Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:09,976
GARY HOWSEN: Marcy shot in the lower 90s that day.
2
00:00:10,076 --> 00:00:11,878
Outplayed me by three strokes.
3
00:00:11,978 --> 00:00:13,313
We were unbeatable.
4
00:00:16,015 --> 00:00:18,985
Used to be we did everything together.
5
00:00:19,085 --> 00:00:19,919
Now she's busy.
6
00:00:20,019 --> 00:00:21,254
I'm busy.
7
00:00:21,354 --> 00:00:22,622
VICKI: And you think she's getting
8
00:00:22,722 --> 00:00:24,858
busy with somebody else?
9
00:00:24,958 --> 00:00:26,526
That's one way of putting it.
10
00:00:26,626 --> 00:00:28,228
Do you really want to find out if your wife is
11
00:00:28,328 --> 00:00:30,196
cheating, Mr. Howsen?
12
00:00:30,296 --> 00:00:31,398
Or do you want to stay married?
13
00:00:31,498 --> 00:00:34,067
Yes, and yes.
14
00:00:34,167 --> 00:00:35,935
Because what I'm saying is, your money could
15
00:00:36,035 --> 00:00:37,570
be better spent on counseling.
16
00:00:37,670 --> 00:00:40,373
Or a hit man.
17
00:00:40,473 --> 00:00:42,842
I'm kidding.
18
00:00:42,942 --> 00:00:44,344
People get upset.
19
00:00:44,444 --> 00:00:46,946
They overreact a little and suddenly they're divorced,
20
00:00:47,047 --> 00:00:48,248
wondering how they got there.
21
00:00:48,348 --> 00:00:52,085
Can you help me or not?
22
00:00:52,185 --> 00:00:53,353
I can start first thing tomorrow.
23
00:00:53,453 --> 00:00:55,889
But you should know that some spouses
24
00:00:55,989 --> 00:00:57,257
find out they've been investigated
25
00:00:57,357 --> 00:00:59,392
and the marriages never recover.
26
00:00:59,492 --> 00:01:03,029
I'm dying by slow degrees here, Miss Nelson.
27
00:01:03,129 --> 00:01:06,933
If it's over, I want to know.
28
00:01:07,033 --> 00:01:08,134
I'll call you tomorrow.
29
00:01:13,706 --> 00:01:14,841
Anything juicy?
30
00:01:14,941 --> 00:01:16,309
Ectoplasm in his Beamer?
31
00:01:16,409 --> 00:01:19,212
A poltergeist in the summer house?
32
00:01:19,312 --> 00:01:20,847
It's wearing horns.
33
00:01:20,947 --> 00:01:23,283
Adultery, again.
34
00:01:23,383 --> 00:01:25,251
Where do people find the time?
35
00:01:25,351 --> 00:01:32,692
[gasping] You're so worth blowing off that meeting for.
36
00:01:32,792 --> 00:01:35,228
MAN: [laughs]
37
00:01:38,331 --> 00:01:39,365
Are you free tomorrow?
38
00:01:43,837 --> 00:01:47,540
Gary's working late every night this week.
39
00:01:47,640 --> 00:01:49,709
Last night, he didn't make it home till 5.
40
00:01:53,179 --> 00:01:58,418
Anyhow, it's all wine and roses, right?
41
00:01:58,518 --> 00:01:59,819
[whoosh]
42
00:01:59,919 --> 00:02:01,788
[gasps, screams]
43
00:02:04,290 --> 00:02:07,760
[theme music]
44
00:02:09,295 --> 00:02:16,536
THEME SONG: And I can't explain these things of late
45
00:02:16,636 --> 00:02:22,775
and it burns in the night, a place where I keep my peace.
46
00:02:22,876 --> 00:02:24,310
Yeah.
47
00:02:24,410 --> 00:02:30,083
And I can't explain, ooh, these strange things of fate.
48
00:02:30,183 --> 00:02:34,053
And when the darkness falls, I hear you call.
49
00:02:34,154 --> 00:02:37,056
It goes on and on and on.
50
00:02:37,156 --> 00:02:41,027
I say, who wants to live forever?
51
00:02:41,127 --> 00:02:44,998
Who wants to stop his servant?
52
00:02:45,098 --> 00:02:47,600
Who wants to live forever?
53
00:02:47,700 --> 00:02:48,601
It's you.
54
00:02:48,701 --> 00:02:49,402
It's me.
55
00:02:49,502 --> 00:02:51,371
It's in your blood.
56
00:02:51,471 --> 00:02:58,945
Oh, with my fantasy, ooh, ooh, with my fantasy.
57
00:02:59,045 --> 00:03:01,614
Who wants to live forever?
58
00:03:01,714 --> 00:03:02,515
It's you.
59
00:03:02,615 --> 00:03:03,316
It's me.
60
00:03:03,416 --> 00:03:04,517
It's in my blood.
61
00:03:13,893 --> 00:03:14,827
MAN: Hey, Dan?
62
00:03:14,928 --> 00:03:16,396
Make sure you keep it roped off.
63
00:03:16,496 --> 00:03:17,897
I don't want anybody coming through here.
64
00:03:17,997 --> 00:03:21,434
[indistinct conversation]
65
00:03:31,644 --> 00:03:32,245
All right.
66
00:03:32,345 --> 00:03:33,479
Call me later.
67
00:03:33,580 --> 00:03:35,081
Yeah.
68
00:03:35,181 --> 00:03:35,982
Hey.
69
00:03:36,082 --> 00:03:37,383
Hey.
70
00:03:37,483 --> 00:03:38,384
- What, did we have plans? - Well, that depends.
71
00:03:38,484 --> 00:03:39,619
Did you get that raise?
72
00:03:39,719 --> 00:03:40,954
[laughs] Yeah.
73
00:03:41,054 --> 00:03:42,121
Yeah.
74
00:03:42,221 --> 00:03:43,456
I bought this place with it, too.
75
00:03:43,556 --> 00:03:46,025
Oh, well, in that case, I am free for dinner.
76
00:03:46,125 --> 00:03:47,627
Oh, that's good to hear.
77
00:03:47,727 --> 00:03:49,896
Let me just, uh, clean up this mess and we'll be on our way,
78
00:03:49,996 --> 00:03:50,930
all right?
79
00:03:51,030 --> 00:03:54,033
Oh, this mess is why I'm here.
80
00:03:54,133 --> 00:03:54,934
My client called.
81
00:03:58,304 --> 00:04:00,607
She's dead.
82
00:04:00,707 --> 00:04:03,509
[pensive music]
83
00:04:03,610 --> 00:04:05,478
[zip]
84
00:04:09,849 --> 00:04:11,484
I came upstairs.
85
00:04:11,584 --> 00:04:12,585
The bath was running.
86
00:04:16,155 --> 00:04:18,825
I found Marcy.
87
00:04:18,925 --> 00:04:19,759
VICKI: I'm sorry.
88
00:04:24,130 --> 00:04:25,598
It was him.
89
00:04:25,698 --> 00:04:27,433
The guy, whoever she's been--
90
00:04:31,537 --> 00:04:33,706
I want you to find out who did this.
91
00:04:33,806 --> 00:04:35,842
Well, that's why the police are here, Mr. Howsen.
92
00:04:35,942 --> 00:04:37,477
You know, they know what they're doing.
93
00:04:37,577 --> 00:04:40,046
I didn't come home last night, Miss Nelson.
94
00:04:40,146 --> 00:04:41,848
I sacked out in the office.
95
00:04:41,948 --> 00:04:45,418
I just came home this morning to change my shirt.
96
00:04:45,518 --> 00:04:47,220
Nobody saw me.
97
00:04:47,320 --> 00:04:50,089
I know how it looks to these guys.
98
00:04:50,189 --> 00:04:51,391
Mr. Howsen?
99
00:04:51,491 --> 00:04:53,126
Detective Graham.
100
00:04:53,226 --> 00:04:55,962
Can we talk over here?
101
00:04:56,062 --> 00:04:58,264
I need somebody on my side.
102
00:04:58,364 --> 00:05:00,733
I didn't kill my wife.
103
00:05:00,833 --> 00:05:02,402
I didn't!
104
00:05:02,502 --> 00:05:05,605
[dramatic music]
105
00:05:14,080 --> 00:05:15,782
Vic?
106
00:05:15,882 --> 00:05:20,620
He thought his wife was cheating on him and hired you?
107
00:05:20,720 --> 00:05:23,089
Could be.
108
00:05:23,189 --> 00:05:26,092
[dramatic music]
109
00:05:26,192 --> 00:05:28,661
[indistinct conversation]
110
00:05:42,475 --> 00:05:43,443
We should have gone to my bar.
111
00:05:43,543 --> 00:05:46,713
I hate training new bartenders.
112
00:05:46,813 --> 00:05:48,715
[whoosh]
113
00:05:49,782 --> 00:05:51,384
Where have your hands been tonight?
114
00:05:51,484 --> 00:05:53,019
Ask me again in a couple hours.
115
00:05:53,119 --> 00:05:55,054
[scoffs]
116
00:05:55,154 --> 00:05:56,723
So what's eating you?
117
00:05:56,823 --> 00:05:57,890
Mm.
118
00:05:57,990 --> 00:05:59,959
My client made a joke about hiring a hit man.
119
00:06:00,059 --> 00:06:03,362
And 24 hours later, his wife is dead.
120
00:06:03,463 --> 00:06:04,630
If he's going to have her killed,
121
00:06:04,731 --> 00:06:07,266
why would he joke about it?
122
00:06:07,366 --> 00:06:10,103
Maybe he's setting me up as his alibi.
123
00:06:10,203 --> 00:06:12,171
Are you always this paranoid?
124
00:06:12,271 --> 00:06:14,941
Well, he doesn't have an alibi.
125
00:06:15,041 --> 00:06:19,145
He also doesn't have a ghost, or a monster, or a zombie.
126
00:06:19,245 --> 00:06:20,446
Hm.
127
00:06:20,546 --> 00:06:22,715
This will be great!
128
00:06:22,815 --> 00:06:23,816
So you say.
129
00:06:23,916 --> 00:06:26,886
But your eyes say something else.
130
00:06:26,986 --> 00:06:28,054
Right.
131
00:06:28,154 --> 00:06:31,791
Your eyes say that plain old murder's boring.
132
00:06:31,891 --> 00:06:33,993
I say that supernatural, otherworldly,
133
00:06:34,093 --> 00:06:37,930
freaky turns you on.
134
00:06:38,030 --> 00:06:41,134
It always has to come back to you, doesn't it?
135
00:06:41,234 --> 00:06:42,902
This could be your fate.
136
00:06:43,002 --> 00:06:44,103
Fate, right.
137
00:06:44,203 --> 00:06:45,104
Yeah.
138
00:06:45,204 --> 00:06:46,572
Like I'm fated to go blind.
139
00:06:46,672 --> 00:06:48,708
Like I'm fated to bring hell to earth.
140
00:06:52,512 --> 00:06:54,747
[whoosh]
141
00:06:54,847 --> 00:06:56,916
So is your client worried about his upcoming
142
00:06:57,016 --> 00:06:59,152
experience with justice?
143
00:07:01,888 --> 00:07:05,024
If that's supposed to be a slag against cops,
144
00:07:05,124 --> 00:07:06,659
I'd stop right there.
145
00:07:06,759 --> 00:07:10,596
Well, it's not a slag against ex-cops, which is what you are.
146
00:07:10,696 --> 00:07:13,599
Are you trying to suggest that Mike is good at his job?
147
00:07:13,699 --> 00:07:16,369
Not just his job.
148
00:07:16,469 --> 00:07:19,305
I'm sure.
149
00:07:19,405 --> 00:07:20,239
Good night, Vicki.
150
00:07:24,210 --> 00:07:27,914
Henry, come on.
151
00:07:28,014 --> 00:07:30,650
[dramatic music]
152
00:07:30,750 --> 00:07:33,753
[door opens, closes]
153
00:07:36,622 --> 00:07:39,458
Marcy was great, Miss Nelson.
154
00:07:39,559 --> 00:07:40,526
She wanted it all.
155
00:07:40,626 --> 00:07:42,962
And she was getting it.
156
00:07:43,062 --> 00:07:47,533
And then somebody broke in and killed her, for no reason.
157
00:07:47,633 --> 00:07:49,735
Broke in?
158
00:07:49,836 --> 00:07:51,804
Well, it wouldn't have been anyone here.
159
00:07:51,904 --> 00:07:53,372
Oh, it had to be a stranger.
160
00:07:53,472 --> 00:07:55,274
All of our people are vetted.
161
00:07:55,374 --> 00:07:58,611
See, Mr. Howsen thought Marcy might have been seeing someone.
162
00:07:58,711 --> 00:08:00,880
So maybe that's your stranger.
163
00:08:00,980 --> 00:08:02,715
I don't think Marcy was fooling around.
164
00:08:02,815 --> 00:08:04,217
No Marcy loved Gary.
165
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
Oh, yeah.
166
00:08:05,251 --> 00:08:06,419
Right.
167
00:08:06,519 --> 00:08:07,653
And love has such a great track record.
168
00:08:07,753 --> 00:08:10,523
She was very happy.
169
00:08:10,623 --> 00:08:13,292
We all are.
170
00:08:13,392 --> 00:08:14,560
Marcy had a meeting that day.
171
00:08:14,660 --> 00:08:18,030
But she was home and the bed was a mess.
172
00:08:18,130 --> 00:08:18,965
How's that?
173
00:08:19,065 --> 00:08:20,800
She wasn't the best housekeeper.
174
00:08:20,900 --> 00:08:22,001
[scoffs]
175
00:08:22,101 --> 00:08:24,704
Who knows what happens inside a marriage?
176
00:08:24,804 --> 00:08:26,005
Just so you know?
177
00:08:26,105 --> 00:08:28,741
Avoiding my questions isn't going to help
178
00:08:28,841 --> 00:08:30,042
solve your friend's murder.
179
00:08:33,279 --> 00:08:36,549
There's nobody here.
180
00:08:36,649 --> 00:08:37,583
Who's that?
181
00:08:37,683 --> 00:08:38,618
My gardener.
182
00:08:38,718 --> 00:08:40,186
Your gardener?
183
00:08:40,286 --> 00:08:41,354
Our gardener.
184
00:08:41,454 --> 00:08:42,321
Emmanuel.
185
00:08:42,421 --> 00:08:44,790
He works for all of us.
186
00:08:44,891 --> 00:08:47,860
Was he working last night?
187
00:08:47,960 --> 00:08:48,861
In a way.
188
00:08:48,961 --> 00:08:51,063
He was teaching us flower arranging.
189
00:08:51,163 --> 00:08:52,632
He's very talented.
190
00:08:57,003 --> 00:08:58,204
MIKE: Crime scene says the prints
191
00:08:58,304 --> 00:08:59,739
are of the loving couple.
192
00:08:59,839 --> 00:09:01,908
A few others came up, checked out as the cleaning staff.
193
00:09:02,008 --> 00:09:03,576
Leave their prints behind?
194
00:09:03,676 --> 00:09:05,578
What kind of cleaning is that?
195
00:09:05,678 --> 00:09:06,512
Good help, Dave.
196
00:09:06,612 --> 00:09:07,413
Hard to find.
197
00:09:07,513 --> 00:09:08,614
[sighs]
198
00:09:08,714 --> 00:09:10,016
What is that, a dig?
199
00:09:10,116 --> 00:09:12,218
[laughs] If you don't know, you proved my point.
200
00:09:12,318 --> 00:09:13,152
Celluci.
201
00:09:13,252 --> 00:09:14,287
Yeah?
202
00:09:14,387 --> 00:09:15,421
The friend of a friend delivered.
203
00:09:15,521 --> 00:09:16,722
- Thanks. - You know what?
204
00:09:16,822 --> 00:09:18,391
I'm going to leave you two lovebirds alone.
205
00:09:18,491 --> 00:09:19,692
Ah, but watch out.
206
00:09:19,792 --> 00:09:22,728
He's still carrying that Vicki torch.
207
00:09:22,828 --> 00:09:23,896
Thanks for the tip, Cupid.
208
00:09:23,996 --> 00:09:24,597
Yeah.
209
00:09:24,697 --> 00:09:25,798
Thanks, Dave.
210
00:09:25,898 --> 00:09:27,199
There was a message.
211
00:09:27,300 --> 00:09:28,734
Yeah.
212
00:09:28,834 --> 00:09:31,003
Something like, the next time Celluci wants me to spend
213
00:09:31,103 --> 00:09:34,040
a day in Records investigating a murder from 1932,
214
00:09:34,140 --> 00:09:36,375
tell him he can go--
215
00:09:36,475 --> 00:09:37,877
forget it.
216
00:09:37,977 --> 00:09:38,811
Later.
217
00:09:41,013 --> 00:09:42,815
Hey, Kate.
218
00:09:42,915 --> 00:09:43,749
Thanks.
219
00:09:48,220 --> 00:09:51,691
[pensive music]
220
00:10:28,194 --> 00:10:30,496
Vicki Nelson, private investigator.
221
00:10:30,596 --> 00:10:33,265
I have a few questions.
222
00:10:33,366 --> 00:10:36,802
You want to know where I was last night.
223
00:10:36,902 --> 00:10:38,704
Well, that would be a start.
224
00:10:38,804 --> 00:10:41,540
I gave a class in flower arranging
225
00:10:41,641 --> 00:10:46,178
to Cheryl, Isabel, and Wendy.
226
00:10:46,278 --> 00:10:47,747
Marcy not invited?
227
00:10:47,847 --> 00:10:49,682
She didn't come.
228
00:10:49,782 --> 00:10:52,585
VICKI: Didn't she?
229
00:10:52,685 --> 00:10:53,886
If only she had.
230
00:10:58,991 --> 00:11:01,994
You two spent time together.
231
00:11:02,094 --> 00:11:04,296
I took care of her garden.
232
00:11:04,397 --> 00:11:07,133
Ah-- you did.
233
00:11:07,233 --> 00:11:10,302
[laughs]
234
00:11:10,403 --> 00:11:14,206
She shines, like the rose fingered moon,
235
00:11:14,306 --> 00:11:19,679
rising after sundown, erasing all stars around her.
236
00:11:19,779 --> 00:11:23,049
[laughs] Poetry is not my thing.
237
00:11:23,149 --> 00:11:27,953
Her light spreads on roses and tender time.
238
00:11:28,054 --> 00:11:30,689
And the blooming honey Lotus.
239
00:11:30,790 --> 00:11:33,159
[suspenseful music]
240
00:11:35,361 --> 00:11:39,665
Oh, well, you're sure you didn't see Marcy last night?
241
00:11:39,765 --> 00:11:40,933
Flower arranging lesson.
242
00:11:43,703 --> 00:11:44,737
Would you like one?
243
00:11:47,973 --> 00:11:50,076
[laughs] No thanks.
244
00:11:56,882 --> 00:11:57,883
BRUCE: Cheryl?
245
00:12:02,388 --> 00:12:04,023
Cheryl?
246
00:12:04,123 --> 00:12:04,723
Hi.
247
00:12:04,824 --> 00:12:05,658
Who are you?
248
00:12:05,758 --> 00:12:06,559
Vicki Nelson.
249
00:12:06,659 --> 00:12:07,626
Working for Gary.
250
00:12:07,727 --> 00:12:08,928
Oh, the PI. VICKI: Yeah.
251
00:12:09,028 --> 00:12:10,162
Nice to meet you.
252
00:12:10,262 --> 00:12:11,664
I'm Bruce Caldwell, Cheryl's husband.
253
00:12:11,764 --> 00:12:12,631
VICKI: Mm.
254
00:12:12,732 --> 00:12:13,632
Is she around somewhere?
255
00:12:13,733 --> 00:12:14,633
Or--
256
00:12:14,733 --> 00:12:16,936
Ah, I'm sure she's not far.
257
00:12:17,036 --> 00:12:18,604
She's never where I think she's going to be.
258
00:12:18,704 --> 00:12:19,505
Hm.
259
00:12:19,605 --> 00:12:21,040
Well, come on inside.
260
00:12:24,076 --> 00:12:25,744
Terrible about Marcy.
261
00:12:25,845 --> 00:12:27,413
Do the police have any suspects?
262
00:12:27,513 --> 00:12:28,447
Not as of yet.
263
00:12:28,547 --> 00:12:29,582
How about you?
264
00:12:29,682 --> 00:12:31,617
You mean, do I suspect somebody?
265
00:12:31,717 --> 00:12:33,586
No, not around here.
266
00:12:33,686 --> 00:12:34,920
And they're sure it's murder?
267
00:12:35,020 --> 00:12:37,022
Well, she didn't strangle herself.
268
00:12:37,123 --> 00:12:38,224
How about that gardener.
269
00:12:38,324 --> 00:12:39,658
I don't know the guy. I don't know.
270
00:12:39,758 --> 00:12:41,026
Hm.
271
00:12:41,127 --> 00:12:42,895
Don't the police usually suspect the husband?
272
00:12:42,995 --> 00:12:44,330
Oh, especially if he's jealous?
273
00:12:44,430 --> 00:12:47,333
BRUCE: Well, I don't know if Gary was jealous.
274
00:12:47,433 --> 00:12:49,468
I do.
275
00:12:49,568 --> 00:12:50,569
Subtle.
276
00:12:50,669 --> 00:12:51,637
My mother's.
277
00:12:51,737 --> 00:12:53,439
She was an anthropologist.
278
00:12:53,539 --> 00:12:56,509
I used to be fascinated with those things when I was a kid.
279
00:12:56,609 --> 00:12:57,443
No cable.
280
00:12:57,543 --> 00:12:58,344
Ah.
281
00:12:58,444 --> 00:12:59,778
Where are they from?
282
00:12:59,879 --> 00:13:01,147
Oh, all over.
283
00:13:01,247 --> 00:13:02,081
And a shame.
284
00:13:02,181 --> 00:13:03,782
It's a significant collection and I
285
00:13:03,883 --> 00:13:06,786
don't remember much about them.
286
00:13:06,886 --> 00:13:10,923
Um, they're a little valuable.
287
00:13:11,023 --> 00:13:12,391
A little creepy.
288
00:13:12,491 --> 00:13:14,059
No, I don't think so.
289
00:13:14,160 --> 00:13:15,995
My mother used to keep them in individual cases.
290
00:13:16,095 --> 00:13:19,298
Uh, Cheryl thinks that's tacky.
291
00:13:19,398 --> 00:13:22,368
Too "collectory."
292
00:13:22,468 --> 00:13:24,670
Women were really women back then, weren't they?
293
00:13:24,770 --> 00:13:26,205
Hm. Yeah.
294
00:13:26,305 --> 00:13:28,340
I always figured the sculptors must've been teenage boys.
295
00:13:28,440 --> 00:13:29,875
[laughs] Yes.
296
00:13:29,975 --> 00:13:32,077
That would explain a lot.
297
00:13:32,178 --> 00:13:34,446
Well, I'm going to take another look around for my wife.
298
00:13:36,715 --> 00:13:39,185
[music playing]
299
00:13:40,052 --> 00:13:41,320
(SINGING) Haha!
300
00:13:41,420 --> 00:13:46,091
[inaudible] so you can see the sun.
301
00:13:46,192 --> 00:13:46,926
Ha.
302
00:13:47,026 --> 00:13:50,162
A gardener who quotes poetry.
303
00:13:50,262 --> 00:13:52,831
You sound almost jealous.
304
00:13:52,932 --> 00:13:54,133
How enduring.
305
00:13:54,233 --> 00:13:56,335
Jealousy's a useless emotion.
306
00:13:56,435 --> 00:13:57,703
Hm.
307
00:13:57,803 --> 00:14:02,007
After 450 years, I don't waste my time on futile feelings.
308
00:14:02,107 --> 00:14:03,609
Don't knock experience.
309
00:14:03,709 --> 00:14:05,177
I never do.
310
00:14:05,277 --> 00:14:07,146
And experience is telling me that there
311
00:14:07,246 --> 00:14:10,149
is something between those women and that gardener.
312
00:14:10,249 --> 00:14:12,017
I mean, their alibi is too neat.
313
00:14:12,117 --> 00:14:13,552
Why wasn't Marcy invited?
314
00:14:13,652 --> 00:14:15,654
I'm going to go over tomorrow and sniff around some more.
315
00:14:15,754 --> 00:14:18,991
[inaudible]
316
00:14:19,091 --> 00:14:20,593
You're kind of twisted.
317
00:14:20,693 --> 00:14:22,528
Has anyone ever told you that?
318
00:14:22,628 --> 00:14:24,797
Maybe I'll come.
319
00:14:24,897 --> 00:14:27,433
Sounds irresistible.
320
00:14:27,533 --> 00:14:29,235
So he's handsome.
321
00:14:29,335 --> 00:14:31,270
There's no crime in noticing.
322
00:14:31,370 --> 00:14:36,108
You don't sound like a cop talking about a suspect.
323
00:14:36,208 --> 00:14:38,210
I'm trained to notice details.
324
00:14:38,310 --> 00:14:44,350
So am I. Like your heart beating faster.
325
00:14:44,450 --> 00:14:47,086
Too much caffeine.
326
00:14:47,186 --> 00:14:49,288
If you need to relax, I could quote you some poetry.
327
00:14:52,658 --> 00:14:54,660
You could try.
328
00:14:54,760 --> 00:14:57,830
Apparently it works.
329
00:14:57,930 --> 00:15:02,101
If you want to know what works,
330
00:15:02,201 --> 00:15:04,803
you could get the garbage on your way out.
331
00:15:04,903 --> 00:15:07,806
[whoosh]
332
00:15:07,906 --> 00:15:10,976
[suspenseful music]
333
00:15:20,452 --> 00:15:28,727
[sighs] [moans]
334
00:15:34,433 --> 00:15:39,705
[sighs] [moans]
335
00:15:39,805 --> 00:15:42,308
[suspenseful music]
336
00:15:42,408 --> 00:15:45,277
[gasping]
337
00:15:51,750 --> 00:15:54,653
[dramatic music]
338
00:16:02,127 --> 00:16:05,631
[sniffs] [sniffs]
339
00:16:05,731 --> 00:16:07,633
[knocks]
340
00:16:09,702 --> 00:16:11,403
[door opens]
341
00:16:11,904 --> 00:16:12,538
Hi.
342
00:16:15,774 --> 00:16:18,110
Are you OK?
343
00:16:18,210 --> 00:16:20,279
You weren't just, uh, over at my place,
344
00:16:20,379 --> 00:16:24,149
you know, somehow, um, like, in bed with me running
345
00:16:24,249 --> 00:16:25,484
your hands all over my body.
346
00:16:25,584 --> 00:16:26,452
That kind of thing.
347
00:16:26,552 --> 00:16:27,186
That depends.
348
00:16:27,286 --> 00:16:28,520
Were you enjoying it?
349
00:16:28,620 --> 00:16:30,489
VICKI: Henry!
350
00:16:30,589 --> 00:16:32,491
No.
351
00:16:32,591 --> 00:16:33,659
Are you sure?
352
00:16:33,759 --> 00:16:36,795
I think I'd remember it.
353
00:16:36,895 --> 00:16:38,597
OK.
354
00:16:38,697 --> 00:16:39,531
OK, good.
355
00:16:39,631 --> 00:16:40,332
No.
356
00:16:40,432 --> 00:16:41,467
[laughs] That's a load off.
357
00:16:41,567 --> 00:16:42,401
Phew.
358
00:16:42,501 --> 00:16:43,502
Disappointed?
359
00:16:43,602 --> 00:16:44,603
No. No.
360
00:16:44,703 --> 00:16:46,004
Relieved.
361
00:16:46,105 --> 00:16:47,506
You don't look relieved.
362
00:16:47,606 --> 00:16:48,507
Oh, no.
363
00:16:48,607 --> 00:16:50,376
This is-- um, this is my relief face.
364
00:16:50,476 --> 00:16:52,578
Because finding me in your bed, running my hands
365
00:16:52,678 --> 00:16:58,250
all over your body would be horrible?
366
00:16:58,350 --> 00:17:00,853
Well, unless you were invited.
367
00:17:00,953 --> 00:17:02,855
Well, yes.
368
00:17:02,955 --> 00:17:04,890
Obviously, here's the catch--
369
00:17:04,990 --> 00:17:06,091
you're a vampire.
370
00:17:06,191 --> 00:17:07,993
I'm a half-blind private investigator.
371
00:17:08,093 --> 00:17:10,129
These stories always end up tragic.
372
00:17:10,229 --> 00:17:11,263
I could beat the odds.
373
00:17:15,000 --> 00:17:18,003
I'm not much of a gambler.
374
00:17:18,103 --> 00:17:19,204
Night, Hank.
375
00:17:24,109 --> 00:17:26,979
We could cuddle after.
376
00:17:27,079 --> 00:17:30,482
[pensive music]
377
00:17:36,088 --> 00:17:36,889
What about the gardener?
378
00:17:36,989 --> 00:17:38,157
Did you check him out?
379
00:17:38,257 --> 00:17:40,726
[laughs] Not as much as you did, I bet.
380
00:17:40,826 --> 00:17:42,061
Come on, Mike.
381
00:17:42,161 --> 00:17:43,862
You know Coreen ran a dozen databases, came
382
00:17:43,962 --> 00:17:45,531
up with nothing on this guy?
383
00:17:45,631 --> 00:17:46,665
Hm.
384
00:17:46,765 --> 00:17:48,333
Yeah, we figured Zorro's an illegal immigrant.
385
00:17:48,434 --> 00:17:49,134
Hm.
386
00:17:49,234 --> 00:17:50,302
We're going to sit with it.
387
00:17:50,402 --> 00:17:51,603
He'll get nervous, make a mistake.
388
00:17:51,703 --> 00:17:52,938
Then we'll bring him in.
389
00:17:53,038 --> 00:17:54,306
What about his alibi?
390
00:17:54,406 --> 00:17:55,874
Oh, you mean his harem?
391
00:17:55,974 --> 00:17:58,977
[laughs] The harem that just figured out they're a harem?
392
00:17:59,078 --> 00:18:00,012
Yeah, that's the one.
393
00:18:00,112 --> 00:18:00,913
[laughs] Yeah.
394
00:18:01,013 --> 00:18:02,614
Remarkably consistent.
395
00:18:02,714 --> 00:18:05,250
Hm.
396
00:18:05,350 --> 00:18:06,518
So any other suspects?
397
00:18:09,221 --> 00:18:11,056
Come on, Vic.
398
00:18:11,156 --> 00:18:12,357
You know we like Gary for this.
399
00:18:12,458 --> 00:18:15,461
But I'm not going to talk to you about it.
400
00:18:15,561 --> 00:18:16,595
OK.
401
00:18:16,695 --> 00:18:20,232
How about we don't talk about it over dinner?
402
00:18:20,332 --> 00:18:21,366
No work talk.
403
00:18:21,467 --> 00:18:22,768
I swear.
404
00:18:22,868 --> 00:18:25,003
This so-called dinner just the two of us?
405
00:18:25,103 --> 00:18:28,107
Is there someone you want me to bring?
406
00:18:28,207 --> 00:18:30,776
Is Henry working this with you?
407
00:18:30,876 --> 00:18:32,511
He is.
408
00:18:32,611 --> 00:18:35,113
And you're killing the moment, in case you were wondering.
409
00:18:35,214 --> 00:18:37,349
Well, you know, wouldn't want to kill the moment.
410
00:18:37,449 --> 00:18:40,185
But, um, come on, Vic.
411
00:18:40,285 --> 00:18:41,587
I just don't want to see you get hurt.
412
00:18:44,022 --> 00:18:46,291
I'm going to try and remember that this is coming out
413
00:18:46,391 --> 00:18:49,628
of your concern for me, not out of some kind of caveman
414
00:18:49,728 --> 00:18:50,462
complex.
415
00:18:50,562 --> 00:18:53,265
[laughs] Why can't it be both?
416
00:18:56,068 --> 00:18:58,504
[knocks]
417
00:19:02,708 --> 00:19:03,509
Emmanuel?
418
00:19:06,111 --> 00:19:06,912
Emmanuel?
419
00:19:18,323 --> 00:19:19,825
[distant laughter]
420
00:19:19,925 --> 00:19:21,793
[dramatic music]
421
00:19:21,894 --> 00:19:22,794
EMMANUEL: [moaning]
422
00:19:22,895 --> 00:19:23,795
Mhm.
423
00:19:23,896 --> 00:19:25,764
Ah!
424
00:19:25,864 --> 00:19:28,367
[laughs]
425
00:19:29,234 --> 00:19:31,737
[beeping and clicking]
426
00:19:36,175 --> 00:19:38,677
[laughter and moaning]
427
00:19:40,746 --> 00:19:43,048
[water splashing]
428
00:19:43,148 --> 00:19:45,117
Ah!
429
00:19:45,217 --> 00:19:46,218
VICKI: Hot?
430
00:19:51,056 --> 00:19:52,624
A little.
431
00:19:52,724 --> 00:19:54,259
[clang]
432
00:19:54,359 --> 00:19:57,229
I'd say a lot.
433
00:19:57,329 --> 00:20:02,467
So, Isabel, Marcy.
434
00:20:02,568 --> 00:20:04,369
Just how many lawns are you trimming around here?
435
00:20:04,469 --> 00:20:08,173
Oh, you have such great energy, Vicki.
436
00:20:08,273 --> 00:20:10,842
You must have many lovers.
437
00:20:10,943 --> 00:20:13,011
I saw you with Isabel.
438
00:20:13,111 --> 00:20:15,514
Gary saw you with Marcy.
439
00:20:15,614 --> 00:20:18,283
The police are watching you.
440
00:20:18,383 --> 00:20:20,452
I didn't do anything--
441
00:20:20,552 --> 00:20:23,021
that people didn't want me to do.
442
00:20:23,121 --> 00:20:24,990
I cared for Marcy.
443
00:20:25,090 --> 00:20:26,625
I didn't hurt her.
444
00:20:26,725 --> 00:20:27,359
Who did?
445
00:20:27,459 --> 00:20:29,494
I don't know.
446
00:20:29,595 --> 00:20:30,896
See, I think you do.
447
00:20:35,100 --> 00:20:36,702
Cheryl!
448
00:20:36,802 --> 00:20:40,172
I, uh, finished up work early and I wanted to talk to you
449
00:20:40,272 --> 00:20:42,641
about the fall plantings.
450
00:20:42,741 --> 00:20:43,909
Any luck with Marcy's murder?
451
00:20:50,215 --> 00:20:51,350
Shouldn't you be at work?
452
00:20:51,450 --> 00:20:52,985
Shouldn't you?
453
00:20:53,085 --> 00:20:57,823
Isabel has brochures about the new irrigation systems.
454
00:20:57,923 --> 00:20:58,724
Excuse me.
455
00:21:06,064 --> 00:21:08,467
Emmanuel was just giving me a little Shoka primer.
456
00:21:11,169 --> 00:21:14,706
You said the flower you started with is in this garden?
457
00:21:14,806 --> 00:21:15,674
Which one is it?
458
00:21:15,774 --> 00:21:16,608
The pink one.
459
00:21:16,708 --> 00:21:18,043
That one.
460
00:21:18,143 --> 00:21:18,977
The-- [laughs].
461
00:21:19,077 --> 00:21:19,878
My mistake.
462
00:21:19,978 --> 00:21:22,014
The pink one.
463
00:21:22,114 --> 00:21:22,948
Thanks.
464
00:21:26,351 --> 00:21:28,820
[dramatic music]
465
00:21:34,960 --> 00:21:37,029
These women are lying about the night of Marcy's murder.
466
00:21:37,129 --> 00:21:40,999
So we are going to unleash Henry's mojo on them.
467
00:21:41,099 --> 00:21:41,933
I don't have mojo.
468
00:21:42,034 --> 00:21:44,303
I have charm.
469
00:21:44,403 --> 00:21:46,004
Charisma, if you will.
470
00:21:46,104 --> 00:21:47,439
I would.
471
00:21:47,539 --> 00:21:48,640
Well, whatever it is, you're taking it to the Golf
472
00:21:48,740 --> 00:21:50,242
and Country Club tonight.
473
00:21:50,342 --> 00:21:51,310
A golf club?
474
00:21:51,410 --> 00:21:52,210
I know.
475
00:21:52,311 --> 00:21:53,679
I know.
476
00:21:53,779 --> 00:21:55,213
But sometimes you gotta go where the case takes you.
477
00:21:55,313 --> 00:21:57,482
Meanwhile, we're going to go back to Richie Rich Estates.
478
00:21:57,582 --> 00:22:00,085
I want to search the gardener's cottage.
479
00:22:00,185 --> 00:22:03,355
I want to search the gardener.
480
00:22:03,455 --> 00:22:04,956
He's our suspect.
481
00:22:05,057 --> 00:22:06,591
Delicious until proven guilty.
482
00:22:10,395 --> 00:22:15,801
[music playing]
483
00:22:17,669 --> 00:22:19,304
VICKI: So you OK with this?
484
00:22:19,404 --> 00:22:20,939
- I've talked to women before. - Yeah.
485
00:22:21,039 --> 00:22:22,140
But not as a PI.
486
00:22:22,240 --> 00:22:25,077
Yet I usually get what I want.
487
00:22:25,177 --> 00:22:28,480
You're not going to, you know, bite them, are you?
488
00:22:28,580 --> 00:22:30,082
Are you going to tell me I can't?
489
00:22:30,182 --> 00:22:31,750
No.
490
00:22:31,850 --> 00:22:33,752
Good.
491
00:22:33,852 --> 00:22:36,154
It's just that it's not exactly protocol.
492
00:22:36,254 --> 00:22:37,556
You are going to tell me I can't.
493
00:22:37,656 --> 00:22:42,994
Well, it's an investigation, not a picnic.
494
00:22:43,095 --> 00:22:45,397
Is this really about something I might do?
495
00:22:45,497 --> 00:22:48,433
Or something I didn't?
496
00:22:48,533 --> 00:22:50,202
The other night when I didn't stay,
497
00:22:50,302 --> 00:22:52,671
then you showed up at my place--
498
00:22:52,771 --> 00:22:53,772
Oh, no.
499
00:22:53,872 --> 00:22:54,606
No.
500
00:22:54,706 --> 00:22:57,342
This is completely different.
501
00:22:57,442 --> 00:22:58,877
Completely.
502
00:22:58,977 --> 00:23:00,011
If you say so.
503
00:23:00,112 --> 00:23:02,114
Yeah.
504
00:23:02,214 --> 00:23:03,582
I've got to change.
505
00:23:03,682 --> 00:23:04,316
OK.
506
00:23:04,416 --> 00:23:05,584
Um, call me later?
507
00:23:05,684 --> 00:23:07,452
HENRY: You got it.
508
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
I'm not going to.
509
00:23:09,988 --> 00:23:10,922
Bite them?
510
00:23:11,022 --> 00:23:12,257
HENRY: Bite them.
511
00:23:12,357 --> 00:23:14,826
[upbeat music]
512
00:23:17,696 --> 00:23:20,766
[ambient party sounds]
513
00:23:47,826 --> 00:23:51,196
Tell me about your flower arranging class.
514
00:23:51,296 --> 00:23:53,131
What really happened that night?
515
00:23:53,231 --> 00:23:55,400
We were practicing Shoka.
516
00:23:55,500 --> 00:23:58,003
It's a Japanese style.
517
00:23:58,103 --> 00:23:59,070
Sounds exotic.
518
00:23:59,171 --> 00:24:01,373
Yeah.
519
00:24:01,473 --> 00:24:03,175
And was Emmanuel there with you?
520
00:24:03,275 --> 00:24:08,780
Emmanuel was in the living room.
521
00:24:08,880 --> 00:24:10,182
We all were.
522
00:24:10,282 --> 00:24:14,619
To think that Shoka could have saved her life.
523
00:24:14,719 --> 00:24:17,222
Except that Emmanuel wasn't there.
524
00:24:17,322 --> 00:24:18,490
Emmanuel was there.
525
00:24:18,590 --> 00:24:21,726
He's the Shoka expert.
526
00:24:21,827 --> 00:24:22,561
Oh, god.
527
00:24:22,661 --> 00:24:23,829
My query did come.
528
00:24:23,929 --> 00:24:24,729
Excuse me.
529
00:24:27,766 --> 00:24:30,335
I think you like living life on the edge.
530
00:24:30,435 --> 00:24:31,570
Other people think they understand you.
531
00:24:31,670 --> 00:24:33,071
But they don't, do they?
532
00:24:33,171 --> 00:24:34,706
Nobody does.
533
00:24:34,806 --> 00:24:38,109
Like my neck, I've always got this pain right here.
534
00:24:40,612 --> 00:24:43,982
And I never talk about it.
535
00:24:44,082 --> 00:24:45,951
Oh, excuse me.
536
00:24:46,051 --> 00:24:48,553
[growls]
537
00:24:49,454 --> 00:24:50,355
[music playing]
538
00:24:50,455 --> 00:24:51,523
(SINGING) Haha.
539
00:24:53,825 --> 00:24:55,327
VICKI: Just keep that filthy mind of yours
540
00:24:55,427 --> 00:24:57,529
on the case and Emmanuel.
541
00:24:57,629 --> 00:25:00,532
All I'm saying is two great guys,
542
00:25:00,632 --> 00:25:02,834
and every night you're going home alone.
543
00:25:02,934 --> 00:25:04,236
Look, I--
544
00:25:04,336 --> 00:25:07,138
I'm just too busy for the messy relationship stuff right now.
545
00:25:07,239 --> 00:25:08,673
Too busy for the messy?
546
00:25:08,773 --> 00:25:11,610
Because the working women here sure aren't.
547
00:25:11,710 --> 00:25:13,712
I appreciate your concern, Coreen.
548
00:25:13,812 --> 00:25:18,049
But I'd appreciate you shutting up more.
549
00:25:18,149 --> 00:25:23,255
[sighs] Well, you know, there was this thing the other night.
550
00:25:23,355 --> 00:25:24,189
Who?
551
00:25:24,289 --> 00:25:25,457
Henry or Mike?
552
00:25:25,557 --> 00:25:26,758
Neither.
553
00:25:26,858 --> 00:25:27,893
Wait.
554
00:25:27,993 --> 00:25:29,828
It was really-- it was just this weird dream.
555
00:25:29,928 --> 00:25:31,930
It was like someone was in bed with me, running
556
00:25:32,030 --> 00:25:34,499
their hands all over my body.
557
00:25:34,599 --> 00:25:36,534
No face?
558
00:25:36,635 --> 00:25:38,203
Just an impression.
559
00:25:38,303 --> 00:25:39,804
You know, like a--
560
00:25:39,905 --> 00:25:43,642
like the weight of a body pressing down on me?
561
00:25:43,742 --> 00:25:44,643
And then what?
562
00:25:44,743 --> 00:25:46,177
It-- it really real though.
563
00:25:46,278 --> 00:25:48,179
Really real?
564
00:25:48,280 --> 00:25:49,481
Real.
565
00:25:49,581 --> 00:25:50,849
You know, Vicki, it sounds like an incubus.
566
00:25:50,949 --> 00:25:51,917
A what?
567
00:25:52,017 --> 00:25:52,918
Incubus.
568
00:25:53,018 --> 00:25:54,119
A sex demon.
569
00:25:54,219 --> 00:25:57,989
Sort of a virtual vibrator for the medieval set.
570
00:25:58,089 --> 00:25:59,958
Nah, I think it was just a dream.
571
00:26:00,058 --> 00:26:01,693
[woman screaming in distance]
572
00:26:01,793 --> 00:26:02,827
Call the police!
573
00:26:06,698 --> 00:26:09,200
[woman screaming]
574
00:26:13,271 --> 00:26:14,572
[door opens]
575
00:26:14,673 --> 00:26:16,174
[woman screaming]
576
00:26:16,274 --> 00:26:17,575
[hisses]
577
00:26:17,676 --> 00:26:19,177
[woman screaming]
578
00:26:19,277 --> 00:26:21,546
[thud]
579
00:26:21,646 --> 00:26:23,548
[woman screaming]
580
00:26:23,648 --> 00:26:27,152
[eerie distorted noise]
581
00:26:32,223 --> 00:26:33,525
Ah!
582
00:26:33,625 --> 00:26:38,129
[gasping]
583
00:26:38,229 --> 00:26:39,064
What happened?
584
00:26:39,164 --> 00:26:39,764
Is she all right?
585
00:26:39,864 --> 00:26:41,032
Are they on their way?
586
00:26:41,132 --> 00:26:42,300
On their way.
587
00:26:42,400 --> 00:26:44,069
Oh, god!
588
00:26:44,169 --> 00:26:46,237
Isabel!
589
00:26:46,338 --> 00:26:48,206
Isabel!
590
00:26:48,306 --> 00:26:51,176
[dramatic music]
591
00:27:01,086 --> 00:27:01,953
[whoosh]
592
00:27:02,053 --> 00:27:03,588
Oh.
593
00:27:03,688 --> 00:27:04,689
Bloody hell.
594
00:27:11,196 --> 00:27:13,098
[sighs]
595
00:27:14,666 --> 00:27:15,700
Henry!
596
00:27:18,336 --> 00:27:20,839
HENRY: Please, some respect for the game.
597
00:27:20,939 --> 00:27:22,340
Vicki fought a demon.
598
00:27:22,440 --> 00:27:23,842
HENRY: What?
599
00:27:23,942 --> 00:27:25,710
Something attacked Isabel and Vicki tried to kill it.
600
00:27:25,810 --> 00:27:27,245
And it knocked her across the room.
601
00:27:27,345 --> 00:27:28,680
And it has glowing red eyes.
602
00:27:28,780 --> 00:27:30,281
And we think it might be Emmanuel.
603
00:27:30,382 --> 00:27:33,151
[laughs] You golf?
604
00:27:35,787 --> 00:27:37,222
My father killed the Scottish king.
605
00:27:37,322 --> 00:27:38,156
Yes.
606
00:27:38,256 --> 00:27:39,257
I golf.
607
00:27:39,357 --> 00:27:41,559
Demons attack night.
608
00:27:41,659 --> 00:27:43,128
It's kind of a large search term.
609
00:27:43,228 --> 00:27:45,397
Well, it looked like it was sucking the breath out of her.
610
00:27:45,497 --> 00:27:46,531
Incubus do that.
611
00:27:46,631 --> 00:27:47,866
Yes.
612
00:27:47,966 --> 00:27:50,468
Vicki had a visit the other night, you know?
613
00:27:50,568 --> 00:27:52,070
Lucky.
614
00:27:52,170 --> 00:27:54,005
The other night when you came over, the hands all over you.
615
00:27:54,105 --> 00:27:56,541
The hands you hoped were mine.
616
00:27:56,641 --> 00:27:58,043
Feared.
617
00:27:58,143 --> 00:27:59,377
[beep]
618
00:27:59,477 --> 00:28:01,746
Incubus from the Latin incubo, meaning burden or weight.
619
00:28:01,846 --> 00:28:03,581
Do I need to explain that part to you?
620
00:28:03,681 --> 00:28:04,949
No. No.
621
00:28:05,050 --> 00:28:05,683
It's OK.
622
00:28:05,784 --> 00:28:06,684
I, uh, remember.
623
00:28:06,785 --> 00:28:07,852
Check this out.
624
00:28:07,952 --> 00:28:09,421
The incubus could be a nasty lover
625
00:28:09,521 --> 00:28:12,323
with a sexual organ that was freezing cold, double pronged,
626
00:28:12,424 --> 00:28:14,059
or painfully large.
627
00:28:14,159 --> 00:28:16,294
Do those two words really belong together?
628
00:28:16,394 --> 00:28:18,129
And you think I should take up with the messy?
629
00:28:18,229 --> 00:28:20,632
An incubus has the power to put everyone in the house
630
00:28:20,732 --> 00:28:22,233
into a deep sleep.
631
00:28:22,333 --> 00:28:26,271
Once she succumbs, the woman is dragged into hell for eternity.
632
00:28:26,371 --> 00:28:27,772
Contra-glam.
633
00:28:27,872 --> 00:28:29,441
That's how they resisted me.
634
00:28:29,541 --> 00:28:31,976
They were under the influence of the incubus.
635
00:28:32,077 --> 00:28:33,745
I thought you were irresistible.
636
00:28:33,845 --> 00:28:34,879
You resist him.
637
00:28:34,979 --> 00:28:36,347
The incubus got there first.
638
00:28:36,448 --> 00:28:37,248
Hm.
639
00:28:37,348 --> 00:28:38,983
Some excuse.
640
00:28:39,084 --> 00:28:41,619
Look, it looks like one of the idols at Cheryl's house.
641
00:28:41,719 --> 00:28:42,520
She
642
00:28:42,620 --> 00:28:43,588
Has an incubus idol?
643
00:28:43,688 --> 00:28:44,656
Uh, sort of.
644
00:28:44,756 --> 00:28:46,558
They're the husband's.
645
00:28:46,658 --> 00:28:49,060
[suspenseful music]
646
00:28:55,333 --> 00:28:56,601
Doesn't make sense.
647
00:28:56,701 --> 00:28:57,669
Idols are used to worship.
648
00:28:57,769 --> 00:28:58,937
Yes.
649
00:28:59,037 --> 00:29:00,071
But they're also used to summon demons,
650
00:29:00,171 --> 00:29:01,539
like the creep who did this to me.
651
00:29:01,639 --> 00:29:03,374
So somebody summoned an incubus
652
00:29:03,475 --> 00:29:04,843
and it killed Marcy and Isabel?
653
00:29:04,943 --> 00:29:06,244
You're asking the wrong gal about out that.
654
00:29:06,344 --> 00:29:07,912
But find out more about these idols
655
00:29:08,012 --> 00:29:11,182
and get me a meet with Cheryl.
656
00:29:11,282 --> 00:29:13,551
[dramatic music]
657
00:29:16,988 --> 00:29:18,890
And I want to know, how many more of your friends
658
00:29:18,990 --> 00:29:21,359
have to die before you tell me about you and Emmanuel?
659
00:29:21,459 --> 00:29:22,393
You don't have to yell.
660
00:29:22,494 --> 00:29:23,561
Well, apparently I do.
661
00:29:27,031 --> 00:29:29,767
We have this networking group.
662
00:29:29,868 --> 00:29:32,437
It's a way for us to get together [inaudible]..
663
00:29:32,537 --> 00:29:34,339
Usually we don't end up talking much business,
664
00:29:34,439 --> 00:29:37,075
just complain about our husbands not giving us attention.
665
00:29:37,175 --> 00:29:40,912
[laughs] I swear to God, every time I'm feeling frisky,
666
00:29:41,012 --> 00:29:43,114
he's just laying there like a log.
667
00:29:43,214 --> 00:29:43,948
Mm.
668
00:29:44,048 --> 00:29:45,650
At least you're getting wood.
669
00:29:45,750 --> 00:29:47,318
[laughter]
670
00:29:47,418 --> 00:29:49,587
Oh, Gary, give me a little loving.
671
00:29:49,687 --> 00:29:52,524
[mimicking male voice] I am too busy with that right now, baby.
672
00:29:52,624 --> 00:29:53,992
Oh, come on, Gary.
673
00:29:54,092 --> 00:29:56,794
I'll pay for that golf vacation you always wanted to.
674
00:29:56,895 --> 00:30:01,199
Marcy, Marcy, these things are worth money.
675
00:30:01,299 --> 00:30:03,368
[LAUGHTER AND INDISTINCT CONVERSATION]
676
00:30:03,468 --> 00:30:04,269
Yeah.
677
00:30:04,369 --> 00:30:05,203
Yeah.
678
00:30:05,303 --> 00:30:06,804
He could solve one of my problems.
679
00:30:06,905 --> 00:30:08,206
[laughter]
680
00:30:08,306 --> 00:30:11,242
It'd be great if he was like a genie in a bottle.
681
00:30:11,342 --> 00:30:13,478
VICKI: Ooh, and all you had to do is rub him.
682
00:30:13,578 --> 00:30:15,980
You'd make a wish.
683
00:30:16,080 --> 00:30:19,184
[LAUGHTER AND INDISTINCT CONVERSATION]
684
00:30:19,284 --> 00:30:20,585
[gasps, screams]
685
00:30:20,685 --> 00:30:23,721
And Emmanuel showed up the next day?
686
00:30:23,822 --> 00:30:25,890
Not exactly.
687
00:30:25,990 --> 00:30:28,726
We all started having these weird dreams,
688
00:30:28,826 --> 00:30:31,062
like someone was in bed with us.
689
00:30:31,162 --> 00:30:33,831
Someone you wanted to be in bed with.
690
00:30:33,932 --> 00:30:37,035
And then I figured Marcy had hired him.
691
00:30:37,135 --> 00:30:39,637
Turns out Marcy Isabel had hired him, and so on.
692
00:30:45,076 --> 00:30:46,177
He needed a place.
693
00:30:46,277 --> 00:30:49,814
I had the guest cottage on my property.
694
00:30:49,914 --> 00:30:51,983
So--
695
00:30:52,083 --> 00:30:53,251
And the dreams?
696
00:30:55,820 --> 00:30:58,690
We're all pretty career driven.
697
00:30:58,790 --> 00:30:59,657
You have your own business.
698
00:30:59,757 --> 00:31:01,926
You must understand that.
699
00:31:02,026 --> 00:31:06,364
I focus fully on one thing, other things disappear--
700
00:31:06,464 --> 00:31:11,936
cooking at home, lazy Sundays, sex.
701
00:31:12,036 --> 00:31:13,905
There's not much time.
702
00:31:14,005 --> 00:31:17,342
Not much will either.
703
00:31:17,442 --> 00:31:19,944
So you traded in the dreams for reality?
704
00:31:24,148 --> 00:31:27,018
There was no Shoka class.
705
00:31:27,118 --> 00:31:31,055
I was with Emmanuel the night Marcy was killed.
706
00:31:31,155 --> 00:31:32,957
I asked the girls to cover for me.
707
00:31:33,057 --> 00:31:35,560
[laughs] And that was when we discovered we were
708
00:31:35,660 --> 00:31:37,095
all using the same gardener.
709
00:31:37,195 --> 00:31:39,464
Wasn't your husband ever home?
710
00:31:39,564 --> 00:31:43,668
Bruce-- Bruce could sleep through an earthquake.
711
00:31:47,505 --> 00:31:51,442
[sighs] And the night Isabel was killed?
712
00:31:51,542 --> 00:31:54,479
I asked, none of us were with him.
713
00:31:57,949 --> 00:31:58,783
All right.
714
00:31:58,883 --> 00:32:00,285
Shoot.
715
00:32:00,385 --> 00:32:01,085
OK.
716
00:32:01,185 --> 00:32:02,754
I know you hate this stuff.
717
00:32:02,854 --> 00:32:06,157
But Emmanuel might be an incubus.
718
00:32:06,257 --> 00:32:07,525
[sighs] What is that?
719
00:32:07,625 --> 00:32:08,660
A special interest group?
720
00:32:08,760 --> 00:32:10,361
No, it's the type of sex demon.
721
00:32:10,461 --> 00:32:11,229
No, Vicki.
722
00:32:11,329 --> 00:32:12,463
I know what it is. All right?
723
00:32:12,563 --> 00:32:13,631
I read. I watch TV.
724
00:32:13,731 --> 00:32:14,732
I know all about these things.
725
00:32:14,832 --> 00:32:15,933
All right?
726
00:32:16,034 --> 00:32:18,770
They're just fiction, myths, stories.
727
00:32:18,870 --> 00:32:20,004
Like Henry?
728
00:32:20,104 --> 00:32:20,972
Hey, speaking of which, where is he?
729
00:32:21,072 --> 00:32:22,540
All right?
730
00:32:22,640 --> 00:32:23,841
Attacking women in bed sounds like more his kind of thing,
731
00:32:23,941 --> 00:32:25,176
don't you think. - No.
732
00:32:25,276 --> 00:32:26,477
Don't mistake this for something that it's not.
733
00:32:27,779 --> 00:32:30,248
You mean don't mistake an incubus for a vampire?
734
00:32:30,348 --> 00:32:32,283
I can't believe I just said that.
735
00:32:32,383 --> 00:32:34,819
All I'm saying is that if you find Emmanuel, just be careful.
736
00:32:34,919 --> 00:32:35,953
That's all.
737
00:32:36,054 --> 00:32:37,288
Well, we'll find him all right.
738
00:32:37,388 --> 00:32:38,656
And when we do, we'll put him away for life.
739
00:32:38,756 --> 00:32:39,957
Yeah.
740
00:32:40,058 --> 00:32:43,661
But how do you lock up an incubus anyway?
741
00:32:43,761 --> 00:32:44,595
Well, you're the expert.
742
00:32:44,696 --> 00:32:46,798
Why don't you tell me?
743
00:32:46,898 --> 00:32:49,801
I'll get back to you on that.
744
00:32:49,901 --> 00:32:53,304
Vicki, what are you scheming?
745
00:32:53,404 --> 00:32:55,473
Nothing.
746
00:32:55,573 --> 00:32:56,374
I'll be in touch.
747
00:32:59,077 --> 00:33:00,278
[door closes]
748
00:33:00,378 --> 00:33:02,580
Dr. Sigara says there's no definitive method
749
00:33:02,680 --> 00:33:03,548
to trapping an incubus.
750
00:33:03,648 --> 00:33:04,482
Hm.
751
00:33:04,582 --> 00:33:06,217
Well, apparently all you have to do
752
00:33:06,317 --> 00:33:08,353
is cry the unhappy marriage blues in your million dollar
753
00:33:08,453 --> 00:33:11,022
McMansion and he just shows up.
754
00:33:11,122 --> 00:33:11,956
That's calling him.
755
00:33:12,056 --> 00:33:13,324
We want to trap him.
756
00:33:13,424 --> 00:33:14,459
Excuse me.
757
00:33:14,559 --> 00:33:16,361
Sigara thinks the item might help bring him in.
758
00:33:16,461 --> 00:33:17,695
And we'll need a ritual circle to hold
759
00:33:17,795 --> 00:33:21,065
him, spruce for manifestation, civet for lust,
760
00:33:21,165 --> 00:33:22,667
and the right bait.
761
00:33:22,767 --> 00:33:24,235
Hm.
762
00:33:24,335 --> 00:33:27,271
I'd volunteer but the bait has to be sexually frustrated.
763
00:33:30,641 --> 00:33:32,243
What?
764
00:33:32,343 --> 00:33:35,146
Wha-- I'm-- [sighs].
765
00:33:35,246 --> 00:33:37,315
I'm not sexually frustrated.
766
00:33:37,415 --> 00:33:39,584
And when he ended up here the other night, what?
767
00:33:39,684 --> 00:33:40,618
He took the wrong exit?
768
00:33:43,454 --> 00:33:46,491
CHERYL: We haven't seen him since Isabel.
769
00:33:46,591 --> 00:33:47,225
Yeah.
770
00:33:47,325 --> 00:33:48,760
I can't imagine why.
771
00:33:48,860 --> 00:33:51,062
[sighs] The murders are so at odds with the way he is.
772
00:33:51,162 --> 00:33:52,497
Was. Is.
773
00:33:52,597 --> 00:33:53,464
Hm.
774
00:33:53,564 --> 00:33:54,832
BRUCE: What the hell are you doing?
775
00:33:54,932 --> 00:33:56,401
Bruce, Vicki's going to borrow it.
776
00:33:56,501 --> 00:33:57,568
These belonged to my mother.
777
00:33:57,668 --> 00:33:59,537
You-- you don't just give them away.
778
00:33:59,637 --> 00:34:00,471
I wasn't.
779
00:34:00,571 --> 00:34:01,873
Show got some respect for once.
780
00:34:01,973 --> 00:34:02,874
CHERYL: [sighs] - They're not for you.
781
00:34:02,974 --> 00:34:03,808
They're not for anyone.
782
00:34:03,908 --> 00:34:04,776
Understand?
783
00:34:04,876 --> 00:34:05,710
VICKI: I'm sorry.
784
00:34:05,810 --> 00:34:07,044
I should have asked.
785
00:34:07,145 --> 00:34:08,179
Sorry.
786
00:34:10,715 --> 00:34:14,051
I paid off the mortgage when I got my promotion.
787
00:34:14,152 --> 00:34:15,353
I think it's been hard on him.
788
00:34:20,725 --> 00:34:23,928
Well, if this doesn't work, at least it smells nice.
789
00:34:24,028 --> 00:34:24,862
So now what?
790
00:34:24,962 --> 00:34:27,231
I just wait?
791
00:34:27,331 --> 00:34:28,499
I know this might be hard for you.
792
00:34:28,599 --> 00:34:32,270
But try to be in an open receptive mood.
793
00:34:32,370 --> 00:34:33,404
OK.
794
00:34:33,504 --> 00:34:37,642
Open and receptive to a demon coming to kill me.
795
00:34:37,742 --> 00:34:38,576
Sure.
796
00:34:38,676 --> 00:34:40,845
[whoosh]
797
00:34:41,913 --> 00:34:42,713
[gasps]
798
00:34:42,814 --> 00:34:43,915
Open yet?
799
00:34:44,015 --> 00:34:44,882
[sighs]
800
00:34:44,982 --> 00:34:46,083
So, this is your trap.
801
00:34:46,184 --> 00:34:47,018
Henry was out of line.
802
00:34:47,118 --> 00:34:49,020
Sorry.
803
00:34:49,120 --> 00:34:50,455
How did you get in?
804
00:34:50,555 --> 00:34:51,489
VICKI: Hey.
805
00:34:51,589 --> 00:34:52,890
You were supposed to give those back.
806
00:34:52,990 --> 00:34:54,192
Sorry.
807
00:34:54,292 --> 00:34:55,493
VICKI: And what are you doing here anyways?
808
00:34:55,593 --> 00:34:57,195
[sighs] Well, I figured you could
809
00:34:57,295 --> 00:34:58,863
use a little professional help.
810
00:34:58,963 --> 00:34:59,997
She's already got it.
811
00:35:00,098 --> 00:35:01,399
No, I said "professional help."
812
00:35:01,499 --> 00:35:04,936
Not bloodsucking, bastard son of the king help.
813
00:35:05,036 --> 00:35:08,673
I looked it up, Fitzroy.
814
00:35:08,773 --> 00:35:09,707
HENRY: He reads.
815
00:35:09,807 --> 00:35:10,975
[laughs]
816
00:35:11,075 --> 00:35:14,779
Yeah, you two are going to be big help.
817
00:35:14,879 --> 00:35:17,748
[dramatic music]
818
00:35:51,015 --> 00:35:52,483
[screams]
819
00:35:53,985 --> 00:35:55,453
[screams]
820
00:35:55,553 --> 00:35:57,455
[screams]
821
00:35:59,957 --> 00:36:01,158
OK, so we caught an incubus.
822
00:36:01,259 --> 00:36:02,493
Now what?
823
00:36:02,593 --> 00:36:05,029
I must say, Vicki, I am disappointed in you.
824
00:36:05,129 --> 00:36:06,864
You should try it from my side.
825
00:36:06,964 --> 00:36:08,766
[growls]
826
00:36:12,803 --> 00:36:15,406
Would you give me your hand, please?
827
00:36:15,506 --> 00:36:17,542
No, I don't think so.
828
00:36:17,642 --> 00:36:19,610
Look, we know what you are.
829
00:36:19,710 --> 00:36:20,778
Demon.
830
00:36:20,878 --> 00:36:22,947
Why would you kill Marcy and Isabel?
831
00:36:25,750 --> 00:36:28,286
It wasn't me!
832
00:36:28,386 --> 00:36:30,521
I care for these women.
833
00:36:30,621 --> 00:36:34,025
And it makes no sense for me to harm them.
834
00:36:34,125 --> 00:36:38,095
I have food, shelter, sex.
835
00:36:38,196 --> 00:36:39,664
And look at him.
836
00:36:39,764 --> 00:36:40,565
Thank you, Bella.
837
00:36:40,665 --> 00:36:41,666
[growls]
838
00:36:41,766 --> 00:36:44,068
So you just get pulled through to this side
839
00:36:44,168 --> 00:36:46,003
and decide to take on physical form?
840
00:36:46,103 --> 00:36:47,538
Pretty much.
841
00:36:47,638 --> 00:36:48,472
But why?
842
00:36:48,573 --> 00:36:51,475
What is so great about this world?
843
00:36:51,576 --> 00:36:56,180
These women, so tough by day.
844
00:36:56,280 --> 00:37:00,851
At night, with me, they were vulnerable.
845
00:37:00,952 --> 00:37:01,953
They responded to me.
846
00:37:02,053 --> 00:37:03,988
Needed me.
847
00:37:04,088 --> 00:37:06,757
I could feel that.
848
00:37:06,857 --> 00:37:11,062
I can feel that within you too, Vicki.
849
00:37:11,162 --> 00:37:13,764
Your longing.
850
00:37:13,864 --> 00:37:14,699
I have no longing.
851
00:37:17,835 --> 00:37:18,769
There is no longing!
852
00:37:23,641 --> 00:37:24,909
OK.
853
00:37:25,009 --> 00:37:26,177
Well, actually, I have been thinking about getting a dog.
854
00:37:26,277 --> 00:37:27,478
You don't have to explain.
855
00:37:27,578 --> 00:37:29,981
MIKE AND HENRY: No, explain.
856
00:37:30,081 --> 00:37:30,881
The women?
857
00:37:33,985 --> 00:37:37,688
Look, I made a difference in their sleeping lives.
858
00:37:37,788 --> 00:37:41,392
I wanted to make a difference in their days.
859
00:37:41,492 --> 00:37:42,326
[door closes]
860
00:37:42,426 --> 00:37:43,394
He's lying.
861
00:37:43,494 --> 00:37:44,395
He's a demon.
862
00:37:44,495 --> 00:37:45,429
It's like breathing to them.
863
00:37:45,529 --> 00:37:46,931
Yeah, unlike vampires.
864
00:37:47,031 --> 00:37:48,299
VICKI: Focus.
865
00:37:48,399 --> 00:37:49,767
MIKE: [sighs] All right.
866
00:37:49,867 --> 00:37:52,436
Cheryl's confession has him outside of Marcy's house
867
00:37:52,536 --> 00:37:53,804
at the time of the murder.
868
00:37:53,904 --> 00:37:54,739
OK.
869
00:37:54,839 --> 00:37:56,240
Well, say he didn't do it. Right?
870
00:37:56,340 --> 00:37:57,608
There were a dozen other idols in that house.
871
00:37:57,708 --> 00:37:59,043
Maybe we're looking at the wrong one.
872
00:37:59,143 --> 00:38:00,444
I may be able to help there.
873
00:38:00,544 --> 00:38:04,749
You said to find out what I could, so--
874
00:38:04,849 --> 00:38:06,784
A doll did it?
875
00:38:06,884 --> 00:38:08,519
Did you miss the part where the demon showed up?
876
00:38:08,619 --> 00:38:09,587
Did you miss the part where you
877
00:38:09,687 --> 00:38:11,055
started talking about dolls?
878
00:38:11,155 --> 00:38:12,623
Idols.
879
00:38:12,723 --> 00:38:14,025
Look, the same rules just-- they don't apply anymore, Mike.
880
00:38:14,125 --> 00:38:14,925
Yeah.
881
00:38:15,026 --> 00:38:17,194
I get that, Vic.
882
00:38:17,294 --> 00:38:18,529
Tiny little killers, huh?
883
00:38:18,629 --> 00:38:19,563
No.
884
00:38:19,664 --> 00:38:20,931
That's not such a stretch now, is it?
885
00:38:21,032 --> 00:38:22,166
Tell me, detective.
886
00:38:22,266 --> 00:38:23,267
You sleep with your windows open?
887
00:38:23,367 --> 00:38:26,070
VICKI: I repeat-- focus.
888
00:38:26,170 --> 00:38:28,005
So then whose our hooded killer?
889
00:38:28,105 --> 00:38:29,206
Maybe her.
890
00:38:29,307 --> 00:38:31,609
She's one of the furies, the angry ones.
891
00:38:31,709 --> 00:38:32,843
MIKE: Relative of yours stop?
892
00:38:32,943 --> 00:38:33,577
VICKI: Stop it!
893
00:38:33,678 --> 00:38:35,179
From Greek mythology.
894
00:38:35,279 --> 00:38:38,182
Sigara says it's probably the oldest piece in the collection.
895
00:38:38,282 --> 00:38:39,784
This one seems to be Megaera.
896
00:38:39,884 --> 00:38:41,385
She attacks whoever you're jealous of.
897
00:38:41,485 --> 00:38:43,120
VICKI: Well, Gary was jealous of his wife.
898
00:38:43,220 --> 00:38:44,388
I mean, admittedly so.
899
00:38:44,488 --> 00:38:45,956
MIKE: Was Isabel's husband jealous of her?
900
00:38:46,057 --> 00:38:47,258
VICKI: No. Not so much.
901
00:38:47,358 --> 00:38:49,527
All the women were jealous of each other.
902
00:38:49,627 --> 00:38:50,961
Isabel was the focus of that.
903
00:38:51,062 --> 00:38:52,763
I mean, she was spending the most time with Emmanuel.
904
00:38:52,863 --> 00:38:54,365
Yeah. But there's no pattern here.
905
00:38:54,465 --> 00:38:55,766
Listen to this.
906
00:38:55,866 --> 00:38:57,868
In the myths, Megaera responds to the strongest
907
00:38:57,968 --> 00:39:00,137
feelings of jealousy, not necessarily
908
00:39:00,237 --> 00:39:01,539
to the person who summoned her.
909
00:39:01,639 --> 00:39:04,175
So either they're passing around this idol or--
910
00:39:04,275 --> 00:39:08,045
Or someone hasn't learned how to use it properly yet.
911
00:39:08,145 --> 00:39:09,547
VICKI: I think I know who.
912
00:39:09,647 --> 00:39:10,548
HENRY: Come on, demon.
913
00:39:10,648 --> 00:39:13,050
We're taking a ride.
914
00:39:13,150 --> 00:39:15,619
[suspenseful music]
915
00:39:23,861 --> 00:39:28,733
I know you can feel it eating me up inside.
916
00:39:31,535 --> 00:39:35,005
She ruined everything.
917
00:39:35,106 --> 00:39:37,074
Ridiculed me.
918
00:39:37,174 --> 00:39:39,043
[whoosh]
919
00:39:39,143 --> 00:39:41,011
Feel it.
920
00:39:41,112 --> 00:39:43,581
[whoosh]
921
00:39:45,449 --> 00:39:46,917
[door opens, closes]
922
00:39:48,319 --> 00:39:50,688
You're a child, Celluci, cutting me off at the light?
923
00:39:50,788 --> 00:39:51,956
You've been driving for, what?
924
00:39:52,056 --> 00:39:52,757
90 years?
925
00:39:52,857 --> 00:39:53,824
You still choke at a yellow?
926
00:39:53,924 --> 00:39:54,925
It's pathetic.
927
00:39:55,025 --> 00:39:55,693
OK, boys.
928
00:39:55,793 --> 00:39:58,295
We have a murder to stop.
929
00:39:58,395 --> 00:40:01,432
[dramatic music]
930
00:40:02,399 --> 00:40:03,200
Kill her.
931
00:40:09,607 --> 00:40:11,075
[door opens]
932
00:40:12,576 --> 00:40:14,078
Hey, stay here.
933
00:40:14,178 --> 00:40:16,347
Excuse me.
934
00:40:16,447 --> 00:40:17,782
[thud] All right.
935
00:40:17,882 --> 00:40:18,582
That's it.
936
00:40:18,682 --> 00:40:19,483
What are you going to do?
937
00:40:19,583 --> 00:40:20,951
Shoot me?
938
00:40:21,051 --> 00:40:22,286
If you can't control yourself, somebody else will.
939
00:40:22,386 --> 00:40:23,220
[door closes]
940
00:40:23,320 --> 00:40:24,855
Hey!
941
00:40:24,955 --> 00:40:27,424
Get a grip!
942
00:40:27,525 --> 00:40:29,560
[whoosh]
943
00:40:32,029 --> 00:40:33,898
You go in.
944
00:40:33,998 --> 00:40:35,432
She's in there.
945
00:40:35,533 --> 00:40:38,102
Get back here!
946
00:40:38,202 --> 00:40:40,237
I'm in control here!
947
00:40:40,337 --> 00:40:42,306
Henry, cut it out!
948
00:40:42,406 --> 00:40:44,875
[suspenseful music]
949
00:40:50,948 --> 00:40:53,217
[growls]
950
00:40:54,318 --> 00:40:55,820
[thud]
951
00:40:55,920 --> 00:40:57,188
Ah!
952
00:40:57,288 --> 00:40:58,789
[thud]
953
00:40:58,889 --> 00:41:01,559
[gunshots]
954
00:41:01,659 --> 00:41:04,728
[grunts] Uh!
955
00:41:04,829 --> 00:41:06,263
[whoosh]
956
00:41:06,363 --> 00:41:07,198
[inaudible]!
957
00:41:07,298 --> 00:41:08,332
I'm the angry one!
958
00:41:08,432 --> 00:41:10,167
It's a jealousy demon, you idiot!
959
00:41:10,267 --> 00:41:12,136
[whoosh]
960
00:41:12,236 --> 00:41:13,237
Sorry, love.
961
00:41:13,337 --> 00:41:14,471
Already dead.
962
00:41:14,572 --> 00:41:15,406
[thud]
963
00:41:15,506 --> 00:41:16,507
Mike!
964
00:41:18,008 --> 00:41:18,709
[grunts]
965
00:41:18,809 --> 00:41:20,911
[sound of struggle]
966
00:41:22,379 --> 00:41:23,280
[groaning]
967
00:41:23,380 --> 00:41:24,448
Hand it over, Bruce.
968
00:41:24,548 --> 00:41:25,382
Don't make me hurt you! - It's mine!
969
00:41:25,482 --> 00:41:26,317
- Give it to me! - No!
970
00:41:26,417 --> 00:41:27,084
- Give it to me! - No!
971
00:41:27,184 --> 00:41:27,985
Give it to me!
972
00:41:28,085 --> 00:41:28,819
[groaning]
973
00:41:28,919 --> 00:41:30,387
CHERYL: What's going on in here?
974
00:41:30,488 --> 00:41:31,989
Get back!
975
00:41:32,089 --> 00:41:33,357
[groaning]
976
00:41:33,457 --> 00:41:35,359
MIKE: Vicki!
977
00:41:35,459 --> 00:41:37,361
[whoosh]
978
00:41:37,461 --> 00:41:39,363
[groaning]
979
00:41:39,463 --> 00:41:41,932
[whoosh]
980
00:41:43,033 --> 00:41:44,935
[gasping]
981
00:41:48,839 --> 00:41:57,147
[panting] Oh, glad I'm not the one writing the report.
982
00:41:57,248 --> 00:41:58,849
Oh, [laughs].
983
00:41:58,949 --> 00:42:00,384
Murder by jealousy demon and second degree.
984
00:42:00,484 --> 00:42:01,685
Yeah.
985
00:42:01,785 --> 00:42:03,187
It practically writes itself, doesn't it?
986
00:42:03,287 --> 00:42:06,156
Trepidation adds a certain vibrancy to any encounter.
987
00:42:06,257 --> 00:42:08,792
But I prefer curiosity, willingness, passion.
988
00:42:08,893 --> 00:42:11,128
A constant diet of coercion gets tired after a couple hundred
989
00:42:11,228 --> 00:42:12,029
years.
990
00:42:12,129 --> 00:42:12,997
Exactly.
991
00:42:13,097 --> 00:42:14,231
And it's amazing how-- how women have
992
00:42:14,331 --> 00:42:15,499
changed over this [inaudible].
993
00:42:15,599 --> 00:42:18,168
The art of romance is lost on women today.
994
00:42:18,269 --> 00:42:19,136
I know.
995
00:42:19,236 --> 00:42:20,271
MIKE: So, what about him?
996
00:42:20,371 --> 00:42:21,272
EMMANUEL: --romance.
997
00:42:21,372 --> 00:42:22,406
HENRY: Women are not just--
998
00:42:22,506 --> 00:42:24,208
Henry's free to do what he wants.
999
00:42:24,308 --> 00:42:25,142
No.
1000
00:42:25,242 --> 00:42:26,510
The other freak.
1001
00:42:26,610 --> 00:42:28,379
I mean, is he sticking around or what?
1002
00:42:28,479 --> 00:42:29,480
He hasn't broken any laws.
1003
00:42:29,580 --> 00:42:30,514
No.
1004
00:42:30,614 --> 00:42:32,016
Just a couple of hearts, right?
1005
00:42:32,116 --> 00:42:35,419
Oh, I, uh, think he can cure them.
1006
00:42:35,519 --> 00:42:38,923
I was talking about the husbands.
1007
00:42:39,023 --> 00:42:41,058
I knew that.
1008
00:42:41,158 --> 00:42:44,862
Still, freak factor aside, it does just come down
1009
00:42:44,962 --> 00:42:46,263
to human emotions, doesn't it?
1010
00:42:46,363 --> 00:42:47,197
Yeah.
1011
00:42:47,298 --> 00:42:48,599
Jealousy.
1012
00:42:48,699 --> 00:42:51,902
Seemed to be a lot of that flying around tonight.
1013
00:42:52,002 --> 00:42:54,471
Vicki, I'm not jealous of Henry.
1014
00:42:54,571 --> 00:42:57,041
I'm just worried about you.
1015
00:42:57,141 --> 00:43:00,878
Well, you know, I always work better with a partner.
1016
00:43:00,978 --> 00:43:02,079
Maybe.
1017
00:43:02,179 --> 00:43:04,114
There's a lot about Henry you don't know.
1018
00:43:04,214 --> 00:43:06,317
And you do?
1019
00:43:06,417 --> 00:43:10,621
Look, I know that every time I've needed him in my corner,
1020
00:43:10,721 --> 00:43:12,790
he's been there.
1021
00:43:12,890 --> 00:43:17,127
Reminds me a lot of somebody else I used to work with.
1022
00:43:17,227 --> 00:43:19,096
Just trust me on this.
1023
00:43:19,196 --> 00:43:21,265
I do trust you.
1024
00:43:21,365 --> 00:43:24,234
[dramatic music]
1025
00:43:33,277 --> 00:43:34,011
[theme music]
1026
00:43:34,111 --> 00:43:35,746
THEME SONG: Who wants to live?
1027
00:44:03,841 --> 00:44:05,042
Who wants to live?
1028
00:44:05,142 --> 00:44:13,651
[inaudible] Who wants to stop the silence?
1029
00:44:13,751 --> 00:44:16,420
Who wants to live?
1030
00:44:16,520 --> 00:44:22,493
[inaudible] I've been elected so you best sit on your ass
1031
00:44:22,593 --> 00:44:23,894
because I'm talking like electric.
1032
00:44:23,994 --> 00:44:26,163
I know you [inaudible] hit the exit [inaudible]
1033
00:44:26,263 --> 00:44:27,364
getting your head split.
1034
00:44:27,464 --> 00:44:30,334
I'm coming through with more flavor [inaudible]..
1035
00:44:30,434 --> 00:44:32,169
Who wants to live forever?
1036
00:44:36,907 --> 00:44:39,810
Who wants to start the [inaudible]..
1037
00:44:39,910 --> 00:44:40,944
Who wants to?
1038
00:44:44,515 --> 00:44:45,349
Who wants to live forever?
1039
00:44:50,554 --> 00:44:58,062
Who wants to start the [inaudible] in the [inaudible]..
63001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.