All language subtitles for Nirbashito (2014)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,480 --> 00:03:13,060 - Yes, tell me. - Don't leave the house. 2 00:03:13,180 --> 00:03:14,180 Why? 3 00:03:19,430 --> 00:03:21,180 Your stay in Kolkata... 4 00:03:22,140 --> 00:03:23,140 is probably over. 5 00:03:26,390 --> 00:03:27,640 Severe unrest all over Kolkata. 6 00:03:28,140 --> 00:03:30,390 Chaos in Moulali, Mallikbazar, Ripon Street, Beniapukur! 7 00:03:32,390 --> 00:03:37,350 Police forced to use tear gas, bullets as angry mobs set fire to the city. 8 00:03:39,730 --> 00:03:41,730 Fundamentalists fuel the rampage. 9 00:03:41,810 --> 00:03:43,180 Section 144 implemented. 10 00:03:44,680 --> 00:03:46,060 Enemy of religion! 11 00:03:46,390 --> 00:03:47,770 Leave Kolkata! 12 00:03:52,730 --> 00:03:54,100 Enemy of religion! 13 00:03:54,430 --> 00:03:55,810 Leave Kolkata! 14 00:05:07,310 --> 00:05:09,770 You don't want writers to think... 15 00:05:10,600 --> 00:05:12,100 or write... 16 00:05:13,560 --> 00:05:15,140 or live. 17 00:05:17,680 --> 00:05:20,270 Hasn't religion spoken of tolerance? 18 00:05:46,890 --> 00:05:49,560 This is no revolution! This is nonsense! 19 00:05:49,890 --> 00:05:51,730 This is mindless nonsense. 20 00:05:51,890 --> 00:05:53,930 I have nothing else to say about today’s incident. 21 00:05:54,060 --> 00:05:57,310 These are the words of fanatics. 22 00:05:57,680 --> 00:06:01,270 Political action, political reaction and political rhetoric... 23 00:06:01,600 --> 00:06:05,310 affect the psyche of the common man... 24 00:06:05,640 --> 00:06:07,810 BOU (wife) 25 00:06:09,060 --> 00:06:13,480 The common man does not have the political awareness to deal with it. 26 00:06:13,640 --> 00:06:15,980 The situation went out of control. 27 00:06:16,270 --> 00:06:18,230 Such news is flashed all over by the media and... 28 00:06:18,310 --> 00:06:22,100 This is very shameful for our city... 29 00:06:22,310 --> 00:06:25,140 and for us, Bengalis. 30 00:06:25,600 --> 00:06:28,850 Who are you to say whose visa should be cancelled?! 31 00:06:28,980 --> 00:06:32,310 India is home to Hindus, Muslims, Jains, Sikhs... 32 00:06:35,350 --> 00:06:37,890 India is not a religious state. 33 00:06:38,310 --> 00:06:41,140 So we should have been more careful. 34 00:06:44,310 --> 00:06:47,310 What we need to do now is to keep calm... 35 00:07:07,850 --> 00:07:09,850 Just one more question, Vikram! 36 00:07:09,980 --> 00:07:11,890 Can she really be forced to leave the city? 37 00:07:12,060 --> 00:07:14,350 I have no such information. 38 00:07:14,980 --> 00:07:17,270 Kolkata... the city of Literature and Art. 39 00:07:17,390 --> 00:07:19,850 Such an incident, here, involving a writer! 40 00:07:20,140 --> 00:07:21,140 Mob fury. 41 00:07:21,230 --> 00:07:22,230 And her reaction? 42 00:07:22,350 --> 00:07:24,730 In my opinion, she should not be disturbed now. 43 00:07:25,060 --> 00:07:26,930 And... excuse me! 44 00:07:26,980 --> 00:07:29,230 And I hope our media sympathizes with her situation. 45 00:07:29,350 --> 00:07:30,430 Definitely. 46 00:07:30,930 --> 00:07:33,640 Is your connection with her professional or personal? 47 00:07:33,730 --> 00:07:34,730 She's a friend. 48 00:07:34,770 --> 00:07:35,770 Excuse me. 49 00:07:37,890 --> 00:07:40,980 It is evident Ambarish, no one is divulging details. 50 00:07:41,230 --> 00:07:45,430 But still, friends like the esteemed entrepreneur, Vikram Ehsaas... 51 00:07:45,600 --> 00:07:49,520 bureaucrats have been visiting her all day. 52 00:07:49,640 --> 00:07:53,430 With Shyamal De on the camera, this is Ritwik, TV Kolkata. 53 00:08:15,350 --> 00:08:19,480 If an individual or a community disapproves of any written material, there may be protests. 54 00:08:21,230 --> 00:08:25,100 Isn't Baaghini a wild cat? Feeding on raw fish! 55 00:08:25,310 --> 00:08:27,180 Our democracy recognizes Freedom of Speech. 56 00:08:27,180 --> 00:08:30,680 You must understand what's going on! Just switch on the TV. 57 00:08:31,430 --> 00:08:33,680 Burning vehicles on the road isn't the right way. 58 00:08:35,060 --> 00:08:36,060 Come along. 59 00:08:38,390 --> 00:08:39,520 Come, eat. 60 00:08:40,270 --> 00:08:41,600 There you go. 61 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 Good girl. 62 00:08:46,480 --> 00:08:48,600 My Baaghini knows clever tricks! 63 00:08:54,770 --> 00:08:56,430 Your water. 64 00:08:58,560 --> 00:08:59,600 I'm sorry. 65 00:09:00,350 --> 00:09:01,980 You'll have to come with us. Now. 66 00:09:02,060 --> 00:09:03,310 The car's ready. 67 00:09:03,430 --> 00:09:05,520 - Cover her head.- - Okay sir. Cover her head. 68 00:09:05,680 --> 00:09:07,140 - Be careful.- - Please cooperate. 69 00:09:07,850 --> 00:09:09,430 - Back door.- - Please! 70 00:09:09,560 --> 00:09:12,350 Please cooperate. Don't worry, we've arranged for everything. 71 00:09:12,430 --> 00:09:15,270 - Where am I going?- - Please calm down. 72 00:09:15,430 --> 00:09:18,180 - Where the hell am I going?- - Come with us! 73 00:09:18,430 --> 00:09:21,390 - Kindly, Madam, please!- - This is not done! 74 00:09:23,430 --> 00:09:25,230 - Open that door!- - There's a spiral staircase! 75 00:09:26,180 --> 00:09:27,980 - Careful.- - Please don't struggle. 76 00:09:28,180 --> 00:09:30,430 It's all so sudden... 77 00:09:30,680 --> 00:09:32,390 - Let's go.- - You'll hurt yourself! 78 00:09:33,560 --> 00:09:35,350 It's dark. Just be careful. 79 00:09:35,520 --> 00:09:36,600 Vikram, come with me. 80 00:09:36,890 --> 00:09:37,980 Yes. 81 00:09:38,640 --> 00:09:40,310 - Tell me.- - Do you have her passport? 82 00:10:05,430 --> 00:10:07,930 Flown to Rajasthan overnight. 83 00:10:08,310 --> 00:10:11,350 Immediately shifted to Delhi under tight security. 84 00:10:11,390 --> 00:10:13,810 Delhi wasn't safe either. 85 00:10:13,850 --> 00:10:17,140 Sources say she's been sent out of the country. 86 00:10:17,560 --> 00:10:19,930 To an unknown destination. 87 00:10:30,520 --> 00:10:33,020 My baby remains with you. 88 00:10:34,480 --> 00:10:37,230 Raw fish and full-cream milk. 89 00:10:40,310 --> 00:10:42,060 Just a few more days... 90 00:10:42,810 --> 00:10:44,020 I'll return. 91 00:10:45,310 --> 00:10:47,020 I surely will. 92 00:12:11,560 --> 00:12:12,980 Gustav is expecting me. 93 00:12:15,560 --> 00:12:16,640 All well? 94 00:12:16,770 --> 00:12:17,850 The area is secure. 95 00:12:59,680 --> 00:13:01,810 Theo... we are needed over here. 96 00:13:07,560 --> 00:13:10,180 Lucas Johansson, President of the Swedish Pen Club. 97 00:13:10,680 --> 00:13:11,730 Welcome to Sweden Ma'am. 98 00:13:12,600 --> 00:13:13,600 So... 99 00:13:13,810 --> 00:13:15,980 This is where you'll be staying for the time being. 100 00:13:16,350 --> 00:13:19,430 This cottage belongs to Mr. Jan Henrik, presently out of the city. 101 00:13:20,560 --> 00:13:23,600 We have arranged for 24x7 security here. 102 00:13:24,390 --> 00:13:27,560 So, please make yourself comfortable until Jan gets back. 103 00:13:29,730 --> 00:13:32,560 If you need anything... anything at all... just... 104 00:13:33,600 --> 00:13:35,640 give me a call at this number. 105 00:13:39,600 --> 00:13:42,640 All international calls have been barred. Please have a seat. 106 00:13:46,520 --> 00:13:49,560 So... this is your permit in Stockholm. 107 00:13:50,810 --> 00:13:53,310 We need you to sign at the last page, please. 108 00:14:04,270 --> 00:14:05,640 Sorry Madam, but... 109 00:14:06,520 --> 00:14:10,180 We do find it most unfortunate that your country disowns you. 110 00:14:11,270 --> 00:14:14,350 And that even India has sent you away so unceremoniously. 111 00:14:14,770 --> 00:14:17,270 See, I'm an author myself and I know how that would...- 112 00:14:17,350 --> 00:14:18,560 I deserve it. 113 00:14:19,480 --> 00:14:20,520 Deserve it? 114 00:14:21,310 --> 00:14:23,060 It's the pen and the sword. 115 00:14:25,930 --> 00:14:27,680 The sword always wins. 116 00:14:31,520 --> 00:14:34,230 Newspaper Headlines: BANISHED IN EXCHANGE OF MINORITY VOTES 117 00:14:35,730 --> 00:14:38,270 RETURN TO INDIA UNCERTAIN 118 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 What's up? 119 00:14:42,770 --> 00:14:43,770 Shayonti... 120 00:14:44,930 --> 00:14:45,930 What's wrong? 121 00:14:46,350 --> 00:14:47,770 Get that thing out of here! 122 00:14:48,060 --> 00:14:50,350 It was sitting on my chest! 123 00:14:50,980 --> 00:14:53,680 And keep this thing tied at night. 124 00:14:54,020 --> 00:14:55,520 - Tied?- - Yes. 125 00:14:55,600 --> 00:14:58,100 You didn't ask for my consent. Now, deal with it. 126 00:14:58,180 --> 00:15:00,350 Or get a nanny for it. Disgusting! 127 00:15:01,350 --> 00:15:02,560 A nanny? 128 00:15:04,480 --> 00:15:05,850 My phone... 129 00:15:06,560 --> 00:15:07,770 Come with me. 130 00:15:11,480 --> 00:15:14,810 And listen, make sure she doesn't pee on my school books! 131 00:15:15,140 --> 00:15:15,850 Pritam here. 132 00:15:16,020 --> 00:15:17,640 Hello. Yes, hello... 133 00:15:18,850 --> 00:15:22,430 This is Amal Majumder, the photographer. 134 00:15:22,850 --> 00:15:25,180 We'd like to do a photoshoot. 135 00:15:26,100 --> 00:15:28,350 - With me?- - No. The cat. 136 00:15:29,390 --> 00:15:32,230 At what time today would she be free? 137 00:15:33,560 --> 00:15:35,390 After twelve? 138 00:15:50,730 --> 00:15:51,730 Lucas...? 139 00:15:54,350 --> 00:15:55,890 Yes... Lucas... 140 00:16:31,020 --> 00:16:32,020 Coat. 141 00:16:39,020 --> 00:16:40,560 Thank you. 142 00:16:41,140 --> 00:16:42,680 Excuse me. 143 00:16:43,680 --> 00:16:46,020 Can you help me? I'm very hungry. 144 00:16:48,730 --> 00:16:49,930 Food... I need food. 145 00:16:50,100 --> 00:16:51,600 English no no- Swedish or Finnish. 146 00:16:52,640 --> 00:16:53,810 I'm hungry. 147 00:16:54,430 --> 00:16:55,640 I need to eat. 148 00:17:08,230 --> 00:17:09,230 Here? 149 00:19:08,980 --> 00:19:10,390 She's gone underneath again. 150 00:19:10,770 --> 00:19:11,770 Baaghini... 151 00:19:13,430 --> 00:19:15,430 - She's very fidgety!- - Come out, honey.- 152 00:19:15,770 --> 00:19:18,230 - Yes...- - Baaghini, come out. 153 00:19:18,600 --> 00:19:20,600 Sir, please request her... 154 00:19:20,600 --> 00:19:23,100 if she could kindly come and sit on the sofa. 155 00:19:26,810 --> 00:19:31,180 - Face the camera.- - Uncle wants to take a snap, come out. 156 00:19:31,430 --> 00:19:34,020 - Behave yourself. - Always in profile! 157 00:19:34,100 --> 00:19:36,680 Sir, do you have a chocolate that she might like? 158 00:19:36,980 --> 00:19:40,180 - Me??- - You surely have milk to lure a cat with? 159 00:19:40,680 --> 00:19:42,980 Yes of course! Baaghini! 160 00:19:43,430 --> 00:19:44,560 Come, I'll give you some milk. 161 00:19:44,600 --> 00:19:47,560 Please get it. She'll come out as soon as you go. 162 00:19:47,600 --> 00:19:49,770 - Very disobedient.- - Let's see if milk works. 163 00:19:49,890 --> 00:19:51,640 Always wriggling! 164 00:19:53,520 --> 00:19:55,600 Tough one, this! Here you go... 165 00:19:56,180 --> 00:19:57,390 Come out you &%$^%$! 166 00:20:26,980 --> 00:20:28,680 Mother! 167 00:20:29,350 --> 00:20:34,060 Mother! I am very scared! 168 00:20:37,310 --> 00:20:41,020 I am scared, Mother! 169 00:20:41,230 --> 00:20:43,350 Mother! Mother! 170 00:20:44,810 --> 00:20:46,270 Mother! 171 00:20:51,060 --> 00:20:52,560 Mother! 172 00:21:46,980 --> 00:21:47,980 Madam... 173 00:21:49,640 --> 00:21:50,640 Madam! 174 00:21:52,230 --> 00:21:54,350 - I am sorry to wake you but- - It's okay. 175 00:21:54,390 --> 00:21:56,930 You are a superstar in Sweden! 176 00:21:58,100 --> 00:21:59,770 A letter from the Prime Minister. 177 00:22:02,230 --> 00:22:03,230 May I? 178 00:22:03,730 --> 00:22:04,350 Yes. 179 00:22:04,730 --> 00:22:05,730 Okay. 180 00:22:06,310 --> 00:22:07,310 Here it is. 181 00:22:12,850 --> 00:22:15,140 Madam, Welcome to Sweden. 182 00:22:15,980 --> 00:22:19,890 The Swedish people have always honoured the humanist in you. 183 00:22:20,020 --> 00:22:23,060 We assure you the maximum security in our country... 184 00:22:23,140 --> 00:22:27,060 and hope to offer you the peace needed for uninterrupted work. 185 00:22:28,480 --> 00:22:31,100 It would be my pleasure to meet you in person. 186 00:22:31,430 --> 00:22:34,890 My Personal Secretary will be in touch with you. 187 00:22:35,600 --> 00:22:38,930 May this Land of the Midnight Sun become your home. 188 00:22:41,100 --> 00:22:42,600 A real honour. 189 00:22:42,980 --> 00:22:45,810 A real honour, Madam. What more could one ask for? 190 00:22:45,850 --> 00:22:46,850 Food. 191 00:22:48,430 --> 00:22:49,430 Food? 192 00:22:50,520 --> 00:22:52,350 Anything that I can eat. 193 00:23:49,850 --> 00:23:52,310 So, Pritam... Your name's in the newspapers. 194 00:23:53,480 --> 00:23:55,180 You're getting calls from journalists... 195 00:23:55,560 --> 00:23:56,810 You're a celebrity, buddy! 196 00:23:56,890 --> 00:23:57,600 Oh please! 197 00:23:57,770 --> 00:24:00,140 She's your friend! And you never told us! 198 00:24:01,640 --> 00:24:03,430 Hey Pritam... where is she now? 199 00:24:03,890 --> 00:24:04,890 No idea. 200 00:24:06,180 --> 00:24:07,560 She didn't even call. 201 00:24:08,140 --> 00:24:09,730 - What chaos!- - It's expected! 202 00:24:10,640 --> 00:24:13,350 You'll keep writing against my religion... 203 00:24:13,980 --> 00:24:16,600 Am I to sit on an easy chair sucking my thumb? 204 00:24:16,640 --> 00:24:19,980 Moti, don't get me talking! That's sheer fanaticism. 205 00:24:20,140 --> 00:24:22,480 Debu, there are fanatics in every religion. Let go! 206 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 I agree! 207 00:24:23,930 --> 00:24:25,560 That's the root of all problems! 208 00:24:26,060 --> 00:24:27,270 Let's have some tea. 209 00:24:28,770 --> 00:24:30,640 If this was about Ram or Ramkrishna... 210 00:24:30,890 --> 00:24:32,100 they'd shove it up your- 211 00:24:32,140 --> 00:24:34,100 - True.- - Operation Rescue. 212 00:24:34,430 --> 00:24:35,930 I've seen enough! 213 00:24:38,930 --> 00:24:41,770 Maqbool Fida Husain painted a nude of Goddess Saraswati. 214 00:24:41,810 --> 00:24:44,770 Could he come back to the country in his lifetime? 215 00:24:49,520 --> 00:24:50,730 Madam... 216 00:24:51,930 --> 00:24:56,430 Why did she leave the cat with you, of all people? 217 00:24:57,810 --> 00:24:59,060 We're acquainted. 218 00:25:01,520 --> 00:25:04,430 Did you speak to her after she was banished? 219 00:25:08,930 --> 00:25:10,560 We've never spoken. 220 00:25:12,480 --> 00:25:14,980 We hear that there are many men in her life... 221 00:25:15,430 --> 00:25:17,730 Do you support this as a woman? 222 00:25:20,640 --> 00:25:21,810 Sorry, I have a class. 223 00:25:22,230 --> 00:25:23,430 Mrs. Mukherjee... 224 00:25:23,600 --> 00:25:24,930 I didn't mean to offend. 225 00:25:25,850 --> 00:25:27,230 Please be patient. 226 00:25:27,980 --> 00:25:29,270 Just a few more questions. 227 00:25:29,350 --> 00:25:31,100 I won't comment on anyone's personal life. 228 00:25:31,270 --> 00:25:36,560 Fine, I won't insist. For the rating box in our daily... 229 00:25:36,730 --> 00:25:37,730 Her work... 230 00:25:37,930 --> 00:25:38,930 Her sex appeal... 231 00:25:39,560 --> 00:25:41,560 Her beauty, personality... 232 00:25:41,850 --> 00:25:43,270 How much would you rate her on ten? 233 00:25:43,850 --> 00:25:45,020 I respect her as a writer. 234 00:25:45,600 --> 00:25:46,600 So this means... 235 00:25:46,730 --> 00:25:48,520 When you get a copy of her new book... 236 00:25:48,810 --> 00:25:52,180 Who pounces on it? You or your husband? 237 00:25:52,390 --> 00:25:55,350 He reads the manuscript before it goes to the press. 238 00:25:56,980 --> 00:25:58,310 For ages now... 239 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 it is men who have raped women. 240 00:26:00,600 --> 00:26:02,270 Don't you think... 241 00:26:02,270 --> 00:26:06,850 that the woman is raping men through her writing? 242 00:26:08,350 --> 00:26:11,180 You haven't read all her writings, I presume. 243 00:26:12,350 --> 00:26:15,730 If she were a man, would she have been in this plight? 244 00:26:15,890 --> 00:26:16,890 Come. 245 00:26:20,140 --> 00:26:22,140 - What makes you smile?- - Nothing. 246 00:26:23,100 --> 00:26:25,060 - Have your tea.- - Thanks. 247 00:26:26,520 --> 00:26:28,060 I agree with Moti. 248 00:26:28,850 --> 00:26:31,850 If you criticized my religion, I wouldn't accept it either. 249 00:26:31,890 --> 00:26:34,310 Then go on a rampage! Kill! 250 00:26:34,430 --> 00:26:36,270 Set fire to the entire nation in the name of religion! 251 00:26:36,310 --> 00:26:38,060 That'll be the end of all civilization! 252 00:26:38,270 --> 00:26:39,930 Debu... calm down and think. 253 00:26:40,770 --> 00:26:41,930 Its not just religion. 254 00:26:42,230 --> 00:26:43,390 Her autobiography? 255 00:26:43,680 --> 00:26:44,930 Have you read it? 256 00:26:45,020 --> 00:26:46,020 Shameless! 257 00:26:46,890 --> 00:26:49,520 Is this any way to emancipate women? 258 00:26:49,980 --> 00:26:53,100 Who wants to know about your private affairs? 259 00:26:53,270 --> 00:26:54,600 - Why, you?!- - Me?? 260 00:26:54,930 --> 00:26:56,020 Which is why you read them. 261 00:26:56,180 --> 00:26:58,730 And retained only the 'private affairs'. 262 00:26:59,100 --> 00:27:00,730 - Nonsense!- - Sad! 263 00:27:01,520 --> 00:27:02,890 Enough! 264 00:27:03,310 --> 00:27:06,100 Five books are banned. The writer is banished. 265 00:27:06,350 --> 00:27:07,730 What else could one want? 266 00:27:08,640 --> 00:27:09,640 Courage! 267 00:27:09,890 --> 00:27:13,100 To express an opinion and to accept it, with courage. 268 00:27:22,640 --> 00:27:23,810 Come on. 269 00:27:24,600 --> 00:27:26,140 Now come on, you must eat. 270 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 Come. 271 00:27:40,810 --> 00:27:41,810 Here. 272 00:28:51,390 --> 00:28:53,730 I had to leave her behind, Mr. Johansson. 273 00:28:56,770 --> 00:28:58,600 The city refuses to have me. 274 00:28:58,810 --> 00:29:01,230 The country refused to grant me citizenship. 275 00:29:01,890 --> 00:29:02,890 Accepted. 276 00:29:04,230 --> 00:29:06,890 But I hope they are not unkind to my little baby. 277 00:29:07,930 --> 00:29:09,180 I am all she has. 278 00:29:11,890 --> 00:29:13,350 I'm her world. 279 00:29:20,640 --> 00:29:22,480 Start writing again, Madam. 280 00:29:22,850 --> 00:29:26,480 Publishers from this part of the world are eager to publish your books. 281 00:29:26,560 --> 00:29:28,730 And our Pen Club is receiving letters daily. 282 00:29:29,560 --> 00:29:32,060 - Send the publishers to me.- - I've short-listed a few. 283 00:29:32,180 --> 00:29:37,020 And in my judgement the best choice would be William Nygaard from Norway. 284 00:29:37,850 --> 00:29:39,350 From Norway... 285 00:29:39,930 --> 00:29:41,520 You mean the man who published... 286 00:29:41,770 --> 00:29:43,180 Satanic Verses? 287 00:29:43,310 --> 00:29:45,430 Yes. And got shot by extremists. 288 00:29:45,600 --> 00:29:49,060 They killed the Japanese publisher. But William Nygaard, he survived. 289 00:29:49,100 --> 00:29:51,680 - I'd like to meet him please.- - Hello! 290 00:29:52,640 --> 00:29:53,810 Wilma, my wife. 291 00:30:00,140 --> 00:30:02,020 Some things I think you need. 292 00:30:05,350 --> 00:30:08,230 How wonderful to meet you! I'm so glad! 293 00:30:09,100 --> 00:30:12,020 And you're wearing the jumper! Is it keeping you warm? 294 00:30:12,060 --> 00:30:14,640 - Yes.- - Good, I got some more jumpers. 295 00:30:20,100 --> 00:30:23,350 - I didn't need so many.- - And here, I got a brown one. 296 00:30:23,520 --> 00:30:26,390 - Brown one's nice.- - So now you really should be warm. 297 00:30:27,310 --> 00:30:28,310 Thank you. 298 00:30:29,430 --> 00:30:32,810 So, its bought in a charity shop, which I thought you would like. 299 00:30:33,560 --> 00:30:37,230 And of course I have some... I really hope they fit you. 300 00:30:38,100 --> 00:30:39,980 We don't want you to freeze your feet. 301 00:30:44,480 --> 00:30:47,350 I don't know if you need them. Some underwear? 302 00:30:48,390 --> 00:30:51,270 - Maybe not the right size?- - No, I think they should be fine. 303 00:30:52,640 --> 00:30:53,640 You can try them. 304 00:30:54,810 --> 00:30:56,520 - Thought you might need some.- - Yes! 305 00:30:56,640 --> 00:30:59,730 Yes! And some knickers as well. 306 00:31:00,930 --> 00:31:02,770 Everything under control, Gustav? 307 00:31:02,980 --> 00:31:04,310 Yes! All good. 308 00:31:04,730 --> 00:31:06,730 Do we need anything else? 309 00:31:08,430 --> 00:31:11,180 English lessons for me and Theo. 310 00:31:12,520 --> 00:31:14,430 We'll see what we can do about that! 311 00:31:15,680 --> 00:31:17,850 The reporters are chasing me to school now! 312 00:31:17,890 --> 00:31:20,390 "Why did she keep the cat at your house?" 313 00:31:21,180 --> 00:31:23,600 "When a new book comes... who pounces on it? 314 00:31:24,480 --> 00:31:26,480 You or your husband?" 315 00:31:35,270 --> 00:31:36,270 Please listen... 316 00:31:37,560 --> 00:31:39,430 - I had no answers, Pupu.- - Sorry. 317 00:31:39,680 --> 00:31:41,480 I feel so humiliated! 318 00:31:41,930 --> 00:31:44,480 - Sorry!- - Do you have an answer? 319 00:31:45,180 --> 00:31:47,890 Told you, I'm sorry! 320 00:31:50,640 --> 00:31:51,640 Sorry! 321 00:31:54,480 --> 00:31:57,350 Please don't go, I love you! 322 00:31:58,680 --> 00:32:00,230 Please don't go my love! 323 00:32:02,180 --> 00:32:05,480 I need rest, Pupu. I'm going to my mother's. 324 00:32:06,730 --> 00:32:09,730 I've arranged for a maid! Why go to your mother's? 325 00:32:11,930 --> 00:32:13,930 You didn't engage a maid when I conceived! 326 00:32:14,060 --> 00:32:16,680 Now there's a governess for the girlfriend's cat!! 327 00:32:16,810 --> 00:32:17,810 But... 328 00:32:18,430 --> 00:32:21,520 You yourself asked me get a nanny! 329 00:32:21,810 --> 00:32:24,680 Oh right! You always do everything I say! 330 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 See... 331 00:32:26,850 --> 00:32:29,480 You asked me not to bring her home, so I didn't. 332 00:32:29,810 --> 00:32:30,640 This is just her cat! 333 00:32:30,770 --> 00:32:32,770 This is not 'just her cat', Pritam!! 334 00:32:32,890 --> 00:32:35,480 It's that woman! She's all over this house! 335 00:32:36,140 --> 00:32:38,350 I don't want to have anything to do with her!! 336 00:32:38,430 --> 00:32:39,680 Please calm down. 337 00:32:39,810 --> 00:32:41,680 I don't want her name to be uttered ever again! 338 00:32:41,730 --> 00:32:42,930 - You get it!!!- - Okay. 339 00:32:43,270 --> 00:32:44,390 You'll hurt yourself! 340 00:32:48,100 --> 00:32:50,270 I shouldn't have had this baby! 341 00:33:23,100 --> 00:33:26,180 - So this one is for pizza?- - Yes, this is for pizza. 342 00:33:26,520 --> 00:33:28,060 Can I use this on... 343 00:33:28,350 --> 00:33:31,140 - normal bread?- - You can use it on whatever you want. 344 00:33:31,600 --> 00:33:33,640 Bread or different... 345 00:33:36,810 --> 00:33:39,640 - White pepper.- - And this one? 346 00:33:52,680 --> 00:33:54,140 I'll make some more coffee. 347 00:34:04,060 --> 00:34:05,230 We're sorry Madam but... 348 00:34:05,430 --> 00:34:07,140 The owner of this cottage is coming back... 349 00:34:07,310 --> 00:34:09,020 today... so... 350 00:34:10,140 --> 00:34:11,730 We have to vacate. Now. 351 00:34:15,890 --> 00:34:16,930 But... 352 00:34:18,140 --> 00:34:21,020 Wilma and I would love to have you stay with us. 353 00:34:22,600 --> 00:34:25,680 Absolutely! That would be wonderful! 354 00:34:27,100 --> 00:34:28,100 Please! 355 00:34:35,600 --> 00:34:37,640 It is not my daughter's fault. 356 00:34:38,480 --> 00:34:41,060 After all, she is four months pregnant. 357 00:34:42,890 --> 00:34:45,980 And... cats aren't good for pregnant women. 358 00:34:49,810 --> 00:34:53,100 Get rid of the cat atleast for this reason! 359 00:35:11,730 --> 00:35:13,100 One last word of advice. 360 00:35:13,350 --> 00:35:14,350 Prioritize. 361 00:35:15,230 --> 00:35:16,230 See... 362 00:35:16,680 --> 00:35:18,060 who's important - the cat... 363 00:35:18,350 --> 00:35:19,600 or your wife. 364 00:35:19,890 --> 00:35:21,600 And child! 365 00:35:22,770 --> 00:35:24,520 If you can't remove the cat... 366 00:35:25,180 --> 00:35:26,980 my daughter stays with me. 367 00:35:27,430 --> 00:35:28,430 Simple. 368 00:35:57,850 --> 00:35:59,520 - Mary Anne Weaver?- - Yes. 369 00:35:59,600 --> 00:36:01,350 We'll bring her home if you insist, but... 370 00:36:01,600 --> 00:36:03,480 We could invite her to your Press Conference. 371 00:36:04,350 --> 00:36:05,350 Press Conference? 372 00:36:06,060 --> 00:36:07,060 Yes... 373 00:36:07,390 --> 00:36:10,480 From the Ministry of Culture. Press Conference Do's and Don'ts. 374 00:36:11,140 --> 00:36:14,680 It's to be held at Rusbud, the Government Annexe. 375 00:36:15,560 --> 00:36:17,930 500 reporters from all over the world. 376 00:36:18,560 --> 00:36:21,640 A small gathering in a small space. Just for your security. 377 00:36:29,890 --> 00:36:31,180 I cannot lie, Lucas. 378 00:36:34,680 --> 00:36:36,730 The whole literary world knows that... 379 00:36:37,930 --> 00:36:39,350 my country wants my head. 380 00:36:40,600 --> 00:36:42,430 That I've been sent away from India. 381 00:36:44,020 --> 00:36:45,230 Why must I lie? 382 00:36:45,850 --> 00:36:49,430 If you ever wish to go back to Bangladesh or to India, then... 383 00:36:49,600 --> 00:36:52,230 I have nothing against Bangladesh or India. 384 00:36:53,060 --> 00:36:54,810 It's the extremists I'm against. 385 00:36:55,020 --> 00:36:56,350 Extremists the world over. 386 00:36:56,680 --> 00:36:59,480 Extremism is taking lives all over the world... 387 00:36:59,560 --> 00:37:01,270 And I have very rigid opinions on that. 388 00:37:01,310 --> 00:37:04,890 It's a bitter practicality that we plead you to accept for now. 389 00:37:05,850 --> 00:37:09,060 Then it's pointless having a Press Conference. Cancel it. 390 00:37:09,270 --> 00:37:11,520 We can’t keep the press away forever. 391 00:37:13,060 --> 00:37:15,020 But it's so unlike me, Lucas! 392 00:37:16,980 --> 00:37:18,230 Even my parents... 393 00:37:18,680 --> 00:37:21,890 have been forced to pretend that I don't exist... 394 00:37:22,600 --> 00:37:24,520 simply because I’ve always stood my ground. 395 00:37:26,310 --> 00:37:27,640 In order to speak... 396 00:37:28,430 --> 00:37:30,560 write what you feel, you need a home... 397 00:37:30,680 --> 00:37:33,270 you need a country where you can stay! 398 00:37:34,520 --> 00:37:35,770 Is this a threat? 399 00:37:35,930 --> 00:37:38,560 Don't get me wrong. Sweden indeed is your country. 400 00:37:38,680 --> 00:37:39,930 And you are a citizen here. 401 00:37:40,480 --> 00:37:41,480 But... 402 00:37:42,180 --> 00:37:43,520 You need to live! 403 00:37:47,810 --> 00:37:48,980 Even Galileo... 404 00:37:49,100 --> 00:37:50,810 had to lie to the Church. 405 00:37:51,060 --> 00:37:53,560 Just to save his discourse. 406 00:38:20,390 --> 00:38:22,390 You have a visitor, Madam. 407 00:38:29,230 --> 00:38:31,060 Mary Anne Weaver! 408 00:38:31,310 --> 00:38:32,310 Finally! 409 00:38:36,810 --> 00:38:39,020 I had almost given up hope. 410 00:38:40,060 --> 00:38:42,930 - I travelled to Dhaka to meet- - I know! 411 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 I know, you... 412 00:38:45,310 --> 00:38:46,810 You met my people. You... 413 00:38:48,270 --> 00:38:50,350 met my mother, my father! 414 00:38:51,770 --> 00:38:52,770 I know. 415 00:38:53,020 --> 00:38:54,020 I know! 416 00:38:57,100 --> 00:38:58,480 Please... Come! 417 00:39:00,810 --> 00:39:04,430 When I asked them where I could find you, they couldn't say. 418 00:39:05,680 --> 00:39:07,180 Your father... he... 419 00:39:07,480 --> 00:39:09,140 grabbed my hands... 420 00:39:09,350 --> 00:39:10,350 and cried. 421 00:39:12,100 --> 00:39:13,100 Your mother... 422 00:39:13,480 --> 00:39:15,640 she just had this blank stare. 423 00:39:16,980 --> 00:39:18,680 I felt so helpless! 424 00:40:05,640 --> 00:40:08,310 They're so very proud of you. 425 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 They won't be. 426 00:40:45,350 --> 00:40:46,350 Not anymore. 427 00:40:50,100 --> 00:40:54,890 Because I must lie now. I must say that the Sun goes round our Earth... 428 00:40:55,560 --> 00:40:57,890 that the Moon has her own light, that the... 429 00:40:58,180 --> 00:41:00,270 harmony of the stars of the universe... 430 00:41:00,480 --> 00:41:02,980 the galaxies just don't exist! 431 00:41:04,890 --> 00:41:06,100 Just to be free! 432 00:41:08,020 --> 00:41:09,770 To live and tell my story. 433 00:41:24,350 --> 00:41:25,350 Please. 434 00:41:33,310 --> 00:41:34,980 I'm ready for your interview. 435 00:41:37,850 --> 00:41:40,180 I already have all your answers. 436 00:41:50,930 --> 00:41:53,020 Madam has locked the cat in the bathroom. 437 00:41:53,180 --> 00:41:54,680 - Madam?- - Yes. 438 00:41:55,140 --> 00:41:56,140 What! 439 00:41:57,230 --> 00:41:58,230 - Tea?- - No. 440 00:41:59,520 --> 00:42:00,520 Hey... 441 00:42:00,730 --> 00:42:02,060 I'll keep this, you carry on. 442 00:42:02,680 --> 00:42:03,680 Go! 443 00:42:15,140 --> 00:42:16,680 Are these your starters? 444 00:42:16,980 --> 00:42:19,680 Or have you got the cat hooked onto alchohol? 445 00:42:19,770 --> 00:42:22,100 - No... - - I came for the medical file. 446 00:42:22,140 --> 00:42:23,560 I have a check up tomorrow. 447 00:42:23,730 --> 00:42:25,730 Shayonti... 448 00:42:33,600 --> 00:42:34,600 Please stay. 449 00:42:36,180 --> 00:42:37,230 Shall I make tea? 450 00:42:46,180 --> 00:42:48,430 The electricity bill is due for tomorrow. 451 00:43:18,980 --> 00:43:20,560 Thank you very much, Wilma! 452 00:43:21,640 --> 00:43:23,560 Now I can start writing again. 453 00:43:24,390 --> 00:43:26,640 Lucas told me you prefer typing. 454 00:43:26,980 --> 00:43:27,980 Yes. 455 00:43:29,520 --> 00:43:31,310 Thank you, both of you. 456 00:43:31,560 --> 00:43:32,770 Dhonyobaad. 457 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 What was that? 458 00:43:35,310 --> 00:43:36,640 Dhonyobaad... 459 00:43:36,730 --> 00:43:38,140 It means, 'thank you'. 460 00:43:38,270 --> 00:43:39,480 Dhonyobaad...- 461 00:43:39,520 --> 00:43:40,270 Yes. 462 00:43:40,430 --> 00:43:43,020 And to your new life in Sweden! 463 00:43:44,100 --> 00:43:46,430 They say cats have many lives. 464 00:43:47,230 --> 00:43:48,390 So do you! 465 00:43:51,680 --> 00:43:52,680 Let's sit. 466 00:43:54,770 --> 00:43:56,480 My Baaghini will be very... 467 00:43:57,520 --> 00:44:00,100 very cold this winter. 468 00:44:02,100 --> 00:44:03,100 My Baaghini. 469 00:44:06,020 --> 00:44:07,350 Wild cat! 470 00:44:12,730 --> 00:44:13,810 Someday... 471 00:44:16,480 --> 00:44:17,890 Someday, Wilma... 472 00:44:18,430 --> 00:44:19,600 I'll return. 473 00:44:22,310 --> 00:44:23,310 I'll return. 474 00:44:26,020 --> 00:44:27,810 And I'll take you with me. 475 00:44:27,980 --> 00:44:28,980 Yes! 476 00:44:29,270 --> 00:44:31,100 I'll play Bengali songs for you. 477 00:44:33,350 --> 00:44:34,980 And we'll sing together. 478 00:44:36,230 --> 00:44:38,310 - And we'll...- - And we'll dance! 479 00:44:38,680 --> 00:44:39,770 Hey! 480 00:44:40,680 --> 00:44:41,890 - I can't dance!- - Yes, you can! 481 00:44:42,480 --> 00:44:45,480 - Really, no, I can't!- - Come here! 482 00:44:45,600 --> 00:44:47,560 - Dance with me!- - I can't! 483 00:44:48,730 --> 00:44:49,980 - Yes!- - I can't dance! 484 00:44:51,060 --> 00:44:52,640 I can't! Please. 485 00:44:53,390 --> 00:44:55,520 - No! Dance with me!- - I can't! 486 00:44:55,600 --> 00:44:57,730 Be with me! Yes, you can dance with me! 487 00:45:00,270 --> 00:45:01,350 Come on! 488 00:45:10,270 --> 00:45:11,270 Okay I'll try! 489 00:45:28,890 --> 00:45:31,060 We'll dance and I'll step on your toes! 490 00:45:31,600 --> 00:45:34,180 And we'll... laugh like crazy! 491 00:45:34,730 --> 00:45:35,850 And we'll cry! 492 00:45:36,640 --> 00:45:38,270 And we'll talk and talk and talk! 493 00:45:38,390 --> 00:45:40,140 We'll scream until they hear! 494 00:45:40,230 --> 00:45:42,390 And we'll love the whole world! 495 00:45:42,770 --> 00:45:44,770 And we'll teach men... how to love! 496 00:45:44,930 --> 00:45:45,770 And how to live! 497 00:45:45,930 --> 00:45:46,270 And... 498 00:45:46,810 --> 00:45:47,810 How... 499 00:45:47,890 --> 00:45:48,890 not to have... 500 00:45:49,140 --> 00:45:49,640 sex! 501 00:45:49,980 --> 00:45:51,810 What 'not to have sex'! 502 00:45:53,020 --> 00:45:54,560 I want to have sex! 503 00:45:54,850 --> 00:45:56,430 Lots of sex! 504 00:45:57,600 --> 00:45:58,310 But... 505 00:45:58,560 --> 00:45:59,560 not with... 506 00:46:01,100 --> 00:46:03,350 Most of our women... 507 00:46:03,810 --> 00:46:06,020 have never ever experienced an orgasm! 508 00:46:06,770 --> 00:46:09,350 Can you believe what failures these men are? 509 00:46:09,890 --> 00:46:12,060 Never had an orgasm? 510 00:46:15,890 --> 00:46:17,100 Even you? 511 00:46:18,640 --> 00:46:21,230 I've had my share of good sex... 512 00:46:21,850 --> 00:46:24,430 with men I chose to accept. But... 513 00:46:24,980 --> 00:46:27,560 I am one of those species who can come out and say that. 514 00:46:29,020 --> 00:46:30,770 Most women can't. Sex is taboo. 515 00:46:30,810 --> 00:46:32,520 Women mustn't want pleasure. 516 00:46:32,930 --> 00:46:34,390 - I'm shocked!- - They must only serve. 517 00:46:34,890 --> 00:46:36,680 Gratify male libido! 518 00:46:37,310 --> 00:46:38,310 Only serve. 519 00:46:38,390 --> 00:46:39,390 Not ask. 520 00:46:43,390 --> 00:46:45,060 But... that's so... 521 00:46:46,140 --> 00:46:47,850 that's so terrible! 522 00:46:48,600 --> 00:46:49,600 It is! 523 00:46:54,390 --> 00:46:56,310 From where I come Wilma... 524 00:46:58,180 --> 00:47:00,390 Women are not even allowed to think differently. 525 00:47:00,640 --> 00:47:04,600 We are all expected to grow... within a very rigid, very... 526 00:47:05,730 --> 00:47:06,810 orthodox... 527 00:47:07,140 --> 00:47:08,180 mould. 528 00:47:09,020 --> 00:47:11,850 And if we dare question it, question the system or... 529 00:47:12,230 --> 00:47:13,390 any system... 530 00:47:13,930 --> 00:47:15,140 this is what happens. 531 00:47:17,180 --> 00:47:18,180 Look at me! 532 00:47:18,310 --> 00:47:19,310 I'm nowhere. 533 00:47:20,100 --> 00:47:25,270 Extremists force your own people, your family, your friends to disown you. 534 00:47:27,100 --> 00:47:28,810 I've lost my citizenship. 535 00:47:29,390 --> 00:47:30,930 My people don't know where I am. 536 00:47:31,680 --> 00:47:33,180 Call them! 537 00:47:33,560 --> 00:47:34,890 Talk to them! 538 00:47:35,390 --> 00:47:36,980 I'm not allowed, Wilma. 539 00:47:38,480 --> 00:47:41,480 Nobody must know where I am. 540 00:47:45,600 --> 00:47:46,600 I... 541 00:47:47,430 --> 00:47:50,020 I only wish I could reach out to them just once. 542 00:47:50,640 --> 00:47:52,140 At least my parents. 543 00:47:52,640 --> 00:47:55,100 To let them know I'm still living... I'm... 544 00:47:59,180 --> 00:48:00,180 alive! 545 00:48:09,560 --> 00:48:11,100 Suppose... 546 00:48:12,730 --> 00:48:14,930 I did work out a way... 547 00:48:15,810 --> 00:48:17,270 Would you be careful? 548 00:48:26,430 --> 00:48:28,430 Nobody must find out. 549 00:48:41,390 --> 00:48:45,390 Sometimes there are extremist decisions even within a family. 550 00:48:46,430 --> 00:48:49,270 Which is why your wife has left for her father's. 551 00:48:50,350 --> 00:48:52,930 Now your situation is like that of the Government's. 552 00:48:53,140 --> 00:48:54,390 Either get rid of Baaghini... 553 00:48:54,980 --> 00:48:57,140 or lose your wife's support. 554 00:48:59,980 --> 00:49:02,930 I have a feeling Baaghini has not been cared for at all. 555 00:49:04,890 --> 00:49:07,480 Only bad news in my inbox. 556 00:49:08,930 --> 00:49:09,930 Anyway... 557 00:49:11,730 --> 00:49:14,060 I'm sending you my friend's office address. 558 00:49:14,100 --> 00:49:16,270 Arrange to send Baaghini over. 559 00:49:17,270 --> 00:49:19,850 At least I'll have someone to speak to in Bengali. 560 00:49:20,930 --> 00:49:24,680 Do not mention my name in the address. 561 00:49:25,560 --> 00:49:27,730 I'm mailing you an authorization letter. 562 00:49:28,100 --> 00:49:29,850 - Where's the address?- - Right there. 563 00:49:29,890 --> 00:49:32,230 - Oh right!- - What are you looking at? 564 00:49:33,890 --> 00:49:34,890 Oh. 565 00:49:36,730 --> 00:49:38,270 What do I do? 566 00:49:38,770 --> 00:49:41,350 Keep shut, he's coming. What else, send her. 567 00:49:41,890 --> 00:49:42,890 Send who? 568 00:49:42,980 --> 00:49:44,730 - Moti... - Can't you see I'm busy? 569 00:49:45,390 --> 00:49:46,890 - Send who?- - Err... Baa... 570 00:49:47,020 --> 00:49:49,350 - Baa...?- - Send Shayonti to Buddy's in-laws'! 571 00:49:49,520 --> 00:49:52,100 - But Shayonti is already...- - Pregnant! She needs rest. So... 572 00:49:53,020 --> 00:49:54,390 Right! 573 00:49:55,350 --> 00:49:56,390 Yes, tell me. 574 00:49:56,730 --> 00:49:58,390 - What are you saying?- - What else! Send it! 575 00:49:58,480 --> 00:49:59,520 To Sweden?? 576 00:50:00,640 --> 00:50:02,480 Operation Courier Service. 577 00:50:02,810 --> 00:50:04,020 Courier a cat?! 578 00:50:18,520 --> 00:50:22,890 Do not ring, O midnight phone. 579 00:50:24,730 --> 00:50:27,180 Here’s your pillow 580 00:50:27,430 --> 00:50:29,560 Your blanket wrap 581 00:50:30,020 --> 00:50:31,680 A pill for deep slumber 582 00:50:34,480 --> 00:50:35,890 Sleep the night away. 583 00:50:39,350 --> 00:50:42,430 The city now is only dead wood 584 00:50:44,520 --> 00:50:47,770 The sky too has turned off the stars to sleep. 585 00:50:48,980 --> 00:50:54,310 When you ring, chunks of ice run down my spine, stupefying me. 586 00:50:56,930 --> 00:51:00,600 Like the frail leaves in the Norwesters 587 00:51:01,020 --> 00:51:03,060 I shiver all over 588 00:51:04,060 --> 00:51:07,520 And the locust attacks my golden yield. 589 00:51:12,060 --> 00:51:15,100 I remain alone and forgotten 590 00:51:15,520 --> 00:51:18,060 In this distant land of snow. 591 00:51:31,980 --> 00:51:34,640 I hear that Father’s heart is failing him 592 00:51:36,810 --> 00:51:38,640 His eyes are weakened too. 593 00:51:40,560 --> 00:51:44,560 And friends making quick escapes To a shelter yet unknown. 594 00:51:47,560 --> 00:51:50,350 Do not ring, O midnight phone. 595 00:51:51,680 --> 00:51:54,180 No one lies awake for you at this hour 596 00:51:55,640 --> 00:51:58,310 Even the drunks of the night have gone to sleep. 597 00:52:02,060 --> 00:52:03,850 Please sleep the night away. 598 00:52:19,430 --> 00:52:21,680 Sweden. 18 kilograms. 32000. 599 00:52:21,980 --> 00:52:23,850 18 kilograms! How come? 600 00:52:24,180 --> 00:52:26,060 But we carry her very easily. 601 00:52:26,140 --> 00:52:28,430 It includes the wooden box and the packaging. 602 00:52:28,480 --> 00:52:31,850 Exactly! And this 32000 includes courier charges... 603 00:52:31,980 --> 00:52:33,020 doctor's fees... 604 00:52:33,230 --> 00:52:35,230 medicines... 605 00:52:35,600 --> 00:52:36,350 Doctor? 606 00:52:36,600 --> 00:52:39,020 Umm... So the doctor will accompany her to Sweden? 607 00:52:39,350 --> 00:52:41,060 It's an 8 to 10 hour journey... 608 00:52:41,270 --> 00:52:43,060 If there's wailing and screaming all the way... 609 00:52:43,100 --> 00:52:45,060 - The doctor's?- - Come on! 610 00:52:45,100 --> 00:52:47,980 Didn't I tell you she'll need sedation? 611 00:52:48,060 --> 00:52:49,680 - Exactly.- - Give the letter. 612 00:52:49,730 --> 00:52:51,680 Her mother's authorization letter. 613 00:52:55,890 --> 00:52:57,770 - It's HER cat?!- - Yes. 614 00:52:58,060 --> 00:52:59,390 - Why?- - Sir... 615 00:52:59,640 --> 00:53:03,060 It's impossible to send the cat without a Police NOC. 616 00:53:03,100 --> 00:53:04,350 - Why?- - Why the police? 617 00:53:04,680 --> 00:53:06,770 She's a VVIP cat. 618 00:53:07,020 --> 00:53:09,640 Just an NOC from the Police HQ! 619 00:53:09,980 --> 00:53:11,140 That's it! 620 00:53:13,350 --> 00:53:14,520 Crazy! 621 00:53:24,600 --> 00:53:26,480 I’m looking for a home in this city 622 00:53:28,350 --> 00:53:30,230 A room where I can sleep at night 623 00:53:31,850 --> 00:53:35,060 A home… where I can shed my clothes for a shower 624 00:53:36,480 --> 00:53:38,350 Sing to my heart’s content 625 00:53:39,480 --> 00:53:44,230 Or sip my self-brewed cup of tea And write beautiful poetry. 626 00:53:46,270 --> 00:53:48,310 I have no home of my own. 627 00:53:50,310 --> 00:53:52,180 Dagens Nyheter's Guest House... 628 00:53:54,560 --> 00:53:55,850 will be more secure. 629 00:53:57,140 --> 00:53:58,140 More private. 630 00:53:59,560 --> 00:54:00,560 You can write there. 631 00:54:03,890 --> 00:54:05,520 I write better among people. 632 00:54:12,310 --> 00:54:14,600 How far is Gouripur from Kolkata? 633 00:54:15,810 --> 00:54:19,060 How far is Shambhuganj Bridge from Sealdah Station? 634 00:54:20,480 --> 00:54:21,850 How far is Radhapukur? 635 00:54:22,890 --> 00:54:25,140 And the naked afternoons drooping over horizons of kaash? 636 00:54:26,270 --> 00:54:30,100 The Bhatiyali melodies that flow down the heart of the Brahmaputra? 637 00:54:30,180 --> 00:54:31,390 How far are they? 638 00:54:33,480 --> 00:54:35,100 Gouripur had homes 639 00:54:35,480 --> 00:54:38,270 Courtyards, fields for shepherds 640 00:54:39,020 --> 00:54:42,060 Stone-terraced river banks, sky-canopied bazaars 641 00:54:43,060 --> 00:54:44,230 And it had... 642 00:54:44,390 --> 00:54:45,390 Gouri. 643 00:54:48,140 --> 00:54:51,350 Is she there now? She and her rag dolls? 644 00:54:52,770 --> 00:54:57,060 Does she play now as she did, hopscotch, dust upto her knees? 645 00:54:58,020 --> 00:54:59,140 Sixteen men? 646 00:54:59,270 --> 00:55:00,600 With peas and turnips 647 00:55:01,060 --> 00:55:04,100 Does she still cook on her heart-warmed fire? 648 00:55:08,640 --> 00:55:11,600 Somebody said the other day that Gouri is gone 649 00:55:13,680 --> 00:55:18,430 Picked up by one or many, the moment she stepped out of her nest 650 00:55:18,810 --> 00:55:22,600 Stripped off saree, thrown into the canal at Baashkhali. 651 00:55:22,850 --> 00:55:24,930 Found with a hungry bite on her cheek. 652 00:55:30,730 --> 00:55:32,480 If Gouri is indeed gone 653 00:55:33,930 --> 00:55:35,140 If Gouri is gone indeed 654 00:55:36,480 --> 00:55:38,100 If sails are indeed windless 655 00:55:39,390 --> 00:55:42,890 To which unknown land would I swim, pushing against the tide... 656 00:55:43,310 --> 00:55:46,640 Flowing on and on... 657 00:55:48,640 --> 00:55:50,270 For my love? 658 00:57:16,520 --> 00:57:21,140 No brandy on duty. It’s going to be a long winter. 659 00:57:24,180 --> 00:57:25,560 Coffee? 660 00:57:26,230 --> 00:57:27,310 Make it double. 661 00:57:27,600 --> 00:57:28,680 Strong. 662 00:57:31,980 --> 00:57:34,810 It's so cold you can almost smell it. 663 00:57:35,310 --> 00:57:37,350 Yes... like Christmas. 664 00:57:37,770 --> 00:57:40,520 And you can smell the snow. 665 00:57:40,810 --> 00:57:42,850 Yes... I get it. 666 00:57:44,100 --> 00:57:46,980 She's unhappy. She's had no dinner. 667 00:57:47,810 --> 00:57:50,680 She'll survive. 668 00:57:51,680 --> 00:57:53,890 After all she's a doctor. 669 00:57:54,140 --> 00:57:55,770 Why do they want her head? 670 00:57:56,310 --> 00:57:59,020 She looks quite normal... ordinary. 671 00:58:00,180 --> 00:58:02,390 But she’s not ‘woman-woman’... 672 00:58:02,520 --> 00:58:04,560 doesn't dress up. 673 00:58:05,600 --> 00:58:07,640 She looks sort of angry. 674 00:58:08,680 --> 00:58:10,730 I feel sad for her. 675 00:58:13,640 --> 00:58:16,140 Why did you stop the song? 676 00:58:18,600 --> 00:58:21,100 Gustav is in the shower. 677 00:58:23,980 --> 00:58:26,480 Coffee, Madam? 678 00:58:36,680 --> 00:58:37,810 Are you crazy? 679 00:58:38,310 --> 00:58:40,980 The Commissioner of Police must issue an NOC for a cat? 680 00:58:41,100 --> 00:58:43,180 But if I have to send the cat to Sweden... 681 00:58:43,230 --> 00:58:46,890 It's your cat, send it to the moon if you like! 682 00:58:47,020 --> 00:58:49,980 - Why involve the police here?- - Since she's a VIC, an NOC - 683 00:58:50,180 --> 00:58:51,180 - VIC?- - Why? 684 00:58:51,310 --> 00:58:52,680 Very Important Cat! 685 00:58:53,060 --> 00:58:54,060 Here. 686 00:59:02,770 --> 00:59:03,930 I see. 687 00:59:06,020 --> 00:59:09,140 - How are you related to her?- - She is staying in my house now. 688 00:59:09,390 --> 00:59:10,390 In your house?? 689 00:59:10,430 --> 00:59:11,640 In this city?! 690 00:59:12,020 --> 00:59:15,060 Right now she's outside, in her basket, with Jayanta. 691 00:59:15,560 --> 00:59:17,140 - In a basket?- - Yes. 692 00:59:18,980 --> 00:59:22,730 I'm not talking about the cat. How are you related to the lady? 693 00:59:22,850 --> 00:59:23,980 A friend. 694 00:59:26,390 --> 00:59:29,930 Look, before I issue the NOC, I need to speak to the CM. 695 00:59:31,480 --> 00:59:33,980 You know how sensitive this issue is. 696 00:59:34,560 --> 00:59:36,680 - Come back next week.- - Let's go. 697 00:59:37,810 --> 00:59:40,180 Oh no! Did you have to pee in the Police HQ? 698 00:59:42,640 --> 00:59:46,730 Baaghini is just like her mother. There's no stopping her. 699 00:59:50,100 --> 00:59:54,100 There were mild protests in the city after you left. 700 00:59:55,600 --> 00:59:57,640 Now there’s a stony silence. 701 00:59:58,270 --> 01:00:00,560 You are in cold storage now. 702 01:00:02,430 --> 01:00:05,890 Even a celebrity is forgotten within a few days of death. 703 01:00:06,270 --> 01:00:08,020 (LETTERS OF THE BENGALI ALPHABET) 704 01:00:09,730 --> 01:00:12,020 Not only am I ordinary... 705 01:00:12,270 --> 01:00:14,390 but I'm also alive. 706 01:00:15,520 --> 01:00:17,480 Only, I’ve nearly stopped writing. 707 01:00:18,140 --> 01:00:19,600 I seem to be forgetting my language. 708 01:00:20,770 --> 01:00:23,270 Once Baaghini comes, I'll get some practice. 709 01:00:30,180 --> 01:00:31,180 I'll return. 710 01:00:31,480 --> 01:00:32,520 And I'll write once more. 711 01:00:34,020 --> 01:00:35,020 For you Madam! 712 01:00:37,520 --> 01:00:40,890 Had called to ask you how you were. You didn’t answer. 713 01:00:41,230 --> 01:00:43,180 I'm fine. 714 01:00:43,980 --> 01:00:45,980 Good. You take care. 715 01:00:55,560 --> 01:00:57,520 Forgive me if you can. 716 01:00:59,980 --> 01:01:03,100 It's probably her birthday today. Have you wished her? 717 01:01:03,980 --> 01:01:07,140 I did. Just before I sent you my message. 718 01:01:09,350 --> 01:01:11,850 Thanks for being honest. 719 01:01:29,060 --> 01:01:32,560 My inbox is overflowing with birthday emails for you... 720 01:01:32,810 --> 01:01:35,310 from bureaucrats, journalists, publishers. 721 01:01:37,140 --> 01:01:39,640 But I have a special birthday surprise for you. 722 01:01:40,600 --> 01:01:41,600 Yes. 723 01:01:44,730 --> 01:01:45,730 Here we go! 724 01:01:50,310 --> 01:01:51,520 Let me read this. 725 01:01:52,600 --> 01:01:53,850 Dear Madam... 726 01:01:54,600 --> 01:01:56,520 We are honoured to present to you... 727 01:01:56,890 --> 01:01:59,350 this year’s Kurt Tucholsky Award... 728 01:01:59,520 --> 01:02:02,930 for your invaluable contribution to literature. 729 01:02:04,810 --> 01:02:08,480 An award worth 150,000 Swedish Crowns! 730 01:02:08,930 --> 01:02:10,480 Celebrations are not for me. 731 01:02:10,890 --> 01:02:12,600 I chose this life of loneliness. 732 01:02:13,770 --> 01:02:14,980 I can't complain. 733 01:02:16,850 --> 01:02:20,270 I took the other road, the road less travelled by. 734 01:02:21,310 --> 01:02:24,180 And that's what made all the difference. Robert Frost. 735 01:02:24,230 --> 01:02:25,680 - Yes.- - Very inspiring. 736 01:02:27,520 --> 01:02:30,230 And Virginia Woolf! She's been a great inspiration. 737 01:02:30,310 --> 01:02:31,310 Yes. 738 01:02:31,350 --> 01:02:33,480 And Simone de Beauvoir. 739 01:02:35,600 --> 01:02:37,310 Yes she will live! 740 01:02:38,180 --> 01:02:39,890 Yes she will live! 741 01:02:40,850 --> 01:02:42,850 Yes she will live a hundred years!- 742 01:02:45,390 --> 01:02:47,520 Let the music play! 743 01:02:47,980 --> 01:02:49,310 Happy Birthday my dear! 744 01:02:51,020 --> 01:02:52,890 This is the best surprise today! 745 01:02:53,020 --> 01:02:55,680 - Have some cake.- - I'd love to have some cake! 746 01:02:55,770 --> 01:02:56,770 Come. 747 01:02:58,770 --> 01:03:01,600 Lucas got this green... cake for me here. 748 01:03:01,810 --> 01:03:03,310 Princess Torte!! 749 01:03:03,770 --> 01:03:05,270 I love it! 750 01:03:05,980 --> 01:03:08,640 - And champagne!- - Yes, champagne. 751 01:03:09,390 --> 01:03:11,560 - Dhonyobaad.- - Yes. 'Thank you'. 752 01:03:12,640 --> 01:03:13,770 Oh my darling! 753 01:03:14,060 --> 01:03:16,310 I told Lucas not to tell you I was coming. 754 01:03:16,600 --> 01:03:18,560 Where's the music? 755 01:03:18,730 --> 01:03:20,020 Let's dance! 756 01:03:21,390 --> 01:03:23,980 - You know I can't dance.- - Of course you can! 757 01:03:25,520 --> 01:03:27,310 This room is fantastic! 758 01:03:29,560 --> 01:03:31,520 Oh, I can play the piano for you! 759 01:03:35,140 --> 01:03:36,520 Well, I don't know what to play! 760 01:03:38,730 --> 01:03:41,140 This is a song all Swedes know. 761 01:04:24,930 --> 01:04:27,230 It's not a home, Wilma. 762 01:04:37,350 --> 01:04:40,310 My home, my love, how are you? 763 01:04:43,270 --> 01:04:45,180 Do you feel lonely? 764 01:04:47,560 --> 01:04:51,480 So do I. I'm as lonely. 765 01:04:54,270 --> 01:04:57,140 I walk about in empty rooms 766 01:04:58,180 --> 01:05:00,270 Can you see me in the dark? 767 01:05:01,640 --> 01:05:03,770 Can you hear me move? 768 01:05:08,640 --> 01:05:13,310 It's me, my soul, that moves about 769 01:05:15,100 --> 01:05:19,520 In empty rooms, leaving behind drops of tears. 770 01:05:22,520 --> 01:05:27,060 The plants in the verandah need water, but no one's there 771 01:05:27,730 --> 01:05:30,140 Can't they survive on tears? 772 01:05:33,020 --> 01:05:35,270 I hold a river in my eyes 773 01:05:35,850 --> 01:05:39,020 Tell me if you want a sea, I'll pour it to you 774 01:05:41,430 --> 01:05:44,730 My home, You must live. 775 01:05:51,350 --> 01:05:56,600 Are you merely my home? You are my lost homeland 776 01:05:58,890 --> 01:06:01,020 You are my mother-tongue 777 01:06:06,230 --> 01:06:09,810 My home... live, my love 778 01:06:12,770 --> 01:06:14,350 And keep me alive! 779 01:06:40,430 --> 01:06:42,640 They never stop to think before they write! 780 01:06:43,100 --> 01:06:45,390 And then it becomes our responsibility! 781 01:06:45,640 --> 01:06:48,020 She writes a book and releases it! 782 01:06:48,230 --> 01:06:50,100 That's it! Now deal with it! 783 01:06:50,140 --> 01:06:52,930 It's a VIC... so the courier service is insisting on an NOC! 784 01:06:53,100 --> 01:06:55,640 They've turned the cat into a tigress! 785 01:06:55,980 --> 01:06:57,060 So have we! 786 01:06:57,390 --> 01:07:00,480 Umm... We've been talking about this cat all day long! 787 01:07:00,680 --> 01:07:01,270 That's right! 788 01:07:01,600 --> 01:07:05,270 Do you know how many meetings I've had to cancel for the day? 789 01:07:05,810 --> 01:07:07,770 'A hanky today, a cat tomorrow!' 790 01:07:08,310 --> 01:07:10,270 - He's quoting Sukumar Ray...- - Shut up! 791 01:07:10,680 --> 01:07:12,680 I can't take this anymore! 792 01:07:12,810 --> 01:07:14,560 Don't I have any other work? 793 01:07:15,060 --> 01:07:17,430 If they want to send it, let them! 794 01:07:17,770 --> 01:07:22,730 Sir, I think we must have a word with those who are against her. 795 01:07:23,350 --> 01:07:26,390 I mean... we need a religious NOC. 796 01:07:26,480 --> 01:07:27,480 Right! 797 01:07:28,140 --> 01:07:29,020 - Manibul, - - Sir! 798 01:07:29,060 --> 01:07:30,680 Take charge. Don't delay. 799 01:07:31,140 --> 01:07:32,890 After all, this is a religious matter. 800 01:07:33,140 --> 01:07:35,640 A cat's religion, this is my department, Sir. 801 01:07:36,640 --> 01:07:38,730 Department of Fisheries! 802 01:07:43,020 --> 01:07:45,390 My life of banishment led me to introspect. 803 01:07:47,350 --> 01:07:49,730 That's when I started telling the story of this girl. 804 01:07:51,430 --> 01:07:53,100 A meek, shy girl... 805 01:07:53,770 --> 01:07:58,810 Who grew up amidst rigorous family discipline and exploitation. 806 01:08:00,560 --> 01:08:03,850 A girl, whose dreams and hopes were trashed away everyday. 807 01:08:05,600 --> 01:08:07,980 I told the story of that ordinary girl. 808 01:08:08,640 --> 01:08:11,020 The girl who was wounded again and again. 809 01:08:11,350 --> 01:08:14,770 She lived alone, fought alone. She became her own shelter. 810 01:08:15,770 --> 01:08:19,600 Her environment, surroundings have helped her evolve. 811 01:08:20,520 --> 01:08:23,140 They've made her what she is. That's my story. 812 01:08:23,480 --> 01:08:25,600 Have I committed a crime? 813 01:08:26,640 --> 01:08:29,640 Is it a crime to write an autobiography? 814 01:08:50,390 --> 01:08:53,600 It's a relief that they have no objection! 815 01:08:53,680 --> 01:08:56,180 - Should I issue the NOC, Sir?- - Yes, go ahead. 816 01:08:56,350 --> 01:08:59,520 One minute! There's still one major problem, Sir. 817 01:08:59,770 --> 01:09:01,560 - What?- - What now? 818 01:09:01,930 --> 01:09:03,390 What is it now? 819 01:09:09,020 --> 01:09:10,020 What? 820 01:09:12,310 --> 01:09:14,270 What if you issue an NOC... 821 01:09:14,520 --> 01:09:16,890 and then the cat... 822 01:09:17,180 --> 01:09:19,980 STOP MEWING AND SPEAK ALOUD!! 823 01:09:23,020 --> 01:09:25,180 Say, you issue the NOC... 824 01:09:25,730 --> 01:09:26,730 and the cat... 825 01:09:27,180 --> 01:09:29,020 escapes in transit! 826 01:09:29,140 --> 01:09:29,680 ? 827 01:09:29,730 --> 01:09:30,310 ♪♪ 828 01:09:30,350 --> 01:09:31,350 ??!! 829 01:09:31,890 --> 01:09:33,930 - Or say it dies.- - Oh God! 830 01:09:33,980 --> 01:09:36,350 The entire blame will come tumbling down on us! 831 01:09:36,730 --> 01:09:40,730 They'll project it as an assassination or a religious murder! 832 01:09:40,890 --> 01:09:43,270 And blame on the police means blame on you! 833 01:09:43,350 --> 01:09:46,470 No! You represent the government! No way! No NOC! 834 01:09:46,480 --> 01:09:47,890 If the government is blamed then... 835 01:09:48,930 --> 01:09:50,140 Enough!! 836 01:09:50,520 --> 01:09:51,770 There starts another discussion! 837 01:09:51,810 --> 01:09:52,810 Sorry, Sir. 838 01:09:52,930 --> 01:09:53,520 Chanchal! 839 01:09:53,810 --> 01:09:57,680 The bottomline is, I will NOT issue the NOC! 840 01:09:57,850 --> 01:09:59,270 Sir, what if we... 841 01:09:59,600 --> 01:10:01,640 have a word with the embassy? 842 01:10:01,930 --> 01:10:04,310 - Why the embassy?- - Embassy!! 843 01:10:05,520 --> 01:10:06,520 Good riddance! 844 01:10:06,770 --> 01:10:10,100 Send the cat through the Swedish Embassy! 845 01:10:10,640 --> 01:10:13,020 The CM is sending his man to Delhi. 846 01:10:13,140 --> 01:10:15,520 To recommend Baaghini at the embassy. 847 01:10:15,640 --> 01:10:18,770 Since I am her local guardian, I have to go as well. 848 01:10:19,020 --> 01:10:21,890 But yes... they're taking good care of her, you know. 849 01:10:21,930 --> 01:10:24,450 The Department of Fisheries sends fresh fish for Baaghini daily. 850 01:10:24,680 --> 01:10:26,480 Pabda! Parshey! 851 01:10:26,520 --> 01:10:28,230 Amazing taste! 852 01:10:28,310 --> 01:10:29,680 Why are you laughing? It's a fact! 853 01:10:44,480 --> 01:10:47,980 Come on, eat your fill, baby. 854 01:10:49,060 --> 01:10:51,430 Isn't my Baaghini a wild cat? 855 01:10:52,890 --> 01:10:56,770 Oh baby! Look at you! 856 01:11:05,640 --> 01:11:07,390 Wild cat! 857 01:11:09,100 --> 01:11:10,850 Let me clean your eyes! 858 01:11:12,310 --> 01:11:13,730 Good girl! 859 01:11:14,560 --> 01:11:15,980 Always the best! 860 01:11:19,350 --> 01:11:23,270 Sleep sweetheart. Sleep in peace. 861 01:11:29,310 --> 01:11:31,680 Sleep in peace, my baby... 862 01:11:35,060 --> 01:11:39,180 So once again you're cut off from the rest of the world. 863 01:11:42,430 --> 01:11:44,810 Lucas is very upset with me. 864 01:11:47,850 --> 01:11:50,810 I have... would you please check my mails for me? 865 01:11:52,640 --> 01:11:56,430 Send me print-outs of mails from Pritam Mukherjee. 866 01:11:56,850 --> 01:11:58,230 I'll just write that down for you. 867 01:11:58,730 --> 01:12:01,100 Pritam Mukherjee, through... Theo. 868 01:12:01,230 --> 01:12:04,270 - Theo?- - Yes, when he goes to you for provisions. 869 01:12:05,390 --> 01:12:07,560 This is his e-mail ID. He's the one... 870 01:12:07,890 --> 01:12:12,680 who's going to send... Baaghini over to your office address. 871 01:12:14,480 --> 01:12:16,640 You really should have been more careful. 872 01:12:16,890 --> 01:12:18,480 I'm sorry! 873 01:12:18,810 --> 01:12:20,060 I'll do my best. 874 01:12:20,430 --> 01:12:22,810 The Chief Minister's recommendation looks good. 875 01:12:23,020 --> 01:12:25,770 We shall extend all possible cooperation. 876 01:12:26,850 --> 01:12:28,810 - So, where is she?- - Sweden. 877 01:12:29,180 --> 01:12:31,930 - The cat.- - The cat's in Kolkata. 878 01:12:35,930 --> 01:12:37,770 - Name?- - Mr. Pritam Mukhopadhyay. 879 01:12:39,100 --> 01:12:41,680 The cat, Mr... Mulka-dha-padhay... 880 01:12:41,850 --> 01:12:43,100 the name of the cat! 881 01:12:43,230 --> 01:12:44,230 Oh... 882 01:12:44,310 --> 01:12:45,310 Baaghini! 883 01:12:45,480 --> 01:12:47,060 - Yes.- - Bug-in... 884 01:12:48,430 --> 01:12:52,850 - A cat named after a bug?- - No, actually not a 'bug', Sir. 885 01:12:53,020 --> 01:12:54,310 It's 'Baagh'. 886 01:12:55,140 --> 01:12:58,140 You see, in Bengali, 'Baagh' means tiger. 887 01:12:59,180 --> 01:13:01,390 So... 'Baaghini' is female for tiger. 888 01:13:02,100 --> 01:13:03,100 Tigress! 889 01:13:03,480 --> 01:13:04,480 You see, umm... 890 01:13:04,520 --> 01:13:07,180 'Baagh-Baaghini', tiger-tigress... lion-lioness... 891 01:13:07,520 --> 01:13:08,560 Deer... err... 892 01:13:08,930 --> 01:13:10,230 dearest... and then... 893 01:13:10,310 --> 01:13:12,600 Yes, of course. 894 01:13:12,930 --> 01:13:13,930 How very amazing. 895 01:13:15,680 --> 01:13:18,100 That would be all. 896 01:13:18,390 --> 01:13:21,930 Our Honorary Consul in Kolkata will be dealing with you... directly. 897 01:13:22,020 --> 01:13:23,310 Thank you. 898 01:13:26,480 --> 01:13:27,480 Let's go... 899 01:13:28,980 --> 01:13:30,270 What is it, Manibul? 900 01:13:31,930 --> 01:13:35,100 But... what would be our next step, Sir? 901 01:13:36,060 --> 01:13:37,730 When are you going back to Kolkata? 902 01:13:37,980 --> 01:13:39,270 This evening itself, Sir. 903 01:13:39,560 --> 01:13:41,770 Otherwise Baaghini has to sleep with my maid. 904 01:13:41,930 --> 01:13:44,600 - There he goes!- - But the maid leaves exactly at 9. 905 01:13:44,730 --> 01:13:47,890 She's very punctual. So... I have to go... and... 906 01:13:48,230 --> 01:13:49,310 to sleep with Baaghini. 907 01:13:49,350 --> 01:13:50,930 Of course, I understand. 908 01:13:51,480 --> 01:13:55,060 In that case you can start working on ...Buggini's passport. 909 01:13:55,520 --> 01:13:57,270 And the first step would be to get a... 910 01:13:57,730 --> 01:13:59,480 passport-sized photograph taken. 911 01:14:00,060 --> 01:14:01,060 Face straight. 912 01:14:01,770 --> 01:14:03,060 Eyes in the camera. 913 01:14:03,480 --> 01:14:05,600 Ears showing clearly. 914 01:14:05,980 --> 01:14:07,100 4 copies. 915 01:14:07,180 --> 01:14:10,600 - Come on, turn your head.- - Not your head Sir, the cat's. 916 01:14:10,850 --> 01:14:13,140 - There she goes!- - Look how she's wriggling! 917 01:14:13,230 --> 01:14:14,930 Keep quiet! Look at the camera! 918 01:14:15,140 --> 01:14:16,890 - Move your hand!- - It's covering her ears! 919 01:14:17,180 --> 01:14:18,820 How am I supposed to control her ears now! 920 01:14:19,100 --> 01:14:21,020 Oh God! Will you remove your hands? 921 01:14:21,180 --> 01:14:22,180 Gone! 922 01:14:22,430 --> 01:14:23,980 Look how she's biting! 923 01:14:24,430 --> 01:14:26,230 - Be careful!- - Ouch! 924 01:14:26,310 --> 01:14:28,390 - Look at the lens!- - Now I'll scold you! 925 01:14:28,480 --> 01:14:30,000 We also need photographs for her visa! 926 01:14:30,140 --> 01:14:33,230 - On a white background!- - Is there a white loin-cloth at home? 927 01:14:33,480 --> 01:14:35,600 What is the real colour of the cat? 928 01:14:36,390 --> 01:14:38,270 Pure white? Off-white or pink? 929 01:14:38,480 --> 01:14:39,480 Completely pure white. 930 01:14:39,770 --> 01:14:42,230 - 'Completely pure white'.- - We can tweak it in Photoshop. 931 01:14:42,480 --> 01:14:44,600 But a cat won't pose. You can't train cats. 932 01:14:44,930 --> 01:14:45,930 Sir! 933 01:14:46,310 --> 01:14:46,930 Madam's passport! 934 01:14:47,180 --> 01:14:48,850 The passport! Let's see! 935 01:14:49,140 --> 01:14:50,430 The passport is ready! 936 01:14:50,730 --> 01:14:52,270 - Here... over here...- - Hold this. 937 01:14:52,520 --> 01:14:56,270 And here... the candidate has to sign here. 938 01:14:56,480 --> 01:14:57,480 Signature? 939 01:14:57,810 --> 01:14:59,600 - Now you need a signature?- - But she's a cat. 940 01:14:59,640 --> 01:15:03,310 - How on earth will a cat sign?- - Can everyone sign in our country? 941 01:15:03,680 --> 01:15:04,980 A thumb impression will do. 942 01:15:05,100 --> 01:15:06,180 - A thumb-print?- - It's simple. 943 01:15:06,230 --> 01:15:07,230 Paw-prints! 944 01:15:07,770 --> 01:15:12,390 Here... here... I have marked all the forms. 945 01:15:12,600 --> 01:15:14,430 The candidate... will have to give her paw prints here. 946 01:15:14,480 --> 01:15:15,480 More?! 947 01:15:15,520 --> 01:15:17,430 - On all these forms?- - It's a rule, Sir! 948 01:15:17,930 --> 01:15:20,640 What's wrong, Sir? Why don't you finish your sherbet? 949 01:15:20,890 --> 01:15:21,980 Don't be so nervous! 950 01:15:25,730 --> 01:15:26,730 Here, have some snacks. 951 01:15:27,020 --> 01:15:28,810 Every candidate has special requirements. 952 01:15:29,060 --> 01:15:30,350 - Thank you.- - Mention not. 953 01:15:31,180 --> 01:15:32,730 Okay. Mr. Goenka... 954 01:15:33,230 --> 01:15:34,640 We'll take your leave. 955 01:15:35,230 --> 01:15:37,390 My pleasure, Mr. Gupta! 956 01:15:37,430 --> 01:15:39,020 - Thank you, Sir.- - All the best! 957 01:15:39,430 --> 01:15:40,850 - See you, sir.- - See you. 958 01:15:40,890 --> 01:15:43,100 - Sir, I'll go see them off.- - Okay. 959 01:15:43,180 --> 01:15:46,270 - Jayanta...- - Just a minute... excuse me! 960 01:15:46,600 --> 01:15:48,430 What's wrong?- Must've gone back for his sherbet. 961 01:15:48,480 --> 01:15:50,180 Which paw do we use for the thumb-print? 962 01:15:50,520 --> 01:15:52,230 The hind ones are her legs... 963 01:15:52,600 --> 01:15:54,640 - And the forelegs, her arms! - Simple! 964 01:15:55,140 --> 01:15:56,140 Have a nice day! 965 01:16:03,890 --> 01:16:05,270 I'm weary 966 01:16:07,930 --> 01:16:09,520 Take care 967 01:16:10,520 --> 01:16:11,640 My beloved country 968 01:16:44,810 --> 01:16:46,430 May no one ever... 969 01:16:47,560 --> 01:16:49,430 be compelled to leave her motherland. 970 01:19:02,140 --> 01:19:04,600 You'd like cigarettes? 971 01:19:09,680 --> 01:19:10,680 You? 972 01:19:19,890 --> 01:19:22,230 When my Baaghini comes here... 973 01:19:23,270 --> 01:19:25,430 I'll marry her to you, Gustav. 974 01:19:26,140 --> 01:19:28,180 Always at your service, Madam. 975 01:19:29,480 --> 01:19:30,600 What do you think, Theo? 976 01:19:31,390 --> 01:19:33,560 I'll marry him to my Baaghini. 977 01:19:34,430 --> 01:19:36,600 Smile, Madam. 978 01:19:37,060 --> 01:19:38,180 Be happy. 979 01:19:39,600 --> 01:19:41,060 Why are you blushing? 980 01:19:41,480 --> 01:19:43,020 Baaghini will like you. 981 01:19:45,480 --> 01:19:47,350 Theo will be your Best Man. 982 01:19:48,020 --> 01:19:49,600 Won't you, Theo? 983 01:20:42,390 --> 01:20:45,600 I'm buying provisions. Do you need anything? 984 01:21:15,310 --> 01:21:16,850 Does everyone have a stamp-pad? 985 01:21:17,140 --> 01:21:18,680 - Easy!- - Put her on the chair. 986 01:21:20,310 --> 01:21:22,810 - Don't pull her legs!- - If she bites, you'll need injections! 987 01:21:23,100 --> 01:21:25,100 - Is the first-aid box ready?- - Tickle her a little! 988 01:21:26,020 --> 01:21:27,810 Hey! Catch her! 989 01:21:29,140 --> 01:21:31,680 - Here's your ball, honey!- - Did you give her this smiley ball? 990 01:21:31,770 --> 01:21:33,060 Please cooperate! 991 01:21:33,430 --> 01:21:35,480 - She's run away again!- - Get hold of her! 992 01:21:36,980 --> 01:21:38,850 - This compounder's a sissy!- - What did I do? 993 01:21:39,350 --> 01:21:43,060 - My sweet little pie!- - Cooperate with the police! 994 01:21:43,520 --> 01:21:45,560 - And she's gone again!- - Get hold of her, somebody! 995 01:21:45,930 --> 01:21:47,230 She'll drive us mad today! 996 01:21:47,390 --> 01:21:49,020 She's gone to the living room. Over there! Yes! 997 01:21:49,060 --> 01:21:51,480 - Over there!- - No, I'll go first! Wait! 998 01:21:51,560 --> 01:21:53,180 - She's gone behind the almirah.- - Oh no! 999 01:21:53,230 --> 01:21:55,100 Please cooperate! 1000 01:21:55,310 --> 01:21:56,770 Come out! 1001 01:21:56,930 --> 01:21:59,140 Lure her with this ball! 1002 01:22:00,180 --> 01:22:02,180 - She's run away!- - I'll see the end of this! 1003 01:22:02,730 --> 01:22:05,270 Here you are, darling!! Baaghini sweatheart! 1004 01:22:05,770 --> 01:22:08,640 - Hey compounder, get hold of her!- - There she goes! 1005 01:22:12,350 --> 01:22:14,060 Without sleeping pills... 1006 01:22:15,270 --> 01:22:16,850 this is impossible. 1007 01:23:14,140 --> 01:23:16,730 I'm sorry for the rush. I'll... explain everything later. 1008 01:23:16,850 --> 01:23:18,730 This is Liliana, Pen Club member. 1009 01:23:18,930 --> 01:23:20,520 We met at the... Press Conference. 1010 01:23:22,640 --> 01:23:23,640 Where do I go?- 1011 01:23:23,890 --> 01:23:25,100 Liliana's summer house. 1012 01:23:25,180 --> 01:23:26,890 - In... Ljusterö.- - Yes. 1013 01:23:27,600 --> 01:23:29,180 It's an island. 1014 01:23:29,930 --> 01:23:30,520 Island! 1015 01:23:30,810 --> 01:23:31,810 On the Baltic. 1016 01:23:39,430 --> 01:23:41,020 It's yet another banishment. 1017 01:23:48,520 --> 01:23:50,100 Gustav? Theo? 1018 01:23:50,890 --> 01:23:51,520 Gustav... 1019 01:23:51,770 --> 01:23:53,350 Gustav will... be with you. 1020 01:25:04,730 --> 01:25:06,310 Where are you lost? 1021 01:25:06,850 --> 01:25:08,520 No mails... 1022 01:25:09,730 --> 01:25:10,850 Are you upset? 1023 01:25:11,600 --> 01:25:12,600 Or are you ill? 1024 01:25:18,390 --> 01:25:21,640 We're going berserk trying to get Baaghini to cooperate. 1025 01:25:23,060 --> 01:25:25,230 It's so evident that she's your daughter! 1026 01:25:29,770 --> 01:25:30,770 Anyway... 1027 01:25:31,890 --> 01:25:35,980 Jayanta is trying to sedate Baaghini now. 1028 01:25:36,600 --> 01:25:38,600 Come on, get me the ball! 1029 01:25:41,020 --> 01:25:44,600 And Baaghini... is running around with the new ball that Shayonti gave her... 1030 01:25:44,680 --> 01:25:48,770 Come on honey! Don't be naughty now! 1031 01:25:49,020 --> 01:25:51,680 Sweet kitty! Here I come! 1032 01:25:53,890 --> 01:25:56,100 A small little paw-print from you! 1033 01:25:56,180 --> 01:25:57,480 And Baaghini... 1034 01:25:57,930 --> 01:26:00,890 is running around with a new ball. 1035 01:26:01,350 --> 01:26:03,850 I wonder how he'll get her to sign! 1036 01:26:07,640 --> 01:26:09,230 Just a few more days... 1037 01:26:11,600 --> 01:26:14,640 and you can speak Bengali with Baaghini again. 1038 01:26:15,520 --> 01:26:16,930 You'll write again. 1039 01:26:18,640 --> 01:26:19,680 And return. 1040 01:27:02,810 --> 01:27:05,600 I'm not very easy with cats, Sir. 1041 01:27:05,770 --> 01:27:08,890 It's just that this verification is mandatory for the passport... 1042 01:27:09,140 --> 01:27:10,770 Though, the passport is done. 1043 01:27:11,140 --> 01:27:12,430 A mere formality now. 1044 01:27:12,680 --> 01:27:16,390 Just one look at the candidate. From a distance. That's it! 1045 01:27:24,560 --> 01:27:25,560 Excuse me... 1046 01:27:26,310 --> 01:27:28,310 She doesn't bite, does she? 1047 01:27:28,810 --> 01:27:31,680 She was sleeping. Made us run all night with stamp-pads... 1048 01:27:32,020 --> 01:27:33,020 Amazing!! 1049 01:27:33,890 --> 01:27:37,060 - The cat and the tiger belong to...- - The same family. 1050 01:27:37,390 --> 01:27:39,140 - Family...- - Sir... 1051 01:27:39,270 --> 01:27:40,980 the tiger's not matching at all! 1052 01:27:41,480 --> 01:27:42,100 How come? 1053 01:27:42,390 --> 01:27:46,060 She's plain in the photos but here she has blue spots... 1054 01:27:46,890 --> 01:27:48,310 That's the ink from the stamp pad. 1055 01:27:48,730 --> 01:27:52,020 Imagine that today is the day after Holi (festival of colours). 1056 01:27:52,310 --> 01:27:54,480 So the candidate has weird colours on her... 1057 01:27:54,560 --> 01:27:55,180 No Sir!! 1058 01:27:55,560 --> 01:27:57,230 Give her a shampoo... 1059 01:27:57,430 --> 01:27:58,730 and bring her to the police station! 1060 01:27:58,770 --> 01:27:59,850 Right to Equality! 1061 01:28:00,060 --> 01:28:01,310 Right to Freedom of Religion! 1062 01:28:01,640 --> 01:28:02,890 Right to Education! 1063 01:28:02,980 --> 01:28:05,270 - Right to Freedom!- - Who's going to write on the board? 1064 01:28:06,310 --> 01:28:07,640 - Ma'am!- - Yes, Rohan! 1065 01:28:08,230 --> 01:28:09,730 - Write this down boys.- - Give me a pen. 1066 01:28:09,770 --> 01:28:11,100 Bring your own pen next time. 1067 01:28:11,390 --> 01:28:12,480 Phone! 1068 01:28:12,560 --> 01:28:14,640 Sorry... I think I forgot to put it on silent. 1069 01:28:15,350 --> 01:28:16,810 Sorry boys, it must be an emergency. 1070 01:28:17,060 --> 01:28:18,640 - Hello!- - I'm in class! 1071 01:28:19,020 --> 01:28:20,600 Any problem? Make it fast! 1072 01:28:21,020 --> 01:28:22,520 Oh! Just one thing! 1073 01:28:22,680 --> 01:28:24,100 - Emergency! - - Emergency?! 1074 01:28:24,180 --> 01:28:25,270 - Emergency!- - What! 1075 01:28:25,310 --> 01:28:30,480 Can you fix an appointment for Baaghini at your salon, please? 1076 01:29:46,350 --> 01:29:49,230 She just collapsed during her shampoo! 1077 01:29:51,930 --> 01:29:54,520 Come on! Move it! 1078 01:29:57,140 --> 01:30:00,520 - Hey move! Take left!- - Mind the door! 1079 01:30:03,730 --> 01:30:05,310 I'll get the admission done. 1080 01:30:05,680 --> 01:30:07,890 Start oxygen. What's her BP? 1081 01:31:21,850 --> 01:31:23,430 The Commissioner is here. 1082 01:31:27,060 --> 01:31:30,020 - What happened?- - I took her to the salon, so... 1083 01:31:30,100 --> 01:31:31,680 - Salon?!- - Yes. 1084 01:31:32,890 --> 01:31:35,520 - Yes...- - The patient is stable, as of now. 1085 01:31:35,730 --> 01:31:37,680 She'll improve once the she's out of stress. 1086 01:31:37,770 --> 01:31:39,140 She'll be fine. Don't worry. 1087 01:31:39,270 --> 01:31:40,810 Thank you. What a relief! 1088 01:31:41,180 --> 01:31:42,560 Just a minute, doctor. 1089 01:31:43,560 --> 01:31:45,640 She's supposed to leave for Europe tomorrow. Can she? 1090 01:31:45,770 --> 01:31:47,770 - Yes?- - No, not in the next few months. 1091 01:31:48,100 --> 01:31:49,390 - Sorry.- - What! 1092 01:31:49,770 --> 01:31:51,140 Okay? 1093 01:31:54,100 --> 01:31:55,480 Sir, what do we do now? 1094 01:31:57,180 --> 01:31:59,020 See, now it's the responsiblity of the embassy. 1095 01:33:20,480 --> 01:33:21,640 How is she? 1096 01:33:21,930 --> 01:33:23,230 Still the same. 1097 01:33:25,310 --> 01:33:27,270 Have you had anything to eat? 1098 01:33:30,270 --> 01:33:32,390 I can't take this anymore Shayonti! 1099 01:33:37,430 --> 01:33:38,810 Should I come? 1100 01:33:41,430 --> 01:33:42,520 No. 1101 01:33:43,180 --> 01:33:44,180 Let me be. 1102 01:34:10,930 --> 01:34:14,140 NOTICE: 'Don't abandon cats in winter'. 1103 01:34:45,100 --> 01:34:50,060 See the shadow, see them Movitz, my friend 1104 01:34:51,350 --> 01:34:55,850 Escape into a darkness that never ends 1105 01:34:58,020 --> 01:35:03,480 All the gold and the purple from the shovel 1106 01:35:05,180 --> 01:35:09,680 Watch them turn into filthy clothes and gravel 1107 01:35:11,930 --> 01:35:16,430 Waves Charon from the other side of the swirling river 1108 01:35:18,140 --> 01:35:22,640 Waving three times and then the undertaker himself... 1109 01:35:24,100 --> 01:35:29,680 Never again will you taste a grape 1110 01:35:30,980 --> 01:35:37,020 So, Movitz, dear friend, help me... 1111 01:35:38,390 --> 01:35:43,730 Cumber the tombstone over our sister 1112 01:35:46,430 --> 01:35:50,930 Waves Charon from the other side of the turbulent river 1113 01:36:03,560 --> 01:36:06,100 Hello Doctor! We need you right away! 1114 01:36:08,520 --> 01:36:12,020 So, Movitz, dear friend, help me... 1115 01:36:12,770 --> 01:36:18,100 Cumber the gravestone over our sister 1116 01:36:19,850 --> 01:36:21,060 Nearly there. 1117 01:36:23,390 --> 01:36:25,980 Clean her forehead. 1118 01:36:31,680 --> 01:36:34,060 Push a little more! 1119 01:37:49,430 --> 01:37:50,810 Madam! 1120 01:37:55,430 --> 01:37:56,810 Madam! 1121 01:37:57,560 --> 01:37:59,230 Boat... with... 1122 01:38:01,600 --> 01:38:02,600 come! 1123 01:38:03,060 --> 01:38:05,520 Sir Lucas Johansson... Wilma! 1124 01:38:09,350 --> 01:38:10,930 Madam!! 1125 01:38:23,520 --> 01:38:25,390 Hello! And good morning to you! 1126 01:38:25,850 --> 01:38:26,850 Hello! 1127 01:38:29,770 --> 01:38:33,230 France has granted you honorary citizenship of Paris. 1128 01:38:33,890 --> 01:38:35,850 You see, they all love you. 1129 01:38:37,180 --> 01:38:38,560 How long do I live here? 1130 01:38:39,930 --> 01:38:41,310 Till I die? 1131 01:38:43,730 --> 01:38:45,980 Or... will I have to be imprisoned in Paris now? 1132 01:38:46,230 --> 01:38:47,230 Or in Germany? 1133 01:38:48,640 --> 01:38:52,390 I shall fight to death my right to go home! 1134 01:38:54,850 --> 01:38:58,350 If I am a criminal... why don't they take me to court? 1135 01:38:58,930 --> 01:39:00,060 Try me? 1136 01:39:00,850 --> 01:39:03,060 Why imprison me here in this island? I can't live here! 1137 01:39:03,100 --> 01:39:05,230 I can't... write, I can't talk! 1138 01:39:06,520 --> 01:39:07,520 Only... 1139 01:39:08,430 --> 01:39:11,390 These security men, guns, boots, bayonets! 1140 01:39:12,890 --> 01:39:14,270 And I am a poet! 1141 01:39:22,640 --> 01:39:23,640 My darling... 1142 01:39:23,980 --> 01:39:24,980 Listen... 1143 01:39:25,350 --> 01:39:27,600 The embassy... from India... 1144 01:39:28,850 --> 01:39:30,020 sent you an e-mail. 1145 01:39:30,890 --> 01:39:32,390 Your cat is in their care. 1146 01:39:34,560 --> 01:39:36,390 She's been to hospital. 1147 01:39:37,350 --> 01:39:39,350 So she can't be sent to you. 1148 01:39:41,390 --> 01:39:42,770 I'm sorry. 1149 01:39:49,890 --> 01:39:52,270 We have a surprise for you! 1150 01:40:00,980 --> 01:40:02,350 Look at her! 1151 01:40:03,310 --> 01:40:05,680 - Isn't she beautiful?- - A real beauty! 1152 01:40:15,020 --> 01:40:16,390 Hello kitty! 1153 01:40:27,520 --> 01:40:29,390 I helped... deliver... 1154 01:40:30,810 --> 01:40:32,890 a baby after a long time. 1155 01:40:33,730 --> 01:40:34,810 Last night. 1156 01:40:37,560 --> 01:40:40,060 And after a long long time... I... 1157 01:40:41,520 --> 01:40:43,770 saw a mother... and... 1158 01:40:45,270 --> 01:40:46,640 her daughter together. 1159 01:40:52,230 --> 01:40:55,430 See, Baaghini is my daughter, I need to be with her! 1160 01:40:57,680 --> 01:40:59,640 She knows my language... she's my... 1161 01:41:00,600 --> 01:41:01,980 connection with home. 1162 01:41:04,850 --> 01:41:06,230 Return her home. 1163 01:41:08,600 --> 01:41:11,560 Let's not put this baby through the same hell... of... 1164 01:41:12,230 --> 01:41:13,600 separation. 1165 01:41:16,060 --> 01:41:17,430 Return her home to her mum. 1166 01:41:19,100 --> 01:41:20,100 To mother. 1167 01:41:21,560 --> 01:41:22,930 That's where she belongs. 1168 01:41:24,980 --> 01:41:26,350 It's her birthright. 1169 01:41:56,100 --> 01:42:00,100 Wait for me O Madhupur Netrokona 1170 01:42:01,140 --> 01:42:04,600 The crossroads at Joydebpur, wait for me 1171 01:42:05,520 --> 01:42:06,680 I shall be back. 1172 01:42:08,140 --> 01:42:10,600 Back in the crowd, amidst the chaos 1173 01:42:11,350 --> 01:42:13,810 In drought and flood. 1174 01:42:15,060 --> 01:42:23,020 Wait for me O huts, courtyards, lemon boughs and football fields 1175 01:42:24,480 --> 01:42:26,430 I shall be back. 1176 01:42:26,730 --> 01:42:29,980 To sing in the full moon, to swing... 1177 01:42:31,140 --> 01:42:34,980 To throw a fishing line into the pond in the heart of the bamboo grove. 1178 01:42:36,310 --> 01:42:39,640 Wait for me, Afzal Hossein, Khairunnesa 1179 01:42:40,730 --> 01:42:42,600 And you, Idul Aara 1180 01:42:43,480 --> 01:42:44,810 I shall be back. 1181 01:42:45,180 --> 01:42:52,390 To love, laugh, weave dreams on those strings of life 1182 01:42:54,430 --> 01:43:00,560 Wait, O Motijhil, Shantinagar, the Book Fair in February 1183 01:43:01,980 --> 01:43:03,310 I shall be back. 1184 01:43:11,310 --> 01:43:14,770 A cloud flies from the West to the East 1185 01:43:15,310 --> 01:43:19,230 I shall give her my teardrops 1186 01:43:19,560 --> 01:43:25,480 So she may rain on tin roofs of homes, on the banks of the oval pond… 1187 01:43:28,810 --> 01:43:32,770 Birds fly from West to East in Winter-time 1188 01:43:33,180 --> 01:43:35,810 A feather each will they shed 1189 01:43:37,020 --> 01:43:38,600 On leafy ponds 1190 01:43:38,730 --> 01:43:40,810 On the Shitalakkha waters 1191 01:43:41,180 --> 01:43:43,100 On the waters of Bengal’s Bay. 1192 01:43:46,640 --> 01:43:49,640 Listen, O Brahmaputra! I shall be back! 1193 01:43:50,480 --> 01:43:55,560 Listen, O Sal forests of Bihar! Mahasthangar, the mountains of Sitakund! 1194 01:43:56,270 --> 01:43:57,770 I shall be back! 1195 01:43:58,480 --> 01:44:00,310 If not in human form... 86502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.