Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:02,800
This this is the real deal.
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,570
Go go.
3
00:00:03,570 --> 00:00:04,730
Rescue high surf.
4
00:00:04,730 --> 00:00:05,600
Bring it on.
5
00:00:05,600 --> 00:00:06,740
Bring it on the floor.
6
00:00:06,740 --> 00:00:08,670
Wow and universal basic guys.
7
00:00:08,670 --> 00:00:10,240
How much did you spend on this?
8
00:00:10,240 --> 00:00:13,110
Can't put a price
tag on saving lives.
9
00:00:13,110 --> 00:00:14,580
Nailed it.
10
00:00:14,580 --> 00:00:15,780
All available now.
11
00:00:51,680 --> 00:00:54,050
And you stand there,
in my house...
12
00:00:54,050 --> 00:00:55,520
I'm sick and tired of...
13
00:00:56,120 --> 00:00:58,790
What an awful, awful thing.
14
00:00:58,790 --> 00:01:01,890
And when all is said and done,
you just made it worse.
15
00:01:01,890 --> 00:01:02,960
This is just the truth!
16
00:01:02,960 --> 00:01:04,790
It's high time you faced...
17
00:01:29,720 --> 00:01:31,190
♪ We're up here
18
00:01:31,190 --> 00:01:33,660
♪ Under the sun,
the moon, and stars ♪
19
00:01:34,560 --> 00:01:38,490
♪ The galaxies above
are so far apart ♪
20
00:01:39,330 --> 00:01:42,700
♪ But I see you on
the block each day ♪
21
00:01:42,700 --> 00:01:45,330
♪ I wanted to reach out
22
00:01:49,000 --> 00:01:50,210
- Hey.
- Hey.
23
00:01:50,210 --> 00:01:52,070
Nice one... big hands.
24
00:02:00,380 --> 00:02:01,520
Karl?
25
00:02:02,190 --> 00:02:03,420
And you're Cassandra.
26
00:02:03,920 --> 00:02:04,790
Hi.
27
00:02:04,790 --> 00:02:06,390
I'm not normally this late.
28
00:02:07,690 --> 00:02:09,960
No, I am. Um, but...
29
00:02:09,960 --> 00:02:11,630
It's okay, I'll get used to it.
30
00:02:12,060 --> 00:02:13,430
Um...
31
00:02:13,860 --> 00:02:17,230
Uh, I mean...
assuming we do this again.
32
00:02:19,130 --> 00:02:20,540
You don't look like your photo.
33
00:02:21,400 --> 00:02:22,540
Not in a bad way.
34
00:02:22,540 --> 00:02:24,310
Oh. Off to a roaring start.
35
00:02:24,310 --> 00:02:25,810
Don't let me interrupt.
36
00:02:25,810 --> 00:02:28,140
I'm just here to let you know
about our specials today.
37
00:02:28,140 --> 00:02:30,650
So... I'll get you started.
38
00:02:31,250 --> 00:02:32,420
We have a...
39
00:02:32,980 --> 00:02:34,420
oyster chowder.
40
00:02:34,980 --> 00:02:36,050
It's piping hot.
41
00:02:36,650 --> 00:02:40,920
And for dessert,
a passion fruit sorbet.
42
00:02:40,920 --> 00:02:42,160
Something to drink?
43
00:02:42,160 --> 00:02:43,490
This water is fine, thank you.
44
00:02:43,490 --> 00:02:45,260
Water. Exciting.
45
00:02:45,260 --> 00:02:46,660
Same here.
46
00:02:46,660 --> 00:02:48,000
Perfect.
47
00:02:51,770 --> 00:02:52,940
She's a friend of yours?
48
00:02:52,940 --> 00:02:54,640
She was until
about a minute ago.
49
00:02:54,640 --> 00:02:56,310
She owns the place, so...
50
00:02:56,310 --> 00:02:57,670
We ought to be nice.
51
00:02:58,570 --> 00:03:00,940
Karl, look. Before we get
any further, um...
52
00:03:02,110 --> 00:03:03,480
this probably won't work.
53
00:03:03,480 --> 00:03:05,280
I'm sure you're a decent guy,
but...
54
00:03:05,280 --> 00:03:07,620
bottom line, I don't know
that I want this with anyone.
55
00:03:07,620 --> 00:03:08,750
This?
56
00:03:08,750 --> 00:03:10,750
- A relationship.
- Oh, um...
57
00:03:10,750 --> 00:03:11,790
Yeah.
58
00:03:12,690 --> 00:03:13,760
How about lunch?
59
00:03:15,660 --> 00:03:16,960
We both want lunch, I hope.
60
00:03:16,960 --> 00:03:18,530
Yes. God, yes.
61
00:03:36,110 --> 00:03:37,610
This is Carlyle Burke.
62
00:03:37,610 --> 00:03:39,320
I can't take your call
right now
63
00:03:39,320 --> 00:03:41,320
but it's important to me.
64
00:03:41,320 --> 00:03:43,350
Leave a message.
65
00:03:43,350 --> 00:03:44,550
Carlyle?
66
00:03:47,290 --> 00:03:48,720
Forty-something.
67
00:03:48,720 --> 00:03:51,890
Newly single, older doesn't
always equal wiser,
68
00:03:51,890 --> 00:03:54,530
but I like to think
I'm making progress.
69
00:03:54,530 --> 00:03:55,360
Hmm.
70
00:03:55,360 --> 00:03:57,200
Your profile, I liked it.
71
00:03:58,700 --> 00:04:00,840
It did not say what
you do, though.
72
00:04:00,840 --> 00:04:02,840
I'm the Chief of Police.
73
00:04:07,240 --> 00:04:08,840
No, you're joking.
74
00:04:08,840 --> 00:04:09,880
No.
75
00:04:11,010 --> 00:04:13,050
Um, yeah.
That's why I kept it vague
76
00:04:13,050 --> 00:04:14,880
'cause you don't exactly
come right out.
77
00:04:14,880 --> 00:04:16,590
No. I, I get that.
78
00:04:16,590 --> 00:04:19,660
Lonely top cop, new in town.
Seeks soulmate.
79
00:04:20,820 --> 00:04:22,220
- Chief of Police.
- Mm-hmm.
80
00:04:22,220 --> 00:04:24,190
And no offense, you guys
have a difficult job.
81
00:04:24,190 --> 00:04:26,090
There's plenty of good
cops too, yada yada.
82
00:04:26,090 --> 00:04:28,760
But of all the types I ever
imagined myself with a...
83
00:04:29,770 --> 00:04:30,670
Your turn.
84
00:04:32,270 --> 00:04:34,340
Um... types?
85
00:04:35,270 --> 00:04:36,610
Point taken.
86
00:04:36,610 --> 00:04:37,670
Wow.
87
00:04:38,870 --> 00:04:41,410
Do you always do that?
The sphinx.
88
00:04:41,410 --> 00:04:43,250
That's an interesting question.
89
00:04:43,610 --> 00:04:44,750
Do you always do that?
90
00:04:45,880 --> 00:04:47,450
The self-sabotage.
91
00:04:49,080 --> 00:04:50,050
Oh, hell yeah.
92
00:04:50,050 --> 00:04:51,190
- Yeah?
- Mm-hmm.
93
00:04:52,250 --> 00:04:54,760
Um, well...
It's charming.
94
00:04:56,430 --> 00:04:57,430
Cheers.
95
00:05:15,040 --> 00:05:15,980
Corporal Yen?
96
00:05:15,980 --> 00:05:17,210
Yes. That's me.
97
00:05:17,210 --> 00:05:18,950
Excellent. I'm Isabella.
98
00:05:18,950 --> 00:05:19,780
Nice to meet you.
99
00:05:19,780 --> 00:05:21,950
Come on. Through here.
100
00:05:21,950 --> 00:05:24,090
And this is where it
all happens, sort of.
101
00:05:24,090 --> 00:05:26,090
Sergeant Sokolowski,
this is Corporal Yen.
102
00:05:26,090 --> 00:05:27,660
You'll meet all these
other guys later.
103
00:05:27,660 --> 00:05:28,660
- Sergeant.
- Welcome.
104
00:05:28,660 --> 00:05:29,990
Heard a lot of
really good things.
105
00:05:29,990 --> 00:05:32,560
The detective who took
down a cartel in Philly.
106
00:05:32,560 --> 00:05:34,630
Yeah. Well, I was
part of the team.
107
00:05:34,630 --> 00:05:36,330
- Smart and humble.
- Mmhmm.
108
00:05:36,330 --> 00:05:37,470
I resent her already.
109
00:05:38,070 --> 00:05:40,100
Uh, is Chief Alberg...
110
00:05:40,100 --> 00:05:41,940
The boss is out to lunch.
111
00:05:41,940 --> 00:05:43,010
That's not a warning.
112
00:05:43,010 --> 00:05:44,570
In fact, he's totally
the opposite.
113
00:05:44,570 --> 00:05:46,680
He's literally having lunch.
114
00:05:46,680 --> 00:05:48,280
This is Officer Kendrick.
115
00:05:48,280 --> 00:05:49,280
From Philly?
116
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
Sixers fan.
117
00:05:50,280 --> 00:05:51,650
Oh, all the way.
118
00:05:51,650 --> 00:05:52,650
Andy.
119
00:05:52,650 --> 00:05:53,650
Edwina.
120
00:05:53,650 --> 00:05:55,350
And this will be your desk.
121
00:05:55,350 --> 00:05:57,150
The lockers are through there.
122
00:05:58,020 --> 00:06:00,690
So... How do you like
Gibsons so far?
123
00:06:00,690 --> 00:06:02,160
First 10 minutes... not bad.
124
00:06:02,160 --> 00:06:04,430
It's small...
and sometimes weird.
125
00:06:04,430 --> 00:06:07,030
But give it a chance.
I bet you'll love it.
126
00:06:09,530 --> 00:06:10,670
Tell you the truth,
127
00:06:10,670 --> 00:06:12,500
I didn't know they
still had librarians.
128
00:06:13,270 --> 00:06:15,300
I mean, obviously
there's still books.
129
00:06:15,300 --> 00:06:19,110
and, uh, and, and I like
books, but, uh, somehow
130
00:06:19,110 --> 00:06:21,610
I just don't... I don't
think of libraries.
131
00:06:21,610 --> 00:06:24,380
What do you think about, Karl?
132
00:06:25,210 --> 00:06:26,350
You know, my daughters read.
133
00:06:26,350 --> 00:06:27,350
Okay.
134
00:06:27,350 --> 00:06:28,480
Yeah. Two of them.
135
00:06:28,480 --> 00:06:29,820
Well, more like
one and a half.
136
00:06:30,620 --> 00:06:32,560
Uh, Steph's the eldest.
She's off to university.
137
00:06:32,560 --> 00:06:34,190
She still talks to me, but...
138
00:06:34,190 --> 00:06:35,960
But Holly's 16, so...
139
00:06:35,960 --> 00:06:37,330
What'd you do to her?
140
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
I failed, I guess.
141
00:06:40,630 --> 00:06:42,160
Uh, Holly's with her mom?
142
00:06:42,160 --> 00:06:43,170
Mm-hmm.
143
00:06:43,170 --> 00:06:44,530
Divided loyalties?
144
00:06:47,500 --> 00:06:49,170
I can say something
glib and stupid.
145
00:06:49,170 --> 00:06:50,070
Oh, that'd be good.
146
00:06:50,070 --> 00:06:51,370
Yeah.
147
00:06:54,140 --> 00:06:55,310
How about you?
148
00:06:56,040 --> 00:06:58,980
My loyalties?
Uh... few but fierce.
149
00:06:58,980 --> 00:07:00,750
You've never been married?
150
00:07:00,750 --> 00:07:02,220
I got close once.
151
00:07:03,590 --> 00:07:05,090
I mean close-ish.
152
00:07:06,220 --> 00:07:08,220
Here we go.
Fish and chips.
153
00:07:08,220 --> 00:07:09,660
And a burger.
154
00:07:10,830 --> 00:07:12,600
- Thank you.
- Enjoy.
155
00:07:21,570 --> 00:07:24,570
I'd love to see you again.
If that'd be okay.
156
00:07:24,570 --> 00:07:25,940
Go ahead and call.
157
00:07:25,940 --> 00:07:27,040
Okay.
158
00:07:34,020 --> 00:07:35,220
Yeah?
159
00:07:37,350 --> 00:07:38,450
What?
160
00:07:38,750 --> 00:07:39,960
Did someone notice anything?
161
00:07:39,960 --> 00:07:41,620
A vehicle, sounds
from the house?
162
00:07:41,620 --> 00:07:42,930
You got it, Corporal.
163
00:07:42,930 --> 00:07:44,130
Corporal, good to see you.
164
00:07:44,130 --> 00:07:45,860
Sergeant Sokolowski's inside.
165
00:07:45,860 --> 00:07:46,930
Tell me everything.
166
00:07:46,930 --> 00:07:48,960
Uh, vic's name was
Carlyle Burke.
167
00:07:48,960 --> 00:07:50,100
Eighty-five years old.
168
00:07:50,100 --> 00:07:51,530
Guy who found him
isn't much younger,
169
00:07:51,530 --> 00:07:52,640
George Wilcox.
170
00:07:52,640 --> 00:07:54,200
Says he just dropped by
to say hello.
171
00:07:54,200 --> 00:07:55,740
Your first homicide, kid?
172
00:07:56,770 --> 00:07:58,410
You get used to it.
173
00:07:58,410 --> 00:08:00,080
Some first day, huh, Corporal?
174
00:08:00,780 --> 00:08:03,080
Single blow, looks like.
No forced entry.
175
00:08:08,050 --> 00:08:10,320
Doesn't look like
anything's missing, but...
176
00:08:18,630 --> 00:08:19,630
Chief?
177
00:08:24,630 --> 00:08:25,600
Tidy room.
178
00:08:25,600 --> 00:08:27,000
No obvious signs
of a struggle.
179
00:08:28,100 --> 00:08:29,300
Blood splatter minimal.
180
00:08:31,010 --> 00:08:32,110
Somebody's library books.
181
00:08:37,910 --> 00:08:39,450
Okay. Rest of the house.
182
00:08:43,920 --> 00:08:45,150
Hi.
183
00:08:46,350 --> 00:08:47,460
Yep.
184
00:08:47,460 --> 00:08:49,120
Hi. Hi.
185
00:08:49,120 --> 00:08:51,160
I think he's been saying Tom.
186
00:08:51,160 --> 00:08:52,160
Hi.
187
00:08:52,160 --> 00:08:53,630
It's probably his name.
188
00:08:54,160 --> 00:08:55,630
Hi.
189
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
He must've bought it today
190
00:08:57,800 --> 00:08:59,670
or else someone else
gave it to him.
191
00:08:59,670 --> 00:09:01,000
Maybe Wilcox brought it?
192
00:09:01,000 --> 00:09:03,340
No, he says he's
a gardener, not a fisherman.
193
00:09:35,140 --> 00:09:36,400
Mr. Wilcox.
194
00:09:37,370 --> 00:09:38,670
I'm Chief Alberg.
195
00:09:38,670 --> 00:09:39,980
So you're the boss, are you?
196
00:09:39,980 --> 00:09:42,310
They said you wanted
to ask me some questions.
197
00:09:42,710 --> 00:09:43,880
You okay?
198
00:09:44,380 --> 00:09:46,410
There's gonna be one
hell of a hullabaloo
199
00:09:46,410 --> 00:09:48,580
once people figure out
what's happened.
200
00:09:48,580 --> 00:09:50,320
I'd like you to show me
how you found him.
201
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
Can you do that?
202
00:09:51,320 --> 00:09:52,660
I'll do what I can.
203
00:09:52,660 --> 00:09:54,660
Was the door open
when you got here?
204
00:09:54,660 --> 00:09:56,320
No. I knocked
a couple of times.
205
00:09:56,320 --> 00:09:57,490
No answer.
206
00:09:57,490 --> 00:10:00,400
So I tried the doorknob.
It wasn't locked.
207
00:10:00,400 --> 00:10:02,730
I decided to go in
and see how he was.
208
00:10:02,730 --> 00:10:04,830
He is 85, you know.
209
00:10:05,670 --> 00:10:07,400
Was 85.
210
00:10:13,040 --> 00:10:14,680
Was Mr. Burke in ill health?
211
00:10:15,610 --> 00:10:16,880
How the hell should I know?
212
00:10:16,880 --> 00:10:19,010
Eighty-five years old.
At that age...
213
00:10:19,720 --> 00:10:22,520
The whole bag of bones
is wearing out fast.
214
00:10:23,090 --> 00:10:24,790
At any minute
something essential
215
00:10:24,790 --> 00:10:26,290
could just let go on you.
216
00:10:26,290 --> 00:10:29,220
Yeah, no, I know
the feeling myself some days.
217
00:10:30,430 --> 00:10:33,260
So you, um...
you came inside.
218
00:10:33,260 --> 00:10:36,900
I, uh...
I think I shouted something.
219
00:10:36,900 --> 00:10:38,200
I dropped my books.
220
00:10:38,470 --> 00:10:40,600
I didn't... well...
221
00:10:40,600 --> 00:10:42,240
I wasn't thinking
all that clearly.
222
00:10:43,440 --> 00:10:44,870
And then?
223
00:10:44,870 --> 00:10:46,070
Called 911.
224
00:10:46,070 --> 00:10:47,110
Hmm.
225
00:10:49,640 --> 00:10:50,910
Was he a...
226
00:10:50,910 --> 00:10:53,150
was he a good friend of yours,
Mr. Wilcox?
227
00:10:54,120 --> 00:10:55,780
We, uh... knew each other.
228
00:10:57,220 --> 00:10:58,720
You came here
fairly often though?
229
00:10:58,720 --> 00:11:00,620
Not... not really, no.
230
00:11:02,160 --> 00:11:03,460
Well, look around.
231
00:11:03,460 --> 00:11:05,760
Tell me if you see
anything unusual.
232
00:11:08,660 --> 00:11:10,070
That.
233
00:11:10,070 --> 00:11:11,500
That's unusual.
234
00:11:11,500 --> 00:11:12,740
Anything else?
235
00:11:12,740 --> 00:11:13,770
Look...
236
00:11:14,940 --> 00:11:16,600
I don't know.
237
00:11:16,600 --> 00:11:18,610
It's, it's just, um...
238
00:11:20,410 --> 00:11:21,810
I'm sorry.
239
00:11:26,080 --> 00:11:27,250
I couldn't find anything.
240
00:11:27,250 --> 00:11:29,280
We'll need your fingerprints
for comparison.
241
00:11:29,990 --> 00:11:31,420
Now?
242
00:11:31,420 --> 00:11:33,120
Sid, let's get
Mr. Wilcox a ride.
243
00:11:33,120 --> 00:11:34,590
Yep.
244
00:11:34,590 --> 00:11:35,960
Expect a phone call.
245
00:11:35,960 --> 00:11:37,960
We'll have some more questions
about Mr. Burke,
246
00:11:37,960 --> 00:11:40,030
who his friends were,
that sort of thing.
247
00:11:40,030 --> 00:11:41,600
What about my library books?
248
00:11:41,600 --> 00:11:44,000
Oh, I'll have to keep those.
They're evidence.
249
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
For what?
250
00:11:46,300 --> 00:11:47,770
One more question.
251
00:11:47,770 --> 00:11:50,270
Do you know anyone who might
have wanted Mr. Burke dead?
252
00:11:50,270 --> 00:11:51,510
No. I didn't.
253
00:11:51,510 --> 00:11:52,540
Hmm.
254
00:11:53,340 --> 00:11:56,010
I'd like to go home now,
if you wouldn't mind.
255
00:11:56,010 --> 00:11:57,050
Of course.
256
00:11:57,050 --> 00:11:58,350
This way, Mr. Wilcox.
257
00:12:04,790 --> 00:12:05,790
Hey, guys?
258
00:12:06,320 --> 00:12:07,660
Give us the room.
259
00:12:53,170 --> 00:12:54,440
What's missing?
260
00:12:56,100 --> 00:12:57,610
The balance is off.
261
00:13:00,110 --> 00:13:01,180
Balance.
262
00:13:01,180 --> 00:13:02,910
Imagine you're looking
at a painting.
263
00:13:02,910 --> 00:13:04,580
Both ends,
there and there.
264
00:13:05,210 --> 00:13:06,410
What do you see?
265
00:13:08,620 --> 00:13:09,750
Nothing.
266
00:13:10,350 --> 00:13:11,690
Yeah, that's my point.
267
00:13:11,690 --> 00:13:14,620
Doesn't it look like
something should be there?
268
00:13:17,390 --> 00:13:19,190
Sure.
Yeah, possibly.
269
00:13:19,190 --> 00:13:20,560
If you're like
one of those people
270
00:13:20,560 --> 00:13:22,230
who kinda wants
everything in order.
271
00:13:22,800 --> 00:13:24,430
Well, look at the room.
272
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
If they were valuable,
we got a motive.
273
00:13:27,800 --> 00:13:28,940
Maybe.
274
00:13:30,140 --> 00:13:31,440
Let's find out
about the fish.
275
00:13:32,370 --> 00:13:34,580
Oh, yeah...
I'm already on that.
276
00:13:34,580 --> 00:13:36,040
Find out who was
clearing deadfall.
277
00:13:37,910 --> 00:13:39,080
The fresh sawdust
out back.
278
00:13:39,080 --> 00:13:40,580
You didn't notice?
279
00:13:41,620 --> 00:13:43,120
Eyes wide, Sid.
280
00:13:43,120 --> 00:13:45,120
There'll be no stopping you.
281
00:13:53,260 --> 00:13:54,260
Good.
282
00:14:22,360 --> 00:14:23,690
Other hand, please.
283
00:14:28,430 --> 00:14:29,600
Thank you.
284
00:14:33,370 --> 00:14:35,340
Oh... Only a few words.
285
00:14:35,970 --> 00:14:37,770
I'm sorry, that was
presumptuous of me.
286
00:14:37,770 --> 00:14:39,170
As far as I know,
both your parents
287
00:14:39,170 --> 00:14:40,880
were born and raised
in Portland.
288
00:14:41,880 --> 00:14:44,280
Philadelphia, actually.
289
00:14:44,280 --> 00:14:45,610
But my ye-ye's from Shanghai.
290
00:14:45,610 --> 00:14:47,650
Uh, Myra. That's...
that's my wife.
291
00:14:47,650 --> 00:14:50,520
We both love to travel.
Hong Kong twice.
292
00:14:50,520 --> 00:14:51,720
Uh, but never Shanghai.
293
00:14:51,720 --> 00:14:53,290
Maybe that's your next trip.
294
00:14:54,560 --> 00:14:56,020
You're old before you know.
295
00:14:56,890 --> 00:14:59,460
At some point the walls
start closing in on you.
296
00:15:00,500 --> 00:15:01,830
Then it's done.
297
00:15:02,800 --> 00:15:04,630
Finita la commedia.
298
00:15:53,920 --> 00:15:54,950
Steph.
299
00:15:54,950 --> 00:15:56,950
I know, I know.
Text don't call, but...
300
00:15:56,950 --> 00:15:58,020
I'm old.
301
00:15:59,190 --> 00:16:00,460
You speak to Holly?
302
00:16:00,460 --> 00:16:01,860
Well, texted.
303
00:16:01,860 --> 00:16:03,560
You know, like normal people.
304
00:16:03,560 --> 00:16:05,690
I don't think she hates you
or anything.
305
00:16:05,690 --> 00:16:07,360
It's the break.
She has a boyfriend.
306
00:16:07,360 --> 00:16:08,360
I think she changed
her mind
307
00:16:08,360 --> 00:16:09,560
and was afraid to tell
you that.
308
00:16:09,560 --> 00:16:10,700
Afraid?
309
00:16:10,700 --> 00:16:13,140
Dad... you expect
a lot from yourself
310
00:16:13,140 --> 00:16:14,300
and from other people.
311
00:16:14,300 --> 00:16:15,870
Sometimes that's
hard to deal with.
312
00:16:15,870 --> 00:16:16,940
I... uh, no.
313
00:16:16,940 --> 00:16:18,410
That's...
I... I don't expect.
314
00:16:18,410 --> 00:16:19,940
Yeah, but you do.
315
00:16:20,310 --> 00:16:22,210
I don't care.
I'm as bad as you are.
316
00:16:22,210 --> 00:16:23,980
But Holly's different.
317
00:16:24,780 --> 00:16:27,480
So... how is
the Sunshine Coast?
318
00:16:27,480 --> 00:16:28,720
As great as you remember?
319
00:16:28,720 --> 00:16:30,750
You know, it is
like I remember.
320
00:16:30,750 --> 00:16:32,290
Some of it, anyway.
321
00:16:33,220 --> 00:16:35,390
Sometimes I look at
a view and...
322
00:16:35,390 --> 00:16:37,560
I saw that when
I was a kid.
323
00:16:37,560 --> 00:16:39,290
It's starting to feel
like home.
324
00:16:39,290 --> 00:16:41,560
Does this mean
you've met someone?
325
00:16:41,560 --> 00:16:43,900
No. Nothing like that.
326
00:16:46,130 --> 00:16:47,470
We had lunch.
327
00:16:47,470 --> 00:16:48,840
That's amazing.
328
00:16:48,840 --> 00:16:52,440
But the coast itself...
something about small towns,
329
00:16:52,440 --> 00:16:53,840
you get to be who you are.
330
00:16:53,840 --> 00:16:55,640
Hmm. Go outside the box.
331
00:16:55,640 --> 00:16:57,580
Follow your tinfoil-hat
hunches.
332
00:16:57,580 --> 00:17:00,320
Yeah. Go do my job.
Thank you very much.
333
00:17:00,320 --> 00:17:03,090
Investigate without
six layers of bureaucracy.
334
00:17:03,920 --> 00:17:05,420
I think I may get
myself a sailboat.
335
00:17:05,420 --> 00:17:06,290
Ooh.
336
00:17:06,290 --> 00:17:07,790
Very nice.
337
00:17:08,460 --> 00:17:11,430
So... what's her name?
338
00:17:11,430 --> 00:17:12,830
The one you haven't met?
339
00:17:12,830 --> 00:17:14,360
Cassandra.
340
00:17:19,430 --> 00:17:22,200
So, you saw George Wilcox
walk past?
341
00:17:22,200 --> 00:17:23,840
Yeah, about 2:30.
342
00:17:23,840 --> 00:17:25,940
I don't know if he
saw me on the deck.
343
00:17:26,470 --> 00:17:27,980
He's a good fella, George.
344
00:17:27,980 --> 00:17:30,680
And your grandson.
Riley, is it?
345
00:17:30,680 --> 00:17:32,050
Seems we missed him yesterday.
346
00:17:32,050 --> 00:17:34,450
Well he-he, he
keeps himself busy,
347
00:17:34,450 --> 00:17:36,050
helping people out.
348
00:17:36,050 --> 00:17:38,220
Uh, look...
he didn't see nothing!
349
00:17:42,960 --> 00:17:44,030
Riley Erlandson.
350
00:17:44,030 --> 00:17:46,390
Oh, come on, come on.
He's just a kid.
351
00:17:46,390 --> 00:17:47,560
Just... just...
352
00:17:47,560 --> 00:17:49,200
I'm Corporal Yen.
353
00:17:49,200 --> 00:17:50,060
Oh...
354
00:17:52,000 --> 00:17:53,300
Finley holds out
355
00:17:53,300 --> 00:17:56,470
her grandfather's old hand-mad
hunting map,
356
00:17:56,470 --> 00:17:58,540
as Tyler and Kaitlyn
gather round.
357
00:17:59,040 --> 00:18:01,010
The legend says that
the elder tree
358
00:18:01,010 --> 00:18:03,550
is more than
400 years old.
359
00:18:04,050 --> 00:18:05,850
But this tree is special...
360
00:18:06,410 --> 00:18:07,680
Cassandra.
361
00:18:07,680 --> 00:18:09,220
George! Hi.
362
00:18:09,220 --> 00:18:10,250
Hi.
363
00:18:11,720 --> 00:18:14,020
Ah! What?
Oh my goodness.
364
00:18:14,720 --> 00:18:17,430
It is beautiful.
Thank you.
365
00:18:17,430 --> 00:18:18,590
You're welcome.
366
00:18:18,590 --> 00:18:20,330
You know, I really
love saying your name.
367
00:18:21,060 --> 00:18:23,730
Cassandra Lee has such
a wonderful lilt to it.
368
00:18:25,730 --> 00:18:26,870
There.
369
00:18:27,870 --> 00:18:29,240
Met someone, have you?
370
00:18:29,240 --> 00:18:31,210
Well, had lunch with.
371
00:18:31,210 --> 00:18:32,110
Great.
372
00:18:32,670 --> 00:18:35,610
Don't get me wrong,
independence is a fine thing.
373
00:18:35,610 --> 00:18:37,580
Only highly overrated.
374
00:18:42,620 --> 00:18:44,390
You looking for
something in particular?
375
00:18:44,390 --> 00:18:45,690
A good mystery, maybe.
376
00:18:46,220 --> 00:18:47,920
A mystery? You?
377
00:18:48,860 --> 00:18:50,960
Well, yeah.
It's a great choice.
378
00:18:50,960 --> 00:18:52,890
Um... the Wednesday night
book club's discussing
379
00:18:52,890 --> 00:18:55,230
the modern crime novel
and Dostoevsky comes up
380
00:18:55,230 --> 00:18:56,430
again and again.
381
00:18:56,430 --> 00:18:57,430
Spoiler alert.
382
00:18:58,370 --> 00:19:00,030
Raskolnikov confesses.
383
00:19:00,030 --> 00:19:00,940
Hmm.
384
00:19:08,210 --> 00:19:09,710
I was the one
who found the body.
385
00:19:10,310 --> 00:19:11,650
Carlyle Burke.
386
00:19:11,950 --> 00:19:13,150
Oh my God.
387
00:19:13,150 --> 00:19:14,880
That's the reason
I'm here without my books.
388
00:19:15,450 --> 00:19:16,750
The cops kept them.
389
00:19:16,750 --> 00:19:19,120
Never mind the library books.
How are you doing?
390
00:19:19,120 --> 00:19:21,090
Well... I was
right next to him.
391
00:19:21,320 --> 00:19:22,490
It.
392
00:19:22,490 --> 00:19:23,490
The corpse.
393
00:19:23,490 --> 00:19:25,460
As close as I am
to you now.
394
00:19:25,460 --> 00:19:26,560
George, that's awful.
395
00:19:26,560 --> 00:19:27,930
You know, you're
more than welcome
396
00:19:27,930 --> 00:19:29,130
to come over
for a visit.
397
00:19:29,830 --> 00:19:31,130
Sometime. Anytime.
398
00:19:32,070 --> 00:19:32,970
It's been a while.
399
00:19:32,970 --> 00:19:34,340
- Yeah.
- We could have, uh...
400
00:19:34,340 --> 00:19:35,940
rosehip tea
from my greenhouse.
401
00:19:36,640 --> 00:19:37,670
Okay.
402
00:19:37,670 --> 00:19:38,610
Good.
403
00:19:43,450 --> 00:19:44,980
You weren't keen
to talk to us.
404
00:19:45,780 --> 00:19:47,350
You can understand
how that might look.
405
00:19:47,350 --> 00:19:49,480
Like I got nothing
to say to you.
406
00:19:50,620 --> 00:19:51,990
It might.
407
00:19:52,520 --> 00:19:53,620
On the other hand...
408
00:19:53,620 --> 00:19:55,020
The fish guy...
409
00:19:55,520 --> 00:19:59,090
Talk to him instead of
hassling innocent people.
410
00:19:59,330 --> 00:20:00,330
Fish guy.
411
00:20:01,260 --> 00:20:04,630
The cops were asking
who sells fish.
412
00:20:04,630 --> 00:20:07,940
There's a guy, crappy old van
with rainbows.
413
00:20:07,940 --> 00:20:09,500
Going door to door.
414
00:20:09,500 --> 00:20:10,540
That's good to know.
415
00:20:10,540 --> 00:20:12,470
He's a weird-looking dude.
416
00:20:12,470 --> 00:20:13,810
A black guy.
417
00:20:14,710 --> 00:20:17,010
Sorry. A person of color.
418
00:20:18,110 --> 00:20:19,450
Can I leave now?
419
00:20:20,110 --> 00:20:21,350
She's a good hire, boss.
420
00:20:21,350 --> 00:20:22,850
Yeah, she's smart.
421
00:20:22,850 --> 00:20:24,050
Asian.
422
00:20:25,650 --> 00:20:27,320
You're a good man, Sid.
423
00:20:27,790 --> 00:20:29,060
Keep evolving.
424
00:20:30,330 --> 00:20:32,330
That's what my daughter
keeps telling me.
425
00:20:32,860 --> 00:20:33,660
The brilliant one?
426
00:20:33,660 --> 00:20:34,900
Yeah. Steph.
427
00:20:35,860 --> 00:20:37,470
Mine keep telling me
to lose weight.
428
00:20:37,470 --> 00:20:39,170
All five of 'em.
429
00:20:39,170 --> 00:20:42,300
Maybe the... maybe the
other old guy saw him.
430
00:20:42,300 --> 00:20:43,310
George Wilcox,
you mean?
431
00:20:43,310 --> 00:20:45,710
Yeah, he went by
around 12:30.
432
00:20:47,810 --> 00:20:49,680
Your grandpa said 2:30.
433
00:20:50,850 --> 00:20:53,050
No, my grandpa
was asleep.
434
00:20:56,420 --> 00:20:57,850
He's hiding something.
435
00:20:58,490 --> 00:21:00,090
He has a record,
breaking and entering.
436
00:21:00,090 --> 00:21:01,360
Where are we with
the fish guy?
437
00:21:01,360 --> 00:21:02,690
Oh, I'm looking harder
as of now.
438
00:21:02,690 --> 00:21:03,860
It's a robbery
gone wrong.
439
00:21:03,860 --> 00:21:05,490
Okay, well,
so what was stolen?
440
00:21:05,490 --> 00:21:06,590
Guy gets spooked.
441
00:21:06,590 --> 00:21:08,100
Doesn't have time
to grab everything.
442
00:21:08,100 --> 00:21:10,260
Ask around the senior center,
see where that leads you.
443
00:21:10,260 --> 00:21:12,670
I wanna know if the victim
had friends, visitors.
444
00:21:12,670 --> 00:21:15,040
Maybe someone knows if
he had valuables in there.
445
00:21:15,040 --> 00:21:16,170
He probably had cleaners.
446
00:21:16,170 --> 00:21:17,410
Good one.
447
00:21:17,410 --> 00:21:18,610
Assuming it was
a robbery,
448
00:21:18,610 --> 00:21:20,240
it'd be worth keeping
an eye on the place.
449
00:21:20,240 --> 00:21:22,580
There's a high-end
security monitoring system.
450
00:21:22,580 --> 00:21:24,080
Burke just didn't
have it activated.
451
00:21:24,080 --> 00:21:25,850
Well, let's activate it.
452
00:21:26,350 --> 00:21:29,050
I wanna know if anyone else
saw George Wilcox at 12:30.
453
00:21:38,060 --> 00:21:40,530
Contact info.
Carlyle Burke's sister.
454
00:21:40,530 --> 00:21:41,630
Thanks Isabella.
455
00:21:41,630 --> 00:21:43,260
I'm, uh, really sorry
about your loss.
456
00:21:43,800 --> 00:21:46,130
My brother was 85 years old.
457
00:21:46,570 --> 00:21:48,100
We don't live forever.
458
00:21:48,100 --> 00:21:51,040
Well, the circumstances though,
that must be disturbing to you.
459
00:21:51,040 --> 00:21:52,770
Homicide, so I understand?
460
00:21:52,770 --> 00:21:53,880
Mm-hmm.
461
00:21:54,640 --> 00:21:56,910
Um... when will you be
coming out, Ms. Ridings?
462
00:21:56,910 --> 00:21:58,380
To Gibsons.
463
00:21:58,380 --> 00:21:59,810
Oh, I don't think
I'll be coming out.
464
00:21:59,810 --> 00:22:01,580
You're a long way
from Chicago.
465
00:22:01,580 --> 00:22:03,920
Well, the funeral, settling
your brother's affairs.
466
00:22:03,920 --> 00:22:05,450
You're his next of kin.
467
00:22:05,450 --> 00:22:06,320
Oh.
468
00:22:07,050 --> 00:22:08,990
I take it the two of you
were estranged.
469
00:22:08,990 --> 00:22:12,130
Estrangement implies
a previous affection.
470
00:22:12,130 --> 00:22:14,430
He didn't like me.
I didn't like him.
471
00:22:14,430 --> 00:22:15,800
Who was close
to your brother?
472
00:22:15,800 --> 00:22:17,470
Who else have you
talked to?
473
00:22:17,930 --> 00:22:19,670
A man named George Wilcox.
474
00:22:21,970 --> 00:22:23,940
I remember George Wilcox.
475
00:22:25,240 --> 00:22:28,080
Yeah.
A great, tall fella.
476
00:22:29,140 --> 00:22:31,310
He was Carlyle's
best man.
477
00:22:31,310 --> 00:22:33,150
At your brother's wedding,
you mean?
478
00:22:33,150 --> 00:22:34,780
Oh God, what a wedding.
479
00:22:34,780 --> 00:22:39,690
And that long best man
with his even longer face.
480
00:22:40,820 --> 00:22:42,120
Seething.
481
00:22:49,930 --> 00:22:51,800
Afternoon, Mr. Wilcox.
482
00:22:51,800 --> 00:22:53,470
Don't you ever wear a uniform?
483
00:22:53,470 --> 00:22:55,800
No uniforms, no police car.
484
00:22:55,800 --> 00:22:57,670
How am I supposed
to take you seriously?
485
00:22:59,640 --> 00:23:00,610
This help?
486
00:23:00,610 --> 00:23:02,380
Nuh-uh.
Got a gun?
487
00:23:02,380 --> 00:23:04,210
Why, do you think
I'll need one?
488
00:23:08,620 --> 00:23:09,720
Your wife?
489
00:23:10,950 --> 00:23:13,890
Myra.
She died last March.
490
00:23:15,020 --> 00:23:16,560
You still miss her.
491
00:23:17,960 --> 00:23:19,490
Now that right there
492
00:23:19,490 --> 00:23:22,000
is what's wrong
with all you cops.
493
00:23:22,000 --> 00:23:23,470
In a nutshell.
494
00:23:24,070 --> 00:23:25,530
You still miss her.
495
00:23:26,000 --> 00:23:27,570
Jesus wept.
496
00:23:30,200 --> 00:23:32,570
Audrey, your sister.
497
00:23:38,410 --> 00:23:40,150
So... any suspects?
498
00:23:41,650 --> 00:23:42,880
Not really.
499
00:23:42,880 --> 00:23:45,350
An unknown person
went into Mr. Burke's house
500
00:23:45,350 --> 00:23:47,490
armed with
a blunt instrument.
501
00:23:47,490 --> 00:23:49,520
Why the hell would Carlyle
have let him in?
502
00:23:49,520 --> 00:23:51,430
That's an interesting question.
503
00:23:51,760 --> 00:23:55,030
Maybe the killer used something
that he found inside the house.
504
00:23:55,600 --> 00:23:58,530
It's probably out in the
middle of the ocean by now.
505
00:23:58,530 --> 00:24:00,840
You can be a very
irritating man, Mr. Wilcox.
506
00:24:00,840 --> 00:24:02,400
Anybody ever
tell you that?
507
00:24:02,870 --> 00:24:06,010
I don't suppose you dropped in
on Carlyle twice yesterday.
508
00:24:06,010 --> 00:24:07,610
And why would I do that?
509
00:24:09,010 --> 00:24:11,080
You're here for a reason,
I presume?
510
00:24:11,680 --> 00:24:13,380
Your, uh, fingerprints.
511
00:24:14,120 --> 00:24:15,680
Were all over
the living room.
512
00:24:15,680 --> 00:24:17,420
I was somewhat, um...
513
00:24:18,520 --> 00:24:21,790
how shall I say...
discombobulated.
514
00:24:22,590 --> 00:24:23,590
Right.
515
00:24:25,690 --> 00:24:27,060
Let's not waste
any more time
516
00:24:27,060 --> 00:24:30,200
with this cantankerous
old man act.
517
00:24:30,200 --> 00:24:33,130
I know Carlyle Burke was
your brother-in-Law, so...
518
00:24:34,870 --> 00:24:36,200
Start talking.
519
00:24:40,580 --> 00:24:41,880
We met years ago.
520
00:24:42,380 --> 00:24:45,310
We both taught at
uni on the mainland.
521
00:24:46,050 --> 00:24:48,720
I taught Russian history.
Carlyle taught music.
522
00:24:48,720 --> 00:24:49,780
Yeah.
523
00:24:49,780 --> 00:24:51,250
I never trusted him.
524
00:24:51,250 --> 00:24:54,590
Every year, Myra and I,
we'd have this Christmas party.
525
00:24:55,590 --> 00:24:57,730
And that's where he met her.
Audrey.
526
00:24:57,730 --> 00:24:59,790
Did you tell Audrey
you didn't trust him?
527
00:25:03,730 --> 00:25:05,170
Myra and I had
to leave for Germany
528
00:25:05,170 --> 00:25:06,470
right after the wedding.
529
00:25:06,470 --> 00:25:08,600
I had a job there teaching.
530
00:25:09,600 --> 00:25:10,810
Two year exchange.
531
00:25:10,810 --> 00:25:11,770
And that was...
532
00:25:11,770 --> 00:25:13,010
'76, '77.
533
00:25:13,580 --> 00:25:15,480
That's when Audrey
was killed.
534
00:25:15,480 --> 00:25:16,780
Car accident.
535
00:25:17,810 --> 00:25:19,010
After the funeral,
536
00:25:19,010 --> 00:25:21,520
I didn't see him again
for 35, 40 years.
537
00:25:22,180 --> 00:25:23,590
Not until
he showed up here.
538
00:25:24,190 --> 00:25:25,920
You say you never
trusted him...
539
00:25:27,320 --> 00:25:29,320
but you never really
got to know him.
540
00:25:30,860 --> 00:25:31,760
So...
541
00:25:32,290 --> 00:25:34,200
maybe you were all wrong
about Carlyle.
542
00:25:34,200 --> 00:25:36,030
You may be right
about that.
543
00:25:38,030 --> 00:25:39,000
Yeah.
544
00:25:39,000 --> 00:25:40,500
That could be true.
545
00:25:43,940 --> 00:25:48,140
Something Burke's sister
said at the wedding.
546
00:25:48,980 --> 00:25:50,610
Long sad faces.
547
00:25:51,150 --> 00:25:52,150
Seething.
548
00:25:52,150 --> 00:25:54,450
That was, what...
50 years ago.
549
00:25:54,450 --> 00:25:56,450
Whoever smashed
Carlyle Burke's skull,
550
00:25:56,450 --> 00:25:59,020
that was a crime of passion.
551
00:25:59,020 --> 00:26:00,720
I've been back
for five years now.
552
00:26:01,060 --> 00:26:04,730
My mom likes my brother
better, to be honest.
553
00:26:04,730 --> 00:26:08,530
Um, but he has a partner
and three kids, so...
554
00:26:09,160 --> 00:26:10,560
Is that why you
came back here...
555
00:26:10,560 --> 00:26:11,630
to look after her?
556
00:26:11,630 --> 00:26:13,000
No. God, no.
557
00:26:13,000 --> 00:26:15,640
But... to be closer.
558
00:26:15,640 --> 00:26:18,310
And I love the coast,
I grew up here.
559
00:26:19,970 --> 00:26:21,040
And?
560
00:26:21,040 --> 00:26:22,680
What is this,
an interrogation?
561
00:26:22,680 --> 00:26:24,250
Oh, I thought
we were divulging.
562
00:26:24,250 --> 00:26:25,310
Well, divulge.
563
00:26:26,310 --> 00:26:28,520
- Big city police work.
- Mmhmm.
564
00:26:28,520 --> 00:26:32,520
It was taking its toll
on my marriage, 20 years.
565
00:26:33,320 --> 00:26:35,160
I'm not sure
I ever saw it coming.
566
00:26:36,520 --> 00:26:38,930
I looked up and then
it had all fallen apart.
567
00:26:39,930 --> 00:26:42,160
It was my fault,
I stopped noticing.
568
00:26:43,230 --> 00:26:44,930
I've always
been good at that.
569
00:26:47,940 --> 00:26:49,240
How was that?
570
00:26:50,000 --> 00:26:51,110
So what were you
looking for
571
00:26:51,110 --> 00:26:53,540
when you signed on
to a dating site?
572
00:26:53,540 --> 00:26:54,440
You.
573
00:26:56,110 --> 00:26:57,880
Um... it's my
daughter's idea.
574
00:26:57,880 --> 00:26:58,850
Ah.
575
00:26:58,850 --> 00:27:00,180
The one who
still talks to me.
576
00:27:00,180 --> 00:27:02,080
So, basically
I'm a shot in the dark.
577
00:27:02,080 --> 00:27:03,250
How about you?
578
00:27:03,250 --> 00:27:05,790
I wasn't meeting anyone.
And, um...
579
00:27:06,790 --> 00:27:09,590
Men... seem to find me
disconcerting.
580
00:27:10,420 --> 00:27:12,430
Please disconcert me.
581
00:27:12,430 --> 00:27:15,560
Well, I signed on with the hope
of finding a pleasant,
582
00:27:15,560 --> 00:27:18,200
not unattractive,
courteous male person
583
00:27:18,200 --> 00:27:20,570
with whom I can have
adequate conversation
584
00:27:20,570 --> 00:27:22,270
and spectacular sex.
585
00:27:24,410 --> 00:27:25,640
How's the conversation?
586
00:27:25,640 --> 00:27:27,440
So far it's not bad.
587
00:27:27,880 --> 00:27:29,980
I have a friend who lives
up the road.
588
00:27:39,420 --> 00:27:40,420
Audrey?
589
00:27:43,390 --> 00:27:45,060
No, it's me.
590
00:27:45,060 --> 00:27:46,660
George, are you
all right?
591
00:27:46,660 --> 00:27:48,460
Yeah, sure.
Fine.
592
00:27:49,230 --> 00:27:50,730
The sun was in my eyes.
593
00:27:50,730 --> 00:27:51,930
Hope you don't mind.
594
00:27:52,630 --> 00:27:53,970
Is he the one?
595
00:27:55,300 --> 00:27:56,300
Is now a bad time?
596
00:27:57,640 --> 00:28:00,170
No, no, no.
It's all good.
597
00:28:00,170 --> 00:28:01,240
All good.
598
00:28:02,140 --> 00:28:04,650
I should've called
before showing up, I'm sorry.
599
00:28:04,650 --> 00:28:07,080
Since when did you become
friends with the police force?
600
00:28:07,920 --> 00:28:10,180
Not the entire force,
just Karl.
601
00:28:12,350 --> 00:28:14,360
I see you've been digging
out there, Mr. Wilcox.
602
00:28:14,360 --> 00:28:16,760
Even at this time of year.
It's impressive.
603
00:28:18,360 --> 00:28:20,290
I'm thinking about
planting a garden myself.
604
00:28:20,290 --> 00:28:21,660
Are you now?
605
00:28:21,660 --> 00:28:23,700
You should see George's
garden in June.
606
00:28:23,700 --> 00:28:24,830
It is spectacular.
607
00:28:24,830 --> 00:28:27,630
The hydrangeas are blue
and then purple.
608
00:28:27,630 --> 00:28:29,470
My mother used
to grow geraniums.
609
00:28:30,170 --> 00:28:31,770
Sunflowers
and hollyhocks.
610
00:28:32,770 --> 00:28:34,810
There's an amazing
sense of grace
611
00:28:34,810 --> 00:28:36,310
to be found with gardening.
612
00:28:37,680 --> 00:28:40,280
That is, as long as you can
handle the responsibility.
613
00:28:41,020 --> 00:28:44,050
It's hard to tell if
your interest is genuine,
614
00:28:44,050 --> 00:28:45,320
Mr. Alberg.
615
00:28:45,620 --> 00:28:48,060
Hard to know if you're
that sort of man.
616
00:28:53,860 --> 00:28:55,030
Never mind those.
617
00:28:55,700 --> 00:28:57,160
It's my pleasure.
618
00:29:03,740 --> 00:29:04,670
You changed something.
619
00:29:05,210 --> 00:29:06,140
Nope.
620
00:29:07,540 --> 00:29:08,740
Something's different.
621
00:29:08,740 --> 00:29:10,540
I ought to know,
I'm the one who lives here.
622
00:29:12,580 --> 00:29:13,750
Karl.
623
00:29:13,750 --> 00:29:15,180
Goodnight, Mr. Alberg.
624
00:29:22,690 --> 00:29:24,160
Uh, well that was nice.
625
00:29:24,160 --> 00:29:27,430
Uh, it's been a while since
I've had an evening out.
626
00:29:27,430 --> 00:29:28,900
That was an evening out?
627
00:29:28,900 --> 00:29:30,430
You must not get out much.
628
00:29:32,400 --> 00:29:33,840
Go for a night cap
somewhere?
629
00:29:33,840 --> 00:29:36,270
♪ If you say it's okay,
it's okay ♪
630
00:29:36,270 --> 00:29:37,340
It is late.
631
00:29:37,340 --> 00:29:38,270
Okay.
632
00:29:41,380 --> 00:29:43,710
♪ If you say it's okay
with you ♪
633
00:29:46,610 --> 00:29:47,880
Call me.
634
00:29:50,720 --> 00:29:53,790
♪ Be there to hold you tight,
635
00:29:53,790 --> 00:29:55,360
♪ hold you tight
636
00:29:55,360 --> 00:29:58,030
♪ Love you all through
the night ♪
637
00:29:58,030 --> 00:30:01,800
♪ If it's okay with you
638
00:30:03,100 --> 00:30:06,870
♪ If it's okay with you
639
00:30:48,510 --> 00:30:50,340
I drink single malt.
640
00:30:50,340 --> 00:30:52,150
You've come
to the right place.
641
00:30:56,820 --> 00:30:58,620
I haven't... I haven't
finished unpacking.
642
00:30:58,620 --> 00:31:00,290
Yeah, how long have
you been here?
643
00:31:00,290 --> 00:31:01,960
Uh... three,
four months.
644
00:31:03,860 --> 00:31:05,260
I'm busy with work.
645
00:31:05,260 --> 00:31:06,290
Uh-huh.
646
00:31:08,160 --> 00:31:09,500
That's my mom.
647
00:31:09,500 --> 00:31:11,800
I mean, not her obviously,
but her work.
648
00:31:11,800 --> 00:31:13,270
Shirley Alberg.
649
00:31:13,600 --> 00:31:16,940
She was just starting to
get noticed when she passed.
650
00:31:17,800 --> 00:31:19,140
You checked me out.
651
00:31:19,140 --> 00:31:21,680
Librarians
call it research.
652
00:31:23,340 --> 00:31:24,450
I'm sorry
about your mom.
653
00:31:26,310 --> 00:31:27,710
I was 16, so...
654
00:31:28,280 --> 00:31:30,320
Yeah, I'm pretty much
over it.
655
00:31:33,650 --> 00:31:34,990
Where is that?
656
00:31:35,720 --> 00:31:37,990
That is Half Moon Bay.
657
00:31:37,990 --> 00:31:39,160
What?
658
00:31:39,160 --> 00:31:40,190
Mm-hmm.
659
00:31:40,190 --> 00:31:42,960
My-my mom stayed here
a few times.
660
00:31:42,960 --> 00:31:43,900
Ah.
661
00:31:44,230 --> 00:31:47,570
I came here with her
once, um, years ago.
662
00:31:48,200 --> 00:31:49,370
I was nine.
663
00:31:49,370 --> 00:31:51,070
And-and you, what,
you camped on the beach
664
00:31:51,070 --> 00:31:52,170
while your mom painted?
665
00:31:52,170 --> 00:31:53,140
Kind of, yeah.
666
00:31:53,140 --> 00:31:54,410
Oh, you are such
a Bohemian.
667
00:31:54,410 --> 00:31:55,480
Mm-hmm.
668
00:31:55,480 --> 00:31:57,480
And now you're
the Chief of Police.
669
00:31:57,480 --> 00:32:00,050
Surprises the heck
out of me too sometimes.
670
00:32:00,510 --> 00:32:01,350
Hm.
671
00:32:04,720 --> 00:32:06,090
What about your dad?
672
00:32:06,090 --> 00:32:07,690
Did he ever
come with you guys?
673
00:32:07,690 --> 00:32:09,590
Oh no, no.
I mean, uh...
674
00:32:11,030 --> 00:32:12,730
I never had one.
675
00:32:12,730 --> 00:32:14,030
Yeah.
676
00:32:14,030 --> 00:32:16,160
Just me and my mom,
far back as I can recall.
677
00:32:18,370 --> 00:32:20,070
My mom really loved it here.
678
00:32:21,740 --> 00:32:23,700
Something she said
about the place.
679
00:32:24,540 --> 00:32:25,410
It, uh...
680
00:32:26,370 --> 00:32:27,870
it has a special
kind of peace.
681
00:32:28,740 --> 00:32:29,740
It heals.
682
00:32:30,710 --> 00:32:32,180
Sometimes you need that,
you know?
683
00:32:33,180 --> 00:32:34,120
Yeah, I do.
684
00:32:35,120 --> 00:32:37,220
Yeah. Maybe that's why
I'm back.
685
00:32:37,850 --> 00:32:39,550
Trying to reconnect
or something.
686
00:32:42,720 --> 00:32:44,230
Karl, do you have a cat?
687
00:32:44,230 --> 00:32:46,360
Possibly. Yeah.
688
00:32:47,030 --> 00:32:47,930
Felix.
689
00:32:48,730 --> 00:32:51,130
That's, uh, that's
what I call him anyway.
690
00:32:52,430 --> 00:32:54,270
He sort of disappeared.
691
00:32:55,440 --> 00:32:56,700
But, uh...
692
00:32:57,970 --> 00:32:59,570
Now the food's
getting eaten, so...
693
00:33:01,380 --> 00:33:03,580
You said you had single malt.
694
00:33:03,580 --> 00:33:04,550
Yeah.
695
00:33:05,310 --> 00:33:07,280
Guys say all kinds
of stuff.
696
00:33:16,660 --> 00:33:17,620
♪ Don't...
697
00:33:19,590 --> 00:33:21,430
♪ Take the night
698
00:33:24,170 --> 00:33:25,830
♪ Don't leave here
699
00:33:27,670 --> 00:33:29,170
♪ Just make it right
700
00:33:29,170 --> 00:33:30,140
God...
701
00:33:30,770 --> 00:33:32,170
The last time I had
a proper date...
702
00:33:32,170 --> 00:33:33,840
it's been a minute.
703
00:33:34,480 --> 00:33:36,680
We'll take it as slowly
as you want.
704
00:33:38,250 --> 00:33:39,910
What are the other
options?
705
00:33:39,910 --> 00:33:42,580
♪ Do you expect me to live
706
00:33:43,580 --> 00:33:45,690
♪ That kind of life?
707
00:33:46,350 --> 00:33:48,160
♪ I won't
708
00:33:48,160 --> 00:33:49,690
♪ I'll fight
709
00:33:52,630 --> 00:33:58,100
♪ Don't take the night
710
00:33:59,970 --> 00:34:06,640
♪ Take the gun
and I'll take the knife ♪
711
00:34:08,680 --> 00:34:14,180
♪ Don't take the night
712
00:34:16,850 --> 00:34:21,720
♪ Don't take the night
713
00:36:14,800 --> 00:36:17,440
You crafty old bastard.
714
00:36:22,580 --> 00:36:23,910
Evening, George.
715
00:36:24,650 --> 00:36:26,410
What are you doing
out there, George?
716
00:36:27,450 --> 00:36:29,780
Rowed quite the distance,
didn't you?
717
00:36:29,780 --> 00:36:31,120
Had to get out
past the shelf.
718
00:36:31,120 --> 00:36:32,690
I don't know what
you're talking about.
719
00:36:32,690 --> 00:36:33,790
The murder weapon, George.
720
00:36:33,790 --> 00:36:35,360
The one you buried
and then dug up.
721
00:36:35,920 --> 00:36:37,260
You chuck them both
or just the one
722
00:36:37,260 --> 00:36:38,690
you bashed his head
in with?
723
00:36:39,430 --> 00:36:41,160
Doesn't matter
'cause I'm gonna find them.
724
00:36:41,160 --> 00:36:43,960
Good! You look for whatever
you damn well please.
725
00:36:43,960 --> 00:36:45,100
I'm going to bed.
726
00:36:45,100 --> 00:36:46,470
Oh, you're
a determined man, George.
727
00:36:46,470 --> 00:36:47,930
Well, so am I.
728
00:36:49,200 --> 00:36:50,970
I'll have the sea search
people with me.
729
00:36:50,970 --> 00:36:53,210
Underwater drones, side scan
sonar, state of the art.
730
00:36:53,210 --> 00:36:55,040
There's nothing
those guys can't find.
731
00:36:55,510 --> 00:36:56,880
You don't frighten me.
732
00:36:58,110 --> 00:36:59,210
I just thought
there might be
733
00:36:59,210 --> 00:37:00,650
something you'd like
to tell me.
734
00:37:00,650 --> 00:37:02,380
Well, you thought
wrong, sonny.
735
00:37:03,480 --> 00:37:04,820
I don't have
anything to tell you.
736
00:37:04,820 --> 00:37:06,390
You understand?
737
00:37:06,390 --> 00:37:07,690
Nothing.
738
00:37:24,710 --> 00:37:26,040
Karl?
739
00:37:31,410 --> 00:37:32,750
Karl?
740
00:37:33,750 --> 00:37:35,480
♪ Seems like sorrow
741
00:37:36,150 --> 00:37:37,480
Great.
742
00:37:38,720 --> 00:37:41,150
♪ Never done leave
nobody alone ♪
743
00:37:46,890 --> 00:37:50,830
♪ Maybe by tomorrow
744
00:37:51,830 --> 00:37:56,700
♪ We could lose
the thought of owning ♪
745
00:38:04,680 --> 00:38:07,750
♪ Baby, by tomorrow
746
00:38:08,180 --> 00:38:09,780
Good morning, boss.
You wanted to see us?
747
00:38:09,780 --> 00:38:11,550
It's uh,
it's the old guy.
748
00:38:11,550 --> 00:38:12,920
George Wilcox?
749
00:38:12,920 --> 00:38:14,250
He's dumped
the murder weapon.
750
00:38:15,590 --> 00:38:18,390
There's a shelf,
100 yards off shore.
751
00:38:18,390 --> 00:38:21,190
All the way across
that stretch of coast.
752
00:38:21,190 --> 00:38:23,560
Burke's place is here,
Wilcox is here.
753
00:38:23,560 --> 00:38:26,800
If he's smart, the old bastard
rowed out past it.
754
00:38:27,200 --> 00:38:29,240
And the old bastard's smart.
755
00:38:29,240 --> 00:38:31,640
Last night?
I mean, why?
756
00:38:31,640 --> 00:38:33,140
Something to do
with the sister.
757
00:38:33,140 --> 00:38:34,780
Yeah, but we still...
758
00:38:34,780 --> 00:38:36,740
Of course we'll need
a motive.
759
00:38:36,740 --> 00:38:38,140
But he did it, Sid.
760
00:38:38,140 --> 00:38:40,210
I was pretty convinced
yesterday, now I know.
761
00:38:40,910 --> 00:38:42,120
I'll get someone
to look through
762
00:38:42,120 --> 00:38:43,650
the security footage
from the house.
763
00:38:43,650 --> 00:38:44,720
Okay.
764
00:38:44,720 --> 00:38:45,990
And I need to know
if anybody else
765
00:38:45,990 --> 00:38:48,820
saw George Wilcox go past
that house at 12:30.
766
00:38:48,820 --> 00:38:51,160
We need to nail down
what's actually missing.
767
00:38:51,160 --> 00:38:52,230
Cleaning lady.
768
00:38:52,230 --> 00:38:53,760
Yeah. Found her.
Do you want me to...
769
00:38:53,760 --> 00:38:54,960
Now. Please.
770
00:38:55,260 --> 00:38:56,500
And find the fish guy.
771
00:38:56,960 --> 00:38:58,260
Anything else for me?
772
00:38:58,260 --> 00:38:59,600
Uh...
773
00:38:59,600 --> 00:39:01,470
some deodorant
would be nice.
774
00:39:03,140 --> 00:39:04,670
For me, Sid.
775
00:39:04,670 --> 00:39:06,640
You smell as fresh as
a mountain morning.
776
00:39:39,010 --> 00:39:40,170
Karl Alberg.
777
00:39:40,940 --> 00:39:42,480
Look at you.
778
00:39:49,780 --> 00:39:51,050
Hi.
779
00:39:53,650 --> 00:39:54,690
Help you?
780
00:39:55,290 --> 00:39:56,990
It's a real old timer,
this guy.
781
00:39:58,020 --> 00:39:59,060
He won't eat.
782
00:39:59,060 --> 00:40:00,730
Tried bird seed,
whole grain bread.
783
00:40:00,730 --> 00:40:02,860
Nuh-uh. No, you need
to give him some mango.
784
00:40:02,860 --> 00:40:04,330
Maybe a slice
of peach.
785
00:40:04,830 --> 00:40:05,700
Seriously?
786
00:40:05,700 --> 00:40:06,900
Yeah.
787
00:40:07,630 --> 00:40:09,700
So, I hear you folks
have been looking for me.
788
00:40:11,040 --> 00:40:12,240
Derek Farley.
789
00:40:14,640 --> 00:40:16,140
Yeah, I sold a trout
up the road.
790
00:40:16,140 --> 00:40:17,480
I just--
791
00:40:17,480 --> 00:40:19,150
I swear to God, man.
I don't know...
792
00:40:19,150 --> 00:40:21,150
Just tell me what time
you got there.
793
00:40:21,150 --> 00:40:22,380
What you saw.
794
00:40:22,380 --> 00:40:24,080
9:30, maybe 10:00 AM.
795
00:40:24,080 --> 00:40:26,050
But I rang that bell
and he opened the door.
796
00:40:26,050 --> 00:40:27,590
Did you see
anyone with him?
797
00:40:28,490 --> 00:40:29,560
Anyone coming or going?
798
00:40:29,560 --> 00:40:30,720
No one.
799
00:40:31,360 --> 00:40:32,730
Did he say anything?
800
00:40:33,560 --> 00:40:35,430
Thanks for the fish,
something like that.
801
00:40:35,430 --> 00:40:37,760
Uh, no... wait. Um...
802
00:40:37,760 --> 00:40:41,370
No, he said he'd invited
a friend to lunch.
803
00:40:42,840 --> 00:40:44,000
Did he mention a name?
804
00:40:44,910 --> 00:40:46,510
Just an old friend.
805
00:40:47,240 --> 00:40:48,710
Invited him to lunch.
806
00:40:48,710 --> 00:40:50,040
Mm-hmm.
807
00:40:52,010 --> 00:40:53,950
Thanks Mr. Farley,
you've been helpful.
808
00:40:53,950 --> 00:40:55,720
- Really?
- Yeah, very.
809
00:40:56,250 --> 00:40:57,550
Semper Fi.
810
00:40:58,250 --> 00:40:59,250
Desert Storm.
811
00:41:00,190 --> 00:41:01,960
I moved here
20 years ago.
812
00:41:01,960 --> 00:41:04,390
Met my wife.
Better way to live.
813
00:41:07,030 --> 00:41:08,630
Mrs. Harris, we
appreciate your help.
814
00:41:08,630 --> 00:41:10,700
A tragedy,
what a tragedy.
815
00:41:10,700 --> 00:41:11,700
Poor Mr. Burke.
816
00:41:11,700 --> 00:41:12,870
Yeah.
817
00:41:12,870 --> 00:41:14,430
I cleaned his house
for years, you know,
818
00:41:14,430 --> 00:41:17,700
like clockwork, every
second Saturday afternoon.
819
00:41:18,440 --> 00:41:20,070
What we need to do
is compile a list,
820
00:41:20,070 --> 00:41:22,240
anything of value that
may have been in the house.
821
00:41:22,240 --> 00:41:23,980
Because robbery
was the motive?
822
00:41:24,480 --> 00:41:26,480
Let's say we're doing
our due diligence.
823
00:41:27,110 --> 00:41:28,780
Well, he had a fair bit.
824
00:41:28,780 --> 00:41:31,920
Silverware and china.
Some old antiques.
825
00:41:31,920 --> 00:41:33,420
Of course people
love to say antique
826
00:41:33,420 --> 00:41:35,290
when they
really mean old.
827
00:41:35,290 --> 00:41:36,660
Mrs. Harris...
828
00:41:37,320 --> 00:41:39,560
Have you ever seen
one of these?
829
00:41:40,290 --> 00:41:41,900
Trench art? Sure.
830
00:41:41,900 --> 00:41:44,400
Artwork made from
artillery shells.
831
00:41:44,400 --> 00:41:47,670
This is really good.
Bit of an artist yourself.
832
00:41:47,670 --> 00:41:49,570
Think carefully now,
did Carlyle Burke have--
833
00:41:49,570 --> 00:41:52,440
Two of 'em.
There and there.
834
00:41:53,840 --> 00:41:54,980
You sure?
835
00:41:54,980 --> 00:41:56,940
Ever since I've been
cleaning his house.
836
00:41:56,940 --> 00:41:58,510
But they're not really
valuable though,
837
00:41:58,510 --> 00:41:59,610
you buy 'em online.
838
00:41:59,610 --> 00:42:01,980
Oh, yeah. Thank you,
Mrs. Harris.
839
00:42:01,980 --> 00:42:03,580
Thank you.
840
00:42:05,520 --> 00:42:06,490
Oh, uh, careful.
841
00:42:07,020 --> 00:42:08,790
Oh! Scene of the crime.
842
00:42:08,790 --> 00:42:10,020
Yes.
843
00:42:11,260 --> 00:42:13,830
It's probably out in the
middle of the ocean by now.
844
00:42:19,330 --> 00:42:20,330
So...
845
00:42:21,470 --> 00:42:23,370
We went for a walk,
visited a friend,
846
00:42:23,370 --> 00:42:24,870
and then walked
some more.
847
00:42:25,540 --> 00:42:27,370
Okay. Promising start.
848
00:42:28,540 --> 00:42:32,510
He dropped me off at
my car and then I, um...
849
00:42:33,350 --> 00:42:34,880
I followed him back
to his place.
850
00:42:34,880 --> 00:42:36,550
Shut up!
851
00:42:36,550 --> 00:42:38,820
He's an artist.
Who would've thought?
852
00:42:38,820 --> 00:42:40,020
Okay, never mind that.
853
00:42:40,550 --> 00:42:41,890
He's actually very good.
854
00:42:43,120 --> 00:42:44,320
Artistically.
855
00:42:44,320 --> 00:42:45,960
And no, before you ask,
856
00:42:45,960 --> 00:42:48,030
he did not ask
to paint my portrait.
857
00:42:48,730 --> 00:42:49,830
I'm late for work.
858
00:42:49,830 --> 00:42:52,200
Okay, Cass, Cass...
This is great.
859
00:42:52,200 --> 00:42:53,230
It is.
860
00:42:53,230 --> 00:42:54,740
Whether you wanna
admit it or not.
861
00:42:55,170 --> 00:42:56,340
Be happy.
862
00:42:57,740 --> 00:42:59,210
Thank you.
863
00:43:00,640 --> 00:43:04,180
So, um...
is it just his hands?
864
00:43:04,180 --> 00:43:05,810
Okay, bye Phyll.
865
00:43:14,220 --> 00:43:15,220
Boss.
866
00:43:15,820 --> 00:43:17,820
That old accident report
from Bellingham.
867
00:43:17,820 --> 00:43:19,660
Burke's wife.
Single vehicle.
868
00:43:19,660 --> 00:43:22,060
Turns out, driving too fast,
just went off the road.
869
00:43:22,060 --> 00:43:23,700
Second page is
the autopsy report.
870
00:43:23,700 --> 00:43:25,170
They gave her the works.
871
00:43:25,170 --> 00:43:27,830
Apparently George Wilcox
insisted death due to injury
872
00:43:27,830 --> 00:43:29,240
sustained in the crash.
873
00:43:29,870 --> 00:43:33,010
Also, there may have been some
old fractures that hadn't set.
874
00:43:33,510 --> 00:43:36,040
And possibly some
new ones, but...
875
00:43:36,580 --> 00:43:38,750
the rest of her was
too busted up to know.
876
00:43:41,610 --> 00:43:43,350
Anything from
the sea search guys?
877
00:43:46,190 --> 00:43:47,450
Big ocean.
878
00:43:47,450 --> 00:43:49,290
Yeah, well... I don't care
if they find anything,
879
00:43:49,290 --> 00:43:51,590
he can see them from his window
every time he looks out.
880
00:43:51,590 --> 00:43:55,260
Okay. Just hear me out.
Just, uh, devil's advocate.
881
00:43:55,860 --> 00:43:57,930
Let's say the old guy did
just go out for a row.
882
00:43:57,930 --> 00:43:59,800
I had an uncle,
slipped a gear...
883
00:43:59,800 --> 00:44:01,230
stopped wearing pants.
884
00:44:01,230 --> 00:44:02,470
Yeah.
885
00:44:02,470 --> 00:44:04,270
everyone confesses, Sid...
886
00:44:04,270 --> 00:44:06,070
sooner or later
to somebody.
887
00:44:12,210 --> 00:44:14,150
George...
Does something hurt?
888
00:44:14,150 --> 00:44:15,550
Does your heart hurt?
889
00:44:15,550 --> 00:44:16,580
No, it isn't that.
890
00:44:16,580 --> 00:44:18,120
I am going to
take you to a doctor.
891
00:44:18,120 --> 00:44:18,990
No!
892
00:44:19,720 --> 00:44:21,620
No, no. No doctors.
Nuh-uh.
893
00:44:21,620 --> 00:44:23,560
Okay. Okay.
No doctors.
894
00:44:23,560 --> 00:44:26,090
Come on, let me
take you home.
895
00:44:34,270 --> 00:44:35,600
You gonna be okay?
896
00:44:36,640 --> 00:44:37,740
Fine.
897
00:44:40,570 --> 00:44:41,740
Thank you.
898
00:44:42,440 --> 00:44:43,680
For everything.
899
00:44:51,080 --> 00:44:52,450
What are they doing?
900
00:44:53,320 --> 00:44:54,650
Their job.
901
00:44:57,360 --> 00:44:59,490
I'm going away,
Cassandra.
902
00:44:59,490 --> 00:45:00,660
Soon.
903
00:45:00,660 --> 00:45:02,200
Going away. Why?
904
00:45:02,200 --> 00:45:04,030
To be with my daughter.
905
00:45:05,000 --> 00:45:06,330
But your garden?
906
00:45:07,770 --> 00:45:09,500
I, uh... I don't
deserve it anymore.
907
00:45:10,600 --> 00:45:12,010
I-I just can't stomach
the thought
908
00:45:12,010 --> 00:45:14,310
of dying where Carlyle died.
909
00:45:14,310 --> 00:45:15,880
Being buried
where he's buried.
910
00:45:17,140 --> 00:45:18,680
But Myra's
buried here too.
911
00:45:20,110 --> 00:45:21,010
Hmm.
912
00:45:22,020 --> 00:45:23,450
He's dead now.
913
00:45:24,120 --> 00:45:25,790
Why do you still
hate him so much?
914
00:45:30,820 --> 00:45:33,130
I've done a terrible
thing, Cassandra.
915
00:45:33,830 --> 00:45:34,800
And, uh...
916
00:45:35,730 --> 00:45:37,160
I need to atone.
917
00:45:38,360 --> 00:45:40,030
At first I wanted
to give myself up,
918
00:45:40,030 --> 00:45:42,000
but then I thought...
prison?
919
00:45:42,540 --> 00:45:43,540
No.
920
00:45:43,540 --> 00:45:45,210
I, I... I can't.
921
00:45:46,740 --> 00:45:51,710
I can't spend the last days
of my life... behind bars.
922
00:45:53,850 --> 00:45:55,250
Not for him.
923
00:45:58,250 --> 00:45:59,520
George. What, uh...
924
00:46:00,990 --> 00:46:02,560
what am I supposed
to do with this?
925
00:46:04,990 --> 00:46:08,090
Do... whatever you need to do.
926
00:46:13,830 --> 00:46:14,870
Oh hey, Cassandra...
927
00:46:14,870 --> 00:46:16,240
Give me a minute.
928
00:46:26,780 --> 00:46:28,550
Sure... we could
keep going.
929
00:46:28,550 --> 00:46:31,420
But it's more than 100,000
square yards of ocean.
930
00:46:31,420 --> 00:46:33,620
Rocks all over the bottom,
some as big as a truck.
931
00:46:33,620 --> 00:46:34,860
Keep going.
932
00:46:34,860 --> 00:46:35,860
Until?
933
00:46:35,860 --> 00:46:37,220
I tell you to stop.
934
00:46:48,430 --> 00:46:50,970
Well, well. The amazing
disappearing detective.
935
00:46:50,970 --> 00:46:53,440
I've heard about guys sneaking
out in the middle of the night,
936
00:46:53,440 --> 00:46:55,140
but from your own house?
937
00:46:55,140 --> 00:46:58,210
I was gonna suggest dinner, but
today's getting away from me.
938
00:46:58,950 --> 00:47:00,980
Maybe on the weekend
or something?
939
00:47:03,620 --> 00:47:04,890
Cassandra?
940
00:47:06,790 --> 00:47:09,290
I'd like to see you today.
It doesn't have to be for long.
941
00:47:10,820 --> 00:47:12,060
What's up?
942
00:47:15,430 --> 00:47:16,900
I saw police boats
on the water.
943
00:47:17,600 --> 00:47:19,770
Took a notion there might be
a weapon out there.
944
00:47:19,770 --> 00:47:20,800
And was there?
945
00:47:22,000 --> 00:47:23,740
There he is... sphinx.
946
00:47:24,910 --> 00:47:27,310
It was quite the
experience this morning.
947
00:47:27,310 --> 00:47:30,810
Waking up alone in your house
with bits of you lying around,
948
00:47:30,810 --> 00:47:32,150
hanging on the walls.
949
00:47:32,150 --> 00:47:33,610
I know. I'll, uh...
950
00:47:33,610 --> 00:47:35,950
I'll get the unpacking finished.
951
00:47:35,950 --> 00:47:38,620
You're an artist too.
Not just your mom.
952
00:47:39,320 --> 00:47:40,650
I went into the room.
953
00:47:41,420 --> 00:47:42,990
Those paintings,
they're, uh...
954
00:47:44,090 --> 00:47:45,460
they're amazing.
955
00:47:45,990 --> 00:47:47,430
And personal.
956
00:47:47,430 --> 00:47:49,300
So is was waking up
in someone else's bed.
957
00:47:50,460 --> 00:47:53,000
Not what I would've
expected from you, but...
958
00:47:53,800 --> 00:47:55,500
you take it seriously,
you're good.
959
00:47:58,200 --> 00:48:00,140
How's your friend,
George Wilcox?
960
00:48:01,940 --> 00:48:03,180
My God.
961
00:48:03,980 --> 00:48:05,510
Are those a
policeman's eyes?
962
00:48:05,510 --> 00:48:07,350
They're my eyes,
I'm a policeman.
963
00:48:07,350 --> 00:48:08,350
Why...
964
00:48:09,180 --> 00:48:11,380
are you a policeman?
965
00:48:11,380 --> 00:48:13,350
Because I'm good at the job.
966
00:48:13,850 --> 00:48:15,120
I can imagine.
967
00:48:16,290 --> 00:48:17,490
And I like it.
968
00:48:17,490 --> 00:48:18,990
That's not an answer though.
969
00:48:19,660 --> 00:48:21,130
Why do you like it?
970
00:48:21,860 --> 00:48:24,500
I like figuring things out.
Solving things.
971
00:48:25,630 --> 00:48:27,670
I like serving and protecting.
972
00:48:29,070 --> 00:48:30,500
I know, a walking cliché.
973
00:48:30,500 --> 00:48:33,210
I thought so too until
my daughters were born.
974
00:48:35,210 --> 00:48:36,480
And what about justice?
975
00:48:36,480 --> 00:48:38,840
Oh, justice isn't up to me,
thank God.
976
00:48:39,650 --> 00:48:41,050
Thank God?
977
00:48:41,880 --> 00:48:43,480
The law lets you
know where you stand.
978
00:48:47,350 --> 00:48:48,350
I don't...
979
00:48:49,990 --> 00:48:53,060
think that George is doing
very well, to be honest.
980
00:48:53,060 --> 00:48:54,890
He, uh, came by
the library today.
981
00:48:55,530 --> 00:48:57,100
What he have to say
for himself?
982
00:48:59,400 --> 00:49:00,400
We just talked.
983
00:49:07,710 --> 00:49:09,780
You said you wanted to...
to meet.
984
00:49:09,780 --> 00:49:11,080
Well, what's up?
985
00:49:13,750 --> 00:49:15,580
I had a really nice
time last night.
986
00:49:16,750 --> 00:49:17,750
Me too.
987
00:49:24,760 --> 00:49:26,060
I should get back to work.
988
00:49:36,870 --> 00:49:38,640
Yeah, Sid.
I'm on my way.
989
00:49:48,110 --> 00:49:50,420
Already did the living room,
kitchen and bathroom, Chief.
990
00:49:50,420 --> 00:49:51,950
Also the tool shed.
No joy.
991
00:49:57,790 --> 00:49:58,890
Guy stuff.
992
00:49:59,730 --> 00:50:00,730
Yes, sir.
993
00:50:01,490 --> 00:50:02,960
Tools. Junk.
994
00:50:05,070 --> 00:50:06,400
What's outta place?
995
00:50:08,770 --> 00:50:10,970
Thing is, Chief,
if we...
996
00:50:10,970 --> 00:50:13,270
had a better sense of
what we were looking for,
997
00:50:13,270 --> 00:50:14,610
that might help.
998
00:50:14,610 --> 00:50:16,840
Well, something that
should be there but isn't.
999
00:50:16,840 --> 00:50:19,110
Something that
shouldn't be here but is.
1000
00:50:20,080 --> 00:50:22,010
Right. Right.
1001
00:50:22,010 --> 00:50:24,020
Big picture first,
then details.
1002
00:50:24,520 --> 00:50:25,790
Mm-hmm.
1003
00:50:45,970 --> 00:50:47,370
That...
1004
00:51:17,570 --> 00:51:18,970
Puzzle box.
1005
00:51:19,710 --> 00:51:21,410
My ye-ye loved those.
1006
00:51:27,810 --> 00:51:30,920
"I can't live in fear, Carlyle.
I won't. Never again.
1007
00:51:30,920 --> 00:51:32,750
"May 15th, 1978.
1008
00:51:32,750 --> 00:51:34,250
"If you raise a hand
to me again...
1009
00:51:34,250 --> 00:51:35,760
George Wilcox.
1010
00:51:35,760 --> 00:51:37,020
You've always suspected.
1011
00:51:37,020 --> 00:51:38,660
You wait 40 years and then
you kill him?
1012
00:51:38,660 --> 00:51:39,660
- He did it, Sid.
- Okay.
1013
00:51:39,660 --> 00:51:40,760
But without a confession,
1014
00:51:40,760 --> 00:51:42,200
what are the odds
we're gonna get him?
1015
00:51:43,030 --> 00:51:44,860
Then I'll get a confession.
1016
00:52:01,680 --> 00:52:04,120
I'd like you to come with me,
Mr. Wilcox.
1017
00:52:04,120 --> 00:52:06,190
Oh... going downtown,
are we?
1018
00:52:11,390 --> 00:52:13,260
I thought maybe you'd come
to say goodbye.
1019
00:52:14,090 --> 00:52:15,730
One of us going somewhere?
1020
00:52:16,530 --> 00:52:17,860
She didn't tell you?
1021
00:52:19,100 --> 00:52:21,200
I'm going to Montréal.
1022
00:52:21,200 --> 00:52:22,270
Um...
1023
00:52:22,770 --> 00:52:24,140
I can't let you do that.
1024
00:52:24,140 --> 00:52:25,610
Why not?
1025
00:52:25,610 --> 00:52:28,940
You've got nothing on me.
It's all circumstantial.
1026
00:52:28,940 --> 00:52:30,740
I'm not even a suspect.
1027
00:52:31,380 --> 00:52:34,480
I'm a person of interest.
And as free as a bird.
1028
00:52:35,320 --> 00:52:38,450
Speaking of birds,
Carlyle left you his parrot.
1029
00:52:52,000 --> 00:52:54,930
Sometimes it's harder than
you'd believe to kill someone.
1030
00:52:54,930 --> 00:52:57,070
You bash away and they just
refuse to die.
1031
00:52:58,100 --> 00:53:00,170
You speaking from
personal experience?
1032
00:53:01,610 --> 00:53:03,810
Sometimes it's just
one little smack.
1033
00:53:09,180 --> 00:53:10,780
He invited you for lunch.
1034
00:53:13,020 --> 00:53:14,590
Now why would he
have done that?
1035
00:53:14,590 --> 00:53:15,790
You tell me.
1036
00:53:17,520 --> 00:53:20,160
Maybe 'cause it was the
anniversary of Audrey's death?
1037
00:53:21,990 --> 00:53:24,300
Maybe Carlyle figured
time was short.
1038
00:53:24,300 --> 00:53:25,500
Eighty-five years old.
1039
00:53:25,500 --> 00:53:28,200
Like you said, George,
wearing out fast.
1040
00:53:28,800 --> 00:53:30,340
There were things
he wanted to say,
1041
00:53:30,340 --> 00:53:31,940
problem is he said them.
1042
00:53:32,470 --> 00:53:34,210
How am I doing so far,
George?
1043
00:53:35,540 --> 00:53:38,680
See, I... I don't think you
came here planning to kill him.
1044
00:53:39,280 --> 00:53:41,010
But the man just
wouldn't shut up.
1045
00:53:41,010 --> 00:53:42,480
Would he, George?
1046
00:53:42,480 --> 00:53:44,220
He started talking about
your sister.
1047
00:53:44,980 --> 00:53:46,450
I'm warning you.
1048
00:53:46,450 --> 00:53:48,890
Audrey was broken
long before I met her.
1049
00:53:48,890 --> 00:53:52,990
And that is the truth and it's
time you faced up to that.
1050
00:53:52,990 --> 00:53:54,060
For your own sake.
1051
00:53:54,060 --> 00:53:55,230
Shut up!
1052
00:53:55,230 --> 00:53:56,660
Saying things you
couldn't stand to hear.
1053
00:53:56,660 --> 00:53:57,960
So you grabbed something.
1054
00:53:57,960 --> 00:53:59,470
Poor Audrey would've
been better off
1055
00:53:59,470 --> 00:54:00,800
if she'd never had
a brother.
1056
00:54:00,800 --> 00:54:02,400
You just wanted
to make him stop.
1057
00:54:02,400 --> 00:54:04,300
She'd be better off
if you'd never--
1058
00:54:07,810 --> 00:54:09,480
And all of a sudden
there he is...
1059
00:54:10,540 --> 00:54:11,540
lying dead.
1060
00:54:12,650 --> 00:54:13,880
With his eyes open.
1061
00:54:15,880 --> 00:54:16,880
I know...
1062
00:54:17,850 --> 00:54:19,390
because I found the body.
1063
00:54:20,590 --> 00:54:21,890
Talk to me, George.
1064
00:54:23,020 --> 00:54:24,560
You don't need to carry this.
1065
00:54:26,730 --> 00:54:28,560
You miserable cops.
1066
00:54:29,900 --> 00:54:32,670
You have no idea
what I carry around.
1067
00:54:34,270 --> 00:54:35,270
I remember...
1068
00:54:36,200 --> 00:54:37,940
coming in the back door.
1069
00:54:39,870 --> 00:54:41,670
I could see him in
the living room.
1070
00:54:41,670 --> 00:54:43,080
Sitting in the chair?
1071
00:54:43,610 --> 00:54:45,010
Standing.
1072
00:54:45,750 --> 00:54:47,850
Beating her with
a razor strop.
1073
00:54:49,580 --> 00:54:51,020
Carlyle Burke?
1074
00:54:52,250 --> 00:54:53,550
My stepdad.
1075
00:54:55,120 --> 00:54:57,390
It started when
we were 14, 15.
1076
00:54:58,120 --> 00:55:00,960
He'd beat my twin sister
every time he went on a bender.
1077
00:55:02,090 --> 00:55:04,800
I'd hit him with anything
I could get my hands on.
1078
00:55:06,070 --> 00:55:09,640
He'd just pick me up
and throw me across the room.
1079
00:55:11,700 --> 00:55:13,210
You've probably heard
all this before,
1080
00:55:13,210 --> 00:55:14,870
haven't you, Mr. Alberg?
1081
00:55:15,480 --> 00:55:17,280
A man with your experience.
1082
00:55:18,380 --> 00:55:19,780
One day on the way home...
1083
00:55:20,410 --> 00:55:21,450
I heard Audrey's screams
1084
00:55:21,450 --> 00:55:23,250
all the way to the top
of the road.
1085
00:55:25,790 --> 00:55:28,820
I... wanted to kill him.
1086
00:55:32,560 --> 00:55:34,160
I ran down to where
his truck was parked
1087
00:55:34,160 --> 00:55:36,300
to grab the shotgun
off his rack.
1088
00:55:36,960 --> 00:55:38,460
I fired a shot in the air.
1089
00:55:39,230 --> 00:55:42,570
Get the hell out of here,
you miserable son of a bitch.
1090
00:55:45,470 --> 00:55:46,910
He, uh...
1091
00:55:46,910 --> 00:55:48,670
he was too far away
to grab the gun...
1092
00:55:49,310 --> 00:55:51,440
and too drunk
to think straight.
1093
00:55:51,440 --> 00:55:53,150
So he turned tail and...
1094
00:55:54,010 --> 00:55:56,120
stumbled back towards
his truck.
1095
00:55:56,680 --> 00:55:59,850
My mother ran after him,
yelling at him not to drive.
1096
00:56:01,090 --> 00:56:02,660
That she was sorry...
1097
00:56:04,320 --> 00:56:06,130
and begging him
to take her with him.
1098
00:56:08,030 --> 00:56:11,930
He fishtailed across the yard,
clipping the gate.
1099
00:56:12,700 --> 00:56:14,430
As he turned onto
the upper road...
1100
00:56:15,800 --> 00:56:18,440
I said to no one
in particular...
1101
00:56:20,210 --> 00:56:21,970
If there is a God
in heaven...
1102
00:56:24,810 --> 00:56:28,150
I hope he drives the two of
them off the bloody cliff.
1103
00:56:34,050 --> 00:56:37,860
Sometime that evening...
two cops showed up.
1104
00:56:39,560 --> 00:56:40,990
They told us...
1105
00:56:41,960 --> 00:56:45,060
our father's truck had been
forced off the road
1106
00:56:45,060 --> 00:56:46,730
by a tractor trailer.
1107
00:56:48,470 --> 00:56:50,470
It had flipped over
the guardrail...
1108
00:56:51,700 --> 00:56:53,510
and plunged into the ocean.
1109
00:56:56,410 --> 00:56:57,740
So...
1110
00:57:00,010 --> 00:57:01,410
there is a God.
1111
00:57:08,520 --> 00:57:11,160
I failed my sister,
Mr. Alberg.
1112
00:57:11,160 --> 00:57:13,830
And I might just as well
have killed both my parents.
1113
00:57:16,860 --> 00:57:18,200
That's it.
1114
00:57:19,330 --> 00:57:21,270
I have nothing more
to say to you.
1115
00:57:42,890 --> 00:57:43,890
Is she here?
1116
00:57:43,890 --> 00:57:44,890
Uh, that way.
1117
00:57:53,100 --> 00:57:54,430
Your friend says he's leaving.
1118
00:57:55,570 --> 00:57:57,370
He's surprised
you didn't tell me.
1119
00:57:59,710 --> 00:58:01,210
I assume that we're
talking about--
1120
00:58:01,210 --> 00:58:02,740
You have something
to tell me?
1121
00:58:04,280 --> 00:58:05,610
He did it.
1122
00:58:05,610 --> 00:58:06,810
He did it and
you know that.
1123
00:58:06,810 --> 00:58:07,980
I'm not sure.
1124
00:58:07,980 --> 00:58:09,750
Do you have any idea
how serious this is?
1125
00:58:09,750 --> 00:58:12,080
Pretend I don't, Karl.
Pretend I'm an idiot.
1126
00:58:12,080 --> 00:58:13,490
If you're withholding
information...
1127
00:58:13,490 --> 00:58:15,250
Is that what I am to you,
a source?
1128
00:58:15,250 --> 00:58:16,760
Oh, Cassandra...
1129
00:58:16,760 --> 00:58:18,790
How many possible sources
do you screw in the course of--
1130
00:58:18,790 --> 00:58:19,630
A man is dead!
1131
00:58:19,630 --> 00:58:20,660
Do not--
1132
00:58:22,900 --> 00:58:24,400
Don't...
1133
00:58:24,400 --> 00:58:25,800
shout at me.
1134
00:58:29,970 --> 00:58:31,470
Karl. Listen...
1135
00:58:32,940 --> 00:58:35,840
If George Wilcox had told me
that he committed a crime...
1136
00:58:35,840 --> 00:58:38,510
I'd have looked in the legal
section and I'd have found
1137
00:58:38,510 --> 00:58:42,510
that a confession like that
isn't admissible evidence.
1138
00:58:42,510 --> 00:58:43,920
Even if he said the words.
1139
00:58:43,920 --> 00:58:45,850
Yeah, well, you might
wanna look again.
1140
00:58:46,250 --> 00:58:47,820
It is hearsay.
1141
00:58:48,920 --> 00:58:50,660
It wouldn't have
mattered what I said.
1142
00:58:52,760 --> 00:58:54,460
It might have mattered
to me.
1143
00:58:55,930 --> 00:58:58,100
Karl, he is an old man.
1144
00:58:58,100 --> 00:59:00,330
He is giving up everything
he loves.
1145
00:59:00,330 --> 00:59:02,100
He's no danger to anyone.
1146
00:59:04,870 --> 00:59:07,010
Is it really so cut and dry
for you?
1147
00:59:07,010 --> 00:59:08,710
Is it really so
damned clear?
1148
00:59:09,780 --> 00:59:10,640
No.
1149
00:59:11,310 --> 00:59:13,480
But I don't make the rules
and I don't get to break them.
1150
00:59:13,480 --> 00:59:16,050
Well, I wonder how you
carry it, Detective.
1151
00:59:16,050 --> 00:59:18,180
The weight of your
own integrity.
1152
00:59:20,320 --> 00:59:22,190
Hmm. Yeah.
1153
00:59:35,300 --> 00:59:38,370
Attention all
passengers kindly return
to your vehicle...
1154
00:59:38,370 --> 00:59:40,710
the ferry is about to unload.
1155
00:59:51,420 --> 00:59:54,050
I have enough to
press charges, George.
1156
00:59:54,050 --> 00:59:58,720
Put it all together, there's
motive, opportunity, means.
1157
01:00:07,370 --> 01:00:09,030
You take care, now.
1158
01:00:26,220 --> 01:00:29,290
♪ Everything will be okay ♪
1159
01:00:31,890 --> 01:00:34,590
♪ Everything will be fine
1160
01:00:35,290 --> 01:00:40,930
♪ Everything will be okay
1161
01:00:43,300 --> 01:00:46,540
♪ Everything will be fine
1162
01:00:48,870 --> 01:00:50,040
♪ Everything will be...
1163
01:00:50,040 --> 01:00:51,610
Dear Mr. Alberg...
1164
01:00:51,610 --> 01:00:53,050
I understand you asked
my doctor
1165
01:00:53,050 --> 01:00:54,780
about the state
of my health,
1166
01:00:54,780 --> 01:00:57,280
which he refused
to divulge.
1167
01:00:57,280 --> 01:00:59,320
It would've been simpler
to have asked me.
1168
01:01:00,050 --> 01:01:03,760
Yes, I am dying.
If that's of any consequence.
1169
01:01:04,920 --> 01:01:08,790
I can't say I'm surprised
and definitely not dismayed.
1170
01:01:09,960 --> 01:01:12,660
I never liked this life
all that much anyway.
1171
01:01:13,800 --> 01:01:16,440
First of all, I'm
writing to say thank you.
1172
01:01:16,440 --> 01:01:19,100
It was kind of you to
let me see those letters.
1173
01:01:19,770 --> 01:01:22,240
It must have been a frustrating
time for you.
1174
01:01:22,940 --> 01:01:25,080
I know how much you cops
like to get your man
1175
01:01:25,080 --> 01:01:26,480
and all that crap.
1176
01:01:27,280 --> 01:01:29,310
Just think how much harder
it might have been
1177
01:01:29,310 --> 01:01:31,320
if I'd planned
the whole thing.
1178
01:01:31,820 --> 01:01:33,920
Still, you did get
your man in the end.
1179
01:01:34,950 --> 01:01:37,960
Yes, Mr. Alberg.
I killed Carlyle Burke.
1180
01:01:38,990 --> 01:01:42,590
There's my confession,
signed by my dying hand.
1181
01:01:43,660 --> 01:01:45,600
You can go ahead
and close your case now.
1182
01:01:46,370 --> 01:01:48,330
Finita la commedia.
1183
01:01:49,270 --> 01:01:52,870
P.S. I like you, Mr. Alberg,
in spite of everything.
1184
01:01:53,440 --> 01:01:56,510
And I know Cassandra cares
for you a great deal.
1185
01:01:56,510 --> 01:01:59,310
I'd be heartbroken
if I thought I'd spoiled that.
1186
01:02:01,180 --> 01:02:02,650
I received a letter.
1187
01:02:02,650 --> 01:02:03,980
Hmm. Same here.
1188
01:02:05,520 --> 01:02:06,990
God... after all that.
1189
01:02:07,820 --> 01:02:09,150
Yeah.
1190
01:02:09,150 --> 01:02:11,520
George only outlived
Carlyle Burke by three weeks.
1191
01:02:15,900 --> 01:02:17,300
How you been?
1192
01:02:19,500 --> 01:02:21,330
I've been fine, thanks.
You?
1193
01:02:23,470 --> 01:02:26,470
Uh, I don't suppose
you'd want a... a kitten.
1194
01:02:28,010 --> 01:02:29,340
Felix came back.
1195
01:02:29,340 --> 01:02:31,240
He got himself pregnant?
1196
01:02:31,240 --> 01:02:32,510
Yeah. Go figure.
1197
01:02:33,250 --> 01:02:34,350
How many?
1198
01:02:34,350 --> 01:02:35,250
Six.
1199
01:02:38,850 --> 01:02:40,250
He told me what you did.
1200
01:02:41,020 --> 01:02:42,490
Those letters.
1201
01:02:45,060 --> 01:02:46,490
That was very kind.
1202
01:02:47,990 --> 01:02:50,230
I might have done the same
if I'd been in your position.
1203
01:02:54,600 --> 01:02:56,500
I might have handled
things differently.
1204
01:03:01,540 --> 01:03:03,840
So, what'd he say to you
in his letter?
1205
01:03:06,280 --> 01:03:10,450
Uh... he told me not
to screw it up with you.
1206
01:03:12,250 --> 01:03:13,250
Hm.
1207
01:03:18,060 --> 01:03:19,020
Anyway...
1208
01:03:23,030 --> 01:03:25,800
Karl, I'd have to see
the kittens first.
1209
01:03:27,200 --> 01:03:28,230
I'll check with Felix.
1210
01:03:29,430 --> 01:03:30,870
See when it's convenient.
1211
01:03:32,040 --> 01:03:32,910
Okay.
1212
01:03:34,640 --> 01:03:36,280
Well you know
where to find me.
1213
01:03:37,480 --> 01:03:39,710
♪ Good night, good night
1214
01:03:39,710 --> 01:03:45,220
♪ Good night.
1215
01:03:48,390 --> 01:03:52,620
♪ Two lifelines
1216
01:03:52,620 --> 01:03:55,830
♪ On my hand81840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.