All language subtitles for Murder in a Small Town 2024 S01E01 The Suspect 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:02,800 This this is the real deal. 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,570 Go go. 3 00:00:03,570 --> 00:00:04,730 Rescue high surf. 4 00:00:04,730 --> 00:00:05,600 Bring it on. 5 00:00:05,600 --> 00:00:06,740 Bring it on the floor. 6 00:00:06,740 --> 00:00:08,670 Wow and universal basic guys. 7 00:00:08,670 --> 00:00:10,240 How much did you spend on this? 8 00:00:10,240 --> 00:00:13,110 Can't put a price tag on saving lives. 9 00:00:13,110 --> 00:00:14,580 Nailed it. 10 00:00:14,580 --> 00:00:15,780 All available now. 11 00:00:51,680 --> 00:00:54,050 And you stand there, in my house... 12 00:00:54,050 --> 00:00:55,520 I'm sick and tired of... 13 00:00:56,120 --> 00:00:58,790 What an awful, awful thing. 14 00:00:58,790 --> 00:01:01,890 And when all is said and done, you just made it worse. 15 00:01:01,890 --> 00:01:02,960 This is just the truth! 16 00:01:02,960 --> 00:01:04,790 It's high time you faced... 17 00:01:29,720 --> 00:01:31,190 ♪ We're up here 18 00:01:31,190 --> 00:01:33,660 ♪ Under the sun, the moon, and stars ♪ 19 00:01:34,560 --> 00:01:38,490 ♪ The galaxies above are so far apart ♪ 20 00:01:39,330 --> 00:01:42,700 ♪ But I see you on the block each day ♪ 21 00:01:42,700 --> 00:01:45,330 ♪ I wanted to reach out 22 00:01:49,000 --> 00:01:50,210 - Hey. - Hey. 23 00:01:50,210 --> 00:01:52,070 Nice one... big hands. 24 00:02:00,380 --> 00:02:01,520 Karl? 25 00:02:02,190 --> 00:02:03,420 And you're Cassandra. 26 00:02:03,920 --> 00:02:04,790 Hi. 27 00:02:04,790 --> 00:02:06,390 I'm not normally this late. 28 00:02:07,690 --> 00:02:09,960 No, I am. Um, but... 29 00:02:09,960 --> 00:02:11,630 It's okay, I'll get used to it. 30 00:02:12,060 --> 00:02:13,430 Um... 31 00:02:13,860 --> 00:02:17,230 Uh, I mean... assuming we do this again. 32 00:02:19,130 --> 00:02:20,540 You don't look like your photo. 33 00:02:21,400 --> 00:02:22,540 Not in a bad way. 34 00:02:22,540 --> 00:02:24,310 Oh. Off to a roaring start. 35 00:02:24,310 --> 00:02:25,810 Don't let me interrupt. 36 00:02:25,810 --> 00:02:28,140 I'm just here to let you know about our specials today. 37 00:02:28,140 --> 00:02:30,650 So... I'll get you started. 38 00:02:31,250 --> 00:02:32,420 We have a... 39 00:02:32,980 --> 00:02:34,420 oyster chowder. 40 00:02:34,980 --> 00:02:36,050 It's piping hot. 41 00:02:36,650 --> 00:02:40,920 And for dessert, a passion fruit sorbet. 42 00:02:40,920 --> 00:02:42,160 Something to drink? 43 00:02:42,160 --> 00:02:43,490 This water is fine, thank you. 44 00:02:43,490 --> 00:02:45,260 Water. Exciting. 45 00:02:45,260 --> 00:02:46,660 Same here. 46 00:02:46,660 --> 00:02:48,000 Perfect. 47 00:02:51,770 --> 00:02:52,940 She's a friend of yours? 48 00:02:52,940 --> 00:02:54,640 She was until about a minute ago. 49 00:02:54,640 --> 00:02:56,310 She owns the place, so... 50 00:02:56,310 --> 00:02:57,670 We ought to be nice. 51 00:02:58,570 --> 00:03:00,940 Karl, look. Before we get any further, um... 52 00:03:02,110 --> 00:03:03,480 this probably won't work. 53 00:03:03,480 --> 00:03:05,280 I'm sure you're a decent guy, but... 54 00:03:05,280 --> 00:03:07,620 bottom line, I don't know that I want this with anyone. 55 00:03:07,620 --> 00:03:08,750 This? 56 00:03:08,750 --> 00:03:10,750 - A relationship. - Oh, um... 57 00:03:10,750 --> 00:03:11,790 Yeah. 58 00:03:12,690 --> 00:03:13,760 How about lunch? 59 00:03:15,660 --> 00:03:16,960 We both want lunch, I hope. 60 00:03:16,960 --> 00:03:18,530 Yes. God, yes. 61 00:03:36,110 --> 00:03:37,610 This is Carlyle Burke. 62 00:03:37,610 --> 00:03:39,320 I can't take your call right now 63 00:03:39,320 --> 00:03:41,320 but it's important to me. 64 00:03:41,320 --> 00:03:43,350 Leave a message. 65 00:03:43,350 --> 00:03:44,550 Carlyle? 66 00:03:47,290 --> 00:03:48,720 Forty-something. 67 00:03:48,720 --> 00:03:51,890 Newly single, older doesn't always equal wiser, 68 00:03:51,890 --> 00:03:54,530 but I like to think I'm making progress. 69 00:03:54,530 --> 00:03:55,360 Hmm. 70 00:03:55,360 --> 00:03:57,200 Your profile, I liked it. 71 00:03:58,700 --> 00:04:00,840 It did not say what you do, though. 72 00:04:00,840 --> 00:04:02,840 I'm the Chief of Police. 73 00:04:07,240 --> 00:04:08,840 No, you're joking. 74 00:04:08,840 --> 00:04:09,880 No. 75 00:04:11,010 --> 00:04:13,050 Um, yeah. That's why I kept it vague 76 00:04:13,050 --> 00:04:14,880 'cause you don't exactly come right out. 77 00:04:14,880 --> 00:04:16,590 No. I, I get that. 78 00:04:16,590 --> 00:04:19,660 Lonely top cop, new in town. Seeks soulmate. 79 00:04:20,820 --> 00:04:22,220 - Chief of Police. - Mm-hmm. 80 00:04:22,220 --> 00:04:24,190 And no offense, you guys have a difficult job. 81 00:04:24,190 --> 00:04:26,090 There's plenty of good cops too, yada yada. 82 00:04:26,090 --> 00:04:28,760 But of all the types I ever imagined myself with a... 83 00:04:29,770 --> 00:04:30,670 Your turn. 84 00:04:32,270 --> 00:04:34,340 Um... types? 85 00:04:35,270 --> 00:04:36,610 Point taken. 86 00:04:36,610 --> 00:04:37,670 Wow. 87 00:04:38,870 --> 00:04:41,410 Do you always do that? The sphinx. 88 00:04:41,410 --> 00:04:43,250 That's an interesting question. 89 00:04:43,610 --> 00:04:44,750 Do you always do that? 90 00:04:45,880 --> 00:04:47,450 The self-sabotage. 91 00:04:49,080 --> 00:04:50,050 Oh, hell yeah. 92 00:04:50,050 --> 00:04:51,190 - Yeah? - Mm-hmm. 93 00:04:52,250 --> 00:04:54,760 Um, well... It's charming. 94 00:04:56,430 --> 00:04:57,430 Cheers. 95 00:05:15,040 --> 00:05:15,980 Corporal Yen? 96 00:05:15,980 --> 00:05:17,210 Yes. That's me. 97 00:05:17,210 --> 00:05:18,950 Excellent. I'm Isabella. 98 00:05:18,950 --> 00:05:19,780 Nice to meet you. 99 00:05:19,780 --> 00:05:21,950 Come on. Through here. 100 00:05:21,950 --> 00:05:24,090 And this is where it all happens, sort of. 101 00:05:24,090 --> 00:05:26,090 Sergeant Sokolowski, this is Corporal Yen. 102 00:05:26,090 --> 00:05:27,660 You'll meet all these other guys later. 103 00:05:27,660 --> 00:05:28,660 - Sergeant. - Welcome. 104 00:05:28,660 --> 00:05:29,990 Heard a lot of really good things. 105 00:05:29,990 --> 00:05:32,560 The detective who took down a cartel in Philly. 106 00:05:32,560 --> 00:05:34,630 Yeah. Well, I was part of the team. 107 00:05:34,630 --> 00:05:36,330 - Smart and humble. - Mmhmm. 108 00:05:36,330 --> 00:05:37,470 I resent her already. 109 00:05:38,070 --> 00:05:40,100 Uh, is Chief Alberg... 110 00:05:40,100 --> 00:05:41,940 The boss is out to lunch. 111 00:05:41,940 --> 00:05:43,010 That's not a warning. 112 00:05:43,010 --> 00:05:44,570 In fact, he's totally the opposite. 113 00:05:44,570 --> 00:05:46,680 He's literally having lunch. 114 00:05:46,680 --> 00:05:48,280 This is Officer Kendrick. 115 00:05:48,280 --> 00:05:49,280 From Philly? 116 00:05:49,280 --> 00:05:50,280 Sixers fan. 117 00:05:50,280 --> 00:05:51,650 Oh, all the way. 118 00:05:51,650 --> 00:05:52,650 Andy. 119 00:05:52,650 --> 00:05:53,650 Edwina. 120 00:05:53,650 --> 00:05:55,350 And this will be your desk. 121 00:05:55,350 --> 00:05:57,150 The lockers are through there. 122 00:05:58,020 --> 00:06:00,690 So... How do you like Gibsons so far? 123 00:06:00,690 --> 00:06:02,160 First 10 minutes... not bad. 124 00:06:02,160 --> 00:06:04,430 It's small... and sometimes weird. 125 00:06:04,430 --> 00:06:07,030 But give it a chance. I bet you'll love it. 126 00:06:09,530 --> 00:06:10,670 Tell you the truth, 127 00:06:10,670 --> 00:06:12,500 I didn't know they still had librarians. 128 00:06:13,270 --> 00:06:15,300 I mean, obviously there's still books. 129 00:06:15,300 --> 00:06:19,110 and, uh, and, and I like books, but, uh, somehow 130 00:06:19,110 --> 00:06:21,610 I just don't... I don't think of libraries. 131 00:06:21,610 --> 00:06:24,380 What do you think about, Karl? 132 00:06:25,210 --> 00:06:26,350 You know, my daughters read. 133 00:06:26,350 --> 00:06:27,350 Okay. 134 00:06:27,350 --> 00:06:28,480 Yeah. Two of them. 135 00:06:28,480 --> 00:06:29,820 Well, more like one and a half. 136 00:06:30,620 --> 00:06:32,560 Uh, Steph's the eldest. She's off to university. 137 00:06:32,560 --> 00:06:34,190 She still talks to me, but... 138 00:06:34,190 --> 00:06:35,960 But Holly's 16, so... 139 00:06:35,960 --> 00:06:37,330 What'd you do to her? 140 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 I failed, I guess. 141 00:06:40,630 --> 00:06:42,160 Uh, Holly's with her mom? 142 00:06:42,160 --> 00:06:43,170 Mm-hmm. 143 00:06:43,170 --> 00:06:44,530 Divided loyalties? 144 00:06:47,500 --> 00:06:49,170 I can say something glib and stupid. 145 00:06:49,170 --> 00:06:50,070 Oh, that'd be good. 146 00:06:50,070 --> 00:06:51,370 Yeah. 147 00:06:54,140 --> 00:06:55,310 How about you? 148 00:06:56,040 --> 00:06:58,980 My loyalties? Uh... few but fierce. 149 00:06:58,980 --> 00:07:00,750 You've never been married? 150 00:07:00,750 --> 00:07:02,220 I got close once. 151 00:07:03,590 --> 00:07:05,090 I mean close-ish. 152 00:07:06,220 --> 00:07:08,220 Here we go. Fish and chips. 153 00:07:08,220 --> 00:07:09,660 And a burger. 154 00:07:10,830 --> 00:07:12,600 - Thank you. - Enjoy. 155 00:07:21,570 --> 00:07:24,570 I'd love to see you again. If that'd be okay. 156 00:07:24,570 --> 00:07:25,940 Go ahead and call. 157 00:07:25,940 --> 00:07:27,040 Okay. 158 00:07:34,020 --> 00:07:35,220 Yeah? 159 00:07:37,350 --> 00:07:38,450 What? 160 00:07:38,750 --> 00:07:39,960 Did someone notice anything? 161 00:07:39,960 --> 00:07:41,620 A vehicle, sounds from the house? 162 00:07:41,620 --> 00:07:42,930 You got it, Corporal. 163 00:07:42,930 --> 00:07:44,130 Corporal, good to see you. 164 00:07:44,130 --> 00:07:45,860 Sergeant Sokolowski's inside. 165 00:07:45,860 --> 00:07:46,930 Tell me everything. 166 00:07:46,930 --> 00:07:48,960 Uh, vic's name was Carlyle Burke. 167 00:07:48,960 --> 00:07:50,100 Eighty-five years old. 168 00:07:50,100 --> 00:07:51,530 Guy who found him isn't much younger, 169 00:07:51,530 --> 00:07:52,640 George Wilcox. 170 00:07:52,640 --> 00:07:54,200 Says he just dropped by to say hello. 171 00:07:54,200 --> 00:07:55,740 Your first homicide, kid? 172 00:07:56,770 --> 00:07:58,410 You get used to it. 173 00:07:58,410 --> 00:08:00,080 Some first day, huh, Corporal? 174 00:08:00,780 --> 00:08:03,080 Single blow, looks like. No forced entry. 175 00:08:08,050 --> 00:08:10,320 Doesn't look like anything's missing, but... 176 00:08:18,630 --> 00:08:19,630 Chief? 177 00:08:24,630 --> 00:08:25,600 Tidy room. 178 00:08:25,600 --> 00:08:27,000 No obvious signs of a struggle. 179 00:08:28,100 --> 00:08:29,300 Blood splatter minimal. 180 00:08:31,010 --> 00:08:32,110 Somebody's library books. 181 00:08:37,910 --> 00:08:39,450 Okay. Rest of the house. 182 00:08:43,920 --> 00:08:45,150 Hi. 183 00:08:46,350 --> 00:08:47,460 Yep. 184 00:08:47,460 --> 00:08:49,120 Hi. Hi. 185 00:08:49,120 --> 00:08:51,160 I think he's been saying Tom. 186 00:08:51,160 --> 00:08:52,160 Hi. 187 00:08:52,160 --> 00:08:53,630 It's probably his name. 188 00:08:54,160 --> 00:08:55,630 Hi. 189 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 He must've bought it today 190 00:08:57,800 --> 00:08:59,670 or else someone else gave it to him. 191 00:08:59,670 --> 00:09:01,000 Maybe Wilcox brought it? 192 00:09:01,000 --> 00:09:03,340 No, he says he's a gardener, not a fisherman. 193 00:09:35,140 --> 00:09:36,400 Mr. Wilcox. 194 00:09:37,370 --> 00:09:38,670 I'm Chief Alberg. 195 00:09:38,670 --> 00:09:39,980 So you're the boss, are you? 196 00:09:39,980 --> 00:09:42,310 They said you wanted to ask me some questions. 197 00:09:42,710 --> 00:09:43,880 You okay? 198 00:09:44,380 --> 00:09:46,410 There's gonna be one hell of a hullabaloo 199 00:09:46,410 --> 00:09:48,580 once people figure out what's happened. 200 00:09:48,580 --> 00:09:50,320 I'd like you to show me how you found him. 201 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 Can you do that? 202 00:09:51,320 --> 00:09:52,660 I'll do what I can. 203 00:09:52,660 --> 00:09:54,660 Was the door open when you got here? 204 00:09:54,660 --> 00:09:56,320 No. I knocked a couple of times. 205 00:09:56,320 --> 00:09:57,490 No answer. 206 00:09:57,490 --> 00:10:00,400 So I tried the doorknob. It wasn't locked. 207 00:10:00,400 --> 00:10:02,730 I decided to go in and see how he was. 208 00:10:02,730 --> 00:10:04,830 He is 85, you know. 209 00:10:05,670 --> 00:10:07,400 Was 85. 210 00:10:13,040 --> 00:10:14,680 Was Mr. Burke in ill health? 211 00:10:15,610 --> 00:10:16,880 How the hell should I know? 212 00:10:16,880 --> 00:10:19,010 Eighty-five years old. At that age... 213 00:10:19,720 --> 00:10:22,520 The whole bag of bones is wearing out fast. 214 00:10:23,090 --> 00:10:24,790 At any minute something essential 215 00:10:24,790 --> 00:10:26,290 could just let go on you. 216 00:10:26,290 --> 00:10:29,220 Yeah, no, I know the feeling myself some days. 217 00:10:30,430 --> 00:10:33,260 So you, um... you came inside. 218 00:10:33,260 --> 00:10:36,900 I, uh... I think I shouted something. 219 00:10:36,900 --> 00:10:38,200 I dropped my books. 220 00:10:38,470 --> 00:10:40,600 I didn't... well... 221 00:10:40,600 --> 00:10:42,240 I wasn't thinking all that clearly. 222 00:10:43,440 --> 00:10:44,870 And then? 223 00:10:44,870 --> 00:10:46,070 Called 911. 224 00:10:46,070 --> 00:10:47,110 Hmm. 225 00:10:49,640 --> 00:10:50,910 Was he a... 226 00:10:50,910 --> 00:10:53,150 was he a good friend of yours, Mr. Wilcox? 227 00:10:54,120 --> 00:10:55,780 We, uh... knew each other. 228 00:10:57,220 --> 00:10:58,720 You came here fairly often though? 229 00:10:58,720 --> 00:11:00,620 Not... not really, no. 230 00:11:02,160 --> 00:11:03,460 Well, look around. 231 00:11:03,460 --> 00:11:05,760 Tell me if you see anything unusual. 232 00:11:08,660 --> 00:11:10,070 That. 233 00:11:10,070 --> 00:11:11,500 That's unusual. 234 00:11:11,500 --> 00:11:12,740 Anything else? 235 00:11:12,740 --> 00:11:13,770 Look... 236 00:11:14,940 --> 00:11:16,600 I don't know. 237 00:11:16,600 --> 00:11:18,610 It's, it's just, um... 238 00:11:20,410 --> 00:11:21,810 I'm sorry. 239 00:11:26,080 --> 00:11:27,250 I couldn't find anything. 240 00:11:27,250 --> 00:11:29,280 We'll need your fingerprints for comparison. 241 00:11:29,990 --> 00:11:31,420 Now? 242 00:11:31,420 --> 00:11:33,120 Sid, let's get Mr. Wilcox a ride. 243 00:11:33,120 --> 00:11:34,590 Yep. 244 00:11:34,590 --> 00:11:35,960 Expect a phone call. 245 00:11:35,960 --> 00:11:37,960 We'll have some more questions about Mr. Burke, 246 00:11:37,960 --> 00:11:40,030 who his friends were, that sort of thing. 247 00:11:40,030 --> 00:11:41,600 What about my library books? 248 00:11:41,600 --> 00:11:44,000 Oh, I'll have to keep those. They're evidence. 249 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 For what? 250 00:11:46,300 --> 00:11:47,770 One more question. 251 00:11:47,770 --> 00:11:50,270 Do you know anyone who might have wanted Mr. Burke dead? 252 00:11:50,270 --> 00:11:51,510 No. I didn't. 253 00:11:51,510 --> 00:11:52,540 Hmm. 254 00:11:53,340 --> 00:11:56,010 I'd like to go home now, if you wouldn't mind. 255 00:11:56,010 --> 00:11:57,050 Of course. 256 00:11:57,050 --> 00:11:58,350 This way, Mr. Wilcox. 257 00:12:04,790 --> 00:12:05,790 Hey, guys? 258 00:12:06,320 --> 00:12:07,660 Give us the room. 259 00:12:53,170 --> 00:12:54,440 What's missing? 260 00:12:56,100 --> 00:12:57,610 The balance is off. 261 00:13:00,110 --> 00:13:01,180 Balance. 262 00:13:01,180 --> 00:13:02,910 Imagine you're looking at a painting. 263 00:13:02,910 --> 00:13:04,580 Both ends, there and there. 264 00:13:05,210 --> 00:13:06,410 What do you see? 265 00:13:08,620 --> 00:13:09,750 Nothing. 266 00:13:10,350 --> 00:13:11,690 Yeah, that's my point. 267 00:13:11,690 --> 00:13:14,620 Doesn't it look like something should be there? 268 00:13:17,390 --> 00:13:19,190 Sure. Yeah, possibly. 269 00:13:19,190 --> 00:13:20,560 If you're like one of those people 270 00:13:20,560 --> 00:13:22,230 who kinda wants everything in order. 271 00:13:22,800 --> 00:13:24,430 Well, look at the room. 272 00:13:26,200 --> 00:13:27,800 If they were valuable, we got a motive. 273 00:13:27,800 --> 00:13:28,940 Maybe. 274 00:13:30,140 --> 00:13:31,440 Let's find out about the fish. 275 00:13:32,370 --> 00:13:34,580 Oh, yeah... I'm already on that. 276 00:13:34,580 --> 00:13:36,040 Find out who was clearing deadfall. 277 00:13:37,910 --> 00:13:39,080 The fresh sawdust out back. 278 00:13:39,080 --> 00:13:40,580 You didn't notice? 279 00:13:41,620 --> 00:13:43,120 Eyes wide, Sid. 280 00:13:43,120 --> 00:13:45,120 There'll be no stopping you. 281 00:13:53,260 --> 00:13:54,260 Good. 282 00:14:22,360 --> 00:14:23,690 Other hand, please. 283 00:14:28,430 --> 00:14:29,600 Thank you. 284 00:14:33,370 --> 00:14:35,340 Oh... Only a few words. 285 00:14:35,970 --> 00:14:37,770 I'm sorry, that was presumptuous of me. 286 00:14:37,770 --> 00:14:39,170 As far as I know, both your parents 287 00:14:39,170 --> 00:14:40,880 were born and raised in Portland. 288 00:14:41,880 --> 00:14:44,280 Philadelphia, actually. 289 00:14:44,280 --> 00:14:45,610 But my ye-ye's from Shanghai. 290 00:14:45,610 --> 00:14:47,650 Uh, Myra. That's... that's my wife. 291 00:14:47,650 --> 00:14:50,520 We both love to travel. Hong Kong twice. 292 00:14:50,520 --> 00:14:51,720 Uh, but never Shanghai. 293 00:14:51,720 --> 00:14:53,290 Maybe that's your next trip. 294 00:14:54,560 --> 00:14:56,020 You're old before you know. 295 00:14:56,890 --> 00:14:59,460 At some point the walls start closing in on you. 296 00:15:00,500 --> 00:15:01,830 Then it's done. 297 00:15:02,800 --> 00:15:04,630 Finita la commedia. 298 00:15:53,920 --> 00:15:54,950 Steph. 299 00:15:54,950 --> 00:15:56,950 I know, I know. Text don't call, but... 300 00:15:56,950 --> 00:15:58,020 I'm old. 301 00:15:59,190 --> 00:16:00,460 You speak to Holly? 302 00:16:00,460 --> 00:16:01,860 Well, texted. 303 00:16:01,860 --> 00:16:03,560 You know, like normal people. 304 00:16:03,560 --> 00:16:05,690 I don't think she hates you or anything. 305 00:16:05,690 --> 00:16:07,360 It's the break. She has a boyfriend. 306 00:16:07,360 --> 00:16:08,360 I think she changed her mind 307 00:16:08,360 --> 00:16:09,560 and was afraid to tell you that. 308 00:16:09,560 --> 00:16:10,700 Afraid? 309 00:16:10,700 --> 00:16:13,140 Dad... you expect a lot from yourself 310 00:16:13,140 --> 00:16:14,300 and from other people. 311 00:16:14,300 --> 00:16:15,870 Sometimes that's hard to deal with. 312 00:16:15,870 --> 00:16:16,940 I... uh, no. 313 00:16:16,940 --> 00:16:18,410 That's... I... I don't expect. 314 00:16:18,410 --> 00:16:19,940 Yeah, but you do. 315 00:16:20,310 --> 00:16:22,210 I don't care. I'm as bad as you are. 316 00:16:22,210 --> 00:16:23,980 But Holly's different. 317 00:16:24,780 --> 00:16:27,480 So... how is the Sunshine Coast? 318 00:16:27,480 --> 00:16:28,720 As great as you remember? 319 00:16:28,720 --> 00:16:30,750 You know, it is like I remember. 320 00:16:30,750 --> 00:16:32,290 Some of it, anyway. 321 00:16:33,220 --> 00:16:35,390 Sometimes I look at a view and... 322 00:16:35,390 --> 00:16:37,560 I saw that when I was a kid. 323 00:16:37,560 --> 00:16:39,290 It's starting to feel like home. 324 00:16:39,290 --> 00:16:41,560 Does this mean you've met someone? 325 00:16:41,560 --> 00:16:43,900 No. Nothing like that. 326 00:16:46,130 --> 00:16:47,470 We had lunch. 327 00:16:47,470 --> 00:16:48,840 That's amazing. 328 00:16:48,840 --> 00:16:52,440 But the coast itself... something about small towns, 329 00:16:52,440 --> 00:16:53,840 you get to be who you are. 330 00:16:53,840 --> 00:16:55,640 Hmm. Go outside the box. 331 00:16:55,640 --> 00:16:57,580 Follow your tinfoil-hat hunches. 332 00:16:57,580 --> 00:17:00,320 Yeah. Go do my job. Thank you very much. 333 00:17:00,320 --> 00:17:03,090 Investigate without six layers of bureaucracy. 334 00:17:03,920 --> 00:17:05,420 I think I may get myself a sailboat. 335 00:17:05,420 --> 00:17:06,290 Ooh. 336 00:17:06,290 --> 00:17:07,790 Very nice. 337 00:17:08,460 --> 00:17:11,430 So... what's her name? 338 00:17:11,430 --> 00:17:12,830 The one you haven't met? 339 00:17:12,830 --> 00:17:14,360 Cassandra. 340 00:17:19,430 --> 00:17:22,200 So, you saw George Wilcox walk past? 341 00:17:22,200 --> 00:17:23,840 Yeah, about 2:30. 342 00:17:23,840 --> 00:17:25,940 I don't know if he saw me on the deck. 343 00:17:26,470 --> 00:17:27,980 He's a good fella, George. 344 00:17:27,980 --> 00:17:30,680 And your grandson. Riley, is it? 345 00:17:30,680 --> 00:17:32,050 Seems we missed him yesterday. 346 00:17:32,050 --> 00:17:34,450 Well he-he, he keeps himself busy, 347 00:17:34,450 --> 00:17:36,050 helping people out. 348 00:17:36,050 --> 00:17:38,220 Uh, look... he didn't see nothing! 349 00:17:42,960 --> 00:17:44,030 Riley Erlandson. 350 00:17:44,030 --> 00:17:46,390 Oh, come on, come on. He's just a kid. 351 00:17:46,390 --> 00:17:47,560 Just... just... 352 00:17:47,560 --> 00:17:49,200 I'm Corporal Yen. 353 00:17:49,200 --> 00:17:50,060 Oh... 354 00:17:52,000 --> 00:17:53,300 Finley holds out 355 00:17:53,300 --> 00:17:56,470 her grandfather's old hand-mad hunting map, 356 00:17:56,470 --> 00:17:58,540 as Tyler and Kaitlyn gather round. 357 00:17:59,040 --> 00:18:01,010 The legend says that the elder tree 358 00:18:01,010 --> 00:18:03,550 is more than 400 years old. 359 00:18:04,050 --> 00:18:05,850 But this tree is special... 360 00:18:06,410 --> 00:18:07,680 Cassandra. 361 00:18:07,680 --> 00:18:09,220 George! Hi. 362 00:18:09,220 --> 00:18:10,250 Hi. 363 00:18:11,720 --> 00:18:14,020 Ah! What? Oh my goodness. 364 00:18:14,720 --> 00:18:17,430 It is beautiful. Thank you. 365 00:18:17,430 --> 00:18:18,590 You're welcome. 366 00:18:18,590 --> 00:18:20,330 You know, I really love saying your name. 367 00:18:21,060 --> 00:18:23,730 Cassandra Lee has such a wonderful lilt to it. 368 00:18:25,730 --> 00:18:26,870 There. 369 00:18:27,870 --> 00:18:29,240 Met someone, have you? 370 00:18:29,240 --> 00:18:31,210 Well, had lunch with. 371 00:18:31,210 --> 00:18:32,110 Great. 372 00:18:32,670 --> 00:18:35,610 Don't get me wrong, independence is a fine thing. 373 00:18:35,610 --> 00:18:37,580 Only highly overrated. 374 00:18:42,620 --> 00:18:44,390 You looking for something in particular? 375 00:18:44,390 --> 00:18:45,690 A good mystery, maybe. 376 00:18:46,220 --> 00:18:47,920 A mystery? You? 377 00:18:48,860 --> 00:18:50,960 Well, yeah. It's a great choice. 378 00:18:50,960 --> 00:18:52,890 Um... the Wednesday night book club's discussing 379 00:18:52,890 --> 00:18:55,230 the modern crime novel and Dostoevsky comes up 380 00:18:55,230 --> 00:18:56,430 again and again. 381 00:18:56,430 --> 00:18:57,430 Spoiler alert. 382 00:18:58,370 --> 00:19:00,030 Raskolnikov confesses. 383 00:19:00,030 --> 00:19:00,940 Hmm. 384 00:19:08,210 --> 00:19:09,710 I was the one who found the body. 385 00:19:10,310 --> 00:19:11,650 Carlyle Burke. 386 00:19:11,950 --> 00:19:13,150 Oh my God. 387 00:19:13,150 --> 00:19:14,880 That's the reason I'm here without my books. 388 00:19:15,450 --> 00:19:16,750 The cops kept them. 389 00:19:16,750 --> 00:19:19,120 Never mind the library books. How are you doing? 390 00:19:19,120 --> 00:19:21,090 Well... I was right next to him. 391 00:19:21,320 --> 00:19:22,490 It. 392 00:19:22,490 --> 00:19:23,490 The corpse. 393 00:19:23,490 --> 00:19:25,460 As close as I am to you now. 394 00:19:25,460 --> 00:19:26,560 George, that's awful. 395 00:19:26,560 --> 00:19:27,930 You know, you're more than welcome 396 00:19:27,930 --> 00:19:29,130 to come over for a visit. 397 00:19:29,830 --> 00:19:31,130 Sometime. Anytime. 398 00:19:32,070 --> 00:19:32,970 It's been a while. 399 00:19:32,970 --> 00:19:34,340 - Yeah. - We could have, uh... 400 00:19:34,340 --> 00:19:35,940 rosehip tea from my greenhouse. 401 00:19:36,640 --> 00:19:37,670 Okay. 402 00:19:37,670 --> 00:19:38,610 Good. 403 00:19:43,450 --> 00:19:44,980 You weren't keen to talk to us. 404 00:19:45,780 --> 00:19:47,350 You can understand how that might look. 405 00:19:47,350 --> 00:19:49,480 Like I got nothing to say to you. 406 00:19:50,620 --> 00:19:51,990 It might. 407 00:19:52,520 --> 00:19:53,620 On the other hand... 408 00:19:53,620 --> 00:19:55,020 The fish guy... 409 00:19:55,520 --> 00:19:59,090 Talk to him instead of hassling innocent people. 410 00:19:59,330 --> 00:20:00,330 Fish guy. 411 00:20:01,260 --> 00:20:04,630 The cops were asking who sells fish. 412 00:20:04,630 --> 00:20:07,940 There's a guy, crappy old van with rainbows. 413 00:20:07,940 --> 00:20:09,500 Going door to door. 414 00:20:09,500 --> 00:20:10,540 That's good to know. 415 00:20:10,540 --> 00:20:12,470 He's a weird-looking dude. 416 00:20:12,470 --> 00:20:13,810 A black guy. 417 00:20:14,710 --> 00:20:17,010 Sorry. A person of color. 418 00:20:18,110 --> 00:20:19,450 Can I leave now? 419 00:20:20,110 --> 00:20:21,350 She's a good hire, boss. 420 00:20:21,350 --> 00:20:22,850 Yeah, she's smart. 421 00:20:22,850 --> 00:20:24,050 Asian. 422 00:20:25,650 --> 00:20:27,320 You're a good man, Sid. 423 00:20:27,790 --> 00:20:29,060 Keep evolving. 424 00:20:30,330 --> 00:20:32,330 That's what my daughter keeps telling me. 425 00:20:32,860 --> 00:20:33,660 The brilliant one? 426 00:20:33,660 --> 00:20:34,900 Yeah. Steph. 427 00:20:35,860 --> 00:20:37,470 Mine keep telling me to lose weight. 428 00:20:37,470 --> 00:20:39,170 All five of 'em. 429 00:20:39,170 --> 00:20:42,300 Maybe the... maybe the other old guy saw him. 430 00:20:42,300 --> 00:20:43,310 George Wilcox, you mean? 431 00:20:43,310 --> 00:20:45,710 Yeah, he went by around 12:30. 432 00:20:47,810 --> 00:20:49,680 Your grandpa said 2:30. 433 00:20:50,850 --> 00:20:53,050 No, my grandpa was asleep. 434 00:20:56,420 --> 00:20:57,850 He's hiding something. 435 00:20:58,490 --> 00:21:00,090 He has a record, breaking and entering. 436 00:21:00,090 --> 00:21:01,360 Where are we with the fish guy? 437 00:21:01,360 --> 00:21:02,690 Oh, I'm looking harder as of now. 438 00:21:02,690 --> 00:21:03,860 It's a robbery gone wrong. 439 00:21:03,860 --> 00:21:05,490 Okay, well, so what was stolen? 440 00:21:05,490 --> 00:21:06,590 Guy gets spooked. 441 00:21:06,590 --> 00:21:08,100 Doesn't have time to grab everything. 442 00:21:08,100 --> 00:21:10,260 Ask around the senior center, see where that leads you. 443 00:21:10,260 --> 00:21:12,670 I wanna know if the victim had friends, visitors. 444 00:21:12,670 --> 00:21:15,040 Maybe someone knows if he had valuables in there. 445 00:21:15,040 --> 00:21:16,170 He probably had cleaners. 446 00:21:16,170 --> 00:21:17,410 Good one. 447 00:21:17,410 --> 00:21:18,610 Assuming it was a robbery, 448 00:21:18,610 --> 00:21:20,240 it'd be worth keeping an eye on the place. 449 00:21:20,240 --> 00:21:22,580 There's a high-end security monitoring system. 450 00:21:22,580 --> 00:21:24,080 Burke just didn't have it activated. 451 00:21:24,080 --> 00:21:25,850 Well, let's activate it. 452 00:21:26,350 --> 00:21:29,050 I wanna know if anyone else saw George Wilcox at 12:30. 453 00:21:38,060 --> 00:21:40,530 Contact info. Carlyle Burke's sister. 454 00:21:40,530 --> 00:21:41,630 Thanks Isabella. 455 00:21:41,630 --> 00:21:43,260 I'm, uh, really sorry about your loss. 456 00:21:43,800 --> 00:21:46,130 My brother was 85 years old. 457 00:21:46,570 --> 00:21:48,100 We don't live forever. 458 00:21:48,100 --> 00:21:51,040 Well, the circumstances though, that must be disturbing to you. 459 00:21:51,040 --> 00:21:52,770 Homicide, so I understand? 460 00:21:52,770 --> 00:21:53,880 Mm-hmm. 461 00:21:54,640 --> 00:21:56,910 Um... when will you be coming out, Ms. Ridings? 462 00:21:56,910 --> 00:21:58,380 To Gibsons. 463 00:21:58,380 --> 00:21:59,810 Oh, I don't think I'll be coming out. 464 00:21:59,810 --> 00:22:01,580 You're a long way from Chicago. 465 00:22:01,580 --> 00:22:03,920 Well, the funeral, settling your brother's affairs. 466 00:22:03,920 --> 00:22:05,450 You're his next of kin. 467 00:22:05,450 --> 00:22:06,320 Oh. 468 00:22:07,050 --> 00:22:08,990 I take it the two of you were estranged. 469 00:22:08,990 --> 00:22:12,130 Estrangement implies a previous affection. 470 00:22:12,130 --> 00:22:14,430 He didn't like me. I didn't like him. 471 00:22:14,430 --> 00:22:15,800 Who was close to your brother? 472 00:22:15,800 --> 00:22:17,470 Who else have you talked to? 473 00:22:17,930 --> 00:22:19,670 A man named George Wilcox. 474 00:22:21,970 --> 00:22:23,940 I remember George Wilcox. 475 00:22:25,240 --> 00:22:28,080 Yeah. A great, tall fella. 476 00:22:29,140 --> 00:22:31,310 He was Carlyle's best man. 477 00:22:31,310 --> 00:22:33,150 At your brother's wedding, you mean? 478 00:22:33,150 --> 00:22:34,780 Oh God, what a wedding. 479 00:22:34,780 --> 00:22:39,690 And that long best man with his even longer face. 480 00:22:40,820 --> 00:22:42,120 Seething. 481 00:22:49,930 --> 00:22:51,800 Afternoon, Mr. Wilcox. 482 00:22:51,800 --> 00:22:53,470 Don't you ever wear a uniform? 483 00:22:53,470 --> 00:22:55,800 No uniforms, no police car. 484 00:22:55,800 --> 00:22:57,670 How am I supposed to take you seriously? 485 00:22:59,640 --> 00:23:00,610 This help? 486 00:23:00,610 --> 00:23:02,380 Nuh-uh. Got a gun? 487 00:23:02,380 --> 00:23:04,210 Why, do you think I'll need one? 488 00:23:08,620 --> 00:23:09,720 Your wife? 489 00:23:10,950 --> 00:23:13,890 Myra. She died last March. 490 00:23:15,020 --> 00:23:16,560 You still miss her. 491 00:23:17,960 --> 00:23:19,490 Now that right there 492 00:23:19,490 --> 00:23:22,000 is what's wrong with all you cops. 493 00:23:22,000 --> 00:23:23,470 In a nutshell. 494 00:23:24,070 --> 00:23:25,530 You still miss her. 495 00:23:26,000 --> 00:23:27,570 Jesus wept. 496 00:23:30,200 --> 00:23:32,570 Audrey, your sister. 497 00:23:38,410 --> 00:23:40,150 So... any suspects? 498 00:23:41,650 --> 00:23:42,880 Not really. 499 00:23:42,880 --> 00:23:45,350 An unknown person went into Mr. Burke's house 500 00:23:45,350 --> 00:23:47,490 armed with a blunt instrument. 501 00:23:47,490 --> 00:23:49,520 Why the hell would Carlyle have let him in? 502 00:23:49,520 --> 00:23:51,430 That's an interesting question. 503 00:23:51,760 --> 00:23:55,030 Maybe the killer used something that he found inside the house. 504 00:23:55,600 --> 00:23:58,530 It's probably out in the middle of the ocean by now. 505 00:23:58,530 --> 00:24:00,840 You can be a very irritating man, Mr. Wilcox. 506 00:24:00,840 --> 00:24:02,400 Anybody ever tell you that? 507 00:24:02,870 --> 00:24:06,010 I don't suppose you dropped in on Carlyle twice yesterday. 508 00:24:06,010 --> 00:24:07,610 And why would I do that? 509 00:24:09,010 --> 00:24:11,080 You're here for a reason, I presume? 510 00:24:11,680 --> 00:24:13,380 Your, uh, fingerprints. 511 00:24:14,120 --> 00:24:15,680 Were all over the living room. 512 00:24:15,680 --> 00:24:17,420 I was somewhat, um... 513 00:24:18,520 --> 00:24:21,790 how shall I say... discombobulated. 514 00:24:22,590 --> 00:24:23,590 Right. 515 00:24:25,690 --> 00:24:27,060 Let's not waste any more time 516 00:24:27,060 --> 00:24:30,200 with this cantankerous old man act. 517 00:24:30,200 --> 00:24:33,130 I know Carlyle Burke was your brother-in-Law, so... 518 00:24:34,870 --> 00:24:36,200 Start talking. 519 00:24:40,580 --> 00:24:41,880 We met years ago. 520 00:24:42,380 --> 00:24:45,310 We both taught at uni on the mainland. 521 00:24:46,050 --> 00:24:48,720 I taught Russian history. Carlyle taught music. 522 00:24:48,720 --> 00:24:49,780 Yeah. 523 00:24:49,780 --> 00:24:51,250 I never trusted him. 524 00:24:51,250 --> 00:24:54,590 Every year, Myra and I, we'd have this Christmas party. 525 00:24:55,590 --> 00:24:57,730 And that's where he met her. Audrey. 526 00:24:57,730 --> 00:24:59,790 Did you tell Audrey you didn't trust him? 527 00:25:03,730 --> 00:25:05,170 Myra and I had to leave for Germany 528 00:25:05,170 --> 00:25:06,470 right after the wedding. 529 00:25:06,470 --> 00:25:08,600 I had a job there teaching. 530 00:25:09,600 --> 00:25:10,810 Two year exchange. 531 00:25:10,810 --> 00:25:11,770 And that was... 532 00:25:11,770 --> 00:25:13,010 '76, '77. 533 00:25:13,580 --> 00:25:15,480 That's when Audrey was killed. 534 00:25:15,480 --> 00:25:16,780 Car accident. 535 00:25:17,810 --> 00:25:19,010 After the funeral, 536 00:25:19,010 --> 00:25:21,520 I didn't see him again for 35, 40 years. 537 00:25:22,180 --> 00:25:23,590 Not until he showed up here. 538 00:25:24,190 --> 00:25:25,920 You say you never trusted him... 539 00:25:27,320 --> 00:25:29,320 but you never really got to know him. 540 00:25:30,860 --> 00:25:31,760 So... 541 00:25:32,290 --> 00:25:34,200 maybe you were all wrong about Carlyle. 542 00:25:34,200 --> 00:25:36,030 You may be right about that. 543 00:25:38,030 --> 00:25:39,000 Yeah. 544 00:25:39,000 --> 00:25:40,500 That could be true. 545 00:25:43,940 --> 00:25:48,140 Something Burke's sister said at the wedding. 546 00:25:48,980 --> 00:25:50,610 Long sad faces. 547 00:25:51,150 --> 00:25:52,150 Seething. 548 00:25:52,150 --> 00:25:54,450 That was, what... 50 years ago. 549 00:25:54,450 --> 00:25:56,450 Whoever smashed Carlyle Burke's skull, 550 00:25:56,450 --> 00:25:59,020 that was a crime of passion. 551 00:25:59,020 --> 00:26:00,720 I've been back for five years now. 552 00:26:01,060 --> 00:26:04,730 My mom likes my brother better, to be honest. 553 00:26:04,730 --> 00:26:08,530 Um, but he has a partner and three kids, so... 554 00:26:09,160 --> 00:26:10,560 Is that why you came back here... 555 00:26:10,560 --> 00:26:11,630 to look after her? 556 00:26:11,630 --> 00:26:13,000 No. God, no. 557 00:26:13,000 --> 00:26:15,640 But... to be closer. 558 00:26:15,640 --> 00:26:18,310 And I love the coast, I grew up here. 559 00:26:19,970 --> 00:26:21,040 And? 560 00:26:21,040 --> 00:26:22,680 What is this, an interrogation? 561 00:26:22,680 --> 00:26:24,250 Oh, I thought we were divulging. 562 00:26:24,250 --> 00:26:25,310 Well, divulge. 563 00:26:26,310 --> 00:26:28,520 - Big city police work. - Mmhmm. 564 00:26:28,520 --> 00:26:32,520 It was taking its toll on my marriage, 20 years. 565 00:26:33,320 --> 00:26:35,160 I'm not sure I ever saw it coming. 566 00:26:36,520 --> 00:26:38,930 I looked up and then it had all fallen apart. 567 00:26:39,930 --> 00:26:42,160 It was my fault, I stopped noticing. 568 00:26:43,230 --> 00:26:44,930 I've always been good at that. 569 00:26:47,940 --> 00:26:49,240 How was that? 570 00:26:50,000 --> 00:26:51,110 So what were you looking for 571 00:26:51,110 --> 00:26:53,540 when you signed on to a dating site? 572 00:26:53,540 --> 00:26:54,440 You. 573 00:26:56,110 --> 00:26:57,880 Um... it's my daughter's idea. 574 00:26:57,880 --> 00:26:58,850 Ah. 575 00:26:58,850 --> 00:27:00,180 The one who still talks to me. 576 00:27:00,180 --> 00:27:02,080 So, basically I'm a shot in the dark. 577 00:27:02,080 --> 00:27:03,250 How about you? 578 00:27:03,250 --> 00:27:05,790 I wasn't meeting anyone. And, um... 579 00:27:06,790 --> 00:27:09,590 Men... seem to find me disconcerting. 580 00:27:10,420 --> 00:27:12,430 Please disconcert me. 581 00:27:12,430 --> 00:27:15,560 Well, I signed on with the hope of finding a pleasant, 582 00:27:15,560 --> 00:27:18,200 not unattractive, courteous male person 583 00:27:18,200 --> 00:27:20,570 with whom I can have adequate conversation 584 00:27:20,570 --> 00:27:22,270 and spectacular sex. 585 00:27:24,410 --> 00:27:25,640 How's the conversation? 586 00:27:25,640 --> 00:27:27,440 So far it's not bad. 587 00:27:27,880 --> 00:27:29,980 I have a friend who lives up the road. 588 00:27:39,420 --> 00:27:40,420 Audrey? 589 00:27:43,390 --> 00:27:45,060 No, it's me. 590 00:27:45,060 --> 00:27:46,660 George, are you all right? 591 00:27:46,660 --> 00:27:48,460 Yeah, sure. Fine. 592 00:27:49,230 --> 00:27:50,730 The sun was in my eyes. 593 00:27:50,730 --> 00:27:51,930 Hope you don't mind. 594 00:27:52,630 --> 00:27:53,970 Is he the one? 595 00:27:55,300 --> 00:27:56,300 Is now a bad time? 596 00:27:57,640 --> 00:28:00,170 No, no, no. It's all good. 597 00:28:00,170 --> 00:28:01,240 All good. 598 00:28:02,140 --> 00:28:04,650 I should've called before showing up, I'm sorry. 599 00:28:04,650 --> 00:28:07,080 Since when did you become friends with the police force? 600 00:28:07,920 --> 00:28:10,180 Not the entire force, just Karl. 601 00:28:12,350 --> 00:28:14,360 I see you've been digging out there, Mr. Wilcox. 602 00:28:14,360 --> 00:28:16,760 Even at this time of year. It's impressive. 603 00:28:18,360 --> 00:28:20,290 I'm thinking about planting a garden myself. 604 00:28:20,290 --> 00:28:21,660 Are you now? 605 00:28:21,660 --> 00:28:23,700 You should see George's garden in June. 606 00:28:23,700 --> 00:28:24,830 It is spectacular. 607 00:28:24,830 --> 00:28:27,630 The hydrangeas are blue and then purple. 608 00:28:27,630 --> 00:28:29,470 My mother used to grow geraniums. 609 00:28:30,170 --> 00:28:31,770 Sunflowers and hollyhocks. 610 00:28:32,770 --> 00:28:34,810 There's an amazing sense of grace 611 00:28:34,810 --> 00:28:36,310 to be found with gardening. 612 00:28:37,680 --> 00:28:40,280 That is, as long as you can handle the responsibility. 613 00:28:41,020 --> 00:28:44,050 It's hard to tell if your interest is genuine, 614 00:28:44,050 --> 00:28:45,320 Mr. Alberg. 615 00:28:45,620 --> 00:28:48,060 Hard to know if you're that sort of man. 616 00:28:53,860 --> 00:28:55,030 Never mind those. 617 00:28:55,700 --> 00:28:57,160 It's my pleasure. 618 00:29:03,740 --> 00:29:04,670 You changed something. 619 00:29:05,210 --> 00:29:06,140 Nope. 620 00:29:07,540 --> 00:29:08,740 Something's different. 621 00:29:08,740 --> 00:29:10,540 I ought to know, I'm the one who lives here. 622 00:29:12,580 --> 00:29:13,750 Karl. 623 00:29:13,750 --> 00:29:15,180 Goodnight, Mr. Alberg. 624 00:29:22,690 --> 00:29:24,160 Uh, well that was nice. 625 00:29:24,160 --> 00:29:27,430 Uh, it's been a while since I've had an evening out. 626 00:29:27,430 --> 00:29:28,900 That was an evening out? 627 00:29:28,900 --> 00:29:30,430 You must not get out much. 628 00:29:32,400 --> 00:29:33,840 Go for a night cap somewhere? 629 00:29:33,840 --> 00:29:36,270 ♪ If you say it's okay, it's okay ♪ 630 00:29:36,270 --> 00:29:37,340 It is late. 631 00:29:37,340 --> 00:29:38,270 Okay. 632 00:29:41,380 --> 00:29:43,710 ♪ If you say it's okay with you ♪ 633 00:29:46,610 --> 00:29:47,880 Call me. 634 00:29:50,720 --> 00:29:53,790 ♪ Be there to hold you tight, 635 00:29:53,790 --> 00:29:55,360 ♪ hold you tight 636 00:29:55,360 --> 00:29:58,030 ♪ Love you all through the night ♪ 637 00:29:58,030 --> 00:30:01,800 ♪ If it's okay with you 638 00:30:03,100 --> 00:30:06,870 ♪ If it's okay with you 639 00:30:48,510 --> 00:30:50,340 I drink single malt. 640 00:30:50,340 --> 00:30:52,150 You've come to the right place. 641 00:30:56,820 --> 00:30:58,620 I haven't... I haven't finished unpacking. 642 00:30:58,620 --> 00:31:00,290 Yeah, how long have you been here? 643 00:31:00,290 --> 00:31:01,960 Uh... three, four months. 644 00:31:03,860 --> 00:31:05,260 I'm busy with work. 645 00:31:05,260 --> 00:31:06,290 Uh-huh. 646 00:31:08,160 --> 00:31:09,500 That's my mom. 647 00:31:09,500 --> 00:31:11,800 I mean, not her obviously, but her work. 648 00:31:11,800 --> 00:31:13,270 Shirley Alberg. 649 00:31:13,600 --> 00:31:16,940 She was just starting to get noticed when she passed. 650 00:31:17,800 --> 00:31:19,140 You checked me out. 651 00:31:19,140 --> 00:31:21,680 Librarians call it research. 652 00:31:23,340 --> 00:31:24,450 I'm sorry about your mom. 653 00:31:26,310 --> 00:31:27,710 I was 16, so... 654 00:31:28,280 --> 00:31:30,320 Yeah, I'm pretty much over it. 655 00:31:33,650 --> 00:31:34,990 Where is that? 656 00:31:35,720 --> 00:31:37,990 That is Half Moon Bay. 657 00:31:37,990 --> 00:31:39,160 What? 658 00:31:39,160 --> 00:31:40,190 Mm-hmm. 659 00:31:40,190 --> 00:31:42,960 My-my mom stayed here a few times. 660 00:31:42,960 --> 00:31:43,900 Ah. 661 00:31:44,230 --> 00:31:47,570 I came here with her once, um, years ago. 662 00:31:48,200 --> 00:31:49,370 I was nine. 663 00:31:49,370 --> 00:31:51,070 And-and you, what, you camped on the beach 664 00:31:51,070 --> 00:31:52,170 while your mom painted? 665 00:31:52,170 --> 00:31:53,140 Kind of, yeah. 666 00:31:53,140 --> 00:31:54,410 Oh, you are such a Bohemian. 667 00:31:54,410 --> 00:31:55,480 Mm-hmm. 668 00:31:55,480 --> 00:31:57,480 And now you're the Chief of Police. 669 00:31:57,480 --> 00:32:00,050 Surprises the heck out of me too sometimes. 670 00:32:00,510 --> 00:32:01,350 Hm. 671 00:32:04,720 --> 00:32:06,090 What about your dad? 672 00:32:06,090 --> 00:32:07,690 Did he ever come with you guys? 673 00:32:07,690 --> 00:32:09,590 Oh no, no. I mean, uh... 674 00:32:11,030 --> 00:32:12,730 I never had one. 675 00:32:12,730 --> 00:32:14,030 Yeah. 676 00:32:14,030 --> 00:32:16,160 Just me and my mom, far back as I can recall. 677 00:32:18,370 --> 00:32:20,070 My mom really loved it here. 678 00:32:21,740 --> 00:32:23,700 Something she said about the place. 679 00:32:24,540 --> 00:32:25,410 It, uh... 680 00:32:26,370 --> 00:32:27,870 it has a special kind of peace. 681 00:32:28,740 --> 00:32:29,740 It heals. 682 00:32:30,710 --> 00:32:32,180 Sometimes you need that, you know? 683 00:32:33,180 --> 00:32:34,120 Yeah, I do. 684 00:32:35,120 --> 00:32:37,220 Yeah. Maybe that's why I'm back. 685 00:32:37,850 --> 00:32:39,550 Trying to reconnect or something. 686 00:32:42,720 --> 00:32:44,230 Karl, do you have a cat? 687 00:32:44,230 --> 00:32:46,360 Possibly. Yeah. 688 00:32:47,030 --> 00:32:47,930 Felix. 689 00:32:48,730 --> 00:32:51,130 That's, uh, that's what I call him anyway. 690 00:32:52,430 --> 00:32:54,270 He sort of disappeared. 691 00:32:55,440 --> 00:32:56,700 But, uh... 692 00:32:57,970 --> 00:32:59,570 Now the food's getting eaten, so... 693 00:33:01,380 --> 00:33:03,580 You said you had single malt. 694 00:33:03,580 --> 00:33:04,550 Yeah. 695 00:33:05,310 --> 00:33:07,280 Guys say all kinds of stuff. 696 00:33:16,660 --> 00:33:17,620 ♪ Don't... 697 00:33:19,590 --> 00:33:21,430 ♪ Take the night 698 00:33:24,170 --> 00:33:25,830 ♪ Don't leave here 699 00:33:27,670 --> 00:33:29,170 ♪ Just make it right 700 00:33:29,170 --> 00:33:30,140 God... 701 00:33:30,770 --> 00:33:32,170 The last time I had a proper date... 702 00:33:32,170 --> 00:33:33,840 it's been a minute. 703 00:33:34,480 --> 00:33:36,680 We'll take it as slowly as you want. 704 00:33:38,250 --> 00:33:39,910 What are the other options? 705 00:33:39,910 --> 00:33:42,580 ♪ Do you expect me to live 706 00:33:43,580 --> 00:33:45,690 ♪ That kind of life? 707 00:33:46,350 --> 00:33:48,160 ♪ I won't 708 00:33:48,160 --> 00:33:49,690 ♪ I'll fight 709 00:33:52,630 --> 00:33:58,100 ♪ Don't take the night 710 00:33:59,970 --> 00:34:06,640 ♪ Take the gun and I'll take the knife ♪ 711 00:34:08,680 --> 00:34:14,180 ♪ Don't take the night 712 00:34:16,850 --> 00:34:21,720 ♪ Don't take the night 713 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 You crafty old bastard. 714 00:36:22,580 --> 00:36:23,910 Evening, George. 715 00:36:24,650 --> 00:36:26,410 What are you doing out there, George? 716 00:36:27,450 --> 00:36:29,780 Rowed quite the distance, didn't you? 717 00:36:29,780 --> 00:36:31,120 Had to get out past the shelf. 718 00:36:31,120 --> 00:36:32,690 I don't know what you're talking about. 719 00:36:32,690 --> 00:36:33,790 The murder weapon, George. 720 00:36:33,790 --> 00:36:35,360 The one you buried and then dug up. 721 00:36:35,920 --> 00:36:37,260 You chuck them both or just the one 722 00:36:37,260 --> 00:36:38,690 you bashed his head in with? 723 00:36:39,430 --> 00:36:41,160 Doesn't matter 'cause I'm gonna find them. 724 00:36:41,160 --> 00:36:43,960 Good! You look for whatever you damn well please. 725 00:36:43,960 --> 00:36:45,100 I'm going to bed. 726 00:36:45,100 --> 00:36:46,470 Oh, you're a determined man, George. 727 00:36:46,470 --> 00:36:47,930 Well, so am I. 728 00:36:49,200 --> 00:36:50,970 I'll have the sea search people with me. 729 00:36:50,970 --> 00:36:53,210 Underwater drones, side scan sonar, state of the art. 730 00:36:53,210 --> 00:36:55,040 There's nothing those guys can't find. 731 00:36:55,510 --> 00:36:56,880 You don't frighten me. 732 00:36:58,110 --> 00:36:59,210 I just thought there might be 733 00:36:59,210 --> 00:37:00,650 something you'd like to tell me. 734 00:37:00,650 --> 00:37:02,380 Well, you thought wrong, sonny. 735 00:37:03,480 --> 00:37:04,820 I don't have anything to tell you. 736 00:37:04,820 --> 00:37:06,390 You understand? 737 00:37:06,390 --> 00:37:07,690 Nothing. 738 00:37:24,710 --> 00:37:26,040 Karl? 739 00:37:31,410 --> 00:37:32,750 Karl? 740 00:37:33,750 --> 00:37:35,480 ♪ Seems like sorrow 741 00:37:36,150 --> 00:37:37,480 Great. 742 00:37:38,720 --> 00:37:41,150 ♪ Never done leave nobody alone ♪ 743 00:37:46,890 --> 00:37:50,830 ♪ Maybe by tomorrow 744 00:37:51,830 --> 00:37:56,700 ♪ We could lose the thought of owning ♪ 745 00:38:04,680 --> 00:38:07,750 ♪ Baby, by tomorrow 746 00:38:08,180 --> 00:38:09,780 Good morning, boss. You wanted to see us? 747 00:38:09,780 --> 00:38:11,550 It's uh, it's the old guy. 748 00:38:11,550 --> 00:38:12,920 George Wilcox? 749 00:38:12,920 --> 00:38:14,250 He's dumped the murder weapon. 750 00:38:15,590 --> 00:38:18,390 There's a shelf, 100 yards off shore. 751 00:38:18,390 --> 00:38:21,190 All the way across that stretch of coast. 752 00:38:21,190 --> 00:38:23,560 Burke's place is here, Wilcox is here. 753 00:38:23,560 --> 00:38:26,800 If he's smart, the old bastard rowed out past it. 754 00:38:27,200 --> 00:38:29,240 And the old bastard's smart. 755 00:38:29,240 --> 00:38:31,640 Last night? I mean, why? 756 00:38:31,640 --> 00:38:33,140 Something to do with the sister. 757 00:38:33,140 --> 00:38:34,780 Yeah, but we still... 758 00:38:34,780 --> 00:38:36,740 Of course we'll need a motive. 759 00:38:36,740 --> 00:38:38,140 But he did it, Sid. 760 00:38:38,140 --> 00:38:40,210 I was pretty convinced yesterday, now I know. 761 00:38:40,910 --> 00:38:42,120 I'll get someone to look through 762 00:38:42,120 --> 00:38:43,650 the security footage from the house. 763 00:38:43,650 --> 00:38:44,720 Okay. 764 00:38:44,720 --> 00:38:45,990 And I need to know if anybody else 765 00:38:45,990 --> 00:38:48,820 saw George Wilcox go past that house at 12:30. 766 00:38:48,820 --> 00:38:51,160 We need to nail down what's actually missing. 767 00:38:51,160 --> 00:38:52,230 Cleaning lady. 768 00:38:52,230 --> 00:38:53,760 Yeah. Found her. Do you want me to... 769 00:38:53,760 --> 00:38:54,960 Now. Please. 770 00:38:55,260 --> 00:38:56,500 And find the fish guy. 771 00:38:56,960 --> 00:38:58,260 Anything else for me? 772 00:38:58,260 --> 00:38:59,600 Uh... 773 00:38:59,600 --> 00:39:01,470 some deodorant would be nice. 774 00:39:03,140 --> 00:39:04,670 For me, Sid. 775 00:39:04,670 --> 00:39:06,640 You smell as fresh as a mountain morning. 776 00:39:39,010 --> 00:39:40,170 Karl Alberg. 777 00:39:40,940 --> 00:39:42,480 Look at you. 778 00:39:49,780 --> 00:39:51,050 Hi. 779 00:39:53,650 --> 00:39:54,690 Help you? 780 00:39:55,290 --> 00:39:56,990 It's a real old timer, this guy. 781 00:39:58,020 --> 00:39:59,060 He won't eat. 782 00:39:59,060 --> 00:40:00,730 Tried bird seed, whole grain bread. 783 00:40:00,730 --> 00:40:02,860 Nuh-uh. No, you need to give him some mango. 784 00:40:02,860 --> 00:40:04,330 Maybe a slice of peach. 785 00:40:04,830 --> 00:40:05,700 Seriously? 786 00:40:05,700 --> 00:40:06,900 Yeah. 787 00:40:07,630 --> 00:40:09,700 So, I hear you folks have been looking for me. 788 00:40:11,040 --> 00:40:12,240 Derek Farley. 789 00:40:14,640 --> 00:40:16,140 Yeah, I sold a trout up the road. 790 00:40:16,140 --> 00:40:17,480 I just-- 791 00:40:17,480 --> 00:40:19,150 I swear to God, man. I don't know... 792 00:40:19,150 --> 00:40:21,150 Just tell me what time you got there. 793 00:40:21,150 --> 00:40:22,380 What you saw. 794 00:40:22,380 --> 00:40:24,080 9:30, maybe 10:00 AM. 795 00:40:24,080 --> 00:40:26,050 But I rang that bell and he opened the door. 796 00:40:26,050 --> 00:40:27,590 Did you see anyone with him? 797 00:40:28,490 --> 00:40:29,560 Anyone coming or going? 798 00:40:29,560 --> 00:40:30,720 No one. 799 00:40:31,360 --> 00:40:32,730 Did he say anything? 800 00:40:33,560 --> 00:40:35,430 Thanks for the fish, something like that. 801 00:40:35,430 --> 00:40:37,760 Uh, no... wait. Um... 802 00:40:37,760 --> 00:40:41,370 No, he said he'd invited a friend to lunch. 803 00:40:42,840 --> 00:40:44,000 Did he mention a name? 804 00:40:44,910 --> 00:40:46,510 Just an old friend. 805 00:40:47,240 --> 00:40:48,710 Invited him to lunch. 806 00:40:48,710 --> 00:40:50,040 Mm-hmm. 807 00:40:52,010 --> 00:40:53,950 Thanks Mr. Farley, you've been helpful. 808 00:40:53,950 --> 00:40:55,720 - Really? - Yeah, very. 809 00:40:56,250 --> 00:40:57,550 Semper Fi. 810 00:40:58,250 --> 00:40:59,250 Desert Storm. 811 00:41:00,190 --> 00:41:01,960 I moved here 20 years ago. 812 00:41:01,960 --> 00:41:04,390 Met my wife. Better way to live. 813 00:41:07,030 --> 00:41:08,630 Mrs. Harris, we appreciate your help. 814 00:41:08,630 --> 00:41:10,700 A tragedy, what a tragedy. 815 00:41:10,700 --> 00:41:11,700 Poor Mr. Burke. 816 00:41:11,700 --> 00:41:12,870 Yeah. 817 00:41:12,870 --> 00:41:14,430 I cleaned his house for years, you know, 818 00:41:14,430 --> 00:41:17,700 like clockwork, every second Saturday afternoon. 819 00:41:18,440 --> 00:41:20,070 What we need to do is compile a list, 820 00:41:20,070 --> 00:41:22,240 anything of value that may have been in the house. 821 00:41:22,240 --> 00:41:23,980 Because robbery was the motive? 822 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 Let's say we're doing our due diligence. 823 00:41:27,110 --> 00:41:28,780 Well, he had a fair bit. 824 00:41:28,780 --> 00:41:31,920 Silverware and china. Some old antiques. 825 00:41:31,920 --> 00:41:33,420 Of course people love to say antique 826 00:41:33,420 --> 00:41:35,290 when they really mean old. 827 00:41:35,290 --> 00:41:36,660 Mrs. Harris... 828 00:41:37,320 --> 00:41:39,560 Have you ever seen one of these? 829 00:41:40,290 --> 00:41:41,900 Trench art? Sure. 830 00:41:41,900 --> 00:41:44,400 Artwork made from artillery shells. 831 00:41:44,400 --> 00:41:47,670 This is really good. Bit of an artist yourself. 832 00:41:47,670 --> 00:41:49,570 Think carefully now, did Carlyle Burke have-- 833 00:41:49,570 --> 00:41:52,440 Two of 'em. There and there. 834 00:41:53,840 --> 00:41:54,980 You sure? 835 00:41:54,980 --> 00:41:56,940 Ever since I've been cleaning his house. 836 00:41:56,940 --> 00:41:58,510 But they're not really valuable though, 837 00:41:58,510 --> 00:41:59,610 you buy 'em online. 838 00:41:59,610 --> 00:42:01,980 Oh, yeah. Thank you, Mrs. Harris. 839 00:42:01,980 --> 00:42:03,580 Thank you. 840 00:42:05,520 --> 00:42:06,490 Oh, uh, careful. 841 00:42:07,020 --> 00:42:08,790 Oh! Scene of the crime. 842 00:42:08,790 --> 00:42:10,020 Yes. 843 00:42:11,260 --> 00:42:13,830 It's probably out in the middle of the ocean by now. 844 00:42:19,330 --> 00:42:20,330 So... 845 00:42:21,470 --> 00:42:23,370 We went for a walk, visited a friend, 846 00:42:23,370 --> 00:42:24,870 and then walked some more. 847 00:42:25,540 --> 00:42:27,370 Okay. Promising start. 848 00:42:28,540 --> 00:42:32,510 He dropped me off at my car and then I, um... 849 00:42:33,350 --> 00:42:34,880 I followed him back to his place. 850 00:42:34,880 --> 00:42:36,550 Shut up! 851 00:42:36,550 --> 00:42:38,820 He's an artist. Who would've thought? 852 00:42:38,820 --> 00:42:40,020 Okay, never mind that. 853 00:42:40,550 --> 00:42:41,890 He's actually very good. 854 00:42:43,120 --> 00:42:44,320 Artistically. 855 00:42:44,320 --> 00:42:45,960 And no, before you ask, 856 00:42:45,960 --> 00:42:48,030 he did not ask to paint my portrait. 857 00:42:48,730 --> 00:42:49,830 I'm late for work. 858 00:42:49,830 --> 00:42:52,200 Okay, Cass, Cass... This is great. 859 00:42:52,200 --> 00:42:53,230 It is. 860 00:42:53,230 --> 00:42:54,740 Whether you wanna admit it or not. 861 00:42:55,170 --> 00:42:56,340 Be happy. 862 00:42:57,740 --> 00:42:59,210 Thank you. 863 00:43:00,640 --> 00:43:04,180 So, um... is it just his hands? 864 00:43:04,180 --> 00:43:05,810 Okay, bye Phyll. 865 00:43:14,220 --> 00:43:15,220 Boss. 866 00:43:15,820 --> 00:43:17,820 That old accident report from Bellingham. 867 00:43:17,820 --> 00:43:19,660 Burke's wife. Single vehicle. 868 00:43:19,660 --> 00:43:22,060 Turns out, driving too fast, just went off the road. 869 00:43:22,060 --> 00:43:23,700 Second page is the autopsy report. 870 00:43:23,700 --> 00:43:25,170 They gave her the works. 871 00:43:25,170 --> 00:43:27,830 Apparently George Wilcox insisted death due to injury 872 00:43:27,830 --> 00:43:29,240 sustained in the crash. 873 00:43:29,870 --> 00:43:33,010 Also, there may have been some old fractures that hadn't set. 874 00:43:33,510 --> 00:43:36,040 And possibly some new ones, but... 875 00:43:36,580 --> 00:43:38,750 the rest of her was too busted up to know. 876 00:43:41,610 --> 00:43:43,350 Anything from the sea search guys? 877 00:43:46,190 --> 00:43:47,450 Big ocean. 878 00:43:47,450 --> 00:43:49,290 Yeah, well... I don't care if they find anything, 879 00:43:49,290 --> 00:43:51,590 he can see them from his window every time he looks out. 880 00:43:51,590 --> 00:43:55,260 Okay. Just hear me out. Just, uh, devil's advocate. 881 00:43:55,860 --> 00:43:57,930 Let's say the old guy did just go out for a row. 882 00:43:57,930 --> 00:43:59,800 I had an uncle, slipped a gear... 883 00:43:59,800 --> 00:44:01,230 stopped wearing pants. 884 00:44:01,230 --> 00:44:02,470 Yeah. 885 00:44:02,470 --> 00:44:04,270 everyone confesses, Sid... 886 00:44:04,270 --> 00:44:06,070 sooner or later to somebody. 887 00:44:12,210 --> 00:44:14,150 George... Does something hurt? 888 00:44:14,150 --> 00:44:15,550 Does your heart hurt? 889 00:44:15,550 --> 00:44:16,580 No, it isn't that. 890 00:44:16,580 --> 00:44:18,120 I am going to take you to a doctor. 891 00:44:18,120 --> 00:44:18,990 No! 892 00:44:19,720 --> 00:44:21,620 No, no. No doctors. Nuh-uh. 893 00:44:21,620 --> 00:44:23,560 Okay. Okay. No doctors. 894 00:44:23,560 --> 00:44:26,090 Come on, let me take you home. 895 00:44:34,270 --> 00:44:35,600 You gonna be okay? 896 00:44:36,640 --> 00:44:37,740 Fine. 897 00:44:40,570 --> 00:44:41,740 Thank you. 898 00:44:42,440 --> 00:44:43,680 For everything. 899 00:44:51,080 --> 00:44:52,450 What are they doing? 900 00:44:53,320 --> 00:44:54,650 Their job. 901 00:44:57,360 --> 00:44:59,490 I'm going away, Cassandra. 902 00:44:59,490 --> 00:45:00,660 Soon. 903 00:45:00,660 --> 00:45:02,200 Going away. Why? 904 00:45:02,200 --> 00:45:04,030 To be with my daughter. 905 00:45:05,000 --> 00:45:06,330 But your garden? 906 00:45:07,770 --> 00:45:09,500 I, uh... I don't deserve it anymore. 907 00:45:10,600 --> 00:45:12,010 I-I just can't stomach the thought 908 00:45:12,010 --> 00:45:14,310 of dying where Carlyle died. 909 00:45:14,310 --> 00:45:15,880 Being buried where he's buried. 910 00:45:17,140 --> 00:45:18,680 But Myra's buried here too. 911 00:45:20,110 --> 00:45:21,010 Hmm. 912 00:45:22,020 --> 00:45:23,450 He's dead now. 913 00:45:24,120 --> 00:45:25,790 Why do you still hate him so much? 914 00:45:30,820 --> 00:45:33,130 I've done a terrible thing, Cassandra. 915 00:45:33,830 --> 00:45:34,800 And, uh... 916 00:45:35,730 --> 00:45:37,160 I need to atone. 917 00:45:38,360 --> 00:45:40,030 At first I wanted to give myself up, 918 00:45:40,030 --> 00:45:42,000 but then I thought... prison? 919 00:45:42,540 --> 00:45:43,540 No. 920 00:45:43,540 --> 00:45:45,210 I, I... I can't. 921 00:45:46,740 --> 00:45:51,710 I can't spend the last days of my life... behind bars. 922 00:45:53,850 --> 00:45:55,250 Not for him. 923 00:45:58,250 --> 00:45:59,520 George. What, uh... 924 00:46:00,990 --> 00:46:02,560 what am I supposed to do with this? 925 00:46:04,990 --> 00:46:08,090 Do... whatever you need to do. 926 00:46:13,830 --> 00:46:14,870 Oh hey, Cassandra... 927 00:46:14,870 --> 00:46:16,240 Give me a minute. 928 00:46:26,780 --> 00:46:28,550 Sure... we could keep going. 929 00:46:28,550 --> 00:46:31,420 But it's more than 100,000 square yards of ocean. 930 00:46:31,420 --> 00:46:33,620 Rocks all over the bottom, some as big as a truck. 931 00:46:33,620 --> 00:46:34,860 Keep going. 932 00:46:34,860 --> 00:46:35,860 Until? 933 00:46:35,860 --> 00:46:37,220 I tell you to stop. 934 00:46:48,430 --> 00:46:50,970 Well, well. The amazing disappearing detective. 935 00:46:50,970 --> 00:46:53,440 I've heard about guys sneaking out in the middle of the night, 936 00:46:53,440 --> 00:46:55,140 but from your own house? 937 00:46:55,140 --> 00:46:58,210 I was gonna suggest dinner, but today's getting away from me. 938 00:46:58,950 --> 00:47:00,980 Maybe on the weekend or something? 939 00:47:03,620 --> 00:47:04,890 Cassandra? 940 00:47:06,790 --> 00:47:09,290 I'd like to see you today. It doesn't have to be for long. 941 00:47:10,820 --> 00:47:12,060 What's up? 942 00:47:15,430 --> 00:47:16,900 I saw police boats on the water. 943 00:47:17,600 --> 00:47:19,770 Took a notion there might be a weapon out there. 944 00:47:19,770 --> 00:47:20,800 And was there? 945 00:47:22,000 --> 00:47:23,740 There he is... sphinx. 946 00:47:24,910 --> 00:47:27,310 It was quite the experience this morning. 947 00:47:27,310 --> 00:47:30,810 Waking up alone in your house with bits of you lying around, 948 00:47:30,810 --> 00:47:32,150 hanging on the walls. 949 00:47:32,150 --> 00:47:33,610 I know. I'll, uh... 950 00:47:33,610 --> 00:47:35,950 I'll get the unpacking finished. 951 00:47:35,950 --> 00:47:38,620 You're an artist too. Not just your mom. 952 00:47:39,320 --> 00:47:40,650 I went into the room. 953 00:47:41,420 --> 00:47:42,990 Those paintings, they're, uh... 954 00:47:44,090 --> 00:47:45,460 they're amazing. 955 00:47:45,990 --> 00:47:47,430 And personal. 956 00:47:47,430 --> 00:47:49,300 So is was waking up in someone else's bed. 957 00:47:50,460 --> 00:47:53,000 Not what I would've expected from you, but... 958 00:47:53,800 --> 00:47:55,500 you take it seriously, you're good. 959 00:47:58,200 --> 00:48:00,140 How's your friend, George Wilcox? 960 00:48:01,940 --> 00:48:03,180 My God. 961 00:48:03,980 --> 00:48:05,510 Are those a policeman's eyes? 962 00:48:05,510 --> 00:48:07,350 They're my eyes, I'm a policeman. 963 00:48:07,350 --> 00:48:08,350 Why... 964 00:48:09,180 --> 00:48:11,380 are you a policeman? 965 00:48:11,380 --> 00:48:13,350 Because I'm good at the job. 966 00:48:13,850 --> 00:48:15,120 I can imagine. 967 00:48:16,290 --> 00:48:17,490 And I like it. 968 00:48:17,490 --> 00:48:18,990 That's not an answer though. 969 00:48:19,660 --> 00:48:21,130 Why do you like it? 970 00:48:21,860 --> 00:48:24,500 I like figuring things out. Solving things. 971 00:48:25,630 --> 00:48:27,670 I like serving and protecting. 972 00:48:29,070 --> 00:48:30,500 I know, a walking cliché. 973 00:48:30,500 --> 00:48:33,210 I thought so too until my daughters were born. 974 00:48:35,210 --> 00:48:36,480 And what about justice? 975 00:48:36,480 --> 00:48:38,840 Oh, justice isn't up to me, thank God. 976 00:48:39,650 --> 00:48:41,050 Thank God? 977 00:48:41,880 --> 00:48:43,480 The law lets you know where you stand. 978 00:48:47,350 --> 00:48:48,350 I don't... 979 00:48:49,990 --> 00:48:53,060 think that George is doing very well, to be honest. 980 00:48:53,060 --> 00:48:54,890 He, uh, came by the library today. 981 00:48:55,530 --> 00:48:57,100 What he have to say for himself? 982 00:48:59,400 --> 00:49:00,400 We just talked. 983 00:49:07,710 --> 00:49:09,780 You said you wanted to... to meet. 984 00:49:09,780 --> 00:49:11,080 Well, what's up? 985 00:49:13,750 --> 00:49:15,580 I had a really nice time last night. 986 00:49:16,750 --> 00:49:17,750 Me too. 987 00:49:24,760 --> 00:49:26,060 I should get back to work. 988 00:49:36,870 --> 00:49:38,640 Yeah, Sid. I'm on my way. 989 00:49:48,110 --> 00:49:50,420 Already did the living room, kitchen and bathroom, Chief. 990 00:49:50,420 --> 00:49:51,950 Also the tool shed. No joy. 991 00:49:57,790 --> 00:49:58,890 Guy stuff. 992 00:49:59,730 --> 00:50:00,730 Yes, sir. 993 00:50:01,490 --> 00:50:02,960 Tools. Junk. 994 00:50:05,070 --> 00:50:06,400 What's outta place? 995 00:50:08,770 --> 00:50:10,970 Thing is, Chief, if we... 996 00:50:10,970 --> 00:50:13,270 had a better sense of what we were looking for, 997 00:50:13,270 --> 00:50:14,610 that might help. 998 00:50:14,610 --> 00:50:16,840 Well, something that should be there but isn't. 999 00:50:16,840 --> 00:50:19,110 Something that shouldn't be here but is. 1000 00:50:20,080 --> 00:50:22,010 Right. Right. 1001 00:50:22,010 --> 00:50:24,020 Big picture first, then details. 1002 00:50:24,520 --> 00:50:25,790 Mm-hmm. 1003 00:50:45,970 --> 00:50:47,370 That... 1004 00:51:17,570 --> 00:51:18,970 Puzzle box. 1005 00:51:19,710 --> 00:51:21,410 My ye-ye loved those. 1006 00:51:27,810 --> 00:51:30,920 "I can't live in fear, Carlyle. I won't. Never again. 1007 00:51:30,920 --> 00:51:32,750 "May 15th, 1978. 1008 00:51:32,750 --> 00:51:34,250 "If you raise a hand to me again... 1009 00:51:34,250 --> 00:51:35,760 George Wilcox. 1010 00:51:35,760 --> 00:51:37,020 You've always suspected. 1011 00:51:37,020 --> 00:51:38,660 You wait 40 years and then you kill him? 1012 00:51:38,660 --> 00:51:39,660 - He did it, Sid. - Okay. 1013 00:51:39,660 --> 00:51:40,760 But without a confession, 1014 00:51:40,760 --> 00:51:42,200 what are the odds we're gonna get him? 1015 00:51:43,030 --> 00:51:44,860 Then I'll get a confession. 1016 00:52:01,680 --> 00:52:04,120 I'd like you to come with me, Mr. Wilcox. 1017 00:52:04,120 --> 00:52:06,190 Oh... going downtown, are we? 1018 00:52:11,390 --> 00:52:13,260 I thought maybe you'd come to say goodbye. 1019 00:52:14,090 --> 00:52:15,730 One of us going somewhere? 1020 00:52:16,530 --> 00:52:17,860 She didn't tell you? 1021 00:52:19,100 --> 00:52:21,200 I'm going to Montréal. 1022 00:52:21,200 --> 00:52:22,270 Um... 1023 00:52:22,770 --> 00:52:24,140 I can't let you do that. 1024 00:52:24,140 --> 00:52:25,610 Why not? 1025 00:52:25,610 --> 00:52:28,940 You've got nothing on me. It's all circumstantial. 1026 00:52:28,940 --> 00:52:30,740 I'm not even a suspect. 1027 00:52:31,380 --> 00:52:34,480 I'm a person of interest. And as free as a bird. 1028 00:52:35,320 --> 00:52:38,450 Speaking of birds, Carlyle left you his parrot. 1029 00:52:52,000 --> 00:52:54,930 Sometimes it's harder than you'd believe to kill someone. 1030 00:52:54,930 --> 00:52:57,070 You bash away and they just refuse to die. 1031 00:52:58,100 --> 00:53:00,170 You speaking from personal experience? 1032 00:53:01,610 --> 00:53:03,810 Sometimes it's just one little smack. 1033 00:53:09,180 --> 00:53:10,780 He invited you for lunch. 1034 00:53:13,020 --> 00:53:14,590 Now why would he have done that? 1035 00:53:14,590 --> 00:53:15,790 You tell me. 1036 00:53:17,520 --> 00:53:20,160 Maybe 'cause it was the anniversary of Audrey's death? 1037 00:53:21,990 --> 00:53:24,300 Maybe Carlyle figured time was short. 1038 00:53:24,300 --> 00:53:25,500 Eighty-five years old. 1039 00:53:25,500 --> 00:53:28,200 Like you said, George, wearing out fast. 1040 00:53:28,800 --> 00:53:30,340 There were things he wanted to say, 1041 00:53:30,340 --> 00:53:31,940 problem is he said them. 1042 00:53:32,470 --> 00:53:34,210 How am I doing so far, George? 1043 00:53:35,540 --> 00:53:38,680 See, I... I don't think you came here planning to kill him. 1044 00:53:39,280 --> 00:53:41,010 But the man just wouldn't shut up. 1045 00:53:41,010 --> 00:53:42,480 Would he, George? 1046 00:53:42,480 --> 00:53:44,220 He started talking about your sister. 1047 00:53:44,980 --> 00:53:46,450 I'm warning you. 1048 00:53:46,450 --> 00:53:48,890 Audrey was broken long before I met her. 1049 00:53:48,890 --> 00:53:52,990 And that is the truth and it's time you faced up to that. 1050 00:53:52,990 --> 00:53:54,060 For your own sake. 1051 00:53:54,060 --> 00:53:55,230 Shut up! 1052 00:53:55,230 --> 00:53:56,660 Saying things you couldn't stand to hear. 1053 00:53:56,660 --> 00:53:57,960 So you grabbed something. 1054 00:53:57,960 --> 00:53:59,470 Poor Audrey would've been better off 1055 00:53:59,470 --> 00:54:00,800 if she'd never had a brother. 1056 00:54:00,800 --> 00:54:02,400 You just wanted to make him stop. 1057 00:54:02,400 --> 00:54:04,300 She'd be better off if you'd never-- 1058 00:54:07,810 --> 00:54:09,480 And all of a sudden there he is... 1059 00:54:10,540 --> 00:54:11,540 lying dead. 1060 00:54:12,650 --> 00:54:13,880 With his eyes open. 1061 00:54:15,880 --> 00:54:16,880 I know... 1062 00:54:17,850 --> 00:54:19,390 because I found the body. 1063 00:54:20,590 --> 00:54:21,890 Talk to me, George. 1064 00:54:23,020 --> 00:54:24,560 You don't need to carry this. 1065 00:54:26,730 --> 00:54:28,560 You miserable cops. 1066 00:54:29,900 --> 00:54:32,670 You have no idea what I carry around. 1067 00:54:34,270 --> 00:54:35,270 I remember... 1068 00:54:36,200 --> 00:54:37,940 coming in the back door. 1069 00:54:39,870 --> 00:54:41,670 I could see him in the living room. 1070 00:54:41,670 --> 00:54:43,080 Sitting in the chair? 1071 00:54:43,610 --> 00:54:45,010 Standing. 1072 00:54:45,750 --> 00:54:47,850 Beating her with a razor strop. 1073 00:54:49,580 --> 00:54:51,020 Carlyle Burke? 1074 00:54:52,250 --> 00:54:53,550 My stepdad. 1075 00:54:55,120 --> 00:54:57,390 It started when we were 14, 15. 1076 00:54:58,120 --> 00:55:00,960 He'd beat my twin sister every time he went on a bender. 1077 00:55:02,090 --> 00:55:04,800 I'd hit him with anything I could get my hands on. 1078 00:55:06,070 --> 00:55:09,640 He'd just pick me up and throw me across the room. 1079 00:55:11,700 --> 00:55:13,210 You've probably heard all this before, 1080 00:55:13,210 --> 00:55:14,870 haven't you, Mr. Alberg? 1081 00:55:15,480 --> 00:55:17,280 A man with your experience. 1082 00:55:18,380 --> 00:55:19,780 One day on the way home... 1083 00:55:20,410 --> 00:55:21,450 I heard Audrey's screams 1084 00:55:21,450 --> 00:55:23,250 all the way to the top of the road. 1085 00:55:25,790 --> 00:55:28,820 I... wanted to kill him. 1086 00:55:32,560 --> 00:55:34,160 I ran down to where his truck was parked 1087 00:55:34,160 --> 00:55:36,300 to grab the shotgun off his rack. 1088 00:55:36,960 --> 00:55:38,460 I fired a shot in the air. 1089 00:55:39,230 --> 00:55:42,570 Get the hell out of here, you miserable son of a bitch. 1090 00:55:45,470 --> 00:55:46,910 He, uh... 1091 00:55:46,910 --> 00:55:48,670 he was too far away to grab the gun... 1092 00:55:49,310 --> 00:55:51,440 and too drunk to think straight. 1093 00:55:51,440 --> 00:55:53,150 So he turned tail and... 1094 00:55:54,010 --> 00:55:56,120 stumbled back towards his truck. 1095 00:55:56,680 --> 00:55:59,850 My mother ran after him, yelling at him not to drive. 1096 00:56:01,090 --> 00:56:02,660 That she was sorry... 1097 00:56:04,320 --> 00:56:06,130 and begging him to take her with him. 1098 00:56:08,030 --> 00:56:11,930 He fishtailed across the yard, clipping the gate. 1099 00:56:12,700 --> 00:56:14,430 As he turned onto the upper road... 1100 00:56:15,800 --> 00:56:18,440 I said to no one in particular... 1101 00:56:20,210 --> 00:56:21,970 If there is a God in heaven... 1102 00:56:24,810 --> 00:56:28,150 I hope he drives the two of them off the bloody cliff. 1103 00:56:34,050 --> 00:56:37,860 Sometime that evening... two cops showed up. 1104 00:56:39,560 --> 00:56:40,990 They told us... 1105 00:56:41,960 --> 00:56:45,060 our father's truck had been forced off the road 1106 00:56:45,060 --> 00:56:46,730 by a tractor trailer. 1107 00:56:48,470 --> 00:56:50,470 It had flipped over the guardrail... 1108 00:56:51,700 --> 00:56:53,510 and plunged into the ocean. 1109 00:56:56,410 --> 00:56:57,740 So... 1110 00:57:00,010 --> 00:57:01,410 there is a God. 1111 00:57:08,520 --> 00:57:11,160 I failed my sister, Mr. Alberg. 1112 00:57:11,160 --> 00:57:13,830 And I might just as well have killed both my parents. 1113 00:57:16,860 --> 00:57:18,200 That's it. 1114 00:57:19,330 --> 00:57:21,270 I have nothing more to say to you. 1115 00:57:42,890 --> 00:57:43,890 Is she here? 1116 00:57:43,890 --> 00:57:44,890 Uh, that way. 1117 00:57:53,100 --> 00:57:54,430 Your friend says he's leaving. 1118 00:57:55,570 --> 00:57:57,370 He's surprised you didn't tell me. 1119 00:57:59,710 --> 00:58:01,210 I assume that we're talking about-- 1120 00:58:01,210 --> 00:58:02,740 You have something to tell me? 1121 00:58:04,280 --> 00:58:05,610 He did it. 1122 00:58:05,610 --> 00:58:06,810 He did it and you know that. 1123 00:58:06,810 --> 00:58:07,980 I'm not sure. 1124 00:58:07,980 --> 00:58:09,750 Do you have any idea how serious this is? 1125 00:58:09,750 --> 00:58:12,080 Pretend I don't, Karl. Pretend I'm an idiot. 1126 00:58:12,080 --> 00:58:13,490 If you're withholding information... 1127 00:58:13,490 --> 00:58:15,250 Is that what I am to you, a source? 1128 00:58:15,250 --> 00:58:16,760 Oh, Cassandra... 1129 00:58:16,760 --> 00:58:18,790 How many possible sources do you screw in the course of-- 1130 00:58:18,790 --> 00:58:19,630 A man is dead! 1131 00:58:19,630 --> 00:58:20,660 Do not-- 1132 00:58:22,900 --> 00:58:24,400 Don't... 1133 00:58:24,400 --> 00:58:25,800 shout at me. 1134 00:58:29,970 --> 00:58:31,470 Karl. Listen... 1135 00:58:32,940 --> 00:58:35,840 If George Wilcox had told me that he committed a crime... 1136 00:58:35,840 --> 00:58:38,510 I'd have looked in the legal section and I'd have found 1137 00:58:38,510 --> 00:58:42,510 that a confession like that isn't admissible evidence. 1138 00:58:42,510 --> 00:58:43,920 Even if he said the words. 1139 00:58:43,920 --> 00:58:45,850 Yeah, well, you might wanna look again. 1140 00:58:46,250 --> 00:58:47,820 It is hearsay. 1141 00:58:48,920 --> 00:58:50,660 It wouldn't have mattered what I said. 1142 00:58:52,760 --> 00:58:54,460 It might have mattered to me. 1143 00:58:55,930 --> 00:58:58,100 Karl, he is an old man. 1144 00:58:58,100 --> 00:59:00,330 He is giving up everything he loves. 1145 00:59:00,330 --> 00:59:02,100 He's no danger to anyone. 1146 00:59:04,870 --> 00:59:07,010 Is it really so cut and dry for you? 1147 00:59:07,010 --> 00:59:08,710 Is it really so damned clear? 1148 00:59:09,780 --> 00:59:10,640 No. 1149 00:59:11,310 --> 00:59:13,480 But I don't make the rules and I don't get to break them. 1150 00:59:13,480 --> 00:59:16,050 Well, I wonder how you carry it, Detective. 1151 00:59:16,050 --> 00:59:18,180 The weight of your own integrity. 1152 00:59:20,320 --> 00:59:22,190 Hmm. Yeah. 1153 00:59:35,300 --> 00:59:38,370 Attention all passengers kindly return to your vehicle... 1154 00:59:38,370 --> 00:59:40,710 the ferry is about to unload. 1155 00:59:51,420 --> 00:59:54,050 I have enough to press charges, George. 1156 00:59:54,050 --> 00:59:58,720 Put it all together, there's motive, opportunity, means. 1157 01:00:07,370 --> 01:00:09,030 You take care, now. 1158 01:00:26,220 --> 01:00:29,290 ♪ Everything will be okay ♪ 1159 01:00:31,890 --> 01:00:34,590 ♪ Everything will be fine 1160 01:00:35,290 --> 01:00:40,930 ♪ Everything will be okay 1161 01:00:43,300 --> 01:00:46,540 ♪ Everything will be fine 1162 01:00:48,870 --> 01:00:50,040 ♪ Everything will be... 1163 01:00:50,040 --> 01:00:51,610 Dear Mr. Alberg... 1164 01:00:51,610 --> 01:00:53,050 I understand you asked my doctor 1165 01:00:53,050 --> 01:00:54,780 about the state of my health, 1166 01:00:54,780 --> 01:00:57,280 which he refused to divulge. 1167 01:00:57,280 --> 01:00:59,320 It would've been simpler to have asked me. 1168 01:01:00,050 --> 01:01:03,760 Yes, I am dying. If that's of any consequence. 1169 01:01:04,920 --> 01:01:08,790 I can't say I'm surprised and definitely not dismayed. 1170 01:01:09,960 --> 01:01:12,660 I never liked this life all that much anyway. 1171 01:01:13,800 --> 01:01:16,440 First of all, I'm writing to say thank you. 1172 01:01:16,440 --> 01:01:19,100 It was kind of you to let me see those letters. 1173 01:01:19,770 --> 01:01:22,240 It must have been a frustrating time for you. 1174 01:01:22,940 --> 01:01:25,080 I know how much you cops like to get your man 1175 01:01:25,080 --> 01:01:26,480 and all that crap. 1176 01:01:27,280 --> 01:01:29,310 Just think how much harder it might have been 1177 01:01:29,310 --> 01:01:31,320 if I'd planned the whole thing. 1178 01:01:31,820 --> 01:01:33,920 Still, you did get your man in the end. 1179 01:01:34,950 --> 01:01:37,960 Yes, Mr. Alberg. I killed Carlyle Burke. 1180 01:01:38,990 --> 01:01:42,590 There's my confession, signed by my dying hand. 1181 01:01:43,660 --> 01:01:45,600 You can go ahead and close your case now. 1182 01:01:46,370 --> 01:01:48,330 Finita la commedia. 1183 01:01:49,270 --> 01:01:52,870 P.S. I like you, Mr. Alberg, in spite of everything. 1184 01:01:53,440 --> 01:01:56,510 And I know Cassandra cares for you a great deal. 1185 01:01:56,510 --> 01:01:59,310 I'd be heartbroken if I thought I'd spoiled that. 1186 01:02:01,180 --> 01:02:02,650 I received a letter. 1187 01:02:02,650 --> 01:02:03,980 Hmm. Same here. 1188 01:02:05,520 --> 01:02:06,990 God... after all that. 1189 01:02:07,820 --> 01:02:09,150 Yeah. 1190 01:02:09,150 --> 01:02:11,520 George only outlived Carlyle Burke by three weeks. 1191 01:02:15,900 --> 01:02:17,300 How you been? 1192 01:02:19,500 --> 01:02:21,330 I've been fine, thanks. You? 1193 01:02:23,470 --> 01:02:26,470 Uh, I don't suppose you'd want a... a kitten. 1194 01:02:28,010 --> 01:02:29,340 Felix came back. 1195 01:02:29,340 --> 01:02:31,240 He got himself pregnant? 1196 01:02:31,240 --> 01:02:32,510 Yeah. Go figure. 1197 01:02:33,250 --> 01:02:34,350 How many? 1198 01:02:34,350 --> 01:02:35,250 Six. 1199 01:02:38,850 --> 01:02:40,250 He told me what you did. 1200 01:02:41,020 --> 01:02:42,490 Those letters. 1201 01:02:45,060 --> 01:02:46,490 That was very kind. 1202 01:02:47,990 --> 01:02:50,230 I might have done the same if I'd been in your position. 1203 01:02:54,600 --> 01:02:56,500 I might have handled things differently. 1204 01:03:01,540 --> 01:03:03,840 So, what'd he say to you in his letter? 1205 01:03:06,280 --> 01:03:10,450 Uh... he told me not to screw it up with you. 1206 01:03:12,250 --> 01:03:13,250 Hm. 1207 01:03:18,060 --> 01:03:19,020 Anyway... 1208 01:03:23,030 --> 01:03:25,800 Karl, I'd have to see the kittens first. 1209 01:03:27,200 --> 01:03:28,230 I'll check with Felix. 1210 01:03:29,430 --> 01:03:30,870 See when it's convenient. 1211 01:03:32,040 --> 01:03:32,910 Okay. 1212 01:03:34,640 --> 01:03:36,280 Well you know where to find me. 1213 01:03:37,480 --> 01:03:39,710 ♪ Good night, good night 1214 01:03:39,710 --> 01:03:45,220 ♪ Good night. 1215 01:03:48,390 --> 01:03:52,620 ♪ Two lifelines 1216 01:03:52,620 --> 01:03:55,830 ♪ On my hand81840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.