1915
02:13:08,880 --> 02:13:11,210
His logic is different.
1916
02:13:11,210 --> 02:13:12,630
Today is younger to yesterday.
1917
02:13:12,670 --> 02:13:14,130
Yesterday is younger to the day before.
1918
02:13:14,170 --> 02:13:16,710
If we gather all his
childhood pictures,
1919
02:13:16,750 --> 02:13:19,050
that will become a
huge family tree in itself.
1920
02:13:19,550 --> 02:13:20,590
Is that right?
1921
02:13:20,630 --> 02:13:22,920
Singa... It's you, right?
1922
02:13:23,670 --> 02:13:26,960
Is this your costume for the new reel?
1923
02:13:27,000 --> 02:13:28,630
Nice beard, man.
1924
02:13:28,670 --> 02:13:31,840
-Who the hell are you?
-Are you kidding me?
1925
02:13:31,880 --> 02:13:37,380
Are you trying to put me down?
What's the deal, huh?
1926
02:13:37,500 --> 02:13:40,420
I'm SI Bhavabhuthi from Diwakarpeta.
1927
02:13:40,750 --> 02:13:42,460
I'll chop your trinkets off.
1928
02:13:43,000 --> 02:13:43,920
Back off, guys!
1929
02:13:44,000 --> 02:13:46,550
Chinnayana, bring him inside.
1930
02:13:49,300 --> 02:13:52,670
-She's calling. Let's go.
-Alright. I have to face him now.
1931
02:13:53,750 --> 02:13:55,420
What is the problem?
1932
02:13:55,460 --> 02:13:56,880
He might feel bad.
1933
02:13:57,500 --> 02:13:58,460
Why would he feel bad?
1934
02:13:58,500 --> 02:14:01,300
Because he didn't look for
me when I got lost as a kid.
1935
02:14:01,670 --> 02:14:03,050
How do you know he didn't look for you?
1936
02:14:03,090 --> 02:14:05,090
Because he didn't find me.
1937
02:14:05,090 --> 02:14:07,000
He will get caught if he
goes inside, that's why.
1938
02:14:07,380 --> 02:14:10,800
Could you find your mom on the call?
Stop being satirical and get to work.
1939
02:14:13,750 --> 02:14:14,500
Go away.
1940
02:14:14,500 --> 02:14:17,590
You should've been named
Bhava(bhutham)~Ghost.
1941
02:14:17,630 --> 02:14:19,380
You've been haunting us.
1942
02:14:19,420 --> 02:14:22,420
And you should've been
named Kobbarimatta~Coconut Frond.
1943
02:14:22,460 --> 02:14:23,840
You're so fricking tall.
1944
02:14:23,840 --> 02:14:25,250
How can you let anybody in?
1945
02:14:25,300 --> 02:14:26,750
You should find out the truth first.
1946
02:14:28,380 --> 02:14:31,340
Hey, tell me what the
first question is going to be.
1947
02:14:31,380 --> 02:14:33,340
Guruji, he's a fraud. He's getting scared.
1948
02:14:33,380 --> 02:14:36,130
I'm not scared. I'm
meeting my father after ages.
1949
02:14:36,130 --> 02:14:37,880
I'm feeling emotional.
1950
02:14:40,590 --> 02:14:42,500
Johny Johny Yes Papa!
1951
02:14:44,750 --> 02:14:45,750
Dad!
1952
02:14:56,340 --> 02:14:57,550
He's your dad, right?
1953
02:14:59,050 --> 02:15:01,050
Let me take a good look first.
1954
02:15:01,840 --> 02:15:02,670
Is he not?
1955
02:15:02,670 --> 02:15:05,670
Daddy, daddy, daddy...
1956
02:15:07,500 --> 02:15:09,050
Is he your son?
1957
02:15:09,050 --> 02:15:11,880
-Dad...
-I can't see shit.
1958
02:15:11,920 --> 02:15:14,050
Dad...
1959
02:15:14,250 --> 02:15:17,250
-Dad...
-Yes, my son?
1960
02:15:17,420 --> 02:15:19,800
I wasn't calling you.
I was calling my dad.
1961
02:15:19,800 --> 02:15:20,840
Yeah, right.
1962
02:15:20,840 --> 02:15:22,460
I separated you from your dad.
1963
02:15:22,500 --> 02:15:24,670
Now it's too much to ask
of you to call me your dad.
1964
02:15:24,710 --> 02:15:27,300
It's okay. Call your dad as dad.
1965
02:15:28,710 --> 02:15:30,550
Of course, I'll call him my dad.
1966
02:15:30,750 --> 02:15:33,090
What did you expect? After
manipulating me for all these years?
1967
02:15:33,670 --> 02:15:34,670
Dad...
1968
02:15:35,630 --> 02:15:37,590
What an overused word.
1969
02:15:38,090 --> 02:15:39,590
He's my son, right?
1970
02:15:39,590 --> 02:15:42,460
Take a look at the plate, dad.
1971
02:15:46,170 --> 02:15:47,500
The plate.
1972
02:15:47,960 --> 02:15:48,670
My son.
1973
02:15:48,670 --> 02:15:51,000
How many times do I have to tell
you that he's the son you let me keep?
1974
02:15:55,380 --> 02:15:58,050
He means to say that he's the real son.
1975
02:15:58,090 --> 02:16:00,090
You received the letter recently.
1976
02:16:00,090 --> 02:16:01,130
Letter?
1977
02:16:01,130 --> 02:16:04,710
It read, 'I found my brother.
Come here along with the plate.'
1978
02:16:04,750 --> 02:16:07,130
Going by those bunny teeth,
1979
02:16:07,130 --> 02:16:09,050
he looks exactly like my son.
1980
02:16:10,460 --> 02:16:14,170
No, I am your son.
It was me who wrote those letters.
1981
02:16:15,750 --> 02:16:16,590
What did you say?
1982
02:16:16,630 --> 02:16:18,630
-Hold on, dad.
-There, he spoke in Bengali.
1983
02:16:18,670 --> 02:16:19,880
He's my son, brother-in-law.
1984
02:16:21,090 --> 02:16:23,090
Is he my son?
1985
02:16:23,210 --> 02:16:24,340
Are you referring to me, dad?
1986
02:16:24,340 --> 02:16:27,500
I abandoned you because
I feared you'd turn into that.
1987
02:16:27,550 --> 02:16:30,500
-So that trans lady...
-Forgive me, son.
1988
02:16:30,500 --> 02:16:32,500
You said you found your brother.
1989
02:16:32,550 --> 02:16:36,300
I finally get to see both my sons together.
1990
02:16:38,050 --> 02:16:39,420
Where's your brother?
1991
02:16:39,840 --> 02:16:41,460
Where's Bhavabhuthi?
1992
02:16:42,590 --> 02:16:44,500
Bhavabhuthi is no more, dad.
1993
02:16:44,710 --> 02:16:46,300
Mr. Bhavabhuthi...
1994
02:16:46,340 --> 02:16:49,880
He died when he was young. Useless fellow!
1995
02:16:50,710 --> 02:16:52,460
I took his name.
1996
02:16:52,750 --> 02:16:55,210
I live with his memories now, dad.
1997
02:16:58,590 --> 02:17:02,130
He has always wanted to be a cop.
1998
02:17:02,130 --> 02:17:03,550
That's me.
1999
02:17:03,590 --> 02:17:05,670
-My dear son...
-Father...
2000
02:17:07,500 --> 02:17:11,550
Don't lose conviction.
He's your son. Stick to that.
2001
02:17:11,590 --> 02:17:14,880
I'll make sure you get a bigger
share than your brother-in-law.
2002
02:17:14,880 --> 02:17:16,380
Don't give up because...
2003
02:17:16,420 --> 02:17:19,050
I'm hard of hearing in this ear. Come here.
2004
02:17:23,130 --> 02:17:27,460
-Are you getting the pension, dad?
-Yeah, the new Government is releasing it.
2005
02:17:27,630 --> 02:17:29,920
You look nice.
2006
02:17:29,960 --> 02:17:31,300
You went after me, of course.
2007
02:17:31,300 --> 02:17:34,170
Make the arrangements!
2008
02:17:36,250 --> 02:17:39,050
[chanting]
2009
02:17:45,960 --> 02:17:48,550
Present the crown.
2010
02:18:01,460 --> 02:18:04,340
This Crown has been awaiting
your arrival for 60 years now.
2011
02:18:05,630 --> 02:18:08,050
I'm the King.
2012
02:18:08,130 --> 02:18:10,340
Does that make me the Minister?
2013
02:18:11,460 --> 02:18:12,500
What is this?
2014
02:18:12,710 --> 02:18:14,670
I should be receiving the crown.
2015
02:18:14,670 --> 02:18:15,840
Why did you make him King?
2016
02:18:16,750 --> 02:18:18,800
-Only the King gets the crown.
-I'm the King, right?
2017
02:18:18,800 --> 02:18:20,500
He also accepted me as his son.
2018
02:18:20,550 --> 02:18:22,670
Exactly why he became King.
2019
02:18:22,710 --> 02:18:25,210
-How do I become the King?
-You should have a son.
2020
02:18:25,250 --> 02:18:26,960
Nonsense! What if I don't?
2021
02:18:27,000 --> 02:18:28,460
You'll simply remain a heir.
2022
02:18:28,500 --> 02:18:29,750
What the hell!
2023
02:18:29,750 --> 02:18:32,670
Just like supermarkets
change rules and offer discounts,
2024
02:18:32,710 --> 02:18:34,460
you're coming up with new rules every time.
2025
02:18:35,090 --> 02:18:36,460
Nevertheless,
2026
02:18:36,460 --> 02:18:40,050
nobody can stop Bhavabhuthi.
2027
02:18:44,380 --> 02:18:46,880
-What?
-Branding mark for the heir.
2028
02:18:46,920 --> 02:18:49,880
Who's the heir? I'm going
to be King within an hour.
2029
02:18:49,880 --> 02:18:52,460
Even the King gets a
branding mark on his bum.
2030
02:18:58,670 --> 02:19:00,710
What will happen of us
if he becomes the king?
2031
02:19:00,750 --> 02:19:01,670
I heard that.
2032
02:19:01,710 --> 02:19:02,710
Nothing sir.
2033
02:19:05,590 --> 02:19:06,250
Hello sir.
2034
02:19:06,250 --> 02:19:07,750
Hey, Daweed.
2035
02:19:07,750 --> 02:19:09,250
That guy...
2036
02:19:09,300 --> 02:19:10,210
He's not just any guy, sir.
2037
02:19:10,340 --> 02:19:11,380
He is your son.
2038
02:19:16,300 --> 02:19:17,550
Scary.
2039
02:19:18,460 --> 02:19:20,630
The bum stamp is
mandatory even for the King.
2040
02:19:21,670 --> 02:19:23,130
Sweet pain.
2041
02:19:25,050 --> 02:19:27,000
If you want, you can
read the letter he has.
2042
02:19:27,170 --> 02:19:29,460
You stay on line, Daweed.
2043
02:19:30,340 --> 02:19:32,340
I'm going to be the King.
2044
02:19:34,710 --> 02:19:37,170
I don't know whose son you are.
2045
02:19:37,170 --> 02:19:40,500
But, can you pretend to be my son for...
2046
02:19:40,500 --> 02:19:43,050
-Son-in-law.
-Who is your son-in-law?
2047
02:19:43,380 --> 02:19:46,590
If anyone asks, tell them you are my son.
2048
02:19:46,590 --> 02:19:48,460
I will take care of the rest.
2049
02:19:49,170 --> 02:19:51,710
He's really your son.
She herself said it.
2050
02:19:51,710 --> 02:19:52,550
Do you even know who she is?
2051
02:19:52,590 --> 02:19:53,880
Hey.
2052
02:19:53,880 --> 02:19:57,710
Don't fall for her
emotional story like a loser.
2053
02:19:58,250 --> 02:20:00,250
Act like a man.
2054
02:20:00,460 --> 02:20:02,840
Don't you dare act out and let her go.
2055
02:20:02,880 --> 02:20:06,300
I am a human first and man next, sir.
2056
02:20:07,000 --> 02:20:08,170
I let her go already.
2057
02:20:08,210 --> 02:20:10,170
She must have come there. Look out.
2058
02:20:12,840 --> 02:20:14,380
He has brought his son.
2059
02:20:14,380 --> 02:20:16,130
All the property is in vain now.
2060
02:20:21,050 --> 02:20:22,880
It's just ash when placed here.
2061
02:20:24,210 --> 02:20:26,380
-What is it when placed here?
-Vibhuthi (Sacred ash)
2062
02:20:46,840 --> 02:20:48,960
Wow! ...
2063
02:20:52,340 --> 02:20:54,210
Singa?!
2064
02:20:55,750 --> 02:20:57,750
You dressed as a female to go viral?
2065
02:20:57,880 --> 02:20:59,550
You did it right.
2066
02:21:00,460 --> 02:21:01,800
Cute. You're glowing!
2067
02:21:01,960 --> 02:21:03,500
You got the body language too.
2068
02:21:05,000 --> 02:21:06,500
-What?
-Hey, Mikey!
2069
02:21:07,300 --> 02:21:08,590
Mikey!
2070
02:21:08,880 --> 02:21:10,250
Singa...
2071
02:21:10,800 --> 02:21:12,090
Mikey...
2072
02:21:15,000 --> 02:21:16,340
Mikey, it's me.
2073
02:21:22,000 --> 02:21:23,550
Are you the inspiration for Dasavatharam?
2074
02:21:23,590 --> 02:21:25,210
Am I in India or China?
2075
02:21:26,920 --> 02:21:28,300
What the hell, man!
2076
02:21:29,960 --> 02:21:32,750
Your fly is open. Zip it.
2077
02:21:32,800 --> 02:21:34,130
Sorry, grandpa.
2078
02:21:34,170 --> 02:21:36,460
Hey, who are you guys?
2079
02:21:37,840 --> 02:21:39,090
Oh, no!
2080
02:21:45,500 --> 02:21:48,250
Do you remember the movie
you showed me when I was a kid?
2081
02:21:48,670 --> 02:21:49,750
Which movie?
2082
02:21:49,800 --> 02:21:52,050
A movie with 4 look-alikes.
2083
02:21:52,050 --> 02:21:53,710
Michael Madana Kama Raju.
2084
02:21:53,750 --> 02:21:56,000
Here, all 4 of them are look-alikes.
2085
02:21:56,000 --> 02:21:57,500
Michael Madana Kama Raju.
2086
02:21:57,500 --> 02:21:59,210
Who will be the Swaganika
Raju (Swaganika King)?
2087
02:21:59,250 --> 02:22:00,340
Word play.
2088
02:22:02,380 --> 02:22:05,210
I wrote letters to everyone and
made the entire family gather here...
2089
02:22:05,210 --> 02:22:06,840
to make my daughter get the fortune.
2090
02:22:08,500 --> 02:22:10,250
Make her the heiress.
2091
02:22:15,670 --> 02:22:17,670
What the hell is going on?
2092
02:22:18,050 --> 02:22:19,210
I am his real son.
2093
02:22:19,210 --> 02:22:20,750
Hey, you are my son.
2094
02:22:21,000 --> 02:22:23,210
You couldn't have a single boy child.
2095
02:22:23,250 --> 02:22:25,460
You don't have the right to sit amongst us.
2096
02:22:25,460 --> 02:22:26,710
Get out!
2097
02:22:31,840 --> 02:22:34,340
I don't want to interfere
in your family matters.
2098
02:22:34,550 --> 02:22:36,050
A King won't be King forever.
2099
02:22:36,090 --> 02:22:37,710
A man won't be alive forever.
2100
02:22:37,710 --> 02:22:39,960
Sir. Who is your son?
2101
02:22:40,130 --> 02:22:41,210
I am his real son.
2102
02:22:41,250 --> 02:22:42,550
I have a son, too.
2103
02:22:42,750 --> 02:22:44,380
Who said I'm your son?
2104
02:22:46,300 --> 02:22:47,630
Before you claim to be my father,
2105
02:22:47,670 --> 02:22:50,050
the least you could do was be
there when I was born.
2106
02:22:51,300 --> 02:22:52,960
I know who was there.
2107
02:22:52,960 --> 02:22:54,800
Did the word fortune get you all pumped up?
2108
02:22:54,840 --> 02:22:57,300
You're calling her your dad.
She's not a male.
2109
02:22:57,300 --> 02:22:59,800
-Who were you looking for, sir?
-A male heir.
2110
02:22:59,800 --> 02:23:01,800
-What is she like to you?
-She's like my father.
2111
02:23:02,210 --> 02:23:03,800
-Grandpa, what about you?
-My son.
2112
02:23:03,840 --> 02:23:05,300
-She's like my son.
-Good.
2113
02:23:05,340 --> 02:23:07,340
I've never seen her like a woman either.
2114
02:23:07,380 --> 02:23:10,460
When all of us are clear, of
course, that makes her a man.
2115
02:23:10,710 --> 02:23:12,210
I want her to accept that she's a man.
2116
02:23:12,210 --> 02:23:14,170
I'll leave without saying a word.
2117
02:23:15,880 --> 02:23:18,210
She changed her gender
after great difficulty.
2118
02:23:18,250 --> 02:23:20,300
Can she accept the opposite now?
2119
02:23:21,750 --> 02:23:24,090
Yes. I am a man.
2120
02:23:34,750 --> 02:23:35,630
I'm a man.
2121
02:23:41,920 --> 02:23:44,670
Will you place a half photo
because she's half-male?
2122
02:23:44,710 --> 02:23:46,420
Don't women grow a moustache?
2123
02:23:46,460 --> 02:23:48,250
Don't men struggle to grow one?
2124
02:23:48,340 --> 02:23:49,380
This is just like that.
2125
02:23:49,420 --> 02:23:50,800
It's not about which half she is.
2126
02:23:50,800 --> 02:23:52,420
Oh, that doesn't make you his son, okay?
2127
02:23:52,460 --> 02:23:53,840
You need to give him birth.
2128
02:23:54,250 --> 02:23:55,710
You can't be Yayathi's son either.
2129
02:23:55,960 --> 02:23:57,170
Don't you need to be male for that?
2130
02:23:57,210 --> 02:24:01,840
Your opinion don't define my gender either.
2131
02:24:02,710 --> 02:24:04,170
Don't I have to feel it?
2132
02:24:07,210 --> 02:24:09,710
You want him as your son for money.
2133
02:24:10,050 --> 02:24:13,090
He wants me as his father
for emotional reasons.
2134
02:24:13,380 --> 02:24:14,630
Your wife...
2135
02:24:15,090 --> 02:24:16,340
That's your mom.
2136
02:24:16,710 --> 02:24:17,880
She died, right?
2137
02:24:18,170 --> 02:24:20,130
Do you want a girl child like her?
2138
02:24:20,380 --> 02:24:23,920
Or do you want a boy child
who sustains your bloodline?
2139
02:24:25,380 --> 02:24:27,420
Pay attention instead of
living inside your phone.
2140
02:24:28,590 --> 02:24:30,840
Can you accept the baby
irrespective of its gender?
2141
02:24:31,300 --> 02:24:34,050
What does someone who
kills every girl child turn into?
2142
02:24:34,420 --> 02:24:35,590
Him.
2143
02:24:35,880 --> 02:24:38,250
He won't let a girl child survive
even in his thoughts or dreams.
2144
02:24:39,670 --> 02:24:41,840
Who gave you the right to
decide the baby's gender?
2145
02:24:42,800 --> 02:24:44,380
It's nature's right.
2146
02:24:45,300 --> 02:24:47,300
Shut up and take what you get.
2147
02:24:47,300 --> 02:24:50,920
Looks who's talking. Didn't you
had a gender change surgery?
2148
02:24:50,960 --> 02:24:53,340
This is my body, my
dignity and my struggle.
2149
02:24:53,380 --> 02:24:54,920
That's my blood and it's my wish.
2150
02:24:54,960 --> 02:24:56,210
But it's someone's life...
2151
02:24:56,710 --> 02:24:57,960
carried by another life.
2152
02:24:58,250 --> 02:24:59,380
Do you remember?
2153
02:25:00,090 --> 02:25:02,130
You lost them both, you bloody dog!
2154
02:25:05,630 --> 02:25:08,130
Just like you're seeing only the male ego,
2155
02:25:08,130 --> 02:25:10,630
and you're seeing only
the female arrogance,
2156
02:25:10,630 --> 02:25:14,840
just like you abandoned the
relation of a daughter and a brother,
2157
02:25:14,880 --> 02:25:18,920
I'll also talk about gender that
matters only inside a bathroom.
2158
02:25:18,920 --> 02:25:21,250
You'll bring back the Matriarchal
rule if you get the fortune.
2159
02:25:21,300 --> 02:25:23,250
You'll sustain the Patriarchal rule, huh?
2160
02:25:23,250 --> 02:25:24,670
What if I get the fortune?
2161
02:25:24,880 --> 02:25:26,300
Do I call it a democracy?
2162
02:25:29,380 --> 02:25:31,750
I shall pounce with my claws out too.
2163
02:25:31,750 --> 02:25:33,460
This fortune is mine!
2164
02:25:46,750 --> 02:25:48,000
Please begin.
2165
02:25:49,750 --> 02:25:52,840
[chanting]
2166
02:26:03,960 --> 02:26:06,250
We were born together.
2167
02:26:06,250 --> 02:26:10,340
Let's share the fortune
and inheritance equally.
2168
02:26:15,300 --> 02:26:16,460
Equally.
2169
02:26:17,960 --> 02:26:20,050
Doesn't the society stand for equality?
2170
02:26:20,590 --> 02:26:23,210
The Swaganika Bloodline
offers a lofty fortune.
2171
02:26:23,340 --> 02:26:24,590
But what it lacks is...
2172
02:26:24,630 --> 02:26:25,840
equality.
2173
02:26:27,550 --> 02:26:28,800
That's all it needs.
2174
02:26:29,250 --> 02:26:30,750
Everything else falls short.
2175
02:26:32,960 --> 02:26:34,250
Implement it.
2176
02:26:34,550 --> 02:26:35,670
Here you go.
2177
02:26:36,000 --> 02:26:37,090
Ma'am...
2178
02:26:37,300 --> 02:26:39,920
I'll enlist you as a woman like you wished.
2179
02:26:40,960 --> 02:26:41,800
Be seated.
2180
02:26:41,800 --> 02:26:44,210
You've enlisted hundred
of bloodlines till now.
2181
02:26:44,210 --> 02:26:46,590
Based on what we feel within,
2182
02:26:47,000 --> 02:26:51,000
there are 61 other genders who undergo
physical and mental transformations.
2183
02:26:52,250 --> 02:26:55,670
They've been recognized in the Sanatana
Dharma that is thousands of years old.
2184
02:26:56,420 --> 02:27:00,960
If we don't acknowledge our history...
that celebrates equine-headed beings,
2185
02:27:01,000 --> 02:27:03,380
are we uncivilized or modern?
2186
02:27:03,880 --> 02:27:06,840
We're not demanding
inheritance for the other genders.
2187
02:27:07,340 --> 02:27:09,300
We simply want you to acknowledge them.
2188
02:27:10,500 --> 02:27:13,460
Watch how history
rewrites itself after that.
2189
02:27:14,050 --> 02:27:15,300
Sister...
2190
02:27:15,880 --> 02:27:17,420
Preethi is no more.
2191
02:27:23,000 --> 02:27:24,710
Our deaths are seen as forbidden, sir.
2192
02:27:25,590 --> 02:27:28,750
If one of you dies, the pyre is
moved before it becomes dark.
2193
02:27:29,130 --> 02:27:30,250
But if one of us dies,
2194
02:27:30,550 --> 02:27:32,250
the pyre moves only after it turns dark.
2195
02:27:32,380 --> 02:27:33,670
They believe that if you see us,
2196
02:27:33,710 --> 02:27:36,500
you'll be born as one
of us in the next life.
2197
02:27:37,130 --> 02:27:39,050
If you recognize us as
humans to say the least,
2198
02:27:39,380 --> 02:27:40,960
we will learn to love our lives.
2199
02:27:42,500 --> 02:27:44,460
We can prevent such forbidden deaths.
2200
02:27:56,050 --> 02:27:57,670
Hey, don't go.
2201
02:27:59,960 --> 02:28:01,250
That's my daughter.
2202
02:28:04,630 --> 02:28:05,840
My...
2203
02:28:08,130 --> 02:28:11,500
Vibhuthi is my daughter.
2204
02:28:43,000 --> 02:28:44,550
They sent letters and gathered us.
2205
02:28:44,550 --> 02:28:47,090
We don't have to ask
them to treat us equally.
2206
02:28:47,090 --> 02:28:48,750
That's my family right there.
2207
02:28:49,670 --> 02:28:51,000
There are four of us.
2208
02:28:51,750 --> 02:28:53,420
Four of us look alike.
2209
02:28:54,090 --> 02:28:56,380
If the four of us don't
agree that we're equal,
2210
02:28:57,210 --> 02:29:00,800
outsiders will have different
opinions and stances.
2211
02:29:00,800 --> 02:29:02,920
The four members in my family have agreed.
2212
02:29:03,500 --> 02:29:05,000
Outsiders will slowly...
2213
02:29:10,550 --> 02:29:11,710
Except for ma'am.
2214
02:29:16,880 --> 02:29:18,170
I'm sorry, mom.
2215
02:29:25,920 --> 02:29:27,170
Calm down, dear.
2216
02:29:54,250 --> 02:29:56,960
My future father-in-law said
something about my mother.
2217
02:29:57,420 --> 02:30:01,000
I came to find out who my
mother is to prove him wrong.
2218
02:30:01,710 --> 02:30:04,800
But after meeting you,
what he said sounds better.
2219
02:30:05,460 --> 02:30:07,500
If there's anything
that you earned in life,
2220
02:30:08,920 --> 02:30:10,050
it's my mother.
2221
02:30:10,550 --> 02:30:12,670
The fortune and your
manliness doesn't even matter.
2222
02:30:15,710 --> 02:30:18,420
She left this letter for you.
2223
02:30:18,630 --> 02:30:19,630
Take it!
2224
02:30:20,380 --> 02:30:21,590
What could it be...
2225
02:30:21,670 --> 02:30:23,170
but a little more love?
2226
02:30:34,300 --> 02:30:36,420
All this fortune is yours
for this generation.
2227
02:30:45,130 --> 02:30:47,380
I don't even know why I'm writing this.
2228
02:30:49,250 --> 02:30:51,250
I want you forever and always.
2229
02:30:52,920 --> 02:30:53,920
But...
2230
02:30:54,840 --> 02:30:56,550
I don't want a mindset like yours.
2231
02:30:58,130 --> 02:31:00,170
I don't want you with that mindset.
2232
02:31:06,550 --> 02:31:09,300
We study to learn that
there should be no disparities.
2233
02:31:10,750 --> 02:31:13,590
How will we learn if we're
studying among disparities?
2234
02:31:25,880 --> 02:31:30,500
Poor-Rich, Us-Them,
Color-Race, Caste-Religion.
2235
02:31:30,550 --> 02:31:33,460
Just like these disparities are pointless,
2236
02:31:34,000 --> 02:31:36,670
genders are pointless too, don't you think?
2237
02:32:11,920 --> 02:32:13,960
While a mother nurtures and raises a kid,
2238
02:32:13,960 --> 02:32:16,090
a father dictates and raises a kid.
2239
02:32:16,880 --> 02:32:19,420
Both are meant for the kid's growth, right?
2240
02:32:35,130 --> 02:32:38,960
Why do you hate girls so much then?
2241
02:32:39,800 --> 02:32:41,550
I don't even want to ask why.
2242
02:32:41,800 --> 02:32:44,250
Whatever the reason, it's wrong.
2243
02:32:45,630 --> 02:32:49,210
Maybe that is why I can't
live with you anymore.
2244
02:32:52,130 --> 02:32:53,840
I delivered the baby.
2245
02:32:54,210 --> 02:32:56,170
Do you know who helped?
2246
02:32:57,630 --> 02:32:59,590
It was neither a
male, whom you prefer,
2247
02:32:59,630 --> 02:33:01,420
nor a female, whom you detest.
2248
02:33:01,420 --> 02:33:03,380
But looks just like you.
2249
02:33:03,420 --> 02:33:04,840
Isn't this enough...
2250
02:33:04,840 --> 02:33:09,420
to realize that there's a piece
of us in everyone around us?
2251
02:33:11,460 --> 02:33:14,170
Even if you get me
aborted another 100 times,
2252
02:33:14,170 --> 02:33:15,670
I can live with it.
2253
02:33:15,670 --> 02:33:18,880
But the change that I
desire in the outside world...
2254
02:33:19,630 --> 02:33:23,460
lacks in my closest person,
and I failed to realize that.
2255
02:33:23,750 --> 02:33:25,550
I can't live with that.
2256
02:33:26,920 --> 02:33:29,380
With the pain of never
being able to see you again,
2257
02:33:29,380 --> 02:33:31,630
and the decision I've made
to never see you again,
2258
02:33:32,130 --> 02:33:33,630
Goodbye.
2259
02:33:42,630 --> 02:33:44,630
A man is just a person.
2260
02:33:45,590 --> 02:33:47,130
But a woman means family.
2261
02:33:49,460 --> 02:33:51,420
As a person who lost you,
2262
02:33:54,630 --> 02:33:56,340
there's no point in living anymore.
2263
02:33:56,590 --> 02:33:58,380
Your attention, please.
2264
02:33:58,800 --> 02:34:05,170
Train number 12126...
2265
02:34:05,460 --> 02:34:07,210
Pragathi Express...
2266
02:34:07,880 --> 02:34:12,590
is going to arrive on Platform no. 3.
2267
02:34:13,670 --> 02:34:15,460
Your attention, please.
2268
02:34:15,840 --> 02:34:19,210
Train number 12...
2269
02:34:19,590 --> 02:34:22,380
-Okay, sure.
-Son-in-law, delivery...
2270
02:34:22,420 --> 02:34:23,460
One minute.
2271
02:34:24,050 --> 02:34:26,210
I'll see you later. Okay.
2272
02:34:28,550 --> 02:34:31,130
-Is it a girl or a boy?
-How does it matter? Let's go.
2273
02:34:31,170 --> 02:34:33,710
It should be a boy. Don't worry.
2274
02:34:34,210 --> 02:34:35,590
I'm sure it's a boy.
2275
02:34:59,250 --> 02:35:00,670
Your attention, please.
2276
02:35:02,670 --> 02:35:04,170
Your attention, please.
2277
02:35:05,630 --> 02:35:07,250
Your attention, please.
169673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.