All language subtitles for Michael 1996(-1000ms)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,603 --> 00:00:18,669 Captioning made possible by Warner bros. 2 00:00:18,671 --> 00:00:24,641 ¶ Ooh ooh ooh ¶ 3 00:00:24,643 --> 00:00:26,643 ¶ heaven is my home ¶ 4 00:00:26,645 --> 00:00:27,944 ¶ ooh ooh ¶ 5 00:00:27,946 --> 00:00:30,146 ¶ heaven is my home ¶ 6 00:00:30,148 --> 00:00:31,680 ¶ ooh ooh ooh ¶ 7 00:00:31,682 --> 00:00:35,283 ¶ now this sweet world is precious to me ¶ 8 00:00:35,285 --> 00:00:37,218 ¶ ooh ¶ 9 00:00:48,063 --> 00:00:52,464 ¶ I have traveled down this road before ¶ 10 00:00:52,466 --> 00:00:56,301 ¶ on a journey for a friend ¶ 11 00:00:56,303 --> 00:01:00,737 ¶ been away, but now I'm back for more ¶ 12 00:01:00,739 --> 00:01:03,105 ¶ going down this road again ¶ 13 00:01:05,008 --> 00:01:08,876 ¶ you know he answers every prayer ¶ 14 00:01:08,878 --> 00:01:13,146 ¶ but you better do your part ¶ 15 00:01:13,148 --> 00:01:17,016 ¶ his spirit's all around you everywhere ¶ 16 00:01:17,018 --> 00:01:19,885 ¶ but you gotta open up your heart ¶ 17 00:01:21,121 --> 00:01:24,255 ¶ you've gotta open up your heart ¶ 18 00:01:30,963 --> 00:01:36,032 ¶ you're alone when you come in this world ¶ 19 00:01:36,034 --> 00:01:39,035 ¶ you're alone when you go ¶ 20 00:01:39,037 --> 00:01:44,173 ¶ and it doesn't matter who you are ¶ 21 00:01:44,175 --> 00:01:48,043 ¶ doesn't matter who you know ¶ 22 00:01:48,045 --> 00:01:53,014 ¶ keep on listening for that choir, boys ¶ 23 00:01:53,016 --> 00:01:55,016 ¶ that's the way to start ¶ 24 00:01:56,753 --> 00:02:00,654 ¶ the door is open, but you have a choice ¶ 25 00:02:00,656 --> 00:02:03,322 ¶ you've got to open up your heart ¶ 26 00:02:04,792 --> 00:02:07,459 ¶ you've gotta open up your heart ¶ 27 00:02:13,233 --> 00:02:17,234 ¶ oh, this world is dear to me ¶ 28 00:02:18,003 --> 00:02:20,803 ¶ heaven is my home ¶ 29 00:02:22,239 --> 00:02:26,007 ¶ this is where I long to be ¶ 30 00:02:27,076 --> 00:02:29,442 ¶ heaven is my home ¶ 31 00:02:30,978 --> 00:02:33,878 ¶ when your life seems gloomy ¶ 32 00:02:35,481 --> 00:02:38,348 ¶ teardrops start to fall ¶ 33 00:02:39,751 --> 00:02:43,485 ¶ send the word back to me ¶ 34 00:02:43,487 --> 00:02:45,820 ¶ that I'll be there ¶ 35 00:02:45,822 --> 00:02:48,355 ¶ when you call ¶ 36 00:02:48,357 --> 00:02:52,992 ¶ I've been down this road before ¶ 37 00:02:52,994 --> 00:02:55,827 ¶ heaven is my home ¶ 38 00:02:57,397 --> 00:02:59,430 ¶ not coming back here ¶ 39 00:02:59,432 --> 00:03:00,898 ¶ anymore ¶ 40 00:03:01,800 --> 00:03:04,567 ¶ heaven is my home ¶ 41 00:03:04,569 --> 00:03:06,068 ¶ yeah ¶ 42 00:03:06,070 --> 00:03:09,371 ¶ heaven is my home ¶ 43 00:03:19,516 --> 00:03:21,415 [distant thunder] 44 00:03:36,598 --> 00:03:37,597 Good night now. 45 00:03:37,599 --> 00:03:38,998 Good night. 46 00:03:46,807 --> 00:03:49,140 [Thunder] 47 00:04:18,738 --> 00:04:20,904 ¶ Sleigh bells ring ¶ 48 00:04:20,906 --> 00:04:23,006 ¶ are you listening? ¶ 49 00:04:23,008 --> 00:04:24,907 ¶ in the land ¶ 50 00:04:24,909 --> 00:04:27,409 ¶ snow is glistening ¶ 51 00:04:27,411 --> 00:04:29,043 ¶ a beautiful sight ¶ 52 00:04:29,045 --> 00:04:31,145 ¶ we're happy tonight ¶ 53 00:04:31,147 --> 00:04:33,947 ¶ walking in a winter wonderland... ¶ 54 00:04:33,949 --> 00:04:35,548 right here is fine. 55 00:04:35,550 --> 00:04:37,316 Think this is bleak enough? 56 00:04:37,318 --> 00:04:40,985 My ears are frozen, my feet are frozen. 57 00:04:40,987 --> 00:04:42,786 This is as far as it goes. 58 00:04:42,788 --> 00:04:45,221 Malt's not going to like this. 59 00:04:45,223 --> 00:04:46,989 What's he not going to like? 60 00:04:46,991 --> 00:04:48,790 He'll find something not to like. 61 00:04:48,792 --> 00:04:50,258 Besides us, you mean? 62 00:04:50,260 --> 00:04:52,126 Yes, besides us. 63 00:04:52,128 --> 00:04:53,627 Huey... 64 00:04:53,629 --> 00:04:54,928 You sit in the sled. 65 00:04:58,433 --> 00:05:01,801 Santa, sparky, presents... 66 00:05:01,803 --> 00:05:02,968 Reindeer... 67 00:05:02,970 --> 00:05:05,270 Fake snow... What are we missing? 68 00:05:05,272 --> 00:05:06,271 Children. 69 00:05:06,273 --> 00:05:08,339 Oh, yeah. 70 00:05:08,341 --> 00:05:09,573 Let them out! 71 00:05:09,575 --> 00:05:11,407 Let them out! 72 00:05:14,245 --> 00:05:16,645 [Kids shouting] 73 00:05:16,647 --> 00:05:17,846 Now what do I do? 74 00:05:17,848 --> 00:05:20,014 You know what to do. 75 00:05:20,016 --> 00:05:23,550 When they handed out the parts, you got the heart. 76 00:05:23,552 --> 00:05:25,218 That's right, I got the heart. 77 00:05:25,220 --> 00:05:27,220 You got the brain. Is that what you're saying? 78 00:05:27,222 --> 00:05:31,190 I'm saying that between the two of us, you've got the heart. 79 00:05:31,192 --> 00:05:34,660 I'm saying that together, we make a person. 80 00:05:34,662 --> 00:05:35,761 Kids: It's Santa! 81 00:05:35,763 --> 00:05:37,362 It's sparky! 82 00:05:37,364 --> 00:05:38,162 [Sparky barking] 83 00:05:38,164 --> 00:05:39,563 ¶ And we're walking ¶ 84 00:05:39,565 --> 00:05:40,730 [camera clicks] 85 00:05:40,732 --> 00:05:41,964 ¶ In a winter ¶ 86 00:05:41,966 --> 00:05:47,135 ¶ wonderla-a-and ¶ 87 00:05:50,373 --> 00:05:53,107 what is this, craddock, a joke? 88 00:05:53,109 --> 00:05:53,907 No. 89 00:05:53,909 --> 00:05:55,909 Who was in charge here? 90 00:05:55,911 --> 00:05:57,243 Me. I was. 91 00:05:57,245 --> 00:05:58,844 That's right, Mr. malt. This was quinlan's baby. 92 00:05:58,846 --> 00:06:00,579 Quinlan... 93 00:06:00,581 --> 00:06:01,880 Let me ask you a question. 94 00:06:01,882 --> 00:06:05,216 You was a big-shot investigative reporter 95 00:06:05,218 --> 00:06:06,717 for the Chicago tribune. 96 00:06:06,719 --> 00:06:08,351 Won some prizes. 97 00:06:08,353 --> 00:06:10,353 [Dog barking] 98 00:06:10,355 --> 00:06:11,620 [Growling] 99 00:06:11,622 --> 00:06:12,754 Give him a biscuit. 100 00:06:12,756 --> 00:06:16,257 Now, what do these look like to you? 101 00:06:16,259 --> 00:06:18,425 They're Indians dressed up as eskimos. 102 00:06:18,427 --> 00:06:21,161 Indians, eskimos... What's the difference? 103 00:06:21,163 --> 00:06:22,428 That's what we thought. 104 00:06:22,430 --> 00:06:24,329 Shut up, Driscoll. 105 00:06:24,331 --> 00:06:26,831 You know the only prize I ever got, quinlan? 106 00:06:26,833 --> 00:06:28,999 It's out there on the walls. 107 00:06:29,001 --> 00:06:32,502 I got 4.5 million people 108 00:06:32,504 --> 00:06:35,137 who buy the national mirror every week. 109 00:06:35,139 --> 00:06:38,874 Do you know how many of those 4 1/2 million readers 110 00:06:38,876 --> 00:06:41,776 are Indians or eskimos or eskimo-Indians? 111 00:06:41,778 --> 00:06:43,544 Craddock: I told him. American children. 112 00:06:43,546 --> 00:06:47,014 Americans want to see pictures of Americans. 113 00:06:47,016 --> 00:06:48,548 Quinlan: They are Americans. 114 00:06:48,550 --> 00:06:52,385 Americans! Is that too much to ask for Christmas? 115 00:06:52,387 --> 00:06:57,155 No, sir, and I will get someone right on it. 116 00:06:57,157 --> 00:06:59,390 Aw, did you do that again? 117 00:06:59,392 --> 00:07:01,258 [Growling] 118 00:07:01,260 --> 00:07:04,995 If you don't teach that dog some manners soon, 119 00:07:04,997 --> 00:07:07,097 somebody else is going to have to, 120 00:07:07,099 --> 00:07:08,665 won't they, hmm? 121 00:07:08,667 --> 00:07:11,300 How long were you in Elizabeth Taylor's pool, ma'am? 122 00:07:11,302 --> 00:07:14,303 Reincarnation. Miss uffler speaking. 123 00:07:14,305 --> 00:07:16,738 Were you on the bed when it levitated? 124 00:07:16,740 --> 00:07:19,507 So you're saying he's living in your refrigerator? 125 00:07:19,509 --> 00:07:21,141 Uh-huh. 126 00:07:21,143 --> 00:07:22,876 Uh-huh. You know what? 127 00:07:22,878 --> 00:07:24,811 Can I put you on hold for a second? 128 00:07:24,813 --> 00:07:27,713 I'm going to go to my desk and take this call there. 129 00:07:27,715 --> 00:07:28,914 Yes. Now, don't let him out. 130 00:07:28,916 --> 00:07:30,582 Ok. Hold on. 131 00:07:47,934 --> 00:07:48,933 Oh. 132 00:07:48,935 --> 00:07:50,334 Oh, no, no, no. 133 00:07:50,336 --> 00:07:52,435 Here's something interesting. 134 00:07:55,006 --> 00:07:57,139 Ay yi yi. 135 00:08:01,111 --> 00:08:05,212 Quinlan: Malt sent you for the tree this year, didn't he? I forgot. 136 00:08:05,214 --> 00:08:06,813 I found it in Montana. 137 00:08:06,815 --> 00:08:08,614 Now, the second I see this tree, 138 00:08:08,616 --> 00:08:11,583 I know that it's too big to fit on the truck. 139 00:08:11,585 --> 00:08:14,052 Then I think, what if someone else sees the same tree 140 00:08:14,054 --> 00:08:16,020 while I'm out trying to find something 141 00:08:16,022 --> 00:08:18,589 that will fit on the truck? 142 00:08:18,591 --> 00:08:19,823 Then malt... 143 00:08:19,825 --> 00:08:23,459 Gets the second biggest Christmas tree in America, 144 00:08:23,461 --> 00:08:24,893 and I'm screwed. 145 00:08:24,895 --> 00:08:26,761 Yeah, well, that's good thinking. 146 00:08:26,763 --> 00:08:28,562 So I cut the top off. 147 00:08:28,564 --> 00:08:30,063 You did that? 148 00:08:30,065 --> 00:08:32,498 How was I supposed to know it was going to be such a major problem 149 00:08:32,500 --> 00:08:34,867 to put the top part of the tree back on the bottom? 150 00:08:34,869 --> 00:08:36,969 He is never going to fire you, huey. 151 00:08:36,971 --> 00:08:41,106 Look at the walls. Look, look at the walls. 152 00:08:41,108 --> 00:08:44,242 He's got millions of dollars tied up in that dog, 153 00:08:44,244 --> 00:08:47,245 and the dog belongs to you. 154 00:08:47,247 --> 00:08:49,680 Hold on to that dog, huey. 155 00:08:55,754 --> 00:08:57,354 [Crash] 156 00:08:57,356 --> 00:08:58,321 What? 157 00:08:58,323 --> 00:09:00,389 Malt: Driscoll? Driscoll! 158 00:09:00,391 --> 00:09:03,124 Driscoll! Come in here! 159 00:09:05,495 --> 00:09:07,495 We're going together, sparky. 160 00:09:09,599 --> 00:09:14,334 "Dear Mr. quinlan, I'm a great admirer of your... Prose 161 00:09:14,336 --> 00:09:16,969 "and can tell you have a sensitive nature. 162 00:09:16,971 --> 00:09:23,374 "I have had an angel named... Michael... 163 00:09:23,376 --> 00:09:26,110 "Living with me for almost 6 months now. 164 00:09:26,112 --> 00:09:28,378 "He's extremely polite. 165 00:09:28,380 --> 00:09:31,080 "I have enclosed a photograph to prove to you 166 00:09:31,082 --> 00:09:34,650 "that I have not lost my wits. 167 00:09:34,652 --> 00:09:37,519 "I know that you and sparky travel all over 168 00:09:37,521 --> 00:09:38,987 "reporting on your stories. 169 00:09:38,989 --> 00:09:41,389 "That one about the coconut with the wedding ring inside 170 00:09:41,391 --> 00:09:44,525 "was very, very nice, 171 00:09:44,527 --> 00:09:47,460 and I think you should visit Iowa..." 172 00:09:49,831 --> 00:09:52,798 "And see us for yourself. 173 00:09:52,800 --> 00:09:56,501 Sincerely, pansy milbank." 174 00:09:58,137 --> 00:09:59,870 Mm-hmm. 175 00:09:59,872 --> 00:10:01,538 Yeah. 176 00:10:01,540 --> 00:10:04,140 Did your mother drop you? 177 00:10:04,142 --> 00:10:07,810 What was going on in that pea brain 178 00:10:07,812 --> 00:10:12,780 that lets you take this superb creation of the lord almighty 179 00:10:12,782 --> 00:10:14,715 and chop it in half?! 180 00:10:14,717 --> 00:10:17,084 Whatever I'm paying you, it's too much! 181 00:10:17,086 --> 00:10:18,518 How much does Fred make? 182 00:10:18,520 --> 00:10:20,453 What, the janitor? Oh, Mr. malt, 183 00:10:20,455 --> 00:10:23,155 I cannot survive on a janitor's salary... 184 00:10:23,157 --> 00:10:24,489 kill the dog. 185 00:10:24,491 --> 00:10:25,857 Quinlan, did someone invite you to this meeting? 186 00:10:25,859 --> 00:10:27,959 Take him outside and let him go on the highway. 187 00:10:27,961 --> 00:10:28,960 Malt: Wait a minute... 188 00:10:28,962 --> 00:10:30,294 what kind of person are you? 189 00:10:30,296 --> 00:10:31,662 Who is this? 190 00:10:31,664 --> 00:10:33,964 This is miss Dorothy winters. She works here. 191 00:10:33,966 --> 00:10:35,598 I do? I got the job? 192 00:10:35,600 --> 00:10:38,167 Yes! You won't regret this, Mr. malt. 193 00:10:38,169 --> 00:10:42,671 Do you know what that is? 194 00:10:42,673 --> 00:10:46,908 That is an angel. 195 00:10:46,910 --> 00:10:49,043 That is a genuine angel. 196 00:10:49,045 --> 00:10:52,079 Huey discovered it. 197 00:10:52,081 --> 00:10:53,680 Is this for real? 198 00:10:53,682 --> 00:10:55,448 Absolutely. 199 00:10:55,450 --> 00:10:57,616 You're going to go get me this angel. 200 00:10:57,618 --> 00:11:00,986 That's exactly what we're going to do. 201 00:11:00,988 --> 00:11:02,153 [Chuckling] 202 00:11:02,155 --> 00:11:04,455 We'll put it on the front page, bold. 203 00:11:04,457 --> 00:11:06,056 Some white Fluffy clouds... 204 00:11:06,058 --> 00:11:08,091 Quinlan: There you go. 205 00:11:08,093 --> 00:11:09,692 A drift of sky... 206 00:11:09,694 --> 00:11:10,926 You got it. 207 00:11:10,928 --> 00:11:12,327 And some musical notes! 208 00:11:12,329 --> 00:11:13,528 Yeah. Yeah. 209 00:11:13,530 --> 00:11:14,529 Yeah! 210 00:11:14,531 --> 00:11:15,329 Poetry. 211 00:11:15,331 --> 00:11:16,997 Don't play with me, quinlan. 212 00:11:16,999 --> 00:11:21,668 You really are going to go and fetch me this angel for Christmas, 213 00:11:21,670 --> 00:11:25,238 or... I fire the two of you, 214 00:11:25,240 --> 00:11:28,807 and I keep the dog. Yeah? 215 00:11:28,809 --> 00:11:29,774 Deal. 216 00:11:29,776 --> 00:11:32,076 A little conference with my colleague. 217 00:11:32,078 --> 00:11:34,211 You cannot live on Fred's salary. 218 00:11:34,213 --> 00:11:35,212 You cannot. 219 00:11:35,214 --> 00:11:36,580 That's a deal. 220 00:11:36,582 --> 00:11:39,382 Huey: Don't you worry about a thing, Mr. malt. 221 00:11:39,384 --> 00:11:41,450 We'll leave tomorrow. 222 00:11:41,452 --> 00:11:44,486 We're taking sparky with us. 223 00:11:44,488 --> 00:11:46,254 And you're taking miss winters. 224 00:11:46,256 --> 00:11:47,321 They are? 225 00:11:47,323 --> 00:11:48,755 Why are we taking her? 226 00:11:48,757 --> 00:11:49,789 She's an expert. 227 00:11:49,791 --> 00:11:50,790 In what? 228 00:11:50,792 --> 00:11:52,558 Angels. 229 00:11:52,560 --> 00:11:56,094 Miss winters is an expert in angels. 230 00:11:56,096 --> 00:11:58,162 [Seagulls cawing] 231 00:11:58,164 --> 00:12:01,131 I have something to tell you. 232 00:12:01,133 --> 00:12:02,932 I won't be taking care of you anymore. 233 00:12:02,934 --> 00:12:06,368 Your parents will find someone else and... 234 00:12:06,370 --> 00:12:08,169 Stop looking at me like that. 235 00:12:08,171 --> 00:12:09,203 [Whining] 236 00:12:09,205 --> 00:12:10,804 I have this wonderful new job. 237 00:12:10,806 --> 00:12:13,606 The only problem is, I have to pretend to be an angel expert 238 00:12:13,608 --> 00:12:15,741 for a few days on this trip. 239 00:12:15,743 --> 00:12:17,843 It'll be fine. 240 00:12:17,845 --> 00:12:20,178 I'll be fine. 241 00:12:20,180 --> 00:12:22,113 And so will you. 242 00:12:22,115 --> 00:12:24,115 Good dogs. 243 00:12:24,117 --> 00:12:25,783 Good dogs. 244 00:12:33,125 --> 00:12:36,392 [Shutters banging] 245 00:12:45,135 --> 00:12:47,401 [Coughs] 246 00:12:51,139 --> 00:12:51,751 [Snoring] 247 00:13:19,033 --> 00:13:22,100 Quinlan: Have you ever had an encounter with an angel? 248 00:13:22,102 --> 00:13:23,101 Dorothy: No. 249 00:13:23,103 --> 00:13:24,302 Yes. 250 00:13:24,304 --> 00:13:25,303 Maybe. 251 00:13:25,305 --> 00:13:26,871 Have you ever met an angel? 252 00:13:26,873 --> 00:13:28,105 Yeah, once. 253 00:13:28,107 --> 00:13:29,539 I got a flat tire 254 00:13:29,541 --> 00:13:31,374 on the side of a deserted country road. 255 00:13:31,376 --> 00:13:32,942 There was no food, no water, 256 00:13:32,944 --> 00:13:34,276 108 degrees temperature, 257 00:13:34,278 --> 00:13:37,178 and a man in a white robe 258 00:13:37,180 --> 00:13:38,646 suddenly appeared on the horizon 259 00:13:38,648 --> 00:13:41,181 with a spare and a Jack. 260 00:13:41,183 --> 00:13:42,315 You're kidding. 261 00:13:42,317 --> 00:13:43,883 Yes, I am. 262 00:13:43,885 --> 00:13:45,751 Bradley used to tease. 263 00:13:45,753 --> 00:13:47,252 Who is Bradley? 264 00:13:47,254 --> 00:13:48,920 My ex-husband. 265 00:13:48,922 --> 00:13:52,556 Oh, ho. You better watch it, quinlan. 266 00:13:52,558 --> 00:13:54,257 I think we should start over. 267 00:13:54,259 --> 00:13:55,591 You know, when something isn't going well, 268 00:13:55,593 --> 00:13:57,192 it's best just to start over. 269 00:13:57,194 --> 00:13:58,259 I'll go first. 270 00:13:58,261 --> 00:13:59,260 Ok. 271 00:13:59,262 --> 00:14:00,694 Where'd you get sparky? 272 00:14:00,696 --> 00:14:01,828 Oh, no. 273 00:14:01,830 --> 00:14:04,230 He comes up to huey in a parking lot one day. 274 00:14:04,232 --> 00:14:05,731 Huey was eating a donut, 275 00:14:05,733 --> 00:14:08,233 and he's trying to kick the... trying to kick him away. 276 00:14:08,235 --> 00:14:10,768 You were trying to kick the dog? 277 00:14:12,271 --> 00:14:13,603 I wasn't trying to kick him. 278 00:14:13,605 --> 00:14:16,672 I was trying to shoo him away very gently. 279 00:14:16,674 --> 00:14:20,275 When malt comes out the door, he looks at the dog, 280 00:14:20,277 --> 00:14:21,509 he stops dead in his tracks. 281 00:14:21,511 --> 00:14:23,811 It turns out that malt was once a child 282 00:14:23,813 --> 00:14:26,213 who had had a dog just like that one. 283 00:14:26,215 --> 00:14:29,416 Oh, that's so sweet. 284 00:14:29,418 --> 00:14:32,285 Anyway, malt's eyes get all teary, 285 00:14:32,287 --> 00:14:35,888 and he pours out this story all about his dog sparky, 286 00:14:35,890 --> 00:14:39,424 which ended up underneath a tractor tire! 287 00:14:39,426 --> 00:14:41,125 Ha ha ha! 288 00:14:41,127 --> 00:14:42,826 And you know what huey did? 289 00:14:42,828 --> 00:14:44,093 Huey turns to malt, and he says, 290 00:14:44,095 --> 00:14:46,195 "Mr. malt, that is amazing! 291 00:14:46,197 --> 00:14:48,830 This dog's name is sparky, too!" 292 00:14:48,832 --> 00:14:51,299 Ha ha ha! 293 00:14:51,301 --> 00:14:54,502 In no time at all, the dog is famous. 294 00:14:54,504 --> 00:14:55,836 He's got his own column. 295 00:14:55,838 --> 00:14:57,938 He must've saved huey's neck a hundred times. 296 00:14:58,707 --> 00:15:00,840 Huey: Milk bottle hotel. Here, here, here! 297 00:15:00,842 --> 00:15:01,841 Milk bottle hotel! 298 00:15:01,843 --> 00:15:02,908 [Tires screech] 299 00:15:58,564 --> 00:16:00,964 [Wind chimes tinkling] 300 00:16:14,112 --> 00:16:15,211 [Jingle] 301 00:16:17,582 --> 00:16:19,949 Looks like your angel checked out. 302 00:16:24,988 --> 00:16:26,587 Somebody's here. 303 00:16:32,427 --> 00:16:33,926 [Rattle] 304 00:16:40,867 --> 00:16:42,199 Mrs. milbank? 305 00:16:44,736 --> 00:16:46,936 Mrs. milbank, I'm Frank quinlan 306 00:16:46,938 --> 00:16:50,105 from the national mirror. 307 00:16:50,107 --> 00:16:52,807 About your letter? 308 00:16:52,809 --> 00:16:53,774 Um... 309 00:16:53,776 --> 00:16:56,910 This is my associate Mr. Hugh Driscoll. 310 00:16:56,912 --> 00:16:58,177 H-how are you? 311 00:16:58,179 --> 00:17:00,345 And this is Dorothy winters, 312 00:17:00,347 --> 00:17:04,148 who is an expert in... Various things. 313 00:17:05,417 --> 00:17:06,949 And this is... 314 00:17:06,951 --> 00:17:08,083 Sparky. 315 00:17:09,953 --> 00:17:12,753 Oh! Oh! 316 00:17:12,755 --> 00:17:18,457 Oh, you're just as handsome as in the pictures! 317 00:17:18,459 --> 00:17:19,458 Aww... 318 00:17:19,460 --> 00:17:21,393 Oh, I think he's cold. 319 00:17:21,395 --> 00:17:22,460 I wouldn't know why not. 320 00:17:22,462 --> 00:17:25,729 We better get him inside. Oh... 321 00:17:30,401 --> 00:17:34,002 Sparky, here you are. 322 00:17:34,004 --> 00:17:35,703 Oh, ha ha! 323 00:17:35,705 --> 00:17:38,872 Mmm. What's that wonderful smell? 324 00:17:38,874 --> 00:17:40,740 Quinlan: You must be baking. 325 00:17:40,742 --> 00:17:42,007 [Chuckling] 326 00:17:46,913 --> 00:17:49,480 Well, it was nice of you to come. 327 00:17:49,482 --> 00:17:51,281 [Coughing] 328 00:18:07,265 --> 00:18:09,031 Ohh! 329 00:18:10,367 --> 00:18:11,933 Mrs. milbank? 330 00:18:14,771 --> 00:18:17,505 Don't shake me, Mr. quinlan! 331 00:18:17,507 --> 00:18:19,974 I'm contemplating my death. 332 00:18:19,976 --> 00:18:22,743 Are you with the angel? 333 00:18:27,782 --> 00:18:30,115 Do you see an angel? 334 00:18:31,485 --> 00:18:32,917 I don't think I do. 335 00:18:32,919 --> 00:18:35,219 Then how could I be with him? 336 00:18:35,221 --> 00:18:40,123 Well, we don't know exactly how it works with angels. 337 00:18:40,125 --> 00:18:41,390 "How it works"? 338 00:18:43,127 --> 00:18:46,628 If he's in the room, then you're with him. 339 00:18:46,630 --> 00:18:48,229 If he's somewhere else, 340 00:18:48,231 --> 00:18:49,663 then you're not. 341 00:18:49,665 --> 00:18:52,632 And that's why we can't see him now. 342 00:18:52,634 --> 00:18:54,500 He's not here. 343 00:18:54,502 --> 00:18:59,804 Are you impaired in some way that I haven't noticed, miss? 344 00:18:59,806 --> 00:19:02,106 Miss winters has probably never heard 345 00:19:02,108 --> 00:19:04,775 of an angel living in a motel. 346 00:19:04,777 --> 00:19:06,543 Ha ha ha! 347 00:19:06,545 --> 00:19:08,478 You think I'm full of shit. 348 00:19:08,480 --> 00:19:10,346 No, no, nothing like that. 349 00:19:10,348 --> 00:19:12,881 I don't judge these things, Mrs. milbank. 350 00:19:12,883 --> 00:19:15,316 It's not for me to decide what's real and what's not. 351 00:19:15,318 --> 00:19:17,284 I've seen too many things myself. 352 00:19:17,286 --> 00:19:21,220 We once heard there was a werewolf in South Jersey. 353 00:19:21,222 --> 00:19:22,387 We went there. 354 00:19:22,389 --> 00:19:23,688 To locate the, uh, werewolf. 355 00:19:23,690 --> 00:19:26,223 Yeah. In that particular case, 356 00:19:26,225 --> 00:19:28,024 that person was... 357 00:19:28,026 --> 00:19:31,560 Utterly convinced that the werewolf was in the room with us. 358 00:19:31,562 --> 00:19:34,663 They could see it, although Mr. quinlan and myself... 359 00:19:34,665 --> 00:19:35,964 We couldn't see the werewolf, 360 00:19:35,966 --> 00:19:38,166 but that doesn't mean it wasn't there. 361 00:19:38,168 --> 00:19:39,800 Michael! 362 00:19:39,802 --> 00:19:44,738 Michael? Are you coming down, dear? 363 00:19:44,740 --> 00:19:47,173 Michael: Yeah... [Floorboards creaking] 364 00:19:47,175 --> 00:19:48,974 Be right down. 365 00:19:48,976 --> 00:19:50,976 Just gotta find my smokes. 366 00:19:50,978 --> 00:19:54,846 They're beside the bed, next to my cortisone. 367 00:19:54,848 --> 00:19:57,315 Did you find them? 368 00:19:57,317 --> 00:20:00,051 He'll be down directly. 369 00:20:00,053 --> 00:20:01,552 [Creak] 370 00:20:01,554 --> 00:20:03,453 That smell is so familiar. 371 00:20:03,455 --> 00:20:04,587 [Breathes deep] 372 00:20:04,589 --> 00:20:06,322 It's like something from childhood. 373 00:20:06,324 --> 00:20:09,491 [Footsteps] 374 00:20:14,464 --> 00:20:15,863 [Grunts] 375 00:20:33,014 --> 00:20:34,380 Ohh... 376 00:20:46,393 --> 00:20:49,127 Pansy: Michael, look who's come to visit us. 377 00:20:49,129 --> 00:20:50,561 It's sparky. 378 00:21:04,943 --> 00:21:06,943 How do you do? 379 00:21:24,995 --> 00:21:28,029 You'll have to excuse Michael. 380 00:21:28,031 --> 00:21:30,364 He's not good at suffering fools, 381 00:21:30,366 --> 00:21:33,567 but he'll be better in the morning. 382 00:21:33,569 --> 00:21:35,302 [Snickers] 383 00:21:56,257 --> 00:21:57,956 It's freezing! 384 00:22:00,460 --> 00:22:01,559 Whoa! 385 00:22:01,561 --> 00:22:03,060 [Knock on door] 386 00:22:03,829 --> 00:22:05,995 Where is the thermostat in here? 387 00:22:05,997 --> 00:22:07,963 Are we talking about an angel here? 388 00:22:07,965 --> 00:22:09,864 We can't be talking about an angel. 389 00:22:09,866 --> 00:22:11,265 There is no... 390 00:22:11,267 --> 00:22:13,367 Such thing such thing as an angel. As an angel. 391 00:22:13,369 --> 00:22:15,969 That is definitely the weirdest thing I have ever seen. 392 00:22:15,971 --> 00:22:17,837 It's like some great big bird 393 00:22:17,839 --> 00:22:19,205 made love to that guy's mother. 394 00:22:19,207 --> 00:22:22,608 Yes! And we, we reap the benefits! 395 00:22:22,610 --> 00:22:24,009 I'm set for life! 396 00:22:24,011 --> 00:22:25,710 I mean, I could even get a raise! 397 00:22:25,712 --> 00:22:27,812 I thank you! Thank you, Jesus! 398 00:22:27,814 --> 00:22:28,979 ¶ Thank you, Jesus ¶ 399 00:22:28,981 --> 00:22:30,113 ¶ I thank you, Jesus ¶ 400 00:22:30,115 --> 00:22:32,148 ¶ I thank you, Jesus ¶ 401 00:22:32,817 --> 00:22:35,851 ¶ thank you, Jesus, thank you, Jesus, I thank you, Jesus ¶ 402 00:22:35,853 --> 00:22:39,487 ¶ I thank you, jeez... ¶ 403 00:22:39,489 --> 00:22:40,621 quinlan: What? 404 00:22:40,623 --> 00:22:42,322 That is not an angel. 405 00:22:42,324 --> 00:22:43,790 It is too! 406 00:22:43,792 --> 00:22:45,258 It is not! 407 00:22:47,562 --> 00:22:49,261 I will handle this. 408 00:22:51,431 --> 00:22:53,431 Where... Has he been? 409 00:22:53,433 --> 00:22:54,365 Meaning what? 410 00:22:54,367 --> 00:22:56,900 Meaning if he were a man with wings, 411 00:22:56,902 --> 00:22:58,735 which is the alternative here, 412 00:22:58,737 --> 00:23:00,002 we would've heard about him. 413 00:23:00,004 --> 00:23:01,703 He didn't just show up at his age with wings. 414 00:23:01,705 --> 00:23:04,639 There would've been a story about him in the papers. 415 00:23:04,641 --> 00:23:05,740 In the national mirror. 416 00:23:05,742 --> 00:23:08,175 Exactly. "Baby born with wings." 417 00:23:08,177 --> 00:23:10,210 Yeah, "birdman of Iowa." 418 00:23:10,212 --> 00:23:12,612 It is not angel vs. Man with wings. 419 00:23:12,614 --> 00:23:14,480 There are other possibilities. 420 00:23:14,482 --> 00:23:16,114 Like what? 421 00:23:16,116 --> 00:23:19,817 It's fairly obvious, isn't it? 422 00:23:19,819 --> 00:23:22,619 He's a younger man. She's an older woman. 423 00:23:22,621 --> 00:23:24,053 He's after her money. 424 00:23:24,055 --> 00:23:26,755 A gigolo with wings? 425 00:23:26,757 --> 00:23:27,756 A gigolo! 426 00:23:27,758 --> 00:23:29,324 What money is he after? 427 00:23:29,326 --> 00:23:32,026 The milk bottle motel fortune? 428 00:23:32,028 --> 00:23:33,460 You don't have to have money 429 00:23:33,462 --> 00:23:36,629 to have someone try to take it away from you. 430 00:23:36,631 --> 00:23:38,998 Lord! Oh... 431 00:23:39,000 --> 00:23:40,566 Is it so hard for you to imagine 432 00:23:40,568 --> 00:23:43,968 that a man would be after a woman's money? 433 00:23:43,970 --> 00:23:45,502 Is this, uh, 434 00:23:45,504 --> 00:23:47,504 is this britely or Brinkley or whatever, what's his name? 435 00:23:47,506 --> 00:23:48,538 Bradley. 436 00:23:48,540 --> 00:23:50,139 Is this Bradley we're talking about here? 437 00:23:50,141 --> 00:23:51,540 Actually, no. It's myles. 438 00:23:51,542 --> 00:23:52,574 Who's myles? 439 00:23:52,576 --> 00:23:53,775 My second husband. 440 00:23:53,777 --> 00:23:54,776 Ah. 441 00:23:54,778 --> 00:23:56,644 Myles was a wild man. 442 00:23:56,646 --> 00:23:57,845 It only lasted a week. 443 00:23:57,847 --> 00:23:59,146 You left him? 444 00:23:59,148 --> 00:24:01,748 No. He left me in my Camaro. 445 00:24:01,750 --> 00:24:04,283 Ahh! 446 00:24:04,285 --> 00:24:05,684 I see. 447 00:24:05,686 --> 00:24:07,452 I'll bet he racked up $5,000 448 00:24:07,454 --> 00:24:09,253 on your visa bill, too, didn't he? 449 00:24:09,255 --> 00:24:10,287 Didn't he? 450 00:24:10,289 --> 00:24:12,956 Oh, you just know everything, don't you? 451 00:24:14,693 --> 00:24:16,526 Angels don't smoke! 452 00:24:18,463 --> 00:24:19,728 I'm going to sleep. 453 00:24:19,730 --> 00:24:21,529 Good night. 454 00:24:21,531 --> 00:24:22,696 [Arf] 455 00:24:24,933 --> 00:24:27,066 Don't let the bedbugs bite. 456 00:24:27,068 --> 00:24:29,334 Winters: That is a horrible expression. 457 00:24:29,336 --> 00:24:30,168 [Arf arf] 458 00:24:30,170 --> 00:24:34,238 It is not... An expression. 459 00:24:43,815 --> 00:24:47,550 [Snoring, wind chimes] 460 00:25:06,803 --> 00:25:09,103 Pansy: Ooh, is that good? 461 00:25:09,105 --> 00:25:11,004 Oh... Ha ha! 462 00:25:11,006 --> 00:25:13,439 You're so hungry. Ha ha! 463 00:25:13,441 --> 00:25:18,910 Ok... Ha ha! 464 00:25:18,912 --> 00:25:21,679 Aww... Ha! 465 00:25:21,681 --> 00:25:23,113 Good boy. 466 00:25:23,115 --> 00:25:26,716 Oh, what a sweet doggy. 467 00:25:26,718 --> 00:25:28,784 Ha ha ha! 468 00:25:30,120 --> 00:25:33,254 How would you like your eggs, Mr. quinlan? 469 00:25:33,256 --> 00:25:34,855 Oh, sparky's look good. 470 00:25:34,857 --> 00:25:36,656 Over easy! 471 00:25:51,772 --> 00:25:55,073 You know, last night we were discussing your wings. 472 00:25:55,075 --> 00:25:58,376 Would you mind if I took a closer look? 473 00:25:58,378 --> 00:26:01,045 Let them look at your wings, Michael. 474 00:26:01,047 --> 00:26:02,980 They're from the national mirror. 475 00:26:02,982 --> 00:26:04,548 Thank you. 476 00:26:06,285 --> 00:26:08,351 They're not bad. Compared to what? 477 00:26:08,353 --> 00:26:09,885 Well, I've... I've seen birds. 478 00:26:09,887 --> 00:26:13,722 Would you mind if I touched... oh! 479 00:26:13,724 --> 00:26:15,090 I'd rather you didn't. 480 00:26:15,092 --> 00:26:16,858 Hey, well... 481 00:26:16,860 --> 00:26:17,859 Ha ha! 482 00:26:17,861 --> 00:26:19,126 We'd just like to take a look 483 00:26:19,128 --> 00:26:21,595 to see how you have these things attached. 484 00:26:21,597 --> 00:26:23,863 Why don't you pull on your pecker 485 00:26:23,865 --> 00:26:25,264 and see how that's attached? 486 00:26:25,266 --> 00:26:27,733 Watch your language, mister. 487 00:26:27,735 --> 00:26:28,867 Pecker. 488 00:26:28,869 --> 00:26:30,869 An angel that says "pecker." 489 00:26:30,871 --> 00:26:34,172 Language, gentlemen! 490 00:26:34,174 --> 00:26:36,140 And how would you like your eggs, miss? 491 00:26:36,142 --> 00:26:38,008 Is there something in the oven 492 00:26:38,010 --> 00:26:39,442 that smells so delicious? 493 00:26:39,444 --> 00:26:42,044 We are serving eggs this morning, and that's that. 494 00:26:42,046 --> 00:26:44,813 Over easy would be just fine. 495 00:26:44,815 --> 00:26:46,915 Over easy! 496 00:26:46,917 --> 00:26:48,049 [Sigh] 497 00:26:48,051 --> 00:26:50,751 I thought angels were... 498 00:26:50,753 --> 00:26:51,752 Cleaner. 499 00:26:51,754 --> 00:26:52,886 [Cough] 500 00:26:52,888 --> 00:26:54,187 She doesn't mean to offend. 501 00:26:54,189 --> 00:26:55,321 It's... 502 00:26:55,323 --> 00:26:57,890 Miss winters is an angel expert, 503 00:26:57,892 --> 00:26:59,491 and she gets kind of... 504 00:26:59,493 --> 00:27:00,458 Literal. 505 00:27:00,460 --> 00:27:02,826 What she probably wants to know is... 506 00:27:04,863 --> 00:27:06,429 Can you fly? 507 00:27:06,431 --> 00:27:07,897 I do not want to know if he can fly. 508 00:27:07,899 --> 00:27:09,298 I know he can't fly. 509 00:27:09,300 --> 00:27:10,799 Only little angels can fly because their wingspan... 510 00:27:10,801 --> 00:27:12,133 says who? 511 00:27:12,135 --> 00:27:14,034 I just thought... 512 00:27:14,036 --> 00:27:15,101 Halos? Yes. 513 00:27:15,103 --> 00:27:17,002 Inner light? Yes. 514 00:27:17,004 --> 00:27:20,205 I'm not that kind of angel. 515 00:27:20,207 --> 00:27:21,940 What kind of angel are you? 516 00:27:21,942 --> 00:27:24,208 Michael is an archangel. 517 00:27:24,210 --> 00:27:25,609 He battled Lucifer 518 00:27:25,611 --> 00:27:28,511 and threw him out of heaven. 519 00:27:28,513 --> 00:27:30,412 Revelation 12, verse 7. 520 00:27:30,414 --> 00:27:32,147 That was a long time ago. 521 00:27:32,149 --> 00:27:35,116 He smote a bank for me! 522 00:27:35,118 --> 00:27:36,650 A bank? 523 00:27:36,652 --> 00:27:38,718 I knew it. Money was involved, wasn't it? 524 00:27:38,720 --> 00:27:41,187 Oh, I should say so. 525 00:27:41,189 --> 00:27:42,721 After Elmer died... 526 00:27:42,723 --> 00:27:43,755 who's Elmer? 527 00:27:43,757 --> 00:27:45,056 My husband. 528 00:27:45,058 --> 00:27:47,525 After he died, they built the highway 529 00:27:47,527 --> 00:27:50,227 and stole all my truckers. 530 00:27:50,229 --> 00:27:55,264 And then the bank came to take the milk bottle, 531 00:27:55,266 --> 00:27:59,066 and I prayed for help 532 00:27:59,068 --> 00:28:01,535 until God sent me Michael. 533 00:28:01,537 --> 00:28:03,970 Well, she was persistent. 534 00:28:03,972 --> 00:28:06,272 You came... Down 535 00:28:06,274 --> 00:28:07,606 and smote the bank? 536 00:28:07,608 --> 00:28:09,007 Eh, a branch. 537 00:28:09,009 --> 00:28:10,375 First Iowa bank of commerce. 538 00:28:10,377 --> 00:28:11,776 It was lovely. 539 00:28:11,778 --> 00:28:14,178 He walked into the manager's office and said... 540 00:28:14,180 --> 00:28:16,013 what was that you said? 541 00:28:16,015 --> 00:28:17,247 Moneychanger! 542 00:28:17,249 --> 00:28:19,449 Moneychanger! 543 00:28:19,451 --> 00:28:21,984 I shall turneth this earthly den 544 00:28:21,986 --> 00:28:24,886 into a parking lot! 545 00:28:24,888 --> 00:28:26,153 Come on. Did I say that? 546 00:28:26,155 --> 00:28:27,420 I didn't say that. 547 00:28:27,422 --> 00:28:29,021 They didn't believe us, 548 00:28:29,023 --> 00:28:30,756 so Michael flattened it. 549 00:28:30,758 --> 00:28:32,157 Huey: You did that? 550 00:28:32,159 --> 00:28:33,158 Had to. 551 00:28:33,160 --> 00:28:34,559 Quinlan: Into a parking lot? 552 00:28:34,561 --> 00:28:37,728 Well, they said it was a tornado. 553 00:28:37,730 --> 00:28:41,431 This town doesn't really need a parking lot, 554 00:28:41,433 --> 00:28:46,568 but it's, uh, more, uh... Cosmopolitan. 555 00:28:46,570 --> 00:28:48,503 And what about the money? 556 00:28:48,505 --> 00:28:51,639 We never heard another word about it, did we? 557 00:28:51,641 --> 00:28:52,840 Nope. 558 00:28:52,842 --> 00:28:57,210 You look like you must eat a robust breakfast. 559 00:28:57,212 --> 00:28:58,978 How would you like your eggs? 560 00:29:02,650 --> 00:29:04,416 Poached? 561 00:29:05,185 --> 00:29:07,652 Uh, that's... poached is fine. 562 00:29:07,654 --> 00:29:09,319 Poached. 563 00:29:12,290 --> 00:29:14,857 [Coughing] 564 00:29:28,272 --> 00:29:30,205 The lord is my Shepherd. 565 00:29:30,207 --> 00:29:31,606 I shall not want. 566 00:29:31,608 --> 00:29:34,842 He maketh me to lie down in green pastures. 567 00:29:34,844 --> 00:29:37,878 He leadeth me beside the still waters. 568 00:29:37,880 --> 00:29:38,812 Look, she's... 569 00:29:38,814 --> 00:29:41,481 she's happier where she is, right? 570 00:29:42,684 --> 00:29:43,816 Heaven? 571 00:29:45,219 --> 00:29:47,285 She's happier up there, right? 572 00:29:47,287 --> 00:29:50,154 It isn't my area. 573 00:29:50,156 --> 00:29:52,556 [Crying] 574 00:29:57,228 --> 00:29:59,228 You hardly knew her. 575 00:29:59,230 --> 00:30:01,763 She died cooking us breakfast. 576 00:30:04,234 --> 00:30:06,734 She died making breakfast. 577 00:30:13,041 --> 00:30:16,976 What is it that you keep writing in that book? 578 00:30:16,978 --> 00:30:18,844 Lyrics. 579 00:30:19,847 --> 00:30:21,179 To what? 580 00:30:21,181 --> 00:30:23,848 I write country-Western songs. 581 00:30:23,850 --> 00:30:25,549 It's my hobby. 582 00:30:26,785 --> 00:30:28,251 Earth to earth, 583 00:30:28,253 --> 00:30:30,419 ashes to ashes, 584 00:30:30,421 --> 00:30:33,054 dust to dust. 585 00:30:33,056 --> 00:30:34,955 The lord bless and keep you 586 00:30:34,957 --> 00:30:36,923 and give you peace. 587 00:30:37,926 --> 00:30:39,659 Justine? It's quinlan. 588 00:30:39,661 --> 00:30:41,127 Put me straight through. 589 00:30:41,129 --> 00:30:42,728 What you got? 590 00:30:42,730 --> 00:30:44,196 Wings. 591 00:30:44,198 --> 00:30:45,330 Real wings. 592 00:30:45,332 --> 00:30:47,665 Don't play with me, quinlan. 593 00:30:47,667 --> 00:30:50,868 This guy is about 6 feet tall, 594 00:30:50,870 --> 00:30:51,935 and his wings 595 00:30:51,937 --> 00:30:54,871 reach from his shoulders to his knees. 596 00:30:54,873 --> 00:30:55,805 He's filthy, though. 597 00:30:55,807 --> 00:30:56,806 We're gonna have to clean him up 598 00:30:56,808 --> 00:30:58,073 and put him in a white robe. 599 00:30:58,075 --> 00:31:00,875 Get craddock to dig up some of those sandals. 600 00:31:00,877 --> 00:31:02,943 You know, the ones with those straps that go up your legs. 601 00:31:02,945 --> 00:31:05,412 It's too bad he's not blond, all right. 602 00:31:05,414 --> 00:31:06,479 Angels is supposed to be blond. 603 00:31:06,481 --> 00:31:07,913 But Oprah, Barbara, 604 00:31:07,915 --> 00:31:10,515 the today show, hard copy, 605 00:31:10,517 --> 00:31:12,250 book the works. 606 00:31:12,252 --> 00:31:13,618 Then let's don't mess this one up. 607 00:31:13,620 --> 00:31:16,520 I want that guy on the first plane to Chicago... 608 00:31:16,522 --> 00:31:18,855 or does the birdman fly himself? 609 00:31:18,857 --> 00:31:22,525 I don't know if he actually uses the wings, 610 00:31:22,527 --> 00:31:24,293 but, God, wouldn't that be a draw? 611 00:31:24,295 --> 00:31:26,962 Anyway, don't worry, he's in safe hands. 612 00:31:26,964 --> 00:31:29,264 Yeah, and I'm the queen of england. 613 00:31:29,266 --> 00:31:31,332 Don't fret, malt. 614 00:31:31,334 --> 00:31:33,500 [Hangs up] 615 00:31:33,502 --> 00:31:35,535 He's in safe hands. 616 00:31:35,537 --> 00:31:37,103 In view of this development, 617 00:31:37,105 --> 00:31:38,337 should we call the girl off? 618 00:31:38,339 --> 00:31:41,173 No, no. Leave her where she is. 619 00:31:41,175 --> 00:31:43,575 I'm in a no-lose situation. 620 00:31:43,577 --> 00:31:45,810 Heh heh heh heh! 621 00:31:54,153 --> 00:31:55,418 Hey ya, Mike. 622 00:31:55,420 --> 00:31:56,819 Michael. 623 00:32:00,924 --> 00:32:03,357 Have you, um... 624 00:32:03,359 --> 00:32:04,758 Have you ever seen 625 00:32:04,760 --> 00:32:07,360 the world's biggest ball of twine? 626 00:32:07,362 --> 00:32:08,561 No. 627 00:32:08,563 --> 00:32:09,929 Listen, we have to get back. 628 00:32:09,931 --> 00:32:13,065 I once saw the world's biggest cannonball. 629 00:32:13,067 --> 00:32:14,199 Mesopotamia. 630 00:32:14,201 --> 00:32:15,833 I wonder if it's still there. 631 00:32:15,835 --> 00:32:17,568 Mesopotamia isn't still there. 632 00:32:17,570 --> 00:32:20,470 Ohh! Nothing lasts. 633 00:32:20,472 --> 00:32:23,306 Listen, I have to ask a favor. 634 00:32:23,308 --> 00:32:24,707 Huey and I, 635 00:32:24,709 --> 00:32:28,176 we're on a little bit of a losing streak. 636 00:32:28,178 --> 00:32:30,011 Quit. 637 00:32:30,013 --> 00:32:31,412 We can't quit. 638 00:32:31,414 --> 00:32:32,813 He's got a mortgage. 639 00:32:32,815 --> 00:32:34,548 He's got 3 kids in a soccer camp. 640 00:32:34,550 --> 00:32:35,549 He's got a wife. 641 00:32:35,551 --> 00:32:36,983 God knows he loves her, 642 00:32:36,985 --> 00:32:38,818 but she's burning a hole in his pocket. 643 00:32:38,820 --> 00:32:40,686 And I... 644 00:32:41,488 --> 00:32:43,120 Well... 645 00:32:43,122 --> 00:32:44,788 Love to fight. Like me. 646 00:32:44,790 --> 00:32:46,055 We'll drive. 647 00:32:46,057 --> 00:32:47,222 Where? 648 00:32:47,224 --> 00:32:49,257 Chicago. That's where you want to go, isn't it? 649 00:32:49,259 --> 00:32:50,258 Yes! 650 00:32:50,260 --> 00:32:51,659 Yeah. I know. 651 00:32:51,661 --> 00:32:52,860 That's why I wrote you. 652 00:32:52,862 --> 00:32:54,461 You wrote? I thought... 653 00:32:54,463 --> 00:32:56,062 Yeah. My idea. 654 00:32:56,064 --> 00:32:57,196 Ah. 655 00:32:57,198 --> 00:32:58,597 Why are we driving? 656 00:32:58,599 --> 00:33:01,900 I mean, why don't we fly? 657 00:33:01,902 --> 00:33:03,701 I mean, all of us, 658 00:33:03,703 --> 00:33:05,569 together, in a plane. 659 00:33:05,571 --> 00:33:07,170 It's safer, much safer. 660 00:33:07,172 --> 00:33:08,571 Nobody believes it, 661 00:33:08,573 --> 00:33:12,074 but, statistically, it's true, 662 00:33:12,076 --> 00:33:14,076 and the paper will pay. 663 00:33:14,078 --> 00:33:15,477 Nope. We need time. 664 00:33:15,479 --> 00:33:17,179 Time for what? 665 00:33:17,181 --> 00:33:18,313 Smokes. 666 00:33:18,315 --> 00:33:19,314 Smokes. Ah. 667 00:33:19,316 --> 00:33:21,449 Besides... I will get to see 668 00:33:21,451 --> 00:33:24,318 the world's largest ball of twine. 669 00:33:24,320 --> 00:33:25,319 It's on the way. 670 00:33:25,321 --> 00:33:26,653 Great. Great. 671 00:33:26,655 --> 00:33:28,121 One one condition: You will owe me something. 672 00:33:28,123 --> 00:33:30,723 Money. Yeah. I can't quote a figure, 673 00:33:30,725 --> 00:33:32,725 but there will be plenty of money, 674 00:33:32,727 --> 00:33:34,860 I promise you that, 675 00:33:34,862 --> 00:33:37,095 once the world sees pictures of these babies. 676 00:33:37,097 --> 00:33:39,464 No. You will owe me an apology. 677 00:33:39,466 --> 00:33:41,299 An apology for what? 678 00:33:41,301 --> 00:33:43,401 Oh, yeah, sure. I apologize. 679 00:33:43,403 --> 00:33:44,502 Whatever. 680 00:33:44,504 --> 00:33:46,237 Not now. When I say so. 681 00:33:46,239 --> 00:33:47,104 And no pictures. 682 00:33:47,106 --> 00:33:49,773 No pictures? Are you kidding me? 683 00:33:49,775 --> 00:33:52,942 Not until we get to Chicago. 684 00:33:52,944 --> 00:33:54,376 Deal? 685 00:33:54,378 --> 00:33:55,577 Deal. 686 00:33:55,579 --> 00:33:57,145 Hmm... 687 00:34:03,986 --> 00:34:06,152 I like your coat better. 688 00:34:06,154 --> 00:34:08,187 It's yours. 689 00:34:30,577 --> 00:34:32,944 The world's biggest ball of twine 690 00:34:32,946 --> 00:34:34,679 is less than 2 hours from here. 691 00:34:34,681 --> 00:34:36,180 I would like to see it before the sun sets. 692 00:34:36,182 --> 00:34:38,782 Michael, they are going to exploit you. 693 00:34:38,784 --> 00:34:40,650 You have to know that. 694 00:34:40,652 --> 00:34:41,651 I'm going. 695 00:34:41,653 --> 00:34:44,453 Well, I'm not, for your sake. 696 00:34:44,455 --> 00:34:45,854 Yes, you are, 697 00:34:45,856 --> 00:34:48,122 or I'll have to tell them the truth about you. 698 00:34:48,124 --> 00:34:49,289 What? 699 00:34:49,291 --> 00:34:51,124 I know why you're here, 700 00:34:51,126 --> 00:34:54,160 and it has nothing to do with angels. 701 00:34:54,162 --> 00:34:56,395 How do you know? 702 00:34:56,397 --> 00:34:58,997 [Whispers] I pay attention. 703 00:35:07,407 --> 00:35:08,672 Also... 704 00:35:08,674 --> 00:35:10,340 I would like you to sing. 705 00:35:10,342 --> 00:35:11,507 A song? Of course. 706 00:35:11,509 --> 00:35:15,210 Fine. I'll sing. 707 00:35:15,212 --> 00:35:16,477 Now? 708 00:35:16,479 --> 00:35:17,611 No. 709 00:35:17,613 --> 00:35:19,346 When I tell you to. 710 00:35:19,348 --> 00:35:23,083 [Credence clearwater revival's up around the bend plays] 711 00:35:37,498 --> 00:35:39,431 ¶ Hoo! ¶ 712 00:35:39,433 --> 00:35:43,134 ¶ there's a place up ahead, and I'm goin' ¶ 713 00:35:43,136 --> 00:35:46,903 ¶ just as fast as my feet can fly ¶ 714 00:35:46,905 --> 00:35:48,905 ¶ come away, come away ¶ 715 00:35:48,907 --> 00:35:50,573 ¶ if you're goin' ¶ 716 00:35:50,575 --> 00:35:54,476 ¶ leave the sinkin' ship behind ¶ 717 00:35:54,478 --> 00:35:57,612 ¶ come on the risin' wind ¶ 718 00:35:57,614 --> 00:36:01,415 ¶ we're goin' up around the bend ¶ 719 00:36:01,417 --> 00:36:03,483 ¶ hoo! ¶ 720 00:36:03,485 --> 00:36:07,286 ¶ bring a song and a smile for the banjo ¶ 721 00:36:07,288 --> 00:36:10,856 ¶ better git while the gittin's good ¶ 722 00:36:10,858 --> 00:36:14,659 ¶ hitch a ride to the end of the highway ¶ 723 00:36:14,661 --> 00:36:17,795 ¶ where the neons turn to wood ¶ 724 00:36:17,797 --> 00:36:21,798 ¶ come on the risin' wind ¶ 725 00:36:21,800 --> 00:36:24,200 ¶ we're goin' up around the bend... ¶ 726 00:36:24,202 --> 00:36:26,101 radio announcer: In financial news, 727 00:36:26,103 --> 00:36:28,870 hog futures are down 1/4 in Chicago 728 00:36:28,872 --> 00:36:31,138 and selling down 1/8 in sioux city. 729 00:36:31,140 --> 00:36:32,272 Hog futures. 730 00:36:32,274 --> 00:36:33,373 Ha ha ha! 731 00:36:33,375 --> 00:36:34,474 What? 732 00:36:34,476 --> 00:36:35,942 [Radio clicks off] 733 00:36:39,414 --> 00:36:43,082 Hog futures are down 1/4. 734 00:36:43,084 --> 00:36:45,484 Hey. What's the opposite of white? 735 00:36:45,486 --> 00:36:46,485 Black. 736 00:36:46,487 --> 00:36:48,086 Wrong. Yolk. 737 00:36:53,025 --> 00:36:54,090 What? 738 00:36:54,092 --> 00:36:56,092 What is that, like, an egg joke? 739 00:36:56,094 --> 00:36:58,327 Hey, Michael, when we stop to eat, 740 00:36:58,329 --> 00:37:00,295 are you going to put your coat back on? 741 00:37:00,297 --> 00:37:01,296 Why? 742 00:37:01,298 --> 00:37:02,297 Your wings, Michael. 743 00:37:02,299 --> 00:37:04,032 People are going to see your wings. 744 00:37:04,034 --> 00:37:06,533 Are you afraid they'll think less of you? 745 00:37:08,136 --> 00:37:09,235 No. 746 00:37:09,237 --> 00:37:11,203 Just they won't know what to think, you know? 747 00:37:11,205 --> 00:37:14,439 A lot of people aren't as sophisticated as me and huey. 748 00:37:14,441 --> 00:37:15,573 Oh. 749 00:37:15,575 --> 00:37:16,907 You know, we don't want any trouble. 750 00:37:16,909 --> 00:37:18,775 We just want to get to Chicago. 751 00:37:18,777 --> 00:37:19,976 Mm-hmm. 752 00:37:19,978 --> 00:37:21,110 He's worried that somebody will see you 753 00:37:21,112 --> 00:37:22,578 and try to steal his story. 754 00:37:22,580 --> 00:37:23,712 I am not worried. 755 00:37:23,714 --> 00:37:24,879 Yes, you are worried. 756 00:37:24,881 --> 00:37:27,448 Hey! Hey! Look what pansy left us. 757 00:37:27,450 --> 00:37:29,616 Car bingo. 758 00:37:29,618 --> 00:37:31,684 Oh. Dig the propaganda. 759 00:37:31,686 --> 00:37:33,085 "The Miles will fly, 760 00:37:33,087 --> 00:37:35,754 "and your children won't cry 761 00:37:35,756 --> 00:37:37,322 if you play..." 762 00:37:37,324 --> 00:37:38,256 Car bingo. 763 00:37:38,258 --> 00:37:40,124 All right. Everybody gets one. 764 00:37:40,126 --> 00:37:42,426 Here we go. Hand them out. 765 00:37:42,428 --> 00:37:44,428 So, what do we do? 766 00:37:44,430 --> 00:37:45,695 Here are the pencils. 767 00:37:45,697 --> 00:37:46,962 Instead of writing down a number, 768 00:37:46,964 --> 00:37:50,031 you write down what you see on your trip. 769 00:37:50,033 --> 00:37:52,366 Ok. Dog. One point for me. 770 00:37:52,368 --> 00:37:53,600 No. That's not fair. 771 00:37:53,602 --> 00:37:54,867 You've played this before. 772 00:37:54,869 --> 00:37:56,134 It's not fair to me. I'm driving. 773 00:37:56,136 --> 00:37:57,735 Deal with it. Bird on a wire. 774 00:37:57,737 --> 00:37:59,103 Picket fence. 775 00:37:59,105 --> 00:38:00,137 Policeman. 776 00:38:00,139 --> 00:38:02,205 Where? Where? Where? 777 00:38:08,346 --> 00:38:10,145 Ah, that was good. 778 00:38:10,147 --> 00:38:11,146 Oh-ho. 779 00:38:11,148 --> 00:38:14,115 Oh. You gotta learn to laugh. 780 00:38:14,117 --> 00:38:17,251 It's the way to true love. 781 00:38:18,721 --> 00:38:21,722 ¶ Come on the risin' wind ¶ 782 00:38:21,724 --> 00:38:25,958 ¶ we're goin' up around the bend ¶ 783 00:38:27,728 --> 00:38:29,560 ¶ do do doo-doo ¶ 784 00:38:31,497 --> 00:38:33,162 ¶ do do doo-doo... ¶ 785 00:38:35,366 --> 00:38:37,566 [sparky barking] 786 00:38:43,673 --> 00:38:46,874 "The world's largest ball of twine 787 00:38:46,876 --> 00:38:48,642 has a circumference of 45 feet." 788 00:38:48,644 --> 00:38:50,243 Malt: What's the excuse? 789 00:38:50,245 --> 00:38:52,311 Well, it's just going to take a little longer than we thought 790 00:38:52,313 --> 00:38:53,779 because we have to stay off the main highway. 791 00:38:53,781 --> 00:38:54,813 Fly. 792 00:38:54,815 --> 00:38:56,414 He won't fly. 793 00:38:56,416 --> 00:38:57,348 Why? 794 00:38:57,350 --> 00:38:58,816 Because he can't fit in coach seats. 795 00:38:58,818 --> 00:39:00,617 His wings take too much space. 796 00:39:00,619 --> 00:39:02,151 Wanna pay first class? 797 00:39:02,153 --> 00:39:03,118 Drive. 798 00:39:03,120 --> 00:39:05,053 "Eventually, it was transported here. 799 00:39:05,055 --> 00:39:06,187 "There is enough twine 800 00:39:06,189 --> 00:39:10,224 to stock 5,000 hardware stores..." 801 00:39:10,993 --> 00:39:14,127 [Inhales deeply] 802 00:39:14,129 --> 00:39:16,095 Battle. 803 00:39:21,802 --> 00:39:22,967 We'll be there. Don't worry. 804 00:39:22,969 --> 00:39:23,969 What can happen, you know? 805 00:39:23,970 --> 00:39:25,569 Trust me. Nothing. 806 00:39:25,571 --> 00:39:26,803 Michael? 807 00:39:26,805 --> 00:39:29,772 Don't fret, malt. 808 00:39:29,774 --> 00:39:30,839 Quinlan! 809 00:39:30,841 --> 00:39:32,106 Michael! 810 00:39:33,175 --> 00:39:34,641 Michael! 811 00:39:34,643 --> 00:39:38,344 What are you doing!? 812 00:39:38,346 --> 00:39:39,611 [Arf arf] 813 00:39:45,251 --> 00:39:47,184 Battle! 814 00:39:47,186 --> 00:39:48,952 [Snorts] 815 00:39:58,730 --> 00:40:00,329 Michael. 816 00:40:00,331 --> 00:40:01,997 Michael. 817 00:40:01,999 --> 00:40:04,132 Michael, you know what that is? 818 00:40:05,335 --> 00:40:07,435 Battle! 819 00:40:07,437 --> 00:40:08,669 [Mooo] 820 00:40:15,410 --> 00:40:17,009 Michael. Don't. 821 00:40:34,728 --> 00:40:36,294 Michael. 822 00:40:36,296 --> 00:40:38,529 [Groaning] 823 00:40:42,935 --> 00:40:44,434 Michael. 824 00:40:44,436 --> 00:40:45,768 Ha! 825 00:40:45,770 --> 00:40:48,504 I am completely happy. 826 00:40:48,506 --> 00:40:49,771 Are you all right? 827 00:40:49,773 --> 00:40:51,372 Can you feel your legs? 828 00:40:51,374 --> 00:40:52,373 Whooo. 829 00:40:52,375 --> 00:40:53,807 Ha ha ha. 830 00:40:53,809 --> 00:40:58,777 No injuries. 6,360 battles. 831 00:40:58,779 --> 00:41:00,044 Can you sit up? 832 00:41:00,046 --> 00:41:02,312 Of course I can sit up. 833 00:41:05,916 --> 00:41:07,849 Ah. Now that... 834 00:41:07,851 --> 00:41:09,618 That is my nature. 835 00:41:09,620 --> 00:41:10,619 Yes. 836 00:41:10,621 --> 00:41:12,587 I am a grass roller, 837 00:41:12,589 --> 00:41:14,589 but I'm doomed to live in one place 838 00:41:14,591 --> 00:41:16,223 and crave the pleasures of another. 839 00:41:16,225 --> 00:41:18,124 But don't you feel sorry for me, no. 840 00:41:18,126 --> 00:41:19,859 Why would we feel sorry for you? 841 00:41:19,861 --> 00:41:21,160 Because this is my last blast. 842 00:41:21,162 --> 00:41:22,761 26. That's all we get. 843 00:41:22,763 --> 00:41:24,362 Thank you, quinlan. 844 00:41:24,364 --> 00:41:25,463 For what? 845 00:41:25,465 --> 00:41:28,032 I think he's saying there's no sex in heaven. 846 00:41:28,034 --> 00:41:29,533 Is that what he's saying? 847 00:41:29,535 --> 00:41:32,002 You know, it's really not polite 848 00:41:32,004 --> 00:41:33,670 to talk about someone in the third person 849 00:41:33,672 --> 00:41:34,604 when that person is here. 850 00:41:34,606 --> 00:41:36,639 I know. I'm very sorry. Sparky! 851 00:41:36,641 --> 00:41:39,775 What do you mean... 852 00:41:39,777 --> 00:41:41,176 "Last blast"? 853 00:41:41,178 --> 00:41:43,845 Only so many visits allowed. 854 00:41:46,115 --> 00:41:50,383 I'm going to miss everything so much. 855 00:41:50,385 --> 00:41:52,051 Ooh... 856 00:41:52,053 --> 00:41:54,653 [Taking a deep breath] 857 00:41:54,655 --> 00:41:55,720 Mmm! 858 00:42:01,761 --> 00:42:04,595 Why are you here? 859 00:42:04,597 --> 00:42:08,098 Why are you saying it has anything to do with me? 860 00:42:12,403 --> 00:42:14,369 The sun was having an argument with the north wind: 861 00:42:14,371 --> 00:42:16,504 Who was smarter, who was stronger. 862 00:42:16,506 --> 00:42:18,772 The north wind pointed out a man walking down the street. 863 00:42:18,774 --> 00:42:22,108 "I bet I can make that man take off his coat, and you can't." 864 00:42:22,110 --> 00:42:24,143 "I'll take that bet," said the sun. 865 00:42:24,145 --> 00:42:25,811 The north wind blew and blew and blew, 866 00:42:25,813 --> 00:42:27,245 and the more that wind blew, 867 00:42:27,247 --> 00:42:29,080 the tighter that man held that coat around himself. 868 00:42:29,082 --> 00:42:32,716 And then the sun came out and smiled, 869 00:42:32,718 --> 00:42:34,484 and it became warmer. 870 00:42:34,486 --> 00:42:36,319 The man took off his coat. 871 00:42:41,458 --> 00:42:44,959 What is that supposed to mean? 872 00:42:44,961 --> 00:42:46,660 Did you make a bet about me? 873 00:42:46,662 --> 00:42:49,229 Well, I had to get back here somehow. 874 00:42:49,231 --> 00:42:51,897 Hey, watch the wings there, buddy. 875 00:42:52,866 --> 00:42:54,632 [Grunts] 876 00:43:03,309 --> 00:43:06,009 [Jukebox] ¶ sittin', thinkin' ¶ 877 00:43:06,011 --> 00:43:08,811 ¶ sinkin', drinkin' ¶ 878 00:43:08,813 --> 00:43:10,445 ¶ wonderin' what I'll do ¶ 879 00:43:10,447 --> 00:43:12,880 ¶ when I'm through tonight... ¶ 880 00:43:12,882 --> 00:43:14,848 that's not how you eat a lemon. 881 00:43:14,850 --> 00:43:17,383 How do you eat a lemon? 882 00:43:18,152 --> 00:43:20,485 You cut it in half... 883 00:43:21,855 --> 00:43:23,254 Put salt on it. 884 00:43:23,256 --> 00:43:24,321 That is how you eat a lemon. 885 00:43:24,323 --> 00:43:25,455 That's how you eat a lemon. 886 00:43:25,457 --> 00:43:27,190 Oh, is this a rule? 887 00:43:28,726 --> 00:43:30,358 [Breathes in] 888 00:43:30,360 --> 00:43:31,292 Hey. 889 00:43:31,294 --> 00:43:33,227 Hey to you, too. 890 00:43:37,532 --> 00:43:38,664 Thank you. 891 00:43:38,666 --> 00:43:40,532 Do you have pie? 892 00:43:43,136 --> 00:43:45,636 Do you have pie? 893 00:43:45,638 --> 00:43:47,437 No. 894 00:43:56,281 --> 00:43:57,913 I'm a writer, too. 895 00:43:57,915 --> 00:43:58,914 Oh, really? 896 00:43:58,916 --> 00:44:00,048 What did you write? 897 00:44:00,050 --> 00:44:01,649 Psalm 85. 898 00:44:02,818 --> 00:44:05,885 It wasn't called psalm 85 when I wrote it. 899 00:44:05,887 --> 00:44:07,286 I had no idea 900 00:44:07,288 --> 00:44:10,289 they were going to be collected and numbered. 901 00:44:15,628 --> 00:44:17,260 Yeah. Yeah. 902 00:44:17,262 --> 00:44:18,628 It was right around the time 903 00:44:18,630 --> 00:44:20,630 I invented standing in line. 904 00:44:20,632 --> 00:44:22,298 You invented standing in line? 905 00:44:22,300 --> 00:44:24,967 Before that, everybody just milled around. 906 00:44:24,969 --> 00:44:26,168 It was a mess. 907 00:44:26,170 --> 00:44:28,170 So one day I said, "why not make a line?" 908 00:44:28,172 --> 00:44:29,204 A line for what? 909 00:44:29,206 --> 00:44:30,605 To get in. 910 00:44:30,607 --> 00:44:33,174 Why don't you ask him what you want to know? 911 00:44:33,176 --> 00:44:34,642 What do I want to know? 912 00:44:34,644 --> 00:44:37,344 He wants to know why angels don't solve big problems. 913 00:44:37,346 --> 00:44:39,179 That is what I want to know. 914 00:44:39,181 --> 00:44:42,315 Why don't angels solve big problems? 915 00:44:42,317 --> 00:44:46,051 You can't change the nature of the world. 916 00:44:46,053 --> 00:44:47,452 What can you do? 917 00:44:47,454 --> 00:44:50,054 Small miracles. Only so many. 918 00:44:50,056 --> 00:44:52,056 Some angels aren't so smart. 919 00:44:52,058 --> 00:44:56,092 They use them up in stupid ways. 920 00:44:56,094 --> 00:44:58,227 Like the "parking space" angel? 921 00:44:58,229 --> 00:45:00,529 I don't like to criticize other angels. 922 00:45:04,201 --> 00:45:06,134 I'll, uh, be with you in a minute. 923 00:45:06,136 --> 00:45:08,336 Yup. 924 00:45:09,605 --> 00:45:13,072 This is how you eat a lemon. 925 00:45:13,074 --> 00:45:14,840 Hey. 926 00:45:16,977 --> 00:45:18,109 Excuse me. 927 00:45:18,111 --> 00:45:19,410 They want me. 928 00:45:19,412 --> 00:45:22,613 Now, remember what John and Paul said. 929 00:45:22,615 --> 00:45:23,413 The apostles? 930 00:45:23,415 --> 00:45:25,081 No. The Beatles. 931 00:45:25,083 --> 00:45:27,349 All you need is love. 932 00:45:27,351 --> 00:45:29,484 Hello, ladies. 933 00:45:36,525 --> 00:45:38,791 Do you believe in angels? 934 00:45:38,793 --> 00:45:39,792 Absolutely. 935 00:45:39,794 --> 00:45:41,493 Have you ever, ever heard of an angel 936 00:45:41,495 --> 00:45:43,094 that was interested in sex? 937 00:45:43,096 --> 00:45:44,495 Of course not. 938 00:45:44,497 --> 00:45:46,263 Angels do not have sex. 939 00:45:46,265 --> 00:45:47,931 But is there one? 940 00:45:47,933 --> 00:45:50,566 And I suppose he invented standing in line. 941 00:45:50,568 --> 00:45:51,533 Sparky, 942 00:45:51,535 --> 00:45:54,102 I'm going to take you for a walk. 943 00:45:54,104 --> 00:45:55,236 [Arf] 944 00:45:55,238 --> 00:45:56,503 Let's go. 945 00:45:56,505 --> 00:45:59,372 ¶ I don't care if you love me ¶ 946 00:45:59,374 --> 00:46:00,773 ¶ anymore ¶ 947 00:46:02,376 --> 00:46:04,509 ¶ you never sho... ¶ 948 00:46:04,511 --> 00:46:09,046 [aretha Franklin's chain of fools plays] 949 00:46:09,048 --> 00:46:10,380 ¶ Chain chain chain ¶ 950 00:46:10,382 --> 00:46:11,382 Suzanne, what's going on? 951 00:46:11,383 --> 00:46:13,449 ¶ Chain chain chain ¶ 952 00:46:13,451 --> 00:46:14,817 ¶ chain chain chain ¶ 953 00:46:14,819 --> 00:46:15,617 hey. Suzanne. 954 00:46:15,619 --> 00:46:17,418 ¶ Chain chain chain ¶ 955 00:46:17,420 --> 00:46:19,119 ¶ chain chain chain ¶ 956 00:46:19,121 --> 00:46:21,521 ¶ chain chain chain ¶ 957 00:46:21,523 --> 00:46:23,989 ¶ chain of fools ¶ 958 00:46:25,258 --> 00:46:29,125 ¶ for 5 long years ¶ 959 00:46:29,127 --> 00:46:32,294 ¶ I thought you were my man ¶ 960 00:46:33,430 --> 00:46:37,331 ¶ but I found out ¶ 961 00:46:37,333 --> 00:46:40,367 ¶ I'm just a link in your chain ¶ 962 00:46:41,136 --> 00:46:42,301 ¶ oh! ¶ 963 00:46:42,303 --> 00:46:44,703 ¶ you got me where you want me ¶ 964 00:46:45,539 --> 00:46:48,706 ¶ I ain't nothin' but your fool ¶ 965 00:46:50,409 --> 00:46:53,143 ¶ you treated me mean ¶ 966 00:46:53,145 --> 00:46:54,177 ¶ oh! ¶ 967 00:46:54,179 --> 00:46:56,879 ¶ you treated me cruel ¶ 968 00:46:58,515 --> 00:47:01,082 ¶ chain chain chain ¶ 969 00:47:01,084 --> 00:47:03,084 ¶ chain chain chain ¶ 970 00:47:03,086 --> 00:47:05,352 ¶ chain of fools ¶ 971 00:47:06,822 --> 00:47:08,888 ¶ every chain ¶ 972 00:47:10,625 --> 00:47:13,325 ¶ has got a weak link ¶ 973 00:47:14,261 --> 00:47:18,429 ¶ I might be weak, child ¶ 974 00:47:18,431 --> 00:47:21,832 ¶ but I gave you strength ¶ 975 00:47:21,834 --> 00:47:23,599 ¶ oh, babe ¶ 976 00:47:25,369 --> 00:47:26,568 ¶ hoo hoo ¶ 977 00:47:26,570 --> 00:47:28,770 ¶ you told me to leave you alone ¶ 978 00:47:28,772 --> 00:47:29,804 ¶ hoo hoo ¶ 979 00:47:29,806 --> 00:47:32,773 ¶ my father said come on home ¶ 980 00:47:32,775 --> 00:47:34,241 ¶ hoo hoo ¶ 981 00:47:34,243 --> 00:47:37,978 ¶ my doctor said take it easy ¶ 982 00:47:37,980 --> 00:47:42,048 ¶ oh, but your lovin' is much too strong... ¶ 983 00:47:42,050 --> 00:47:43,816 follow me, ladies. 984 00:47:43,818 --> 00:47:45,083 Follow me. 985 00:47:45,085 --> 00:47:46,984 ¶ Chain chain chain ¶ 986 00:47:46,986 --> 00:47:48,585 ¶ chain chain chain ¶ 987 00:47:48,587 --> 00:47:50,687 ¶ chain chain chain ¶ 988 00:47:50,689 --> 00:47:52,288 ¶ chain chain chain ¶ 989 00:47:52,290 --> 00:47:55,190 ¶ chain chain chain ¶ 990 00:47:55,192 --> 00:47:57,425 ¶ chain of fools ¶ 991 00:47:57,427 --> 00:47:59,193 ¶ oh! ¶ 992 00:47:59,195 --> 00:48:02,163 ¶ one of these mornings ¶ 993 00:48:03,299 --> 00:48:06,033 ¶ the chain is gonna break... ¶ 994 00:48:06,035 --> 00:48:08,769 awoo! 995 00:48:08,771 --> 00:48:11,671 I invented the hole in the coffee cup, you know. 996 00:48:11,673 --> 00:48:13,773 When you get coffee to go, 997 00:48:13,775 --> 00:48:17,309 I was the first person 998 00:48:17,311 --> 00:48:18,843 to rip that little hole in the lid 999 00:48:18,845 --> 00:48:20,611 so you could drink it in the car. 1000 00:48:20,613 --> 00:48:22,446 Could've made a fortune. 1001 00:48:22,448 --> 00:48:23,780 It's weird. 1002 00:48:23,782 --> 00:48:24,614 What? 1003 00:48:24,616 --> 00:48:26,816 She's an angel expert, but.... 1004 00:48:26,818 --> 00:48:27,616 What? 1005 00:48:27,618 --> 00:48:28,950 [Glass shatters] 1006 00:48:30,320 --> 00:48:31,718 Michael: Battle! 1007 00:48:34,489 --> 00:48:36,121 Michael: Come on! 1008 00:48:40,693 --> 00:48:42,292 For God's sake. Michael. 1009 00:48:42,294 --> 00:48:43,760 Huey: Stop. 1010 00:48:49,500 --> 00:48:51,766 Hey. You. 1011 00:49:01,310 --> 00:49:02,309 Battle. 1012 00:49:02,311 --> 00:49:03,910 You'd better believe it. 1013 00:49:03,912 --> 00:49:05,111 Over here! 1014 00:49:32,506 --> 00:49:33,505 It's caramels. 1015 00:49:33,507 --> 00:49:35,106 He smells like caramels. 1016 00:49:35,108 --> 00:49:36,507 It's cotton candy. 1017 00:49:36,509 --> 00:49:37,508 It's cookies. 1018 00:49:37,510 --> 00:49:38,909 He smells like cookies, 1019 00:49:38,911 --> 00:49:41,211 and the smell gets stronger when he's in heat. 1020 00:49:41,213 --> 00:49:43,613 [Gong] 1021 00:50:08,372 --> 00:50:09,771 Eee-yah! 1022 00:50:15,612 --> 00:50:18,012 You're a great fighter. 1023 00:50:18,014 --> 00:50:19,513 I certainly am. 1024 00:50:19,515 --> 00:50:21,114 I'm cold. 1025 00:50:21,116 --> 00:50:22,215 Huey: My head hurts. 1026 00:50:22,217 --> 00:50:24,517 You folks from the national mirror? 1027 00:50:24,519 --> 00:50:26,785 I got a 2-headed chicken in my yard, 1028 00:50:26,787 --> 00:50:27,952 if you're interested. 1029 00:50:27,954 --> 00:50:29,420 What are we being held for? 1030 00:50:29,422 --> 00:50:31,288 Destruction of property, 1031 00:50:31,290 --> 00:50:33,290 assault, battery, 1032 00:50:33,292 --> 00:50:34,858 and disturbing the peace. 1033 00:50:34,860 --> 00:50:36,693 Magistrate will be here in the morning. 1034 00:50:36,695 --> 00:50:38,127 Your honor, I didn't have anything to do with this. 1035 00:50:38,129 --> 00:50:39,128 Good night. 1036 00:50:39,130 --> 00:50:40,529 Hey. Hey, hey. 1037 00:50:40,531 --> 00:50:42,897 We have a phone call coming to us. 1038 00:50:43,833 --> 00:50:45,265 Hey. 1039 00:50:45,267 --> 00:50:46,699 [Door closes] 1040 00:50:47,902 --> 00:50:49,701 Wah-yaaah. 1041 00:50:49,703 --> 00:50:51,836 Woo woo-woo. 1042 00:50:58,310 --> 00:50:59,976 Ralph got thrown in jail, 1043 00:50:59,978 --> 00:51:02,712 but at least he had the decency to keep me out of it. 1044 00:51:02,714 --> 00:51:05,347 I don't want to spend the night here. 1045 00:51:05,349 --> 00:51:06,748 I hate you. 1046 00:51:06,750 --> 00:51:09,317 You hate me? Not you. 1047 00:51:09,319 --> 00:51:11,319 You hate me? Not you. 1048 00:51:11,321 --> 00:51:12,720 The process of elimination. 1049 00:51:12,722 --> 00:51:14,455 Who is Ralph? 1050 00:51:14,457 --> 00:51:17,724 Another husband... 1051 00:51:17,726 --> 00:51:19,459 Has popped up. 1052 00:51:19,461 --> 00:51:22,261 Maybe sparky can get us out. 1053 00:51:22,263 --> 00:51:23,262 Hey. 1054 00:51:23,264 --> 00:51:24,129 Sparky? 1055 00:51:24,131 --> 00:51:27,798 Go in the drawer and get the key. 1056 00:51:28,567 --> 00:51:30,233 Sparky. 1057 00:51:32,270 --> 00:51:33,669 Go in the drawer 1058 00:51:33,671 --> 00:51:36,271 and get the key. 1059 00:51:38,475 --> 00:51:39,941 Dorothy can make him do it. 1060 00:51:39,943 --> 00:51:41,542 Dorothy's good with dogs. 1061 00:51:41,544 --> 00:51:44,177 I have noticed this. 1062 00:51:44,179 --> 00:51:46,746 Dogs don't talk. 1063 00:51:46,748 --> 00:51:48,748 They don't shave. 1064 00:51:48,750 --> 00:51:52,885 They don't run off in your Camaro. 1065 00:51:52,887 --> 00:51:55,020 When you want them to take a bath, 1066 00:51:55,022 --> 00:51:57,422 you just make an appointment. 1067 00:51:57,424 --> 00:51:58,423 Sit. 1068 00:51:58,425 --> 00:51:59,424 Stay. 1069 00:51:59,426 --> 00:52:00,925 Roll over. 1070 00:52:00,927 --> 00:52:02,859 No. 1071 00:52:04,495 --> 00:52:06,027 Now. 1072 00:52:08,231 --> 00:52:09,496 What? 1073 00:52:09,498 --> 00:52:11,097 Apologize. 1074 00:52:11,099 --> 00:52:12,665 Say you're sorry. 1075 00:52:12,667 --> 00:52:14,099 To her? 1076 00:52:14,101 --> 00:52:15,967 Be serious. 1077 00:52:16,903 --> 00:52:18,369 Or... 1078 00:52:18,371 --> 00:52:20,637 I'm not going to... 1079 00:52:20,639 --> 00:52:22,238 ¶ Chicago ¶ 1080 00:52:22,240 --> 00:52:23,505 ¶ Chicago ¶ 1081 00:52:23,507 --> 00:52:25,273 ¶ the toddlin' town ¶ 1082 00:52:25,275 --> 00:52:26,641 ¶ the toddlin' town ¶ 1083 00:52:26,643 --> 00:52:28,242 ¶ Chicago ¶ 1084 00:52:28,244 --> 00:52:29,509 ¶ Chicago ¶ 1085 00:52:29,511 --> 00:52:31,577 ¶ I'll show you around ¶ 1086 00:52:31,579 --> 00:52:33,211 ¶ you'll love it ¶ 1087 00:52:37,116 --> 00:52:38,248 sorry. 1088 00:52:38,250 --> 00:52:40,717 [Sniffling] 1089 00:52:58,536 --> 00:53:00,469 [Softly] I'm sorry. 1090 00:53:04,140 --> 00:53:05,806 I'm sorry. 1091 00:53:09,611 --> 00:53:11,544 I didn't mean it... 1092 00:53:11,546 --> 00:53:12,977 Ok? 1093 00:53:15,014 --> 00:53:16,913 Dorothy. 1094 00:53:22,819 --> 00:53:25,085 [Blows nose] 1095 00:53:27,556 --> 00:53:29,222 You cold? 1096 00:53:32,559 --> 00:53:33,558 Here. 1097 00:53:33,560 --> 00:53:35,226 Take my blanket, ok? 1098 00:53:54,246 --> 00:53:55,845 I'm going to sleep. 1099 00:53:57,582 --> 00:53:59,248 Me, too. 1100 00:54:21,872 --> 00:54:24,138 [Michael snoring] 1101 00:54:53,702 --> 00:54:55,501 All rise, all rise. 1102 00:54:55,503 --> 00:54:58,370 The court of bickle county is now in session. 1103 00:54:58,372 --> 00:55:00,572 The honorable judge Esther newberg presiding. 1104 00:55:00,574 --> 00:55:01,839 Please rise. 1105 00:55:06,177 --> 00:55:07,276 Ahem. 1106 00:55:07,278 --> 00:55:08,443 Be seated. 1107 00:55:11,714 --> 00:55:13,447 Now... 1108 00:55:13,449 --> 00:55:15,582 You are charged with... 1109 00:55:15,584 --> 00:55:16,716 Disturbing the peace, 1110 00:55:16,718 --> 00:55:18,350 destruction of property... 1111 00:55:18,352 --> 00:55:19,684 $1,200 worth. 1112 00:55:19,686 --> 00:55:20,985 I know. I spoke to Jenny. 1113 00:55:20,987 --> 00:55:23,454 Who's, uh, Jenny? 1114 00:55:23,456 --> 00:55:24,721 That's his wife. 1115 00:55:24,723 --> 00:55:25,955 She told me 1116 00:55:25,957 --> 00:55:27,856 that sweet little painting above the bar... 1117 00:55:27,858 --> 00:55:29,858 uh, 2 moose hunters in a canoe... 1118 00:55:29,860 --> 00:55:31,326 smashed to smithereens. 1119 00:55:31,328 --> 00:55:32,593 That is so sad. 1120 00:55:32,595 --> 00:55:33,694 Yep. 1121 00:55:33,696 --> 00:55:35,862 Isn't this a conflict of interest? 1122 00:55:35,864 --> 00:55:37,396 Did I say you could speak? 1123 00:55:38,999 --> 00:55:41,599 I know someone who can restore paintings. 1124 00:55:41,601 --> 00:55:43,000 I told Jenny, "stop crying. 1125 00:55:43,002 --> 00:55:44,735 I will take care of it." 1126 00:55:44,737 --> 00:55:45,969 Now... 1127 00:55:45,971 --> 00:55:49,238 Who can tell me exactly what happened l... 1128 00:55:49,240 --> 00:55:50,339 last night? 1129 00:55:50,341 --> 00:55:51,340 I can. 1130 00:55:51,342 --> 00:55:52,607 Anyone else? 1131 00:55:52,609 --> 00:55:54,442 Quinlan: We were having dinner... 1132 00:55:54,444 --> 00:55:56,210 judge: Not you. 1133 00:55:56,212 --> 00:55:57,010 If I may... 1134 00:55:57,012 --> 00:55:58,745 put your hand down. 1135 00:55:58,747 --> 00:56:00,213 You. 1136 00:56:00,215 --> 00:56:01,347 Please. 1137 00:56:02,283 --> 00:56:04,616 In chambers. 1138 00:56:04,618 --> 00:56:07,619 Bailiff: All rise, all rise. 1139 00:56:07,621 --> 00:56:09,020 The court of bickle county, 1140 00:56:09,022 --> 00:56:10,621 judge Esther newberg presiding, 1141 00:56:10,623 --> 00:56:12,222 is now in recess. 1142 00:56:12,224 --> 00:56:13,022 Please rise. 1143 00:56:13,024 --> 00:56:14,957 [Inhales deeply] 1144 00:56:28,738 --> 00:56:30,337 ¶ Love ¶ 1145 00:56:30,339 --> 00:56:31,639 ¶ love ¶ 1146 00:56:31,641 --> 00:56:32,973 ¶ love ¶ 1147 00:56:32,975 --> 00:56:34,841 ¶ boom ba boom ¶ 1148 00:56:34,843 --> 00:56:36,442 ¶ love ¶ 1149 00:56:36,444 --> 00:56:37,743 ¶ love ¶ 1150 00:56:37,745 --> 00:56:39,144 ¶ love ¶ 1151 00:56:39,146 --> 00:56:40,812 ¶ boom ba boom ¶ 1152 00:56:40,814 --> 00:56:42,013 ¶ love ¶ 1153 00:56:42,015 --> 00:56:43,347 ¶ love ¶ 1154 00:56:43,349 --> 00:56:45,015 ¶ love ¶ 1155 00:56:45,017 --> 00:56:47,150 ¶ it's easy ¶ 1156 00:56:47,152 --> 00:56:49,886 ¶ all you need is love ¶ 1157 00:56:49,888 --> 00:56:51,787 ¶ bop ba da da da ¶ 1158 00:56:51,789 --> 00:56:53,889 ¶ all you need is love ¶ 1159 00:56:53,891 --> 00:56:55,390 ¶ dat da da da da ¶ 1160 00:56:55,392 --> 00:56:57,558 ¶ all you need is love ¶ 1161 00:56:57,560 --> 00:56:58,759 ¶ love ¶ 1162 00:56:58,761 --> 00:57:01,428 ¶ love is all you need ¶ 1163 00:57:01,430 --> 00:57:03,630 ¶ there's nothing you can't know ¶ 1164 00:57:03,632 --> 00:57:05,164 ¶ that isn't known ¶ 1165 00:57:05,166 --> 00:57:06,565 ¶ there's nothing you... ¶ 1166 00:57:06,567 --> 00:57:08,567 ¶ no one you can save that can't be saved ¶ 1167 00:57:08,569 --> 00:57:10,769 ¶ nothing you can sing that can't be sung ¶ 1168 00:57:10,771 --> 00:57:12,103 ¶ nothing you can say ¶ 1169 00:57:12,105 --> 00:57:14,038 ¶ but you can learn how to play the game ¶ 1170 00:57:14,040 --> 00:57:15,639 ¶ it's easy ¶ 1171 00:57:15,641 --> 00:57:17,774 ¶ all you need is love ¶ 1172 00:57:17,776 --> 00:57:19,375 ¶ bop ba da da da ¶ 1173 00:57:19,377 --> 00:57:20,209 come on, sing! 1174 00:57:20,211 --> 00:57:21,610 ¶ All you need is love ¶ 1175 00:57:21,612 --> 00:57:23,778 not you, not yet. 1176 00:57:23,780 --> 00:57:25,379 ¶ All you need is love ¶ 1177 00:57:25,381 --> 00:57:26,380 just the guys. 1178 00:57:26,382 --> 00:57:27,180 ¶ Love ¶ 1179 00:57:27,182 --> 00:57:28,181 come on, fellas. 1180 00:57:28,183 --> 00:57:29,782 ¶ Love is all you need ¶ 1181 00:57:29,784 --> 00:57:31,383 ¶ love is all you need ¶ 1182 00:57:31,385 --> 00:57:32,217 bring it down. 1183 00:57:32,219 --> 00:57:33,251 ¶ Love is all you need ¶ 1184 00:57:33,253 --> 00:57:34,285 ¶ love is all you need ¶ 1185 00:57:34,287 --> 00:57:36,353 ¶ love is all you need ¶ 1186 00:57:36,355 --> 00:57:38,088 ¶ love is all you need ¶ 1187 00:57:38,090 --> 00:57:39,189 ¶ love is all you need ¶ 1188 00:57:39,191 --> 00:57:40,990 ¶ love is all you need ¶ 1189 00:57:40,992 --> 00:57:42,458 ¶ love is all you need ¶ 1190 00:57:42,460 --> 00:57:43,859 ¶ love is all you need ¶ 1191 00:57:43,861 --> 00:57:46,194 Dorothy: ¶ love is all you need ¶ 1192 00:57:46,196 --> 00:57:47,795 ¶ love is all you need ¶ 1193 00:57:47,797 --> 00:57:49,196 Michael: Hey! Wait a minute. 1194 00:57:49,198 --> 00:57:51,398 Wait, wait. Meadsboro 1 mile. 1195 00:57:51,400 --> 00:57:52,799 So? 1196 00:57:52,801 --> 00:57:55,201 So that's where the world's largest non-stick frying pan is. 1197 00:57:55,203 --> 00:57:56,802 Oh, no, Michael. 1198 00:57:56,804 --> 00:57:58,203 We are not stopping 1199 00:57:58,205 --> 00:58:00,805 to see the world's largest non-stick frying pan. 1200 00:58:00,807 --> 00:58:01,806 Why not? 1201 00:58:01,808 --> 00:58:02,973 Because we have to get back. 1202 00:58:02,975 --> 00:58:04,574 Well, me, too, 1203 00:58:04,576 --> 00:58:06,008 but before that happens, 1204 00:58:06,010 --> 00:58:08,877 I would like to see the world's largest non-stick frying pan. 1205 00:58:08,879 --> 00:58:10,044 It is on the way. 1206 00:58:10,046 --> 00:58:11,045 Every time we stop somewhere, 1207 00:58:11,047 --> 00:58:12,312 he gets us in trouble. 1208 00:58:12,314 --> 00:58:14,047 But he also gets us out of trouble. 1209 00:58:14,049 --> 00:58:15,648 Huey! Huey! 1210 00:58:15,650 --> 00:58:16,649 What? 1211 00:58:16,651 --> 00:58:17,983 Well, he does. 1212 00:58:17,985 --> 00:58:21,052 I mean, look, that judge just took one look at him and... 1213 00:58:21,054 --> 00:58:22,219 what is that? 1214 00:58:22,221 --> 00:58:24,054 What is it about you? 1215 00:58:24,056 --> 00:58:25,321 What? 1216 00:58:25,323 --> 00:58:27,856 As a woman, could you explain that to me? 1217 00:58:27,858 --> 00:58:31,059 How should I know? I'm not the least bit attracted to him. 1218 00:58:31,061 --> 00:58:33,061 No offense, Michael, but I'm not. 1219 00:58:33,063 --> 00:58:34,796 I put a block on you. 1220 00:58:34,798 --> 00:58:35,797 Oh, sure. 1221 00:58:35,799 --> 00:58:36,798 I did. 1222 00:58:36,800 --> 00:58:39,200 All right, to continue... 1223 00:58:39,202 --> 00:58:41,168 "Presumably... 1224 00:58:41,170 --> 00:58:43,470 "This frying pan was coated with teflon 1225 00:58:43,472 --> 00:58:46,072 "to save a wee bit on the amount of cholesterol 1226 00:58:46,074 --> 00:58:48,474 "ingested by the town of meadsboro every year 1227 00:58:48,476 --> 00:58:50,809 when they get together to honor the egg." 1228 00:58:50,811 --> 00:58:52,210 Michael, we're not stopping. 1229 00:58:52,212 --> 00:58:54,745 You have 10 seconds to change your mind. 1230 00:58:55,681 --> 00:58:57,080 10-hippopotamus. 1231 00:58:57,082 --> 00:58:58,815 9-hippopotamus. 1232 00:58:58,817 --> 00:59:00,082 8-hippopotamus. 1233 00:59:00,084 --> 00:59:02,084 How much more attractive is he than I am? 1234 00:59:02,086 --> 00:59:03,085 7-hippopotamus. 1235 00:59:03,087 --> 00:59:04,086 Be honest with me. 1236 00:59:04,088 --> 00:59:05,720 Huey, this is not healthy. 1237 00:59:05,722 --> 00:59:07,755 5-hippopotamus 1238 00:59:07,757 --> 00:59:09,389 4-hippopotamus. 1239 00:59:09,391 --> 00:59:10,523 3, 2, 1! 1240 00:59:10,525 --> 00:59:11,657 [Bang] 1241 00:59:11,659 --> 00:59:13,191 [Hissing] 1242 00:59:13,193 --> 00:59:15,459 [Flat tire flapping] 1243 00:59:28,073 --> 00:59:29,338 [Engine stops] 1244 00:59:40,984 --> 00:59:42,383 There's no Jack! 1245 00:59:42,385 --> 00:59:44,084 Of course there is no Jack! 1246 00:59:44,086 --> 00:59:46,086 Just ask him to fix it. 1247 00:59:46,088 --> 00:59:48,088 He blew it, he can fix it! 1248 00:59:48,090 --> 00:59:50,657 Fix this tire! Come back here this instant 1249 00:59:50,659 --> 00:59:52,091 and fix this tire! 1250 00:59:52,093 --> 00:59:54,359 No can do. 1251 01:00:07,273 --> 01:00:09,873 I miss my wife. 1252 01:00:09,875 --> 01:00:12,675 I don't miss any of my husbands. 1253 01:00:12,677 --> 01:00:15,244 Although Bradley was handy with a Jack. 1254 01:00:15,246 --> 01:00:16,845 He had to be. 1255 01:00:16,847 --> 01:00:19,614 I don't wanna ask why. 1256 01:00:19,616 --> 01:00:21,782 His tires were bald. 1257 01:00:28,390 --> 01:00:30,323 His tires were bald. 1258 01:00:30,325 --> 01:00:32,358 So was his head. 1259 01:00:33,461 --> 01:00:36,561 I wish he'd call, but now he's dead. 1260 01:00:39,065 --> 01:00:41,365 He's not dead, and he wasn't bald. 1261 01:00:42,201 --> 01:00:43,934 Poetic license. 1262 01:00:43,936 --> 01:00:46,469 ¶ His tires were bald ¶ 1263 01:00:46,471 --> 01:00:48,771 ¶ and they went flat ¶ 1264 01:00:48,773 --> 01:00:51,039 ¶ so did our love ¶ 1265 01:00:51,041 --> 01:00:52,940 ¶ and that was ¶ 1266 01:00:52,942 --> 01:00:54,041 ¶ that ¶ 1267 01:00:57,880 --> 01:01:01,081 maybe you could write a song about my wife. 1268 01:01:01,083 --> 01:01:02,682 Do you love her? 1269 01:01:02,684 --> 01:01:04,083 Oh-ho. 1270 01:01:04,085 --> 01:01:06,085 Hey, she drives me wild. 1271 01:01:06,087 --> 01:01:07,286 Mmm. 1272 01:01:07,288 --> 01:01:09,221 What about her? 1273 01:01:12,092 --> 01:01:14,092 She had her lips done. 1274 01:01:14,094 --> 01:01:16,694 Had little bits of fat 1275 01:01:16,696 --> 01:01:18,729 squeezed into them. 1276 01:01:18,731 --> 01:01:21,898 Now my wife has lips like a blowfish... 1277 01:01:23,101 --> 01:01:24,700 But in a good way. 1278 01:01:24,702 --> 01:01:25,767 Mmm. 1279 01:01:27,103 --> 01:01:28,702 ¶ My wife ¶ 1280 01:01:28,704 --> 01:01:29,836 ¶ has lips ¶ 1281 01:01:29,838 --> 01:01:31,771 ¶ like a blowfish ¶ 1282 01:01:33,107 --> 01:01:35,107 I... I don't see it, 1283 01:01:35,109 --> 01:01:37,109 but you know, I could be wrong. 1284 01:01:37,111 --> 01:01:38,910 If I had any talent as a country singer, 1285 01:01:38,912 --> 01:01:41,512 I wouldn't be sitting on the side of the road 1286 01:01:41,514 --> 01:01:43,380 in the middle of nowhere. 1287 01:01:48,686 --> 01:01:51,119 ¶ Sittin' on the side of the road ¶ 1288 01:01:51,121 --> 01:01:53,521 ¶ in the middle of nowhere ¶ 1289 01:01:55,258 --> 01:01:57,625 sounds awfully familiar. 1290 01:01:57,627 --> 01:02:00,394 Mmm. But it's good, though. 1291 01:02:05,533 --> 01:02:07,533 This is one godforsaken road. 1292 01:02:07,535 --> 01:02:10,802 I'll bet you no one ever comes down it. 1293 01:02:22,548 --> 01:02:25,415 Yeah, well, they won't stop, though. 1294 01:02:32,757 --> 01:02:33,889 Woman: Hi there. 1295 01:02:33,891 --> 01:02:36,725 Bet you need a Jack. 1296 01:02:39,029 --> 01:02:41,029 I spun around, 1297 01:02:41,031 --> 01:02:42,563 and the next thing that happened 1298 01:02:42,565 --> 01:02:44,565 was he came as 100 mouths, 1299 01:02:44,567 --> 01:02:45,966 open and stinking with decay, 1300 01:02:45,968 --> 01:02:48,969 and he tore at my flesh from every angle of heaven. 1301 01:02:48,971 --> 01:02:51,738 So I grabbed beelzebub's blue tongue in my fist. 1302 01:02:51,740 --> 01:02:52,438 Whoa, man. 1303 01:02:52,440 --> 01:02:54,440 Who's beelzebub? 1304 01:02:54,442 --> 01:02:56,708 Beelzebub is Satan. 1305 01:02:56,710 --> 01:02:58,076 Oh. 1306 01:02:58,078 --> 01:02:59,343 Satan. 1307 01:03:00,079 --> 01:03:02,679 Frank: Michael, get in the car. 1308 01:03:08,953 --> 01:03:11,019 [Country music plays] 1309 01:03:15,892 --> 01:03:18,225 Male singers: ¶ you are my sunshine ¶ 1310 01:03:18,227 --> 01:03:20,093 ¶ my only sunshine ¶ 1311 01:03:20,095 --> 01:03:22,095 ¶ you make me happy ¶ 1312 01:03:22,097 --> 01:03:24,097 ¶ when skies are gray ¶ 1313 01:03:24,099 --> 01:03:25,498 ¶ you'll never know, dear... ¶ 1314 01:03:25,500 --> 01:03:27,099 what'll it be, folks? 1315 01:03:27,101 --> 01:03:29,101 Do you have pie? 1316 01:03:29,103 --> 01:03:30,902 Do we have pie? 1317 01:03:30,904 --> 01:03:33,771 Buddy, you're in the pie capital of America. 1318 01:03:33,773 --> 01:03:35,706 Well, we want... 1319 01:03:35,708 --> 01:03:36,973 We want pie. 1320 01:03:36,975 --> 01:03:38,240 What have you got? 1321 01:03:38,242 --> 01:03:39,774 I got them memorized. 1322 01:03:39,776 --> 01:03:40,574 Ok, ready? 1323 01:03:40,576 --> 01:03:42,576 We got apple, of course, 1324 01:03:42,578 --> 01:03:44,511 banana cream, coconut cream, 1325 01:03:44,513 --> 01:03:46,112 sour cream raisin... 1326 01:03:46,114 --> 01:03:48,114 Chocolate cream? 1327 01:03:48,116 --> 01:03:50,716 Definitely chocolate cream. 1328 01:03:50,718 --> 01:03:52,350 And... 1329 01:03:52,352 --> 01:03:53,951 Strawberry-rhubarb pie 1330 01:03:53,953 --> 01:03:56,253 and cherry 1331 01:03:56,255 --> 01:03:58,387 and lemon meringue... 1332 01:04:00,491 --> 01:04:03,124 We want 2 slices of everything. 1333 01:04:03,126 --> 01:04:05,726 And vanilla ice cream on the side. 1334 01:04:05,728 --> 01:04:07,127 You got it. 1335 01:04:07,129 --> 01:04:08,261 Thank you. 1336 01:04:08,263 --> 01:04:10,630 [New song begins] 1337 01:04:15,836 --> 01:04:17,235 ¶ Crazy ¶ 1338 01:04:17,237 --> 01:04:18,369 ¶ arms ¶ 1339 01:04:18,371 --> 01:04:20,237 ¶ that reach to hold ¶ 1340 01:04:20,239 --> 01:04:22,239 ¶ somebody new ¶ 1341 01:04:22,241 --> 01:04:24,241 ¶ while my yearning heart... ¶ 1342 01:04:24,243 --> 01:04:25,842 Dorothy: Mmm. Chocolate. 1343 01:04:25,844 --> 01:04:26,843 Mmm. Ooh. 1344 01:04:26,845 --> 01:04:28,244 Ahh. Bliss. 1345 01:04:28,246 --> 01:04:29,678 Bliss. 1346 01:04:29,680 --> 01:04:31,046 Waitress: That's banana cream and that's coconut. 1347 01:04:31,048 --> 01:04:33,515 Everybody get out of my banana cream pie. 1348 01:04:33,517 --> 01:04:34,516 Girl: Mmm. 1349 01:04:34,518 --> 01:04:35,917 That's... that's the pie. 1350 01:04:35,919 --> 01:04:37,785 What's is this? What is this pie? 1351 01:04:37,787 --> 01:04:39,686 This is sour cream-raisin. Very underrated pie. 1352 01:04:39,688 --> 01:04:41,287 Frank: Lemon meringue pie. 1353 01:04:41,289 --> 01:04:43,522 Huey: This is the key lime. 1354 01:04:43,524 --> 01:04:45,023 Waitress: Mm-mmm. Lemon meringue. 1355 01:04:45,025 --> 01:04:46,591 What is it about pie? 1356 01:04:46,593 --> 01:04:47,992 It's pretty, you know? 1357 01:04:47,994 --> 01:04:49,660 There's nothing prettier than pie, 1358 01:04:49,662 --> 01:04:51,662 with the little scalloped edges around the sides 1359 01:04:51,664 --> 01:04:53,664 and little slits in the top for the heat to escape. 1360 01:04:53,666 --> 01:04:55,265 Pie gives you the sense 1361 01:04:55,267 --> 01:04:56,866 that you're a four-square person 1362 01:04:56,868 --> 01:04:58,934 living in a four-square country. 1363 01:04:58,936 --> 01:05:00,268 Well, pie says home. 1364 01:05:00,270 --> 01:05:01,569 As American as apple pie. 1365 01:05:01,571 --> 01:05:03,037 I wish I invented pie. 1366 01:05:03,039 --> 01:05:04,938 I did. 1367 01:05:08,276 --> 01:05:09,942 I'm just kidding. 1368 01:05:11,278 --> 01:05:12,910 That was a good one. 1369 01:05:14,280 --> 01:05:17,381 God's in his heaven, and all's right with the world. 1370 01:05:17,383 --> 01:05:20,283 Mmm. My mother made a great... 1371 01:05:20,285 --> 01:05:22,551 Blueberry pie. 1372 01:05:23,887 --> 01:05:25,286 Yes. 1373 01:05:25,288 --> 01:05:27,187 So do I. 1374 01:05:27,189 --> 01:05:29,322 I have to say I like cream pie 1375 01:05:29,324 --> 01:05:31,090 more than fruit pie. 1376 01:05:31,092 --> 01:05:32,291 Me, too. 1377 01:05:32,293 --> 01:05:34,293 That is so wrong. 1378 01:05:34,295 --> 01:05:36,161 I like them all. 1379 01:05:36,163 --> 01:05:37,762 I like you. 1380 01:05:37,764 --> 01:05:38,829 Mmm. 1381 01:05:40,299 --> 01:05:41,698 Dorothy... 1382 01:05:41,700 --> 01:05:44,100 Sing your song about pie. 1383 01:05:44,102 --> 01:05:45,301 [Song ends] 1384 01:05:45,303 --> 01:05:47,969 You have a song about pie? 1385 01:05:48,905 --> 01:05:50,571 Actually, I do. 1386 01:05:51,307 --> 01:05:52,906 Sing, Dorothy. 1387 01:05:52,908 --> 01:05:54,740 Now. 1388 01:05:56,310 --> 01:05:57,309 ¶ Pie ¶ 1389 01:05:57,311 --> 01:05:58,310 ¶ pie ¶ 1390 01:05:58,312 --> 01:05:59,678 ¶ me, oh, my ¶ 1391 01:05:59,680 --> 01:06:02,580 ¶ nothing tastes sweet, wet, salty, and dry ¶ 1392 01:06:02,582 --> 01:06:05,282 ¶ all at once so well as pie ¶ 1393 01:06:05,284 --> 01:06:06,449 ¶ apple, pumpkin ¶ 1394 01:06:06,451 --> 01:06:08,017 ¶ mince and black bottom ¶ 1395 01:06:08,019 --> 01:06:10,252 ¶ I'll come to your place every day ¶ 1396 01:06:10,254 --> 01:06:11,586 ¶ if you've got 'em ¶ 1397 01:06:11,588 --> 01:06:13,721 ¶ pie, me, oh, my ¶ 1398 01:06:13,723 --> 01:06:15,956 ¶ I love pie ¶ 1399 01:06:19,461 --> 01:06:20,927 that's great. 1400 01:06:22,196 --> 01:06:23,862 Sing another song. 1401 01:06:25,065 --> 01:06:26,731 Ohh. 1402 01:06:27,734 --> 01:06:29,333 It's, um, it's in b-flat. 1403 01:06:29,335 --> 01:06:30,667 It's pretty basic, 1404 01:06:30,669 --> 01:06:33,869 but watch out for the guitar down there, ok? 1405 01:06:36,340 --> 01:06:37,939 Ahem. 1406 01:06:37,941 --> 01:06:39,073 Oh. 1407 01:06:39,075 --> 01:06:40,074 [Microphone feedback] 1408 01:06:40,076 --> 01:06:41,241 Ahem. Hi. 1409 01:06:41,243 --> 01:06:42,242 I'm nervous. 1410 01:06:42,244 --> 01:06:43,876 Oh, this is, uh... 1411 01:06:43,878 --> 01:06:45,878 you'll have to forgive me. 1412 01:06:45,880 --> 01:06:47,746 It's a work in progress. 1413 01:06:47,748 --> 01:06:49,347 Don't apologize, Dorothy. 1414 01:06:49,349 --> 01:06:50,348 Ok. 1415 01:06:50,350 --> 01:06:51,349 Ok. 1416 01:06:51,351 --> 01:06:53,851 Band member: 1, 2. 1417 01:06:55,788 --> 01:06:59,389 ¶ I'm sittin' by the side of the road ¶ 1418 01:06:59,391 --> 01:07:02,725 ¶ in the middle of nowhere ¶ 1419 01:07:04,028 --> 01:07:06,762 ¶ I don't know where I'm going ¶ 1420 01:07:06,764 --> 01:07:09,364 ¶ but I hope I know it ¶ 1421 01:07:09,366 --> 01:07:11,733 ¶ when I get there ¶ 1422 01:07:11,735 --> 01:07:13,367 ¶ thinkin' about ¶ 1423 01:07:13,369 --> 01:07:15,769 ¶ how love never works out ¶ 1424 01:07:15,771 --> 01:07:18,772 ¶ I guess that's the way it goes ¶ 1425 01:07:18,774 --> 01:07:21,908 ¶ and how this story ends ¶ 1426 01:07:21,910 --> 01:07:25,211 ¶ only heaven knows ¶ 1427 01:07:26,547 --> 01:07:28,513 ¶ I always thought ¶ 1428 01:07:28,515 --> 01:07:30,781 ¶ there was an angel ¶ 1429 01:07:30,783 --> 01:07:34,151 ¶ watchin' over me ¶ 1430 01:07:34,153 --> 01:07:36,386 ¶ but even angels ¶ 1431 01:07:36,388 --> 01:07:38,921 ¶ sometimes make mistakes ¶ 1432 01:07:38,923 --> 01:07:41,356 ¶ as you will see ¶ 1433 01:07:41,358 --> 01:07:43,391 ¶ 'cause I've had my share ¶ 1434 01:07:43,393 --> 01:07:45,393 ¶ of bad love affairs ¶ 1435 01:07:45,395 --> 01:07:46,394 ¶ in fact ¶ 1436 01:07:46,396 --> 01:07:48,396 ¶ I married 3 ¶ 1437 01:07:49,165 --> 01:07:51,798 ¶ so here's my little story ¶ 1438 01:07:51,800 --> 01:07:54,233 ¶ about myles ¶ 1439 01:07:54,235 --> 01:07:56,835 ¶ Ralph and Bradley ¶ 1440 01:07:56,837 --> 01:07:59,938 ¶ myles made me smile ¶ 1441 01:07:59,940 --> 01:08:03,807 ¶ till he stole my Camaro ¶ 1442 01:08:04,709 --> 01:08:07,142 ¶ Ralph made me laugh ¶ 1443 01:08:07,144 --> 01:08:10,210 ¶ till I cried ¶ 1444 01:08:11,413 --> 01:08:13,413 ¶ and Bradley ¶ 1445 01:08:13,415 --> 01:08:17,149 ¶ oh, I loved him madly ¶ 1446 01:08:18,418 --> 01:08:20,818 ¶ but his tires were bald ¶ 1447 01:08:20,820 --> 01:08:22,486 ¶ and they went flat ¶ 1448 01:08:22,488 --> 01:08:24,421 ¶ so did our love ¶ 1449 01:08:24,423 --> 01:08:27,190 ¶ and that was that ¶ 1450 01:08:27,192 --> 01:08:30,426 ¶ now I'm sittin' in the middle of nowhere ¶ 1451 01:08:30,428 --> 01:08:33,328 ¶ by the side of the road ¶ 1452 01:08:34,864 --> 01:08:36,830 ¶ one of these days ¶ 1453 01:08:36,832 --> 01:08:38,665 ¶ I'll find true love ¶ 1454 01:08:38,667 --> 01:08:41,367 ¶ and learn how to say no ¶ 1455 01:08:42,436 --> 01:08:44,436 ¶ I know in the past ¶ 1456 01:08:44,438 --> 01:08:46,237 ¶ my love didn't last ¶ 1457 01:08:46,239 --> 01:08:49,173 ¶ as I guess this story shows ¶ 1458 01:08:49,175 --> 01:08:52,576 ¶ where was my angel then? ¶ 1459 01:08:52,578 --> 01:08:55,245 ¶ only heaven knows ¶ 1460 01:08:56,848 --> 01:09:00,081 ¶ where was my angel then? ¶ 1461 01:09:00,850 --> 01:09:04,051 ¶ only heaven ¶ 1462 01:09:04,053 --> 01:09:07,087 ¶ knows ¶ 1463 01:09:11,659 --> 01:09:13,125 yeah! 1464 01:09:13,127 --> 01:09:14,559 Whoo! 1465 01:09:14,561 --> 01:09:15,660 Whoo! 1466 01:09:15,662 --> 01:09:18,362 [Audience whistling and cheering] 1467 01:09:31,877 --> 01:09:34,477 And then when I went to college I was published. 1468 01:09:34,479 --> 01:09:35,878 You were published? 1469 01:09:35,880 --> 01:09:37,479 Yeah, I was published. 1470 01:09:37,481 --> 01:09:38,513 Well, kind of. 1471 01:09:38,515 --> 01:09:40,081 It's was like a yearly thing. 1472 01:09:40,083 --> 01:09:41,082 Poems, you know? 1473 01:09:41,084 --> 01:09:42,083 That's great. 1474 01:09:42,085 --> 01:09:43,084 That's great. 1475 01:09:43,086 --> 01:09:43,884 Uh-huh. 1476 01:09:43,886 --> 01:09:45,485 That's really great. 1477 01:09:45,487 --> 01:09:46,486 Ahh, it's cold. 1478 01:09:46,488 --> 01:09:47,487 Yeah. 1479 01:09:47,489 --> 01:09:48,888 I'm in there. 1480 01:09:48,890 --> 01:09:50,756 This is huey's room. 1481 01:09:51,492 --> 01:09:52,724 Where are you? 1482 01:09:52,726 --> 01:09:55,093 I'm in 4. 1483 01:09:55,095 --> 01:09:56,494 Where is that? 1484 01:09:56,496 --> 01:09:58,262 It's up there. 1485 01:09:59,498 --> 01:10:00,497 Where exactly? 1486 01:10:00,499 --> 01:10:01,898 On the corner. 1487 01:10:01,900 --> 01:10:03,499 On the corner right there? 1488 01:10:03,501 --> 01:10:04,600 Directly over my room? 1489 01:10:04,602 --> 01:10:06,134 Uh... 1490 01:10:06,136 --> 01:10:07,468 Mm-hmm. 1491 01:10:09,138 --> 01:10:10,537 Um... 1492 01:10:10,539 --> 01:10:12,539 You were great. 1493 01:10:12,541 --> 01:10:14,140 Really great. 1494 01:10:14,142 --> 01:10:15,541 Um... 1495 01:10:15,543 --> 01:10:16,542 Ahem. 1496 01:10:16,544 --> 01:10:17,543 It was... 1497 01:10:17,545 --> 01:10:19,144 Good night. 1498 01:10:19,146 --> 01:10:20,812 Yeah. Good night. 1499 01:10:21,548 --> 01:10:22,813 Ahem. 1500 01:10:24,149 --> 01:10:25,815 It was... 1501 01:10:26,551 --> 01:10:27,950 Mm-hmm. 1502 01:10:29,086 --> 01:10:32,687 ¶ Something in your eyes ¶ 1503 01:10:32,689 --> 01:10:36,223 ¶ makes me want to lose myself ¶ 1504 01:10:37,559 --> 01:10:41,093 ¶ makes me want to lose myself ¶ 1505 01:10:42,729 --> 01:10:45,496 ¶ in your arms ¶ 1506 01:10:47,967 --> 01:10:50,367 ¶ something in your... ¶ 1507 01:10:50,369 --> 01:10:53,169 what are... what are... what are you doing tonight? 1508 01:10:53,171 --> 01:10:54,570 Not much. 1509 01:10:54,572 --> 01:10:56,572 Do you wanna come to my room? 1510 01:10:56,574 --> 01:10:59,174 Why don't you come to mine? 1511 01:10:59,176 --> 01:11:00,575 That's... 1512 01:11:00,577 --> 01:11:01,976 That's a good idea. 1513 01:11:01,978 --> 01:11:04,378 ¶ The rest of my life ¶ 1514 01:11:06,448 --> 01:11:08,981 ¶ if you knew ¶ 1515 01:11:08,983 --> 01:11:11,684 ¶ how lonely ¶ 1516 01:11:11,686 --> 01:11:13,819 ¶ my life ¶ 1517 01:11:13,821 --> 01:11:15,554 ¶ has been ¶ 1518 01:11:15,556 --> 01:11:17,689 ¶ and how low ¶ 1519 01:11:17,691 --> 01:11:19,090 whew. 1520 01:11:19,092 --> 01:11:21,292 ¶ I've felt ¶ 1521 01:11:21,294 --> 01:11:24,227 ¶ so long ¶ 1522 01:11:25,697 --> 01:11:28,097 ¶ if you knew ¶ 1523 01:11:28,099 --> 01:11:31,433 ¶ how I wanted someone ¶ 1524 01:11:31,435 --> 01:11:35,703 ¶ to come along ¶ 1525 01:11:35,705 --> 01:11:38,105 ¶ and change... ¶ 1526 01:11:38,107 --> 01:11:40,307 I have to tell you something. 1527 01:11:40,309 --> 01:11:41,308 I know. 1528 01:11:41,310 --> 01:11:42,275 I'm not... 1529 01:11:42,277 --> 01:11:44,310 Ever falling in love with anyone again. 1530 01:11:44,312 --> 01:11:45,110 I know. 1531 01:11:45,112 --> 01:11:47,712 ¶ Feels like home ¶ 1532 01:11:47,714 --> 01:11:49,113 ¶ to me ¶ 1533 01:11:49,115 --> 01:11:52,715 ¶ feels like home ¶ 1534 01:11:52,717 --> 01:11:54,116 ¶ to me ¶ 1535 01:11:54,118 --> 01:11:55,117 ¶ feels like ¶ 1536 01:11:55,119 --> 01:11:58,120 ¶ I'm all the way back ¶ 1537 01:11:58,122 --> 01:12:01,990 ¶ where I come from ¶ 1538 01:12:03,860 --> 01:12:06,827 ¶ feels like home ¶ 1539 01:12:06,829 --> 01:12:08,461 ¶ to me ¶ 1540 01:12:08,463 --> 01:12:11,330 ¶ feels like home ¶ 1541 01:12:11,332 --> 01:12:12,864 ¶ to me ¶ 1542 01:12:12,866 --> 01:12:14,665 ¶ feels like I'm ¶ 1543 01:12:14,667 --> 01:12:17,734 ¶ all the way back ¶ 1544 01:12:17,736 --> 01:12:21,537 ¶ where I belong ¶ 1545 01:12:33,850 --> 01:12:34,882 [arf] 1546 01:12:34,884 --> 01:12:36,483 Ok, ok. 1547 01:12:36,485 --> 01:12:37,750 Ohh. 1548 01:12:37,752 --> 01:12:39,585 Ok, ok. 1549 01:12:39,587 --> 01:12:42,020 [Square dance music playing] 1550 01:13:22,195 --> 01:13:24,461 [Waitress giggling] 1551 01:13:30,402 --> 01:13:31,401 [Sighs] 1552 01:13:31,403 --> 01:13:32,802 Come on, sparky. 1553 01:13:32,804 --> 01:13:33,803 Come on. 1554 01:13:33,805 --> 01:13:35,805 Come on, boy. 1555 01:13:35,807 --> 01:13:37,406 Yes. 1556 01:13:37,408 --> 01:13:39,408 Waitress: Wings? 1557 01:13:39,410 --> 01:13:41,410 Far out! 1558 01:13:41,412 --> 01:13:42,811 Ha ha! 1559 01:13:42,813 --> 01:13:44,345 Some angel. 1560 01:13:53,956 --> 01:13:56,022 ¶ I see trees ¶ 1561 01:13:56,024 --> 01:13:58,157 ¶ of green ¶ 1562 01:13:58,159 --> 01:14:00,626 ¶ red roses, too ¶ 1563 01:14:01,629 --> 01:14:04,229 ¶ I see them bloom ¶ 1564 01:14:04,231 --> 01:14:07,832 ¶ for me and you ¶ 1565 01:14:07,834 --> 01:14:11,234 ¶ and I think to myself ¶ 1566 01:14:12,704 --> 01:14:16,505 ¶ what a wonderful world ¶ 1567 01:14:19,243 --> 01:14:20,842 ¶ what a wonderful world ¶ 1568 01:14:20,844 --> 01:14:22,777 ¶ I see skies ¶ 1569 01:14:22,779 --> 01:14:24,578 ¶ of blue ¶ 1570 01:14:24,580 --> 01:14:26,112 ¶ and clouds ¶ 1571 01:14:26,114 --> 01:14:28,114 ¶ of white ¶ 1572 01:14:28,116 --> 01:14:30,983 ¶ the bright blessed days ¶ 1573 01:14:30,985 --> 01:14:34,252 ¶ from the dark sacred nights ¶ 1574 01:14:34,254 --> 01:14:38,822 ¶ and I think to myself ¶ 1575 01:14:38,824 --> 01:14:43,393 ¶ what a wonderful world ¶ 1576 01:14:46,898 --> 01:14:52,434 ¶ and I think to myself ¶ 1577 01:14:52,436 --> 01:14:53,234 [water running] 1578 01:14:53,236 --> 01:14:55,603 ¶ What a wonderful ¶ 1579 01:14:55,605 --> 01:14:57,538 ¶ world ¶ 1580 01:15:02,478 --> 01:15:04,544 I needed the job. 1581 01:15:10,885 --> 01:15:12,584 Good morning. 1582 01:15:12,586 --> 01:15:16,554 What exactly are we talking about here? 1583 01:15:17,490 --> 01:15:18,689 At the paper. 1584 01:15:18,691 --> 01:15:21,291 That's what I was trying to tell you last night. 1585 01:15:21,293 --> 01:15:22,892 That's why I'm here. 1586 01:15:22,894 --> 01:15:24,894 I don't make excuses for working there. 1587 01:15:24,896 --> 01:15:27,563 There's no reason for you to. 1588 01:15:31,768 --> 01:15:33,901 Here's a confession. 1589 01:15:33,903 --> 01:15:35,903 You wanna hear a confession? 1590 01:15:35,905 --> 01:15:37,304 Yours? 1591 01:15:37,306 --> 01:15:40,373 I needed the job, too. 1592 01:15:40,375 --> 01:15:41,307 Huh. 1593 01:15:41,309 --> 01:15:43,309 No one would go near me 1594 01:15:43,311 --> 01:15:45,044 after what happened at the tribune. 1595 01:15:45,046 --> 01:15:47,413 What did happen? 1596 01:15:47,415 --> 01:15:48,580 Oh. 1597 01:15:49,749 --> 01:15:52,716 I hit the managing editor. 1598 01:15:52,718 --> 01:15:54,250 Why? 1599 01:15:54,252 --> 01:15:57,253 He fired this really sweet old guy 1600 01:15:57,255 --> 01:15:59,855 who'd been there for, like, 27 years. 1601 01:16:00,591 --> 01:16:02,057 Really? 1602 01:16:02,059 --> 01:16:03,725 Nope. 1603 01:16:05,061 --> 01:16:07,861 He changed my lead. 1604 01:16:07,863 --> 01:16:10,063 You hit him... 1605 01:16:10,065 --> 01:16:13,066 Because he changed your lead? 1606 01:16:13,068 --> 01:16:14,734 No. 1607 01:16:16,237 --> 01:16:19,604 It was late. I was drunk. 1608 01:16:22,075 --> 01:16:23,207 The way I see it, 1609 01:16:23,209 --> 01:16:25,075 it makes no difference where I work. 1610 01:16:25,077 --> 01:16:27,077 That's what I call a lie. 1611 01:16:27,079 --> 01:16:29,212 I bet you have a half-finished novel 1612 01:16:29,214 --> 01:16:31,781 in the second drawer of your desk. 1613 01:16:31,783 --> 01:16:33,616 She got the desk. 1614 01:16:34,619 --> 01:16:37,419 Are you keeping something from me? 1615 01:16:41,624 --> 01:16:43,457 I'm not ethical. 1616 01:16:43,459 --> 01:16:46,059 Just because you write about angels 1617 01:16:46,061 --> 01:16:48,327 for a supermarket tabloid? 1618 01:16:52,832 --> 01:16:57,701 Are you keeping some angel experience from me? 1619 01:16:59,037 --> 01:17:01,703 If you are, I forgive you. 1620 01:17:03,039 --> 01:17:05,305 I could forgive you anything. 1621 01:17:09,177 --> 01:17:10,843 This was not a mistake. 1622 01:17:10,845 --> 01:17:13,312 Don't say that you think this was a mistake. 1623 01:17:13,314 --> 01:17:14,713 I couldn't bear it. 1624 01:17:27,060 --> 01:17:28,926 ¶ We're here ¶ 1625 01:17:28,928 --> 01:17:31,328 ¶ because we're here ¶ 1626 01:17:31,330 --> 01:17:34,064 ¶ because we're here ¶ 1627 01:17:34,066 --> 01:17:37,333 ¶ because we're here ¶ 1628 01:17:40,071 --> 01:17:42,203 it's going well. 1629 01:17:44,473 --> 01:17:47,073 It's a difficult case, though, 1630 01:17:47,075 --> 01:17:50,209 to give a man back his heart. 1631 01:17:54,815 --> 01:17:56,815 Mmm. 1632 01:17:56,817 --> 01:17:58,516 Listen. 1633 01:17:59,852 --> 01:18:03,887 Ooh... Listen to the earth. 1634 01:18:11,696 --> 01:18:13,095 Mmm. 1635 01:18:13,097 --> 01:18:16,231 I'm going to miss everything so much. 1636 01:18:23,072 --> 01:18:25,372 [Whimpers] 1637 01:18:26,375 --> 01:18:27,974 You got to remember, sparky, 1638 01:18:27,976 --> 01:18:29,976 no matter what they tell you, 1639 01:18:29,978 --> 01:18:32,645 you can never have too much sugar. 1640 01:18:46,727 --> 01:18:48,126 Dorothy. 1641 01:18:48,128 --> 01:18:49,660 Quinlan. 1642 01:18:51,397 --> 01:18:53,730 Good morning, Michael. 1643 01:18:53,732 --> 01:18:55,765 Good morning, sparky. 1644 01:18:56,734 --> 01:19:01,469 [Arf arf arf arf arf arf arf arf] 1645 01:19:03,206 --> 01:19:04,471 Sparky, no! 1646 01:19:06,608 --> 01:19:08,341 No! 1647 01:19:09,210 --> 01:19:11,343 Ohh! 1648 01:19:18,551 --> 01:19:21,752 Oh, he's all right. He's all right. 1649 01:19:21,754 --> 01:19:23,286 Ohh! 1650 01:19:25,757 --> 01:19:27,823 He's all right. 1651 01:19:27,825 --> 01:19:29,558 No. 1652 01:19:29,560 --> 01:19:31,760 Ohh. 1653 01:19:31,762 --> 01:19:34,162 Oh, I killed him. 1654 01:19:34,164 --> 01:19:35,763 It's not your fault. 1655 01:19:35,765 --> 01:19:37,164 It's all my fault. 1656 01:19:37,166 --> 01:19:38,832 I'm so sorry, huey. 1657 01:19:44,572 --> 01:19:46,672 Dorothy: I'm so sorry. 1658 01:19:51,779 --> 01:19:53,512 [Dorothy sobbing] 1659 01:19:57,117 --> 01:20:00,017 You didn't do anything wrong. 1660 01:20:12,798 --> 01:20:14,864 Do something. 1661 01:20:14,866 --> 01:20:16,799 It isn't my area. 1662 01:20:16,801 --> 01:20:20,335 What is your area? Explain it to me. 1663 01:20:20,337 --> 01:20:25,606 Would somebody tell me exactly what is his area? 1664 01:20:25,608 --> 01:20:27,741 I don't know anything about his area. 1665 01:20:27,743 --> 01:20:30,610 That's what I've been trying to tell you. 1666 01:20:30,612 --> 01:20:31,811 What? 1667 01:20:31,813 --> 01:20:34,814 I don't know anything about angels. 1668 01:20:34,816 --> 01:20:39,051 I'm a dog trainer. That's why I was hired. 1669 01:20:40,320 --> 01:20:42,987 To train sparky? 1670 01:20:42,989 --> 01:20:43,988 And then... 1671 01:20:43,990 --> 01:20:45,255 then after... 1672 01:20:45,257 --> 01:20:49,892 We screw up with the angel, and malt gets the dog... 1673 01:20:51,328 --> 01:20:53,861 I get huey's job. 1674 01:20:56,031 --> 01:20:57,930 I didn't know you. 1675 01:21:01,268 --> 01:21:04,068 I'm sorry. 1676 01:21:05,204 --> 01:21:07,170 I'm sorry, too. 1677 01:21:10,742 --> 01:21:14,643 Now bring him back to life. 1678 01:21:14,645 --> 01:21:17,379 And don't give me any of that "it isn't my area" stuff. 1679 01:21:17,381 --> 01:21:19,881 Bring him back to life 1680 01:21:19,883 --> 01:21:23,618 or go back where you came from. 1681 01:21:23,620 --> 01:21:25,886 Bring him back... 1682 01:21:28,957 --> 01:21:30,756 Angel. 1683 01:23:28,074 --> 01:23:31,108 [Whimpers] 1684 01:23:37,348 --> 01:23:41,149 [Arf arf arf arf arf arf arf arf] 1685 01:24:00,903 --> 01:24:04,070 I don't have much longer. 1686 01:24:37,538 --> 01:24:39,204 Ohh. 1687 01:24:40,273 --> 01:24:42,072 Ohh. 1688 01:24:52,784 --> 01:24:54,116 [Sparky whimpers] 1689 01:24:54,118 --> 01:24:55,650 Ohh. 1690 01:24:55,652 --> 01:24:56,984 [Whimpers] 1691 01:24:56,986 --> 01:24:59,553 [Whimpers] 1692 01:24:59,555 --> 01:25:00,720 Ohh. 1693 01:25:00,722 --> 01:25:02,755 [Whimpers] 1694 01:25:18,972 --> 01:25:21,372 We're here, Michael. We're here. 1695 01:25:31,584 --> 01:25:34,384 Michael, look up. 1696 01:25:37,122 --> 01:25:41,123 "The sears tower in Chicago is the world's tallest building. 1697 01:25:41,125 --> 01:25:44,459 "It stands 1,454 feet above street level, 1698 01:25:44,461 --> 01:25:49,697 contains enough concrete for an 8-Lane highway." 1699 01:25:51,901 --> 01:25:53,300 Ohh. 1700 01:25:53,302 --> 01:25:55,769 Ohh. 1701 01:25:56,905 --> 01:25:58,237 Ahh. 1702 01:25:59,006 --> 01:26:01,606 Quinlan, I'm so sorry. 1703 01:26:01,608 --> 01:26:04,408 I didn't do what I came for. 1704 01:26:05,511 --> 01:26:07,377 I didn't finish. 1705 01:26:08,980 --> 01:26:12,180 [Sighs] I'm so sorry. 1706 01:26:14,450 --> 01:26:17,283 Um... 1707 01:26:18,586 --> 01:26:20,319 Good-bye. 1708 01:26:20,321 --> 01:26:22,054 Good-bye, Michael. 1709 01:26:22,056 --> 01:26:24,056 Thank you for everything. 1710 01:26:24,058 --> 01:26:26,992 Thank you for letting me have a little fun. 1711 01:26:26,994 --> 01:26:30,595 Good-bye, my battling friend. 1712 01:26:30,597 --> 01:26:33,197 Good-bye, world's biggest angel. 1713 01:26:33,199 --> 01:26:35,599 Godspeed. 1714 01:26:35,601 --> 01:26:37,500 Ohh. 1715 01:27:58,415 --> 01:27:59,514 You're late. 1716 01:27:59,516 --> 01:28:00,681 I know. 1717 01:28:00,683 --> 01:28:02,082 Where's the angel? 1718 01:28:02,084 --> 01:28:04,551 Yeah, it was a hoax. 1719 01:28:04,553 --> 01:28:05,752 A hoax? 1720 01:28:05,754 --> 01:28:07,186 Dorothy: A hoax. Huey: Definitely a hoax. 1721 01:28:07,188 --> 01:28:08,687 He had detachable wings. 1722 01:28:08,689 --> 01:28:10,689 And a halo made out of pipe cleaners. 1723 01:28:10,691 --> 01:28:12,657 And he smelled of cookies. 1724 01:28:12,659 --> 01:28:13,658 Just kidding. 1725 01:28:13,660 --> 01:28:16,260 So, I win. 1726 01:28:16,262 --> 01:28:18,462 You're fired, 1727 01:28:18,464 --> 01:28:20,864 and I get the dog. Ha ha. 1728 01:28:20,866 --> 01:28:22,465 [Grrr] Come here, sparky. 1729 01:28:22,467 --> 01:28:24,467 Come on, my little sausage. 1730 01:28:24,469 --> 01:28:26,001 You come to your daddy. 1731 01:28:26,003 --> 01:28:27,669 Come on... ow! [Arf] 1732 01:28:27,671 --> 01:28:28,836 Bastard! 1733 01:28:28,838 --> 01:28:30,737 Sparky, come on. 1734 01:28:30,739 --> 01:28:31,938 Listen, sparky... 1735 01:28:31,940 --> 01:28:32,972 sparky! [Arf] 1736 01:28:32,974 --> 01:28:35,708 Don't hate me. I love you... ow! 1737 01:28:35,710 --> 01:28:37,109 Oh, gee. 1738 01:28:37,111 --> 01:28:39,111 Hey, listen, get the mutt out, will you? 1739 01:28:39,113 --> 01:28:41,113 Oh, right. Like that dog could be gotten out, 1740 01:28:41,115 --> 01:28:42,514 like that dog can do anything. 1741 01:28:42,516 --> 01:28:44,482 That is the worst dog I think I've ever met. 1742 01:28:44,484 --> 01:28:46,417 I thought you said you could train any dog. 1743 01:28:46,419 --> 01:28:47,751 She was wrong. 1744 01:28:47,753 --> 01:28:50,520 Are you saying I'm stuck with these two because of a dog? 1745 01:28:50,522 --> 01:28:53,523 You're stuck with Mr. Driscoll, not with me. 1746 01:28:53,525 --> 01:28:56,859 We met a guy with a 2-headed chicken outside of cedar rapids. 1747 01:28:56,861 --> 01:28:58,894 Yeah. Yeah. 1748 01:28:58,896 --> 01:29:00,495 Hey, where are you going? 1749 01:29:00,497 --> 01:29:02,497 Hey! Quinlan! 1750 01:29:02,499 --> 01:29:04,465 Hey! Hey, quinlan! 1751 01:29:04,467 --> 01:29:06,333 [Arf arf arf] Where are you going? 1752 01:29:06,335 --> 01:29:08,468 Hey! Get off of me! 1753 01:29:08,470 --> 01:29:10,870 Get... get back! 1754 01:29:10,872 --> 01:29:12,972 Listen, quinlan, forget what I said. Don't... 1755 01:29:12,974 --> 01:29:14,740 don't take it personally. 1756 01:29:14,742 --> 01:29:16,608 You're the best reporter I have. 1757 01:29:16,610 --> 01:29:18,009 I'm out of here. 1758 01:29:18,845 --> 01:29:20,311 Malt: Hey! 1759 01:29:25,751 --> 01:29:27,751 So you're just going to leave? 1760 01:29:27,753 --> 01:29:29,619 You don't want to talk about it? 1761 01:29:29,621 --> 01:29:30,853 Nope. 1762 01:29:30,855 --> 01:29:33,255 Hey, come on, talk to me, eh? 1763 01:29:33,257 --> 01:29:36,157 Well, disagree with me. Argue me out of it. 1764 01:29:36,159 --> 01:29:37,892 All right, let's have a fight. 1765 01:29:37,894 --> 01:29:39,693 Come on, fight me, eh? 1766 01:29:39,695 --> 01:29:43,896 Hey, quinlan, you're the only one that ever fought with me here. 1767 01:29:43,898 --> 01:29:46,131 Well, who am I going to fight with? 1768 01:29:46,133 --> 01:29:47,732 You got to help me out here. 1769 01:29:47,734 --> 01:29:49,567 It isn't my area. 1770 01:29:49,569 --> 01:29:50,968 Wait! 1771 01:29:59,377 --> 01:30:00,776 I'm sorry. 1772 01:30:00,778 --> 01:30:03,178 Please stop. 1773 01:30:04,181 --> 01:30:07,182 Please stop and talk to me. 1774 01:30:07,184 --> 01:30:10,652 I appreciate what you said up there. I thank you. 1775 01:30:10,654 --> 01:30:11,853 I'll see you around. 1776 01:30:11,855 --> 01:30:13,020 You said... 1777 01:30:13,022 --> 01:30:16,390 You said you could forgive me anything. 1778 01:30:16,392 --> 01:30:18,392 I forgive you. 1779 01:30:18,394 --> 01:30:20,327 We had a good time. 1780 01:30:20,329 --> 01:30:22,529 What are you so upset about? 1781 01:30:22,531 --> 01:30:24,531 Oh. 1782 01:30:24,533 --> 01:30:26,365 It's you. 1783 01:30:28,402 --> 01:30:30,135 I remember you. 1784 01:30:30,137 --> 01:30:32,403 I thought you were gone. 1785 01:30:46,151 --> 01:30:48,250 [Children laughing] 1786 01:30:50,320 --> 01:30:53,821 ¶ I took a trip on a train ¶ 1787 01:30:53,823 --> 01:30:55,956 ¶ and I thought about you ¶ 1788 01:30:55,958 --> 01:30:58,358 Mary Tyler Moore: Come on in, rhoda. 1789 01:30:58,360 --> 01:31:01,294 ¶ I passed a shadowy Lane ¶ 1790 01:31:01,296 --> 01:31:05,630 ¶ and I thought about you ¶ 1791 01:31:06,566 --> 01:31:11,468 ¶ 2 or 3 cars parked under the stars... ¶ 1792 01:31:11,470 --> 01:31:13,470 uh, good evening. Buona sera. 1793 01:31:13,472 --> 01:31:18,240 Um, for our specialties tonight, we... we have angel hair pasta 1794 01:31:18,242 --> 01:31:21,243 with a pomodoro sauce, 1795 01:31:21,245 --> 01:31:25,713 uh, cappellini primavera, a melange of vegetables 1796 01:31:25,715 --> 01:31:28,015 over angel hair pasta, 1797 01:31:28,017 --> 01:31:32,986 and finally, a light sauce with lemon and parsley 1798 01:31:32,988 --> 01:31:36,455 tossed with angel hair pasta. 1799 01:31:36,457 --> 01:31:37,389 Anything else? 1800 01:31:37,391 --> 01:31:40,458 Yes, we want one pumpkin nut muffin, 1801 01:31:40,460 --> 01:31:41,992 and... 1802 01:31:41,994 --> 01:31:44,394 A piece of angel food cake. 1803 01:31:44,396 --> 01:31:47,863 They don't have angel food cake, do you? 1804 01:31:47,865 --> 01:31:49,030 No. 1805 01:31:49,032 --> 01:31:51,032 ¶ And what did I do? ¶ 1806 01:31:51,034 --> 01:31:54,735 ¶ I thought about you ¶ 1807 01:32:00,275 --> 01:32:03,676 ¶ and I thought about you ¶ 1808 01:32:08,749 --> 01:32:12,016 ¶ and I thought about you ¶ 1809 01:32:12,018 --> 01:32:15,352 ¶ there were 2 or 3 cars ¶ 1810 01:32:15,354 --> 01:32:17,887 ¶ parked under the stars ¶ 1811 01:32:17,889 --> 01:32:20,556 ¶ a winding stream ¶ 1812 01:32:21,559 --> 01:32:23,759 ¶ the moon shining down on ¶ 1813 01:32:23,761 --> 01:32:25,293 ¶ some little town ¶ 1814 01:32:25,295 --> 01:32:27,662 ¶ and with each beam ¶ 1815 01:32:27,664 --> 01:32:30,630 ¶ the same old dream ¶ 1816 01:32:33,034 --> 01:32:38,303 ¶ so I thought about you ¶ 1817 01:32:42,008 --> 01:32:44,541 ¶ and I really felt good ¶ 1818 01:32:44,543 --> 01:32:47,544 ¶ and then I'd peek through the crack ¶ 1819 01:32:47,546 --> 01:32:50,280 ¶ and I looked in that track ¶ 1820 01:32:50,282 --> 01:32:53,883 ¶ the one going back to you ¶ 1821 01:32:53,885 --> 01:32:57,152 ¶ and what did I do? ¶ 1822 01:32:59,222 --> 01:33:04,491 ¶ I thought about you ¶ 1823 01:33:08,562 --> 01:33:12,430 so, did you ever tell anyone about, uh... 1824 01:33:15,635 --> 01:33:17,201 I was going to. 1825 01:33:17,203 --> 01:33:21,204 Oh, I couldn't wait to get home to tell Valerie. 1826 01:33:21,206 --> 01:33:24,440 And then I opened my mouth, 1827 01:33:24,442 --> 01:33:27,242 and the words wouldn't come out. 1828 01:33:27,244 --> 01:33:31,813 I'd take a breath, I... I... I even opened my mouth a second time. 1829 01:33:31,815 --> 01:33:33,848 Nothing. 1830 01:33:34,750 --> 01:33:38,051 As far as I'm concerned, it never happened. 1831 01:33:38,053 --> 01:33:39,786 Oh, but we saw it. 1832 01:33:39,788 --> 01:33:40,953 We were there. 1833 01:33:40,955 --> 01:33:43,088 It never happened. 1834 01:33:43,090 --> 01:33:45,457 So what are you up to? 1835 01:33:45,459 --> 01:33:47,592 I'm back on the novel. 1836 01:33:49,462 --> 01:33:51,829 If it didn't happen, where's your raincoat? 1837 01:33:51,831 --> 01:33:54,031 "If it..." what is this? "If it happened?" 1838 01:33:54,033 --> 01:33:55,432 If it happened, you know what? 1839 01:33:55,434 --> 01:33:57,300 Then I've got to believe that someday 1840 01:33:57,302 --> 01:33:58,734 I'm going to be walking down the street 1841 01:33:58,736 --> 01:34:03,371 and some unknown force is going to make me turn right 1842 01:34:03,373 --> 01:34:05,639 instead of turning left, 1843 01:34:05,641 --> 01:34:10,643 and, at that moment, a car is going to come around the corner 1844 01:34:10,645 --> 01:34:12,845 with the woman of my dreams in it 1845 01:34:12,847 --> 01:34:14,446 and blow a flat... 1846 01:34:14,448 --> 01:34:15,814 [pop] 1847 01:34:15,816 --> 01:34:17,615 [Hissing] 1848 01:34:17,617 --> 01:34:21,385 Right there, next to where I'm standing. 1849 01:34:23,422 --> 01:34:25,422 No. 1850 01:34:29,094 --> 01:34:30,893 It never happened. 1851 01:34:50,113 --> 01:34:51,712 [Pop] 1852 01:34:51,714 --> 01:34:53,780 [Hissing] 1853 01:35:02,356 --> 01:35:05,123 Ha ha ha ha. 1854 01:35:05,125 --> 01:35:06,724 You need any help? 1855 01:35:06,726 --> 01:35:07,725 No, thanks. 1856 01:35:07,727 --> 01:35:09,026 No, we're cool. 1857 01:35:09,028 --> 01:35:10,627 Ha ha ha ha. 1858 01:35:20,805 --> 01:35:22,871 [Wind chimes tinkling] 1859 01:36:48,258 --> 01:36:49,757 Michael! 1860 01:37:03,272 --> 01:37:05,005 Michael, wait! 1861 01:37:13,748 --> 01:37:15,080 Ohh! 1862 01:37:24,057 --> 01:37:25,589 What are you doing here? 1863 01:37:25,591 --> 01:37:29,358 I live here. I live 2 blocks from here. 1864 01:37:29,360 --> 01:37:32,227 I was on my way home and... 1865 01:37:32,229 --> 01:37:34,529 I thought I saw... 1866 01:37:34,531 --> 01:37:36,130 He came around this corner. 1867 01:37:36,132 --> 01:37:38,565 That corner. 1868 01:37:50,111 --> 01:37:52,411 I love you, Dorothy. 1869 01:37:54,314 --> 01:37:56,847 I love you. 1870 01:38:00,185 --> 01:38:02,118 Marry me. 1871 01:38:02,120 --> 01:38:04,620 No. 1872 01:38:05,623 --> 01:38:07,356 Marry me, please? 1873 01:38:07,358 --> 01:38:09,057 No. 1874 01:38:09,059 --> 01:38:11,793 Marry me, Dorothy. 1875 01:38:11,795 --> 01:38:12,927 No. 1876 01:38:12,929 --> 01:38:14,595 Ha ha ha ha. 1877 01:38:14,597 --> 01:38:17,464 Oh, my darling Dorothy, will you marry me? 1878 01:38:17,466 --> 01:38:19,999 Yes. Yes. 1879 01:38:29,476 --> 01:38:31,609 Let's go home. 1880 01:38:48,627 --> 01:38:52,094 You know, pansy, I invented marriage. 1881 01:38:52,096 --> 01:38:53,228 Michael. 1882 01:38:53,230 --> 01:38:54,762 Well, I did. 1883 01:38:54,764 --> 01:38:57,030 Before that, you should have seen it. 1884 01:38:57,032 --> 01:38:59,632 Everybody was so mixed up, they didn't know what to do. 1885 01:38:59,634 --> 01:39:02,835 So I said, "have a ceremony." 1886 01:39:02,837 --> 01:39:04,837 Hmm. 1887 01:39:04,839 --> 01:39:06,772 Let's go home. 1888 01:39:20,520 --> 01:39:22,520 ¶ From the dark end of the street ¶ 1889 01:39:22,522 --> 01:39:24,522 quinlan: Do you smell something? 1890 01:39:24,524 --> 01:39:25,924 Dorothy: There's a bakery near here. 1891 01:39:25,925 --> 01:39:28,792 ¶ To the bright side of the road ¶ 1892 01:39:31,062 --> 01:39:33,695 ¶ we'll be lovers once again ¶ 1893 01:39:33,697 --> 01:39:37,031 ¶ on the bright side of the road ¶ 1894 01:39:41,670 --> 01:39:45,038 ¶ little darlin', come with me ¶ 1895 01:39:47,409 --> 01:39:50,209 ¶ won't ya help me share my load? ¶ 1896 01:39:52,680 --> 01:39:55,681 ¶ from the dark end of the street ¶ 1897 01:39:55,683 --> 01:39:58,817 ¶ to the bright side of the road ¶ 1898 01:40:01,955 --> 01:40:05,522 ¶ and into this life we're born ¶ 1899 01:40:07,325 --> 01:40:09,725 ¶ baby, sometimes ¶ 1900 01:40:09,727 --> 01:40:12,927 ¶ sometimes we don't know why ¶ 1901 01:40:14,096 --> 01:40:17,830 ¶ and time seems to go by so fast ¶ 1902 01:40:19,567 --> 01:40:23,101 ¶ in the twinkling of an eye ¶ 1903 01:40:25,438 --> 01:40:27,838 ¶ let's enjoy it while we can ¶ 1904 01:40:27,840 --> 01:40:30,841 ¶ let's enjoy it while we can ¶ 1905 01:40:30,843 --> 01:40:33,710 ¶ won't ya help me share my load? ¶ 1906 01:40:33,712 --> 01:40:36,112 ¶ help me share my load ¶ 1907 01:40:36,114 --> 01:40:39,115 ¶ from the dark end of the street ¶ 1908 01:40:39,117 --> 01:40:42,251 ¶ to the bright side of the road ¶ 1909 01:40:45,389 --> 01:40:47,389 ¶ oh, we'll be ¶ 1910 01:40:47,391 --> 01:40:49,791 ¶ lovers once again ¶ 1911 01:40:49,793 --> 01:40:53,060 ¶ on the bright side of the road ¶ 1912 01:40:55,197 --> 01:40:56,863 [new song begins] 1913 01:41:02,369 --> 01:41:04,335 ¶ We were dreamin' ¶ 1914 01:41:04,337 --> 01:41:06,470 ¶ on a park bench ¶ 1915 01:41:06,472 --> 01:41:10,740 ¶ about a broad highway somewhere ¶ 1916 01:41:10,742 --> 01:41:12,742 ¶ when the music ¶ 1917 01:41:12,744 --> 01:41:14,744 ¶ from the carillon ¶ 1918 01:41:14,746 --> 01:41:18,880 ¶ seemed to hurl your heart out there ¶ 1919 01:41:18,882 --> 01:41:23,751 ¶ that's the scientific darkness ¶ 1920 01:41:23,753 --> 01:41:27,754 ¶ that's the fireflies that float ¶ 1921 01:41:27,756 --> 01:41:29,756 ¶ to an angel ¶ 1922 01:41:29,758 --> 01:41:36,362 ¶ bending down to wrap you in his warmest coat ¶ 1923 01:41:36,364 --> 01:41:37,930 ¶ and you ask ¶ 1924 01:41:37,932 --> 01:41:40,532 ¶ what am I not doing? ¶ 1925 01:41:40,534 --> 01:41:44,635 ¶ he says your voice cannot come in ¶ 1926 01:41:44,637 --> 01:41:49,373 ¶ but in time, you will move mountains ¶ 1927 01:41:49,375 --> 01:41:52,776 ¶ it will come ¶ 1928 01:41:52,778 --> 01:41:55,912 ¶ through your hands ¶ 1929 01:42:01,786 --> 01:42:06,054 ¶ so whatever your hands find to do ¶ 1930 01:42:06,056 --> 01:42:10,191 ¶ you must do with all your heart ¶ 1931 01:42:10,193 --> 01:42:15,095 ¶ there are thoughts enough to blow men's minds ¶ 1932 01:42:15,097 --> 01:42:18,965 ¶ and tear great worlds apart ¶ 1933 01:42:18,967 --> 01:42:23,201 ¶ there's a healin' touch to find you ¶ 1934 01:42:23,203 --> 01:42:27,538 ¶ on that broad highway somewhere ¶ 1935 01:42:27,540 --> 01:42:32,075 ¶ to lift you high as music flyin' ¶ 1936 01:42:32,077 --> 01:42:35,812 ¶ through the angel's hair ¶ 1937 01:42:35,814 --> 01:42:39,815 ¶ so don't ask what you are not doin' ¶ 1938 01:42:39,817 --> 01:42:44,553 ¶ because your voice cannot come in ¶ 1939 01:42:44,555 --> 01:42:48,556 ¶ in time, you will move mountains ¶ 1940 01:42:48,558 --> 01:42:52,559 ¶ it will come ¶ 1941 01:42:52,561 --> 01:42:59,265 ¶ through your hands ¶ 1942 01:43:00,701 --> 01:43:02,366 [new song begins] 1943 01:43:05,104 --> 01:43:07,104 ¶ Now, ain't it a shame ¶ 1944 01:43:07,106 --> 01:43:11,240 ¶ all the tears that people cry? ¶ 1945 01:43:11,242 --> 01:43:16,177 ¶ we ain't got it right in all of these years ¶ 1946 01:43:16,179 --> 01:43:17,845 sorry, man. 1947 01:43:17,847 --> 01:43:20,447 ¶ There must be a way ¶ 1948 01:43:20,449 --> 01:43:24,250 ¶ to live a better life ¶ 1949 01:43:24,252 --> 01:43:29,454 ¶ and break all these chains and get out of here ¶ 1950 01:43:29,456 --> 01:43:32,723 ¶ you've got to love God ¶ 1951 01:43:32,725 --> 01:43:35,960 ¶ you've got to love yourself ¶ 1952 01:43:35,962 --> 01:43:39,963 ¶ you've got to love your brothers ¶ 1953 01:43:39,965 --> 01:43:42,365 ¶ and everybody else ¶ 1954 01:43:42,367 --> 01:43:45,368 ¶ you've got to walk that walk ¶ 1955 01:43:45,370 --> 01:43:48,971 ¶ you can't just talk that talk ¶ 1956 01:43:48,973 --> 01:43:52,841 ¶ you've got to love God ¶ 1957 01:43:52,843 --> 01:43:56,577 ¶ and everybody else ¶ 1958 01:43:56,579 --> 01:43:58,979 ¶ heard some people say ¶ 1959 01:43:58,981 --> 01:44:02,982 ¶ that all we need is love ¶ 1960 01:44:02,984 --> 01:44:04,984 ¶ it sounds so simple ¶ 1961 01:44:04,986 --> 01:44:08,120 ¶ but it's true ¶ 1962 01:44:09,590 --> 01:44:11,990 ¶ well, maybe today ¶ 1963 01:44:11,992 --> 01:44:15,993 ¶ we will rain down love from above ¶ 1964 01:44:15,995 --> 01:44:20,396 ¶ and wash us clean and make us new ¶ 1965 01:44:20,398 --> 01:44:24,399 ¶ but you've got to love God ¶ 1966 01:44:24,401 --> 01:44:27,268 ¶ you've got to love yourself ¶ 1967 01:44:27,270 --> 01:44:31,605 ¶ you've got to love, love, love, love God ¶ 1968 01:44:31,607 --> 01:44:34,608 ¶ and everybody else ¶ 1969 01:44:34,610 --> 01:44:37,611 ¶ hey, I want to believe ¶ 1970 01:44:37,613 --> 01:44:38,878 ¶ I got to believe ¶ 1971 01:44:38,880 --> 01:44:40,012 ¶ want to be true ¶ 1972 01:44:40,014 --> 01:44:42,014 ¶ I want to be true ¶ 1973 01:44:42,016 --> 01:44:44,016 ¶ I want to see a miracle ¶ 1974 01:44:44,018 --> 01:44:48,620 ¶ I want you to see it, too ¶ 1975 01:44:48,622 --> 01:44:50,622 ¶ now ¶ 1976 01:44:50,624 --> 01:44:52,023 ¶ love God ¶ 1977 01:44:52,025 --> 01:44:55,026 ¶ I want to love my neighbor ¶ 1978 01:44:55,028 --> 01:44:59,029 ¶ you've got to love God ¶ 1979 01:44:59,031 --> 01:45:03,733 ¶ and everybody else... ¶ 1980 01:45:03,735 --> 01:45:06,535 captioning made possible by Warner bros. 1981 01:45:06,537 --> 01:45:10,138 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 127741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.