All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E06.WEB.H264-RituArya.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,168 --> 00:00:42,247 Aku tidak memberi tahu mereka apa pun. Aku bersumpah. 2 00:00:42,248 --> 00:00:45,368 Jika kau terlibat, kesempatan kita menangkap Pearce akan hilang... 3 00:00:49,008 --> 00:00:51,088 Dia mengenalimu. Kau mengacau. 4 00:00:51,368 --> 00:00:53,568 Serahkan dirimu atau dia akan kutembak. 5 00:00:54,888 --> 00:00:56,048 Sial! 6 00:00:59,808 --> 00:01:00,808 Jalan! 7 00:01:04,728 --> 00:01:05,807 Apa yang terjadi? 8 00:01:05,808 --> 00:01:07,048 Kami sudah menemukan gadis itu. 9 00:01:11,889 --> 00:01:13,368 Mereka tahu kita akan datang. 10 00:01:13,369 --> 00:01:14,768 Apa sudah ada kemajuan dari penyelidikan tentang 11 00:01:14,769 --> 00:01:16,688 bagaimana Pearce tahu tentang uranium di pesawat itu? 12 00:01:16,689 --> 00:01:18,728 Menurutmu seseorang memberinya informasi? 13 00:01:18,729 --> 00:01:21,448 Matis, kita mengunci seluruh area di sekitar terowongan. 14 00:01:21,449 --> 00:01:23,088 Dan Pearce masih bisa lolos. 15 00:01:23,089 --> 00:01:25,169 Aku mengerti. Kau bekerja dengan orang-orang ini. 16 00:01:25,729 --> 00:01:26,729 Kau percaya pada mereka. 17 00:01:26,730 --> 00:01:28,609 Aku akan memulai penyelidikan. 18 00:02:25,930 --> 00:02:27,489 Ya, Bos. Mengerti. 19 00:02:27,490 --> 00:02:28,970 Kami datang sekarang. 20 00:03:41,451 --> 00:03:42,451 Ayo pergi. 21 00:04:16,372 --> 00:04:18,612 Kau mau kopi? Roti lapis? 22 00:04:25,452 --> 00:04:27,252 Beri tahu kami di mana bom itu, 23 00:04:27,932 --> 00:04:29,652 dan kita bisa membuat kesepakatan. 24 00:04:32,092 --> 00:04:33,532 Kami akan menemukannya. 25 00:04:34,372 --> 00:04:37,133 Dan saat kami menemukannya, informasi itu takkan menguntungkanmu lagi. 26 00:05:11,733 --> 00:05:13,133 Apa kau merasa nyaman? 27 00:05:15,573 --> 00:05:17,133 Para Taliban 28 00:05:18,653 --> 00:05:21,733 pasti akan membuatku menahan posisi ini selama berjam-jam. 29 00:05:25,252 --> 00:05:26,733 Saat aku bergerak... 30 00:05:31,693 --> 00:05:33,093 mereka akan membakarku 31 00:05:33,893 --> 00:05:35,613 dengan obor las. 32 00:05:37,613 --> 00:05:39,973 Kalian menawariku kopi dan roti lapis. 33 00:05:54,813 --> 00:05:57,573 Apa sudah ada informasi tentang siapa yang bekerja dengan Pearce? 34 00:05:57,574 --> 00:05:59,533 Kami sedang menganalisis ponsel Pearce. 35 00:05:59,534 --> 00:06:02,734 Ada rincian beberapa rekening bank ke mana dia membayar uang. 36 00:06:03,174 --> 00:06:06,693 Besok pagi, kita akan tahu siapa pemilik rekening itu, 'kan? 37 00:06:06,694 --> 00:06:08,294 Aku akan menelepon Direktur. 38 00:06:22,494 --> 00:06:24,134 Kau masih marah padaku? 39 00:06:25,014 --> 00:06:26,454 Aku tadinya marah. 40 00:06:33,174 --> 00:06:34,534 Tapi, mungkin kau benar. 41 00:06:35,334 --> 00:06:37,652 Aku menodongkan pistol ke kepala Esin. 42 00:06:37,654 --> 00:06:39,853 Aku bermaksud menembaknya. Maksudku... 43 00:06:39,854 --> 00:06:41,935 Orang macam apa yang melakukan itu? 44 00:06:42,695 --> 00:06:44,734 Kau tahu betapa berartinya Esin bagi Pearce. 45 00:06:44,735 --> 00:06:46,455 Kau tahu dia akan menyerah. 46 00:06:47,775 --> 00:06:49,215 Benarkah? 47 00:06:53,335 --> 00:06:57,254 Kita tidak akan bisa menangkap Pearce jika bukan karenamu. 48 00:07:17,175 --> 00:07:18,575 Bu Presiden. 49 00:07:22,655 --> 00:07:25,111 Apa Pearce mengatakan sesuatu tentang apa yang akan dia lakukan dengan bom itu? 50 00:07:25,135 --> 00:07:28,015 Tidak. Dia tidak mengatakan apa pun selama interogasinya. 51 00:07:29,815 --> 00:07:33,734 Pasti ada sesuatu yang dia inginkan, apa dia punya permintaan? 52 00:07:33,735 --> 00:07:36,016 Jika ada, dia tidak memberi tahu kita. 53 00:07:43,176 --> 00:07:45,216 Apa yang terjadi pada Pearce sekarang? 54 00:07:45,776 --> 00:07:48,296 Dia akan didakwa dan diadili. 55 00:07:51,896 --> 00:07:54,816 Kita perlu menemukan solusi permanen. 56 00:09:48,058 --> 00:09:49,657 Apa kau baik-baik saja? 57 00:09:56,178 --> 00:09:58,178 Aku bukan orang yang baik. 58 00:10:00,938 --> 00:10:02,938 Kenapa kau bilang begitu? 59 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 Apa yang terjadi? 60 00:10:09,458 --> 00:10:11,458 Kau harus bicara padaku. 61 00:10:14,378 --> 00:10:15,738 Aku tidak bisa. 62 00:10:28,259 --> 00:10:30,259 Sangat sulit bagiku, 63 00:10:30,779 --> 00:10:32,579 mengetahui bahwa kau memiliki kehidupan lain. 64 00:10:33,939 --> 00:10:35,818 Dan semua rahasia ini. 65 00:10:35,819 --> 00:10:38,339 Aku berusaha untuk sejujur mungkin. 66 00:10:47,899 --> 00:10:50,739 Aku sungguh tak ingin pekerjaanku merintangi hubungan kita. 67 00:10:53,899 --> 00:10:55,499 Aku juga tidak ingin. 68 00:11:25,820 --> 00:11:27,340 Lucas? 69 00:11:27,620 --> 00:11:30,340 Apa ini? Apa yang terjadi? 70 00:11:34,740 --> 00:11:35,780 Dia orangnya. 71 00:11:36,460 --> 00:11:38,140 Dia bekerja untuk Pearce. 72 00:12:06,620 --> 00:12:08,219 Aku tidak percaya Lucas orangnya. 73 00:12:08,220 --> 00:12:10,219 Sebagai catatan, ini penyelidikan MI6, 74 00:12:10,220 --> 00:12:12,500 kita harus melakukan interogasi ini dalam bahasa Inggris. 75 00:12:12,501 --> 00:12:14,059 Ini omong kosong. 76 00:12:14,061 --> 00:12:15,540 Aku tidak melakukan apa pun. 77 00:12:18,981 --> 00:12:20,260 Apa itu? 78 00:12:20,261 --> 00:12:23,700 Itu laporan rekening bank yang dikirimi uang oleh Pearce. 79 00:12:23,701 --> 00:12:24,301 Itu atas namamu. 80 00:12:24,302 --> 00:12:26,141 Tidak. Aku tidak pernah mendengar tentang itu. 81 00:12:26,901 --> 00:12:28,020 Kau tidak membayar mereka? 82 00:12:28,021 --> 00:12:30,341 Kau tidak menggunakan uang itu untuk melunasi utang judimu? 83 00:12:33,540 --> 00:12:35,380 Demi Tuhan, Lucas. 84 00:12:35,381 --> 00:12:37,020 Kau bilang kau sudah tidak berjudi lagi. 85 00:12:37,021 --> 00:12:40,741 Aku tahu, aku tahu. Kupikir aku bisa mengendalikannya. 86 00:12:41,021 --> 00:12:43,461 Tapi, itu tidak berarti aku mengambil uang dari Pearce. 87 00:12:49,941 --> 00:12:51,500 Kau mengirim pesan ke Pearce. 88 00:12:51,501 --> 00:12:52,501 Pesan apa? 89 00:12:55,021 --> 00:12:57,220 "Satuan tugas telah menemukan Esin." 90 00:12:57,221 --> 00:12:58,061 Aku tidak pernah menulis itu. 91 00:12:58,062 --> 00:12:59,780 Kau tidak pernah menulisnya? Itu ada di ponselmu. 92 00:12:59,781 --> 00:13:01,261 Kalau begitu, ponselku pasti diretas. 93 00:13:01,741 --> 00:13:03,420 Aku tidak menulis pesan itu. 94 00:13:03,421 --> 00:13:04,901 Ada pesan-pesan lain. 95 00:13:05,821 --> 00:13:09,102 Orang-orang Pearce tidak tahu bahwa Lucas telah ditangkap. 96 00:13:10,262 --> 00:13:11,940 Mereka mungkin akan menghubunginya. 97 00:13:11,942 --> 00:13:12,661 Aku tidak pernah menulis itu. 98 00:13:12,663 --> 00:13:14,060 Mari kita pantau ponselnya. 99 00:13:14,062 --> 00:13:15,262 Sudah kubilang. 100 00:13:18,222 --> 00:13:20,182 Sudah kubilang, ponselku pasti diretas. 101 00:13:20,822 --> 00:13:22,661 Kita sering sekali meretas ponsel orang-orang. 102 00:13:24,022 --> 00:13:25,261 Hei, Simone. 103 00:13:25,262 --> 00:13:26,462 Apakah dia mengatakan sesuatu? 104 00:13:27,982 --> 00:13:32,022 Dia bilang dia dijebak. Tapi, dia tentu akan mengatakan itu. 105 00:13:34,541 --> 00:13:36,822 Aku dan Lucas pernah berpacaran sebentar. 106 00:13:38,622 --> 00:13:39,822 Apa yang terjadi? 107 00:13:41,742 --> 00:13:44,222 Kurasa kami berdua tidak benar-benar saling menyukai. 108 00:13:45,502 --> 00:13:49,382 Aku hanya... Tidak percaya dia berkhianat demi uang. 109 00:13:50,182 --> 00:13:51,982 Ya, dia berjudi. 110 00:13:52,902 --> 00:13:54,382 Dia terlilit utang. 111 00:13:57,541 --> 00:14:00,302 Saat kami berpacaran, dia tidak pernah membayar makan malam. 112 00:14:00,942 --> 00:14:03,343 Dia bilang itu karena dia seorang feminis. 113 00:14:04,503 --> 00:14:06,262 Itu benar-benar terdengar seperti omong kosong. 114 00:14:06,263 --> 00:14:07,263 Ya. 115 00:14:31,783 --> 00:14:34,303 Mereka menahannya di markas Satgas. 116 00:14:36,063 --> 00:14:38,942 Bagaimana jika Pearce mengungkapkan peran kita dalam membiayai operasi itu? 117 00:14:38,943 --> 00:14:40,223 Dia tidak akan. 118 00:14:40,823 --> 00:14:42,743 Dia tidak akan bicara. 119 00:14:45,023 --> 00:14:47,143 Apa kau punya rencana untuk mengeluarkannya? 120 00:14:47,743 --> 00:14:49,543 Itu tidak akan mudah. 121 00:14:51,463 --> 00:14:53,303 Kami sedang mengusahakannya. 122 00:15:25,344 --> 00:15:27,143 Lucas tahu bagaimana polisi diperlakukan di penjara. 123 00:15:27,144 --> 00:15:28,424 Dia akan membuat kesepakatan. 124 00:15:29,744 --> 00:15:31,383 Mungkin dia akan mengatakan di mana bomnya. 125 00:15:31,384 --> 00:15:32,424 Dia tidak tahu. 126 00:15:33,664 --> 00:15:36,144 Mungkin dia memberi tahu kami di mana kami bisa menemukan Esin? 127 00:15:38,624 --> 00:15:42,384 Kau tahu kami bisa menerbangkannya ke Afganistan dan menyerahkannya ke Taliban. 128 00:15:43,224 --> 00:15:45,783 Dia bisa mencoba beberapa posisi stres yang sangat kau sukai. 129 00:15:45,784 --> 00:15:47,264 Hati-hati. 130 00:15:48,144 --> 00:15:49,864 Apa yang akan kau lakukan? 131 00:15:50,304 --> 00:15:53,905 Aku tidak akan menargetmu, Zara, aku akan menarget orang-orang yang kau cintai. 132 00:16:10,465 --> 00:16:12,105 Dia tahu namaku. 133 00:16:15,305 --> 00:16:16,865 Lucas pasti memberitahunya. 134 00:16:24,785 --> 00:16:25,985 Di situ kau rupanya. 135 00:16:26,345 --> 00:16:28,224 Aku mendapat telepon dari Direktur. 136 00:16:28,225 --> 00:16:31,024 Pearce telah dipindahkan ke Pangkalan Evreux. 137 00:16:31,025 --> 00:16:33,224 Pangkalan udara militer? Apa? Bagaimana bisa? 138 00:16:33,225 --> 00:16:35,784 Mungkin setelah apa yang terjadi dengan Lucas, mereka pikir itu lebih aman. 139 00:16:35,785 --> 00:16:37,144 Kita akan kehilangan akses kepadanya. 140 00:16:37,145 --> 00:16:39,264 Dengar, aku juga sama tidak menyukainya seperti kalian, oke? 141 00:16:39,265 --> 00:16:41,504 Kita bahkan belum tahu apa yang diinginkan Pearce. 142 00:16:41,505 --> 00:16:43,065 Dia belum mengajukan tuntutan apa pun. 143 00:16:44,785 --> 00:16:47,584 Mungkin aku sebaiknya mencoba berbicara dengannya sendirian. 144 00:16:47,585 --> 00:16:48,585 Kenapa? 145 00:16:49,026 --> 00:16:51,346 Dia pikir kami punya semacam hubungan. 146 00:16:55,826 --> 00:16:57,026 Oke. 147 00:17:12,346 --> 00:17:13,786 Tidak apa-apa. 148 00:17:23,666 --> 00:17:25,226 Aku pernah menjadi tentara. 149 00:17:31,546 --> 00:17:33,905 Aku tahu seperti apa rasanya mempertaruhkan nyawa demi negara, 150 00:17:33,906 --> 00:17:36,186 dan aku tahu seperti apa rasanya dikhianati. 151 00:17:39,906 --> 00:17:43,146 Aku mengerti kenapa kau ingin membunuh orang-orang yang melakukan itu kepadamu. 152 00:17:46,106 --> 00:17:49,066 Esin memberitahuku apa yang terjadi pada mereka, apa yang kau lakukan. 153 00:17:49,067 --> 00:17:51,067 Aku berterima kasih. Terima kasih. 154 00:18:04,707 --> 00:18:07,267 Kenapa kau menarget Presiden? 155 00:18:08,707 --> 00:18:10,385 Karena dia mengizinkan operasi 156 00:18:10,387 --> 00:18:13,067 yang menewaskan Amina Sayyid dan anak-anaknya? 157 00:18:15,747 --> 00:18:18,227 Tidak. Tidak. 158 00:18:21,067 --> 00:18:23,385 Dia membunuh seorang ibu 159 00:18:23,387 --> 00:18:25,627 dan kedua anaknya yang tidak bersalah. 160 00:18:27,307 --> 00:18:30,306 Itulah yang dilakukannya. Itu kebenarannya. 161 00:18:30,307 --> 00:18:31,987 Kau tahu itu. Sama sepertiku. 162 00:18:34,427 --> 00:18:37,827 Dan kau masih siap bekerja untuknya dan pemerintahannya. Kenapa? 163 00:18:38,547 --> 00:18:40,068 Kenapa, Vincent? 164 00:18:48,788 --> 00:18:52,628 Bagaimana jika Presiden mengakui tanggung jawabnya atas kematian mereka? 165 00:18:55,508 --> 00:19:00,068 Apakah itu cukup untuk membuatmu berhenti meledakkan bom? 166 00:19:06,588 --> 00:19:08,708 Aku bisa bicara kepada Presiden. 167 00:19:09,948 --> 00:19:11,588 Dia akan mendengarkanku. 168 00:19:11,988 --> 00:19:14,508 Karena kau ada di tim keamanannya? 169 00:19:20,508 --> 00:19:22,628 Apa kau akan menghadang peluru untuknya? 170 00:19:27,788 --> 00:19:29,508 Jika aku harus, ya. 171 00:19:31,988 --> 00:19:33,188 Bagus. 172 00:19:34,988 --> 00:19:36,389 Bagus. 173 00:19:38,589 --> 00:19:41,909 Kita seharusnya hanya siap mati 174 00:19:43,229 --> 00:19:45,108 untuk orang-orang yang benar-benar kita cintai. 175 00:20:05,389 --> 00:20:07,829 Kau mau aku bicara dengan Presiden 176 00:20:08,309 --> 00:20:09,469 atau tidak? 177 00:20:39,870 --> 00:20:40,870 Vincent. 178 00:20:45,150 --> 00:20:47,269 Aku bicara dengan seorang kontak di DGSE. 179 00:20:47,270 --> 00:20:49,029 Mereka memindahkan Pearce ke lapangan terbang 180 00:20:49,030 --> 00:20:51,510 agar mereka dapat menerbangkannya ke penjara rahasia di Maroko. 181 00:20:52,950 --> 00:20:54,388 Siapa yang mengizinkannya? 182 00:20:54,390 --> 00:20:55,390 Presiden. 183 00:21:01,710 --> 00:21:03,989 Dia ingin menghentikan Pearce mengungkapkan apa yang telah dilakukannya. 184 00:21:03,990 --> 00:21:06,349 Tidak seorang pun pernah keluar dari tempat itu hidup-hidup. 185 00:21:23,070 --> 00:21:24,510 - Ya? - Ya. Apa kau punya berita? 186 00:21:25,070 --> 00:21:26,311 Semuanya sudah siap. 187 00:21:26,751 --> 00:21:28,230 Akan terjadi malam ini. 188 00:21:28,231 --> 00:21:30,831 Oke. Terus kabari aku. Terima kasih. 189 00:21:44,791 --> 00:21:47,510 Lucas baru mendapat pesan yang menanyakan apa mereka berencana memindahkan Jacob. 190 00:21:47,511 --> 00:21:49,110 Mereka ingin menyergap konvoinya. 191 00:21:52,391 --> 00:21:54,310 Kita harus menunda pemindahan Pearce. 192 00:21:54,311 --> 00:21:55,349 Jika kita tidak menjawab, 193 00:21:55,350 --> 00:21:57,831 orang-orang Pearce akan tahu kita telah menangkap Lucas. 194 00:21:58,031 --> 00:21:59,551 Mari kita beri tahu mereka rutenya. 195 00:22:00,191 --> 00:22:01,590 Kita siapkan tim penyerang untuk membayangi konvoi. 196 00:22:01,591 --> 00:22:04,671 Dan ketika orang-orang Pearce menyerang, tim penyerang akan menghabisi mereka. 197 00:22:06,311 --> 00:22:08,911 Zara, kita tidak bisa mengambil risiko kehilangan Pearce. 198 00:22:11,110 --> 00:22:12,431 Kita tidak perlu. 199 00:23:02,392 --> 00:23:03,592 Naik. 200 00:24:02,793 --> 00:24:04,872 Kau baik-baik saja? Kau mau udara segar? 201 00:24:04,873 --> 00:24:05,873 Ya. 202 00:24:47,074 --> 00:24:49,392 Berapa lama sampai mereka mencapai pangkalan udara? 203 00:24:49,394 --> 00:24:51,394 Dalam sekitar 15 menit. 204 00:24:52,074 --> 00:24:54,514 Jika mereka akan menyerang konvoi, itu akan segera terjadi. 205 00:25:13,235 --> 00:25:14,435 Bagus. 206 00:25:15,555 --> 00:25:18,114 Jangan biarkan siapa pun melihat itu bukan Pearce. 207 00:25:18,395 --> 00:25:19,395 Baik. 208 00:25:24,915 --> 00:25:27,474 Konvoi baru saja tiba di pangkalan udara. 209 00:25:27,475 --> 00:25:29,155 Tidak ada penyergapan. 210 00:25:31,675 --> 00:25:33,635 Mungkin mereka tahu ini jebakan. 211 00:25:34,075 --> 00:25:35,155 Bagaimana? 212 00:25:36,035 --> 00:25:37,635 Bagaimana jika Lucas bukan satu-satunya? 213 00:25:49,515 --> 00:25:50,714 Nol Empat kepada Kontrol. 214 00:25:50,715 --> 00:25:52,395 Mengamankan area. 215 00:25:53,235 --> 00:25:55,075 Diterima, Nol Empat. 216 00:26:24,756 --> 00:26:26,515 Nol Empat, konfirmasi statusmu. 217 00:26:26,516 --> 00:26:29,276 Nol Empat, semuanya aman. Kembali ke markas. 218 00:26:59,677 --> 00:27:00,716 Hai, Simone. 219 00:27:00,717 --> 00:27:01,717 Selamat malam. 220 00:27:17,957 --> 00:27:19,237 Ya, Simone? 221 00:27:21,717 --> 00:27:23,036 Oke, aku akan segera ke sana. 222 00:27:23,037 --> 00:27:24,277 Ada apa? 223 00:27:24,997 --> 00:27:26,797 Simone menemukan sesuatu di selnya. 224 00:27:27,317 --> 00:27:28,037 Apa? 225 00:27:28,038 --> 00:27:29,717 Entahlah, aku akan memeriksanya. 226 00:28:11,278 --> 00:28:14,636 Aku bersumpah, aku akan menembakmu kalau kau tidak berhenti. 227 00:28:14,638 --> 00:28:17,558 Zara. Zara, tenanglah. 228 00:28:19,678 --> 00:28:21,117 Zara. 229 00:29:04,919 --> 00:29:06,119 Simone? 230 00:29:33,919 --> 00:29:35,398 Apa kau melihat Simone? 231 00:29:35,399 --> 00:29:38,159 Tidak. Aku baru saja mulai bertugas. 232 00:31:13,561 --> 00:31:15,280 Apa yang terjadi? Apa yang kau lakukan? 233 00:31:15,281 --> 00:31:18,081 - Jatuhkan senjatamu! Jatuhkan senjatamu! - Ruben. Ruben! 234 00:31:18,801 --> 00:31:21,600 Dia bukan petugas RAID sungguhan. Ada petugas palsu. 235 00:31:21,601 --> 00:31:23,241 Mereka sedang mencoba membebaskan Pearce. 236 00:31:23,721 --> 00:31:26,080 Omong kosong. Pearce sudah dipindahkan ke Evreux. 237 00:31:26,081 --> 00:31:27,920 Kami ingin mereka percaya begitu. 238 00:31:27,921 --> 00:31:29,641 Mereka akan menyergap konvoi. 239 00:31:33,561 --> 00:31:35,282 Pearce masih ada di dalam gedung. 240 00:31:38,882 --> 00:31:40,041 Sedang apa kau? 241 00:31:40,042 --> 00:31:42,242 Tembak aku atau bantu aku. 242 00:31:49,322 --> 00:31:50,162 Vincent. 243 00:31:50,163 --> 00:31:51,801 Mereka datang untuk Pearce. 244 00:31:51,802 --> 00:31:53,962 Mereka berpakaian seperti petugas RAID. 245 00:31:54,442 --> 00:31:57,642 Tetaplah di tempatmu. Aku akan ke sana. 246 00:32:17,442 --> 00:32:20,122 Generator cadangan seharusnya menyala. 247 00:32:22,202 --> 00:32:23,522 Periksalah. 248 00:33:42,324 --> 00:33:44,764 Bangun. Bangunlah. 249 00:34:08,324 --> 00:34:09,084 Jatuhkan senjatamu. 250 00:34:09,085 --> 00:34:10,244 Kau yang jatuhkan senjatamu. 251 00:34:11,204 --> 00:34:12,483 Jangan buat aku menembakmu. 252 00:34:12,484 --> 00:34:13,844 Jangan buat aku menembakmu. 253 00:34:15,724 --> 00:34:16,763 Kubilang jatuhkan senjatamu. 254 00:34:16,764 --> 00:34:17,804 Persetan denganmu. 255 00:34:23,925 --> 00:34:25,884 Ada petugas RAID palsu di gedung ini. 256 00:34:25,885 --> 00:34:27,364 Mereka berusaha membebaskan Pearce. 257 00:34:27,365 --> 00:34:28,404 Aku bukan mereka. 258 00:34:28,405 --> 00:34:29,845 Jatuhkan senjatamu. 259 00:34:31,244 --> 00:34:33,405 Tunggu. Tunggu. 260 00:34:34,165 --> 00:34:35,925 Apa nama dojo RAID? 261 00:34:37,125 --> 00:34:38,125 Apa? 262 00:34:38,605 --> 00:34:40,723 Apa nama ruang latihan di markas besar RAID? 263 00:34:40,724 --> 00:34:42,285 Kapel. 264 00:34:48,005 --> 00:34:49,005 Baik. 265 00:34:51,605 --> 00:34:52,605 Aku akan keluar. 266 00:34:58,365 --> 00:34:59,805 Siapa namamu? 267 00:35:01,244 --> 00:35:02,005 Flo. 268 00:35:02,006 --> 00:35:03,805 Baiklah, Flo. Aku akan menurunkan senjataku. 269 00:35:05,445 --> 00:35:06,445 Sudah. 270 00:35:08,244 --> 00:35:09,885 Baiklah, aku juga. 271 00:35:29,206 --> 00:35:30,606 Turun. 272 00:36:25,647 --> 00:36:26,647 Matis? 273 00:36:37,726 --> 00:36:38,726 Oke. Ayo. 274 00:36:42,567 --> 00:36:43,725 Zara? 275 00:36:43,726 --> 00:36:44,726 Pergilah! 276 00:36:45,047 --> 00:36:46,167 Tangkap dia! 277 00:36:48,167 --> 00:36:50,287 Ayo, dia akan baik-baik saja! Dia akan baik-baik saja. 278 00:36:50,687 --> 00:36:52,647 - Di mana Pearce? - Lewat sini. 279 00:37:00,246 --> 00:37:01,607 Simone? 280 00:37:08,968 --> 00:37:10,568 Dia sedang apa? 281 00:37:46,848 --> 00:37:47,848 Jalan. 282 00:37:52,488 --> 00:37:55,249 Antoni pasti akan sangat bangga dengan apa yang kau lakukan malam ini. 283 00:38:02,728 --> 00:38:03,929 Apa kau baik-baik saja? 284 00:38:06,609 --> 00:38:09,169 Aku sangat jauh dari baik-baik saja. 285 00:38:48,409 --> 00:38:49,449 Bagaimana kondisi Matis? 286 00:38:49,889 --> 00:38:52,569 Dia stabil. Dia akan selamat. 287 00:38:55,609 --> 00:38:58,609 Simone pasti sudah meretas ponsel Lucas 288 00:38:58,610 --> 00:38:59,769 dan menanam bukti lainnya. 289 00:38:59,770 --> 00:39:01,810 Mereka tidak pernah bermaksud menyergap konvoi itu. 290 00:39:01,930 --> 00:39:04,490 Mereka ingin Pearce tetap di dalam gedung. 291 00:39:04,890 --> 00:39:06,010 Ya. 292 00:39:09,330 --> 00:39:11,609 Kau tahu, Simone juara satu di kelasnya. 293 00:39:11,610 --> 00:39:14,369 Mendapat penghargaan atas keberaniannya. Rapornya cemerlang. 294 00:39:14,370 --> 00:39:16,769 Dia berkhianat demi uang? Itu tidak masuk akal. 295 00:39:16,770 --> 00:39:19,289 Kau menyukainya, jadi kau benci karena kau tidak menyadari 296 00:39:19,290 --> 00:39:20,970 dia berbohong padamu. 297 00:39:22,010 --> 00:39:23,410 Itu benar. 298 00:39:24,850 --> 00:39:25,890 Oh, sial. 299 00:39:31,930 --> 00:39:33,770 Persetan dengan kalian. 300 00:39:48,729 --> 00:39:50,449 Ada apa? Waktuku tidak banyak. 301 00:39:50,450 --> 00:39:52,650 Dewan Keamanan Nasional sedang menungguku. 302 00:39:53,931 --> 00:39:56,291 Apa kau benar-benar akan menerbangkan Pearce ke penjara CIA? 303 00:39:57,171 --> 00:39:59,411 Untuk menghentikannya mengungkapkan apa yang kau lakukan? 304 00:39:59,651 --> 00:40:00,891 Benar begitu? 305 00:40:02,011 --> 00:40:04,411 Kau ingin menyangkalnya karena kau selalu begitu. 306 00:40:05,250 --> 00:40:07,811 Jujurlah, apa kau berencana memenjarakannya agar dia mati? 307 00:40:09,531 --> 00:40:11,331 Menurutmu dia pantas diperlakukan lebih baik? 308 00:40:13,411 --> 00:40:15,170 Dia pernah pantas diperlakukan lebih baik. 309 00:40:15,171 --> 00:40:16,851 Waktu itu sudah berlalu. 310 00:40:25,331 --> 00:40:27,810 Apa ini jauh lebih buruk daripada kau menembak mati dia? 311 00:40:27,811 --> 00:40:30,811 Aku tidak akan membunuhnya untuk menutupi perbuatanku. 312 00:40:36,891 --> 00:40:38,931 Aku tidak meminta kekacauan ini. 313 00:40:39,971 --> 00:40:41,811 Aku melakukan apa yang kubisa. 314 00:40:46,331 --> 00:40:47,691 Kumohon... 315 00:40:49,251 --> 00:40:51,412 Aku tidak ingin bertengkar denganmu. 316 00:40:55,532 --> 00:40:58,012 Kita bicara nanti. Maukah kau menungguku? 317 00:42:03,773 --> 00:42:04,613 Halo? 318 00:42:04,614 --> 00:42:07,854 Jangan mencoba melacak panggilan ini. Aku tidak akan bicara di telepon cukup lama. 319 00:42:10,413 --> 00:42:11,452 Apa yang kau inginkan? 320 00:42:11,453 --> 00:42:14,853 Aku ingin kau menyampaikan pesanku kepada Presiden. 321 00:42:51,534 --> 00:42:53,974 Maaf. Itu berlangsung lebih lama dari yang kukira. 322 00:42:55,454 --> 00:42:56,973 Aku butuh minuman. Kau mau? 323 00:42:56,974 --> 00:42:58,014 Pearce meneleponku. 324 00:43:04,774 --> 00:43:06,454 Dia memintaku menyampaikan pesan kepadamu. 325 00:43:09,014 --> 00:43:10,094 Dia bilang apa? 326 00:43:12,094 --> 00:43:13,973 Dia bilang kau punya waktu 48 jam untuk menyerahkan dirimu padanya 327 00:43:13,974 --> 00:43:16,654 atau dia akan meledakkan bom kotor di pusat kota Paris.23843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.