Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:07,660
My mother is alive. I dreamt
about her. Yes, I'll find her.
2
00:00:07,660 --> 00:00:10,300
Jonathan's gone to Rome
to find his mother.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,140
We thought she was dead. She is.
4
00:00:12,140 --> 00:00:15,460
Your mother is alive, she's
a slave in Titus's Golden House.
5
00:00:15,460 --> 00:00:18,180
Why are you looking for them?
Are you going to kill Titus?
6
00:00:18,180 --> 00:00:21,260
He's the only one who can protect
your mother. We'll go after him.
7
00:00:21,260 --> 00:00:23,340
You must not follow him,
it's too dangerous!
8
00:00:23,340 --> 00:00:26,380
Guards! Find out what he knows
about the third assassin.
9
00:00:26,380 --> 00:00:30,100
Three assassins were hired
to come to Rome. Simeon!
10
00:01:04,780 --> 00:01:08,500
I worked in the Golden House,
but Berenice didn't like me.
11
00:01:08,500 --> 00:01:11,220
Why? Jealous. Who wouldn't be, eh?
12
00:01:11,220 --> 00:01:14,180
I'm 25, she's almost 50!
13
00:01:14,180 --> 00:01:17,140
She saw Titus looking at me.
And then...
14
00:01:17,140 --> 00:01:19,660
I was out like a
bolt out of a ballista.
15
00:01:19,660 --> 00:01:23,100
You are beautiful enough
to be an empress.
16
00:01:23,100 --> 00:01:27,500
I just love you, my little tom-cat.
Rrrr!
17
00:01:29,540 --> 00:01:32,460
The Golden House is
Berenice's quarters?
18
00:01:32,460 --> 00:01:34,700
Yes, but she's not there any more.
19
00:01:34,700 --> 00:01:37,020
Titus sent her away six months ago.
20
00:01:37,020 --> 00:01:39,780
Maybe he got tired
of her, who knows?
21
00:01:39,780 --> 00:01:42,580
Do you remember a slave
called Susannah?
22
00:01:42,580 --> 00:01:44,740
There are dozens of Susannahs!
23
00:01:44,740 --> 00:01:46,300
Common as donkey dung.
24
00:01:46,300 --> 00:01:48,740
At least Huldah stands out.
25
00:01:51,260 --> 00:01:53,700
Why are you so interested?
26
00:01:53,700 --> 00:01:56,580
We're trying to find our friend.
27
00:01:56,580 --> 00:01:58,180
Well, he won't get in.
28
00:01:58,180 --> 00:02:00,540
What do you mean? It's locked down.
29
00:02:00,540 --> 00:02:05,020
The Golden House. Locked down?
No-one can get in or out.
30
00:02:05,020 --> 00:02:07,900
There's a plot to assassinate
the Emperor.
31
00:02:07,900 --> 00:02:10,340
They've caught two -
one scaled a wall.
32
00:02:10,340 --> 00:02:16,500
One got in disguised as a wandering
musician. He was somebody famous.
33
00:02:16,500 --> 00:02:20,100
They're looking for a third. Did
either have a boy with him?
34
00:02:20,100 --> 00:02:24,420
The famous one. They got in as a
father and son double act. Jonathan!
35
00:02:24,420 --> 00:02:27,900
We must tell Titus he is innocent!
You won't get in.
36
00:02:27,900 --> 00:02:30,900
They'll have to let us in,
we're only children.
37
00:02:30,900 --> 00:02:33,740
They let one kid in -
look what happened.
38
00:02:33,740 --> 00:02:36,860
Huldah, we have to get in.
Can you help us?
39
00:02:36,860 --> 00:02:38,580
Are you mad?! Can you do it?
40
00:02:40,580 --> 00:02:43,100
I think so. Yes, there is a way.
41
00:02:48,820 --> 00:02:52,660
That's a fine necklace.
You weren't wearing that before.
42
00:02:52,660 --> 00:02:56,100
It's a gift from a woman gladiator.
Lisartica!
43
00:02:56,100 --> 00:02:58,660
She's really famous.
44
00:02:58,660 --> 00:03:02,740
She's training for the Colosseum.
I'll help you for that.
45
00:03:11,620 --> 00:03:15,100
It's nothing to me.
46
00:03:15,100 --> 00:03:18,900
Huldah, please!
Jonathan's life's in danger.
47
00:03:18,900 --> 00:03:21,380
I'll draw you a map.
48
00:03:21,380 --> 00:03:25,420
Get to the shrine at nine. Titus
worships there every morning.
49
00:03:25,420 --> 00:03:29,620
Stay away from the main corridors,
they'll be swarming with guards.
50
00:03:35,060 --> 00:03:38,540
He's in here.
51
00:03:41,900 --> 00:03:45,500
Here, boy. Bite on this.
52
00:03:45,500 --> 00:03:48,180
The pain will be quite severe.
53
00:04:08,940 --> 00:04:10,540
Mother?
54
00:04:19,020 --> 00:04:22,380
MYSTERIOUS MURMUR
55
00:04:22,380 --> 00:04:23,820
Cyclops!
56
00:04:25,060 --> 00:04:27,740
Do not be afraid!
57
00:04:44,140 --> 00:04:47,140
JONATHAN GROANS
58
00:04:53,660 --> 00:04:58,980
Lupus, you're time-keeping.
I'll be maps. Nubia...
59
00:04:58,980 --> 00:05:02,060
Nubia?
60
00:05:02,060 --> 00:05:05,980
Slave outfits!
Nubia, you're brilliant!
61
00:05:05,980 --> 00:05:07,500
Quick, find two more!
62
00:05:09,060 --> 00:05:12,020
I'm Rizpah.
63
00:05:15,780 --> 00:05:17,340
Jonathan.
64
00:05:17,340 --> 00:05:19,540
That looks disgusting!
65
00:05:22,020 --> 00:05:23,660
You have bad manners.
66
00:05:23,660 --> 00:05:26,460
But you're handsome. Oh, yeah.
67
00:05:26,460 --> 00:05:31,820
Covered in dirt, festering arm,
I feel very handsome today.
68
00:05:34,180 --> 00:05:35,900
Rat! Kitten.
69
00:05:37,860 --> 00:05:39,820
Bianca was born down here.
70
00:05:39,820 --> 00:05:41,780
Like me.
71
00:05:41,780 --> 00:05:43,540
I've never been outside.
72
00:05:43,540 --> 00:05:46,180
Not once.
73
00:05:46,180 --> 00:05:47,860
When did you come here?
74
00:05:47,860 --> 00:05:49,660
Nine-and-a-half years ago.
75
00:05:49,660 --> 00:05:51,220
In my mother's stomach.
76
00:05:51,220 --> 00:05:55,740
My father was one of the legionaries
who took Jerusalem by force.
77
00:05:55,740 --> 00:05:58,980
Here I was born and here I'll die.
78
00:05:58,980 --> 00:06:01,820
And they call me a pessimist.
DOOR OPENS
79
00:06:06,260 --> 00:06:11,020
Rizpah, is there a woman down here
called Susannah bat Jonah?
80
00:06:12,780 --> 00:06:14,900
She's my mother.
81
00:06:22,620 --> 00:06:24,620
This way!
82
00:06:32,460 --> 00:06:35,140
Left, right, right again.
83
00:06:35,140 --> 00:06:37,260
We should be at the shrine then.
84
00:06:37,260 --> 00:06:38,900
Lupus, what's the time?
85
00:06:40,980 --> 00:06:44,020
Five past eight.
We've still got time.
86
00:06:46,580 --> 00:06:49,540
Make that right, left, left again.
87
00:06:55,900 --> 00:06:59,380
Excuse me.
Do you know Susannah bat Jonah?
88
00:06:59,380 --> 00:07:02,580
Where I can find her?
89
00:07:02,580 --> 00:07:05,540
Do you know where she is?
90
00:07:10,860 --> 00:07:13,820
What about you?
91
00:07:23,420 --> 00:07:26,340
Can somebody please tell me
what's going on?
92
00:07:27,620 --> 00:07:32,060
Follow me.
I will take you to your mother.
93
00:07:43,220 --> 00:07:45,700
This way. No, this. Nubia?
94
00:07:45,700 --> 00:07:48,220
You're not telling me what to do.
95
00:07:48,220 --> 00:07:53,140
I'm in charge and we're going right.
You are in charge and we're wrong.
96
00:07:53,140 --> 00:07:54,580
Lupus!
97
00:08:08,980 --> 00:08:11,260
We have to get to Titus!
98
00:08:11,260 --> 00:08:13,900
Huldah sent us down
a secret corridor.
99
00:08:13,900 --> 00:08:17,060
The shrine should be
at the end of it.
100
00:08:17,060 --> 00:08:20,740
Unfortunately, she didn't mention
dead ends.
101
00:08:20,740 --> 00:08:22,940
There must be a way out.
102
00:08:22,940 --> 00:08:25,620
Maybe that's secret, too.
DOOR CREAKS
103
00:08:32,900 --> 00:08:35,060
LUPUS CALLS OUT
104
00:08:35,060 --> 00:08:36,580
Hmm...
105
00:08:38,580 --> 00:08:43,060
The Golden House was designed
around the all-seeing Glass Eye.
106
00:08:43,060 --> 00:08:46,380
Lots of tunnels and
hidden corridors so that
107
00:08:46,380 --> 00:08:50,500
Emperor Nero's spies could come
and go without being seen.
108
00:08:50,500 --> 00:08:54,140
Why? He thought everyone
was out to get him.
109
00:08:54,140 --> 00:08:56,660
He wasn't wrong. I like them.
110
00:08:56,660 --> 00:08:58,860
It's a fast way of getting around.
111
00:08:58,860 --> 00:09:03,780
I hope Titus hasn't got to Jonathan.
Where is he? It should be nine.
112
00:09:03,780 --> 00:09:08,660
You need to learn to tell the time.
You need to learn how to read maps.
113
00:09:08,660 --> 00:09:10,260
What are we going to do?
114
00:09:10,260 --> 00:09:11,900
What are you doing?
115
00:09:11,900 --> 00:09:18,380
Slacking off!? Get to work. Now! All
the latrines this side of the eye.
116
00:09:18,380 --> 00:09:20,380
Are you new?
117
00:09:22,180 --> 00:09:23,740
Er, yes, we're all new.
118
00:09:23,740 --> 00:09:27,260
We were brought in because...em,
119
00:09:27,260 --> 00:09:31,660
a lot of the slave-children
have been ill.
120
00:09:31,660 --> 00:09:35,180
You don't look like you've done
a day's work in your life.
121
00:09:35,180 --> 00:09:36,940
Here!
122
00:09:36,940 --> 00:09:39,540
Strangers in the House.
123
00:09:41,900 --> 00:09:44,140
To the dungeons!
124
00:09:44,140 --> 00:09:46,500
We are in the poo now.
125
00:09:46,500 --> 00:09:48,580
Get in there!
126
00:09:48,580 --> 00:09:51,180
It could be one of them!
The assassin.
127
00:09:51,180 --> 00:09:55,380
What's the squirt gonna do?
Bounce up and down on Titus's foot?
128
00:09:55,380 --> 00:09:58,980
What happened to the boy
with the second assassin?
129
00:09:58,980 --> 00:10:01,100
They all go the same way...
130
00:10:03,740 --> 00:10:05,620
We have to get out of here.
131
00:10:05,620 --> 00:10:09,540
We must find Titus, wherever he is.
132
00:10:11,460 --> 00:10:12,940
I leave you here.
133
00:10:12,940 --> 00:10:17,140
At the bottom of these steps
is the Cyclops Cave.
134
00:10:17,140 --> 00:10:20,540
That is where you must go.
Follow Bianca.
135
00:10:20,540 --> 00:10:22,500
She will bring you back.
136
00:10:24,580 --> 00:10:26,980
But wait! Rizpah!
137
00:10:42,380 --> 00:10:44,860
Ah! Get off,
you flea-bitten fur ball!
138
00:10:54,100 --> 00:10:56,300
Nero really was nuts.
139
00:11:09,340 --> 00:11:12,860
Mother?
140
00:11:12,860 --> 00:11:14,900
Mother.
141
00:11:20,380 --> 00:11:24,820
Mother! Mother!
142
00:11:30,940 --> 00:11:32,460
My child!
143
00:11:49,980 --> 00:11:52,020
SUSANNAH COUGHS
144
00:11:52,020 --> 00:11:55,700
It's just the wool dust
from the loom.
145
00:11:55,700 --> 00:11:58,620
You need mallow boiled in milk.
146
00:11:58,620 --> 00:12:01,020
Or a tincture of rye-grass.
147
00:12:01,020 --> 00:12:04,460
You're as learned as your father.
148
00:12:06,420 --> 00:12:09,900
How is he?
149
00:12:11,180 --> 00:12:15,620
Lonely... We all miss you.
150
00:12:17,140 --> 00:12:19,500
Miriam is engaged to be married.
151
00:12:23,260 --> 00:12:28,140
I have prayed every day that you
all managed to escape Jerusalem.
152
00:12:31,220 --> 00:12:35,780
Mother, why didn't you come?
153
00:12:41,460 --> 00:12:45,340
As I said goodbye to my parents
for the last time,
154
00:12:45,340 --> 00:12:48,260
my father collapsed,
155
00:12:48,260 --> 00:12:50,460
his heart had stopped.
156
00:12:50,460 --> 00:12:52,420
I couldn't leave him.
157
00:12:54,300 --> 00:12:56,340
He died in my arms.
158
00:12:59,660 --> 00:13:01,540
When I got back to the gate,
159
00:13:03,060 --> 00:13:05,180
you'd gone.
160
00:13:05,180 --> 00:13:08,140
I'm sorry.
161
00:13:09,180 --> 00:13:11,340
Don't cry, Mother.
162
00:13:11,340 --> 00:13:13,020
It's not your fault.
163
00:13:15,580 --> 00:13:19,820
This is getting us nowhere!
We'll never find Titus in time.
164
00:13:21,340 --> 00:13:25,220
We've got to get out of here.
You're in danger. In danger?
165
00:13:25,220 --> 00:13:29,340
From who?
I don't know any of the answers.
166
00:13:29,340 --> 00:13:31,460
We can use the tunnels to escape.
167
00:13:31,460 --> 00:13:35,500
Escape? I've lost you once.
I'm not leaving you behind again.
168
00:13:41,860 --> 00:13:45,420
The Cyclops Cave.
I know where we are now.
169
00:13:47,660 --> 00:13:50,660
Jonathan! My friends!
170
00:14:01,140 --> 00:14:03,460
Susannah.
171
00:14:03,460 --> 00:14:05,740
The third assassin!
172
00:14:07,340 --> 00:14:08,540
HE CRIES OUT
173
00:14:16,580 --> 00:14:18,820
Don't let him get away!
174
00:14:28,580 --> 00:14:30,060
GLASS BREAKS
Aargh!
175
00:14:33,460 --> 00:14:36,540
The Glass Eye!
176
00:14:36,900 --> 00:14:38,340
Lupus, watch out!
177
00:14:42,220 --> 00:14:45,220
HE SCREAMS
178
00:15:00,420 --> 00:15:02,940
We've found the emperor.
179
00:15:06,620 --> 00:15:08,660
It is Pineas from Piraeus.
180
00:15:08,660 --> 00:15:12,260
The third assassin.
Simeon was not lying.
181
00:15:12,260 --> 00:15:15,060
We need to talk to you.
Really important.
182
00:15:15,060 --> 00:15:18,140
Find out what they want.
183
00:15:18,140 --> 00:15:20,660
And prepare a feast in their honour,
184
00:15:22,180 --> 00:15:24,060
whoever they are.
185
00:15:26,260 --> 00:15:29,140
I must go and collect
my possessions.
186
00:15:29,140 --> 00:15:30,940
Why can't we go now?
187
00:15:30,940 --> 00:15:33,940
My mother's ring, my father's Torah.
188
00:15:33,940 --> 00:15:37,580
They're all I have of my parents.
I will meet you here in an hour.
189
00:15:37,580 --> 00:15:39,900
After dusk.
190
00:15:39,900 --> 00:15:44,940
Wait for me. I will. Hurry now.
191
00:15:54,740 --> 00:15:56,340
I want to see Jonathan.
192
00:15:56,340 --> 00:16:00,220
Why do we have to go to this banquet
anyway? I no want to go.
193
00:16:00,220 --> 00:16:03,300
Titus is a bad man. That's not true.
194
00:16:03,300 --> 00:16:05,620
He is helping people.
195
00:16:05,620 --> 00:16:09,340
He doesn't help those in Jerusalem.
They were enemies.
196
00:16:09,340 --> 00:16:13,660
They were Jonathan and his family.
I hope he is still alive.
197
00:16:13,660 --> 00:16:15,940
Of course he is. Why wouldn't he be?
198
00:16:15,940 --> 00:16:18,060
I no trust anybody here.
199
00:16:18,060 --> 00:16:20,380
I only feel better when I see him.
200
00:16:28,300 --> 00:16:30,820
Thanks, but I'm not hungry.
201
00:16:52,980 --> 00:16:57,100
Susannah, I have some news
which may please you, my dear.
202
00:16:57,100 --> 00:16:58,900
Oh, yes?
203
00:16:58,900 --> 00:17:01,260
Some children have
come from Ostia.
204
00:17:01,260 --> 00:17:04,620
Your son was amongst them.
205
00:17:04,620 --> 00:17:06,140
Jonathan.
206
00:17:09,500 --> 00:17:13,060
Perhaps now that he's here,
you'll be happier and...
207
00:17:17,020 --> 00:17:19,540
finally return my affections.
208
00:17:21,980 --> 00:17:25,300
But Jonathan is freeborn, Titus.
209
00:17:25,300 --> 00:17:29,700
I can't bear the thought
of my son growing up here,
210
00:17:30,060 --> 00:17:33,140
imprisoned in this artificial world!
211
00:17:33,140 --> 00:17:36,420
Why give up the chance
of having him with you?
212
00:17:36,420 --> 00:17:38,900
He showed courage
in coming to Rome.
213
00:17:38,900 --> 00:17:40,460
I could favour him,
214
00:17:40,460 --> 00:17:42,540
groom him for great things.
215
00:17:42,540 --> 00:17:45,060
No! I'm begging you.
216
00:17:45,060 --> 00:17:50,260
My son's home is in Ostia with
his father and sister, not here.
217
00:17:50,260 --> 00:17:51,900
Please let him go...
218
00:17:53,660 --> 00:17:55,460
and let me go, too.
219
00:18:09,580 --> 00:18:11,140
Susannah...
220
00:18:13,900 --> 00:18:18,140
because I love you...
221
00:18:18,140 --> 00:18:21,420
I will grant you your request.
Your son may return.
222
00:18:24,260 --> 00:18:26,420
I shall give him a signet ring.
223
00:18:28,060 --> 00:18:32,380
If anyone mistakes him for my slave,
he has only has to show the ring.
224
00:18:35,340 --> 00:18:37,460
And you,
225
00:18:37,460 --> 00:18:39,460
my dearest, Susannah,
226
00:18:43,780 --> 00:18:45,380
you will stay with me.
227
00:18:51,020 --> 00:18:53,020
Everything comes at a price.
228
00:19:07,700 --> 00:19:09,220
FEAST MUSIC PLAYS
229
00:19:19,300 --> 00:19:24,180
Titus, we're worried about Jonathan.
230
00:19:24,180 --> 00:19:28,060
Don't be.
The whole palace is looking for him.
231
00:19:28,060 --> 00:19:32,340
We'll find him. In the meantime,
enjoy Simeon's music.
232
00:19:32,340 --> 00:19:36,260
That's Simeon?
He entered lion's den to save sister.
233
00:19:36,260 --> 00:19:39,380
Brave. The person who hired
him had no idea he was
234
00:19:39,380 --> 00:19:42,900
Susannah's brother or that
he would never kill her.
235
00:19:42,900 --> 00:19:45,700
He had to try to warn me in secret.
236
00:19:45,700 --> 00:19:49,700
After all, who would let a known
assassin into the Golden House?
237
00:19:49,700 --> 00:19:51,860
But who hired the assassins?
238
00:19:55,940 --> 00:19:59,460
It was only after the third assassin
tried to kill
239
00:19:59,460 --> 00:20:03,900
Susannah that we believed Simeon's
story and stopped torturing him.
240
00:20:03,900 --> 00:20:06,380
He's blind!
241
00:20:06,380 --> 00:20:09,020
But he can still play
his wonderful music.
242
00:20:09,020 --> 00:20:13,580
Don't feel too sorry for him.
Simeon's killed a lot of people.
243
00:20:13,580 --> 00:20:16,740
Not nearly as many as you!
244
00:20:22,940 --> 00:20:25,780
Very good. Very good.
245
00:20:25,780 --> 00:20:30,380
More wine for our honoured guests.
246
00:20:30,380 --> 00:20:32,460
Well-watered, of course!
247
00:20:49,460 --> 00:20:54,420
Over here!
He's frozen half to death!
248
00:20:59,020 --> 00:21:02,460
We not go without Jonathan.
Titus said he's coming.
249
00:21:02,460 --> 00:21:04,500
I don't believe him!
250
00:21:04,500 --> 00:21:07,300
If he said Jonathan's coming,
then he is.
251
00:21:07,300 --> 00:21:10,060
He may be a lot of things,
but he's not a liar.
252
00:21:10,060 --> 00:21:12,700
Jonathan!
253
00:21:22,820 --> 00:21:25,340
ROYAL FANFARE
254
00:21:36,260 --> 00:21:38,700
I have freed the slave women,
255
00:21:38,700 --> 00:21:41,220
those who wish to leave.
256
00:21:41,220 --> 00:21:42,700
Mother!
257
00:21:46,420 --> 00:21:48,660
Berenice has no use for them now.
258
00:21:48,660 --> 00:21:50,700
She won't be returning to Rome.
259
00:21:50,700 --> 00:21:52,580
Why? I have forbidden it.
260
00:21:52,580 --> 00:21:54,740
What has she done?
261
00:21:54,740 --> 00:21:56,780
She has displeased me.
262
00:21:56,780 --> 00:22:01,140
It was Berenice who hired
the assassins to murder Susannah.
263
00:22:01,140 --> 00:22:04,020
She's a very jealous woman.
264
00:22:07,460 --> 00:22:10,820
He set you free, that's
why you didn't come.
265
00:22:10,820 --> 00:22:12,740
I thought you weren't coming.
266
00:22:12,740 --> 00:22:17,300
Like last time in Jerusalem.
But everything's all right now.
267
00:22:17,300 --> 00:22:20,900
Jonathan, listen... We'll be
with Father and Miriam.
268
00:22:20,900 --> 00:22:23,780
They won't believe it!
You mustn't tell them.
269
00:22:25,300 --> 00:22:27,740
Tell them what? That I'm alive.
270
00:22:27,740 --> 00:22:30,940
It would break their hearts.
What are you saying?
271
00:22:32,700 --> 00:22:34,780
I'm not coming with you.
272
00:22:37,660 --> 00:22:40,460
This is my home now.
273
00:22:40,460 --> 00:22:43,260
I don't understand.
274
00:22:43,260 --> 00:22:45,460
I don't expect you to.
275
00:22:46,980 --> 00:22:50,500
Please just always remember
that I love you.
276
00:22:52,900 --> 00:22:55,980
I love you, Jonathan,
with all my heart,
277
00:22:58,860 --> 00:23:01,140
but I cannot return to Ostia.
278
00:23:04,060 --> 00:23:07,100
Goodbye, my son.
279
00:23:07,100 --> 00:23:10,620
Someone tell me
this isn't happening.
280
00:23:10,620 --> 00:23:14,300
Titus is setting the women
in the Golden House free,
281
00:23:14,300 --> 00:23:16,620
and you've decided to stay! Yes.
282
00:23:20,900 --> 00:23:23,540
Yes, she has.
283
00:23:31,660 --> 00:23:35,700
Go, go! Now! Drive!
284
00:24:43,940 --> 00:24:47,100
Something bad always
happens on my birthday.
285
00:24:47,100 --> 00:24:49,220
Perhaps now you'll believe me.
286
00:25:00,700 --> 00:25:02,700
I am partial to fresh dates.
287
00:25:02,700 --> 00:25:06,700
Titus has been generous. The
children did save his life, Gaius.
288
00:25:06,700 --> 00:25:10,980
Yes, but how can you ever repay
a debt like that? You can't.
289
00:25:10,980 --> 00:25:14,940
The reward is in the act itself.
And the Emperor knows that.
290
00:25:14,940 --> 00:25:18,060
The gifts are
a sign of his gratitude,
291
00:25:18,060 --> 00:25:20,220
like the ring he gave Jonathan.
292
00:25:20,220 --> 00:25:25,020
No, he gave me that because
I got branded - by accident.
293
00:25:25,020 --> 00:25:28,180
Father, may I be excused?
294
00:25:32,940 --> 00:25:36,580
Jonathan's been so quiet
since you all returned.
295
00:25:36,580 --> 00:25:40,060
Did something happen in Rome
296
00:25:40,060 --> 00:25:42,260
that you haven't told me?
297
00:25:54,900 --> 00:25:56,820
It's a sukkah.
298
00:25:56,820 --> 00:25:59,020
It means shelter.
299
00:25:59,020 --> 00:26:03,620
It reminds us of the days when the
Jewish people wandered the desert.
300
00:26:11,180 --> 00:26:13,380
You're wrong. She doesn't.
301
00:26:13,380 --> 00:26:14,980
She chose Titus over me.
302
00:26:16,500 --> 00:26:18,420
You heard something?
303
00:26:22,260 --> 00:26:25,020
I don't understand.
304
00:26:25,020 --> 00:26:27,900
What do you mean
she doesn't care for him?
305
00:26:37,940 --> 00:26:40,500
She traded her freedom for mine.
306
00:26:40,500 --> 00:26:42,700
Is that what you're saying?
307
00:26:47,500 --> 00:26:49,300
Then she does love me.
308
00:26:51,780 --> 00:26:54,460
You're right.
309
00:26:56,980 --> 00:26:59,340
You see and hear things well
310
00:26:59,340 --> 00:27:05,340
and understand things
better than most.
311
00:27:05,340 --> 00:27:08,460
Lupus, I'm sorry I called you...
312
00:27:08,460 --> 00:27:10,500
what I called you.
313
00:27:10,500 --> 00:27:13,180
Will you forgive me?
314
00:27:20,300 --> 00:27:22,580
Are we allowed?
315
00:27:22,580 --> 00:27:24,740
We bring favourite honey cake!
316
00:27:26,020 --> 00:27:28,060
Come on, then!23073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.