Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,168 --> 00:00:42,247
Aku tidak memberi tahu mereka apa pun.
Aku bersumpah.
2
00:00:42,248 --> 00:00:45,368
Jika kau terlibat, kesempatan kita
menangkap Pearce akan hilang...
3
00:00:49,008 --> 00:00:51,088
Dia mengenalimu. Kau mengacau.
4
00:00:51,368 --> 00:00:53,568
Serahkan dirimu atau dia akan kutembak.
5
00:00:54,888 --> 00:00:56,048
Sial!
6
00:00:59,808 --> 00:01:00,808
Jalan!
7
00:01:04,728 --> 00:01:05,807
Apa yang terjadi?
8
00:01:05,808 --> 00:01:07,048
Kami sudah menemukan gadis itu.
9
00:01:11,889 --> 00:01:13,368
Mereka tahu kita akan datang.
10
00:01:13,369 --> 00:01:14,768
Apa sudah ada kemajuan
dari penyelidikan tentang
11
00:01:14,769 --> 00:01:16,688
bagaimana Pearce tahu
tentang uranium di pesawat itu?
12
00:01:16,689 --> 00:01:18,728
Menurutmu seseorang memberinya informasi?
13
00:01:18,729 --> 00:01:21,448
Matis, kita mengunci seluruh area
di sekitar terowongan.
14
00:01:21,449 --> 00:01:23,088
Dan Pearce masih bisa lolos.
15
00:01:23,089 --> 00:01:25,169
Aku mengerti.
Kau bekerja dengan orang-orang ini.
16
00:01:25,729 --> 00:01:26,729
Kau percaya pada mereka.
17
00:01:26,730 --> 00:01:28,609
Aku akan memulai penyelidikan.
18
00:02:25,930 --> 00:02:27,489
Ya, Bos. Mengerti.
19
00:02:27,490 --> 00:02:28,970
Kami datang sekarang.
20
00:03:41,451 --> 00:03:42,451
Ayo pergi.
21
00:04:16,372 --> 00:04:18,612
Kau mau kopi? Roti lapis?
22
00:04:25,452 --> 00:04:27,252
Beri tahu kami di mana bom itu,
23
00:04:27,932 --> 00:04:29,652
dan kita bisa membuat kesepakatan.
24
00:04:32,092 --> 00:04:33,532
Kami akan menemukannya.
25
00:04:34,372 --> 00:04:37,133
Dan saat kami menemukannya,
informasi itu takkan menguntungkanmu lagi.
26
00:05:11,733 --> 00:05:13,133
Apa kau merasa nyaman?
27
00:05:15,573 --> 00:05:17,133
Para Taliban
28
00:05:18,653 --> 00:05:21,733
pasti akan membuatku menahan posisi ini
selama berjam-jam.
29
00:05:25,252 --> 00:05:26,733
Saat aku bergerak...
30
00:05:31,693 --> 00:05:33,093
mereka akan membakarku
31
00:05:33,893 --> 00:05:35,613
dengan obor las.
32
00:05:37,613 --> 00:05:39,973
Kalian menawariku kopi dan roti lapis.
33
00:05:54,813 --> 00:05:57,573
Apa sudah ada informasi
tentang siapa yang bekerja dengan Pearce?
34
00:05:57,574 --> 00:05:59,533
Kami sedang menganalisis ponsel Pearce.
35
00:05:59,534 --> 00:06:02,734
Ada rincian beberapa rekening bank
ke mana dia membayar uang.
36
00:06:03,174 --> 00:06:06,693
Besok pagi, kita akan tahu
siapa pemilik rekening itu, 'kan?
37
00:06:06,694 --> 00:06:08,294
Aku akan menelepon Direktur.
38
00:06:22,494 --> 00:06:24,134
Kau masih marah padaku?
39
00:06:25,014 --> 00:06:26,454
Aku tadinya marah.
40
00:06:33,174 --> 00:06:34,534
Tapi, mungkin kau benar.
41
00:06:35,334 --> 00:06:37,652
Aku menodongkan pistol ke kepala Esin.
42
00:06:37,654 --> 00:06:39,853
Aku bermaksud menembaknya. Maksudku...
43
00:06:39,854 --> 00:06:41,935
Orang macam apa yang melakukan itu?
44
00:06:42,695 --> 00:06:44,734
Kau tahu betapa
berartinya Esin bagi Pearce.
45
00:06:44,735 --> 00:06:46,455
Kau tahu dia akan menyerah.
46
00:06:47,775 --> 00:06:49,215
Benarkah?
47
00:06:53,335 --> 00:06:57,254
Kita tidak akan bisa menangkap Pearce
jika bukan karenamu.
48
00:07:17,175 --> 00:07:18,575
Bu Presiden.
49
00:07:22,655 --> 00:07:25,111
Apa Pearce mengatakan sesuatu tentang
apa yang akan dia lakukan dengan bom itu?
50
00:07:25,135 --> 00:07:28,015
Tidak. Dia tidak mengatakan apa pun
selama interogasinya.
51
00:07:29,815 --> 00:07:33,734
Pasti ada sesuatu yang dia inginkan,
apa dia punya permintaan?
52
00:07:33,735 --> 00:07:36,016
Jika ada, dia tidak memberi tahu kita.
53
00:07:43,176 --> 00:07:45,216
Apa yang terjadi pada Pearce sekarang?
54
00:07:45,776 --> 00:07:48,296
Dia akan didakwa dan diadili.
55
00:07:51,896 --> 00:07:54,816
Kita perlu menemukan solusi permanen.
56
00:09:48,058 --> 00:09:49,657
Apa kau baik-baik saja?
57
00:09:56,178 --> 00:09:58,178
Aku bukan orang yang baik.
58
00:10:00,938 --> 00:10:02,938
Kenapa kau bilang begitu?
59
00:10:06,458 --> 00:10:07,458
Apa yang terjadi?
60
00:10:09,458 --> 00:10:11,458
Kau harus bicara padaku.
61
00:10:14,378 --> 00:10:15,738
Aku tidak bisa.
62
00:10:28,259 --> 00:10:30,259
Sangat sulit bagiku,
63
00:10:30,779 --> 00:10:32,579
mengetahui bahwa kau
memiliki kehidupan lain.
64
00:10:33,939 --> 00:10:35,818
Dan semua rahasia ini.
65
00:10:35,819 --> 00:10:38,339
Aku berusaha untuk sejujur mungkin.
66
00:10:47,899 --> 00:10:50,739
Aku sungguh tak ingin
pekerjaanku merintangi hubungan kita.
67
00:10:53,899 --> 00:10:55,499
Aku juga tidak ingin.
68
00:11:25,820 --> 00:11:27,340
Lucas?
69
00:11:27,620 --> 00:11:30,340
Apa ini? Apa yang terjadi?
70
00:11:34,740 --> 00:11:35,780
Dia orangnya.
71
00:11:36,460 --> 00:11:38,140
Dia bekerja untuk Pearce.
72
00:12:06,620 --> 00:12:08,219
Aku tidak percaya Lucas orangnya.
73
00:12:08,220 --> 00:12:10,219
Sebagai catatan, ini penyelidikan MI6,
74
00:12:10,220 --> 00:12:12,500
kita harus melakukan interogasi ini
dalam bahasa Inggris.
75
00:12:12,501 --> 00:12:14,059
Ini omong kosong.
76
00:12:14,061 --> 00:12:15,540
Aku tidak melakukan apa pun.
77
00:12:18,981 --> 00:12:20,260
Apa itu?
78
00:12:20,261 --> 00:12:23,700
Itu laporan rekening bank
yang dikirimi uang oleh Pearce.
79
00:12:23,701 --> 00:12:24,301
Itu atas namamu.
80
00:12:24,302 --> 00:12:26,141
Tidak. Aku tidak pernah
mendengar tentang itu.
81
00:12:26,901 --> 00:12:28,020
Kau tidak membayar mereka?
82
00:12:28,021 --> 00:12:30,341
Kau tidak menggunakan uang itu
untuk melunasi utang judimu?
83
00:12:33,540 --> 00:12:35,380
Demi Tuhan, Lucas.
84
00:12:35,381 --> 00:12:37,020
Kau bilang kau sudah tidak berjudi lagi.
85
00:12:37,021 --> 00:12:40,741
Aku tahu, aku tahu.
Kupikir aku bisa mengendalikannya.
86
00:12:41,021 --> 00:12:43,461
Tapi, itu tidak berarti
aku mengambil uang dari Pearce.
87
00:12:49,941 --> 00:12:51,500
Kau mengirim pesan ke Pearce.
88
00:12:51,501 --> 00:12:52,501
Pesan apa?
89
00:12:55,021 --> 00:12:57,220
"Satuan tugas telah menemukan Esin."
90
00:12:57,221 --> 00:12:58,061
Aku tidak pernah menulis itu.
91
00:12:58,062 --> 00:12:59,780
Kau tidak pernah menulisnya?
Itu ada di ponselmu.
92
00:12:59,781 --> 00:13:01,261
Kalau begitu, ponselku pasti diretas.
93
00:13:01,741 --> 00:13:03,420
Aku tidak menulis pesan itu.
94
00:13:03,421 --> 00:13:04,901
Ada pesan-pesan lain.
95
00:13:05,821 --> 00:13:09,102
Orang-orang Pearce tidak tahu
bahwa Lucas telah ditangkap.
96
00:13:10,262 --> 00:13:11,940
Mereka mungkin akan menghubunginya.
97
00:13:11,942 --> 00:13:12,661
Aku tidak pernah menulis itu.
98
00:13:12,663 --> 00:13:14,060
Mari kita pantau ponselnya.
99
00:13:14,062 --> 00:13:15,262
Sudah kubilang.
100
00:13:18,222 --> 00:13:20,182
Sudah kubilang, ponselku pasti diretas.
101
00:13:20,822 --> 00:13:22,661
Kita sering sekali meretas
ponsel orang-orang.
102
00:13:24,022 --> 00:13:25,261
Hei, Simone.
103
00:13:25,262 --> 00:13:26,462
Apakah dia mengatakan sesuatu?
104
00:13:27,982 --> 00:13:32,022
Dia bilang dia dijebak.
Tapi, dia tentu akan mengatakan itu.
105
00:13:34,541 --> 00:13:36,822
Aku dan Lucas pernah berpacaran sebentar.
106
00:13:38,622 --> 00:13:39,822
Apa yang terjadi?
107
00:13:41,742 --> 00:13:44,222
Kurasa kami berdua
tidak benar-benar saling menyukai.
108
00:13:45,502 --> 00:13:49,382
Aku hanya...
Tidak percaya dia berkhianat demi uang.
109
00:13:50,182 --> 00:13:51,982
Ya, dia berjudi.
110
00:13:52,902 --> 00:13:54,382
Dia terlilit utang.
111
00:13:57,541 --> 00:14:00,302
Saat kami berpacaran,
dia tidak pernah membayar makan malam.
112
00:14:00,942 --> 00:14:03,343
Dia bilang itu karena dia seorang feminis.
113
00:14:04,503 --> 00:14:06,262
Itu benar-benar terdengar
seperti omong kosong.
114
00:14:06,263 --> 00:14:07,263
Ya.
115
00:14:31,783 --> 00:14:34,303
Mereka menahannya di markas Satgas.
116
00:14:36,063 --> 00:14:38,942
Bagaimana jika Pearce mengungkapkan
peran kita dalam membiayai operasi itu?
117
00:14:38,943 --> 00:14:40,223
Dia tidak akan.
118
00:14:40,823 --> 00:14:42,743
Dia tidak akan bicara.
119
00:14:45,023 --> 00:14:47,143
Apa kau punya rencana
untuk mengeluarkannya?
120
00:14:47,743 --> 00:14:49,543
Itu tidak akan mudah.
121
00:14:51,463 --> 00:14:53,303
Kami sedang mengusahakannya.
122
00:15:25,344 --> 00:15:27,143
Lucas tahu
bagaimana polisi diperlakukan di penjara.
123
00:15:27,144 --> 00:15:28,424
Dia akan membuat kesepakatan.
124
00:15:29,744 --> 00:15:31,383
Mungkin dia akan mengatakan di mana bomnya.
125
00:15:31,384 --> 00:15:32,424
Dia tidak tahu.
126
00:15:33,664 --> 00:15:36,144
Mungkin dia memberi tahu kami
di mana kami bisa menemukan Esin?
127
00:15:38,624 --> 00:15:42,384
Kau tahu kami bisa menerbangkannya ke
Afganistan dan menyerahkannya ke Taliban.
128
00:15:43,224 --> 00:15:45,783
Dia bisa mencoba beberapa posisi stres
yang sangat kau sukai.
129
00:15:45,784 --> 00:15:47,264
Hati-hati.
130
00:15:48,144 --> 00:15:49,864
Apa yang akan kau lakukan?
131
00:15:50,304 --> 00:15:53,905
Aku tidak akan menargetmu, Zara, aku
akan menarget orang-orang yang kau cintai.
132
00:16:10,465 --> 00:16:12,105
Dia tahu namaku.
133
00:16:15,305 --> 00:16:16,865
Lucas pasti memberitahunya.
134
00:16:24,785 --> 00:16:25,985
Di situ kau rupanya.
135
00:16:26,345 --> 00:16:28,224
Aku mendapat telepon dari Direktur.
136
00:16:28,225 --> 00:16:31,024
Pearce telah dipindahkan
ke Pangkalan Evreux.
137
00:16:31,025 --> 00:16:33,224
Pangkalan udara militer?
Apa? Bagaimana bisa?
138
00:16:33,225 --> 00:16:35,784
Mungkin setelah apa yang terjadi
dengan Lucas, mereka pikir itu lebih aman.
139
00:16:35,785 --> 00:16:37,144
Kita akan kehilangan akses kepadanya.
140
00:16:37,145 --> 00:16:39,264
Dengar, aku juga sama tidak menyukainya
seperti kalian, oke?
141
00:16:39,265 --> 00:16:41,504
Kita bahkan belum
tahu apa yang diinginkan Pearce.
142
00:16:41,505 --> 00:16:43,065
Dia belum mengajukan tuntutan apa pun.
143
00:16:44,785 --> 00:16:47,584
Mungkin aku sebaiknya
mencoba berbicara dengannya sendirian.
144
00:16:47,585 --> 00:16:48,585
Kenapa?
145
00:16:49,026 --> 00:16:51,346
Dia pikir kami punya semacam hubungan.
146
00:16:55,826 --> 00:16:57,026
Oke.
147
00:17:12,346 --> 00:17:13,786
Tidak apa-apa.
148
00:17:23,666 --> 00:17:25,226
Aku pernah menjadi tentara.
149
00:17:31,546 --> 00:17:33,905
Aku tahu seperti apa rasanya
mempertaruhkan nyawa demi negara,
150
00:17:33,906 --> 00:17:36,186
dan aku tahu seperti
apa rasanya dikhianati.
151
00:17:39,906 --> 00:17:43,146
Aku mengerti kenapa kau ingin membunuh
orang-orang yang melakukan itu kepadamu.
152
00:17:46,106 --> 00:17:49,066
Esin memberitahuku apa yang terjadi
pada mereka, apa yang kau lakukan.
153
00:17:49,067 --> 00:17:51,067
Aku berterima kasih. Terima kasih.
154
00:18:04,707 --> 00:18:07,267
Kenapa kau menarget Presiden?
155
00:18:08,707 --> 00:18:10,385
Karena dia mengizinkan operasi
156
00:18:10,387 --> 00:18:13,067
yang menewaskan Amina
Sayyid dan anak-anaknya?
157
00:18:15,747 --> 00:18:18,227
Tidak. Tidak.
158
00:18:21,067 --> 00:18:23,385
Dia membunuh seorang ibu
159
00:18:23,387 --> 00:18:25,627
dan kedua anaknya yang tidak bersalah.
160
00:18:27,307 --> 00:18:30,306
Itulah yang dilakukannya. Itu kebenarannya.
161
00:18:30,307 --> 00:18:31,987
Kau tahu itu. Sama sepertiku.
162
00:18:34,427 --> 00:18:37,827
Dan kau masih siap bekerja untuknya
dan pemerintahannya. Kenapa?
163
00:18:38,547 --> 00:18:40,068
Kenapa, Vincent?
164
00:18:48,788 --> 00:18:52,628
Bagaimana jika Presiden mengakui
tanggung jawabnya atas kematian mereka?
165
00:18:55,508 --> 00:19:00,068
Apakah itu cukup untuk membuatmu
berhenti meledakkan bom?
166
00:19:06,588 --> 00:19:08,708
Aku bisa bicara kepada Presiden.
167
00:19:09,948 --> 00:19:11,588
Dia akan mendengarkanku.
168
00:19:11,988 --> 00:19:14,508
Karena kau ada di tim keamanannya?
169
00:19:20,508 --> 00:19:22,628
Apa kau akan menghadang peluru untuknya?
170
00:19:27,788 --> 00:19:29,508
Jika aku harus, ya.
171
00:19:31,988 --> 00:19:33,188
Bagus.
172
00:19:34,988 --> 00:19:36,389
Bagus.
173
00:19:38,589 --> 00:19:41,909
Kita seharusnya hanya siap mati
174
00:19:43,229 --> 00:19:45,108
untuk orang-orang yang
benar-benar kita cintai.
175
00:20:05,389 --> 00:20:07,829
Kau mau aku bicara dengan Presiden
176
00:20:08,309 --> 00:20:09,469
atau tidak?
177
00:20:39,870 --> 00:20:40,870
Vincent.
178
00:20:45,150 --> 00:20:47,269
Aku bicara dengan seorang kontak di DGSE.
179
00:20:47,270 --> 00:20:49,029
Mereka memindahkan
Pearce ke lapangan terbang
180
00:20:49,030 --> 00:20:51,510
agar mereka dapat menerbangkannya
ke penjara rahasia di Maroko.
181
00:20:52,950 --> 00:20:54,388
Siapa yang mengizinkannya?
182
00:20:54,390 --> 00:20:55,390
Presiden.
183
00:21:01,710 --> 00:21:03,989
Dia ingin menghentikan Pearce
mengungkapkan apa yang telah dilakukannya.
184
00:21:03,990 --> 00:21:06,349
Tidak seorang pun
pernah keluar dari tempat itu hidup-hidup.
185
00:21:23,070 --> 00:21:24,510
- Ya?
- Ya. Apa kau punya berita?
186
00:21:25,070 --> 00:21:26,311
Semuanya sudah siap.
187
00:21:26,751 --> 00:21:28,230
Akan terjadi malam ini.
188
00:21:28,231 --> 00:21:30,831
Oke. Terus kabari aku. Terima kasih.
189
00:21:44,791 --> 00:21:47,510
Lucas baru mendapat pesan yang menanyakan
apa mereka berencana memindahkan Jacob.
190
00:21:47,511 --> 00:21:49,110
Mereka ingin menyergap konvoinya.
191
00:21:52,391 --> 00:21:54,310
Kita harus menunda pemindahan Pearce.
192
00:21:54,311 --> 00:21:55,349
Jika kita tidak menjawab,
193
00:21:55,350 --> 00:21:57,831
orang-orang Pearce akan tahu
kita telah menangkap Lucas.
194
00:21:58,031 --> 00:21:59,551
Mari kita beri tahu mereka rutenya.
195
00:22:00,191 --> 00:22:01,590
Kita siapkan tim penyerang
untuk membayangi konvoi.
196
00:22:01,591 --> 00:22:04,671
Dan ketika orang-orang Pearce menyerang,
tim penyerang akan menghabisi mereka.
197
00:22:06,311 --> 00:22:08,911
Zara, kita tidak bisa mengambil risiko
kehilangan Pearce.
198
00:22:11,110 --> 00:22:12,431
Kita tidak perlu.
199
00:23:02,392 --> 00:23:03,592
Naik.
200
00:24:02,793 --> 00:24:04,872
Kau baik-baik saja? Kau mau udara segar?
201
00:24:04,873 --> 00:24:05,873
Ya.
202
00:24:47,074 --> 00:24:49,392
Berapa lama
sampai mereka mencapai pangkalan udara?
203
00:24:49,394 --> 00:24:51,394
Dalam sekitar 15 menit.
204
00:24:52,074 --> 00:24:54,514
Jika mereka akan menyerang konvoi,
itu akan segera terjadi.
205
00:25:13,235 --> 00:25:14,435
Bagus.
206
00:25:15,555 --> 00:25:18,114
Jangan biarkan siapa pun melihat
itu bukan Pearce.
207
00:25:18,395 --> 00:25:19,395
Baik.
208
00:25:24,915 --> 00:25:27,474
Konvoi baru saja tiba di pangkalan udara.
209
00:25:27,475 --> 00:25:29,155
Tidak ada penyergapan.
210
00:25:31,675 --> 00:25:33,635
Mungkin mereka tahu ini jebakan.
211
00:25:34,075 --> 00:25:35,155
Bagaimana?
212
00:25:36,035 --> 00:25:37,635
Bagaimana jika Lucas bukan satu-satunya?
213
00:25:49,515 --> 00:25:50,714
Nol Empat kepada Kontrol.
214
00:25:50,715 --> 00:25:52,395
Mengamankan area.
215
00:25:53,235 --> 00:25:55,075
Diterima, Nol Empat.
216
00:26:24,756 --> 00:26:26,515
Nol Empat, konfirmasi statusmu.
217
00:26:26,516 --> 00:26:29,276
Nol Empat, semuanya
aman. Kembali ke markas.
218
00:26:59,677 --> 00:27:00,716
Hai, Simone.
219
00:27:00,717 --> 00:27:01,717
Selamat malam.
220
00:27:17,957 --> 00:27:19,237
Ya, Simone?
221
00:27:21,717 --> 00:27:23,036
Oke, aku akan segera ke sana.
222
00:27:23,037 --> 00:27:24,277
Ada apa?
223
00:27:24,997 --> 00:27:26,797
Simone menemukan sesuatu di selnya.
224
00:27:27,317 --> 00:27:28,037
Apa?
225
00:27:28,038 --> 00:27:29,717
Entahlah, aku akan memeriksanya.
226
00:28:11,278 --> 00:28:14,636
Aku bersumpah, aku akan
menembakmu kalau kau tidak berhenti.
227
00:28:14,638 --> 00:28:17,558
Zara. Zara, tenanglah.
228
00:28:19,678 --> 00:28:21,117
Zara.
229
00:29:04,919 --> 00:29:06,119
Simone?
230
00:29:33,919 --> 00:29:35,398
Apa kau melihat Simone?
231
00:29:35,399 --> 00:29:38,159
Tidak. Aku baru saja mulai bertugas.
232
00:31:13,561 --> 00:31:15,280
Apa yang terjadi? Apa yang kau lakukan?
233
00:31:15,281 --> 00:31:18,081
- Jatuhkan senjatamu! Jatuhkan senjatamu!
- Ruben. Ruben!
234
00:31:18,801 --> 00:31:21,600
Dia bukan petugas RAID sungguhan.
Ada petugas palsu.
235
00:31:21,601 --> 00:31:23,241
Mereka sedang mencoba membebaskan Pearce.
236
00:31:23,721 --> 00:31:26,080
Omong kosong.
Pearce sudah dipindahkan ke Evreux.
237
00:31:26,081 --> 00:31:27,920
Kami ingin mereka percaya begitu.
238
00:31:27,921 --> 00:31:29,641
Mereka akan menyergap konvoi.
239
00:31:33,561 --> 00:31:35,282
Pearce masih ada di dalam gedung.
240
00:31:38,882 --> 00:31:40,041
Sedang apa kau?
241
00:31:40,042 --> 00:31:42,242
Tembak aku atau bantu aku.
242
00:31:49,322 --> 00:31:50,162
Vincent.
243
00:31:50,163 --> 00:31:51,801
Mereka datang untuk Pearce.
244
00:31:51,802 --> 00:31:53,962
Mereka berpakaian seperti petugas RAID.
245
00:31:54,442 --> 00:31:57,642
Tetaplah di tempatmu. Aku akan ke sana.
246
00:32:17,442 --> 00:32:20,122
Generator cadangan seharusnya menyala.
247
00:32:22,202 --> 00:32:23,522
Periksalah.
248
00:33:42,324 --> 00:33:44,764
Bangun. Bangunlah.
249
00:34:08,324 --> 00:34:09,084
Jatuhkan senjatamu.
250
00:34:09,085 --> 00:34:10,244
Kau yang jatuhkan senjatamu.
251
00:34:11,204 --> 00:34:12,483
Jangan buat aku menembakmu.
252
00:34:12,484 --> 00:34:13,844
Jangan buat aku menembakmu.
253
00:34:15,724 --> 00:34:16,763
Kubilang jatuhkan senjatamu.
254
00:34:16,764 --> 00:34:17,804
Persetan denganmu.
255
00:34:23,925 --> 00:34:25,884
Ada petugas RAID palsu di gedung ini.
256
00:34:25,885 --> 00:34:27,364
Mereka berusaha membebaskan Pearce.
257
00:34:27,365 --> 00:34:28,404
Aku bukan mereka.
258
00:34:28,405 --> 00:34:29,845
Jatuhkan senjatamu.
259
00:34:31,244 --> 00:34:33,405
Tunggu. Tunggu.
260
00:34:34,165 --> 00:34:35,925
Apa nama dojo RAID?
261
00:34:37,125 --> 00:34:38,125
Apa?
262
00:34:38,605 --> 00:34:40,723
Apa nama ruang latihan
di markas besar RAID?
263
00:34:40,724 --> 00:34:42,285
Kapel.
264
00:34:48,005 --> 00:34:49,005
Baik.
265
00:34:51,605 --> 00:34:52,605
Aku akan keluar.
266
00:34:58,365 --> 00:34:59,805
Siapa namamu?
267
00:35:01,244 --> 00:35:02,005
Flo.
268
00:35:02,006 --> 00:35:03,805
Baiklah, Flo. Aku akan
menurunkan senjataku.
269
00:35:05,445 --> 00:35:06,445
Sudah.
270
00:35:08,244 --> 00:35:09,885
Baiklah, aku juga.
271
00:35:29,206 --> 00:35:30,606
Turun.
272
00:36:25,647 --> 00:36:26,647
Matis?
273
00:36:37,726 --> 00:36:38,726
Oke. Ayo.
274
00:36:42,567 --> 00:36:43,725
Zara?
275
00:36:43,726 --> 00:36:44,726
Pergilah!
276
00:36:45,047 --> 00:36:46,167
Tangkap dia!
277
00:36:48,167 --> 00:36:50,287
Ayo, dia akan baik-baik saja!
Dia akan baik-baik saja.
278
00:36:50,687 --> 00:36:52,647
- Di mana Pearce?
- Lewat sini.
279
00:37:00,246 --> 00:37:01,607
Simone?
280
00:37:08,968 --> 00:37:10,568
Dia sedang apa?
281
00:37:46,848 --> 00:37:47,848
Jalan.
282
00:37:52,488 --> 00:37:55,249
Antoni pasti akan sangat bangga
dengan apa yang kau lakukan malam ini.
283
00:38:02,728 --> 00:38:03,929
Apa kau baik-baik saja?
284
00:38:06,609 --> 00:38:09,169
Aku sangat jauh dari baik-baik saja.
285
00:38:48,409 --> 00:38:49,449
Bagaimana kondisi Matis?
286
00:38:49,889 --> 00:38:52,569
Dia stabil. Dia akan selamat.
287
00:38:55,609 --> 00:38:58,609
Simone pasti sudah meretas ponsel Lucas
288
00:38:58,610 --> 00:38:59,769
dan menanam bukti lainnya.
289
00:38:59,770 --> 00:39:01,810
Mereka tidak pernah bermaksud
menyergap konvoi itu.
290
00:39:01,930 --> 00:39:04,490
Mereka ingin Pearce tetap di dalam gedung.
291
00:39:04,890 --> 00:39:06,010
Ya.
292
00:39:09,330 --> 00:39:11,609
Kau tahu, Simone juara satu di kelasnya.
293
00:39:11,610 --> 00:39:14,369
Mendapat penghargaan atas keberaniannya.
Rapornya cemerlang.
294
00:39:14,370 --> 00:39:16,769
Dia berkhianat demi
uang? Itu tidak masuk akal.
295
00:39:16,770 --> 00:39:19,289
Kau menyukainya,
jadi kau benci karena kau tidak menyadari
296
00:39:19,290 --> 00:39:20,970
dia berbohong padamu.
297
00:39:22,010 --> 00:39:23,410
Itu benar.
298
00:39:24,850 --> 00:39:25,890
Oh, sial.
299
00:39:31,930 --> 00:39:33,770
Persetan dengan kalian.
300
00:39:48,729 --> 00:39:50,449
Ada apa? Waktuku tidak banyak.
301
00:39:50,450 --> 00:39:52,650
Dewan Keamanan Nasional sedang menungguku.
302
00:39:53,931 --> 00:39:56,291
Apa kau benar-benar
akan menerbangkan Pearce ke penjara CIA?
303
00:39:57,171 --> 00:39:59,411
Untuk menghentikannya
mengungkapkan apa yang kau lakukan?
304
00:39:59,651 --> 00:40:00,891
Benar begitu?
305
00:40:02,011 --> 00:40:04,411
Kau ingin menyangkalnya
karena kau selalu begitu.
306
00:40:05,250 --> 00:40:07,811
Jujurlah, apa kau berencana memenjarakannya
agar dia mati?
307
00:40:09,531 --> 00:40:11,331
Menurutmu dia pantas
diperlakukan lebih baik?
308
00:40:13,411 --> 00:40:15,170
Dia pernah pantas diperlakukan lebih baik.
309
00:40:15,171 --> 00:40:16,851
Waktu itu sudah berlalu.
310
00:40:25,331 --> 00:40:27,810
Apa ini jauh lebih buruk
daripada kau menembak mati dia?
311
00:40:27,811 --> 00:40:30,811
Aku tidak akan membunuhnya
untuk menutupi perbuatanku.
312
00:40:36,891 --> 00:40:38,931
Aku tidak meminta kekacauan ini.
313
00:40:39,971 --> 00:40:41,811
Aku melakukan apa yang kubisa.
314
00:40:46,331 --> 00:40:47,691
Kumohon...
315
00:40:49,251 --> 00:40:51,412
Aku tidak ingin bertengkar denganmu.
316
00:40:55,532 --> 00:40:58,012
Kita bicara nanti. Maukah kau menungguku?
317
00:42:03,773 --> 00:42:04,613
Halo?
318
00:42:04,614 --> 00:42:07,854
Jangan mencoba melacak panggilan ini. Aku
tidak akan bicara di telepon cukup lama.
319
00:42:10,413 --> 00:42:11,452
Apa yang kau inginkan?
320
00:42:11,453 --> 00:42:14,853
Aku ingin kau menyampaikan pesanku
kepada Presiden.
321
00:42:51,534 --> 00:42:53,974
Maaf. Itu berlangsung lebih lama
dari yang kukira.
322
00:42:55,454 --> 00:42:56,973
Aku butuh minuman. Kau mau?
323
00:42:56,974 --> 00:42:58,014
Pearce meneleponku.
324
00:43:04,774 --> 00:43:06,454
Dia memintaku menyampaikan pesan kepadamu.
325
00:43:09,014 --> 00:43:10,094
Dia bilang apa?
326
00:43:12,094 --> 00:43:13,973
Dia bilang kau punya waktu 48 jam
untuk menyerahkan dirimu padanya
327
00:43:13,974 --> 00:43:16,654
atau dia akan meledakkan bom kotor
di pusat kota Paris.23843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.