All language subtitles for NOO.s08e05.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,790 Okay, Tin Man, I'm gonna need you to be less smooth 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,450 and more stiff, okay? 3 00:00:06,450 --> 00:00:09,000 Uh, Scarecrow, come a little bit to your left. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,630 All right. And, Dorothy, wh-where's your oil can? 5 00:00:11,630 --> 00:00:12,800 - I don't know. - Ooh. 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,040 Come on, Jee, let me have that cookie 7 00:00:14,040 --> 00:00:15,320 so you can get in this Halloween picture. 8 00:00:15,320 --> 00:00:17,180 It's a doggie treat. 9 00:00:17,180 --> 00:00:19,290 - I got you, Toto. - Okay, everyone's together. Ready? 10 00:00:19,290 --> 00:00:21,120 One, two, three. 11 00:00:21,120 --> 00:00:23,120 Oh, these pics are gonna be great. 12 00:00:23,120 --> 00:00:25,160 Karen, thank you so much for taking Jee. 13 00:00:25,160 --> 00:00:27,640 She's really excited to go trick-or-treating 14 00:00:27,640 --> 00:00:28,680 - with Denny and Mara. - Of course. 15 00:00:28,680 --> 00:00:31,470 We can't go without Toto leading the way. 16 00:00:31,470 --> 00:00:33,860 - Come on. You two aren't getting out of this. - Yeah, yeah. 17 00:00:33,860 --> 00:00:35,440 - We need a group shot. Come on. - Nah, we don't have costumes. 18 00:00:35,440 --> 00:00:36,620 It doesn't matter about the costumes. 19 00:00:36,620 --> 00:00:38,340 - It's about family. - Yes. 20 00:00:38,340 --> 00:00:40,450 - Come on. Right now. - Okay. 21 00:00:40,450 --> 00:00:41,970 Ready? Here we go. 22 00:00:41,970 --> 00:00:44,560 All right, on three, we will say, "Halloween." 23 00:00:44,560 --> 00:00:46,180 Ready? One, two, three. 24 00:00:46,180 --> 00:00:48,600 Halloween. 25 00:00:52,190 --> 00:00:56,360 How adorable was Jee-Yun saying that the cookie was a dog treat? 26 00:00:56,360 --> 00:00:59,880 When she growled at Chim, I died. 27 00:00:59,880 --> 00:01:02,680 - Halloween's the best. - Ugh, it is. 28 00:01:02,680 --> 00:01:04,130 But if you think they had fun tonight, 29 00:01:04,130 --> 00:01:05,540 you should see them trick-or-treating 30 00:01:05,540 --> 00:01:07,200 - on actual Halloween. - Oh. 31 00:01:07,200 --> 00:01:08,510 I wish. 32 00:01:08,510 --> 00:01:12,510 What if you did more than just wish, for once? 33 00:01:12,520 --> 00:01:13,720 You know I have to work. 34 00:01:13,720 --> 00:01:15,860 It's one of the busiest nights of the year. 35 00:01:15,860 --> 00:01:18,070 Just like Christmas and Fourth of July 36 00:01:18,070 --> 00:01:19,940 and New Year's. 37 00:01:19,940 --> 00:01:22,590 Working through the holidays is part of the job, Karen. 38 00:01:22,590 --> 00:01:25,770 So, there's no such thing as personal days? 39 00:01:25,770 --> 00:01:27,250 Yeah, but it'll be so last-minute. 40 00:01:27,250 --> 00:01:29,770 We'd be scrambling to find someone to cover. 41 00:01:29,770 --> 00:01:31,640 You scramble every time the tones go off. 42 00:01:31,640 --> 00:01:33,260 I'm sure they could find somebody, Hen. 43 00:01:33,260 --> 00:01:35,570 I guess I would just feel guilty, 44 00:01:35,570 --> 00:01:37,510 bailing on everyone else in the house 45 00:01:37,510 --> 00:01:39,680 when they still have to work. 46 00:01:39,680 --> 00:01:41,300 What about this house? 47 00:01:44,000 --> 00:01:46,790 It's Mara's first Halloween with us. 48 00:01:46,790 --> 00:01:50,170 We both know it'd mean the world to us if you were there. 49 00:01:50,170 --> 00:01:51,830 Yeah. 50 00:01:52,870 --> 00:01:54,560 Think of it this way. 51 00:01:54,560 --> 00:01:56,940 She'll never forget it if you come. 52 00:01:56,940 --> 00:02:00,460 And she'll never forget it if you don't. 53 00:02:04,290 --> 00:02:05,740 Okay. 54 00:02:05,740 --> 00:02:07,470 I'll talk to Bobby. 55 00:02:09,300 --> 00:02:11,440 Thank you. 56 00:02:11,440 --> 00:02:13,920 It was All Hallows' Eve. 57 00:02:13,920 --> 00:02:18,960 A sedan drove down a slick, shadowy road 58 00:02:18,960 --> 00:02:22,310 illuminated only by the soft glow 59 00:02:22,310 --> 00:02:25,420 of the full moonlight, when bang! 60 00:02:28,000 --> 00:02:30,660 It was ripped in two 61 00:02:30,660 --> 00:02:32,280 by a telephone pole. 62 00:02:32,290 --> 00:02:36,430 Now, I have more intense ones that I could share, 63 00:02:36,430 --> 00:02:38,910 but the school board asked us to stop showing them 64 00:02:38,910 --> 00:02:40,740 a few years ago. 65 00:02:40,740 --> 00:02:42,600 Too triggering. 66 00:02:42,610 --> 00:02:45,950 The scariest thing about Halloween 67 00:02:45,950 --> 00:02:48,130 isn't the ghosts or the goblins. 68 00:02:48,130 --> 00:02:50,510 It's the deadliest night of the year for young people. 69 00:02:50,510 --> 00:02:53,790 Twice as many die, from drunk driving, 70 00:02:53,790 --> 00:02:55,620 getting hit by cars-- 71 00:02:59,170 --> 00:03:00,970 Excuse me. I'm sorry. 72 00:03:00,970 --> 00:03:03,450 - Am I bothering you? - No, you're fine. 73 00:03:03,450 --> 00:03:04,870 It is such cap. 74 00:03:04,870 --> 00:03:06,250 Welcome to my world. 75 00:03:06,250 --> 00:03:08,700 That's life with the Sigmas. 76 00:03:08,700 --> 00:03:10,630 Sigma? What's a Sigma? 77 00:03:10,630 --> 00:03:13,150 It's like today's version of the cool kids, but cooler. 78 00:03:17,230 --> 00:03:20,500 You know, maybe I could dip into a few of the classics 79 00:03:20,510 --> 00:03:23,540 for, uh, old times' sake. 80 00:03:23,540 --> 00:03:25,300 Anybody curious about what happens 81 00:03:25,300 --> 00:03:26,960 when a throwing dart goes through 82 00:03:26,960 --> 00:03:28,820 a human jawbone? 83 00:03:28,820 --> 00:03:31,070 Or a slip-and-slider ends up 84 00:03:31,070 --> 00:03:33,030 under a riding lawn mower? 85 00:03:38,970 --> 00:03:41,220 It's not your fault you don't speak Sigma. 86 00:03:41,220 --> 00:03:44,390 No. I don't speak stupid. 87 00:03:46,010 --> 00:03:47,260 - ♪ Deddle-leddle-let ♪ - ♪ Huah-ha ♪ 88 00:03:47,260 --> 00:03:48,740 ♪ Zombie ♪ 89 00:03:48,740 --> 00:03:50,050 ♪ Deddle-leddle-let ♪ 90 00:03:50,050 --> 00:03:51,600 ♪ Huah-ha, ha, ha ♪ 91 00:03:51,610 --> 00:03:54,470 - ♪ Zombie ♪ - ♪ They gave me... ♪ 92 00:03:54,470 --> 00:03:56,850 Whoa, whoa. This is called Firehouse Haunt Fest, 93 00:03:56,850 --> 00:03:58,540 not the Firehouse Fall Fest. 94 00:03:58,540 --> 00:04:00,270 Cap, where's the spooky? 95 00:04:00,270 --> 00:04:02,930 Where's the macabre? Where's the gore? 96 00:04:02,930 --> 00:04:04,930 Uh, gore? 97 00:04:04,930 --> 00:04:09,100 We got spiderwebs, we got bats, we got crows. 98 00:04:09,110 --> 00:04:10,730 Fake blood. Does fake blood count? 99 00:04:10,730 --> 00:04:12,280 Fake blood is just a start. 100 00:04:12,280 --> 00:04:14,730 This place should be festooned with blood. 101 00:04:14,730 --> 00:04:16,280 Let's remember who we're doing this for. 102 00:04:16,290 --> 00:04:18,910 We got kids of all ages coming through here, so no blood. 103 00:04:18,910 --> 00:04:21,290 You know how hard it is to clean blood in real life. 104 00:04:21,290 --> 00:04:22,910 Fake blood is no different. 105 00:04:22,910 --> 00:04:24,570 She's got a point. Remember, we have to clean 106 00:04:24,570 --> 00:04:27,300 this mess up afterwards, so "festoon" accordingly. 107 00:04:27,300 --> 00:04:29,160 - No blood. - How did we end up 108 00:04:29,160 --> 00:04:30,680 on haunted house duty anyway? 109 00:04:30,680 --> 00:04:32,160 Every year, the department chooses a different house 110 00:04:32,160 --> 00:04:33,410 for community outreach. 111 00:04:33,410 --> 00:04:34,920 Last year, it was the 126, 112 00:04:34,920 --> 00:04:37,580 so I'm making it my personal mission to crush them. 113 00:04:37,580 --> 00:04:40,340 Then blood is the way to go! 114 00:04:40,340 --> 00:04:41,760 Kids love gore. 115 00:04:41,760 --> 00:04:43,210 Eddie, tell 'em. 116 00:04:43,210 --> 00:04:45,730 Would Christopher prefer more or less Halloween gore? 117 00:04:45,730 --> 00:04:47,560 Actually, uh, Christopher doesn't want 118 00:04:47,560 --> 00:04:49,280 anything to do with Halloween, turns out. 119 00:04:49,280 --> 00:04:51,110 What? Why? What happened? 120 00:04:51,110 --> 00:04:52,600 Mom just told me he's done 121 00:04:52,600 --> 00:04:53,630 with trick-or-treating. 122 00:04:53,630 --> 00:04:55,290 Thinks it's "cringe." 123 00:04:55,290 --> 00:04:57,390 Oh, I'm sorry, Eddie. 124 00:04:57,400 --> 00:04:59,400 Um, he's in El Paso. 125 00:04:59,400 --> 00:05:01,120 Not like I was gonna be able to do it with him anyway. 126 00:05:01,120 --> 00:05:03,160 I just wish I knew last year was his last. 127 00:05:03,160 --> 00:05:04,570 I get it. 128 00:05:04,580 --> 00:05:06,960 It messes you up when a door closes. 129 00:05:06,960 --> 00:05:08,990 Yeah, bummer is, you never know when the door 130 00:05:08,990 --> 00:05:11,340 is gonna close, and when it does, then-- 131 00:05:11,340 --> 00:05:13,340 It's sealed. 132 00:05:13,340 --> 00:05:15,620 Enjoy Jee while you still can, my friend. 133 00:05:15,620 --> 00:05:18,800 I'm trying every day, but it just goes so dang fast. 134 00:05:18,800 --> 00:05:21,490 Okay, everyone... 135 00:05:21,490 --> 00:05:25,040 feast your eyes on the newest star of the 118. 136 00:05:27,630 --> 00:05:29,430 Good lord, Buck. What is that? 137 00:05:29,430 --> 00:05:31,080 Now that's what I'm talking about. 138 00:05:31,080 --> 00:05:32,840 - Where did you get this? - A Hollywood prop house 139 00:05:32,840 --> 00:05:34,290 down the street from my apartment. 140 00:05:34,290 --> 00:05:36,330 He was tucked away in a musty old corner. 141 00:05:36,330 --> 00:05:37,500 For good reason. 142 00:05:37,500 --> 00:05:38,820 He looks like the Crypt-Keeper. 143 00:05:38,820 --> 00:05:40,610 - Yeah. - He look like he been dead 144 00:05:40,610 --> 00:05:42,610 - 200 years. - Exactly. 145 00:05:42,610 --> 00:05:43,990 This is craft, people. 146 00:05:43,990 --> 00:05:45,440 Uh, prop guy said it'd been used 147 00:05:45,440 --> 00:05:46,960 in a bunch of old Westerns, 148 00:05:46,960 --> 00:05:48,790 so I figured we'd give him a cowboy hat and a vest, 149 00:05:48,790 --> 00:05:50,000 maybe even a six-shooter. 150 00:05:50,000 --> 00:05:51,620 - Pow-pow. - Uh, I don't know, Buck. 151 00:05:51,620 --> 00:05:53,800 This might be too intense for some of the younger kids. 152 00:05:53,800 --> 00:05:55,630 Trust me on this one, Cap. 153 00:05:55,630 --> 00:05:57,660 This guy is a showstopper. 154 00:06:00,390 --> 00:06:02,840 Welcome to the spookiest night 155 00:06:02,840 --> 00:06:05,120 of your short little lives. 156 00:06:05,120 --> 00:06:08,120 I am your guide, Cap Dracula. 157 00:06:08,120 --> 00:06:10,950 - Behind this curtain-- - It's "Count" Dracula. 158 00:06:10,950 --> 00:06:12,990 Yeah, I-I know. I'm a fire captain, 159 00:06:12,990 --> 00:06:15,820 so I'm saying "Cap" instead of "Count." It's-- never mind. 160 00:06:15,820 --> 00:06:18,480 Behind these curtains 161 00:06:18,480 --> 00:06:22,380 are thrills and scares your young minds cannot even imagine. 162 00:06:24,690 --> 00:06:28,210 But before you enter, there are three rules: 163 00:06:28,210 --> 00:06:31,250 no running, no touching the set decoration-- 164 00:06:31,250 --> 00:06:33,250 the ghouls worked very hard on it-- 165 00:06:33,250 --> 00:06:36,530 and most importantly, have a terrifyingly good time. 166 00:06:50,130 --> 00:06:53,720 Who wants to be my next patient? 167 00:06:53,720 --> 00:06:55,720 Not me. 168 00:07:13,120 --> 00:07:16,780 Rah! 169 00:07:16,780 --> 00:07:19,260 Ah! 170 00:07:19,260 --> 00:07:20,470 Uh... 171 00:07:20,470 --> 00:07:22,130 Well, that was lame. 172 00:07:22,130 --> 00:07:24,090 Yeah. 173 00:07:27,480 --> 00:07:29,060 Ooh, candy! 174 00:07:31,270 --> 00:07:32,860 You're all gonna die! 175 00:07:40,320 --> 00:07:41,940 Whoa, whoa, whoa, whoa. 176 00:07:41,940 --> 00:07:43,490 Whoa, whoa. 177 00:07:43,490 --> 00:07:44,940 Howdy, partners. 178 00:07:44,940 --> 00:07:46,770 Congratulations on making it to the end 179 00:07:46,770 --> 00:07:48,740 of the Firehouse Haunt Fest. 180 00:07:48,740 --> 00:07:51,020 Come on over and get your reward. 181 00:07:51,980 --> 00:07:53,570 Come on, now. 182 00:07:53,570 --> 00:07:56,330 Reach on in and grab a handful. You earned it. 183 00:07:56,330 --> 00:07:59,990 Wh-- uh, d-doesn't anybody want any? 184 00:07:59,990 --> 00:08:01,650 He's creepy. 185 00:08:01,650 --> 00:08:03,300 Oh, hey, he's-he's not creepy. 186 00:08:03,310 --> 00:08:06,130 Uh-- oh, uh, well, maybe a little, but, uh, 187 00:08:06,140 --> 00:08:07,340 he's harmless. 188 00:08:07,340 --> 00:08:08,520 He's not even real. 189 00:08:08,520 --> 00:08:10,000 He's just a dummy. 190 00:08:10,000 --> 00:08:11,800 I don't like his arm. 191 00:08:11,800 --> 00:08:13,000 Well, that's okay. 192 00:08:13,000 --> 00:08:14,520 I can just move them out the way. 193 00:08:14,520 --> 00:08:15,730 Come on, come closer. 194 00:08:17,220 --> 00:08:18,940 "Hey, cowpoke, that tickles." 195 00:08:18,940 --> 00:08:22,050 He's fine. 196 00:08:22,050 --> 00:08:25,020 Grab this one... 197 00:08:30,640 --> 00:08:32,060 A-Are those worms? 198 00:08:33,680 --> 00:08:35,960 I think they're tendons. 199 00:08:35,960 --> 00:08:37,680 Tendons? 200 00:08:37,680 --> 00:08:39,340 Oh, my God, he's real. 201 00:08:39,340 --> 00:08:40,890 He's real! He's real! 202 00:08:40,890 --> 00:08:44,000 He's real! He's real! Ugh. 203 00:08:54,010 --> 00:08:57,190 Hey. You forgot something. 204 00:08:57,190 --> 00:08:59,390 Well, you called it, Buck. He was a showstopper. 205 00:08:59,400 --> 00:09:01,190 I just don't understand. 206 00:09:01,190 --> 00:09:03,570 Why would they rent me a real body? 207 00:09:03,570 --> 00:09:05,400 That's LAPD's problem now. 208 00:09:05,400 --> 00:09:07,580 Let's get all this set dec put away. 209 00:09:07,580 --> 00:09:09,300 Before B-shift gets in. Let's go. 210 00:09:09,300 --> 00:09:12,060 W-Wait, h-hold on, Cap. Come on, look at them all. 211 00:09:12,060 --> 00:09:13,690 They-they still want to come in. 212 00:09:13,690 --> 00:09:15,030 Yeah, we can't stop now. 213 00:09:15,030 --> 00:09:16,100 We just started getting some good scares going. 214 00:09:16,100 --> 00:09:17,480 H-He was already a mummy. 215 00:09:17,480 --> 00:09:18,720 It's not like there's foul play here. 216 00:09:18,730 --> 00:09:21,070 Oh, there was foul play, all right, 217 00:09:21,070 --> 00:09:23,630 in the management of that prop house. 218 00:09:23,630 --> 00:09:25,900 Turns out, they had that body inventoried 219 00:09:25,910 --> 00:09:28,220 as a "curio," not a "dummy." 220 00:09:28,220 --> 00:09:30,050 Sometimes, semantics do matter. 221 00:09:30,050 --> 00:09:32,260 Apparently, the log had him listed 222 00:09:32,260 --> 00:09:34,880 as an old outlaw named Billy Boils. 223 00:09:34,880 --> 00:09:36,260 Billy Boils? 224 00:09:36,260 --> 00:09:38,330 We'll find out more about him 225 00:09:38,330 --> 00:09:40,300 once we pull the original purchase orders, 226 00:09:40,300 --> 00:09:42,440 but they're in a warehouse in Altadena, 227 00:09:42,440 --> 00:09:44,060 so it's gonna take a minute. 228 00:09:44,060 --> 00:09:45,960 Well, keep us posted if you can. 229 00:09:45,960 --> 00:09:47,620 Will do. Home safe. 230 00:09:47,620 --> 00:09:49,790 - Home safe. - All right. 231 00:09:49,790 --> 00:09:51,310 Our work here is done. 232 00:09:53,800 --> 00:09:56,110 Well, I think we can all agree on one thing: 233 00:09:56,110 --> 00:09:57,940 this was not my fault. 234 00:09:57,940 --> 00:09:59,630 - Oh. Absolutely it was. - Strong disagree. - Oh, no way. 235 00:09:59,630 --> 00:10:01,910 Come on, l-look at all these people out here. 236 00:10:01,910 --> 00:10:03,840 W-We can't just reopen for a couple of hours, Cap? 237 00:10:03,840 --> 00:10:05,460 We have all this candy. 238 00:10:05,460 --> 00:10:08,120 I think we've traumatized these kids enough for one day. 239 00:10:08,120 --> 00:10:09,570 All right? Let's get to it. 240 00:10:09,570 --> 00:10:10,880 Let's start boxing this stuff up. Let's go. 241 00:10:10,880 --> 00:10:12,330 Nice going, cowpoke. 242 00:10:19,480 --> 00:10:21,310 My head is stuck in a pumpkin. 243 00:10:23,310 --> 00:10:25,760 My head is stuck in a pumpkin. 244 00:10:25,760 --> 00:10:27,310 Here, give me the phone. 245 00:10:30,280 --> 00:10:32,450 LAFD. How did this happen, exactly? 246 00:10:32,450 --> 00:10:34,630 So, basically, my dad thought it would be funny 247 00:10:34,630 --> 00:10:37,110 - to do Pumpkin-Head for us. - Pumpkin-Head? 248 00:10:37,110 --> 00:10:39,120 It's this thing he used to do when we were little. 249 00:10:39,120 --> 00:10:41,120 It was funny, when we were little. 250 00:10:41,120 --> 00:10:43,910 But now it's just... cringe. 251 00:10:43,910 --> 00:10:46,920 One, two... 252 00:10:46,920 --> 00:10:48,750 Dad. 253 00:10:48,750 --> 00:10:50,680 - All right, it's still a little funny. - - Oh, uh, sir? 254 00:10:50,680 --> 00:10:53,270 Let's get him up. Let's get him up safely, guys. 255 00:10:53,270 --> 00:10:54,270 - Nice and easy. - Dad? 256 00:10:54,270 --> 00:10:55,750 The fire department's here. 257 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 - This is Captain Nash. - Oh. 258 00:10:57,760 --> 00:10:59,790 - Uh, that-that way. - Hi. Hi. - His name is Franklin. 259 00:10:59,790 --> 00:11:01,620 Franklin, can you just hold still for a second? 260 00:11:01,620 --> 00:11:03,830 I'm just gonna see where we're at. Okay. 261 00:11:03,830 --> 00:11:06,660 Wow. That thing is really stuck on there. 262 00:11:06,660 --> 00:11:08,010 Okay, let's get him seated, guys. 263 00:11:08,010 --> 00:11:09,110 - Get him in the chair. - Whoa, whoa! 264 00:11:09,110 --> 00:11:10,150 - Whoa, whoa! - Whoa! 265 00:11:10,150 --> 00:11:11,840 Okay, we just got to get him sitting down. 266 00:11:11,840 --> 00:11:14,120 Okay, guys, let's move that table back 267 00:11:14,120 --> 00:11:15,770 so, Hen, Chim, you guys can check him out. 268 00:11:15,770 --> 00:11:17,980 All right, Buck, let's grab some lubricant, saw, 269 00:11:17,980 --> 00:11:21,640 - anything else that we need to slip this thing off his head. - Yep. 270 00:11:21,640 --> 00:11:23,300 I don't know how this happened. 271 00:11:24,470 --> 00:11:26,130 He says he doesn't understand 272 00:11:26,130 --> 00:11:27,780 how he could get it on so easy one minute, 273 00:11:27,790 --> 00:11:30,480 and barely get it past his ears the next. 274 00:11:30,480 --> 00:11:32,720 Gourds can be very unpredictable. 275 00:11:32,720 --> 00:11:35,310 Uh, sir, I'm gonna take your pulse 276 00:11:35,310 --> 00:11:37,070 while my friends check you out, okay? 277 00:11:44,010 --> 00:11:45,800 What did he say? 278 00:11:45,800 --> 00:11:47,220 He says since he and my mom got divorced, 279 00:11:47,220 --> 00:11:49,460 he never gets us on actual holidays, like Halloween. 280 00:11:49,460 --> 00:11:51,220 He wanted to make us smile. 281 00:11:51,220 --> 00:11:52,460 I get it, sir. 282 00:11:52,470 --> 00:11:54,050 It's my daughter's first trick-or-treat this year, 283 00:11:54,050 --> 00:11:56,570 and, uh, I'm missing it. 284 00:11:56,570 --> 00:11:58,750 It's kind of killing me. Pulse is good. 285 00:11:58,750 --> 00:12:00,720 Lube, flying in! 286 00:12:01,720 --> 00:12:04,100 Okay. Eddie. 287 00:12:05,100 --> 00:12:06,960 All right, this is gonna be a little chilly, sir. 288 00:12:10,100 --> 00:12:12,240 We're gonna try and pull it off again, okay? 289 00:12:12,240 --> 00:12:13,800 On three. 290 00:12:13,800 --> 00:12:16,380 One, two, three. 291 00:12:16,390 --> 00:12:18,840 Hey, hey, stop, stop. He's saying it hurts. 292 00:12:20,010 --> 00:12:21,220 Thing's really fused on there, Cap. 293 00:12:21,220 --> 00:12:24,430 Guys, try lifting it again, just a little. 294 00:12:24,430 --> 00:12:27,220 Easy. 295 00:12:27,220 --> 00:12:29,470 Hen. Check this out. 296 00:12:29,470 --> 00:12:30,880 Oh. 297 00:12:30,880 --> 00:12:32,540 Looks like dermatitis. 298 00:12:32,540 --> 00:12:36,340 Oh, is your dad allergic to pumpkins? 299 00:12:36,340 --> 00:12:38,410 No, I mean, he's been doing Pumpkin-Head since I was a baby. 300 00:12:38,410 --> 00:12:40,410 Any idea how old those pumpkins are? 301 00:12:40,410 --> 00:12:42,550 Uh, he said he bought them last month. 302 00:12:42,550 --> 00:12:43,760 Bet they're starting to rot. 303 00:12:43,760 --> 00:12:46,590 The bacteria and mold is probably causing his face 304 00:12:46,590 --> 00:12:48,550 - to blow up like a-- - Pumpkin. 305 00:12:48,560 --> 00:12:50,450 This is anaphylaxis. 306 00:12:50,450 --> 00:12:52,280 I'll grab an epi from the med kit. 307 00:12:53,420 --> 00:12:55,290 - Uh, guys? - Uh... 308 00:12:55,290 --> 00:12:56,870 Hold on. Hold on. 309 00:12:56,870 --> 00:12:58,290 - Whoa, whoa! - Whoa! 310 00:12:58,290 --> 00:12:59,390 - Whoa. - Oof. 311 00:12:59,390 --> 00:13:01,600 Whoa, whoa. Franklin, can you hear me? 312 00:13:01,600 --> 00:13:04,160 I think he aspirated pumpkin guts. 313 00:13:04,160 --> 00:13:06,300 - Eddie, can you grab the suction? - - Copy that. 314 00:13:06,300 --> 00:13:07,710 Okay, Buck, grab that saw. 315 00:13:07,710 --> 00:13:09,090 Let's get this cut off of him right now. Let's go. 316 00:13:09,090 --> 00:13:10,920 Dad! Help him, please! 317 00:13:10,920 --> 00:13:13,100 Eddie! Get that suction in here! 318 00:13:13,100 --> 00:13:16,100 - All right. - - Buck, I want you to score it into chunks 319 00:13:16,100 --> 00:13:18,760 - and watch that skin. - You got it, Cap. 320 00:13:35,530 --> 00:13:38,640 All right, Chim. Get in there. 321 00:13:40,500 --> 00:13:42,260 Come on, Franklin. 322 00:13:42,260 --> 00:13:44,510 Please be okay. Please be okay. 323 00:13:44,510 --> 00:13:45,790 Come on, Franklin, come on. 324 00:13:48,310 --> 00:13:49,790 Come on, Franklin. 325 00:13:52,450 --> 00:13:54,280 There he is, there he is. All right. 326 00:13:54,280 --> 00:13:55,930 There he is. Okay. All right. 327 00:13:55,930 --> 00:13:57,000 - There he is. - You got him? 328 00:13:57,000 --> 00:13:58,280 Get him up, get him up. 329 00:13:58,280 --> 00:14:01,870 - I'm okay. I'm okay. - Right here. There we go. 330 00:14:05,910 --> 00:14:07,220 Okay. 331 00:14:07,220 --> 00:14:09,840 - No more Pumpkin-Head, okay? - Ever again. 332 00:14:09,840 --> 00:14:11,980 I promise. I promise. 333 00:14:13,400 --> 00:14:14,990 Okay, we should, uh, 334 00:14:14,990 --> 00:14:16,820 take you to the hospital, get you checked out. 335 00:14:16,820 --> 00:14:19,020 Your girls are welcome to come with. 336 00:14:19,030 --> 00:14:21,300 - Okay. Okay. - Yeah. 337 00:14:21,300 --> 00:14:23,030 All right, Buck, Eddie, let's get this cleaned up 338 00:14:23,030 --> 00:14:24,760 and package him for transport. 339 00:14:26,240 --> 00:14:28,720 Oh, hey, hey. I want to thank you guys. 340 00:14:28,720 --> 00:14:30,480 I feel so dumb, 341 00:14:30,490 --> 00:14:32,210 nearly being killed by a pumpkin. 342 00:14:32,210 --> 00:14:33,660 That's okay. 343 00:14:33,660 --> 00:14:35,250 You do this job long enough, 344 00:14:35,250 --> 00:14:37,350 you see people get hurt in much dumber ways. 345 00:14:39,800 --> 00:14:42,530 I think I dislocated my shoulder. 346 00:14:42,530 --> 00:14:44,400 Dispatch, we're gonna need an additional RA unit. 347 00:14:49,540 --> 00:14:51,950 Ooh. Thank you, Doc. 348 00:14:51,960 --> 00:14:54,540 - How's the pain? - Yes, s-so much better. 349 00:14:54,540 --> 00:14:57,060 How long do you think till he can come back to the firehouse? 350 00:14:57,060 --> 00:15:01,270 He could probably resume light work, uh, next shift. 351 00:15:01,270 --> 00:15:02,650 All right. Great news. 352 00:15:02,660 --> 00:15:04,830 Well, thank you. I appreciate it. 353 00:15:08,140 --> 00:15:09,560 - Hey. - Hey. 354 00:15:09,560 --> 00:15:10,940 I came as soon as my shift ended. 355 00:15:10,940 --> 00:15:12,730 - Ah, thanks for coming. - Yeah. 356 00:15:12,730 --> 00:15:13,730 That sounded like good news, though. 357 00:15:13,740 --> 00:15:15,740 Uh, yeah, yeah, I-I suppose. 358 00:15:15,740 --> 00:15:17,430 For the moment. 359 00:15:17,430 --> 00:15:19,530 "For the moment"? What does that mean? 360 00:15:19,530 --> 00:15:20,950 Don't even ask. 361 00:15:20,950 --> 00:15:23,260 For the 118 Firehouse Haunt Fest, 362 00:15:23,260 --> 00:15:25,920 I-I brought in a dummy that turned out to be-- 363 00:15:25,920 --> 00:15:27,090 A corpse? 364 00:15:27,090 --> 00:15:29,580 Yeah. We all heard dispatch on the radio. 365 00:15:29,580 --> 00:15:32,130 Everybody at Harbor Station was... 366 00:15:33,130 --> 00:15:34,200 ...very concerned. 367 00:15:34,200 --> 00:15:35,760 It's not funny, okay? 368 00:15:35,760 --> 00:15:37,970 I-I accidentally ripped the guy's left arm 369 00:15:37,970 --> 00:15:39,380 right out of its socket. 370 00:15:39,380 --> 00:15:41,450 In front of 15 traumatized kids. 371 00:15:41,450 --> 00:15:43,450 Yeah, a-and then, on our next call, 372 00:15:43,450 --> 00:15:45,730 my arm gets popped out the socket, 373 00:15:45,730 --> 00:15:48,080 my left arm. 374 00:15:48,080 --> 00:15:50,560 Does that sound like a coincidence to you? 375 00:15:50,570 --> 00:15:52,260 What else could it be besides a coincidence? 376 00:15:52,260 --> 00:15:53,770 A curse. 377 00:15:53,780 --> 00:15:55,640 - A curse? - Oh, yeah. 378 00:15:55,640 --> 00:15:59,090 I took his arm, and now Billy Boils takes mine. 379 00:15:59,090 --> 00:16:01,440 - Billy Boils? - Told you not to ask. 380 00:16:01,440 --> 00:16:04,100 While I was waiting, I called Sergeant Grant. 381 00:16:04,100 --> 00:16:05,440 Bobby's wife. 382 00:16:05,440 --> 00:16:06,990 For an update on the investigation. 383 00:16:07,000 --> 00:16:09,410 She pulled the bill of sale from a prop house. 384 00:16:09,410 --> 00:16:12,450 Turns out, they bought Billy from a carnival, 385 00:16:12,450 --> 00:16:17,450 who got him from a novelty shop, who got him from a rodeo. 386 00:16:19,490 --> 00:16:21,040 Is there a twist coming? 387 00:16:21,040 --> 00:16:22,530 Oh, there's a twist. 388 00:16:22,530 --> 00:16:26,880 The novelty shop burned down in '93. 389 00:16:26,880 --> 00:16:29,980 The carnival was wiped out by a hurricane in '97. 390 00:16:29,980 --> 00:16:32,810 And the rodeo... 391 00:16:32,810 --> 00:16:36,270 ended after a stampede. 392 00:16:36,270 --> 00:16:39,650 I, uh, I don't have the year for that one. 393 00:16:39,650 --> 00:16:41,860 And you think all of these things are connected? 394 00:16:41,860 --> 00:16:43,510 Oh, yeah. 395 00:16:43,510 --> 00:16:45,930 Once Billy gets you in his sights... 396 00:16:50,520 --> 00:16:52,320 ...he finishes the job. 397 00:17:05,330 --> 00:17:06,740 Oh, my God. 398 00:17:06,740 --> 00:17:09,990 I'm sorry. It's just so funny. 399 00:17:09,990 --> 00:17:11,440 Oh, that was great. 400 00:17:20,140 --> 00:17:21,720 - Hi, Mama. - Hi. 401 00:17:21,730 --> 00:17:23,550 - Hey. - Hi. 402 00:17:23,550 --> 00:17:26,870 Ooh, last-minute touches? 403 00:17:26,870 --> 00:17:29,730 She said she wanted her outfit to have more sparkle. 404 00:17:29,730 --> 00:17:31,730 Oh, okay. 405 00:17:31,740 --> 00:17:34,880 Because Dorothy could never have enough bling. 406 00:17:34,880 --> 00:17:37,400 I want people to see me when we all walk down the street. 407 00:17:37,400 --> 00:17:39,470 Okay. 408 00:17:39,470 --> 00:17:42,540 Did you talk to Bobby about your shift? 409 00:17:42,540 --> 00:17:46,400 Denny, why don't you and Mara 410 00:17:46,410 --> 00:17:49,890 go work on her basket in the playroom? Okay? 411 00:17:49,890 --> 00:17:52,860 - Wait, don't forget to put down some newspaper. - Mm. 412 00:17:55,620 --> 00:17:58,040 Did Bobby seriously say no? 413 00:17:58,040 --> 00:18:01,590 He didn't say no, not exactly. 414 00:18:01,590 --> 00:18:03,110 What does that mean? 415 00:18:03,110 --> 00:18:06,110 Well, he said that Chim could take off to be with Jee 416 00:18:06,110 --> 00:18:09,530 or I could take off to be with you guys. 417 00:18:09,530 --> 00:18:13,120 It didn't seem right either way. 418 00:18:13,120 --> 00:18:16,710 So, Chim and I agreed to both work. 419 00:18:16,710 --> 00:18:18,920 It's only fair, Karen. 420 00:18:19,990 --> 00:18:22,960 Fair? I'm about to take three kids 421 00:18:22,960 --> 00:18:25,100 trick-or-treating on my own. 422 00:18:25,100 --> 00:18:27,580 - And you want to lecture me about fair? - Honey. 423 00:18:27,580 --> 00:18:30,970 Listen, w-we appreciate you carrying the load. 424 00:18:30,970 --> 00:18:34,690 And, look, I promise I'll make this up to you. 425 00:18:34,690 --> 00:18:37,590 It's not me I'm worried about. 426 00:18:37,590 --> 00:18:42,220 There is no making up for missing the big moments. 427 00:18:42,220 --> 00:18:45,980 And you always miss the big moments, Hen. 428 00:18:47,950 --> 00:18:50,430 Mom, I spilled some glue. 429 00:18:51,950 --> 00:18:55,410 You didn't put down the newspaper, did you? 430 00:19:01,650 --> 00:19:04,970 Got you a fresh ice pack and some ibuprofen. 431 00:19:04,970 --> 00:19:06,380 Oh, thank you. 432 00:19:06,380 --> 00:19:08,000 Here. 433 00:19:09,630 --> 00:19:11,110 Lift your head? 434 00:19:13,290 --> 00:19:15,730 - How's that? - Uh, yeah, that's, uh, that's great. 435 00:19:15,740 --> 00:19:17,600 I'll be right over here if you need anything. 436 00:19:17,600 --> 00:19:19,120 But it's time to put away the screen. 437 00:19:19,120 --> 00:19:22,640 Uh, yeah, yeah, just-just five more minutes. 438 00:19:22,640 --> 00:19:24,500 You already had your five more minutes. 439 00:19:24,500 --> 00:19:26,120 You need to rest if you want to heal. 440 00:19:26,130 --> 00:19:27,160 You heard the doctor. 441 00:19:27,160 --> 00:19:30,060 His name was William James McCurdy. 442 00:19:30,060 --> 00:19:31,160 Who? 443 00:19:31,170 --> 00:19:34,480 Billy Boils. I found a Substack. 444 00:19:34,480 --> 00:19:37,170 It has all these articles about him and the Old West. 445 00:19:37,170 --> 00:19:38,930 Oh, good, you found a Substack. 446 00:19:38,930 --> 00:19:42,310 He was a gunslinger and a bank robber. 447 00:19:42,310 --> 00:19:45,250 His skin was covered in boils, hence-- 448 00:19:45,250 --> 00:19:46,800 Billy Boils. 449 00:19:46,800 --> 00:19:50,840 By all accounts, he was a man not to be crossed. 450 00:19:50,840 --> 00:19:52,560 Scary. 451 00:19:52,570 --> 00:19:55,980 Lights out, Evan. I'm exhausted. 452 00:19:55,980 --> 00:19:59,470 Hey, you want to know how they finally caught him? 453 00:19:59,470 --> 00:20:02,230 His own posse hogtied him, 454 00:20:02,230 --> 00:20:04,650 turned him in to the sheriff for the reward. 455 00:20:06,030 --> 00:20:09,340 But Billy would have his revenge. 456 00:20:09,340 --> 00:20:13,650 All six members of his posse died sudden, horrible deaths. 457 00:20:13,660 --> 00:20:15,970 Isn't that how outlaws usually die? 458 00:20:15,970 --> 00:20:18,660 He was a man not to be crossed. 459 00:20:18,660 --> 00:20:20,390 You said that already. 460 00:20:22,180 --> 00:20:23,630 And I crossed him. 461 00:20:24,670 --> 00:20:26,570 Good night, Evan. 462 00:20:34,090 --> 00:20:37,510 I think somebody was up too late with their cowboy. 463 00:20:37,510 --> 00:20:39,650 Uh, yep, you got me. 464 00:20:39,650 --> 00:20:41,270 H-How's the shoulder? 465 00:20:41,270 --> 00:20:43,100 - Uh, it's-it's better. - Good. 466 00:20:43,100 --> 00:20:45,070 I got you some coffee and some avocado toa-- 467 00:20:45,070 --> 00:20:48,520 - Oh! - Whoa, whoa. Uh, what is it? 468 00:20:48,520 --> 00:20:51,170 Evan, uh, don't freak out, 469 00:20:51,180 --> 00:20:53,320 but there's something... going on. 470 00:20:53,320 --> 00:20:54,760 Phone. 471 00:20:54,770 --> 00:20:55,900 You know, maybe we should just-- 472 00:20:55,900 --> 00:20:57,460 Phone! 473 00:21:06,290 --> 00:21:08,780 I knew it. 474 00:21:08,780 --> 00:21:10,780 You know what this is? 475 00:21:13,090 --> 00:21:15,300 It's Billy Boils. 476 00:21:21,480 --> 00:21:23,310 All right. 477 00:21:23,310 --> 00:21:25,280 It's okay, you can say it. 478 00:21:25,280 --> 00:21:26,900 It's not bad. 479 00:21:27,940 --> 00:21:29,770 - It's not that bad. - I told you guys 480 00:21:29,770 --> 00:21:32,040 Billy wasn't done with me, 481 00:21:32,040 --> 00:21:33,490 and now look. 482 00:21:33,490 --> 00:21:36,290 Please, don't start with that stupid curse again. 483 00:21:36,290 --> 00:21:38,950 Billy "Boils." 484 00:21:38,950 --> 00:21:40,740 Hello? Boils. 485 00:21:40,740 --> 00:21:42,540 What are the odds right after 486 00:21:42,540 --> 00:21:45,060 I defile his corpse, I wake up and I've broken out 487 00:21:45,060 --> 00:21:46,950 in the exact skin condition he suffered from? 488 00:21:46,960 --> 00:21:48,020 I'm guessing it's probably 489 00:21:48,030 --> 00:21:49,750 just an allergic reaction of some kind. 490 00:21:49,750 --> 00:21:51,610 To what? Uh, to bad juju? 491 00:21:51,620 --> 00:21:53,620 We just had a call where a guy got a rash 492 00:21:53,620 --> 00:21:56,140 from rotten pumpkin guts, that you fell into, 493 00:21:56,140 --> 00:21:58,030 - as I recall. - You didn't tell me that part. 494 00:21:58,040 --> 00:21:59,800 Well, there's your answer, Evan. 495 00:21:59,800 --> 00:22:01,240 No, if it was the pumpkin, 496 00:22:01,250 --> 00:22:03,830 it would've happened right away, not the next day. 497 00:22:03,830 --> 00:22:07,420 Look, boils, rashes, shingles. 498 00:22:07,420 --> 00:22:12,290 A lot of skin conditions can be brought on by... stress. 499 00:22:12,290 --> 00:22:14,430 - And tension. - It's true. 500 00:22:14,430 --> 00:22:16,500 Every tax season, my accountant cousin 501 00:22:16,500 --> 00:22:18,430 breaks out in hives all across his legs. 502 00:22:18,440 --> 00:22:19,500 Super gross. 503 00:22:19,510 --> 00:22:21,020 Oh, so I am gross. 504 00:22:21,020 --> 00:22:23,370 That's not what I said. 505 00:22:23,370 --> 00:22:25,480 Look, dude, 506 00:22:25,480 --> 00:22:27,340 this curse talk is spinning you out, 507 00:22:27,340 --> 00:22:28,480 which is not good for you. 508 00:22:28,480 --> 00:22:30,140 Listen to the medic. 509 00:22:30,140 --> 00:22:31,660 He knows what he's talking about. 510 00:22:34,520 --> 00:22:37,040 Okay. 511 00:22:37,040 --> 00:22:38,350 If you say so. 512 00:22:38,350 --> 00:22:39,840 I do. 513 00:22:39,840 --> 00:22:41,940 Five bucks it'll clear up by the time we're on shift. 514 00:22:43,500 --> 00:22:45,630 Remember, it's Halloween. 515 00:22:45,640 --> 00:22:47,600 And all the weirdoes come out at Halloween. 516 00:22:47,600 --> 00:22:50,430 If you see a pack of teenagers without adults 517 00:22:50,430 --> 00:22:52,430 or if you see adults without children, 518 00:22:52,440 --> 00:22:53,850 you head the other way. 519 00:22:53,850 --> 00:22:55,850 It's trick-or-treating, not The Purge. 520 00:22:55,850 --> 00:22:57,510 Just keep your guard up, okay? 521 00:22:57,510 --> 00:22:59,200 You're the big brother, 522 00:22:59,200 --> 00:23:02,690 so you have to help your mom look after the girls. 523 00:23:02,690 --> 00:23:05,620 - And share your candy. - I will, Mama. 524 00:23:05,620 --> 00:23:07,550 Speaking of the girls, where's Jee-Yun? 525 00:23:07,550 --> 00:23:09,140 You mean Toto? 526 00:23:09,140 --> 00:23:10,180 Ruff ruff! 527 00:23:10,180 --> 00:23:11,450 Jee, it's your dad. 528 00:23:11,450 --> 00:23:12,800 No, Daddy. 529 00:23:12,800 --> 00:23:14,210 Sorry, she's busy. 530 00:23:14,220 --> 00:23:15,870 Yeah, I can see that. 531 00:23:15,870 --> 00:23:17,980 Hey, Denny, tell your mom we need to go. 532 00:23:17,980 --> 00:23:19,250 Let me say hi before you do. 533 00:23:19,250 --> 00:23:20,390 She wants to say hi. 534 00:23:21,600 --> 00:23:22,780 Hi. 535 00:23:24,470 --> 00:23:27,260 Probably allergies, he said. 536 00:23:28,330 --> 00:23:29,540 Goodness! 537 00:23:29,540 --> 00:23:33,270 Probably just in my head, he said. 538 00:23:33,270 --> 00:23:36,370 Probably clear up by shift, he said. 539 00:23:36,380 --> 00:23:38,450 You owe me five bucks, Eddie. 540 00:23:38,450 --> 00:23:39,580 Yes. 541 00:23:39,590 --> 00:23:41,930 Ugh. Yes, I do. 542 00:23:41,930 --> 00:23:44,140 I don't want your... 543 00:23:44,140 --> 00:23:45,520 Give me that. 544 00:23:45,520 --> 00:23:47,830 - Do you believe now? - In what, the curse? 545 00:23:47,840 --> 00:23:50,040 - Yes, the curse. - No, I don't believe, 546 00:23:50,040 --> 00:23:51,980 but I suggest you book an appointment 547 00:23:51,980 --> 00:23:53,770 with a dermatologist. 548 00:23:53,770 --> 00:23:55,570 I think we both know this is beyond the scope 549 00:23:55,570 --> 00:23:57,190 of any dermatologist. 550 00:23:57,190 --> 00:23:59,220 Look, Buck, I think you just need to focus 551 00:23:59,230 --> 00:24:01,300 on the bright side. 552 00:24:01,300 --> 00:24:03,470 Oh, I-I should just focus on the bright side? 553 00:24:03,470 --> 00:24:05,680 What possible bright side could there be? 554 00:24:05,680 --> 00:24:08,410 You won't need a Halloween mask this year. 555 00:24:11,310 --> 00:24:13,140 Aw, how sweet is that? 556 00:24:13,140 --> 00:24:15,280 Mmm, bittersweet. 557 00:24:15,280 --> 00:24:18,000 My little girl's off to see The Wizard, and I'm here. 558 00:24:18,000 --> 00:24:19,760 I'm almost looking forward to the chaos 559 00:24:19,760 --> 00:24:21,280 to take my mind off of it. 560 00:24:21,280 --> 00:24:22,830 Careful what you wish for. 561 00:24:22,840 --> 00:24:26,290 At 6:55 p.m., nautical twilight ends. 562 00:24:26,290 --> 00:24:27,980 Nautical twilight? 563 00:24:27,980 --> 00:24:30,880 Darkness will officially enshroud L.A., 564 00:24:30,880 --> 00:24:32,780 unleashing a burst of crazy 565 00:24:32,780 --> 00:24:35,640 that'll sweat this low-effort costume right off my lip. 566 00:24:36,780 --> 00:24:38,470 Oh. 567 00:24:38,470 --> 00:24:40,090 Sun's down. 568 00:24:40,090 --> 00:24:41,650 Well, buckle up. 569 00:24:48,140 --> 00:24:50,340 An incendiary device. Can you describe it? 570 00:24:50,350 --> 00:24:52,620 A brown flaming bag of stuff. 571 00:24:52,620 --> 00:24:54,110 Right. 572 00:24:54,110 --> 00:24:55,490 I'm sure they're out here watching. 573 00:24:55,490 --> 00:24:56,700 They want me to stomp on it. 574 00:24:56,700 --> 00:24:58,770 These kids do this to me every year. 575 00:24:58,770 --> 00:25:00,940 - I am not falling for it again. - I see. 576 00:25:00,940 --> 00:25:02,430 Do you have a fire extinguisher? 577 00:25:02,430 --> 00:25:03,600 No. 578 00:25:03,600 --> 00:25:04,670 How about a garden hose? 579 00:25:04,670 --> 00:25:06,500 How about you send the police? 580 00:25:06,500 --> 00:25:08,500 Sir, it's Halloween night. I can't send the police 581 00:25:08,500 --> 00:25:10,810 for a flaming bag of... stuff. 582 00:25:10,810 --> 00:25:12,750 - Fine, then you know what? - I'll just let it burn. 583 00:25:12,750 --> 00:25:14,750 And if it buns down the whole neighborhood, 584 00:25:14,750 --> 00:25:16,650 it burns down, huh? How's that? 585 00:25:16,650 --> 00:25:19,000 Uh... 586 00:25:22,030 --> 00:25:24,280 I am so sick of it. I am vice principal 587 00:25:24,280 --> 00:25:25,590 at Valley High, 588 00:25:25,590 --> 00:25:28,590 and they pull this prank crap every year, 589 00:25:28,590 --> 00:25:30,800 with the eggings and the toilet paper. 590 00:25:30,800 --> 00:25:33,180 - It's too much. - Good to go, Cap. 591 00:25:33,180 --> 00:25:35,040 - Happy Halloween. - Happy Halloween. 592 00:25:37,050 --> 00:25:39,290 Well, who's gonna stop these clowns from doing it again? 593 00:25:41,160 --> 00:25:44,260 Okay, sir. Let's get out of the car. 594 00:25:45,440 --> 00:25:47,680 - Well, that guy was pissed, huh? - Yeah. 595 00:25:49,340 --> 00:25:51,340 ♪ I saw a werewolf ♪ 596 00:25:51,340 --> 00:25:52,720 ♪ With a Chinese menu in his hand...♪ 597 00:25:52,720 --> 00:25:55,240 Yeah, yeah, yeah. 598 00:25:55,240 --> 00:25:56,650 Touch your nose. Left. 599 00:25:56,650 --> 00:25:58,480 Right. 600 00:25:58,480 --> 00:26:00,350 Left. 601 00:26:00,350 --> 00:26:03,490 I think you've had too much, Bozo. 602 00:26:03,490 --> 00:26:04,900 911. What's your emergency? 603 00:26:04,900 --> 00:26:07,700 It said take one, clearly labeled, 604 00:26:07,700 --> 00:26:09,490 but he swiped the whole bowl. 605 00:26:09,490 --> 00:26:11,840 You called 911 for stolen candy? 606 00:26:11,840 --> 00:26:14,980 - I'm not calling about the candy. - I'm calling about the thief. 607 00:26:14,980 --> 00:26:16,470 Whoa-oh-oh. Wait for it. 608 00:26:16,470 --> 00:26:18,950 Bet you his next victim doesn't scream like a baby. 609 00:26:20,750 --> 00:26:21,950 Ooh! 610 00:26:21,950 --> 00:26:23,780 All right, let's go check on that zombie. 611 00:26:23,780 --> 00:26:25,270 Copy that. 612 00:26:25,270 --> 00:26:27,610 Okay, everybody, out. 613 00:26:27,620 --> 00:26:29,890 ♪ You hear him howling around your kitchen door ♪ 614 00:26:31,790 --> 00:26:34,620 ♪ You better not let him in... ♪ 615 00:26:34,620 --> 00:26:36,240 He's over here. 616 00:26:36,240 --> 00:26:37,620 He stole the candy. 617 00:26:37,630 --> 00:26:39,070 It wasn't me. 618 00:26:39,080 --> 00:26:40,280 I can't breathe. 619 00:26:40,280 --> 00:26:41,280 Uh-huh. 620 00:26:42,770 --> 00:26:45,120 Are you allergic to peanuts, son? 621 00:26:46,080 --> 00:26:49,950 ♪ Ah-hoo, werewolves of London ♪ 622 00:26:49,950 --> 00:26:52,950 ♪ Ah-hoo... ♪ 623 00:26:52,950 --> 00:26:54,190 Quick poke, Alfie. 624 00:26:55,750 --> 00:26:58,440 There you go. Deep breaths, buddy. 625 00:26:58,440 --> 00:26:59,440 Did you eat peanuts, too? 626 00:26:59,440 --> 00:27:02,130 ♪ Ah-hoo... ♪ 627 00:27:02,130 --> 00:27:04,270 911. What's your emergency? 628 00:27:04,270 --> 00:27:07,210 Is this the 911 operator I spoke to earlier? 629 00:27:07,210 --> 00:27:09,450 I don't know. Who are you? 630 00:27:09,450 --> 00:27:11,660 I called about the flaming bag of stuff on my porch. 631 00:27:11,660 --> 00:27:14,250 Sir, I dispatched the fire department to you. 632 00:27:14,250 --> 00:27:15,590 They came back. 633 00:27:15,590 --> 00:27:17,560 - The fire department? - No, the miscreants. 634 00:27:17,560 --> 00:27:19,940 - They egged my house this time. - I need the police! 635 00:27:19,940 --> 00:27:22,120 M-My advice, make a report in the morning, 636 00:27:22,120 --> 00:27:23,950 and maybe turn on your sprinklers. 637 00:27:23,950 --> 00:27:25,400 That way, if they come back-- 638 00:27:25,400 --> 00:27:27,290 - I am not at home. - I am following them. 639 00:27:27,300 --> 00:27:28,780 You're chasing them? 640 00:27:28,780 --> 00:27:31,510 Yes. They just turned on Dover in Eagle Rock. 641 00:27:31,510 --> 00:27:32,960 You need to stop what you're doing 642 00:27:32,960 --> 00:27:34,720 - and pull over. - Not a chance! 643 00:27:34,720 --> 00:27:36,890 I'm not taking my eyes off them until the police get here! 644 00:27:36,890 --> 00:27:39,820 If I send the police, I'll be sending them for you. 645 00:27:39,830 --> 00:27:42,620 There are children and families out on the streets right now. 646 00:27:42,620 --> 00:27:44,480 - You need to stop. - I am making 647 00:27:44,490 --> 00:27:46,760 a citizen's arrest and giving them detention! 648 00:27:46,760 --> 00:27:49,110 911. What's your emergency? 649 00:27:49,110 --> 00:27:51,150 - You have to help us! - He's out of control! 650 00:27:51,150 --> 00:27:53,770 - Slow down. Who's "he?" - Mr. Pearson! He's chasing our car! 651 00:27:53,770 --> 00:27:54,940 We threw eggs at his house. 652 00:27:54,940 --> 00:27:56,460 He got in his car and started chasing us. 653 00:27:56,460 --> 00:27:58,460 It was just a stupid prank. 654 00:28:00,120 --> 00:28:01,670 Do you know where you are? 655 00:28:01,680 --> 00:28:03,160 Uh, Dover Street in Eagle Rock. 656 00:28:03,160 --> 00:28:04,500 Okay, I see police in your area. 657 00:28:04,510 --> 00:28:05,820 They're headed to you now. 658 00:28:05,820 --> 00:28:07,270 You said his name was Mr. Pearson. 659 00:28:07,270 --> 00:28:08,680 - Do you know-- - Brooke, watch out! 660 00:28:08,680 --> 00:28:10,370 He tried to run us off the road! 661 00:28:10,370 --> 00:28:12,860 I'm going to direct you to the nearest police station. 662 00:28:12,860 --> 00:28:14,790 Just maintain a safe speed-- 663 00:28:15,790 --> 00:28:17,140 H-Hello? 664 00:28:17,140 --> 00:28:19,900 Girls, are you there? 665 00:28:19,900 --> 00:28:21,660 Girls! 666 00:28:26,770 --> 00:28:27,870 Hey. 667 00:28:27,870 --> 00:28:29,250 We're the ones who were on with 911. 668 00:28:29,250 --> 00:28:30,250 Can you tell me what happened? 669 00:28:30,260 --> 00:28:31,260 We egged this guy's house 670 00:28:31,260 --> 00:28:32,910 and we tried to drive away. 671 00:28:32,910 --> 00:28:35,090 - He chased us for several blocks. - He's still in there. 672 00:28:35,090 --> 00:28:36,090 People tried to help get him out, 673 00:28:36,090 --> 00:28:37,400 but I think the door's jammed. 674 00:28:37,400 --> 00:28:38,850 Okay, do you know if he hit anybody else? 675 00:28:38,850 --> 00:28:40,230 Yeah, a trick-or-treater. He's pinned against the car. 676 00:28:40,230 --> 00:28:42,130 Okay, let's get these two checked out. 677 00:28:42,130 --> 00:28:43,890 Eddie, you're with me. We're gonna extract the driver. 678 00:28:43,890 --> 00:28:46,240 Hen, Chim, first aid on that kid. 679 00:28:46,240 --> 00:28:47,860 Everybody else, start shoring up that roof 680 00:28:47,860 --> 00:28:49,510 and let's move that car. Let's go! 681 00:28:53,210 --> 00:28:54,450 - Jee? - Daddy! Daddy! 682 00:28:54,450 --> 00:28:57,210 Jee, Mara, what are you-- 683 00:28:57,210 --> 00:28:58,660 Karen? 684 00:28:59,770 --> 00:29:01,490 Hen, wait! Hen! 685 00:29:01,490 --> 00:29:02,910 Oh, my God, Karen! 686 00:29:02,910 --> 00:29:04,220 Hen, wait! 687 00:29:05,360 --> 00:29:07,080 I-I tried. I couldn't... 688 00:29:07,090 --> 00:29:08,400 No, no, no, no, no. Denny! 689 00:29:08,400 --> 00:29:09,880 Mama? 690 00:29:09,880 --> 00:29:11,540 Mama's here, okay? 691 00:29:21,130 --> 00:29:22,340 Is Mara okay? 692 00:29:22,340 --> 00:29:24,450 She's fine. She's with Jonesy. She's okay. 693 00:29:24,450 --> 00:29:25,930 I shoved her really hard. 694 00:29:25,930 --> 00:29:27,860 - What? - I didn't mean to shove her so hard. 695 00:29:27,860 --> 00:29:29,280 He pushed her clear. 696 00:29:29,280 --> 00:29:31,180 He saved her life. 697 00:29:31,180 --> 00:29:32,800 Sir? 698 00:29:37,430 --> 00:29:38,980 Oh, he's gone. 699 00:29:38,980 --> 00:29:41,390 Isn't this the guy from the flaming bag call? 700 00:29:41,400 --> 00:29:42,500 Yeah, looks like. 701 00:29:42,500 --> 00:29:43,810 Let's get a sheet on him. 702 00:29:43,810 --> 00:29:45,470 - It hurts. - You did so good. 703 00:29:45,470 --> 00:29:46,920 It hurts, Mama. 704 00:29:46,920 --> 00:29:49,540 - My leg hurts. - Oh, okay. 705 00:29:49,540 --> 00:29:50,960 Okay, okay. 706 00:29:52,610 --> 00:29:53,820 I'm gonna start a line. 707 00:29:53,820 --> 00:29:55,650 Can you grab me two mils of morphine? 708 00:29:55,650 --> 00:29:57,790 Hen, maybe you should step back. 709 00:29:57,790 --> 00:29:59,930 He's my son, Chim. Give me the damn morphine! 710 00:29:59,930 --> 00:30:02,280 Some morphine. I'll check on the Lifepak. 711 00:30:02,280 --> 00:30:03,900 Mama's got you, baby. 712 00:30:03,900 --> 00:30:06,660 Hang in there, D. Hang in there, buddy. 713 00:30:10,460 --> 00:30:11,840 - Hey, Cap. - Yeah? 714 00:30:11,840 --> 00:30:13,940 Should she really be the one up there? That's her son. 715 00:30:13,950 --> 00:30:15,840 Are you gonna be the one to drag her away from him? 716 00:30:17,190 --> 00:30:18,470 Buck, our job is to make sure 717 00:30:18,470 --> 00:30:19,920 that structure does not collapse on him. 718 00:30:19,920 --> 00:30:22,470 So let's shore up that porch and get the car off Denny. 719 00:30:22,470 --> 00:30:25,300 - Copy that. - All right. 720 00:30:26,820 --> 00:30:28,920 Okay. 721 00:30:28,930 --> 00:30:30,270 Cap! Cap! 722 00:30:30,270 --> 00:30:31,340 Yeah, right here. 723 00:30:31,340 --> 00:30:32,790 We got to get this thing up off him! 724 00:30:32,790 --> 00:30:35,450 Buck, what's the timing on that shoring? 725 00:30:35,450 --> 00:30:36,970 Uh, like ten minutes, Cap. 726 00:30:36,970 --> 00:30:38,520 Roof's still unstable. If we move it too soon-- 727 00:30:38,520 --> 00:30:40,450 Copy that. 728 00:30:40,450 --> 00:30:41,700 How does it feel? 729 00:30:41,700 --> 00:30:43,800 Is the medication working? 730 00:30:43,800 --> 00:30:46,840 Yeah. It doesn't hurt anymore. 731 00:30:46,840 --> 00:30:49,530 Now I'm just cold. 732 00:30:49,530 --> 00:30:51,290 Okay. Can you, can you wiggle... 733 00:30:51,290 --> 00:30:53,430 wiggle your arms and-and-and your legs? 734 00:30:53,430 --> 00:30:56,120 Denny, can you do that for me? 735 00:30:56,130 --> 00:30:57,920 Okay, good news. 736 00:30:57,920 --> 00:30:59,230 Okay. 737 00:30:59,230 --> 00:31:00,820 It's not a spinal injury. 738 00:31:00,820 --> 00:31:02,030 Okay, don't move. 739 00:31:02,030 --> 00:31:06,480 Wait. Wait. Wait. 740 00:31:06,480 --> 00:31:08,580 - Is it your leg again? - No. 741 00:31:08,590 --> 00:31:11,900 - What-what is it? What? - It-It's my stomach! 742 00:31:11,900 --> 00:31:14,280 Denny? Wh-What's happening? What's happening to him? 743 00:31:14,280 --> 00:31:16,490 - Chim? Chim! - BP's falling off a cliff. 744 00:31:16,490 --> 00:31:17,870 Oh, his stomach. 745 00:31:17,870 --> 00:31:19,180 His stomach is warm! 746 00:31:19,180 --> 00:31:20,730 He's bleeding internally! 747 00:31:20,740 --> 00:31:22,390 - Cap! - Damn it! 748 00:31:22,390 --> 00:31:24,390 He's in shock! Cap, we need blood! 749 00:31:24,390 --> 00:31:25,880 Come on, come on! 750 00:31:26,950 --> 00:31:29,540 Dispatch, we need whole blood on scene now. 751 00:31:29,540 --> 00:31:32,260 I'll have an RA unit there in 15 minutes. 752 00:31:32,260 --> 00:31:33,710 I don't think we have that long. 753 00:31:33,710 --> 00:31:36,100 All right, let's double-time it. Let's go! 754 00:31:36,100 --> 00:31:37,890 Okay, let's go, let's go! 755 00:31:41,580 --> 00:31:43,240 You're-you're okay. 756 00:31:43,240 --> 00:31:44,450 You're okay. Mama's here. 757 00:31:44,450 --> 00:31:45,690 Mama's here. 758 00:31:46,930 --> 00:31:48,280 Mama. 759 00:31:48,280 --> 00:31:49,420 Mom? 760 00:31:49,420 --> 00:31:51,590 Yeah, baby. We're both right here. 761 00:31:51,590 --> 00:31:53,180 No. 762 00:31:53,180 --> 00:31:54,560 You have to stay awake, okay? 763 00:31:54,560 --> 00:31:56,120 You have to stay awake. You have to keep fighting. 764 00:31:56,120 --> 00:31:58,950 I-I love you. 765 00:32:00,290 --> 00:32:02,470 We love you. we love you, too. 766 00:32:03,950 --> 00:32:06,400 Come on. D-D-Denny! 767 00:32:06,400 --> 00:32:08,090 Denny! 768 00:32:08,090 --> 00:32:10,230 BP stopped registering. 769 00:32:10,230 --> 00:32:12,960 Cap! How long before the blood lands?! 770 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 Fifteen. 771 00:32:14,960 --> 00:32:17,580 oh, God. Oh, God. 772 00:32:17,590 --> 00:32:19,720 Hen? 773 00:32:19,730 --> 00:32:22,490 Hen, you-you have to do something. 774 00:32:23,630 --> 00:32:26,460 Hen! You have to do something! 775 00:32:26,460 --> 00:32:28,600 No. No. No. 776 00:32:28,600 --> 00:32:30,180 You do. 777 00:32:30,180 --> 00:32:31,940 - What? - Your blood. 778 00:32:31,950 --> 00:32:34,330 Your blood is A negative and-and so is his. 779 00:32:35,430 --> 00:32:36,780 You thinking field transfusion? 780 00:32:36,780 --> 00:32:37,980 With a kid, it's risky. 781 00:32:37,990 --> 00:32:39,300 How are we gonna control the blood flow? 782 00:32:39,300 --> 00:32:40,950 We're gonna improvise. 783 00:32:40,950 --> 00:32:42,890 Copy that. 784 00:32:45,990 --> 00:32:48,130 One, two. 785 00:32:49,130 --> 00:32:51,410 Let's go. 786 00:33:11,670 --> 00:33:14,020 ♪ I will be gone ♪ 787 00:33:16,510 --> 00:33:18,610 ♪ Tonight ♪ 788 00:33:18,610 --> 00:33:20,550 Now, now, Eddie. 789 00:33:24,140 --> 00:33:27,790 ♪ Everything's done ♪ 790 00:33:27,790 --> 00:33:29,420 ♪ For a while ♪ 791 00:33:33,730 --> 00:33:35,320 We lost his pulse. 792 00:33:35,320 --> 00:33:37,630 Oh, are we too late? 793 00:33:37,630 --> 00:33:38,840 Are we too late? 794 00:33:38,840 --> 00:33:40,870 Eddie, Eddie, keep the blood flowing. 795 00:33:40,880 --> 00:33:43,840 - I'm starting compressions. - Come on, baby. 796 00:33:43,840 --> 00:33:46,920 Come on, baby. Come on, baby. 797 00:33:47,920 --> 00:33:49,810 ♪ And you will be silence... ♪ 798 00:33:49,820 --> 00:33:51,230 Okay. All right. 799 00:33:51,230 --> 00:33:52,610 Easy. 800 00:33:55,720 --> 00:33:57,060 All right, good. Let's get that winch in there. 801 00:33:57,060 --> 00:34:00,480 ♪ In the night ♪ 802 00:34:00,480 --> 00:34:06,350 ♪ We will be dancing like ghosts apart ♪ 803 00:34:06,350 --> 00:34:11,420 ♪ Will you be dancing tonight? ♪ 804 00:34:23,710 --> 00:34:25,160 We got his pulse back! 805 00:34:33,140 --> 00:34:35,270 Hi, Mama. 806 00:34:35,280 --> 00:34:38,210 - Hi, baby. - Hi, baby. 807 00:34:38,210 --> 00:34:39,930 Hi, baby. 808 00:34:42,210 --> 00:34:44,110 All right, starting up the winch! 809 00:34:44,110 --> 00:34:48,980 ♪ We will be dancing like ghosts ♪ 810 00:34:52,150 --> 00:34:53,780 All right, let's get that gurney out to him! 811 00:34:53,780 --> 00:34:55,360 Let's go! Come on! 812 00:35:05,200 --> 00:35:09,310 ♪ Dancing like ghosts. ♪ 813 00:35:14,380 --> 00:35:15,520 Yeah, there should be 814 00:35:15,520 --> 00:35:17,830 another box of brownie mix in the pantry. 815 00:35:17,830 --> 00:35:20,040 All right, I will. 816 00:35:20,040 --> 00:35:21,770 Okay. I love you. 817 00:35:21,770 --> 00:35:23,430 Brownies for breakfast, huh? 818 00:35:23,430 --> 00:35:26,430 Maddie's doing what she has to to comfort Jee and Mara. 819 00:35:26,430 --> 00:35:27,950 How they holding up? 820 00:35:27,950 --> 00:35:29,600 Jee-Yun's fine. She's so little. 821 00:35:29,610 --> 00:35:31,570 Seems like Mara's taking it harder. 822 00:35:31,570 --> 00:35:33,260 Well, I'm sure she'll feel better 823 00:35:33,260 --> 00:35:35,470 once her big brother comes home. 824 00:35:35,470 --> 00:35:37,200 Hope so. 825 00:35:41,860 --> 00:35:43,450 Stop picking. 826 00:35:43,450 --> 00:35:46,790 - I wasn't picking. - You were picking. 827 00:35:46,790 --> 00:35:49,620 Sir, have you been checked in yet? 828 00:35:49,630 --> 00:35:52,630 Oh, uh, this is just my face. 829 00:36:05,570 --> 00:36:07,510 Yes. Hey. 830 00:36:09,160 --> 00:36:10,270 - Phew. - What just happened? 831 00:36:10,270 --> 00:36:11,820 Uh, Hen sent a text in the group chat. 832 00:36:11,820 --> 00:36:13,170 Denny's surgery was a total success. 833 00:36:13,170 --> 00:36:14,270 He's gonna be okay. 834 00:36:14,270 --> 00:36:16,170 - That's great. - He's still sleeping, 835 00:36:16,170 --> 00:36:18,340 but she wants us to hang around and sign his cast. 836 00:36:18,340 --> 00:36:20,620 It's a beautiful thing, isn't it? 837 00:36:20,620 --> 00:36:22,450 Having a crew like this behind you, 838 00:36:22,450 --> 00:36:24,180 even when things go wrong. 839 00:36:24,180 --> 00:36:26,560 Especially when things go wrong. 840 00:36:29,150 --> 00:36:30,980 Oh, my God, that's it. 841 00:36:30,980 --> 00:36:32,080 What? 842 00:36:32,080 --> 00:36:34,080 I know how to break the curse. 843 00:36:44,650 --> 00:36:46,610 - Hey. - Hmm? 844 00:36:46,610 --> 00:36:48,480 Those are the two girls who egged the car 845 00:36:48,480 --> 00:36:49,750 that got into that accident. 846 00:36:51,310 --> 00:36:54,030 You got to be kidding me. 847 00:36:54,030 --> 00:36:55,450 Can I help you? 848 00:36:55,450 --> 00:36:57,310 We heard the boy who was pinned by the car last night 849 00:36:57,310 --> 00:36:58,970 was taken to this hospital. Is he here? 850 00:36:58,970 --> 00:37:00,830 Are you family members? 851 00:37:00,830 --> 00:37:02,040 We know that he probably didn't 852 00:37:02,040 --> 00:37:03,320 get to have his candy last night, 853 00:37:03,320 --> 00:37:05,800 so we brought him ours. 854 00:37:05,800 --> 00:37:08,770 Is that supposed to be an act of atonement? 855 00:37:08,770 --> 00:37:11,360 Hey. You're the cop who came to talk to our school. 856 00:37:11,360 --> 00:37:14,160 Who said we shouldn't do something stupid on Halloween. 857 00:37:14,160 --> 00:37:16,440 - Lot of good that did. - We're so sorry. 858 00:37:16,440 --> 00:37:18,540 If there was any way to take it back, we would. 859 00:37:18,540 --> 00:37:21,090 That's the thing about stupid. 860 00:37:21,100 --> 00:37:23,200 It usually sticks. 861 00:37:24,200 --> 00:37:26,100 But there may still be a way 862 00:37:26,100 --> 00:37:28,550 that we can make some good come from this. 863 00:37:35,320 --> 00:37:37,420 Commissary wasn't open yet, but, um, 864 00:37:37,420 --> 00:37:41,290 nurses took pity on me, shared some of their pot. 865 00:37:41,290 --> 00:37:43,740 God bless them. 866 00:37:43,740 --> 00:37:45,080 How's he doing? 867 00:37:45,090 --> 00:37:48,290 He, uh, he seems good. 868 00:37:48,300 --> 00:37:49,570 Peaceful. 869 00:37:49,570 --> 00:37:51,470 How about you? 870 00:37:53,710 --> 00:37:55,510 Less good. 871 00:37:55,510 --> 00:37:59,650 I keep thinking about what you said, how I've missed 872 00:37:59,650 --> 00:38:02,720 so many of the important moments in his life. 873 00:38:02,720 --> 00:38:06,310 I just-- I don't want to leave his side again. 874 00:38:07,350 --> 00:38:09,320 If I had just... 875 00:38:09,320 --> 00:38:11,420 taken last night off, like you asked, 876 00:38:11,420 --> 00:38:14,630 maybe I could've been there to keep this from happening. 877 00:38:15,980 --> 00:38:17,320 Maybe. 878 00:38:17,320 --> 00:38:20,460 You know, when he got hit, 879 00:38:20,470 --> 00:38:22,260 I called you. 880 00:38:24,470 --> 00:38:26,950 It went to voicemail. 881 00:38:26,950 --> 00:38:29,780 Karen, I'm-I'm-I'm so sorry. 882 00:38:29,790 --> 00:38:31,790 I'll-I'll never forgive myself. 883 00:38:31,790 --> 00:38:34,620 I'm not saying that to make you feel bad. 884 00:38:38,170 --> 00:38:41,830 I knew the only reason you wouldn't answer the call 885 00:38:41,830 --> 00:38:45,560 was because you were already answering a different one. 886 00:38:46,660 --> 00:38:49,940 Yes, you have missed some moments. 887 00:38:49,940 --> 00:38:51,560 But you were there for the most important one 888 00:38:51,570 --> 00:38:53,050 in this boy's life. 889 00:38:54,840 --> 00:38:56,360 You saved him. 890 00:38:59,540 --> 00:39:02,820 We saved him. 891 00:39:05,650 --> 00:39:10,310 When you were doing CPR, before he opened his eyes, 892 00:39:10,310 --> 00:39:13,210 there was one thought that kept going through my mind. 893 00:39:13,210 --> 00:39:15,450 Over and over. 894 00:39:17,250 --> 00:39:19,080 What was that? 895 00:39:21,250 --> 00:39:23,980 Thank God you were at work. 896 00:39:37,370 --> 00:39:39,440 You know, I've been cursing your name 897 00:39:39,440 --> 00:39:42,440 since the day I learned it, Billy Boils. 898 00:39:42,440 --> 00:39:46,240 Or should I say William James McCurdy, 899 00:39:46,240 --> 00:39:50,550 according to the Temecula City execution records. 900 00:39:50,560 --> 00:39:54,530 But to be fair, you cursed me first. 901 00:39:55,730 --> 00:39:59,980 Tried to take out my arm, which was a dick move. 902 00:39:59,980 --> 00:40:02,640 Now you have me looking like a leper, 903 00:40:02,640 --> 00:40:05,050 and my own boyfriend won't even kiss me. 904 00:40:05,050 --> 00:40:06,540 Oh, that's not true. 905 00:40:06,540 --> 00:40:08,780 You see what you did? 906 00:40:10,470 --> 00:40:13,680 I have every reason to hate you right now. 907 00:40:13,680 --> 00:40:16,200 But the more I read about you, Billy, 908 00:40:16,200 --> 00:40:22,210 more I start to wonder if maybe this isn't so much a curse 909 00:40:22,210 --> 00:40:24,900 as it is a cry for help. 910 00:40:26,040 --> 00:40:30,320 Your posse abandoned you when you needed them most. 911 00:40:32,010 --> 00:40:36,360 I can't imagine how scary that must have been for you. 912 00:40:36,360 --> 00:40:41,120 'Cause our people are what make life worth living. 913 00:40:44,750 --> 00:40:46,780 You make memories with them. 914 00:40:50,060 --> 00:40:51,270 Aw. 915 00:40:51,270 --> 00:40:53,100 You share memories with them. 916 00:40:53,100 --> 00:40:56,310 Aw! 917 00:40:56,310 --> 00:40:58,350 - Stop it! - Aw! 918 00:40:58,350 --> 00:41:01,110 They keep you on the right path. 919 00:41:01,110 --> 00:41:02,590 We thought it was supposed to be 920 00:41:02,590 --> 00:41:04,700 the most fire Halloween ever, you guys. 921 00:41:04,700 --> 00:41:06,040 But it wasn't fire. 922 00:41:09,010 --> 00:41:12,460 And that's no cap. 923 00:41:12,470 --> 00:41:14,500 - You want more candy, baby? - Yes, please. 924 00:41:14,500 --> 00:41:16,300 They pick you up when you fall down. 925 00:41:16,300 --> 00:41:17,750 I'm glad we have good dental. 926 00:41:19,130 --> 00:41:20,580 Truth is, 927 00:41:20,580 --> 00:41:22,920 I can't imagine anything 928 00:41:22,920 --> 00:41:25,440 more painful than going through life alone. 929 00:41:29,650 --> 00:41:31,520 Except maybe one thing. 930 00:41:31,520 --> 00:41:35,630 Going through death alone. 931 00:41:35,630 --> 00:41:41,110 Your days of bouncing around, unknown and forgotten, are over. 932 00:41:41,110 --> 00:41:43,770 'Cause I'm in your posse now. 933 00:41:43,770 --> 00:41:47,950 I hope you can finally rest easy, Billy. 934 00:41:49,880 --> 00:41:52,190 Yeah, and maybe lift this curse. 935 00:42:00,860 --> 00:42:02,270 Please lift it. 66267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.