All language subtitles for Payroll (1961) Michael Craig, Françoise Prévost, Billie Whitelaw - eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,737 --> 00:00:26,198 TAPE RECORDER VOICE: Help! Bandits! Help! 2 00:00:26,240 --> 00:00:28,367 ALARM SOUNDS 3 00:00:30,202 --> 00:00:32,496 TAPE RECORDER VOICE: Help! Bandits! Help! 4 00:00:36,291 --> 00:00:38,293 TAPE RECORDER VOICE: Help! Bandits! Help! 5 00:00:41,547 --> 00:00:43,674 TAPE RECORDER VOICE: Help! Bandits! Help! 6 00:00:48,053 --> 00:00:49,513 TAPE RECORDER VOICE: Bandits! Help! 7 00:00:54,101 --> 00:00:57,646 It's quite alright, men. We're just trying out a new security device. 8 00:00:57,688 --> 00:00:59,022 You can turn it off now. 9 00:00:59,064 --> 00:01:02,150 Switch it off, Frank. - Gives 'em quite a turn, doesn't it? 10 00:01:02,192 --> 00:01:05,153 Remarkable, Mr Parker. Absolutely remarkable! 11 00:01:05,195 --> 00:01:07,447 There isn't a thief alive that can crack our system. 12 00:01:07,489 --> 00:01:09,575 Try to break into the van - it sets off the automatic tape 13 00:01:09,616 --> 00:01:13,078 and it's impossible to drive off unless my partner operates the dual controls 14 00:01:13,120 --> 00:01:15,497 and he's looked in, so no one can get at him. 15 00:01:15,539 --> 00:01:17,207 I tell you, Mr John - 16 00:01:17,249 --> 00:01:19,960 your payroll's as safe with us as it is in the bank. 17 00:01:38,437 --> 00:01:40,522 A hundred thousand quid, eh? 18 00:01:41,398 --> 00:01:44,067 Well, it's far too good for the poor people! 19 00:03:22,708 --> 00:03:26,795 Same route as three weeks ago. These boys are in a rut. 20 00:03:27,462 --> 00:03:29,840 We could out-run them - even in this hearse. 21 00:03:29,881 --> 00:03:34,761 I dunno - I don't like it. Too damn Ia-di-da about it. 22 00:03:34,803 --> 00:03:36,680 They've got guns, that's why, ain't it, Monty? 23 00:03:38,265 --> 00:03:41,017 Well, they don't worry me none - I'm on National Health. 24 00:03:50,235 --> 00:03:53,447 Oh, this is the spot that always makes me feel nervous. 25 00:03:55,365 --> 00:03:59,035 What a pushover! Wonder nobody's ever pulled it before! 26 00:04:09,921 --> 00:04:12,215 That's it for today, boys. 27 00:04:29,149 --> 00:04:30,567 Mmm? - Why does... 28 00:04:30,609 --> 00:04:31,485 HARRY: Jackie? 29 00:04:31,526 --> 00:04:33,904 I'm up here, darling. Come on up. 30 00:04:35,113 --> 00:04:36,823 HARRY: We've done it! 31 00:04:37,699 --> 00:04:39,576 It's as good as fixed. 32 00:04:40,035 --> 00:04:41,203 HARRY: Hello, you two! 33 00:04:41,244 --> 00:04:43,288 Hi. - Oh, mind, darling. She'll fall. 34 00:04:43,330 --> 00:04:45,791 Aren't you pleased? - Yes, of course I'm ple... 35 00:04:45,832 --> 00:04:48,084 Oh, Jeremy, you'll be sick! Look, get that soap from him, will you? 36 00:04:48,126 --> 00:04:51,379 You don't seem the least bit excited, Jackie. - Of course I'm excited darling... 37 00:04:51,421 --> 00:04:53,632 ...but these kids have been absolute little beasts all day. 38 00:04:54,257 --> 00:04:56,218 Susan went and fell into your precious manure heap... 39 00:04:56,259 --> 00:04:57,719 ...which is why I'm bathing her early. 40 00:04:57,761 --> 00:04:59,137 Hey, come on, sit up, huh? 41 00:04:59,179 --> 00:05:00,722 Wheee! 42 00:05:00,764 --> 00:05:02,390 HARRY: It'll make us, you know. 43 00:05:02,432 --> 00:05:04,226 Oh, mind, darling, he's just had his tea. 44 00:05:04,267 --> 00:05:07,103 Sorry. If we do alright with Kneales... 45 00:05:07,145 --> 00:05:09,022 ...we'll soon get the other big companies interested... 46 00:05:09,064 --> 00:05:11,733 ...and Kneales alone is practically enough to double our income. 47 00:05:11,775 --> 00:05:12,943 How do you make that out? 48 00:05:12,984 --> 00:05:16,029 Well, you see, we get paid a commission on the amount we handle. 49 00:05:16,071 --> 00:05:18,824 And Kneales' payroll is well over a hundred thousand pounds. 50 00:05:19,449 --> 00:05:21,701 Aren't you scared? - Why should we be? 51 00:05:21,743 --> 00:05:23,787 Why, if it was a hundred million it would be just as safe with us. 52 00:05:39,845 --> 00:05:41,930 What d'you want to meet in a place like this for? 53 00:05:42,556 --> 00:05:44,266 Did you get it out of the telly or something? 54 00:05:44,307 --> 00:05:46,726 I thought it was a good idea. You said it was dangerous. 55 00:05:46,768 --> 00:05:49,604 Oh, blimey, I thought you accountants had to have brains to keep your jobs. 56 00:05:49,646 --> 00:05:51,481 Well, you want to try using 'em. 57 00:05:51,523 --> 00:05:53,650 Two cars parked in a Iayby - 58 00:05:54,150 --> 00:05:55,485 two blokes sitting in one of 'em - 59 00:05:55,527 --> 00:05:58,530 somebody sees 'em and thinks at once 'Hello, I wonder what they're up to'. 60 00:05:59,322 --> 00:06:02,325 Start driving. We'll talk while we drive. 61 00:06:14,754 --> 00:06:18,592 Next time we meet, you bring your missus and I'll have some bint in tow. 62 00:06:19,092 --> 00:06:22,178 And while they're having a bit of a natter, you and I can say our piece. 63 00:06:22,888 --> 00:06:25,140 There isn't going to be a next time. It's all off. 64 00:06:25,473 --> 00:06:26,766 You trying to bitch me? 65 00:06:26,808 --> 00:06:29,311 No - it's out of my hands! They've taken me off the wages run. 66 00:06:29,728 --> 00:06:30,437 Why? 67 00:06:30,478 --> 00:06:33,732 Because they're putting in a whole new system - it's an armoured van. 68 00:06:33,773 --> 00:06:35,483 It's a tank on wheels. 69 00:06:35,525 --> 00:06:37,611 They demonstrated it for us this morning. It's got everything. 70 00:06:37,652 --> 00:06:40,655 Steel enforced, bullet proof, police radio hook-up, everything. 71 00:06:40,697 --> 00:06:44,200 It's - oh, it's foolproof. - Nothing's foolproof. 72 00:06:45,577 --> 00:06:47,829 When does this van start on the run? 73 00:06:48,330 --> 00:06:50,665 Maybe in time for next Friday. I don't know for sure. 74 00:06:51,666 --> 00:06:55,003 Look, I could contact you if they decide to hold it over another week - 75 00:06:55,045 --> 00:06:57,422 and then next Friday... - Not a chance. 76 00:06:57,464 --> 00:06:59,424 Why not? - Because it stinks! 77 00:07:00,300 --> 00:07:04,220 The final day of the old system? It'd have 'inside job' written all over it. 78 00:07:04,262 --> 00:07:05,305 That's true. 79 00:07:05,347 --> 00:07:08,433 You needn't think it's because of you! It's not! It's for me. 80 00:07:08,934 --> 00:07:11,937 They start to put any real pressure on you, and you'd crack. 81 00:07:13,396 --> 00:07:16,775 Right - now who was who sold your Mr John this bill of goods? 82 00:07:16,816 --> 00:07:19,736 A fellow called Parker. - Parker? 83 00:07:20,737 --> 00:07:24,282 Right. Well, if we decide to take on this Parker lad's outfit 84 00:07:25,367 --> 00:07:27,494 Kneales needn't really come into it at all. 85 00:07:28,161 --> 00:07:30,622 No, it could be that we got on to Parker direct. 86 00:07:31,539 --> 00:07:34,793 Yeah, I like that... it confuses things. 87 00:07:35,168 --> 00:07:37,587 Yeah, the more I think about it, the better I like it. 88 00:07:37,629 --> 00:07:39,673 You mean you'll take on an armoured van? - Why not? 89 00:07:39,714 --> 00:07:41,591 Do you think I'm going to let this stop me? 90 00:07:41,633 --> 00:07:45,845 Not me. I've worked on this too long. Nothing's going to stop me now, nothing. 91 00:07:45,887 --> 00:07:47,430 All right. Then you do it without me. 92 00:07:47,472 --> 00:07:49,265 Now listen - we don't need you! 93 00:07:49,307 --> 00:07:51,893 It's better if we have you, but if we don't, we don't. 94 00:07:51,977 --> 00:07:54,020 But God help you, Pearson, if we come unstuck! 95 00:07:54,062 --> 00:07:55,730 'Cause I'll put the finger on you, sure as fate 96 00:07:55,772 --> 00:07:57,524 and you won't even have had a penny piece out of it. 97 00:07:57,565 --> 00:08:01,027 WIRELESS PLAYS 98 00:08:12,539 --> 00:08:14,916 FRENCH ACCENT: You're late. - Er... yes, I'm sorry. 99 00:08:16,001 --> 00:08:19,379 Is anything the matter? - No... no, nothing. 100 00:08:21,172 --> 00:08:22,966 You're nervous. 101 00:08:23,550 --> 00:08:27,762 Er... you're imagining things. - My foreign blood again, I suppose. 102 00:08:30,015 --> 00:08:34,019 Er, what would you say if I said we'd go for a holiday to Majorca this year? 103 00:08:34,310 --> 00:08:36,896 Pdlaugh. - No, no, no, I'm serious. 104 00:08:37,522 --> 00:08:40,567 I'd laugh. Ha ha ha ha. Like that. 105 00:08:40,608 --> 00:08:43,987 Now go on and say we're going for a holiday in Majorca this year. 106 00:08:44,029 --> 00:08:46,281 I don't see what's so ridiculous about the idea. 107 00:08:46,322 --> 00:08:48,950 No! Nor do I! I think it's a marvellous idea. 108 00:08:49,868 --> 00:08:52,495 But what do we use for money? - I... 109 00:08:53,329 --> 00:08:56,041 I can get the money, it's as good as fixed. 110 00:08:56,374 --> 00:08:59,294 Do you see my scissors anywhere? - To hell with your scissors. 111 00:08:59,335 --> 00:09:00,920 Aren't you even interested? - No. 112 00:09:00,962 --> 00:09:05,091 Oh, for crying out loud! - That's right! For crying out loud. 113 00:09:05,133 --> 00:09:07,719 I'm not in the least bit interested. And shall I tell you why? 114 00:09:07,761 --> 00:09:09,304 Look, all I said was... - Because I've heard it before. 115 00:09:09,345 --> 00:09:12,766 All the things you were going to do for me - when I was a silly young girl. 116 00:09:12,807 --> 00:09:15,602 And out of three occupying armies, I chose you to marry! 117 00:09:15,643 --> 00:09:17,854 You were going to get a senior post at Kneales - 118 00:09:17,896 --> 00:09:19,397 only they gave it to someone else. 119 00:09:19,439 --> 00:09:21,316 I told you at the time... - You were going to start up in business 120 00:09:21,357 --> 00:09:23,443 with - what's his name - only it never came off! 121 00:09:23,485 --> 00:09:27,655 Look, that was his fault, not mine! - It's always somebody else's fault! 122 00:09:28,073 --> 00:09:30,784 You think I like sitting up half the night, making dresses? 123 00:09:30,825 --> 00:09:34,120 You think I get a kick when I've managed to save up enough to pay the gas bill? 124 00:09:34,162 --> 00:09:37,332 Well, I don't. Do you hear me? I don't! 125 00:09:38,166 --> 00:09:40,627 When you get the money - show it to me. 126 00:09:40,668 --> 00:09:43,254 I don't want to hear about it - just show it to me. 127 00:09:43,296 --> 00:09:46,508 I want to see it, feel it, smell it, spend it! 128 00:09:46,549 --> 00:09:48,259 Do you understand? Spend it! 129 00:09:48,301 --> 00:09:51,012 Don't worry. I'll get it. 130 00:09:51,054 --> 00:09:52,180 Bravo! 131 00:09:53,765 --> 00:09:55,100 DOOR SLAMS 132 00:09:55,141 --> 00:09:57,310 An armoured van! Well, that's that then. 133 00:09:57,352 --> 00:09:59,062 We can write the whole thing off, if that's the case. 134 00:09:59,104 --> 00:09:59,854 Blackie? 135 00:09:59,896 --> 00:10:01,898 Well, if Bert won't go it, what do you expect me to do? 136 00:10:01,940 --> 00:10:04,901 What's the matter, does he do your thinking for you, as well as run you around here? 137 00:10:04,943 --> 00:10:10,156 Look, if it's like you said, it seems to me we don't have the option, Johnny. 138 00:10:10,198 --> 00:10:11,658 Look, they've thought of everything. 139 00:10:11,699 --> 00:10:14,202 We - we'd be bashing our heads against a brick wall. 140 00:10:15,120 --> 00:10:18,123 Anyway, it's all right for you lot but I've done time... 141 00:10:18,164 --> 00:10:20,083 ...and I don't mean to do any more if I can help it. 142 00:10:20,125 --> 00:10:21,334 BERT: Look, you'd have to do your nut... 143 00:10:21,376 --> 00:10:24,254 ...to start knocking flippin' armoured oars around, I can tell you that, mate. 144 00:10:24,295 --> 00:10:26,339 You're all of the same mind, are you? 145 00:10:26,381 --> 00:10:28,216 Looks like it. - Well, that's not it! 146 00:10:29,134 --> 00:10:31,761 I'm not wasting all of these months of planning! 147 00:10:31,803 --> 00:10:33,346 Armoured van or no armoured van 148 00:10:33,388 --> 00:10:35,390 we're pulling off this job and we're pulling it off good! 149 00:10:36,349 --> 00:10:38,852 So, what's the plan, eh? - I'm just coming to that. 150 00:10:38,893 --> 00:10:41,729 Well, you'd better - because all the rest of it is a waste of breath. 151 00:10:42,438 --> 00:10:44,983 Do you want to run this business, Bert? 152 00:10:45,692 --> 00:10:48,820 No, Johnny, I - I didn't say that. 153 00:10:49,654 --> 00:10:50,572 All right then. 154 00:10:51,781 --> 00:10:55,869 Now, look. There's plenty of ways to foul up an armoured van. 155 00:10:55,910 --> 00:10:58,705 All we need is the layout to the box of tricks. 156 00:10:58,746 --> 00:11:01,332 And how do we get one? - There'll be one at Kneales'. 157 00:11:01,374 --> 00:11:05,295 Uh-huh, and to get it, we just send them a self-addressed stamped envelope, eh? 158 00:11:05,336 --> 00:11:10,925 No, Blackie... It'll be delivered - by hand. 159 00:11:10,967 --> 00:11:14,262 BIG BAND PLAYS 160 00:11:25,982 --> 00:11:28,151 What a place to meet anyone. 161 00:11:28,902 --> 00:11:30,570 KATIE: Who is this Jonny Mellors, anyway? 162 00:11:31,529 --> 00:11:35,575 He's starting up a new business. I - I may tie in with him. 163 00:11:36,743 --> 00:11:39,787 I see. Another one of those. 164 00:12:01,100 --> 00:12:02,644 DANCERS APPLAUD 165 00:12:02,685 --> 00:12:04,729 He's a much better dancer than my husband! 166 00:12:05,855 --> 00:12:09,400 Do you dance, Mrs Pearson? - Yes, when it's the right music. 167 00:12:09,442 --> 00:12:12,987 Oh, well, tell me what tune you like, and I'll get them to play it for you. 168 00:12:13,029 --> 00:12:15,323 Not right now. Will you excuse me? 169 00:12:15,990 --> 00:12:17,325 Excuse us. 170 00:12:21,246 --> 00:12:22,997 Did you bring the plans? 171 00:12:24,040 --> 00:12:26,459 N-not in here. - Why not? 172 00:12:26,501 --> 00:12:30,255 Well, someone might hear us. - What, with all this noise going on? 173 00:12:31,005 --> 00:12:33,132 I - I - I couldn't get them. 174 00:12:33,633 --> 00:12:34,884 Why not? 175 00:12:34,926 --> 00:12:38,054 It's impossible. There's always someone in the... - Now, you listen to me, Pearson! 176 00:12:38,096 --> 00:12:40,139 Your Mr Mellors has quite a way with him. 177 00:12:40,181 --> 00:12:42,809 Oh, he's not my Mr Mellors - I've got a husband. 178 00:12:42,850 --> 00:12:44,978 Oh, I see... - Sure you do. 179 00:12:45,019 --> 00:12:47,563 You got any kids? - No. You? 180 00:12:47,605 --> 00:12:48,481 No. 181 00:12:48,523 --> 00:12:52,151 I'd have a kid at the drop of a hat, only my husband's in America. 182 00:12:52,694 --> 00:12:54,570 And he took his hat with him? 183 00:12:54,612 --> 00:12:56,990 I don't see how I can do it. 184 00:12:57,907 --> 00:13:01,286 Now look, I'll give you twenty-four hours to get those plans, you understand? 185 00:13:01,327 --> 00:13:02,662 Just twenty-four hours. 186 00:13:02,704 --> 00:13:05,290 It's too risky. - Everything's risky. 187 00:13:05,331 --> 00:13:07,625 Getting up in the morning is risky 188 00:13:08,459 --> 00:13:10,003 or going to bed at night. 189 00:13:10,044 --> 00:13:12,463 Well? You boys taken over the coal mines? 190 00:13:12,505 --> 00:13:15,258 Hmm? Oh, yeah that's right, isn't it, Pearson? 191 00:13:15,300 --> 00:13:18,886 Well, er, what about that dance now, Mrs Pearson? 192 00:13:20,346 --> 00:13:22,890 'Scuse us. - Mind you bring him back! 193 00:13:23,975 --> 00:13:27,312 MUSIC: "lt happens every day" by Tony Osborne 194 00:13:36,029 --> 00:13:38,740 Do you think sex is here to stay? 195 00:13:57,467 --> 00:13:59,594 I can't breathe. 196 00:14:02,096 --> 00:14:05,141 Mr Mellors, is this the regulation distance? 197 00:14:05,350 --> 00:14:10,355 Hmm... Well, er, that depends on who's doing the regulating. 198 00:14:13,066 --> 00:14:17,487 Mr Mellors, has anyone ever told you you belong on a leash? 199 00:14:17,904 --> 00:14:19,072 Hmm. 200 00:14:30,375 --> 00:14:33,544 Will that be all, Mr Pearson? - Yes, yes, thank you. 201 00:14:33,586 --> 00:14:34,962 Good night. 202 00:14:35,963 --> 00:14:37,048 Still at it? 203 00:14:37,090 --> 00:14:41,052 Yes. I, er, got a bit behind in my work. I thought I'd stay late and catch up. 204 00:14:41,094 --> 00:14:43,137 I know what you're up to, me lad. 205 00:14:43,179 --> 00:14:45,848 Well, proving to the 'powers that be' how industrious you are. 206 00:14:47,058 --> 00:14:49,435 Well, good night, Dennis. - Night. 207 00:15:19,132 --> 00:15:21,426 TENSE MUSIC 208 00:16:00,256 --> 00:16:03,634 Oh, Mr Pearson! I've got to copy these right away. 209 00:16:04,260 --> 00:16:07,972 Well, I've got a lot of work to do... - Mr John is waiting for these. 210 00:16:08,014 --> 00:16:10,016 Oh. - You don't mind, do you? 211 00:16:29,160 --> 00:16:33,498 TENSE MUSIC 212 00:16:37,752 --> 00:16:40,796 Have you nearly finished? - I won't be a minute. 213 00:16:41,130 --> 00:16:42,882 I'm late for my date as it is. 214 00:16:52,934 --> 00:16:55,686 There you are, Mr Pearson. It's all yours. 215 00:16:55,728 --> 00:16:56,562 Thank you. 216 00:16:59,106 --> 00:17:00,900 Good night. - Good night. 217 00:17:38,896 --> 00:17:41,524 Still at it, Pearson? - Yes... 218 00:17:41,566 --> 00:17:44,318 Yes, I, er... I shan't belong now. 219 00:17:45,486 --> 00:17:47,530 Good night. - Good night. 220 00:18:04,922 --> 00:18:07,633 JOHNNY: They turn first - then park facing North. 221 00:18:07,675 --> 00:18:09,552 Make a note of that. - Check... 222 00:18:10,595 --> 00:18:12,888 BERT: Cop situation as before. 223 00:18:12,930 --> 00:18:15,308 Yeah. Huh-huh, look at them! 224 00:18:15,683 --> 00:18:17,310 BLACKIE: Hey, out the natter, lads. 225 00:18:18,185 --> 00:18:20,187 Have you got no respect for a hundred thousand quid? 226 00:18:28,696 --> 00:18:32,116 They bolt the wheel-lock first, then the outer lock. 227 00:18:34,201 --> 00:18:37,622 Driver in. The guard throws the switch that completes the circuit. 228 00:18:37,663 --> 00:18:39,749 From now on, she's live. 229 00:18:40,541 --> 00:18:42,918 Turn on the radio, Monty. 230 00:18:43,753 --> 00:18:47,256 RADIO CAB VOICE: All drivers in the vicinity of Northumberland Street and Haymarket... 231 00:18:47,298 --> 00:18:49,717 You've got the Radio Cabs. Tune it in properly. 232 00:18:49,759 --> 00:18:52,053 RADIO CAB VOICE: All drivers in the vicinity... BERT: They're moving! 233 00:18:53,512 --> 00:18:55,348 One minute and ten seconds. 234 00:19:04,190 --> 00:19:05,941 DB4 here. Come in, please. 235 00:19:05,983 --> 00:19:08,861 POLICE RADIO VOICE OVER: HQ to DB4. Receiving you. Over. 236 00:19:08,986 --> 00:19:11,530 FRANK'S VOICE OVER RADIO: DB4. Leaving the bank now. Nothing to report. 237 00:19:11,572 --> 00:19:14,200 POLICE RADIO VOICE OVER: Roger. Listening watch. Out. 238 00:19:18,954 --> 00:19:20,581 Route B. 239 00:19:20,623 --> 00:19:23,626 Yeah - well, we can assume they'll vary the route each week. 240 00:19:24,293 --> 00:19:26,253 Then what's the point of following them? 241 00:19:26,295 --> 00:19:30,633 Because those boys think they're safe in that sardine can. They'll get over-confident. 242 00:19:30,675 --> 00:19:34,387 And that's when we move in - with a can opener. 243 00:19:36,180 --> 00:19:38,891 How're we doing, Frank? All clear behind? 244 00:19:40,017 --> 00:19:41,435 FRANK: There's normal traffic, but, er... 245 00:19:41,477 --> 00:19:43,854 ...there's been a Land Rover behind us since the bank. 246 00:19:54,240 --> 00:19:55,908 He's steppin' it up, you know. 247 00:19:55,950 --> 00:19:57,827 JOHNNY: Well, stick with 'im. 248 00:20:09,755 --> 00:20:11,674 Gawd, 'e's movin', isn't he? Eh? 249 00:20:11,716 --> 00:20:13,926 MONTY: Like to bet on a horse that can move that fast! 250 00:20:24,353 --> 00:20:26,731 Is it still there, Frank? - Still there. 251 00:20:27,314 --> 00:20:30,776 Better buzz the cops. Be casual. Better to be safe that sorry. 252 00:20:30,818 --> 00:20:32,194 Okay... 253 00:20:33,821 --> 00:20:35,531 FRANK'S VOICE OVER RADIO: DB4 to HQ. 254 00:20:35,573 --> 00:20:36,741 POLICE: Come in, DB4. Over. 255 00:20:36,782 --> 00:20:39,368 Present location, Shepherd and Whitehouse Street. 256 00:20:39,410 --> 00:20:41,996 FRANK: Look, there's a Land Rover behind us, seems to be following. 257 00:20:42,037 --> 00:20:43,873 Hey, that's us! - Johnny? 258 00:20:43,914 --> 00:20:44,957 Pull away. 259 00:20:46,167 --> 00:20:49,003 BRAKES SQUEAL 260 00:20:49,044 --> 00:20:51,464 Oh, it's a false alarm. Sorry, it's turned off. 261 00:20:54,300 --> 00:20:56,635 A fat lot of good these are! - Watch it! 262 00:20:57,762 --> 00:21:00,890 All right - what do we do then? 263 00:21:05,394 --> 00:21:07,772 Oh, Harry, it's beautiful. 264 00:21:08,898 --> 00:21:10,191 You really shouldn't. 265 00:21:10,232 --> 00:21:12,818 Our first big cheque from our first big customer. 266 00:21:14,153 --> 00:21:16,572 Oh, I do love you. 267 00:21:18,574 --> 00:21:23,120 And you spoil these kids. They've got far too many toys already. 268 00:21:23,162 --> 00:21:24,789 Oh, well. Easy come, easy go. 269 00:21:24,830 --> 00:21:27,082 Hey, Kneales aren't paying you that much, you know! 270 00:21:27,875 --> 00:21:30,628 In fact, they're not paying you enough for the job you're doing. 271 00:21:30,669 --> 00:21:33,005 What does Frank say? - Oh, he's happy. 272 00:21:33,047 --> 00:21:35,925 Well, Madge was saying she wishes you were back on the smaller runs - 273 00:21:35,966 --> 00:21:37,885 like cafes and shops. 274 00:21:39,261 --> 00:21:42,723 I think I agree with her. - Look, someone's got to carry the big stuff. 275 00:21:42,765 --> 00:21:45,226 For us it's the only way to make any real money. 276 00:21:47,228 --> 00:21:49,396 Money isn't going to make me any happier, darling. 277 00:21:49,438 --> 00:21:51,482 Oh, you just wait until the other big firms get interested. 278 00:21:51,524 --> 00:21:53,859 Then you'll see what a difference it'll make to us. 279 00:21:55,194 --> 00:22:00,199 Yes, that's the trouble with money. It means different things to different people. 280 00:22:00,282 --> 00:22:01,826 SOUND OF FOOTSTEPS 281 00:22:06,539 --> 00:22:10,918 Good evening, Mr Mellors. - You're late. 282 00:22:13,254 --> 00:22:14,713 I wasn't sure I'd come. 283 00:22:14,755 --> 00:22:18,300 But you're here. - I haven't much time. 284 00:22:18,342 --> 00:22:21,220 Oh, sure. Er, cigarette? 285 00:22:21,971 --> 00:22:23,264 Please. 286 00:22:23,722 --> 00:22:25,307 Where's Dennis? 287 00:22:25,349 --> 00:22:27,393 Working late, so I slipped out. 288 00:22:27,434 --> 00:22:31,355 What happens if, er, he gets back before you do? 289 00:22:31,397 --> 00:22:33,440 Then he'll be home alone, won't he? 290 00:22:33,482 --> 00:22:37,903 Huh-huh. Well, you sure picked yourself a winner. 291 00:22:40,030 --> 00:22:42,992 Dennis says you and he are considering going into business together. 292 00:22:43,033 --> 00:22:45,035 Mm-mm. - How did you get on to him? 293 00:22:45,077 --> 00:22:46,620 Through a friend. 294 00:22:46,662 --> 00:22:48,873 I didn't know Dennis had any. 295 00:22:49,290 --> 00:22:53,919 How come we haven't met before? - Well, I travel around quite a lot. 296 00:22:54,378 --> 00:22:55,963 Restless type. 297 00:22:57,798 --> 00:23:00,301 What sort of deal do you have with Dennis? 298 00:23:00,342 --> 00:23:03,429 Oh, there'll be a fair split in it for him. 299 00:23:03,470 --> 00:23:04,805 How much? 300 00:23:04,847 --> 00:23:06,640 Well, that depends on the profits. 301 00:23:07,808 --> 00:23:09,435 You ask a lot of questions. 302 00:23:12,187 --> 00:23:15,357 I hope the thing works out. Dennis isn't very lucky. 303 00:23:15,399 --> 00:23:17,401 Oh, he's in luck now. 304 00:23:18,485 --> 00:23:21,071 You seem very sure of yourself. - Yeah... 305 00:23:22,656 --> 00:23:25,117 ...l know a sure thing when I see it. 306 00:23:26,702 --> 00:23:30,205 What sort of business are you in now? - I sell. 307 00:23:30,706 --> 00:23:31,999 Do you buy? 308 00:23:32,041 --> 00:23:35,753 No. Not now, Mr Mellors. I have to go back soon. 309 00:23:36,337 --> 00:23:39,006 Why did you come? - To get a better look. 310 00:23:39,632 --> 00:23:41,717 Well, I may not always be available. 311 00:23:42,468 --> 00:23:43,928 TragédY- 312 00:23:47,556 --> 00:23:49,391 I'll be in touch. 313 00:24:01,654 --> 00:24:03,405 BRAKES SQUEAL 314 00:24:06,492 --> 00:24:07,743 JOHNNY: Right now. 315 00:24:07,785 --> 00:24:11,205 It's going to take a bit of engineering work, but nothing that you can't handle, Bert. 316 00:24:11,246 --> 00:24:12,623 It's like the old saying - 317 00:24:12,665 --> 00:24:15,125 the irresistible force meets the immovable object. 318 00:24:15,167 --> 00:24:16,752 JOHNNY: Something's gotta give. 319 00:24:16,794 --> 00:24:18,545 YAWNS LOUDLY 320 00:24:20,673 --> 00:24:22,967 Did you say something? - Yeah. 321 00:24:23,509 --> 00:24:25,469 Yeah, when are you gonna get down to it, eh? 322 00:24:26,345 --> 00:24:29,056 You think you're pretty tough, don't you, Blackie? 323 00:24:29,431 --> 00:24:32,059 You think I open my mouth too wide, don't you? 324 00:24:32,851 --> 00:24:35,437 You think I'm all talk and no action, don't you, Blackie? 325 00:24:37,189 --> 00:24:39,400 How would you like some action now? 326 00:24:41,443 --> 00:24:44,697 Oh, leave him alone, Johnny. He runs off at the mouth. 327 00:24:44,738 --> 00:24:46,532 You can't help it, can you? Huh? 328 00:24:46,782 --> 00:24:48,701 All right, all right. 329 00:24:49,118 --> 00:24:52,121 Right. I'll tell you what we're going to do. 330 00:24:52,371 --> 00:24:58,961 Now then. First off, we're going to need two cars, two trucks, and something to jam the radio. 331 00:24:59,003 --> 00:25:01,588 JAMMING DEVICE WINDS 332 00:25:19,690 --> 00:25:24,028 CAR ENGINE REVS 333 00:25:28,032 --> 00:25:31,994 Right, now I'm going to go through it once more to make sure that there are no slip-ups. 334 00:25:32,327 --> 00:25:36,206 Now, first of all, Blackie, you take your truck and you park it there on the bridge 335 00:25:36,248 --> 00:25:38,250 at 10:25 on the nose. 336 00:25:38,792 --> 00:25:41,045 JOHNNY: If you get there any earlier, you might attract attention. 337 00:25:41,086 --> 00:25:45,716 If you get there any later, I'll break your neck. Okay? 338 00:25:46,759 --> 00:25:51,430 Right, now Bert, you and Monty will take your truck and you'll pull in here on the viaduct 339 00:25:51,472 --> 00:25:53,557 at 10:30 exactly. 340 00:25:53,599 --> 00:25:55,517 In the meantime, I shall have been down to the bank 341 00:25:55,559 --> 00:25:58,062 to make sure they haven't changed the time they pick up the money. 342 00:25:58,520 --> 00:26:02,858 Then I shall come here in the jag, five minutes before the armoured van is due. 343 00:26:02,900 --> 00:26:04,401 Okay? 344 00:26:04,985 --> 00:26:07,488 Now, Bert, when the armoured van passes you... 345 00:26:07,529 --> 00:26:10,157 ...you pull out and keep close behind him. 346 00:26:10,199 --> 00:26:14,119 If you think that he's on to you, make sure that you jam that radio. 347 00:26:14,620 --> 00:26:17,664 Right, now I shall be hiding behind Blackie's truck... 348 00:26:17,706 --> 00:26:22,461 ...and when the armoured van comes to pass, I shall drive straight at him from here 349 00:26:22,503 --> 00:26:24,296 banking that he'll pull over to miss me. 350 00:26:24,338 --> 00:26:28,050 And you, Bert, coming up fast, ram him into the back of Blackie's truck 351 00:26:28,092 --> 00:26:30,302 and you keep ramming until that armour splits. 352 00:26:31,345 --> 00:26:33,388 HARRY WHISTLES 353 00:26:34,098 --> 00:26:36,225 JACKIE: Harry! Breakfast! 354 00:26:36,266 --> 00:26:37,768 Just coming! 355 00:26:42,314 --> 00:26:44,316 Not all over your face, darling. 356 00:26:44,358 --> 00:26:45,818 Come here, let's wipe this off. 357 00:26:47,778 --> 00:26:49,363 Eat your breakfast. 358 00:26:49,863 --> 00:26:51,824 Oh, Harry, please, not before breakfast! 359 00:26:53,075 --> 00:26:56,120 Daddy, Daddy, 'ting gone. - JACKIE: She means the spring's gone. 360 00:26:56,161 --> 00:27:00,415 You show that to Daddy. See. Head won't spring back. 361 00:27:00,457 --> 00:27:01,750 Must've had a rough night. 362 00:27:01,792 --> 00:27:04,211 She's been pestering me to mend it ever since she got up. 363 00:27:05,170 --> 00:27:07,548 Madge phoned. - Frank all right? 364 00:27:07,589 --> 00:27:10,259 Frank fine, Madge bad, end of bulletin. 365 00:27:10,300 --> 00:27:12,553 I'm going to go round there and calm her nerves later on. 366 00:27:12,594 --> 00:27:14,471 Hey, stop gulping your food. 367 00:27:14,513 --> 00:27:16,932 It's getting late. - No it isn't. You've plenty of time. 368 00:27:16,974 --> 00:27:18,725 Daddy,no'fing! 369 00:27:19,351 --> 00:27:23,564 I'll tell you what. Daddy'll take teddy with him... 370 00:27:23,605 --> 00:27:27,151 ...and if Daddy has time this morning, Daddy'll fix the sting. 371 00:27:27,192 --> 00:27:30,821 Spring! Do you want your daughter to grow up speaking Pidgin English? 372 00:27:30,863 --> 00:27:33,949 TENSE MUSIC 373 00:27:36,160 --> 00:27:38,829 Waiting - all the bloody time - waiting. 374 00:27:39,830 --> 00:27:41,665 Waiting for Johnny. 375 00:27:41,707 --> 00:27:45,002 Waiting for him to give us the word. Waiting to get started. 376 00:27:46,503 --> 00:27:48,130 Well, I've had waiting! 377 00:27:58,307 --> 00:27:59,975 You're nervy. 378 00:28:00,809 --> 00:28:03,187 Who says I'm nervy? - I say you're nervy. 379 00:28:03,228 --> 00:28:05,981 What do you mean by that? - All right, all right, I'm not blaming you. 380 00:28:07,274 --> 00:28:09,693 Anyone would be before a do like this. 381 00:28:10,944 --> 00:28:12,654 D'you reckon this deal will come off, huh? 382 00:28:16,158 --> 00:28:17,492 Hey, you. 383 00:28:19,203 --> 00:28:21,205 How the hell should I know? 384 00:28:22,748 --> 00:28:24,833 What do you reckon yourself, then? 385 00:28:25,792 --> 00:28:27,794 I think we'll come unstuck. 386 00:28:30,964 --> 00:28:33,217 Isn't he the Cheerful Charlie! 387 00:28:37,804 --> 00:28:39,223 HORN BEEPS 388 00:28:47,064 --> 00:28:50,234 Now, don't worry. The doctor said there'd be days you'd feel a bit depressed. 389 00:28:50,609 --> 00:28:52,486 Get a move on, Frank! 390 00:28:54,738 --> 00:28:58,659 Come on. I'll be home early tonight. Jackie'll cheer you up when she comes over. 391 00:29:07,292 --> 00:29:09,670 How is she? - Depressed. 392 00:29:43,829 --> 00:29:45,580 Everything okay? - Yeah. 393 00:29:45,622 --> 00:29:48,875 Stuff as heavy as this - soon slip through the fingers! 394 00:29:49,334 --> 00:29:51,503 How's Jackie? - Oh, couldn't be better. 395 00:29:51,545 --> 00:29:54,047 Sits on her backside while I take all the risks. 396 00:29:54,089 --> 00:29:55,173 Risks! Huh! 397 00:29:55,215 --> 00:29:57,676 My dear old mother takes more risks when she hangs out the washing! 398 00:30:14,985 --> 00:30:16,653 BRAKES SQUEAL 399 00:30:17,237 --> 00:30:18,530 Damn! 400 00:30:54,149 --> 00:30:56,234 Here, what do we do? - Huh? 401 00:30:57,319 --> 00:30:59,363 We get out of here, that's what we do! 402 00:31:05,494 --> 00:31:09,790 Back! Back! Come on! Come on! - Yeah. What do you think I'm doing? All right! 403 00:31:09,831 --> 00:31:13,960 Steady! Steady! Whoa! Whoa! Whoa! 404 00:31:14,002 --> 00:31:16,880 BRAKES SQUEAL 405 00:31:24,805 --> 00:31:28,392 HORN BLARES 406 00:31:28,433 --> 00:31:31,019 Hold it! - Yeah. What do you think I'm doing? 407 00:31:31,061 --> 00:31:33,647 TRAFFIC BEEPS 408 00:31:34,523 --> 00:31:36,400 FIeY Cc) ' pper, B _ Huh? ert! 409 00:31:39,444 --> 00:31:41,238 Now, what the hell do you think you're doing? 410 00:31:41,279 --> 00:31:44,783 What? If I don't get this load to the factory on time, sir, it'll be the sack for me! 411 00:31:44,825 --> 00:31:47,953 I thought I was taking a shortcut. Look at the mess I'm in, huh? 412 00:31:48,495 --> 00:31:51,081 Of all the stupid... - Yes, sir. 413 00:32:10,642 --> 00:32:12,644 Monty! Below us! 414 00:32:59,858 --> 00:33:01,985 Johnny'll have us for this! 415 00:33:02,027 --> 00:33:04,738 He worked out the route! It's his damn fault! 416 00:33:04,779 --> 00:33:07,240 Well, I wish I ruddy well hadn't come! 417 00:33:22,797 --> 00:33:24,299 Frank? - FRANK OVER RADIO: Yes? 418 00:33:24,341 --> 00:33:27,177 We sat there for ten minutes. It's time they did something about that bridge. 419 00:33:27,219 --> 00:33:30,805 Shall I report the delay? - Mm. Might as well. 420 00:33:59,334 --> 00:34:01,169 Frank, what's it like in the back there? 421 00:34:01,962 --> 00:34:04,673 Stinking hot. What I couldn't do to a pint. 422 00:34:04,714 --> 00:34:05,924 HARRY OVER RADIO: Oh, me too! 423 00:34:07,259 --> 00:34:09,928 Tell you what. We'll slip out for a quiet one when we've dropped this lot. 424 00:34:30,490 --> 00:34:32,576 All right, Frank? All clear behind, still? 425 00:34:34,661 --> 00:34:36,705 There's a truck coming up like a bat out of hell! 426 00:34:49,759 --> 00:34:51,428 BRAKES SQUEAL 427 00:34:52,053 --> 00:34:53,138 It's following us around! 428 00:34:57,183 --> 00:35:00,645 I may be crazy but... I think it's coming after us, Harry! 429 00:35:02,856 --> 00:35:03,732 I'll see if I can lose it. 430 00:35:16,745 --> 00:35:17,621 Johnny! 431 00:35:42,979 --> 00:35:44,898 Monty - Monty, the wheel! 432 00:35:50,737 --> 00:35:53,782 Okay, okay. We've got them now. 433 00:35:54,324 --> 00:35:56,868 Is she still coming, Frank? - She's gaining on us fast, Harry! 434 00:35:57,827 --> 00:35:59,954 Call the police. Hurry. 435 00:36:01,665 --> 00:36:03,041 DB4 to HQ. 436 00:36:03,083 --> 00:36:05,377 FRANK OVER RADIO: DB4 to HQ! - Jam it, Monty! 437 00:36:05,418 --> 00:36:07,671 POLICE OVER RADIO: HQ to DB4. Receiving you. 438 00:36:07,712 --> 00:36:08,630 Jam it! 439 00:36:08,672 --> 00:36:10,674 POLICE: HQ to DB4. Over. 440 00:36:10,715 --> 00:36:13,802 JAMMING MACHINE WINDS 441 00:36:13,843 --> 00:36:15,553 Can you hear me, HQ? Can you hear me? 442 00:36:15,595 --> 00:36:16,680 STATIC 443 00:36:16,721 --> 00:36:18,556 There's something wrong with the channel, Harry! 444 00:36:19,307 --> 00:36:21,768 The alarm, Frank. Start the alarm! 445 00:36:22,560 --> 00:36:24,187 ALARM SOUNDS 446 00:36:30,777 --> 00:36:33,113 TAPE RECORDER VOICE: Help! Bandits! Help! 447 00:36:41,871 --> 00:36:44,541 TAPE RECORDER VOICE: Help! Bandits! Help! 448 00:36:48,420 --> 00:36:50,088 TAPE RECORDER VOICE: Help! Bandits! Help! 449 00:36:53,758 --> 00:36:55,468 TAPE RECORDER VOICE: Help! Bandits! Help! 450 00:36:59,514 --> 00:37:01,141 TAPE RECORDER VOICE: Help! Bandits! Help! 451 00:37:01,182 --> 00:37:03,393 BRAKES SQUEAL 452 00:37:56,696 --> 00:37:58,323 GUNSHOT 453 00:38:09,876 --> 00:38:12,712 Bert's been hit. - Don't worry about that. Take the money. 454 00:38:16,674 --> 00:38:17,842 Johnny! They're coming! 455 00:38:19,135 --> 00:38:20,887 Come on you - move! 456 00:38:23,807 --> 00:38:25,767 Take these. I'll shift Bert. 457 00:38:37,028 --> 00:38:37,946 Get going! 458 00:38:46,996 --> 00:38:47,956 Hey, Johnny! 459 00:38:49,624 --> 00:38:51,960 Give me something to smash the glass! 460 00:39:09,894 --> 00:39:12,230 Close the window! 461 00:39:19,362 --> 00:39:20,989 I think he's bought it! 462 00:39:22,073 --> 00:39:23,992 Monty, pull yourself together! 463 00:39:28,913 --> 00:39:31,416 GIRL: One of them's dead. Pinned to the wheel - right through him. 464 00:39:31,457 --> 00:39:33,334 2ND GIRL: What a dreadful thing! 465 00:39:59,777 --> 00:40:01,446 Let's take a look at Bert. 466 00:40:05,533 --> 00:40:06,993 Here. 467 00:40:08,953 --> 00:40:10,914 He's in a bad way. 468 00:40:15,585 --> 00:40:16,920 He's had it. 469 00:40:17,629 --> 00:40:19,631 We should get him to a doctor. 470 00:40:20,006 --> 00:40:21,925 Doctor? Are you barmy? What would you tell him? 471 00:40:21,966 --> 00:40:26,346 We oughtn't have moved him. - What, leave him there to sing about us? 472 00:40:27,555 --> 00:40:30,224 Bert would never have grassed on his pals. 473 00:40:30,266 --> 00:40:33,102 Would he have, Blackie? - No, never. 474 00:40:38,858 --> 00:40:42,362 Look - you can't leave him here alone to die. 475 00:40:42,403 --> 00:40:44,739 Who's gonna stop me? - I am. 476 00:40:46,115 --> 00:40:47,951 If you leave him here alone, Johnny Mellors 477 00:40:47,992 --> 00:40:50,703 I'm going round to the nearest nick and give myself up. 478 00:40:50,745 --> 00:40:52,246 Straight I am. Look - I mean that. 479 00:40:52,288 --> 00:40:53,790 And get yourself topped? 480 00:40:54,582 --> 00:40:56,668 What do you mean? I ain't killed anyone! 481 00:40:56,709 --> 00:41:00,880 Look, in case you didn't know, killing that driver was murder and you're an accessory! 482 00:41:01,381 --> 00:41:04,258 If you give yourself up, Monty, you'll swing, sure as Christmas. 483 00:41:08,012 --> 00:41:10,974 I'll never forgive you for this, Johnny. - Look, I didn't kill him. 484 00:41:11,015 --> 00:41:12,183 Ah come on - what's the use of nattering about it? 485 00:41:12,225 --> 00:41:14,060 That's right. We've got work to do. 486 00:41:14,686 --> 00:41:16,688 Well, there's no point in worrying about it, Monty. 487 00:41:16,729 --> 00:41:20,900 You'll be better off, Monty! We'll split Bert's corner three ways. 488 00:41:21,609 --> 00:41:24,570 I won't touch it. - Ah, you'll feel different later. 489 00:41:24,612 --> 00:41:26,114 Is that all? - Yeah. 490 00:41:27,782 --> 00:41:30,618 Come on, Monty. It's time we got out of here. 491 00:41:47,468 --> 00:41:49,220 Go and open the gate. 492 00:42:51,240 --> 00:42:53,868 What about Bert? - He's a write-off. 493 00:43:04,087 --> 00:43:08,925 MACHINE WHIRS 494 00:43:13,471 --> 00:43:16,516 What is it, Pearson? What's the matter, aren't you well? 495 00:43:17,100 --> 00:43:19,519 Er, no, no, I'm afraid not, sir. 496 00:43:20,228 --> 00:43:21,437 I know what you're thinking. 497 00:43:22,105 --> 00:43:24,357 If this had happened when you'd been on the wages run... 498 00:43:24,398 --> 00:43:26,484 Ah, well, there but for the grace of God. 499 00:43:26,526 --> 00:43:29,862 Why don't you go home, get some rest. We'll see you tomorrow. 500 00:43:29,904 --> 00:43:31,030 Thank you, thank you, sir. 501 00:43:37,245 --> 00:43:39,497 Make certain you get a statement from all the eyewitnesses. 502 00:43:39,539 --> 00:43:40,540 Yes, sir. 503 00:44:56,240 --> 00:44:58,618 We've lost a fair bit, one way and another. 504 00:45:00,203 --> 00:45:01,746 Come on, Monty. Snap out of it. 505 00:45:03,664 --> 00:45:06,542 Come on, snap out of it! We're all in this together. 506 00:45:07,960 --> 00:45:10,129 At least you could have rung up about Bert. 507 00:45:10,755 --> 00:45:12,590 Rung up? What for? 508 00:45:12,632 --> 00:45:16,260 Tell them where he was. So they could send an ambulance for him. 509 00:45:16,302 --> 00:45:18,721 Now, look, Monty, so far, we've got away with this! 510 00:45:18,763 --> 00:45:20,890 We could all just as easily be sitting in the cells. 511 00:45:20,932 --> 00:45:23,059 Yeah. Or in the morgue. 512 00:45:23,100 --> 00:45:24,393 Yeah. 513 00:45:24,435 --> 00:45:27,188 I'm not having the police messing around in that lockup. 514 00:45:28,231 --> 00:45:29,941 Hey, wait a minute! Just thought of something! 515 00:45:29,982 --> 00:45:32,735 Now what? - Well, if this place doesn't open up... 516 00:45:33,736 --> 00:45:35,655 ...people are going to start asking questions, aren't they? 517 00:45:35,696 --> 00:45:37,573 They're going to start asking what happened to Bert. 518 00:45:37,615 --> 00:45:39,242 He's gone away. 519 00:45:39,283 --> 00:45:40,743 They'll be suspicious. 520 00:45:40,785 --> 00:45:43,371 All right, they'll be suspicious! What do you expect me to do about it? 521 00:45:43,412 --> 00:45:44,580 Well, if they start coming in here, asking questions... 522 00:45:44,622 --> 00:45:47,166 Look, if you don't want the money, don't take it! 523 00:45:47,208 --> 00:45:49,627 Okay, hold it! - But don't keep going on at me! 524 00:45:49,669 --> 00:45:52,213 You make me sick, sick, sick! 525 00:45:56,968 --> 00:46:00,179 What are you looking at me for? You think I wanted Bert dead? 526 00:46:00,221 --> 00:46:02,807 It could just as easily be me or you or any of us! 527 00:46:02,848 --> 00:46:06,018 All right? It was Bert and he's dead and I'm sorry. But that's the finish! 528 00:46:19,907 --> 00:46:22,451 Susan's just hit the kid next door. 529 00:46:22,910 --> 00:46:25,037 That's all right. We're not on speaking terms anyway. 530 00:46:25,079 --> 00:46:27,957 Well, when the mother finds out, you may be. Briefly. 531 00:46:29,792 --> 00:46:32,420 Come on, Madge, cheer up. Frank'll be home soon. 532 00:46:36,590 --> 00:46:37,842 DOORBELL RINGS 533 00:46:37,883 --> 00:46:39,552 There you are! 534 00:46:43,889 --> 00:46:46,809 Oh, hello - remember me? I'm a friend of your husband's. 535 00:46:46,851 --> 00:46:50,021 Oh, you're... - Detective Sergeant Bradden... 536 00:46:50,062 --> 00:46:51,314 ...Mark Bradden. 537 00:46:52,481 --> 00:46:54,317 I'm afraid there's been an accident. 538 00:46:55,818 --> 00:46:57,486 A very serious accident. 539 00:46:58,154 --> 00:46:59,238 Jackie! 540 00:47:00,740 --> 00:47:02,241 Jackie! 541 00:47:03,409 --> 00:47:05,786 Oh, Jackie! - What's the matter, Madge? 542 00:47:08,831 --> 00:47:10,416 Mrs Moore... 543 00:47:14,712 --> 00:47:16,339 Mrs Moore... - Don't touch me. 544 00:47:16,756 --> 00:47:19,300 ...your husband's seriously hurt but he's alive. 545 00:47:22,636 --> 00:47:23,929 What about my husband? 546 00:47:34,732 --> 00:47:35,816 Here. 547 00:47:36,275 --> 00:47:37,693 Hey, wait a minute, you. 548 00:47:37,735 --> 00:47:40,112 What's the matter now? - You've twisted us, that's what! 549 00:47:40,154 --> 00:47:44,658 It was agreed you get twice as much as we do but you don't get twice as much of Bert's share! 550 00:47:44,700 --> 00:47:46,243 What do you say? 551 00:47:47,078 --> 00:47:51,082 I've already told you. I won't touch a penny of Bert's share. 552 00:47:51,582 --> 00:47:54,251 Blimey, you're the most awkward bunch I've ever struck. 553 00:47:54,293 --> 00:47:57,380 All right then, if that's the way you want it, Blackie and me'll split Bert's share. 554 00:47:57,421 --> 00:47:58,631 Is that what you want? 555 00:47:58,672 --> 00:48:00,383 CAR HORN BEEPS 556 00:48:00,424 --> 00:48:02,426 Who's that? - You reckon that's the law, eh? 557 00:48:02,468 --> 00:48:04,512 No, you never hear the law blow their horns. 558 00:48:06,514 --> 00:48:08,974 DOOR RATTLES 559 00:48:09,725 --> 00:48:11,435 Go and see who it is. 560 00:48:19,360 --> 00:48:22,488 Can't you read, son? - I've an appointment with Mr Lang... 561 00:48:22,530 --> 00:48:26,117 Look, it says 'Closed for Repairs' and 'Closed for Repairs' is what it means! We're shut. 562 00:48:26,158 --> 00:48:27,535 Now, look here... - Look, you must have the wrong date. 563 00:48:27,576 --> 00:48:29,662 He's away. - But he said... - We're shut! 564 00:48:30,371 --> 00:48:31,705 Hooligan! 565 00:48:31,747 --> 00:48:32,957 Nit! 566 00:48:34,125 --> 00:48:37,086 RADIO NEWSREADER: One man was killed and two others severely injured... 567 00:48:37,128 --> 00:48:40,965 ...when a van carrying the company's payroll was attacked by bandits 568 00:48:41,132 --> 00:48:43,634 on the outskirts of Newcastle this morning. 569 00:48:43,676 --> 00:48:48,013 The driver of the van received fatal injuries when his vehicle was rammed. 570 00:48:48,055 --> 00:48:52,309 His assistant was struck down by the bandits and sustained severe head injuries. 571 00:48:52,351 --> 00:48:55,855 The raiders are believed to have got away with over fifty thousand pounds. 572 00:48:55,896 --> 00:48:56,730 BLOWS RASPBERRY 573 00:48:56,772 --> 00:49:00,568 James Paddock, an engineer employed by the firm whose wages were stolen 574 00:49:00,609 --> 00:49:02,027 made a gallant - 575 00:49:04,405 --> 00:49:06,031 Well, now we know the score, don't we? 576 00:49:06,073 --> 00:49:08,367 Right, well, I'll go and park the car then. 577 00:49:09,368 --> 00:49:10,536 Monty. 578 00:49:11,412 --> 00:49:13,873 Don't let this business with Bert throw you. 579 00:49:13,914 --> 00:49:17,626 And remember, that money's hot. One note, and we could all come unstuck. 580 00:49:17,668 --> 00:49:19,044 Right, then, Johnny. 581 00:49:19,086 --> 00:49:24,550 And Monty - remember, as agreed, we Iie low and trust each other. 582 00:49:24,592 --> 00:49:28,262 Might take weeks or months, but I'll let you know when I think we're in the clear 583 00:49:28,304 --> 00:49:30,306 and you can drink yourself stupid. 584 00:49:36,896 --> 00:49:39,064 He's shaky - really shaky. 585 00:49:39,106 --> 00:49:40,733 Yeah, well, they were good pals, weren't they, eh? 586 00:49:40,774 --> 00:49:41,984 Yeah. 587 00:49:42,067 --> 00:49:43,736 You took it well. 588 00:49:43,777 --> 00:49:45,613 Better than I expected. 589 00:49:46,447 --> 00:49:50,284 But, Blackie, now that Bert's gone, you'd better move into my place. 590 00:49:50,326 --> 00:49:52,328 Overlooks the river. It's safe there. 591 00:49:52,786 --> 00:49:54,371 Yeah, okay, Johnny. 592 00:49:55,247 --> 00:49:57,082 Well, you'd better go and get your clobber together. 593 00:49:57,124 --> 00:49:58,751 It's time we got out of here. 594 00:50:00,127 --> 00:50:02,296 It's all right, Blackie, don't worry. 595 00:50:02,630 --> 00:50:04,632 I don't steal from the poor. 596 00:50:06,509 --> 00:50:08,302 CAR REVS 597 00:50:08,344 --> 00:50:10,513 Well, intensify all road blocks. 598 00:50:10,554 --> 00:50:12,640 And put a special watch on diversions. 599 00:50:14,099 --> 00:50:16,143 Is that file ready? - Yes, sir. 600 00:50:19,480 --> 00:50:21,023 Mrs Parker's outside, sir. 601 00:50:21,065 --> 00:50:23,400 Well, put it off until tomorrow if she's too upset. 602 00:50:23,442 --> 00:50:25,861 She doesn't seem to be upset at all. I don't get it. 603 00:50:25,903 --> 00:50:28,155 Not a tear. She's the iron maiden herself. 604 00:50:28,197 --> 00:50:29,990 She's probably still in shock. 605 00:50:30,616 --> 00:50:32,117 I've seen it before. 606 00:50:36,622 --> 00:50:39,667 TENSE MUSIC 607 00:50:48,926 --> 00:50:49,969 Dennis? 608 00:50:51,136 --> 00:50:52,638 Dennis? 609 00:50:55,849 --> 00:50:57,935 What are you doing home this early? 610 00:50:59,853 --> 00:51:01,397 Aren't you well? 611 00:51:03,107 --> 00:51:05,401 N-no... - Do you want me to get you anything? 612 00:51:06,569 --> 00:51:08,821 No. N-no thanks, nothing. 613 00:51:08,862 --> 00:51:10,531 What's the matter? 614 00:51:11,115 --> 00:51:15,077 I don't know. Look, it'll pass. Just leave me alone. Please. 615 00:51:15,119 --> 00:51:16,954 It wasn't anything to do with the robbery, was it? 616 00:51:16,996 --> 00:51:18,038 Robbery? 617 00:51:18,080 --> 00:51:21,584 Dennis, you must tell me. What is it? - Leave me alone, I tell you! 618 00:51:41,312 --> 00:51:43,981 The children are in bed. They had a good supper. 619 00:51:44,565 --> 00:51:46,525 Frank's going to be all right. 620 00:51:46,984 --> 00:51:48,527 I'm glad. 621 00:51:50,738 --> 00:51:52,615 Jackie... - I'm all right, Mark. 622 00:51:52,656 --> 00:51:55,951 I'm just a little tired, that's all. - I kept something in the stove for you. 623 00:51:57,286 --> 00:51:59,121 I don't really feel very hungry. 624 00:52:00,998 --> 00:52:04,209 It's very sweet of you though, Madge, what with Frank and everything. 625 00:52:04,251 --> 00:52:06,420 I was glad to have something to do. 626 00:52:10,007 --> 00:52:11,800 Well, I may as well go to bed... 627 00:52:13,969 --> 00:52:16,138 Do you mind taking Madge home, Mark? 628 00:52:16,180 --> 00:52:18,807 Oh, yes, of course. I could be right back... 629 00:52:18,849 --> 00:52:20,976 No, no, I'd rather be on my own. 630 00:52:26,774 --> 00:52:28,942 I'll come by in the morning. 631 00:52:59,264 --> 00:53:00,933 Harry... 632 00:53:05,896 --> 00:53:07,648 Oh, Harry... 633 00:53:15,989 --> 00:53:17,700 Oh, darling... 634 00:53:22,371 --> 00:53:24,081 Darling... 635 00:53:29,420 --> 00:53:32,423 BOAT HORNS SOUND 636 00:53:36,385 --> 00:53:37,553 KNOCKS 637 00:53:37,636 --> 00:53:39,722 Who's that? - Who d'you think? 638 00:53:42,307 --> 00:53:45,853 Hello, Johnny. We've made the front page. See? 639 00:53:46,395 --> 00:53:49,106 Yeah, well, don't let one whiff of fame go to your head. 640 00:53:50,774 --> 00:53:55,779 Inspector Carberry interviewed the widow of Harry Parker at great Ienth yesterday 641 00:53:55,821 --> 00:53:58,866 but there was little in her statement to aid the police in their investigation. 642 00:53:58,907 --> 00:54:00,868 Ah, what could she come up with? 643 00:54:01,201 --> 00:54:03,912 Over one hundred employees at Kneales have been interviewed today. 644 00:54:03,954 --> 00:54:05,831 The enquiry continues. 645 00:54:08,584 --> 00:54:10,586 Wonder how Pearson's taking it. 646 00:54:10,627 --> 00:54:13,130 Now, I understand you've been employed here for several years 647 00:54:13,172 --> 00:54:15,466 and have given excellent service in that time... 648 00:54:15,507 --> 00:54:18,510 ...but until yesterday, you'd never missed a day off work. 649 00:54:18,552 --> 00:54:21,722 Well, even the most exemplary of us - 650 00:54:21,764 --> 00:54:23,640 even policemen - 651 00:54:23,682 --> 00:54:26,852 may commit indiscretions from time to time. 652 00:54:28,020 --> 00:54:29,980 Now, what I want to ask you, Mr Pearson, is this: 653 00:54:30,022 --> 00:54:33,025 have you at any time discussed the firm's security arrangements... 654 00:54:33,066 --> 00:54:35,068 ...with anybody not actually engaged in that work? 655 00:54:35,110 --> 00:54:36,695 Oh, no. No, definitely not. 656 00:54:36,737 --> 00:54:38,530 CARBERRY: You're quite sure of that? - Oh, yes. 657 00:54:38,572 --> 00:54:42,451 And you never happened to mention anything about it in an unguarded moment, perhaps? 658 00:54:42,493 --> 00:54:44,077 While you were drinking in a pub, say? 659 00:54:44,119 --> 00:54:47,664 Er no. No I don't drink very much, so I'm not likely to let that affect me. 660 00:54:47,706 --> 00:54:49,124 I see. 661 00:54:49,875 --> 00:54:52,503 So you've never talked about it to anyone? 662 00:54:53,003 --> 00:54:54,046 No. 663 00:54:55,672 --> 00:54:57,341 Not even to your wife? 664 00:54:58,801 --> 00:55:00,886 Well, you know how it is, I... 665 00:55:01,678 --> 00:55:05,057 I had to say something, I mean... Well, it wouldn't have been fair if... 666 00:55:05,098 --> 00:55:07,100 ...if anything had happened. 667 00:55:07,893 --> 00:55:11,480 But that's ridiculous to suggest that... - I'm not suggesting anything, Mr Pearson. 668 00:55:11,522 --> 00:55:12,898 I'm here to find out the facts. 669 00:55:12,940 --> 00:55:16,777 Now it's obvious that whoever did this job had access to inside information. 670 00:55:16,819 --> 00:55:20,823 Either from somebody in this firm or from associates of Parker and Moore. 671 00:55:23,200 --> 00:55:25,536 And that's what I'm here to find out about. 672 00:55:25,577 --> 00:55:28,997 In any case, I don't suppose you told your wife about these new arrangements. 673 00:55:29,039 --> 00:55:30,290 Oh, no. 674 00:55:30,707 --> 00:55:34,503 No, just that the job was being taken over by another firm, that's all. 675 00:55:35,170 --> 00:55:36,129 I see. 676 00:55:36,171 --> 00:55:38,465 TRAIN WHISTLES 677 00:55:39,049 --> 00:55:40,092 How long for? 678 00:55:40,133 --> 00:55:43,679 L... want to leave it a few days. A week, maybe. That all right? 679 00:55:43,720 --> 00:55:46,390 Sure. What name? - Er, Smith. 680 00:55:47,349 --> 00:55:49,560 How much? - Ninepence. 681 00:55:51,770 --> 00:55:53,939 Ta. - Thank you. 682 00:55:56,233 --> 00:55:58,652 SUSAN: I want my teddy bear. 683 00:55:58,694 --> 00:56:01,655 Stop going on about your teddy bear! I told you, I'll get you another one! 684 00:56:04,867 --> 00:56:06,869 You go outside and play, darling. 685 00:56:14,710 --> 00:56:16,753 I don't know what's the matter with me, Madge. 686 00:56:16,795 --> 00:56:19,256 I can't even stand the children any more. 687 00:56:19,882 --> 00:56:22,676 I hate the house, I hate the district... - Easy, Jackie, easy. 688 00:56:22,718 --> 00:56:25,137 They'll get caught, you'll see. 689 00:56:25,262 --> 00:56:26,972 Yes, they'll get caught, won't they? 690 00:56:27,598 --> 00:56:30,893 They'll send them to jail for a few years, and then they'll let them go free. 691 00:56:31,852 --> 00:56:33,395 Well, that's not enough. 692 00:56:33,896 --> 00:56:35,772 It's not enough for me. 693 00:56:36,815 --> 00:56:38,942 They're not going to get away with this! 694 00:56:40,611 --> 00:56:43,196 No one's going to get away with this! 695 00:56:43,655 --> 00:56:46,575 Look at it, eh? Just sitting there. 696 00:56:47,534 --> 00:56:49,411 All this loot and we can't spend a penny of it. 697 00:56:50,913 --> 00:56:54,291 Only a few days and already it's burning a hole in your pocket. 698 00:56:54,917 --> 00:56:57,419 I told you that sitting it out would be the tough part. 699 00:56:57,461 --> 00:56:59,254 Well, I want to see some life! I don't call this living! 700 00:56:59,296 --> 00:57:02,299 Oh, shut up. You've got more years in front of you than I have. 701 00:57:04,384 --> 00:57:07,095 In other words, you haven't got anywhere at all. 702 00:57:10,599 --> 00:57:11,767 Thank you. 703 00:57:12,142 --> 00:57:14,686 We're pretty sure there was a contact on the inside. 704 00:57:14,728 --> 00:57:16,897 Jobs like these are planned months in advance. 705 00:57:16,939 --> 00:57:19,191 Harry and Frank had only been working for Kneales a few weeks. 706 00:57:19,232 --> 00:57:20,150 Meaning? 707 00:57:20,192 --> 00:57:23,195 Someone tipped of the gang about the new method of picking up the payroll. 708 00:57:23,779 --> 00:57:24,988 I see. 709 00:57:26,448 --> 00:57:30,118 Carberry asked me if Harry knew a man called Pearson. Who's he? 710 00:57:30,702 --> 00:57:32,955 He works in the wages department at Kneales. 711 00:57:33,705 --> 00:57:35,374 He had a dizzy turn on the morning of the robbery. 712 00:57:35,415 --> 00:57:39,670 Not that there's anything unusual about that, but until then he'd never missed a day's work. 713 00:57:40,212 --> 00:57:43,298 Carberry had a hunch. Had him under observation since Saturday. 714 00:57:44,508 --> 00:57:45,801 And? 715 00:57:46,468 --> 00:57:49,388 Nothing much, so far. - Is that all you're gonna do about it? 716 00:57:49,846 --> 00:57:51,056 What else can we do? 717 00:57:51,932 --> 00:57:54,726 Well, perhaps we could bring the tail out into the open, that might get results. 718 00:57:54,768 --> 00:57:57,854 But either way, we've got to wait. We've got plenty of time. 719 00:57:58,981 --> 00:58:01,984 Oh, yes. Yes, we've got plenty of time, haven't we? 720 00:58:02,693 --> 00:58:05,362 Harry's dead. There's no need to rush any more. 721 00:58:05,404 --> 00:58:08,740 Jackie, these things do take time... - Who is this man, Pearson? Where does he live? 722 00:58:08,782 --> 00:58:10,951 Here, now, I've told you more than I should be telling you. 723 00:58:10,993 --> 00:58:12,661 You leave it to us. 724 00:58:15,956 --> 00:58:16,665 How are the kids? 725 00:58:18,542 --> 00:58:19,710 The kids? 726 00:58:20,711 --> 00:58:23,046 Oh, haven't you heard? They're orphans. 727 00:58:34,891 --> 00:58:37,894 TENSE MUSIC 728 00:58:48,989 --> 00:58:51,158 MALE VOICE ON TELEPHONE: Avery, one three seven two. 729 00:58:51,199 --> 00:58:54,578 Is that the Mr Pearson who works for Kneales Motor Works? 730 00:58:54,619 --> 00:58:56,872 MALE VOICE ON TELEPHONE: Sorry, you have the wrong number. 731 00:59:01,043 --> 00:59:03,128 PHONE RINGS 732 00:59:03,420 --> 00:59:04,379 Hello? 733 00:59:04,421 --> 00:59:07,382 JACKIE OVER TELEPHONE: ls that the home of Mr Pearson who works for Kneales Motor Works? 734 00:59:07,424 --> 00:59:11,845 No, it's the home of Mr Pearson who ain't done a bloody day's work in twenty years! 735 00:59:13,013 --> 00:59:14,931 PHONE RINGS 736 00:59:16,933 --> 00:59:17,768 Hello? 737 00:59:19,269 --> 00:59:21,229 Pearson? - Yes, speaking. 738 00:59:21,271 --> 00:59:23,899 JOHNNY OVER TELEPHONE: I think you're under observation. There's a van across the road... 739 00:59:24,733 --> 00:59:27,611 ...Now, listen. Don't let them see that you've noticed... 740 00:59:27,652 --> 00:59:30,238 ...They're probably just trying to panic you into contacting somebody. 741 00:59:30,280 --> 00:59:32,741 If you sit tight, you're in the clear. Have you got that? 742 00:59:32,783 --> 00:59:36,078 JOHNNY: You're in the clear as long as you say nothing and do nothing. 743 00:59:36,119 --> 00:59:39,372 Now, er, I've got a little present for you. 744 00:59:40,082 --> 00:59:42,584 I don't want it. - JOHNNY: What do you mean you don't want it? 745 00:59:42,626 --> 00:59:44,836 I don't want anything more to do with this business. 746 00:59:44,878 --> 00:59:46,505 JOHNNY: You're going to get it whether you like it or not. 747 00:59:46,546 --> 00:59:48,840 You can't get out of this as easy as that. 748 00:59:51,802 --> 00:59:53,053 Johnny? 749 00:59:53,553 --> 00:59:55,472 Johnny, are you there? 750 01:00:07,776 --> 01:00:10,862 TENSE MUSIC 751 01:00:15,325 --> 01:00:17,202 PHONE RINGS 752 01:00:20,413 --> 01:00:21,540 Hello? 753 01:00:21,581 --> 01:00:25,127 JACKIE OVER TELEPHONE: ls that the home of Mr Pearson who works for Kneales Motor Works? 754 01:00:25,168 --> 01:00:27,212 Yes. One moment, please. 755 01:00:27,254 --> 01:00:28,797 For you. A woman. 756 01:00:29,714 --> 01:00:30,966 Hello? 757 01:00:31,216 --> 01:00:32,384 Hello? 758 01:01:16,887 --> 01:01:17,846 KATIE: What's that you're reading? 759 01:01:17,888 --> 01:01:20,015 DENNIS: Oh, it's just a note. - Who from? 760 01:01:20,056 --> 01:01:22,684 A chap I know. He said he'd bring some plants for the garden. 761 01:01:22,726 --> 01:01:24,311 Plants? - Yes. 762 01:01:24,352 --> 01:01:27,230 What sort of plants? - Plants, that's all! Just plants. 763 01:01:27,272 --> 01:01:28,607 Are you going to plant them now? 764 01:02:55,652 --> 01:02:57,237 Katie... 765 01:02:59,990 --> 01:03:02,367 Katie, I'm sorry I've been so bad-tempered lately. 766 01:03:02,409 --> 01:03:05,161 I... I've had a lot of things worrying me. 767 01:03:05,203 --> 01:03:06,037 Such as? 768 01:03:09,249 --> 01:03:10,917 I... I can't. 769 01:03:15,255 --> 01:03:17,048 I can't. 770 01:03:18,633 --> 01:03:19,968 Katie... 771 01:03:22,012 --> 01:03:24,139 Don't touch me. - What? 772 01:03:24,180 --> 01:03:25,181 Get out. 773 01:03:26,725 --> 01:03:27,600 You disgust me. 774 01:03:31,646 --> 01:03:34,524 You make me sick. Get out. 775 01:03:36,109 --> 01:03:36,943 Get out! 776 01:04:15,565 --> 01:04:17,692 Anything for me? 777 01:04:30,997 --> 01:04:32,749 Must be going. I shall be late. 778 01:04:33,291 --> 01:04:36,044 What about your breakfast? - Oh, there's no time now. 779 01:04:36,086 --> 01:04:38,004 I'll get some coffee at the office. 780 01:04:58,191 --> 01:04:59,401 TENSE MUSIC 781 01:05:35,979 --> 01:05:38,189 How's Monty, hmm? 782 01:05:38,273 --> 01:05:40,984 Oh, he's still on about Bert. He's worse than before. 783 01:05:41,025 --> 01:05:42,485 Is he on the bottle? 784 01:05:42,527 --> 01:05:44,821 I dunno do I? 'E wouldn't let me in to 'is room. 785 01:05:45,238 --> 01:05:47,782 Well, as long as he stays there we're all right, aren't we? 786 01:05:47,824 --> 01:05:50,118 Anything new on us? - Nah, nothing. 787 01:05:51,369 --> 01:05:55,623 That's the trouble with this case. No sex angle. 788 01:06:04,591 --> 01:06:06,342 PHONE RINGS 789 01:06:07,218 --> 01:06:08,470 Go on, answer it. 790 01:06:14,434 --> 01:06:15,435 What? 791 01:06:18,062 --> 01:06:19,522 I said what? 792 01:06:23,067 --> 01:06:24,277 Wrong number. 793 01:06:24,319 --> 01:06:26,779 You sure? - Nobody answered, did they? 794 01:06:29,407 --> 01:06:31,534 PHONE RINGS 795 01:06:39,083 --> 01:06:40,460 Mr Mellors? 796 01:06:40,877 --> 01:06:42,837 Who's that? - KATIE OVER TELEPHONE: Katie Pearson. 797 01:06:44,214 --> 01:06:47,175 What do you want? - KATIE: I want to see you. 798 01:06:47,509 --> 01:06:48,426 Why? 799 01:06:49,177 --> 01:06:51,054 I want to have a little talk with you. 800 01:06:51,804 --> 01:06:53,389 JOHNNY OVER TELEPHONE: What about? 801 01:06:53,473 --> 01:06:54,849 I'll tell you when I see you. 802 01:06:55,350 --> 01:06:57,644 Yeah, well, I'm pretty busy right now. 803 01:06:59,187 --> 01:07:00,730 I think you'd better. 804 01:07:03,233 --> 01:07:06,444 All right. I'll pick you up in about an hour. At the bridge. 805 01:07:10,114 --> 01:07:12,492 Pearson's wife. - Aye aye. 806 01:07:13,201 --> 01:07:17,205 You know, there's only one trouble with this job. No sex angle. 807 01:07:57,787 --> 01:08:00,582 I know you did the job at Kneales. 808 01:08:04,419 --> 01:08:06,129 You don't seem surprised. 809 01:08:07,338 --> 01:08:11,217 Well, if you can still be surprised by the time you've reached my age, you haven't really lived. 810 01:08:12,010 --> 01:08:13,386 What are you going to do about it? 811 01:08:14,178 --> 01:08:15,221 What do you mean? 812 01:08:15,263 --> 01:08:18,766 Well, you're not going to the police, that's obvious. Otherwise you wouldn't be here. 813 01:08:18,808 --> 01:08:20,602 So what is it? Blackmail? 814 01:08:22,312 --> 01:08:23,438 Not exactly. 815 01:08:24,814 --> 01:08:27,984 You've got nothing working for you, Katie, I know that. 816 01:08:28,026 --> 01:08:31,738 Even if I was to admit the whole thing to you here and now, you'd still be no better off. 817 01:08:31,779 --> 01:08:33,615 I've got more than that. 818 01:08:33,656 --> 01:08:35,116 Like what? 819 01:08:35,617 --> 01:08:38,620 You shouldn't choose a confederate who talks in his sleep. 820 01:08:43,458 --> 01:08:45,001 Oh. So that's it, is it? 821 01:08:45,543 --> 01:08:47,170 Well, how was I to know? 822 01:08:47,211 --> 01:08:48,921 I've never slept with him. 823 01:09:00,892 --> 01:09:02,560 I've got all the details. 824 01:09:02,602 --> 01:09:04,270 How it was arranged and everything. 825 01:09:04,312 --> 01:09:06,648 They can be checked. You'd never stand up to it. 826 01:09:08,358 --> 01:09:11,361 Well, I'll say this for you, kid, you've got plenty of nerve. 827 01:09:11,694 --> 01:09:16,824 You get into this car with me, alone, and then tell me you know enough to get me hanged. 828 01:09:18,409 --> 01:09:20,370 What do you expect me to do? 829 01:09:20,662 --> 01:09:22,955 Smack you on the bottom and send you home? 830 01:09:30,046 --> 01:09:32,965 Here's a quiet place. Now talk. 831 01:09:36,552 --> 01:09:38,721 Have you ever wondered why I married Dennis? 832 01:09:39,263 --> 01:09:41,516 Maybe once. Not since. 833 01:09:42,517 --> 01:09:45,478 To get out of Vienna, away from the ruins. 834 01:09:47,689 --> 01:09:50,650 Oh, I thought maybe he'd make something of himself. 835 01:09:50,692 --> 01:09:52,777 But I gave up hoping when he gave up trying. 836 01:09:52,819 --> 01:09:55,071 We have had separate rooms for the last... 837 01:09:56,614 --> 01:09:59,158 That's how you heard him talking in his sleep, I suppose! 838 01:10:06,666 --> 01:10:09,293 You don't have to defend yourself against me. 839 01:10:10,753 --> 01:10:11,754 N0? 840 01:10:27,270 --> 01:10:29,522 Come on. Get out of the car. 841 01:10:39,699 --> 01:10:42,076 Hiya, Monty. - Get me a scotch, mate. 842 01:10:42,577 --> 01:10:44,579 Make... make it a double. 843 01:10:45,204 --> 01:10:46,748 What are you 'aving, mate? 844 01:10:46,789 --> 01:10:48,458 BARMAN: Oh, ta. Half of mild, please. 845 01:10:48,499 --> 01:10:50,835 Oh, look who's slinging his lolly about like that! 846 01:10:50,877 --> 01:10:51,878 Wotcher, Doll. 847 01:10:51,919 --> 01:10:54,172 What's the matter - ain't we good enough for you these days? 848 01:10:56,257 --> 01:10:58,217 Aren't you going to treat us then? 849 01:10:58,760 --> 01:11:00,470 Same again. 850 01:11:02,764 --> 01:11:04,766 Well, where've you been, anyway? 851 01:11:05,558 --> 01:11:07,143 I've been around. 852 01:11:07,935 --> 01:11:09,771 Here and there, you know. 853 01:11:12,190 --> 01:11:14,525 Fill her up, mate. - And a tonic. 854 01:11:15,276 --> 01:11:17,904 'Ere, Mont. Heard a good one the other day. 855 01:11:17,945 --> 01:11:21,032 There was this widow, married to a parson, see... 856 01:11:29,874 --> 01:11:31,709 Do you know what I wish? - What? 857 01:11:32,585 --> 01:11:34,420 I wish Dennis was dead. 858 01:11:34,462 --> 01:11:35,546 Why? 859 01:11:37,465 --> 01:11:39,509 It would be good for both of us. 860 01:11:39,884 --> 01:11:41,761 You can't trust him. 861 01:11:42,553 --> 01:11:45,097 You haven't seen what he's got like these past few days. 862 01:11:45,139 --> 01:11:46,766 He's going to pieces. 863 01:11:47,725 --> 01:11:50,311 The least little thing, and he'll crack. 864 01:11:50,686 --> 01:11:52,230 I know him. 865 01:11:52,563 --> 01:11:54,649 You said good for both of us. 866 01:11:55,024 --> 01:11:58,402 Well, for me too. Isn't that obvious. 867 01:11:58,444 --> 01:12:00,696 Well, you could always just leave him? 868 01:12:03,449 --> 01:12:05,993 How? I've no money of my own. 869 01:12:09,872 --> 01:12:13,334 With Dennis out of the way, I'd at least have a few things - 870 01:12:13,960 --> 01:12:18,047 the house, even if it's mortgaged, the car, the furniture - 871 01:12:18,840 --> 01:12:20,842 not much, but something. 872 01:12:21,050 --> 01:12:22,927 That wouldn't get you far. 873 01:12:24,303 --> 01:12:25,388 No. 874 01:12:30,518 --> 01:12:32,270 I want to come with you. 875 01:12:33,062 --> 01:12:34,772 Don't you want to take me? 876 01:12:35,857 --> 01:12:38,860 Well, I've always had to sort of, er, go it on my own. 877 01:12:38,901 --> 01:12:40,820 Not because I wanted to but... 878 01:12:42,071 --> 01:12:43,948 Yeah. Sure, I want you. 879 01:12:48,786 --> 01:12:51,581 We can't be together while he's still alive. 880 01:12:54,041 --> 01:12:56,711 Huh? Now, look, Katie, it's not as easy as all that! 881 01:12:56,752 --> 01:12:59,171 I... need to have time to think about it. 882 01:13:00,339 --> 01:13:03,426 Look, in the meantime, you... you keep a check on him. 883 01:13:03,467 --> 01:13:06,554 If he starts doing anything foolish, call me. 884 01:13:06,596 --> 01:13:09,390 If Blackie answers, he's all right. - Who is Blackie? 885 01:13:10,308 --> 01:13:11,601 Now, listen, darling. 886 01:13:12,268 --> 01:13:14,186 You already know more than is good for you. 887 01:13:14,228 --> 01:13:16,355 Let's just leave it like that, shall we? 888 01:13:37,710 --> 01:13:40,922 When shall I see you again? - I'll be in touch. 889 01:13:41,339 --> 01:13:42,673 Tomorrow? 890 01:13:42,715 --> 01:13:45,092 Well, I don't know. I don't know what might come up. 891 01:13:45,843 --> 01:13:47,178 All right. 892 01:15:07,633 --> 01:15:10,511 DENNIS' VOICE OVER: Pearson. Do you think you're getting away with it? 893 01:15:10,553 --> 01:15:13,264 Yes, I've got the proof all right. 894 01:15:13,305 --> 01:15:16,017 Do you know why I haven't used it yet? 895 01:15:16,058 --> 01:15:19,645 Because that would make things too easy for you. 896 01:15:19,687 --> 01:15:22,314 I'm going to make you sweat. 897 01:15:22,940 --> 01:15:25,317 PHONE RINGS 898 01:15:27,403 --> 01:15:28,904 Hello? 899 01:15:30,031 --> 01:15:31,073 Hello? 900 01:15:35,953 --> 01:15:37,413 Who is that? 901 01:15:40,041 --> 01:15:41,792 Who is that? 902 01:15:43,044 --> 01:15:45,337 Speak, damn you! 903 01:15:45,379 --> 01:15:47,173 Speak! 904 01:15:47,923 --> 01:15:49,759 DENNIS OVER TELEPHONE: Speak! 905 01:15:52,511 --> 01:15:54,597 ARCHIE: But I didn't steal no quid, Mum! 906 01:15:54,638 --> 01:15:56,724 Then what are the coppers doing here? 907 01:15:56,766 --> 01:15:58,768 Archie never stole nuffin' in all 'is life. 908 01:15:58,809 --> 01:16:00,895 We're not accusing him of stealing it, Mrs Murdock. 909 01:16:00,936 --> 01:16:03,064 Mrs Aysher sold him a poundsworth of sweets. - What? 910 01:16:03,105 --> 01:16:06,233 And you paid for them with this note. Now, we just want to know where you go it. 911 01:16:06,275 --> 01:16:09,904 Well, where did you get it, Archie? - I didn't pinch it. I found it... 912 01:16:09,945 --> 01:16:11,864 ...and I can show you where I found it. 913 01:16:11,906 --> 01:16:14,533 MRS MURDOCK: There you are, you see! He can show you where 'e found it, 'e can! 914 01:16:14,575 --> 01:16:18,204 Well, just you show me where you found it, and I'll give you a nice new note like this, okay? 915 01:16:18,245 --> 01:16:21,290 SINGING: Always together - 916 01:16:21,373 --> 01:16:25,795 in all kinds of weather! 917 01:16:26,337 --> 01:16:30,132 Dear old pals - jolly... 918 01:16:30,174 --> 01:16:31,258 GLASS SMASH ES 919 01:16:31,300 --> 01:16:33,844 'Ere, shut up, you two! You're making enough noise to raise the dead. 920 01:16:33,886 --> 01:16:35,763 I've raised many a dead 'un in my time! 921 01:16:39,183 --> 01:16:41,936 'Ey, guv! Guv! 'Ey, come 'ere! 922 01:16:41,977 --> 01:16:43,979 Give us two more then, eh? Come on, love! 923 01:16:44,021 --> 01:16:47,024 Come on ducks, let me take you back to my place. 924 01:16:49,485 --> 01:16:52,029 Come on my old love then, let's have you. 925 01:16:54,115 --> 01:16:55,950 No offence then, guv. Eh? 926 01:16:55,991 --> 01:16:59,537 It was stickin' out of there, so I reaches in and pulls it out. 927 01:17:07,253 --> 01:17:08,963 All right. Open it up. 928 01:17:12,591 --> 01:17:14,635 Johnny? Johnny! 929 01:17:15,427 --> 01:17:17,138 Johnny!Johnny! - What's the matter? 930 01:17:17,179 --> 01:17:18,806 Look, the cops have got their hands on some of the money! 931 01:17:18,848 --> 01:17:20,724 Look, it's right here in black and white! - Let me see. 932 01:17:25,604 --> 01:17:27,189 JOHNNY: Doesn't say where or how. 933 01:17:28,983 --> 01:17:32,987 Monty. Here, you get over to Monty's, see if he's been spreading it around. 934 01:17:33,028 --> 01:17:36,115 I'll check the garage and the lockup. - Do you think they might have found Bert then? 935 01:17:36,157 --> 01:17:38,409 How would I know? Get over to Monty's! - Right. 936 01:17:41,579 --> 01:17:43,164 Chronicle, please. 937 01:18:03,684 --> 01:18:05,394 Aahh! There you are! 938 01:18:05,436 --> 01:18:09,356 Look, I'm in a hurry, Miss Biggs. - So was that friend of yours who just left. 939 01:18:09,398 --> 01:18:13,444 MRS BIGGS: Terrible state he was in, too. Huh. Says you're to call Johnny right away. 940 01:18:13,485 --> 01:18:16,071 There. That's what he told me to tell you. 941 01:18:16,447 --> 01:18:19,158 A thank you'd be appreciated! 942 01:18:22,203 --> 01:18:24,205 Now look, Johnny, if they've found out about Bert, that's our lot! 943 01:18:24,246 --> 01:18:25,664 We've gotta get out of here! 944 01:18:25,706 --> 01:18:28,709 That makes us pretty hot. What about Monty? 945 01:18:29,418 --> 01:18:32,004 His landlady said he'd been out all night. - What did you say? 946 01:18:32,046 --> 01:18:35,257 Look, I've told you once. His landlady said he'd been out all night. 947 01:18:35,299 --> 01:18:37,051 I don't care what she said. You've gotta find him! 948 01:18:37,092 --> 01:18:40,471 If he's gone on a bender, we're sunk! There's no telling who he'll be shooting off his face to! 949 01:18:40,512 --> 01:18:42,264 You've gotta find him, and find him fast! 950 01:18:42,306 --> 01:18:44,808 What about you? - I've got plenty to do here. 951 01:18:44,850 --> 01:18:47,228 Look, if you think I'm going to do your dirty work for you, mate... 952 01:18:47,269 --> 01:18:49,605 Now, you listen to me! You get over there and bring him back here! 953 01:18:49,647 --> 01:18:51,899 If he won't come, phone me. Now go on, get going! 954 01:18:55,069 --> 01:18:56,570 DOOR SLAMS 955 01:19:01,450 --> 01:19:02,618 Hello? 956 01:19:02,660 --> 01:19:06,080 Oh, er, I want Brensham 904. 957 01:19:06,872 --> 01:19:08,457 Yeah, that's right. 958 01:19:15,047 --> 01:19:16,340 Hello? 959 01:19:16,382 --> 01:19:18,842 Oh, it's, er, Mr Mellors here. 960 01:19:19,343 --> 01:19:21,845 It's about that boat I ordered. 961 01:19:22,388 --> 01:19:24,431 How soon will it be ready? 962 01:19:27,559 --> 01:19:28,936 Guv, guv. 963 01:19:28,978 --> 01:19:31,605 Have you got... have you got a thrupenny stamp? 964 01:19:31,647 --> 01:19:33,607 Nah, we don't. - Why don't ya try the Post Office, chum? 965 01:19:33,649 --> 01:19:35,401 It's shut. 966 01:19:36,318 --> 01:19:38,529 A whisky - a big 'un. - BARMAN: Right you are, sir. 967 01:19:39,405 --> 01:19:42,241 You ain't short, are you, chum? Is 'e, Alf? 968 01:19:42,950 --> 01:19:45,661 No. No, he ain't. 969 01:19:45,703 --> 01:19:48,455 Well, what you 'aving then, lads? 970 01:19:48,497 --> 01:19:52,293 Why, a pinto' wallop. You, Alf? - Yeah, sure. 971 01:19:52,334 --> 01:19:54,211 Two pints 0' wallop. - Good. 972 01:19:56,880 --> 01:19:58,382 What's this then? 973 01:20:00,217 --> 01:20:02,011 Er, that's mine. Gimme that. 974 01:20:02,052 --> 01:20:03,178 What is it? 975 01:20:03,220 --> 01:20:05,597 It happens to be worth a fortune. 976 01:20:05,639 --> 01:20:08,142 Is that right? - Yeah, we can see... 977 01:20:08,183 --> 01:20:11,103 It's worth a fortune. - Well, let's have a gander then. 978 01:20:11,145 --> 01:20:13,230 Here, I can't see! - Hey, come here! 979 01:20:14,398 --> 01:20:16,483 What's this? Central Station! 980 01:20:16,525 --> 01:20:19,570 Why, it's only a Left Luggage office ticket, that's what! 981 01:20:19,611 --> 01:20:21,905 Well, now, fancy having us on like that! 982 01:20:21,947 --> 01:20:24,450 If you don't give me that back, there'll be trouble! 983 01:20:25,034 --> 01:20:26,201 Hey! Hey, stop it! 984 01:20:26,243 --> 01:20:29,621 Well, I always wanted to light me fag with a fortune! 985 01:20:29,663 --> 01:20:32,333 Go on, Billy! - Stop it, let me go! 986 01:20:32,374 --> 01:20:33,709 BARMAN: Hey, hey, hey! 987 01:20:33,751 --> 01:20:36,253 I'm not having any of this in my house. Come on, out of it! 988 01:20:36,295 --> 01:20:38,839 GENERAL SHOUTING 989 01:20:56,231 --> 01:20:57,775 Let's get 'im! 990 01:21:52,454 --> 01:21:54,289 BLACKIE: He's 'ad a bit of a punch-up, hasn't he? - JOHNNY: Yeah... 991 01:21:54,331 --> 01:21:56,792 Looks like they've cleaned him out as well. 992 01:21:56,834 --> 01:21:58,419 All right, grab his feet. 993 01:22:15,811 --> 01:22:17,938 See what he's got left - if anything. 994 01:22:27,865 --> 01:22:31,869 Did you find anything? - No, nothing. Only this letter. 995 01:22:32,453 --> 01:22:33,996 Who's it from? 996 01:22:34,037 --> 01:22:37,374 I dunno it's, er, addressed to some solicitor. 997 01:22:37,416 --> 01:22:39,460 Well, then it must be on he wrote, you stupid nit! 998 01:22:39,501 --> 01:22:41,086 Go on, open it up. 999 01:22:43,755 --> 01:22:45,299 What's it say? 1000 01:22:46,925 --> 01:22:48,635 It's a beaut. 1001 01:22:49,011 --> 01:22:52,014 He confesses here to taking part in the raid, and... 1002 01:22:52,306 --> 01:22:54,016 And what? 1003 01:22:54,057 --> 01:22:58,312 Says that you organised it, and you're a dangerous nutcase! 1004 01:22:59,438 --> 01:23:01,732 I never thought Monty had it in him! 1005 01:23:05,819 --> 01:23:07,988 He's coming round. - Pity. 1006 01:23:09,072 --> 01:23:12,201 Where am I? - You're at my place. You want a drink? 1007 01:23:13,076 --> 01:23:14,661 Er, no, no... 1008 01:23:14,703 --> 01:23:18,165 Now, listen, Monty, we're clearing out of here. Things are getting too hot. 1009 01:23:18,540 --> 01:23:20,918 Look, if it's all the same to you, I'll have some shut-eye. 1010 01:23:20,959 --> 01:23:22,711 Look, you don't follow. You've got no choice. 1011 01:23:22,753 --> 01:23:24,880 MONTY SNORES Monty, wake up! 1012 01:23:24,922 --> 01:23:27,674 You're coming too, so you'd better get your money. Where is it? 1013 01:23:32,262 --> 01:23:34,181 Oh my God - the ticket! 1014 01:23:34,223 --> 01:23:36,058 Ticket, what ticket? 1015 01:23:36,350 --> 01:23:38,602 Left Luggage ticket. I lost it. 1016 01:23:39,144 --> 01:23:40,145 What the hell's he on about? 1017 01:23:40,187 --> 01:23:42,272 Look, if you don't talk sense I'll smash your face in! 1018 01:23:42,314 --> 01:23:45,234 Look, I am talking sense. The money's in the station. 1019 01:23:45,275 --> 01:23:46,985 What's all this about a ticket? 1020 01:23:47,027 --> 01:23:49,738 I ain't got it any more, Johnny. It's the honest truth. 1021 01:23:49,780 --> 01:23:52,699 Two blokes in that boozer set fire to it! 1022 01:23:54,826 --> 01:23:58,539 All right, Monty, I believe you. Thousands wouldn't. 1023 01:24:02,459 --> 01:24:04,378 Right, you'd better get some shut-eye. 1024 01:24:04,920 --> 01:24:07,839 You really mean that, Johnny? - Sure, why not? 1025 01:24:08,382 --> 01:24:09,925 You ain't mad at me then? 1026 01:24:11,009 --> 01:24:13,178 What have I got to be mad about? 1027 01:24:13,220 --> 01:24:15,305 Only that letter... - Shut up. 1028 01:24:18,308 --> 01:24:19,935 What are you gonna do? 1029 01:24:20,644 --> 01:24:22,479 You'll see in a minute. 1030 01:24:44,209 --> 01:24:46,461 Hey, Monty. Wake up, huh? 1031 01:24:46,503 --> 01:24:48,547 Here, come on, I've brought you something to drink. 1032 01:24:48,589 --> 01:24:49,798 Mm? - Here. 1033 01:24:55,512 --> 01:24:58,098 Now come on, come on, finish it up. It'll make you feel better. 1034 01:25:03,103 --> 01:25:04,605 That's it. 1035 01:25:04,980 --> 01:25:07,065 Ta,Johnny. 1036 01:25:10,527 --> 01:25:12,362 GLASS SMASH ES 1037 01:25:14,406 --> 01:25:17,576 Well, that's that. - What do you mean, that's that? 1038 01:25:18,285 --> 01:25:20,704 I mean I've done him, that's what. - Huh? 1039 01:25:20,746 --> 01:25:23,999 Goodbye evidence. No tears, no fuss, no mess 1040 01:25:24,041 --> 01:25:25,959 no nasty bloodstains. 1041 01:25:26,209 --> 01:25:28,712 What did you give him? - What does that matter? 1042 01:25:29,046 --> 01:25:30,839 Come on, let's go. - Yeah, but where? 1043 01:25:30,881 --> 01:25:32,633 To get rid of him. 1044 01:25:32,883 --> 01:25:35,927 You hump him down to the car. I've got to go and get some tools. 1045 01:26:05,040 --> 01:26:06,958 What are you waiting for? Shut the boot. 1046 01:26:24,601 --> 01:26:27,020 This'll do as well as anywhere. 1047 01:26:28,188 --> 01:26:29,940 Get the spade. 1048 01:26:29,981 --> 01:26:32,734 What did you say? - I said get the spade. 1049 01:26:32,776 --> 01:26:35,112 You're gonna do the digging, Johnny. 1050 01:26:35,153 --> 01:26:37,698 Put it away, Blackie, it might go off. - Go to hell! 1051 01:26:38,073 --> 01:26:40,534 Look, you've run things long enough, Johnny. 1052 01:26:40,575 --> 01:26:43,328 I'm sick of being pushed around by you. I'm through, d'you get it? 1053 01:26:44,413 --> 01:26:45,831 Yeah, I get it. 1054 01:26:46,748 --> 01:26:48,291 So get the spade then. 1055 01:26:50,585 --> 01:26:53,922 What'll you do if I don't? Shoot me? 1056 01:26:55,674 --> 01:27:00,679 We could just sit here like this all night, couldn't we? Until the cops find us. 1057 01:27:07,185 --> 01:27:08,812 BLACKIE: Oh! Oh! Oh! 1058 01:27:19,740 --> 01:27:21,575 All right, Blackie, that'll do. 1059 01:27:32,919 --> 01:27:35,464 He's gone! - I thought you said he was dead? 1060 01:27:35,505 --> 01:27:38,133 Don't just stand there, stupid! He can't have gone far. We've gotta find him. 1061 01:27:38,175 --> 01:27:40,844 Look, we need a torch. - I've got a better idea. The headlights. 1062 01:28:22,803 --> 01:28:24,930 Johnny! Down 'ere! 1063 01:28:25,138 --> 01:28:26,515 CAR DOOR SLAMS 1064 01:28:50,288 --> 01:28:51,832 Help! Help! 1065 01:28:51,873 --> 01:28:54,459 Help, Blackie! Help! 1066 01:28:54,501 --> 01:28:56,753 Blackie! Blackie! 1067 01:28:57,796 --> 01:28:59,506 Blackie! Help! 1068 01:29:08,223 --> 01:29:09,766 GUNSHOT 1069 01:29:09,808 --> 01:29:11,101 BIRDS SCATTER 1070 01:29:42,257 --> 01:29:46,136 All right. I want the truth. The truth, d'you understand? 1071 01:29:46,177 --> 01:29:48,638 You're having an affair with someone, aren't you? 1072 01:29:48,680 --> 01:29:51,683 What are you talking about? - You're having an affair with someone! 1073 01:29:51,725 --> 01:29:56,021 What on earth gave you that idea? - This did. Read it. Go on, read it. 1074 01:30:11,453 --> 01:30:13,204 You know! 1075 01:30:13,872 --> 01:30:17,083 You know all that I've done! 1076 01:30:19,085 --> 01:30:20,378 I did it for you. 1077 01:30:20,420 --> 01:30:22,380 Katie, I did it for you. 1078 01:30:22,422 --> 01:30:27,010 For me? You snivelling, spineless coward! You've done nothing for me. 1079 01:30:27,052 --> 01:30:30,430 You're damn right I'm having an affair - with Johnny Mellors! 1080 01:30:30,472 --> 01:30:31,932 Johnny Mellors! 1081 01:30:32,515 --> 01:30:36,102 Now, listen to me. I was a good friend of Harry's. 1082 01:30:36,144 --> 01:30:39,773 And I'd do anything to see that those who killed him are brought to justice. 1083 01:30:39,814 --> 01:30:41,816 Yes, a few years in jail, hmm? 1084 01:30:41,858 --> 01:30:45,070 I think it's on the cards they'll hang, but that's for the law to decide. 1085 01:30:45,612 --> 01:30:47,781 But I said justice, Jackie, not vengeance. 1086 01:30:47,822 --> 01:30:50,325 Pearson hasn't reported these letters to you, has he? 1087 01:30:51,826 --> 01:30:54,496 You're putting me in a lousy position, Jackie. I should report this to Carberry. 1088 01:30:54,537 --> 01:30:55,789 I want you to. 1089 01:30:55,830 --> 01:30:59,834 Because if Pearson hasn't reported these letters, then the obvious thing is to find out why. 1090 01:31:00,919 --> 01:31:03,004 If you're wrong, it could be unpleasant for you. 1091 01:31:03,588 --> 01:31:05,590 You could go to prison. 1092 01:31:07,300 --> 01:31:09,344 Are you sure you want to go through with this? 1093 01:31:09,803 --> 01:31:11,262 I'm positive. 1094 01:31:24,275 --> 01:31:27,320 The money! The money, you're burning the money! 1095 01:31:27,362 --> 01:31:28,905 You're burning the money! 1096 01:31:28,947 --> 01:31:30,031 FIRE CRACKLES 1097 01:31:30,073 --> 01:31:32,742 Yes, I'm burning it. All of it. All of it! 1098 01:31:32,784 --> 01:31:35,620 Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 1099 01:31:35,662 --> 01:31:38,707 Stop it, I tell you! Stop it! Stop it! 1100 01:31:42,585 --> 01:31:45,005 I hope you won't regret this, Mrs Parker. 1101 01:31:46,047 --> 01:31:48,008 I did, once. 1102 01:31:48,508 --> 01:31:51,428 But then I kept on thinking of my husband, you see. 1103 01:31:51,970 --> 01:31:56,099 I felt he'd been forgotten too soon. I couldn't possibly let that be his epitaph. 1104 01:31:57,058 --> 01:31:59,644 The Pearson house, sir. It's on fire! 1105 01:32:15,869 --> 01:32:19,205 I'll kill you! I'll kill you both! - Let me go! 1106 01:32:19,247 --> 01:32:22,042 GENERAL SHOUTING 1107 01:32:24,127 --> 01:32:28,590 Calm down, sir. Calm down. 1108 01:32:28,631 --> 01:32:31,092 DISTANT FIRE ENGINE RINGS 1109 01:34:03,518 --> 01:34:05,311 Johnny!Johnny! 1110 01:34:10,316 --> 01:34:12,402 The police have Dennis. He found out about us. 1111 01:34:12,443 --> 01:34:15,113 He became a raving maniac. He tried to burn the money! 1112 01:34:16,406 --> 01:34:18,408 Right, get in. We gotta get out of here. 1113 01:34:44,142 --> 01:34:47,937 How'd he find out about us? - We've been seen together. 1114 01:34:47,979 --> 01:34:50,023 Who by? - How should I know? 1115 01:34:50,064 --> 01:34:53,985 It was in the letter. An anonymous letter. He's had several. 1116 01:34:54,027 --> 01:34:55,904 That means somebody's on to us. 1117 01:35:17,383 --> 01:35:20,094 I keep telling you, I wasn't running out on you. 1118 01:35:20,136 --> 01:35:24,182 I was going to contact you this evening. - Where from? Greece? 1119 01:35:24,224 --> 01:35:27,143 I had to move fast! - Lucky I had to move faster. 1120 01:35:40,657 --> 01:35:42,867 A CAR PULLS UP 1121 01:35:48,998 --> 01:35:50,625 CAR DOOR SLAMS 1122 01:35:51,209 --> 01:35:53,461 FOOTSTEPS OUTSIDE 1123 01:36:15,692 --> 01:36:18,278 CAR ENGINE STARTS 1124 01:36:28,705 --> 01:36:30,498 Brensham. 1125 01:36:33,209 --> 01:36:36,671 That's the Marthella over there. - JOHNNY: Looks okay. 1126 01:36:37,380 --> 01:36:39,841 Right. We'll be setting off about 5.30 in the morning. 1127 01:36:39,882 --> 01:36:43,761 You'll have the tide then. - Fine. See you in the morning then. 1128 01:36:44,345 --> 01:36:46,514 Why can't we go tonight? 1129 01:36:46,556 --> 01:36:49,851 Well, it's safer navigating these waters by daylight. 1130 01:36:51,936 --> 01:36:55,315 Oh, come on, relax. We'll be on the continent tomorrow. 1131 01:37:07,577 --> 01:37:08,703 Dfink? 1132 01:37:15,585 --> 01:37:17,462 Here's to us. 1133 01:37:17,920 --> 01:37:20,089 Long life and prosperity. 1134 01:37:20,590 --> 01:37:24,344 Don't forget freedom. And long may we enjoy it. 1135 01:37:24,844 --> 01:37:27,013 What about the absent friends? 1136 01:37:27,472 --> 01:37:29,891 That's a bit too near the bone. 1137 01:37:38,983 --> 01:37:41,569 You're looking terrific tonight, Katie. 1138 01:37:57,752 --> 01:38:00,671 Love me, Johnny. Love me. 1139 01:38:09,639 --> 01:38:11,641 BRADDEN: Sir! - Yes? 1140 01:38:11,682 --> 01:38:14,352 Look at this. Must've arrived today. 1141 01:38:34,247 --> 01:38:36,874 Damn. We're out of water. - I'll get some. 1142 01:39:20,877 --> 01:39:23,629 Katie? Katie? 1143 01:39:23,671 --> 01:39:25,798 Sleep, Johnny. Sleep. 1144 01:39:26,507 --> 01:39:28,468 Where are you going? 1145 01:39:28,509 --> 01:39:30,928 Away, my pet. Far, far away. 1146 01:39:30,970 --> 01:39:31,846 JOHNNY Huh? 1147 01:39:31,888 --> 01:39:34,140 You oaf! Clumsy oaf! 1148 01:39:34,182 --> 01:39:36,350 You think I didn't know you were trying to run out on me? 1149 01:39:36,392 --> 01:39:39,353 Two can play at that game. I knew you were too good to be true. 1150 01:39:39,395 --> 01:39:42,565 And send up a bottle of champagne, fifty-two, waiter! 1151 01:39:43,441 --> 01:39:45,193 If you had known how I was laughing at you! 1152 01:39:45,234 --> 01:39:47,695 Are you listening to me, Johnny Mellors? Laughing! 1153 01:39:48,362 --> 01:39:51,908 SLURRED You tramp! You lousy tramp! 1154 01:39:53,493 --> 01:39:56,329 Oh, tramp maybe. But a hell of a lot smarter than you. 1155 01:40:47,046 --> 01:40:49,257 Fill it up, please. - Right, madam. 1156 01:41:44,937 --> 01:41:46,022 Oh no! 1157 01:41:46,897 --> 01:41:48,733 Ah non./ (Test pas vrai! 1158 01:41:48,774 --> 01:41:50,234 Ah non./ (Test pas possible! 1159 01:41:50,276 --> 01:41:52,695 C"esz' pas poss/b/e./ (Test pas possible! 1160 01:41:52,737 --> 01:41:56,240 Non./ Non./ Non./ Non./ 1161 01:43:59,238 --> 01:44:00,614 JACKIE: Mr Mellors. 1162 01:44:02,867 --> 01:44:04,827 I'm Harry Parker's wife. 1163 01:44:22,636 --> 01:44:24,597 That's Mrs Parker! 1164 01:44:33,856 --> 01:44:35,566 What are you going to do? 1165 01:45:11,936 --> 01:45:13,437 Jackie! 1166 01:45:13,729 --> 01:45:15,856 Jackie! Are you all right? 1167 01:45:15,898 --> 01:45:20,277 BRADDEN: Jackie! Jackie! Are you all right? 88345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.