Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:04,790
Okay, Tin Man, I'm gonna
need you to be less smooth
2
00:00:04,790 --> 00:00:06,450
and more stiff, okay?
3
00:00:06,450 --> 00:00:09,000
Uh, Scarecrow,
come a little bit to your left.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,630
All right. And, Dorothy,
wh-where's your oil can?
5
00:00:11,630 --> 00:00:12,800
- I don't know.
- Ooh.
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,040
Come on, Jee,
let me have that cookie
7
00:00:14,040 --> 00:00:15,320
so you can get
in this Halloween picture.
8
00:00:15,320 --> 00:00:17,180
It's a doggie treat.
9
00:00:17,180 --> 00:00:19,290
- I got you, Toto.
- Okay,
everyone's together. Ready?
10
00:00:19,290 --> 00:00:21,120
One, two, three.
11
00:00:21,120 --> 00:00:23,120
Oh, these pics
are gonna be great.
12
00:00:23,120 --> 00:00:25,160
Karen, thank you so much
for taking Jee.
13
00:00:25,160 --> 00:00:27,640
She's really excited
to go trick-or-treating
14
00:00:27,640 --> 00:00:28,680
- with Denny and Mara.
- Of course.
15
00:00:28,680 --> 00:00:31,470
We can't go without Toto
leading the way.
16
00:00:31,470 --> 00:00:33,860
- Come on. You two
aren't getting out of this.
- Yeah, yeah.
17
00:00:33,860 --> 00:00:35,440
- We need a group shot.
Come on.
- Nah, we don't have costumes.
18
00:00:35,440 --> 00:00:36,620
It doesn't matter
about the costumes.
19
00:00:36,620 --> 00:00:38,340
- It's about family.
- Yes.
20
00:00:38,340 --> 00:00:40,450
- Come on. Right now.
- Okay.
21
00:00:40,450 --> 00:00:41,970
Ready? Here we go.
22
00:00:41,970 --> 00:00:44,560
All right, on three,
we will say, "Halloween."
23
00:00:44,560 --> 00:00:46,180
Ready? One, two, three.
24
00:00:46,180 --> 00:00:48,600
Halloween.
25
00:00:52,190 --> 00:00:56,360
How adorable was Jee-Yun saying
that the cookie was a dog treat?
26
00:00:56,360 --> 00:00:59,880
When she growled
at Chim, I died.
27
00:00:59,880 --> 00:01:02,680
- Halloween's the best.
- Ugh, it is.
28
00:01:02,680 --> 00:01:04,130
But if you think
they had fun tonight,
29
00:01:04,130 --> 00:01:05,540
you should see them
trick-or-treating
30
00:01:05,540 --> 00:01:07,200
- on actual Halloween.
- Oh.
31
00:01:07,200 --> 00:01:08,510
I wish.
32
00:01:08,510 --> 00:01:12,510
What if you did more
than just wish, for once?
33
00:01:12,520 --> 00:01:13,720
You know I have to work.
34
00:01:13,720 --> 00:01:15,860
It's one of the busiest nights
of the year.
35
00:01:15,860 --> 00:01:18,070
Just like Christmas
and Fourth of July
36
00:01:18,070 --> 00:01:19,940
and New Year's.
37
00:01:19,940 --> 00:01:22,590
Working through the holidays
is part of the job, Karen.
38
00:01:22,590 --> 00:01:25,770
So, there's no such thing
as personal days?
39
00:01:25,770 --> 00:01:27,250
Yeah, but it'll be
so last-minute.
40
00:01:27,250 --> 00:01:29,770
We'd be scrambling
to find someone to cover.
41
00:01:29,770 --> 00:01:31,640
You scramble every time
the tones go off.
42
00:01:31,640 --> 00:01:33,260
I'm sure they could
find somebody, Hen.
43
00:01:33,260 --> 00:01:35,570
I guess
I would just feel guilty,
44
00:01:35,570 --> 00:01:37,510
bailing on everyone else
in the house
45
00:01:37,510 --> 00:01:39,680
when they still have to work.
46
00:01:39,680 --> 00:01:41,300
What about this house?
47
00:01:44,000 --> 00:01:46,790
It's Mara's
first Halloween with us.
48
00:01:46,790 --> 00:01:50,170
We both know it'd mean the world
to us if you were there.
49
00:01:50,170 --> 00:01:51,830
Yeah.
50
00:01:52,870 --> 00:01:54,560
Think of it this way.
51
00:01:54,560 --> 00:01:56,940
She'll never forget it
if you come.
52
00:01:56,940 --> 00:02:00,460
And she'll never forget it
if you don't.
53
00:02:04,290 --> 00:02:05,740
Okay.
54
00:02:05,740 --> 00:02:07,470
I'll talk to Bobby.
55
00:02:09,300 --> 00:02:11,440
Thank you.
56
00:02:11,440 --> 00:02:13,920
It was All Hallows' Eve.
57
00:02:13,920 --> 00:02:18,960
A sedan drove down
a slick, shadowy road
58
00:02:18,960 --> 00:02:22,310
illuminated only
by the soft glow
59
00:02:22,310 --> 00:02:25,420
of the full moonlight,
when bang!
60
00:02:28,000 --> 00:02:30,660
It was ripped in two
61
00:02:30,660 --> 00:02:32,280
by a telephone pole.
62
00:02:32,290 --> 00:02:36,430
Now, I have more intense ones
that I could share,
63
00:02:36,430 --> 00:02:38,910
but the school board
asked us to stop showing them
64
00:02:38,910 --> 00:02:40,740
a few years ago.
65
00:02:40,740 --> 00:02:42,600
Too triggering.
66
00:02:42,610 --> 00:02:45,950
The scariest thing
about Halloween
67
00:02:45,950 --> 00:02:48,130
isn't the ghosts or the goblins.
68
00:02:48,130 --> 00:02:50,510
It's the deadliest night
of the year for young people.
69
00:02:50,510 --> 00:02:53,790
Twice as many die,
from drunk driving,
70
00:02:53,790 --> 00:02:55,620
getting hit by cars--
71
00:02:59,170 --> 00:03:00,970
Excuse me. I'm sorry.
72
00:03:00,970 --> 00:03:03,450
- Am I bothering you?
- No, you're fine.
73
00:03:03,450 --> 00:03:04,870
It is such cap.
74
00:03:04,870 --> 00:03:06,250
Welcome to my world.
75
00:03:06,250 --> 00:03:08,700
That's life with the Sigmas.
76
00:03:08,700 --> 00:03:10,630
Sigma? What's a Sigma?
77
00:03:10,630 --> 00:03:13,150
It's like today's version
of the cool kids, but cooler.
78
00:03:17,230 --> 00:03:20,500
You know, maybe I could
dip into a few of the classics
79
00:03:20,510 --> 00:03:23,540
for, uh, old times' sake.
80
00:03:23,540 --> 00:03:25,300
Anybody curious
about what happens
81
00:03:25,300 --> 00:03:26,960
when a throwing dart
goes through
82
00:03:26,960 --> 00:03:28,820
a human jawbone?
83
00:03:28,820 --> 00:03:31,070
Or a slip-and-slider ends up
84
00:03:31,070 --> 00:03:33,030
under a riding lawn mower?
85
00:03:38,970 --> 00:03:41,220
It's not your fault
you don't speak Sigma.
86
00:03:41,220 --> 00:03:44,390
No. I don't speak stupid.
87
00:03:46,010 --> 00:03:47,260
- ♪ Deddle-leddle-let ♪
- ♪ Huah-ha ♪
88
00:03:47,260 --> 00:03:48,740
♪ Zombie ♪
89
00:03:48,740 --> 00:03:50,050
♪ Deddle-leddle-let ♪
90
00:03:50,050 --> 00:03:51,600
♪ Huah-ha, ha, ha ♪
91
00:03:51,610 --> 00:03:54,470
- ♪ Zombie ♪
- ♪ They gave me... ♪
92
00:03:54,470 --> 00:03:56,850
Whoa, whoa. This is called
Firehouse Haunt Fest,
93
00:03:56,850 --> 00:03:58,540
not the Firehouse Fall Fest.
94
00:03:58,540 --> 00:04:00,270
Cap, where's the spooky?
95
00:04:00,270 --> 00:04:02,930
Where's the macabre?
Where's the gore?
96
00:04:02,930 --> 00:04:04,930
Uh, gore?
97
00:04:04,930 --> 00:04:09,100
We got spiderwebs,
we got bats, we got crows.
98
00:04:09,110 --> 00:04:10,730
Fake blood.
Does fake blood count?
99
00:04:10,730 --> 00:04:12,280
Fake blood is just a start.
100
00:04:12,280 --> 00:04:14,730
This place should be
festooned with blood.
101
00:04:14,730 --> 00:04:16,280
Let's remember
who we're doing this for.
102
00:04:16,290 --> 00:04:18,910
We got kids of all ages coming
through here, so no blood.
103
00:04:18,910 --> 00:04:21,290
You know how hard it is
to clean blood in real life.
104
00:04:21,290 --> 00:04:22,910
Fake blood is no different.
105
00:04:22,910 --> 00:04:24,570
She's got a point.
Remember, we have to clean
106
00:04:24,570 --> 00:04:27,300
this mess up afterwards,
so "festoon" accordingly.
107
00:04:27,300 --> 00:04:29,160
- No blood.
- How did we end up
108
00:04:29,160 --> 00:04:30,680
on haunted house duty anyway?
109
00:04:30,680 --> 00:04:32,160
Every year, the department
chooses a different house
110
00:04:32,160 --> 00:04:33,410
for community outreach.
111
00:04:33,410 --> 00:04:34,920
Last year, it was the 126,
112
00:04:34,920 --> 00:04:37,580
so I'm making it my personal
mission to crush them.
113
00:04:37,580 --> 00:04:40,340
Then blood is the way to go!
114
00:04:40,340 --> 00:04:41,760
Kids love gore.
115
00:04:41,760 --> 00:04:43,210
Eddie, tell 'em.
116
00:04:43,210 --> 00:04:45,730
Would Christopher prefer
more or less Halloween gore?
117
00:04:45,730 --> 00:04:47,560
Actually, uh,
Christopher doesn't want
118
00:04:47,560 --> 00:04:49,280
anything to do with Halloween,
turns out.
119
00:04:49,280 --> 00:04:51,110
What? Why? What happened?
120
00:04:51,110 --> 00:04:52,600
Mom just told me he's done
121
00:04:52,600 --> 00:04:53,630
with trick-or-treating.
122
00:04:53,630 --> 00:04:55,290
Thinks it's "cringe."
123
00:04:55,290 --> 00:04:57,390
Oh, I'm sorry, Eddie.
124
00:04:57,400 --> 00:04:59,400
Um, he's in El Paso.
125
00:04:59,400 --> 00:05:01,120
Not like I was gonna be able
to do it with him anyway.
126
00:05:01,120 --> 00:05:03,160
I just wish I knew
last year was his last.
127
00:05:03,160 --> 00:05:04,570
I get it.
128
00:05:04,580 --> 00:05:06,960
It messes you up
when a door closes.
129
00:05:06,960 --> 00:05:08,990
Yeah, bummer is,
you never know when the door
130
00:05:08,990 --> 00:05:11,340
is gonna close,
and when it does, then--
131
00:05:11,340 --> 00:05:13,340
It's sealed.
132
00:05:13,340 --> 00:05:15,620
Enjoy Jee while
you still can, my friend.
133
00:05:15,620 --> 00:05:18,800
I'm trying every day,
but it just goes so dang fast.
134
00:05:18,800 --> 00:05:21,490
Okay, everyone...
135
00:05:21,490 --> 00:05:25,040
feast your eyes
on the newest star of the 118.
136
00:05:27,630 --> 00:05:29,430
Good lord, Buck. What is that?
137
00:05:29,430 --> 00:05:31,080
Now that's what
I'm talking about.
138
00:05:31,080 --> 00:05:32,840
- Where did you get this?
- A Hollywood prop house
139
00:05:32,840 --> 00:05:34,290
down the street
from my apartment.
140
00:05:34,290 --> 00:05:36,330
He was tucked away
in a musty old corner.
141
00:05:36,330 --> 00:05:37,500
For good reason.
142
00:05:37,500 --> 00:05:38,820
He looks like the Crypt-Keeper.
143
00:05:38,820 --> 00:05:40,610
- Yeah.
- He look like he been dead
144
00:05:40,610 --> 00:05:42,610
- 200 years.
- Exactly.
145
00:05:42,610 --> 00:05:43,990
This is craft, people.
146
00:05:43,990 --> 00:05:45,440
Uh, prop guy said it'd been used
147
00:05:45,440 --> 00:05:46,960
in a bunch of old Westerns,
148
00:05:46,960 --> 00:05:48,790
so I figured we'd give him
a cowboy hat and a vest,
149
00:05:48,790 --> 00:05:50,000
maybe even a six-shooter.
150
00:05:50,000 --> 00:05:51,620
- Pow-pow.
- Uh, I don't know, Buck.
151
00:05:51,620 --> 00:05:53,800
This might be too intense
for some of the younger kids.
152
00:05:53,800 --> 00:05:55,630
Trust me on this one, Cap.
153
00:05:55,630 --> 00:05:57,660
This guy is a showstopper.
154
00:06:00,390 --> 00:06:02,840
Welcome to the spookiest night
155
00:06:02,840 --> 00:06:05,120
of your short little lives.
156
00:06:05,120 --> 00:06:08,120
I am your guide, Cap Dracula.
157
00:06:08,120 --> 00:06:10,950
- Behind this curtain--
- It's "Count" Dracula.
158
00:06:10,950 --> 00:06:12,990
Yeah, I-I know.
I'm a fire captain,
159
00:06:12,990 --> 00:06:15,820
so I'm saying "Cap" instead
of "Count." It's-- never mind.
160
00:06:15,820 --> 00:06:18,480
Behind these curtains
161
00:06:18,480 --> 00:06:22,380
are thrills and scares your
young minds cannot even imagine.
162
00:06:24,690 --> 00:06:28,210
But before you enter,
there are three rules:
163
00:06:28,210 --> 00:06:31,250
no running,
no touching the set decoration--
164
00:06:31,250 --> 00:06:33,250
the ghouls worked
very hard on it--
165
00:06:33,250 --> 00:06:36,530
and most importantly,
have a terrifyingly good time.
166
00:06:50,130 --> 00:06:53,720
Who wants to be my next patient?
167
00:06:53,720 --> 00:06:55,720
Not me.
168
00:07:13,120 --> 00:07:16,780
Rah!
169
00:07:16,780 --> 00:07:19,260
Ah!
170
00:07:19,260 --> 00:07:20,470
Uh...
171
00:07:20,470 --> 00:07:22,130
Well, that was lame.
172
00:07:22,130 --> 00:07:24,090
Yeah.
173
00:07:27,480 --> 00:07:29,060
Ooh, candy!
174
00:07:31,270 --> 00:07:32,860
You're all gonna die!
175
00:07:40,320 --> 00:07:41,940
Whoa, whoa, whoa, whoa.
176
00:07:41,940 --> 00:07:43,490
Whoa, whoa.
177
00:07:43,490 --> 00:07:44,940
Howdy, partners.
178
00:07:44,940 --> 00:07:46,770
Congratulations on
making it to the end
179
00:07:46,770 --> 00:07:48,740
of the Firehouse Haunt Fest.
180
00:07:48,740 --> 00:07:51,020
Come on over
and get your reward.
181
00:07:51,980 --> 00:07:53,570
Come on, now.
182
00:07:53,570 --> 00:07:56,330
Reach on in and grab a handful.
You earned it.
183
00:07:56,330 --> 00:07:59,990
Wh-- uh, d-doesn't
anybody want any?
184
00:07:59,990 --> 00:08:01,650
He's creepy.
185
00:08:01,650 --> 00:08:03,300
Oh, hey, he's-he's not creepy.
186
00:08:03,310 --> 00:08:06,130
Uh-- oh, uh, well,
maybe a little, but, uh,
187
00:08:06,140 --> 00:08:07,340
he's harmless.
188
00:08:07,340 --> 00:08:08,520
He's not even real.
189
00:08:08,520 --> 00:08:10,000
He's just a dummy.
190
00:08:10,000 --> 00:08:11,800
I don't like his arm.
191
00:08:11,800 --> 00:08:13,000
Well, that's okay.
192
00:08:13,000 --> 00:08:14,520
I can just move them
out the way.
193
00:08:14,520 --> 00:08:15,730
Come on, come closer.
194
00:08:17,220 --> 00:08:18,940
"Hey, cowpoke, that tickles."
195
00:08:18,940 --> 00:08:22,050
He's fine.
196
00:08:22,050 --> 00:08:25,020
Grab this one...
197
00:08:30,640 --> 00:08:32,060
A-Are those worms?
198
00:08:33,680 --> 00:08:35,960
I think they're tendons.
199
00:08:35,960 --> 00:08:37,680
Tendons?
200
00:08:37,680 --> 00:08:39,340
Oh, my God, he's real.
201
00:08:39,340 --> 00:08:40,890
He's real! He's real!
202
00:08:40,890 --> 00:08:44,000
He's real! He's real! Ugh.
203
00:08:54,010 --> 00:08:57,190
Hey. You forgot something.
204
00:08:57,190 --> 00:08:59,390
Well, you called it, Buck.
He was a showstopper.
205
00:08:59,400 --> 00:09:01,190
I just don't understand.
206
00:09:01,190 --> 00:09:03,570
Why would they rent me
a real body?
207
00:09:03,570 --> 00:09:05,400
That's LAPD's problem now.
208
00:09:05,400 --> 00:09:07,580
Let's get all this set dec
put away.
209
00:09:07,580 --> 00:09:09,300
Before B-shift gets in.
Let's go.
210
00:09:09,300 --> 00:09:12,060
W-Wait, h-hold on, Cap.
Come on, look at them all.
211
00:09:12,060 --> 00:09:13,690
They-they still want to come in.
212
00:09:13,690 --> 00:09:15,030
Yeah, we can't stop now.
213
00:09:15,030 --> 00:09:16,100
We just started getting
some good scares going.
214
00:09:16,100 --> 00:09:17,480
H-He was already a mummy.
215
00:09:17,480 --> 00:09:18,720
It's not like
there's foul play here.
216
00:09:18,730 --> 00:09:21,070
Oh, there was foul play,
all right,
217
00:09:21,070 --> 00:09:23,630
in the management
of that prop house.
218
00:09:23,630 --> 00:09:25,900
Turns out, they had
that body inventoried
219
00:09:25,910 --> 00:09:28,220
as a "curio," not a "dummy."
220
00:09:28,220 --> 00:09:30,050
Sometimes, semantics do matter.
221
00:09:30,050 --> 00:09:32,260
Apparently,
the log had him listed
222
00:09:32,260 --> 00:09:34,880
as an old outlaw
named Billy Boils.
223
00:09:34,880 --> 00:09:36,260
Billy Boils?
224
00:09:36,260 --> 00:09:38,330
We'll find out more about him
225
00:09:38,330 --> 00:09:40,300
once we pull
the original purchase orders,
226
00:09:40,300 --> 00:09:42,440
but they're in a warehouse
in Altadena,
227
00:09:42,440 --> 00:09:44,060
so it's gonna take a minute.
228
00:09:44,060 --> 00:09:45,960
Well, keep us posted if you can.
229
00:09:45,960 --> 00:09:47,620
Will do. Home safe.
230
00:09:47,620 --> 00:09:49,790
- Home safe.
- All right.
231
00:09:49,790 --> 00:09:51,310
Our work here is done.
232
00:09:53,800 --> 00:09:56,110
Well, I think we can
all agree on one thing:
233
00:09:56,110 --> 00:09:57,940
this was not my fault.
234
00:09:57,940 --> 00:09:59,630
- Oh. Absolutely it was.
- Strong disagree.
- Oh, no way.
235
00:09:59,630 --> 00:10:01,910
Come on, l-look at
all these people out here.
236
00:10:01,910 --> 00:10:03,840
W-We can't just reopen
for a couple of hours, Cap?
237
00:10:03,840 --> 00:10:05,460
We have all this candy.
238
00:10:05,460 --> 00:10:08,120
I think we've traumatized
these kids enough for one day.
239
00:10:08,120 --> 00:10:09,570
All right? Let's get to it.
240
00:10:09,570 --> 00:10:10,880
Let's start boxing
this stuff up. Let's go.
241
00:10:10,880 --> 00:10:12,330
Nice going, cowpoke.
242
00:10:19,480 --> 00:10:21,310
My head is stuck in a pumpkin.
243
00:10:23,310 --> 00:10:25,760
My head is stuck in a pumpkin.
244
00:10:25,760 --> 00:10:27,310
Here, give me the phone.
245
00:10:30,280 --> 00:10:32,450
LAFD. How did
this happen, exactly?
246
00:10:32,450 --> 00:10:34,630
So, basically, my dad
thought it would be funny
247
00:10:34,630 --> 00:10:37,110
- to do Pumpkin-Head for us.
- Pumpkin-Head?
248
00:10:37,110 --> 00:10:39,120
It's this thing he used to do
when we were little.
249
00:10:39,120 --> 00:10:41,120
It was funny,
when we were little.
250
00:10:41,120 --> 00:10:43,910
But now it's just... cringe.
251
00:10:43,910 --> 00:10:46,920
One, two...
252
00:10:46,920 --> 00:10:48,750
Dad.
253
00:10:48,750 --> 00:10:50,680
- All right, it's still a little funny.
- - Oh, uh, sir?
254
00:10:50,680 --> 00:10:53,270
Let's get him up.
Let's get him up safely, guys.
255
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
- Nice and easy.
- Dad?
256
00:10:54,270 --> 00:10:55,750
The fire department's here.
257
00:10:55,750 --> 00:10:57,750
- This is Captain Nash.
- Oh.
258
00:10:57,760 --> 00:10:59,790
- Uh, that-that way.
- Hi. Hi.
- His name is Franklin.
259
00:10:59,790 --> 00:11:01,620
Franklin, can you just
hold still for a second?
260
00:11:01,620 --> 00:11:03,830
I'm just gonna see
where we're at. Okay.
261
00:11:03,830 --> 00:11:06,660
Wow. That thing is
really stuck on there.
262
00:11:06,660 --> 00:11:08,010
Okay, let's
get him seated, guys.
263
00:11:08,010 --> 00:11:09,110
- Get him in the chair.
- Whoa, whoa!
264
00:11:09,110 --> 00:11:10,150
- Whoa, whoa!
- Whoa!
265
00:11:10,150 --> 00:11:11,840
Okay, we just got
to get him sitting down.
266
00:11:11,840 --> 00:11:14,120
Okay, guys,
let's move that table back
267
00:11:14,120 --> 00:11:15,770
so, Hen, Chim,
you guys can check him out.
268
00:11:15,770 --> 00:11:17,980
All right, Buck,
let's grab some lubricant, saw,
269
00:11:17,980 --> 00:11:21,640
- anything else that we need
to slip this thing off his head.
- Yep.
270
00:11:21,640 --> 00:11:23,300
I don't know how this happened.
271
00:11:24,470 --> 00:11:26,130
He says he doesn't understand
272
00:11:26,130 --> 00:11:27,780
how he could get it on
so easy one minute,
273
00:11:27,790 --> 00:11:30,480
and barely get it
past his ears the next.
274
00:11:30,480 --> 00:11:32,720
Gourds can be
very unpredictable.
275
00:11:32,720 --> 00:11:35,310
Uh, sir, I'm gonna
take your pulse
276
00:11:35,310 --> 00:11:37,070
while my friends
check you out, okay?
277
00:11:44,010 --> 00:11:45,800
What did he say?
278
00:11:45,800 --> 00:11:47,220
He says since
he and my mom got divorced,
279
00:11:47,220 --> 00:11:49,460
he never gets us on actual
holidays, like Halloween.
280
00:11:49,460 --> 00:11:51,220
He wanted to make us smile.
281
00:11:51,220 --> 00:11:52,460
I get it, sir.
282
00:11:52,470 --> 00:11:54,050
It's my daughter's first
trick-or-treat this year,
283
00:11:54,050 --> 00:11:56,570
and, uh, I'm missing it.
284
00:11:56,570 --> 00:11:58,750
It's kind of killing me.
Pulse is good.
285
00:11:58,750 --> 00:12:00,720
Lube, flying in!
286
00:12:01,720 --> 00:12:04,100
Okay. Eddie.
287
00:12:05,100 --> 00:12:06,960
All right, this is gonna be
a little chilly, sir.
288
00:12:10,100 --> 00:12:12,240
We're gonna try
and pull it off again, okay?
289
00:12:12,240 --> 00:12:13,800
On three.
290
00:12:13,800 --> 00:12:16,380
One, two, three.
291
00:12:16,390 --> 00:12:18,840
Hey, hey, stop, stop.
He's saying it hurts.
292
00:12:20,010 --> 00:12:21,220
Thing's really
fused on there, Cap.
293
00:12:21,220 --> 00:12:24,430
Guys, try lifting it again,
just a little.
294
00:12:24,430 --> 00:12:27,220
Easy.
295
00:12:27,220 --> 00:12:29,470
Hen. Check this out.
296
00:12:29,470 --> 00:12:30,880
Oh.
297
00:12:30,880 --> 00:12:32,540
Looks like dermatitis.
298
00:12:32,540 --> 00:12:36,340
Oh, is your dad
allergic to pumpkins?
299
00:12:36,340 --> 00:12:38,410
No, I mean, he's been doing
Pumpkin-Head since I was a baby.
300
00:12:38,410 --> 00:12:40,410
Any idea how old
those pumpkins are?
301
00:12:40,410 --> 00:12:42,550
Uh, he said he bought them
last month.
302
00:12:42,550 --> 00:12:43,760
Bet they're starting to rot.
303
00:12:43,760 --> 00:12:46,590
The bacteria and mold is
probably causing his face
304
00:12:46,590 --> 00:12:48,550
- to blow up like a--
- Pumpkin.
305
00:12:48,560 --> 00:12:50,450
This is anaphylaxis.
306
00:12:50,450 --> 00:12:52,280
I'll grab an epi
from the med kit.
307
00:12:53,420 --> 00:12:55,290
- Uh, guys?
- Uh...
308
00:12:55,290 --> 00:12:56,870
Hold on. Hold on.
309
00:12:56,870 --> 00:12:58,290
- Whoa, whoa!
- Whoa!
310
00:12:58,290 --> 00:12:59,390
- Whoa.
- Oof.
311
00:12:59,390 --> 00:13:01,600
Whoa, whoa.
Franklin, can you hear me?
312
00:13:01,600 --> 00:13:04,160
I think he aspirated
pumpkin guts.
313
00:13:04,160 --> 00:13:06,300
- Eddie, can you grab the suction?
- - Copy that.
314
00:13:06,300 --> 00:13:07,710
Okay, Buck, grab that saw.
315
00:13:07,710 --> 00:13:09,090
Let's get this cut off of him
right now. Let's go.
316
00:13:09,090 --> 00:13:10,920
Dad! Help him, please!
317
00:13:10,920 --> 00:13:13,100
Eddie! Get that suction in here!
318
00:13:13,100 --> 00:13:16,100
- All right.
- - Buck, I want you to score it into chunks
319
00:13:16,100 --> 00:13:18,760
- and watch that skin.
- You got it, Cap.
320
00:13:35,530 --> 00:13:38,640
All right, Chim.
Get in there.
321
00:13:40,500 --> 00:13:42,260
Come on, Franklin.
322
00:13:42,260 --> 00:13:44,510
Please be okay. Please be okay.
323
00:13:44,510 --> 00:13:45,790
Come on, Franklin, come on.
324
00:13:48,310 --> 00:13:49,790
Come on, Franklin.
325
00:13:52,450 --> 00:13:54,280
There he is, there he is.
All right.
326
00:13:54,280 --> 00:13:55,930
There he is. Okay. All right.
327
00:13:55,930 --> 00:13:57,000
- There he is.
- You got him?
328
00:13:57,000 --> 00:13:58,280
Get him up, get him up.
329
00:13:58,280 --> 00:14:01,870
- I'm okay. I'm okay.
- Right here. There we go.
330
00:14:05,910 --> 00:14:07,220
Okay.
331
00:14:07,220 --> 00:14:09,840
- No more Pumpkin-Head, okay?
- Ever again.
332
00:14:09,840 --> 00:14:11,980
I promise. I promise.
333
00:14:13,400 --> 00:14:14,990
Okay, we should, uh,
334
00:14:14,990 --> 00:14:16,820
take you to the hospital,
get you checked out.
335
00:14:16,820 --> 00:14:19,020
Your girls are welcome
to come with.
336
00:14:19,030 --> 00:14:21,300
- Okay. Okay.
- Yeah.
337
00:14:21,300 --> 00:14:23,030
All right, Buck, Eddie,
let's get this cleaned up
338
00:14:23,030 --> 00:14:24,760
and package him for transport.
339
00:14:26,240 --> 00:14:28,720
Oh, hey, hey.
I want to thank you guys.
340
00:14:28,720 --> 00:14:30,480
I feel so dumb,
341
00:14:30,490 --> 00:14:32,210
nearly being killed
by a pumpkin.
342
00:14:32,210 --> 00:14:33,660
That's okay.
343
00:14:33,660 --> 00:14:35,250
You do this job long enough,
344
00:14:35,250 --> 00:14:37,350
you see people get hurt
in much dumber ways.
345
00:14:39,800 --> 00:14:42,530
I think I dislocated
my shoulder.
346
00:14:42,530 --> 00:14:44,400
Dispatch, we're gonna need
an additional RA unit.
347
00:14:49,540 --> 00:14:51,950
Ooh. Thank you, Doc.
348
00:14:51,960 --> 00:14:54,540
- How's the pain?
- Yes, s-so much better.
349
00:14:54,540 --> 00:14:57,060
How long do you think till he
can come back to the firehouse?
350
00:14:57,060 --> 00:15:01,270
He could probably resume
light work, uh, next shift.
351
00:15:01,270 --> 00:15:02,650
All right. Great news.
352
00:15:02,660 --> 00:15:04,830
Well, thank you.
I appreciate it.
353
00:15:08,140 --> 00:15:09,560
- Hey.
- Hey.
354
00:15:09,560 --> 00:15:10,940
I came as soon
as my shift ended.
355
00:15:10,940 --> 00:15:12,730
- Ah, thanks for coming.
- Yeah.
356
00:15:12,730 --> 00:15:13,730
That sounded like
good news, though.
357
00:15:13,740 --> 00:15:15,740
Uh, yeah, yeah, I-I suppose.
358
00:15:15,740 --> 00:15:17,430
For the moment.
359
00:15:17,430 --> 00:15:19,530
"For the moment"?
What does that mean?
360
00:15:19,530 --> 00:15:20,950
Don't even ask.
361
00:15:20,950 --> 00:15:23,260
For the
118 Firehouse Haunt Fest,
362
00:15:23,260 --> 00:15:25,920
I-I brought in a dummy
that turned out to be--
363
00:15:25,920 --> 00:15:27,090
A corpse?
364
00:15:27,090 --> 00:15:29,580
Yeah. We all heard dispatch
on the radio.
365
00:15:29,580 --> 00:15:32,130
Everybody at
Harbor Station was...
366
00:15:33,130 --> 00:15:34,200
...very concerned.
367
00:15:34,200 --> 00:15:35,760
It's not funny, okay?
368
00:15:35,760 --> 00:15:37,970
I-I accidentally
ripped the guy's left arm
369
00:15:37,970 --> 00:15:39,380
right out of its socket.
370
00:15:39,380 --> 00:15:41,450
In front of 15 traumatized kids.
371
00:15:41,450 --> 00:15:43,450
Yeah, a-and then,
on our next call,
372
00:15:43,450 --> 00:15:45,730
my arm gets
popped out the socket,
373
00:15:45,730 --> 00:15:48,080
my left arm.
374
00:15:48,080 --> 00:15:50,560
Does that sound like
a coincidence to you?
375
00:15:50,570 --> 00:15:52,260
What else could it be
besides a coincidence?
376
00:15:52,260 --> 00:15:53,770
A curse.
377
00:15:53,780 --> 00:15:55,640
- A curse?
- Oh, yeah.
378
00:15:55,640 --> 00:15:59,090
I took his arm,
and now Billy Boils takes mine.
379
00:15:59,090 --> 00:16:01,440
- Billy Boils?
- Told you not to ask.
380
00:16:01,440 --> 00:16:04,100
While I was waiting,
I called Sergeant Grant.
381
00:16:04,100 --> 00:16:05,440
Bobby's wife.
382
00:16:05,440 --> 00:16:06,990
For an update
on the investigation.
383
00:16:07,000 --> 00:16:09,410
She pulled the bill of sale
from a prop house.
384
00:16:09,410 --> 00:16:12,450
Turns out, they bought Billy
from a carnival,
385
00:16:12,450 --> 00:16:17,450
who got him from a novelty shop,
who got him from a rodeo.
386
00:16:19,490 --> 00:16:21,040
Is there a twist coming?
387
00:16:21,040 --> 00:16:22,530
Oh, there's a twist.
388
00:16:22,530 --> 00:16:26,880
The novelty shop
burned down in '93.
389
00:16:26,880 --> 00:16:29,980
The carnival was wiped out
by a hurricane in '97.
390
00:16:29,980 --> 00:16:32,810
And the rodeo...
391
00:16:32,810 --> 00:16:36,270
ended after a stampede.
392
00:16:36,270 --> 00:16:39,650
I, uh, I don't have
the year for that one.
393
00:16:39,650 --> 00:16:41,860
And you think all of
these things are connected?
394
00:16:41,860 --> 00:16:43,510
Oh, yeah.
395
00:16:43,510 --> 00:16:45,930
Once Billy gets you
in his sights...
396
00:16:50,520 --> 00:16:52,320
...he finishes the job.
397
00:17:05,330 --> 00:17:06,740
Oh, my God.
398
00:17:06,740 --> 00:17:09,990
I'm sorry. It's just so funny.
399
00:17:09,990 --> 00:17:11,440
Oh, that was great.
400
00:17:20,140 --> 00:17:21,720
- Hi, Mama.
- Hi.
401
00:17:21,730 --> 00:17:23,550
- Hey.
- Hi.
402
00:17:23,550 --> 00:17:26,870
Ooh, last-minute touches?
403
00:17:26,870 --> 00:17:29,730
She said she wanted her outfit
to have more sparkle.
404
00:17:29,730 --> 00:17:31,730
Oh, okay.
405
00:17:31,740 --> 00:17:34,880
Because Dorothy could never
have enough bling.
406
00:17:34,880 --> 00:17:37,400
I want people to see me when
we all walk down the street.
407
00:17:37,400 --> 00:17:39,470
Okay.
408
00:17:39,470 --> 00:17:42,540
Did you talk to Bobby
about your shift?
409
00:17:42,540 --> 00:17:46,400
Denny, why don't you and Mara
410
00:17:46,410 --> 00:17:49,890
go work on her basket
in the playroom? Okay?
411
00:17:49,890 --> 00:17:52,860
- Wait, don't forget to put down some newspaper.
- Mm.
412
00:17:55,620 --> 00:17:58,040
Did Bobby seriously say no?
413
00:17:58,040 --> 00:18:01,590
He didn't say no, not exactly.
414
00:18:01,590 --> 00:18:03,110
What does that mean?
415
00:18:03,110 --> 00:18:06,110
Well, he said that Chim could
take off to be with Jee
416
00:18:06,110 --> 00:18:09,530
or I could take off
to be with you guys.
417
00:18:09,530 --> 00:18:13,120
It didn't seem right either way.
418
00:18:13,120 --> 00:18:16,710
So, Chim and I
agreed to both work.
419
00:18:16,710 --> 00:18:18,920
It's only fair, Karen.
420
00:18:19,990 --> 00:18:22,960
Fair? I'm about
to take three kids
421
00:18:22,960 --> 00:18:25,100
trick-or-treating on my own.
422
00:18:25,100 --> 00:18:27,580
- And you want to lecture me
about fair?
- Honey.
423
00:18:27,580 --> 00:18:30,970
Listen, w-we appreciate
you carrying the load.
424
00:18:30,970 --> 00:18:34,690
And, look, I promise
I'll make this up to you.
425
00:18:34,690 --> 00:18:37,590
It's not me I'm worried about.
426
00:18:37,590 --> 00:18:42,220
There is no making up
for missing the big moments.
427
00:18:42,220 --> 00:18:45,980
And you always miss
the big moments, Hen.
428
00:18:47,950 --> 00:18:50,430
Mom, I spilled some glue.
429
00:18:51,950 --> 00:18:55,410
You didn't put down
the newspaper, did you?
430
00:19:01,650 --> 00:19:04,970
Got you a fresh ice pack
and some ibuprofen.
431
00:19:04,970 --> 00:19:06,380
Oh, thank you.
432
00:19:06,380 --> 00:19:08,000
Here.
433
00:19:09,630 --> 00:19:11,110
Lift your head?
434
00:19:13,290 --> 00:19:15,730
- How's that?
- Uh, yeah, that's,
uh, that's great.
435
00:19:15,740 --> 00:19:17,600
I'll be right over here
if you need anything.
436
00:19:17,600 --> 00:19:19,120
But it's time
to put away the screen.
437
00:19:19,120 --> 00:19:22,640
Uh, yeah, yeah,
just-just five more minutes.
438
00:19:22,640 --> 00:19:24,500
You already had
your five more minutes.
439
00:19:24,500 --> 00:19:26,120
You need to rest
if you want to heal.
440
00:19:26,130 --> 00:19:27,160
You heard the doctor.
441
00:19:27,160 --> 00:19:30,060
His name was
William James McCurdy.
442
00:19:30,060 --> 00:19:31,160
Who?
443
00:19:31,170 --> 00:19:34,480
Billy Boils.
I found a Substack.
444
00:19:34,480 --> 00:19:37,170
It has all these articles
about him and the Old West.
445
00:19:37,170 --> 00:19:38,930
Oh, good, you found a Substack.
446
00:19:38,930 --> 00:19:42,310
He was a gunslinger
and a bank robber.
447
00:19:42,310 --> 00:19:45,250
His skin was covered
in boils, hence--
448
00:19:45,250 --> 00:19:46,800
Billy Boils.
449
00:19:46,800 --> 00:19:50,840
By all accounts, he was
a man not to be crossed.
450
00:19:50,840 --> 00:19:52,560
Scary.
451
00:19:52,570 --> 00:19:55,980
Lights out, Evan.
I'm exhausted.
452
00:19:55,980 --> 00:19:59,470
Hey, you want to know
how they finally caught him?
453
00:19:59,470 --> 00:20:02,230
His own posse hogtied him,
454
00:20:02,230 --> 00:20:04,650
turned him in to the sheriff
for the reward.
455
00:20:06,030 --> 00:20:09,340
But Billy would have
his revenge.
456
00:20:09,340 --> 00:20:13,650
All six members of his posse
died sudden, horrible deaths.
457
00:20:13,660 --> 00:20:15,970
Isn't that how outlaws
usually die?
458
00:20:15,970 --> 00:20:18,660
He was a man not to be crossed.
459
00:20:18,660 --> 00:20:20,390
You said that already.
460
00:20:22,180 --> 00:20:23,630
And I crossed him.
461
00:20:24,670 --> 00:20:26,570
Good night, Evan.
462
00:20:34,090 --> 00:20:37,510
I think somebody was up too late
with their cowboy.
463
00:20:37,510 --> 00:20:39,650
Uh, yep, you got me.
464
00:20:39,650 --> 00:20:41,270
H-How's the shoulder?
465
00:20:41,270 --> 00:20:43,100
- Uh, it's-it's better.
- Good.
466
00:20:43,100 --> 00:20:45,070
I got you some coffee
and some avocado toa--
467
00:20:45,070 --> 00:20:48,520
- Oh!
- Whoa, whoa. Uh, what is it?
468
00:20:48,520 --> 00:20:51,170
Evan, uh, don't freak out,
469
00:20:51,180 --> 00:20:53,320
but there's something...
going on.
470
00:20:53,320 --> 00:20:54,760
Phone.
471
00:20:54,770 --> 00:20:55,900
You know, maybe we should just--
472
00:20:55,900 --> 00:20:57,460
Phone!
473
00:21:06,290 --> 00:21:08,780
I knew it.
474
00:21:08,780 --> 00:21:10,780
You know what this is?
475
00:21:13,090 --> 00:21:15,300
It's Billy Boils.
476
00:21:21,480 --> 00:21:23,310
All right.
477
00:21:23,310 --> 00:21:25,280
It's okay, you can say it.
478
00:21:25,280 --> 00:21:26,900
It's not bad.
479
00:21:27,940 --> 00:21:29,770
- It's not that bad.
- I told you guys
480
00:21:29,770 --> 00:21:32,040
Billy wasn't done with me,
481
00:21:32,040 --> 00:21:33,490
and now look.
482
00:21:33,490 --> 00:21:36,290
Please, don't start with
that stupid curse again.
483
00:21:36,290 --> 00:21:38,950
Billy "Boils."
484
00:21:38,950 --> 00:21:40,740
Hello? Boils.
485
00:21:40,740 --> 00:21:42,540
What are the odds right after
486
00:21:42,540 --> 00:21:45,060
I defile his corpse,
I wake up and I've broken out
487
00:21:45,060 --> 00:21:46,950
in the exact skin condition
he suffered from?
488
00:21:46,960 --> 00:21:48,020
I'm guessing it's probably
489
00:21:48,030 --> 00:21:49,750
just an allergic reaction
of some kind.
490
00:21:49,750 --> 00:21:51,610
To what? Uh, to bad juju?
491
00:21:51,620 --> 00:21:53,620
We just had a call
where a guy got a rash
492
00:21:53,620 --> 00:21:56,140
from rotten pumpkin guts,
that you fell into,
493
00:21:56,140 --> 00:21:58,030
- as I recall.
- You didn't tell me that part.
494
00:21:58,040 --> 00:21:59,800
Well, there's your answer, Evan.
495
00:21:59,800 --> 00:22:01,240
No, if it was the pumpkin,
496
00:22:01,250 --> 00:22:03,830
it would've happened right away,
not the next day.
497
00:22:03,830 --> 00:22:07,420
Look, boils, rashes, shingles.
498
00:22:07,420 --> 00:22:12,290
A lot of skin conditions
can be brought on by... stress.
499
00:22:12,290 --> 00:22:14,430
- And tension.
- It's true.
500
00:22:14,430 --> 00:22:16,500
Every tax season,
my accountant cousin
501
00:22:16,500 --> 00:22:18,430
breaks out in hives
all across his legs.
502
00:22:18,440 --> 00:22:19,500
Super gross.
503
00:22:19,510 --> 00:22:21,020
Oh, so I am gross.
504
00:22:21,020 --> 00:22:23,370
That's not what I said.
505
00:22:23,370 --> 00:22:25,480
Look, dude,
506
00:22:25,480 --> 00:22:27,340
this curse talk is
spinning you out,
507
00:22:27,340 --> 00:22:28,480
which is not good for you.
508
00:22:28,480 --> 00:22:30,140
Listen to the medic.
509
00:22:30,140 --> 00:22:31,660
He knows
what he's talking about.
510
00:22:34,520 --> 00:22:37,040
Okay.
511
00:22:37,040 --> 00:22:38,350
If you say so.
512
00:22:38,350 --> 00:22:39,840
I do.
513
00:22:39,840 --> 00:22:41,940
Five bucks it'll clear up
by the time we're on shift.
514
00:22:43,500 --> 00:22:45,630
Remember, it's Halloween.
515
00:22:45,640 --> 00:22:47,600
And all the weirdoes
come out at Halloween.
516
00:22:47,600 --> 00:22:50,430
If you see a pack of
teenagers without adults
517
00:22:50,430 --> 00:22:52,430
or if you see adults
without children,
518
00:22:52,440 --> 00:22:53,850
you head the other way.
519
00:22:53,850 --> 00:22:55,850
It's trick-or-treating,
not The Purge.
520
00:22:55,850 --> 00:22:57,510
Just keep your guard up, okay?
521
00:22:57,510 --> 00:22:59,200
You're the big brother,
522
00:22:59,200 --> 00:23:02,690
so you have to help your mom
look after the girls.
523
00:23:02,690 --> 00:23:05,620
- And share your candy.
- I will, Mama.
524
00:23:05,620 --> 00:23:07,550
Speaking of the girls,
where's Jee-Yun?
525
00:23:07,550 --> 00:23:09,140
You mean Toto?
526
00:23:09,140 --> 00:23:10,180
Ruff ruff!
527
00:23:10,180 --> 00:23:11,450
Jee, it's your dad.
528
00:23:11,450 --> 00:23:12,800
No, Daddy.
529
00:23:12,800 --> 00:23:14,210
Sorry, she's busy.
530
00:23:14,220 --> 00:23:15,870
Yeah, I can see that.
531
00:23:15,870 --> 00:23:17,980
Hey, Denny, tell your mom
we need to go.
532
00:23:17,980 --> 00:23:19,250
Let me say hi before you do.
533
00:23:19,250 --> 00:23:20,390
She wants to say hi.
534
00:23:21,600 --> 00:23:22,780
Hi.
535
00:23:24,470 --> 00:23:27,260
Probably allergies, he said.
536
00:23:28,330 --> 00:23:29,540
Goodness!
537
00:23:29,540 --> 00:23:33,270
Probably just in my head,
he said.
538
00:23:33,270 --> 00:23:36,370
Probably clear up
by shift, he said.
539
00:23:36,380 --> 00:23:38,450
You owe me five bucks, Eddie.
540
00:23:38,450 --> 00:23:39,580
Yes.
541
00:23:39,590 --> 00:23:41,930
Ugh. Yes, I do.
542
00:23:41,930 --> 00:23:44,140
I don't want your...
543
00:23:44,140 --> 00:23:45,520
Give me that.
544
00:23:45,520 --> 00:23:47,830
- Do you believe now?
- In what, the curse?
545
00:23:47,840 --> 00:23:50,040
- Yes, the curse.
- No, I don't believe,
546
00:23:50,040 --> 00:23:51,980
but I suggest
you book an appointment
547
00:23:51,980 --> 00:23:53,770
with a dermatologist.
548
00:23:53,770 --> 00:23:55,570
I think we both know
this is beyond the scope
549
00:23:55,570 --> 00:23:57,190
of any dermatologist.
550
00:23:57,190 --> 00:23:59,220
Look, Buck, I think
you just need to focus
551
00:23:59,230 --> 00:24:01,300
on the bright side.
552
00:24:01,300 --> 00:24:03,470
Oh, I-I should just
focus on the bright side?
553
00:24:03,470 --> 00:24:05,680
What possible bright side
could there be?
554
00:24:05,680 --> 00:24:08,410
You won't need
a Halloween mask this year.
555
00:24:11,310 --> 00:24:13,140
Aw, how sweet is that?
556
00:24:13,140 --> 00:24:15,280
Mmm, bittersweet.
557
00:24:15,280 --> 00:24:18,000
My little girl's off to see
The Wizard, and I'm here.
558
00:24:18,000 --> 00:24:19,760
I'm almost looking forward
to the chaos
559
00:24:19,760 --> 00:24:21,280
to take my mind off of it.
560
00:24:21,280 --> 00:24:22,830
Careful what you wish for.
561
00:24:22,840 --> 00:24:26,290
At 6:55 p.m.,
nautical twilight ends.
562
00:24:26,290 --> 00:24:27,980
Nautical twilight?
563
00:24:27,980 --> 00:24:30,880
Darkness will officially
enshroud L.A.,
564
00:24:30,880 --> 00:24:32,780
unleashing a burst of crazy
565
00:24:32,780 --> 00:24:35,640
that'll sweat this low-effort
costume right off my lip.
566
00:24:36,780 --> 00:24:38,470
Oh.
567
00:24:38,470 --> 00:24:40,090
Sun's down.
568
00:24:40,090 --> 00:24:41,650
Well, buckle up.
569
00:24:48,140 --> 00:24:50,340
An incendiary device.
Can you describe it?
570
00:24:50,350 --> 00:24:52,620
A brown flaming bag of stuff.
571
00:24:52,620 --> 00:24:54,110
Right.
572
00:24:54,110 --> 00:24:55,490
I'm sure they're
out here watching.
573
00:24:55,490 --> 00:24:56,700
They want me to stomp on it.
574
00:24:56,700 --> 00:24:58,770
These kids do this
to me every year.
575
00:24:58,770 --> 00:25:00,940
- I am not falling for it again.
- I see.
576
00:25:00,940 --> 00:25:02,430
Do you have a fire extinguisher?
577
00:25:02,430 --> 00:25:03,600
No.
578
00:25:03,600 --> 00:25:04,670
How about a garden hose?
579
00:25:04,670 --> 00:25:06,500
How about you send the police?
580
00:25:06,500 --> 00:25:08,500
Sir, it's Halloween night.
I can't send the police
581
00:25:08,500 --> 00:25:10,810
for a flaming bag of... stuff.
582
00:25:10,810 --> 00:25:12,750
- Fine, then you know what?
- I'll just let it burn.
583
00:25:12,750 --> 00:25:14,750
And if it buns down
the whole neighborhood,
584
00:25:14,750 --> 00:25:16,650
it burns down, huh? How's that?
585
00:25:16,650 --> 00:25:19,000
Uh...
586
00:25:22,030 --> 00:25:24,280
I am so sick of it.
I am vice principal
587
00:25:24,280 --> 00:25:25,590
at Valley High,
588
00:25:25,590 --> 00:25:28,590
and they pull this
prank crap every year,
589
00:25:28,590 --> 00:25:30,800
with the eggings
and the toilet paper.
590
00:25:30,800 --> 00:25:33,180
- It's too much.
- Good to go, Cap.
591
00:25:33,180 --> 00:25:35,040
- Happy Halloween.
- Happy Halloween.
592
00:25:37,050 --> 00:25:39,290
Well, who's gonna stop these
clowns from doing it again?
593
00:25:41,160 --> 00:25:44,260
Okay, sir.
Let's get out of the car.
594
00:25:45,440 --> 00:25:47,680
- Well, that guy was pissed, huh?
- Yeah.
595
00:25:49,340 --> 00:25:51,340
♪ I saw a werewolf ♪
596
00:25:51,340 --> 00:25:52,720
♪ With a Chinese menu
in his hand...♪
597
00:25:52,720 --> 00:25:55,240
Yeah, yeah, yeah.
598
00:25:55,240 --> 00:25:56,650
Touch your nose. Left.
599
00:25:56,650 --> 00:25:58,480
Right.
600
00:25:58,480 --> 00:26:00,350
Left.
601
00:26:00,350 --> 00:26:03,490
I think you've had
too much, Bozo.
602
00:26:03,490 --> 00:26:04,900
911. What's your emergency?
603
00:26:04,900 --> 00:26:07,700
It said take one,
clearly labeled,
604
00:26:07,700 --> 00:26:09,490
but he swiped the whole bowl.
605
00:26:09,490 --> 00:26:11,840
You called 911 for stolen candy?
606
00:26:11,840 --> 00:26:14,980
- I'm not calling about the candy.
- I'm calling about the thief.
607
00:26:14,980 --> 00:26:16,470
Whoa-oh-oh. Wait for it.
608
00:26:16,470 --> 00:26:18,950
Bet you his next victim
doesn't scream like a baby.
609
00:26:20,750 --> 00:26:21,950
Ooh!
610
00:26:21,950 --> 00:26:23,780
All right, let's go
check on that zombie.
611
00:26:23,780 --> 00:26:25,270
Copy that.
612
00:26:25,270 --> 00:26:27,610
Okay, everybody, out.
613
00:26:27,620 --> 00:26:29,890
♪ You hear him howling around
your kitchen door ♪
614
00:26:31,790 --> 00:26:34,620
♪ You better not let him in... ♪
615
00:26:34,620 --> 00:26:36,240
He's over here.
616
00:26:36,240 --> 00:26:37,620
He stole the candy.
617
00:26:37,630 --> 00:26:39,070
It wasn't me.
618
00:26:39,080 --> 00:26:40,280
I can't breathe.
619
00:26:40,280 --> 00:26:41,280
Uh-huh.
620
00:26:42,770 --> 00:26:45,120
Are you allergic
to peanuts, son?
621
00:26:46,080 --> 00:26:49,950
♪ Ah-hoo, werewolves of London ♪
622
00:26:49,950 --> 00:26:52,950
♪ Ah-hoo... ♪
623
00:26:52,950 --> 00:26:54,190
Quick poke, Alfie.
624
00:26:55,750 --> 00:26:58,440
There you go.
Deep breaths, buddy.
625
00:26:58,440 --> 00:26:59,440
Did you eat peanuts, too?
626
00:26:59,440 --> 00:27:02,130
♪ Ah-hoo... ♪
627
00:27:02,130 --> 00:27:04,270
911. What's your emergency?
628
00:27:04,270 --> 00:27:07,210
Is this the 911 operator
I spoke to earlier?
629
00:27:07,210 --> 00:27:09,450
I don't know. Who are you?
630
00:27:09,450 --> 00:27:11,660
I called about the flaming bag
of stuff on my porch.
631
00:27:11,660 --> 00:27:14,250
Sir, I dispatched
the fire department to you.
632
00:27:14,250 --> 00:27:15,590
They came back.
633
00:27:15,590 --> 00:27:17,560
- The fire department?
- No, the miscreants.
634
00:27:17,560 --> 00:27:19,940
- They egged my house this time.
- I need the police!
635
00:27:19,940 --> 00:27:22,120
M-My advice,
make a report in the morning,
636
00:27:22,120 --> 00:27:23,950
and maybe turn on
your sprinklers.
637
00:27:23,950 --> 00:27:25,400
That way, if they come back--
638
00:27:25,400 --> 00:27:27,290
- I am not at home.
- I am following them.
639
00:27:27,300 --> 00:27:28,780
You're chasing them?
640
00:27:28,780 --> 00:27:31,510
Yes. They just turned
on Dover in Eagle Rock.
641
00:27:31,510 --> 00:27:32,960
You need to stop
what you're doing
642
00:27:32,960 --> 00:27:34,720
- and pull over.
- Not a chance!
643
00:27:34,720 --> 00:27:36,890
I'm not taking my eyes off them
until the police get here!
644
00:27:36,890 --> 00:27:39,820
If I send the police,
I'll be sending them for you.
645
00:27:39,830 --> 00:27:42,620
There are children and families
out on the streets right now.
646
00:27:42,620 --> 00:27:44,480
- You need to stop.
- I am making
647
00:27:44,490 --> 00:27:46,760
a citizen's arrest
and giving them detention!
648
00:27:46,760 --> 00:27:49,110
911. What's your emergency?
649
00:27:49,110 --> 00:27:51,150
- You have to help us!
- He's out of control!
650
00:27:51,150 --> 00:27:53,770
- Slow down. Who's "he?"
- Mr. Pearson!
He's chasing our car!
651
00:27:53,770 --> 00:27:54,940
We threw eggs at his house.
652
00:27:54,940 --> 00:27:56,460
He got in his car
and started chasing us.
653
00:27:56,460 --> 00:27:58,460
It was just a stupid prank.
654
00:28:00,120 --> 00:28:01,670
Do you know where you are?
655
00:28:01,680 --> 00:28:03,160
Uh, Dover Street in Eagle Rock.
656
00:28:03,160 --> 00:28:04,500
Okay, I see police in your area.
657
00:28:04,510 --> 00:28:05,820
They're headed to you now.
658
00:28:05,820 --> 00:28:07,270
You said his name
was Mr. Pearson.
659
00:28:07,270 --> 00:28:08,680
- Do you know--
- Brooke, watch out!
660
00:28:08,680 --> 00:28:10,370
He tried to run us off the road!
661
00:28:10,370 --> 00:28:12,860
I'm going to direct you
to the nearest police station.
662
00:28:12,860 --> 00:28:14,790
Just maintain a safe speed--
663
00:28:15,790 --> 00:28:17,140
H-Hello?
664
00:28:17,140 --> 00:28:19,900
Girls, are you there?
665
00:28:19,900 --> 00:28:21,660
Girls!
666
00:28:26,770 --> 00:28:27,870
Hey.
667
00:28:27,870 --> 00:28:29,250
We're the ones
who were on with 911.
668
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
Can you tell me what happened?
669
00:28:30,260 --> 00:28:31,260
We egged this guy's house
670
00:28:31,260 --> 00:28:32,910
and we tried to drive away.
671
00:28:32,910 --> 00:28:35,090
- He chased us
for several blocks.
- He's still in there.
672
00:28:35,090 --> 00:28:36,090
People tried to
help get him out,
673
00:28:36,090 --> 00:28:37,400
but I think the door's jammed.
674
00:28:37,400 --> 00:28:38,850
Okay, do you know
if he hit anybody else?
675
00:28:38,850 --> 00:28:40,230
Yeah, a trick-or-treater.
He's pinned against the car.
676
00:28:40,230 --> 00:28:42,130
Okay, let's get
these two checked out.
677
00:28:42,130 --> 00:28:43,890
Eddie, you're with me.
We're gonna extract the driver.
678
00:28:43,890 --> 00:28:46,240
Hen, Chim,
first aid on that kid.
679
00:28:46,240 --> 00:28:47,860
Everybody else,
start shoring up that roof
680
00:28:47,860 --> 00:28:49,510
and let's move that car.
Let's go!
681
00:28:53,210 --> 00:28:54,450
- Jee?
- Daddy! Daddy!
682
00:28:54,450 --> 00:28:57,210
Jee, Mara, what are you--
683
00:28:57,210 --> 00:28:58,660
Karen?
684
00:28:59,770 --> 00:29:01,490
Hen, wait! Hen!
685
00:29:01,490 --> 00:29:02,910
Oh, my God, Karen!
686
00:29:02,910 --> 00:29:04,220
Hen, wait!
687
00:29:05,360 --> 00:29:07,080
I-I tried. I couldn't...
688
00:29:07,090 --> 00:29:08,400
No, no, no, no, no. Denny!
689
00:29:08,400 --> 00:29:09,880
Mama?
690
00:29:09,880 --> 00:29:11,540
Mama's here, okay?
691
00:29:21,130 --> 00:29:22,340
Is Mara okay?
692
00:29:22,340 --> 00:29:24,450
She's fine. She's with Jonesy.
She's okay.
693
00:29:24,450 --> 00:29:25,930
I shoved her really hard.
694
00:29:25,930 --> 00:29:27,860
- What?
- I didn't mean
to shove her so hard.
695
00:29:27,860 --> 00:29:29,280
He pushed her clear.
696
00:29:29,280 --> 00:29:31,180
He saved her life.
697
00:29:31,180 --> 00:29:32,800
Sir?
698
00:29:37,430 --> 00:29:38,980
Oh, he's gone.
699
00:29:38,980 --> 00:29:41,390
Isn't this the guy
from the flaming bag call?
700
00:29:41,400 --> 00:29:42,500
Yeah, looks like.
701
00:29:42,500 --> 00:29:43,810
Let's get a sheet on him.
702
00:29:43,810 --> 00:29:45,470
- It hurts.
- You did so good.
703
00:29:45,470 --> 00:29:46,920
It hurts, Mama.
704
00:29:46,920 --> 00:29:49,540
- My leg hurts.
- Oh, okay.
705
00:29:49,540 --> 00:29:50,960
Okay, okay.
706
00:29:52,610 --> 00:29:53,820
I'm gonna start a line.
707
00:29:53,820 --> 00:29:55,650
Can you grab me
two mils of morphine?
708
00:29:55,650 --> 00:29:57,790
Hen, maybe you should step back.
709
00:29:57,790 --> 00:29:59,930
He's my son, Chim.
Give me the damn morphine!
710
00:29:59,930 --> 00:30:02,280
Some morphine.
I'll check on the Lifepak.
711
00:30:02,280 --> 00:30:03,900
Mama's got you, baby.
712
00:30:03,900 --> 00:30:06,660
Hang in there, D.
Hang in there, buddy.
713
00:30:10,460 --> 00:30:11,840
- Hey, Cap.
- Yeah?
714
00:30:11,840 --> 00:30:13,940
Should she really be the one
up there? That's her son.
715
00:30:13,950 --> 00:30:15,840
Are you gonna be the one
to drag her away from him?
716
00:30:17,190 --> 00:30:18,470
Buck, our job is to make sure
717
00:30:18,470 --> 00:30:19,920
that structure does not
collapse on him.
718
00:30:19,920 --> 00:30:22,470
So let's shore up that porch
and get the car off Denny.
719
00:30:22,470 --> 00:30:25,300
- Copy that.
- All right.
720
00:30:26,820 --> 00:30:28,920
Okay.
721
00:30:28,930 --> 00:30:30,270
Cap! Cap!
722
00:30:30,270 --> 00:30:31,340
Yeah, right here.
723
00:30:31,340 --> 00:30:32,790
We got to get
this thing up off him!
724
00:30:32,790 --> 00:30:35,450
Buck, what's the timing
on that shoring?
725
00:30:35,450 --> 00:30:36,970
Uh, like ten minutes, Cap.
726
00:30:36,970 --> 00:30:38,520
Roof's still unstable.
If we move it too soon--
727
00:30:38,520 --> 00:30:40,450
Copy that.
728
00:30:40,450 --> 00:30:41,700
How does it feel?
729
00:30:41,700 --> 00:30:43,800
Is the medication working?
730
00:30:43,800 --> 00:30:46,840
Yeah. It doesn't hurt anymore.
731
00:30:46,840 --> 00:30:49,530
Now I'm just cold.
732
00:30:49,530 --> 00:30:51,290
Okay. Can you, can you wiggle...
733
00:30:51,290 --> 00:30:53,430
wiggle your arms
and-and-and your legs?
734
00:30:53,430 --> 00:30:56,120
Denny, can you do that for me?
735
00:30:56,130 --> 00:30:57,920
Okay, good news.
736
00:30:57,920 --> 00:30:59,230
Okay.
737
00:30:59,230 --> 00:31:00,820
It's not a spinal injury.
738
00:31:00,820 --> 00:31:02,030
Okay, don't move.
739
00:31:02,030 --> 00:31:06,480
Wait. Wait. Wait.
740
00:31:06,480 --> 00:31:08,580
- Is it your leg again?
- No.
741
00:31:08,590 --> 00:31:11,900
- What-what is it? What?
- It-It's my stomach!
742
00:31:11,900 --> 00:31:14,280
Denny? Wh-What's happening?
What's happening to him?
743
00:31:14,280 --> 00:31:16,490
- Chim? Chim!
- BP's falling off a cliff.
744
00:31:16,490 --> 00:31:17,870
Oh, his stomach.
745
00:31:17,870 --> 00:31:19,180
His stomach is warm!
746
00:31:19,180 --> 00:31:20,730
He's bleeding internally!
747
00:31:20,740 --> 00:31:22,390
- Cap!
- Damn it!
748
00:31:22,390 --> 00:31:24,390
He's in shock!
Cap, we need blood!
749
00:31:24,390 --> 00:31:25,880
Come on, come on!
750
00:31:26,950 --> 00:31:29,540
Dispatch, we need
whole blood on scene now.
751
00:31:29,540 --> 00:31:32,260
I'll have an RA unit there
in 15 minutes.
752
00:31:32,260 --> 00:31:33,710
I don't think we have that long.
753
00:31:33,710 --> 00:31:36,100
All right, let's double-time it.
Let's go!
754
00:31:36,100 --> 00:31:37,890
Okay, let's go, let's go!
755
00:31:41,580 --> 00:31:43,240
You're-you're okay.
756
00:31:43,240 --> 00:31:44,450
You're okay. Mama's here.
757
00:31:44,450 --> 00:31:45,690
Mama's here.
758
00:31:46,930 --> 00:31:48,280
Mama.
759
00:31:48,280 --> 00:31:49,420
Mom?
760
00:31:49,420 --> 00:31:51,590
Yeah, baby.
We're both right here.
761
00:31:51,590 --> 00:31:53,180
No.
762
00:31:53,180 --> 00:31:54,560
You have to stay awake, okay?
763
00:31:54,560 --> 00:31:56,120
You have to stay awake.
You have to keep fighting.
764
00:31:56,120 --> 00:31:58,950
I-I love you.
765
00:32:00,290 --> 00:32:02,470
We love you. we love you, too.
766
00:32:03,950 --> 00:32:06,400
Come on. D-D-Denny!
767
00:32:06,400 --> 00:32:08,090
Denny!
768
00:32:08,090 --> 00:32:10,230
BP stopped registering.
769
00:32:10,230 --> 00:32:12,960
Cap! How long before
the blood lands?!
770
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
Fifteen.
771
00:32:14,960 --> 00:32:17,580
oh, God. Oh, God.
772
00:32:17,590 --> 00:32:19,720
Hen?
773
00:32:19,730 --> 00:32:22,490
Hen, you-you have
to do something.
774
00:32:23,630 --> 00:32:26,460
Hen! You have to do something!
775
00:32:26,460 --> 00:32:28,600
No. No. No.
776
00:32:28,600 --> 00:32:30,180
You do.
777
00:32:30,180 --> 00:32:31,940
- What?
- Your blood.
778
00:32:31,950 --> 00:32:34,330
Your blood is A negative
and-and so is his.
779
00:32:35,430 --> 00:32:36,780
You thinking field transfusion?
780
00:32:36,780 --> 00:32:37,980
With a kid, it's risky.
781
00:32:37,990 --> 00:32:39,300
How are we gonna control
the blood flow?
782
00:32:39,300 --> 00:32:40,950
We're gonna improvise.
783
00:32:40,950 --> 00:32:42,890
Copy that.
784
00:32:45,990 --> 00:32:48,130
One, two.
785
00:32:49,130 --> 00:32:51,410
Let's go.
786
00:33:11,670 --> 00:33:14,020
♪ I will be gone ♪
787
00:33:16,510 --> 00:33:18,610
♪ Tonight ♪
788
00:33:18,610 --> 00:33:20,550
Now, now, Eddie.
789
00:33:24,140 --> 00:33:27,790
♪ Everything's done ♪
790
00:33:27,790 --> 00:33:29,420
♪ For a while ♪
791
00:33:33,730 --> 00:33:35,320
We lost his pulse.
792
00:33:35,320 --> 00:33:37,630
Oh, are we too late?
793
00:33:37,630 --> 00:33:38,840
Are we too late?
794
00:33:38,840 --> 00:33:40,870
Eddie, Eddie,
keep the blood flowing.
795
00:33:40,880 --> 00:33:43,840
- I'm starting compressions.
- Come on, baby.
796
00:33:43,840 --> 00:33:46,920
Come on, baby. Come on, baby.
797
00:33:47,920 --> 00:33:49,810
♪ And you will be silence... ♪
798
00:33:49,820 --> 00:33:51,230
Okay. All right.
799
00:33:51,230 --> 00:33:52,610
Easy.
800
00:33:55,720 --> 00:33:57,060
All right, good.
Let's get that winch in there.
801
00:33:57,060 --> 00:34:00,480
♪ In the night ♪
802
00:34:00,480 --> 00:34:06,350
♪ We will be dancing
like ghosts apart ♪
803
00:34:06,350 --> 00:34:11,420
♪ Will you be dancing tonight? ♪
804
00:34:23,710 --> 00:34:25,160
We got his pulse back!
805
00:34:33,140 --> 00:34:35,270
Hi, Mama.
806
00:34:35,280 --> 00:34:38,210
- Hi, baby.
- Hi, baby.
807
00:34:38,210 --> 00:34:39,930
Hi, baby.
808
00:34:42,210 --> 00:34:44,110
All right,
starting up the winch!
809
00:34:44,110 --> 00:34:48,980
♪ We will be dancing
like ghosts ♪
810
00:34:52,150 --> 00:34:53,780
All right, let's get
that gurney out to him!
811
00:34:53,780 --> 00:34:55,360
Let's go! Come on!
812
00:35:05,200 --> 00:35:09,310
♪ Dancing like ghosts. ♪
813
00:35:14,380 --> 00:35:15,520
Yeah, there should be
814
00:35:15,520 --> 00:35:17,830
another box of brownie mix
in the pantry.
815
00:35:17,830 --> 00:35:20,040
All right, I will.
816
00:35:20,040 --> 00:35:21,770
Okay. I love you.
817
00:35:21,770 --> 00:35:23,430
Brownies for breakfast, huh?
818
00:35:23,430 --> 00:35:26,430
Maddie's doing what she has to
to comfort Jee and Mara.
819
00:35:26,430 --> 00:35:27,950
How they holding up?
820
00:35:27,950 --> 00:35:29,600
Jee-Yun's fine. She's so little.
821
00:35:29,610 --> 00:35:31,570
Seems like Mara's
taking it harder.
822
00:35:31,570 --> 00:35:33,260
Well, I'm sure
she'll feel better
823
00:35:33,260 --> 00:35:35,470
once her big brother comes home.
824
00:35:35,470 --> 00:35:37,200
Hope so.
825
00:35:41,860 --> 00:35:43,450
Stop picking.
826
00:35:43,450 --> 00:35:46,790
- I wasn't picking.
- You were picking.
827
00:35:46,790 --> 00:35:49,620
Sir, have you been
checked in yet?
828
00:35:49,630 --> 00:35:52,630
Oh, uh, this is just my face.
829
00:36:05,570 --> 00:36:07,510
Yes. Hey.
830
00:36:09,160 --> 00:36:10,270
- Phew.
- What just happened?
831
00:36:10,270 --> 00:36:11,820
Uh, Hen sent a text
in the group chat.
832
00:36:11,820 --> 00:36:13,170
Denny's surgery was
a total success.
833
00:36:13,170 --> 00:36:14,270
He's gonna be okay.
834
00:36:14,270 --> 00:36:16,170
- That's great.
- He's still sleeping,
835
00:36:16,170 --> 00:36:18,340
but she wants us to hang around
and sign his cast.
836
00:36:18,340 --> 00:36:20,620
It's a beautiful thing,
isn't it?
837
00:36:20,620 --> 00:36:22,450
Having a crew like this
behind you,
838
00:36:22,450 --> 00:36:24,180
even when things go wrong.
839
00:36:24,180 --> 00:36:26,560
Especially when things go wrong.
840
00:36:29,150 --> 00:36:30,980
Oh, my God, that's it.
841
00:36:30,980 --> 00:36:32,080
What?
842
00:36:32,080 --> 00:36:34,080
I know how to break the curse.
843
00:36:44,650 --> 00:36:46,610
- Hey.
- Hmm?
844
00:36:46,610 --> 00:36:48,480
Those are the two girls
who egged the car
845
00:36:48,480 --> 00:36:49,750
that got into that accident.
846
00:36:51,310 --> 00:36:54,030
You got to be kidding me.
847
00:36:54,030 --> 00:36:55,450
Can I help you?
848
00:36:55,450 --> 00:36:57,310
We heard the boy who was
pinned by the car last night
849
00:36:57,310 --> 00:36:58,970
was taken to this hospital.
Is he here?
850
00:36:58,970 --> 00:37:00,830
Are you family members?
851
00:37:00,830 --> 00:37:02,040
We know that he probably didn't
852
00:37:02,040 --> 00:37:03,320
get to have his candy
last night,
853
00:37:03,320 --> 00:37:05,800
so we brought him ours.
854
00:37:05,800 --> 00:37:08,770
Is that supposed to be
an act of atonement?
855
00:37:08,770 --> 00:37:11,360
Hey. You're the cop who came
to talk to our school.
856
00:37:11,360 --> 00:37:14,160
Who said we shouldn't do
something stupid on Halloween.
857
00:37:14,160 --> 00:37:16,440
- Lot of good that did.
- We're so sorry.
858
00:37:16,440 --> 00:37:18,540
If there was any way
to take it back, we would.
859
00:37:18,540 --> 00:37:21,090
That's the thing about stupid.
860
00:37:21,100 --> 00:37:23,200
It usually sticks.
861
00:37:24,200 --> 00:37:26,100
But there may still be a way
862
00:37:26,100 --> 00:37:28,550
that we can make
some good come from this.
863
00:37:35,320 --> 00:37:37,420
Commissary wasn't
open yet, but, um,
864
00:37:37,420 --> 00:37:41,290
nurses took pity on me,
shared some of their pot.
865
00:37:41,290 --> 00:37:43,740
God bless them.
866
00:37:43,740 --> 00:37:45,080
How's he doing?
867
00:37:45,090 --> 00:37:48,290
He, uh, he seems good.
868
00:37:48,300 --> 00:37:49,570
Peaceful.
869
00:37:49,570 --> 00:37:51,470
How about you?
870
00:37:53,710 --> 00:37:55,510
Less good.
871
00:37:55,510 --> 00:37:59,650
I keep thinking about
what you said, how I've missed
872
00:37:59,650 --> 00:38:02,720
so many of the important
moments in his life.
873
00:38:02,720 --> 00:38:06,310
I just-- I don't want
to leave his side again.
874
00:38:07,350 --> 00:38:09,320
If I had just...
875
00:38:09,320 --> 00:38:11,420
taken last night off,
like you asked,
876
00:38:11,420 --> 00:38:14,630
maybe I could've been there
to keep this from happening.
877
00:38:15,980 --> 00:38:17,320
Maybe.
878
00:38:17,320 --> 00:38:20,460
You know, when he got hit,
879
00:38:20,470 --> 00:38:22,260
I called you.
880
00:38:24,470 --> 00:38:26,950
It went to voicemail.
881
00:38:26,950 --> 00:38:29,780
Karen, I'm-I'm-I'm so sorry.
882
00:38:29,790 --> 00:38:31,790
I'll-I'll never forgive myself.
883
00:38:31,790 --> 00:38:34,620
I'm not saying that
to make you feel bad.
884
00:38:38,170 --> 00:38:41,830
I knew the only reason
you wouldn't answer the call
885
00:38:41,830 --> 00:38:45,560
was because you were already
answering a different one.
886
00:38:46,660 --> 00:38:49,940
Yes, you have missed
some moments.
887
00:38:49,940 --> 00:38:51,560
But you were there
for the most important one
888
00:38:51,570 --> 00:38:53,050
in this boy's life.
889
00:38:54,840 --> 00:38:56,360
You saved him.
890
00:38:59,540 --> 00:39:02,820
We saved him.
891
00:39:05,650 --> 00:39:10,310
When you were doing CPR,
before he opened his eyes,
892
00:39:10,310 --> 00:39:13,210
there was one thought
that kept going through my mind.
893
00:39:13,210 --> 00:39:15,450
Over and over.
894
00:39:17,250 --> 00:39:19,080
What was that?
895
00:39:21,250 --> 00:39:23,980
Thank God you were at work.
896
00:39:37,370 --> 00:39:39,440
You know, I've been
cursing your name
897
00:39:39,440 --> 00:39:42,440
since the day
I learned it, Billy Boils.
898
00:39:42,440 --> 00:39:46,240
Or should I say
William James McCurdy,
899
00:39:46,240 --> 00:39:50,550
according to the Temecula City
execution records.
900
00:39:50,560 --> 00:39:54,530
But to be fair,
you cursed me first.
901
00:39:55,730 --> 00:39:59,980
Tried to take out my arm,
which was a dick move.
902
00:39:59,980 --> 00:40:02,640
Now you have me
looking like a leper,
903
00:40:02,640 --> 00:40:05,050
and my own boyfriend
won't even kiss me.
904
00:40:05,050 --> 00:40:06,540
Oh, that's not true.
905
00:40:06,540 --> 00:40:08,780
You see what you did?
906
00:40:10,470 --> 00:40:13,680
I have every reason
to hate you right now.
907
00:40:13,680 --> 00:40:16,200
But the more I read
about you, Billy,
908
00:40:16,200 --> 00:40:22,210
more I start to wonder if
maybe this isn't so much a curse
909
00:40:22,210 --> 00:40:24,900
as it is a cry for help.
910
00:40:26,040 --> 00:40:30,320
Your posse abandoned you
when you needed them most.
911
00:40:32,010 --> 00:40:36,360
I can't imagine how scary
that must have been for you.
912
00:40:36,360 --> 00:40:41,120
'Cause our people are
what make life worth living.
913
00:40:44,750 --> 00:40:46,780
You make memories with them.
914
00:40:50,060 --> 00:40:51,270
Aw.
915
00:40:51,270 --> 00:40:53,100
You share memories with them.
916
00:40:53,100 --> 00:40:56,310
Aw!
917
00:40:56,310 --> 00:40:58,350
- Stop it!
- Aw!
918
00:40:58,350 --> 00:41:01,110
They keep you on the right path.
919
00:41:01,110 --> 00:41:02,590
We thought it was supposed to be
920
00:41:02,590 --> 00:41:04,700
the most fire Halloween
ever, you guys.
921
00:41:04,700 --> 00:41:06,040
But it wasn't fire.
922
00:41:09,010 --> 00:41:12,460
And that's no cap.
923
00:41:12,470 --> 00:41:14,500
- You want more candy, baby?
- Yes, please.
924
00:41:14,500 --> 00:41:16,300
They pick you up
when you fall down.
925
00:41:16,300 --> 00:41:17,750
I'm glad we have good dental.
926
00:41:19,130 --> 00:41:20,580
Truth is,
927
00:41:20,580 --> 00:41:22,920
I can't imagine anything
928
00:41:22,920 --> 00:41:25,440
more painful than
going through life alone.
929
00:41:29,650 --> 00:41:31,520
Except maybe one thing.
930
00:41:31,520 --> 00:41:35,630
Going through death alone.
931
00:41:35,630 --> 00:41:41,110
Your days of bouncing around,
unknown and forgotten, are over.
932
00:41:41,110 --> 00:41:43,770
'Cause I'm in your posse now.
933
00:41:43,770 --> 00:41:47,950
I hope you can
finally rest easy, Billy.
934
00:41:49,880 --> 00:41:52,190
Yeah, and maybe lift this curse.
935
00:42:00,860 --> 00:42:02,270
Please lift it.
66267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.