All language subtitles for Mapp.and.lucia.S01E02.TLA + FTP (720p).English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:36,440 --> 00:00:38,840 Naughty! Oh, come on, Georgie! 2 00:00:46,200 --> 00:00:48,880 Yes, that's better! Hee-hee! 3 00:00:54,160 --> 00:00:57,590 Now, there are three types of sandwiches - 4 00:00:57,640 --> 00:01:02,430 potted meat, fish paste and caviar. 5 00:01:02,480 --> 00:01:06,510 And some of the Scotch shortbread I know you're so fond of, Padre. 6 00:01:06,560 --> 00:01:08,110 Tuck in! 7 00:01:08,160 --> 00:01:11,040 Oh, Susan, dear! 8 00:01:32,960 --> 00:01:34,830 Ah! Divine Mozartino. 9 00:01:34,880 --> 00:01:37,350 It's been an age since I looked at that piece. 10 00:01:37,400 --> 00:01:39,600 Yes, me too! I think we did rather well. 11 00:01:46,960 --> 00:01:48,280 Ace of spades. 12 00:01:49,680 --> 00:01:52,510 And spades are trumps, are they? 13 00:01:52,560 --> 00:01:53,870 I can't remember. 14 00:01:53,920 --> 00:01:56,510 My king attacks in vain, God bless him. 15 00:01:56,560 --> 00:01:58,440 Your trick, Mrs Bartlett, well played. 16 00:02:00,360 --> 00:02:04,320 Ha-ha, well, what a hash you made of that hand, Major! 17 00:02:05,360 --> 00:02:07,670 If you had picked out your cards at random, 18 00:02:07,720 --> 00:02:09,710 you couldn't have played any worse. 19 00:02:09,760 --> 00:02:13,590 'Pologies, Miss Elizabeth. I played like a baby. Won't happen again. 20 00:02:13,640 --> 00:02:16,390 Susan, Diva, have some more food. 21 00:02:16,440 --> 00:02:18,790 There's heaps left and, well, it can't be saved. 22 00:02:18,840 --> 00:02:21,310 We are replete, thank you, Elizabeth. 23 00:02:21,360 --> 00:02:22,350 Irene? 24 00:02:22,400 --> 00:02:25,070 No, thanks, Mapp, not got much of an appetite. What time is it? 25 00:02:25,120 --> 00:02:26,510 Ten to seven. 26 00:02:26,560 --> 00:02:30,390 Oh, well, in that case, it's beddy-byes for me. 27 00:02:30,440 --> 00:02:32,910 Oh, no, nonsense, dear, it's far too soon to leave off. 28 00:02:32,960 --> 00:02:35,950 In fact, we were just about to start a new rubber, weren't we, Major? 29 00:02:36,000 --> 00:02:38,390 Er, 'pon my word, if it is close upon seven, then I, um... 30 00:02:38,440 --> 00:02:40,750 One of the most charming evenings of bridge 31 00:02:40,800 --> 00:02:43,670 my wife and I have ever spent, Miss Mapp. So many thanks. 32 00:02:43,720 --> 00:02:45,390 But the caviar sandwiches... 33 00:02:45,440 --> 00:02:46,830 Delicious. Good night, dear. 34 00:02:46,880 --> 00:02:49,230 Aye, we'll call it a nicht. Au reservoir. 35 00:02:49,280 --> 00:02:52,550 Diva... your winnings! 36 00:02:52,600 --> 00:02:55,120 Only coppers. Pick it up another time. Good night! 37 00:02:56,480 --> 00:02:57,720 So many thanks. 38 00:03:05,800 --> 00:03:10,560 Caviar sandwiches?! Lumpfish roe more like. 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,240 Wonderful to see you. 40 00:03:23,920 --> 00:03:25,920 What shall I do with the food, miss? 41 00:03:28,440 --> 00:03:30,150 ~ Throw it. ~ All of it? 42 00:03:30,200 --> 00:03:32,680 Yes, Withers, are you deaf? All of it! 43 00:03:36,120 --> 00:03:39,080 Not the caviar, obviously. I'll have that for lunch. 44 00:03:45,760 --> 00:03:49,510 I think Tilling will be very good for our drawing, Georgie. 45 00:03:49,560 --> 00:03:52,910 Mmm, we were doing nothing but trees and clouds in Riseholme 46 00:03:52,960 --> 00:03:54,910 and they needn't be straight. 47 00:03:54,960 --> 00:03:58,430 ~ Well, I've got the crooked chimney, the one beyond your house. ~ Oh, yes. 48 00:03:58,480 --> 00:04:00,190 Yes, I think I'll straighten it. 49 00:04:00,240 --> 00:04:03,110 Otherwise people might think I've drawn it crooked by accident. 50 00:04:03,160 --> 00:04:06,310 ~ Good morning! ~ Elizabeth. 51 00:04:06,360 --> 00:04:10,400 Nice to see you up so early after your little entertainment last night. 52 00:04:11,680 --> 00:04:15,710 I was completely worn out after my bridge party! May I peep? 53 00:04:15,760 --> 00:04:17,120 Ah, yes. 54 00:04:19,640 --> 00:04:22,280 Ahhhhh! 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,680 Ohh... 56 00:04:27,160 --> 00:04:29,150 The crooked chimney. 57 00:04:29,200 --> 00:04:31,790 Of course. Charming. 58 00:04:34,200 --> 00:04:36,270 ~ We shall have to move. ~ Tiresome... 59 00:04:36,320 --> 00:04:37,920 A thousand apologies! 60 00:04:39,040 --> 00:04:44,710 I had no idea who it was, and for what artistic purpose, 61 00:04:44,760 --> 00:04:47,310 occupying the roadway. 62 00:04:47,360 --> 00:04:50,750 I would instantly have retreated and gone round the other way 63 00:04:50,800 --> 00:04:52,630 had I perceived in time. 64 00:04:52,680 --> 00:04:54,510 You must send your sketches 65 00:04:54,560 --> 00:04:57,670 to be considered for the Summer Exhibition, Mrs Lucas. 66 00:04:57,720 --> 00:05:00,470 Oh, I'm not sure the Royal Academy would consider that I... 67 00:05:00,520 --> 00:05:02,230 No, no, the Tilling Exhibition. 68 00:05:02,280 --> 00:05:07,550 Algernon and I are on the hanging committee, along with Miss Mapp. 69 00:05:07,600 --> 00:05:10,910 I am sure we would look favourably upon your submissions. 70 00:05:10,960 --> 00:05:13,350 Oh, we must redouble our efforts, Georgie. 71 00:05:13,400 --> 00:05:16,190 I'm sure the standard in Tilling is exceedingly high. 72 00:05:16,240 --> 00:05:20,840 Indeed it is, but we do welcome entries from all levels of ability. 73 00:05:22,160 --> 00:05:26,390 Well, good luck, Lulu darling. 74 00:05:26,440 --> 00:05:31,870 Submissions must be in by noon tomorrow. Au reservoir! 75 00:05:31,920 --> 00:05:34,600 Au r-r-r-reservoir. 76 00:05:36,040 --> 00:05:39,400 So sorry to have intruded. So sorry, so sorry. 77 00:05:40,640 --> 00:05:42,990 A summer exhibition! How exciting! 78 00:05:43,040 --> 00:05:44,440 I fear I must start over. 79 00:05:46,000 --> 00:05:50,190 And there she was, in the middle of the road, sketching, if you please! 80 00:05:50,240 --> 00:05:53,670 Without any thought for passing traffic. 81 00:05:53,720 --> 00:05:55,590 She practically begged me 82 00:05:55,640 --> 00:06:00,000 to accept her rubbishy little effort for the summer exhibition... 83 00:06:02,160 --> 00:06:03,790 What are you doing, dear? 84 00:06:03,840 --> 00:06:06,990 Oh, toxins. Got to flush out all the uric acid. 85 00:06:07,040 --> 00:06:09,470 Read about it in the Woman's Welfare. 86 00:06:09,520 --> 00:06:11,590 Eight glasses an hour. Or is it eight a day? 87 00:06:11,640 --> 00:06:13,080 Well, it's the latest thing. 88 00:06:14,600 --> 00:06:17,630 ~ What happened to Christian Science? ~ I've gone off Christian Science. 89 00:06:17,680 --> 00:06:21,230 I recited The True Statement of Being till I was blue in the face, 90 00:06:21,280 --> 00:06:23,430 but it didn't make a blind bit of difference. 91 00:06:23,480 --> 00:06:27,030 The True Statement of Balderdash was a fitter name for such quackery. 92 00:06:27,080 --> 00:06:28,440 ~ What-ery? ~ Quackery. 93 00:06:30,040 --> 00:06:33,190 Well, I've sent off for a new health plan as a matter of fact, 94 00:06:33,240 --> 00:06:35,720 but if you're going to be sniffy about it... 95 00:06:37,560 --> 00:06:42,310 Darling Diva, let us not have cross words over your... 96 00:06:42,360 --> 00:06:45,630 Is it too cruel to call them fads? 97 00:06:45,680 --> 00:06:47,790 We should be building bridges, 98 00:06:47,840 --> 00:06:52,510 not letting interlopers and Christian scientists come between us. 99 00:06:52,560 --> 00:06:54,840 Come and dine with me tomorrow evening. 100 00:06:56,120 --> 00:06:57,790 ~ Can't. ~ Oh? 101 00:06:57,840 --> 00:07:00,470 ~ Lucia's having a cocktail party. ~ I see. 102 00:07:00,520 --> 00:07:02,990 She's thanking everyone who helped her with the fete, 103 00:07:03,040 --> 00:07:04,710 and as you refused to... 104 00:07:04,760 --> 00:07:07,150 Well, you shouldn't be so mean, Elizabeth. 105 00:07:07,200 --> 00:07:09,590 I should be getting on with my jam-making anyway. 106 00:07:09,640 --> 00:07:13,230 I can't let all your lovely garden produce go to waste, can I? 107 00:07:13,280 --> 00:07:14,710 That's all right, then. 108 00:07:14,760 --> 00:07:16,750 Now if you'll excuse me... 109 00:07:16,800 --> 00:07:19,360 Oh, I think the floodgates are about to open! 110 00:07:52,560 --> 00:07:54,520 ~ Good night, ma'am. ~ Mm, mm. 111 00:08:35,480 --> 00:08:36,720 Good morning, ma'am. 112 00:08:38,240 --> 00:08:40,470 Grosvenor, send this to the framer's immediately 113 00:08:40,520 --> 00:08:42,590 and ask them to forward it to Miss Mapp's house. 114 00:08:42,640 --> 00:08:44,550 Foljambe will do the same with Mr Pillson's. 115 00:08:44,600 --> 00:08:47,120 ~ I think they will work well as a pair. ~ Very good, ma'am. 116 00:08:48,800 --> 00:08:50,280 Hmm. Very good, ma'am. 117 00:09:07,560 --> 00:09:09,240 Mr Pillson! 118 00:09:12,320 --> 00:09:13,600 Mr Pillson! 119 00:09:16,080 --> 00:09:17,790 What is it, Foljambe? 120 00:09:17,840 --> 00:09:21,510 All this came for you, sir. From your sisters. 121 00:09:26,800 --> 00:09:27,840 Sh! 122 00:09:32,800 --> 00:09:34,480 Oh, dear... 123 00:09:36,880 --> 00:09:39,920 Let's just keep this to ourselves for now, Foljambe. 124 00:09:54,440 --> 00:09:56,840 We were deep in the jungle outside Jaipur. 125 00:09:58,280 --> 00:10:01,230 I'd just sat down for a spot of tiffin when he was on me. 126 00:10:01,280 --> 00:10:04,190 I slashed it, just like that, with my riding whip, 127 00:10:04,240 --> 00:10:06,430 right on the villain's nose. 128 00:10:06,480 --> 00:10:10,870 I snatched up the rifle and fired it point-blank at the heart. 129 00:10:10,920 --> 00:10:13,760 Boom! Beast rolled over. 130 00:10:15,040 --> 00:10:16,240 Dead. 131 00:10:17,800 --> 00:10:18,950 Goodness. 132 00:10:19,000 --> 00:10:21,590 Morning, Pillson, old chap. To what do I owe the, er...? 133 00:10:21,640 --> 00:10:23,350 I'm terribly sorry to wake you, Major, 134 00:10:23,400 --> 00:10:25,950 ~ I shall come back when it's more convenient... ~ Nonsense! 135 00:10:26,000 --> 00:10:27,750 Just lost track of time, that's all. 136 00:10:27,800 --> 00:10:31,990 I was up late revising my Indian diaries... 137 00:10:32,040 --> 00:10:35,750 Well, I just wanted to have a brief word with you, if you don't mind, 138 00:10:35,800 --> 00:10:37,030 about golf. 139 00:10:37,080 --> 00:10:38,870 Golf? 140 00:10:38,920 --> 00:10:42,550 Yes, I believe there is a golf... field quite close to Tilling. 141 00:10:42,600 --> 00:10:44,310 We drove by it on the way in. 142 00:10:44,360 --> 00:10:46,270 Play a little, do you? 143 00:10:46,320 --> 00:10:49,430 Not recently, though I used to play with my sisters. 144 00:10:49,480 --> 00:10:51,960 ~ Eh? ~ Golf, I mean. 145 00:10:53,440 --> 00:10:56,150 I'd be very grateful if you could jot down the details for me. 146 00:10:56,200 --> 00:10:57,360 Please. 147 00:11:01,640 --> 00:11:05,190 Absolutely. Fellows our age need to do a bit of exercise, 148 00:11:05,240 --> 00:11:07,720 else we start going to seed, know what I mean? 149 00:11:09,320 --> 00:11:11,310 ~ Yes... ~ Take a seat. 150 00:11:11,360 --> 00:11:13,160 ~ Thank you. ~ Quai hai! 151 00:11:17,800 --> 00:11:19,870 These just came from the framer's, Miss. 152 00:11:19,920 --> 00:11:22,360 From Mrs Lucas and Mr Pillson. 153 00:11:24,760 --> 00:11:26,950 Good! 154 00:11:27,000 --> 00:11:30,280 If there's one thing I know that woman can't do, it's draw... 155 00:11:36,160 --> 00:11:37,960 Should I throw the paper, Miss? 156 00:11:40,040 --> 00:11:41,590 No. 157 00:11:41,640 --> 00:11:45,960 Call the delivery boy back and tell him I have another errand for him. 158 00:11:56,120 --> 00:12:00,160 "Dear Mrs Lucas. 159 00:12:01,320 --> 00:12:04,270 "Many thanks for your submission. 160 00:12:04,320 --> 00:12:07,510 "Unfortunately, due to limited wall space, 161 00:12:07,560 --> 00:12:10,750 "it will not be possible on this occasion..." 162 00:12:10,800 --> 00:12:11,910 Oh. 163 00:12:11,960 --> 00:12:13,990 Georgie, have you received...? 164 00:12:14,040 --> 00:12:16,550 ~ 'Yes, just now.' ~ So have I. 165 00:12:16,600 --> 00:12:18,830 So cruel of her. It's barbaric. 166 00:12:18,880 --> 00:12:21,630 Well, there are three people on the committee, Georgie. 167 00:12:21,680 --> 00:12:24,830 ~ 'It must have been a majority vote.' ~ It's a declaration of war. 168 00:12:24,880 --> 00:12:26,630 I feel like the 4th of August, 1914. 169 00:12:28,240 --> 00:12:30,990 ~ 'What's that noise?' ~ Nothing, nothing. 170 00:12:31,040 --> 00:12:32,350 'W-W-What will you do?' 171 00:12:32,400 --> 00:12:35,510 I shall take a season ticket for the exhibition... 172 00:12:35,560 --> 00:12:37,430 Sorry, I can't quite hear you. 173 00:12:37,480 --> 00:12:41,310 I shall take a season ticket for the exhibition and go there every day. 174 00:12:41,360 --> 00:12:44,070 'It's the only way to take it. They might not want our pictures' 175 00:12:44,120 --> 00:12:48,230 but we mustn't be small about it. Dignity, Georgie, dignity. 176 00:12:48,280 --> 00:12:50,280 Absolutely. 177 00:13:08,200 --> 00:13:10,830 ~ Hello. ~ How do you do? 178 00:13:10,880 --> 00:13:15,750 ~ Very many lovely submissions for us to choose from. ~ Oh, splendid. 179 00:13:15,800 --> 00:13:18,040 I haven't looked through them all myself. 180 00:13:36,120 --> 00:13:38,870 Padre, Mrs Padre, any news? 181 00:13:38,920 --> 00:13:41,990 Mr Pillson called on Major Flint this morning. 182 00:13:42,040 --> 00:13:44,110 They were talking about golf. 183 00:13:44,160 --> 00:13:47,190 The window was open, I couldn't help overhearing. 184 00:13:47,240 --> 00:13:51,360 Well, well, Aunt Georgie's got a bit more sauce in him than I thought. 185 00:13:52,440 --> 00:13:55,230 Here, I'm just about to submit this to the art show. 186 00:13:55,280 --> 00:13:57,630 They're meeting now at Mapp's, I believe. 187 00:13:57,680 --> 00:13:58,720 What do you think? 188 00:14:00,040 --> 00:14:02,080 It's called Female Wrestlers. 189 00:14:04,320 --> 00:14:07,030 Aye...'tis a bonny scene. 190 00:14:07,080 --> 00:14:08,680 The one on the left is Lucy. 191 00:14:12,120 --> 00:14:13,830 Uncanny. 192 00:14:13,880 --> 00:14:16,350 The committee will hate it, of course, but I don't care. 193 00:14:16,400 --> 00:14:18,470 This town could do with shaking up a bit. 194 00:14:18,520 --> 00:14:22,070 ~ Ach, well, a wee bit argle-bargle keeps the talk lang. ~ Absolutely. 195 00:14:23,320 --> 00:14:26,710 Isn't that Mr Pillson? I didn't know he kept a dog. 196 00:14:26,760 --> 00:14:28,590 Who's walking who? 197 00:14:28,640 --> 00:14:30,400 Quai hai, Pillson! 198 00:14:33,360 --> 00:14:35,680 This way, Tiptree, this way. Ohh! 199 00:14:37,840 --> 00:14:41,790 Tiptree! Tiptree, Tiptree, you naughty dog! 200 00:14:41,840 --> 00:14:45,280 I'm so terribly sorry. Tipsie! 201 00:14:47,000 --> 00:14:48,400 Tipsie! 202 00:14:50,200 --> 00:14:52,950 ~ Woff! ~ Oh! ~ And off he goes. 203 00:14:53,000 --> 00:14:55,550 Ahh, yes, there there. 204 00:14:55,600 --> 00:14:59,190 Ah, Elizabeth, so glad you could make it at such short notice. 205 00:14:59,240 --> 00:15:02,470 I can't imagine where your invitation could have got to. 206 00:15:02,520 --> 00:15:05,880 Not to worry, darling Lulu, all's well that ends well. 207 00:15:07,280 --> 00:15:09,070 Lovely cocktails by the way, 208 00:15:09,120 --> 00:15:11,800 have you been peeking at my recipe books again? 209 00:15:18,680 --> 00:15:19,960 Some punch, madam? 210 00:15:21,880 --> 00:15:25,670 ~ May as well drink poison. Full of chromagens. ~ Oh, dear. 211 00:15:25,720 --> 00:15:28,360 Stick to water, doing me the world of good. 212 00:15:29,840 --> 00:15:31,790 Oh, excuse me... 213 00:15:31,840 --> 00:15:35,190 I believe you challenged the Major to a round of golf, Mr Pillson? 214 00:15:35,240 --> 00:15:37,470 Yes, yes, perhaps once I have my sticks... 215 00:15:37,520 --> 00:15:39,870 Clubs, Georgie, even I know that. 216 00:15:39,920 --> 00:15:45,190 We'll see if the milliner can beat the military, eh what! Ha-ha! 217 00:15:45,240 --> 00:15:46,910 Very droll. 218 00:15:46,960 --> 00:15:51,520 ~ Susan, dear, so delighted you could make it. ~ Delighted to be here. 219 00:15:52,800 --> 00:15:57,720 ~ Algernon, what a joy. ~ Dear lady. ~ Now you must have some punch. 220 00:15:58,840 --> 00:16:03,030 ~ Oh, I think Grosvenor seems to have stepped out. ~ Allow me, dear lady. 221 00:16:03,080 --> 00:16:06,150 ~ Ah. ~ Thank you, Algernon. 222 00:16:06,200 --> 00:16:08,310 How well I remember seeing you drawing that 223 00:16:08,360 --> 00:16:10,230 and how long I took to forgive myself 224 00:16:10,280 --> 00:16:13,680 for having disturbed you in my blundering car. 225 00:16:15,160 --> 00:16:17,670 A perfect little masterpiece. 226 00:16:17,720 --> 00:16:22,560 Mallards Cottage and the crooked chimney. To the life. 227 00:16:24,200 --> 00:16:27,510 Perfectly delightful. The lights, the shadows... 228 00:16:27,560 --> 00:16:29,150 What a touch! 229 00:16:29,200 --> 00:16:31,670 I think I'll just take a tour around the garden. 230 00:16:31,720 --> 00:16:33,470 My roses will never forgive me... 231 00:16:33,520 --> 00:16:35,830 How I wish I'd known you had finished it! 232 00:16:35,880 --> 00:16:38,750 I should have begged you to allow us to have it for our Art Exhibition. 233 00:16:38,800 --> 00:16:42,590 It would have been the gem of it. Cruel of you, Mrs Lucas. 234 00:16:42,640 --> 00:16:44,910 But I sent it in to the hanging committee. 235 00:16:44,960 --> 00:16:47,790 And Georgie sent his, too, of Mallards. 236 00:16:47,840 --> 00:16:49,120 But they were sent back to us. 237 00:16:50,720 --> 00:16:51,760 But impossible! 238 00:16:53,040 --> 00:16:54,670 I am on the committee myself 239 00:16:54,720 --> 00:16:58,470 and I hope you cannot think I should have been such an imbecile. 240 00:16:58,520 --> 00:17:04,030 Susan, this gem, this little masterpiece never came before us. 241 00:17:04,080 --> 00:17:05,480 Never! 242 00:17:07,960 --> 00:17:09,880 There has been some hanky-panky. 243 00:17:11,040 --> 00:17:12,160 Algernon, please! 244 00:17:13,680 --> 00:17:17,720 That picture never came before the hanging committee. 245 00:17:30,280 --> 00:17:33,910 I think what happened is that the framer 246 00:17:33,960 --> 00:17:36,270 misunderstood our servants' instructions 247 00:17:36,320 --> 00:17:40,750 and they returned the pictures to us before the committee had sat at all. 248 00:17:40,800 --> 00:17:42,560 So you never saw them! 249 00:17:44,080 --> 00:17:48,110 ~ No. ~ But what must you have thought of us? 250 00:17:48,160 --> 00:17:51,310 That you did not conscientiously think much of our art. 251 00:17:51,360 --> 00:17:53,150 I felt sure that my little picture 252 00:17:53,200 --> 00:17:56,310 had a hundred faults and feeblenesses. 253 00:17:56,360 --> 00:18:00,230 How we congratulate ourselves that all is now clear. 254 00:18:00,280 --> 00:18:02,990 What a stupid, stupid errand boy! 255 00:18:03,040 --> 00:18:04,990 Hm. 256 00:18:05,040 --> 00:18:09,830 Algernon, our exhibition must secure Mrs Lucas's picture immediately, 257 00:18:09,880 --> 00:18:12,910 ~ and Mr Pillson's too. ~ Oh, yes. ~ Thank you. 258 00:18:12,960 --> 00:18:18,230 Of course, of course, but how are we to find room? Everything is hung. 259 00:18:18,280 --> 00:18:21,670 Oh, I'm sure the committee will think of something. 260 00:18:21,720 --> 00:18:26,870 Such a bright idea of Mr Wyse's, putting both your piccies on easels. 261 00:18:26,920 --> 00:18:31,310 Makes them quite the highlight of the exhibition. 262 00:18:31,360 --> 00:18:34,910 And your pretty watercolour, Elizabeth, where's that? 263 00:18:34,960 --> 00:18:38,550 On the wall just behind yours, precious one. 264 00:18:38,600 --> 00:18:41,550 People might just catch a glimpse of it 265 00:18:41,600 --> 00:18:43,680 if they stretch on their tippytoes. 266 00:18:45,240 --> 00:18:48,470 Oh, yes, it's delightful. 267 00:18:48,520 --> 00:18:52,590 Mr Wyse, I wish to purchase Miss Mapp's painting. 268 00:18:52,640 --> 00:18:54,950 Aha! 269 00:18:55,000 --> 00:18:57,360 A sale! 270 00:19:09,600 --> 00:19:15,080 And I should like to purchase... Mrs Lucas's. 271 00:19:16,520 --> 00:19:18,470 Oh, thank you so much. 272 00:19:18,520 --> 00:19:21,200 ~ Sale! ~ I do hope you enjoy it. 273 00:19:23,240 --> 00:19:26,600 Slight shame to split up the pair, though, don't you think? 274 00:19:30,640 --> 00:19:33,680 Mm, mm. Mm. 275 00:19:35,080 --> 00:19:36,870 Sale! 276 00:19:36,920 --> 00:19:37,990 Ohh! 277 00:19:44,000 --> 00:19:45,960 Are ye going early, Mistress Mapp? 278 00:20:19,480 --> 00:20:22,000 Ahh! Blast! 279 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 Withers! 280 00:20:31,840 --> 00:20:33,440 Withers! 281 00:20:44,320 --> 00:20:45,760 Yes? 282 00:20:47,440 --> 00:20:51,350 Hady ommm, hady ommm, hady ommm. 283 00:20:51,400 --> 00:20:54,480 May I speak to the lady of the house? 284 00:20:56,320 --> 00:20:59,350 I am... she. 285 00:20:59,400 --> 00:21:02,630 Beloved lady, I am he 286 00:21:02,680 --> 00:21:04,710 you have been searching for. 287 00:21:04,760 --> 00:21:06,920 I am your guru. 288 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 Peace be to this house. 289 00:21:13,600 --> 00:21:20,640 Ommm! 290 00:21:23,120 --> 00:21:25,400 Do you want me to get rid of him, Miss? 291 00:21:26,720 --> 00:21:28,840 Not just yet, Withers. 292 00:21:30,880 --> 00:21:33,640 He looks so peaceful and contented. 293 00:21:35,760 --> 00:21:38,670 What does a Guru do, Miss? 294 00:21:38,720 --> 00:21:40,240 No idea. 295 00:21:42,520 --> 00:21:46,760 But no-one else in Tilling has got one, that's for sure. 296 00:21:49,200 --> 00:21:52,070 Mrs Wyse bought Mr Wyse's teacup and wallflower, 297 00:21:52,120 --> 00:21:55,630 Mr Wyse bought Mrs Wyse's King Of Italy as a present for his sister - 298 00:21:55,680 --> 00:21:58,070 she's married to an Italian count. 299 00:21:58,120 --> 00:22:00,510 Kenneth bought my Autumn Mists 300 00:22:00,560 --> 00:22:03,190 and I bought his Saint George And The Dragon. 301 00:22:03,240 --> 00:22:05,670 That was very decent of you and Mapp to pose for that one. 302 00:22:05,720 --> 00:22:09,200 Don't fret, Evie dear, just my little joke. 303 00:22:11,080 --> 00:22:12,600 What the...? 304 00:22:32,000 --> 00:22:33,830 Lucia! 305 00:22:33,880 --> 00:22:37,230 You'll never guess in a hundred years what I've just seen! 306 00:22:37,280 --> 00:22:40,190 Don't be tantalising, how can I possibly guess? 307 00:22:40,240 --> 00:22:42,830 ~ Diva with a pink elephant. ~ No... 308 00:22:42,880 --> 00:22:46,550 ~ Mr Wyse wearing Susan's fur coat. ~ If you're not going to be serious... 309 00:22:46,600 --> 00:22:49,430 Elizabeth with an Indian in an orange turban. 310 00:22:49,480 --> 00:22:51,870 Yes! But how...? 311 00:22:51,920 --> 00:22:53,510 You saw them, didn't you? 312 00:22:53,560 --> 00:22:55,630 Well, she did parade him rather ostentatiously, 313 00:22:55,680 --> 00:22:57,310 I could hardly fail to notice. 314 00:22:57,360 --> 00:22:59,870 ~ Any other news? ~ But who do you suppose he is? 315 00:22:59,920 --> 00:23:02,070 Evie thinks he looks like a maharajah. 316 00:23:02,120 --> 00:23:04,750 ~ Wouldn't that be thrilling? ~ For Major Flint, perhaps, 317 00:23:04,800 --> 00:23:07,310 who has some knowledge of the Indian subcontinent. 318 00:23:07,360 --> 00:23:08,750 How is he, by the way? 319 00:23:08,800 --> 00:23:11,350 The pair of you seem very chummy all of a sudden. 320 00:23:11,400 --> 00:23:13,750 Oh, Lucia, you're perfectly maddening! 321 00:23:13,800 --> 00:23:16,790 Aren't you in the slightest bit curious about Elizabeth's Indian? 322 00:23:16,840 --> 00:23:19,350 No such gentleman has been presented to me, Georgie, 323 00:23:19,400 --> 00:23:22,710 therefore I must remain officially ignorant of his existence. 324 00:23:22,760 --> 00:23:25,910 I think you will agree that's the proper thing to do. 325 00:23:25,960 --> 00:23:28,470 ~ Diva not with you? ~ She isn't well. 326 00:23:28,520 --> 00:23:33,120 ~ Dr Dobbie thinks she's suffering from water retention. ~ Oh, dear. 327 00:23:35,040 --> 00:23:36,990 Guru, dear, 328 00:23:37,040 --> 00:23:39,990 I would like to introduce you to a neighbour of mine. 329 00:23:40,040 --> 00:23:44,430 My dearest friend, Evie Bartlett. 330 00:23:44,480 --> 00:23:46,990 Oh, yes, beloved lady, 331 00:23:47,040 --> 00:23:49,080 I know her already. 332 00:23:50,240 --> 00:23:53,240 For I can see into her clear, white soul. 333 00:23:55,360 --> 00:23:59,600 I believe she is a lady of the most extraordinary sanctity. 334 00:24:02,920 --> 00:24:05,160 Peace be unto you, my friend. 335 00:24:07,400 --> 00:24:09,670 How do you do, Guru? 336 00:24:09,720 --> 00:24:13,840 I am always well because I follow the Way. 337 00:24:17,160 --> 00:24:19,030 Which way? 338 00:24:19,080 --> 00:24:23,910 Yoga, gracious lady, yoga and meditation. 339 00:24:23,960 --> 00:24:26,920 Let us meditate together, yes? 340 00:24:31,280 --> 00:24:33,830 Ommm! 341 00:24:33,880 --> 00:24:36,360 Ommm! 342 00:24:40,080 --> 00:24:42,910 He seems so very much... 343 00:24:42,960 --> 00:24:44,640 How shall I put it? 344 00:24:46,360 --> 00:24:50,000 So very much sent to me. 345 00:24:52,360 --> 00:24:55,150 I don't even know his name, 346 00:24:55,200 --> 00:24:58,840 and his religion forbids him to tell me it. 347 00:25:01,160 --> 00:25:02,800 He is just my guru. 348 00:25:07,880 --> 00:25:09,360 My guide. 349 00:25:11,280 --> 00:25:12,830 He has the spare bedroom, 350 00:25:12,880 --> 00:25:18,070 where he "meditates" and does Prana and Pranayama, which is breathing. 351 00:25:18,120 --> 00:25:21,990 You stop up one nostril, inhale through the other... 352 00:25:24,040 --> 00:25:26,030 .. hold... 353 00:25:26,080 --> 00:25:27,830 and release. 354 00:25:29,800 --> 00:25:32,640 Yes, most bracing. 355 00:25:35,520 --> 00:25:39,550 'Yoga is a union of mind and body. 356 00:25:39,600 --> 00:25:43,150 'It appeals to people, like myself, 357 00:25:43,200 --> 00:25:45,400 'who are very spiritual...' 358 00:25:47,080 --> 00:25:50,550 My Guru has no money at all, 359 00:25:50,600 --> 00:25:54,070 which is quite beautiful of him. 360 00:25:54,120 --> 00:25:57,270 And he looked so pained and disappointed 361 00:25:57,320 --> 00:26:00,360 when I suggested that I might give him some. 362 00:26:02,040 --> 00:26:04,350 Oh, and the way he has with food! 363 00:26:04,400 --> 00:26:07,110 Ah, Major. 364 00:26:07,160 --> 00:26:09,950 I am rather hoping you might be able to dine with me tonight? 365 00:26:10,000 --> 00:26:13,320 Ah, apologies, Mrs Lucas. Prior engagement. 366 00:26:14,880 --> 00:26:18,590 ~ Oh. Another time perhaps. ~ Indeed. 367 00:26:18,640 --> 00:26:20,000 Good morning. 368 00:26:23,480 --> 00:26:26,440 Major, come in. 369 00:26:32,760 --> 00:26:35,550 What that man cannot do with some mutton, 370 00:26:35,600 --> 00:26:39,110 flour and coriander seed is nobody's business. 371 00:26:39,160 --> 00:26:43,080 Ooh, top drawer, old chap. 372 00:26:45,400 --> 00:26:49,150 One more cup of tea and then I must chase you away, 373 00:26:49,200 --> 00:26:54,150 for Guru has to commune with his Guides at least twice a day. 374 00:26:54,200 --> 00:26:56,670 I seem to feel the call. 375 00:26:56,720 --> 00:27:00,350 And if I may, Guru, 376 00:27:00,400 --> 00:27:02,510 what do your Guides tell you? 377 00:27:02,560 --> 00:27:03,990 They say, 378 00:27:04,040 --> 00:27:06,950 "Go where sent, 379 00:27:07,000 --> 00:27:10,110 "stay if needed." 380 00:27:10,160 --> 00:27:12,670 He sometimes leaves out little words 381 00:27:12,720 --> 00:27:16,110 because they don't really matter. 382 00:27:16,160 --> 00:27:18,670 Oh, more guests! 383 00:27:18,720 --> 00:27:20,950 Do excuse me. 384 00:27:21,000 --> 00:27:24,110 Om-m-m-m! 385 00:27:24,160 --> 00:27:26,390 ~ Where is he? ~ Where's who? 386 00:27:26,440 --> 00:27:27,590 My Guru! 387 00:27:27,640 --> 00:27:30,870 ~ Your Guru, dear? ~ Yes. I'm the one who sent away for him. 388 00:27:30,920 --> 00:27:33,630 Oh, and there's me thinking he was a free-minded human being 389 00:27:33,680 --> 00:27:35,830 and not an item in the Eaton's Catalogue. 390 00:27:35,880 --> 00:27:37,550 Don't be sarcastic, Elizabeth. 391 00:27:37,600 --> 00:27:41,590 I wrote to the London Hindu Society weeks ago asking about an instructor 392 00:27:41,640 --> 00:27:44,630 in Yoga. Well, I mean, I-I-I showed it to you in my magazine! 393 00:27:44,680 --> 00:27:47,990 Quite a coincidence, but my Guru said that I was sent to him, 394 00:27:48,040 --> 00:27:51,030 ~ and he to me. ~ Well, this is my house and he was sent to me! 395 00:27:51,080 --> 00:27:53,990 That is out of my control, fractious one, 396 00:27:54,040 --> 00:27:57,070 for you agreed to rent me your house when Mrs Lucas rented mine. 397 00:27:57,120 --> 00:27:59,950 Well, I didn't agree that you could dig up all my marrows to make that 398 00:28:00,000 --> 00:28:02,750 ~ hideous marrow jam! ~ Well, I cannot see how that is relevant, dear. 399 00:28:02,800 --> 00:28:04,790 Now, if you don't mind, I will close the door, 400 00:28:04,840 --> 00:28:07,310 because Guru is very sensitive to negative vibrations. 401 00:28:07,360 --> 00:28:09,240 Peace and love! Ommmm... 402 00:28:10,400 --> 00:28:13,750 ~ You have to breathe deeply and say "Om". ~ Say what? ~ Om. 403 00:28:13,800 --> 00:28:16,310 I understand the ejaculation to be "Om". 404 00:28:16,360 --> 00:28:19,310 Apparently it makes one feel light and vigorous. 405 00:28:19,360 --> 00:28:22,350 Hm, it would be wonderful indeed if dear Elizabeth felt light. 406 00:28:22,400 --> 00:28:24,950 Well, I think it sounds rather interesting. 407 00:28:25,000 --> 00:28:27,230 None of us getting any younger, Lucia. 408 00:28:27,280 --> 00:28:30,390 My dear, you haven't aged a day in the decade I've known you. 409 00:28:30,440 --> 00:28:33,560 Well, that's very kind of you, but I have lines and a paunch, so there. 410 00:28:35,920 --> 00:28:37,910 I'm considering asking Elizabeth 411 00:28:37,960 --> 00:28:39,750 if the Guru might take me on as a pupil. 412 00:28:39,800 --> 00:28:42,550 My dear, I doubt very much she'd agree to that. 413 00:28:42,600 --> 00:28:44,870 It's not up to her to agree or disagree, surely. 414 00:28:44,920 --> 00:28:46,950 You're being naive, Georgie. 415 00:28:47,000 --> 00:28:50,030 Elizabeth wishes to run the Guru as she wished to run me - 416 00:28:50,080 --> 00:28:53,030 as a novelty, a stunt. 417 00:28:53,080 --> 00:28:55,590 If you go scurrying to her as the others have done, 418 00:28:55,640 --> 00:28:58,190 you'll be playing directly into her hands. 419 00:28:58,240 --> 00:29:01,110 And what if yoga isn't a fad? What if it sticks? 420 00:29:01,160 --> 00:29:03,110 We'll be on the outside looking in. 421 00:29:03,160 --> 00:29:06,310 Elizabeth's house will be teeming with visitors while we have none. 422 00:29:06,360 --> 00:29:09,710 I'm sorry for providing you with such poor company. 423 00:29:09,760 --> 00:29:12,350 Lucky for you, you have a new pet dog you seem 424 00:29:12,400 --> 00:29:14,030 so anxious to hide from me. 425 00:29:14,080 --> 00:29:16,590 Yes, well that isn't mine, it's Foljambe's. 426 00:29:16,640 --> 00:29:19,030 Now I've pricked my thumb, tiresome. 427 00:29:19,080 --> 00:29:22,270 Oh, Georgino mio, un po di musica, si? 428 00:29:22,320 --> 00:29:25,430 We've been frightfully naughty, neglecting poor Mozart. 429 00:29:25,480 --> 00:29:27,830 No, thank you, I'm feeling rather tired. 430 00:29:27,880 --> 00:29:31,840 I think I shall go home and practice my breathing exercises. Good night. 431 00:29:52,200 --> 00:29:54,720 "Dear Elizabeth..." 432 00:30:16,120 --> 00:30:17,790 Good evening. 433 00:30:17,840 --> 00:30:21,160 Ah, good evening, my friend. 434 00:30:22,760 --> 00:30:27,150 ~ I'm Mr Pillson. ~ Yes, I know who you are. 435 00:30:27,200 --> 00:30:30,430 You have a kind heart and a pure soul. 436 00:30:30,480 --> 00:30:33,390 A pure, white soul. 437 00:30:33,440 --> 00:30:38,270 I should very much like to speak to you about yoga, Guru. I-I-I feel... 438 00:30:38,320 --> 00:30:41,390 I feel like it might do me a lot of good. 439 00:30:41,440 --> 00:30:43,430 Ah! 440 00:30:43,480 --> 00:30:46,590 You wish to have the body of a younger man? 441 00:30:46,640 --> 00:30:49,030 Yes, please. 442 00:30:49,080 --> 00:30:53,670 I can help you, my friend. But you must be strong. 443 00:30:53,720 --> 00:30:58,040 The paths to enlightenment brings us many temptations. 444 00:31:00,000 --> 00:31:01,880 Many temptations... 445 00:31:03,120 --> 00:31:06,830 Well I-I-I live in Mallards Cottage, which is just across the road. 446 00:31:06,880 --> 00:31:09,270 If you could see your way clear to... 447 00:31:09,320 --> 00:31:12,110 Guru? Guru dear? 448 00:31:12,160 --> 00:31:15,800 I hear voices. Are you communing? 449 00:31:17,120 --> 00:31:20,310 The lady of the house wishes me to cook for her. 450 00:31:20,360 --> 00:31:24,040 Do not worry, I will seek you out. 451 00:31:26,040 --> 00:31:29,320 ~ Good night, my friend. ~ Good night, Guru. 452 00:32:07,400 --> 00:32:09,470 Here, take this. 453 00:32:09,520 --> 00:32:11,040 Not my bibelots... 454 00:32:12,280 --> 00:32:13,670 If you move I shall fire! 455 00:32:15,120 --> 00:32:19,030 Oh, for goodness' sake, Georgie! 456 00:32:19,080 --> 00:32:22,030 ~ You scared the bally life out of us! ~ Hermione, Ursula, what...? 457 00:32:22,080 --> 00:32:24,270 Hope you don't mind, bro, we arrived early. 458 00:32:24,320 --> 00:32:27,030 ~ Thought we'd have a midnight feast. ~ What's happened to your hair? 459 00:32:32,320 --> 00:32:35,310 You, ah, said in your letter you were taking the train. 460 00:32:35,360 --> 00:32:38,910 It was such a lovely day we decided to bicycle down instead for a lark. 461 00:32:38,960 --> 00:32:41,110 We thought we might as well do it all in one go. 462 00:32:41,160 --> 00:32:43,950 ~ 120 miles if it's a yard. ~ Is it really? 463 00:32:44,000 --> 00:32:47,150 Then it was so late when we got here we thought we wouldn't disturb you, 464 00:32:47,200 --> 00:32:49,750 especially as the drawing-room window wasn't bolted. 465 00:32:49,800 --> 00:32:52,430 Jolly plucky of you, Georgie, to come down and beard us. 466 00:32:52,480 --> 00:32:54,670 Yes, well. I-I was just playing along. 467 00:32:54,720 --> 00:32:56,590 How are you getting on with Tiptree? 468 00:32:56,640 --> 00:33:03,150 He can be quite fierce but he loves his jam, don't you, Tipsiwipsy? 469 00:33:03,200 --> 00:33:06,470 Yes, we've become quite good friends, haven't we? 470 00:33:11,400 --> 00:33:14,230 Will your sisters be joining you for lunch today, sir? 471 00:33:14,280 --> 00:33:16,790 Oh, I'll say! Can't wait to meet all your new chums. 472 00:33:16,840 --> 00:33:19,910 No, no, no, I've arranged for you to go and play golf. 473 00:33:19,960 --> 00:33:22,910 Well, Foljambe won't want you cluttering up the place, 474 00:33:22,960 --> 00:33:26,240 ~ smoking and being sarcastic. ~ Makes no odds to me, sir. 475 00:33:30,240 --> 00:33:31,670 Golly, what an iceberg. 476 00:33:31,720 --> 00:33:35,150 Ah, now, speaking of ice-maidens where's your mistress? 477 00:33:35,200 --> 00:33:37,270 Has she got the house next door? 478 00:33:37,320 --> 00:33:40,150 If you're referring to Lucia then, yes, she has. 479 00:33:40,200 --> 00:33:42,910 Hers is Mallards, mine's Mallard's Cottage. 480 00:33:42,960 --> 00:33:46,110 ~ Oh, how perfectly sickening. ~ Have you built a tunnel between them 481 00:33:46,160 --> 00:33:49,710 ~ where you can meet for midnight trysts? ~ Oh, Hermy, really... 482 00:33:49,760 --> 00:33:51,390 He's not denying it! 483 00:33:53,200 --> 00:33:56,630 Lucia and I are very good friends and that's all there is to it. 484 00:33:56,680 --> 00:34:00,310 If you must know we had something of a row last night. 485 00:34:00,360 --> 00:34:02,790 ~ Ooohhh. ~ A lover's tiff. 486 00:34:02,840 --> 00:34:05,230 I Hope it was about me and Ursy coming to stay, 487 00:34:05,280 --> 00:34:07,550 ~ we know she hates us. ~ Not at all. 488 00:34:07,600 --> 00:34:10,390 In fact, I haven't quite got round to telling her you're here yet. 489 00:34:10,440 --> 00:34:13,270 Why? Do we embarrass you? 490 00:34:13,320 --> 00:34:16,430 Lucia and I are new in Tilling 491 00:34:16,480 --> 00:34:18,830 and things are at a rather delicate stage. 492 00:34:18,880 --> 00:34:22,270 I do you love you, my dears, but, well... 493 00:34:22,320 --> 00:34:25,040 delicacy isn't quite your thing, is it? 494 00:34:37,680 --> 00:34:39,800 From Mrs Lucas, Miss. 495 00:34:44,000 --> 00:34:47,510 Ha, finally - an invitation to an "intimate dinner". 496 00:34:47,560 --> 00:34:49,750 Oh, how gracious of Her Majesty(!) 497 00:34:49,800 --> 00:34:52,590 And she'd be delighted if I brought the sacred Brahmin she's been 498 00:34:52,640 --> 00:34:55,630 hearing so much about - yes, I suppose she would! 499 00:34:55,680 --> 00:34:58,550 Any reply, Miss? 500 00:34:58,600 --> 00:35:02,950 She sends her apologies but she must regretfully decline. 501 00:35:03,000 --> 00:35:09,590 She has a number of engagements all this week, and next. 502 00:35:09,640 --> 00:35:13,720 Thank you, Grosvenor. That... That'll be all. 503 00:35:29,400 --> 00:35:34,710 Oh, Diva, dear, I don't believe you've met my guru. 504 00:35:34,760 --> 00:35:36,360 Oh, for pity's sake! 505 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 A simple soul. 506 00:35:40,360 --> 00:35:42,320 But quite highly-strung. 507 00:36:03,240 --> 00:36:06,950 I just wondered if Guru and yourself would care to dine with us 508 00:36:07,000 --> 00:36:09,030 tomorrow evening at Starling? 509 00:36:09,080 --> 00:36:13,630 Algernon and I are keen to see a demonstration of his yoga. 510 00:36:13,680 --> 00:36:15,280 Shall we say 7.30? 511 00:36:19,920 --> 00:36:22,110 No-one would be more delighted than I 512 00:36:22,160 --> 00:36:25,070 should my guru consent to take you as a pupil. 513 00:36:25,120 --> 00:36:27,870 But I can't tell what he will do. 514 00:36:27,920 --> 00:36:30,190 As he said to me when he first arrived: 515 00:36:30,240 --> 00:36:33,430 "I cannot come unless I be sent." 516 00:36:33,480 --> 00:36:36,470 Well, let us hope that he be sent to Starling Cottage tomorrow evening 517 00:36:36,520 --> 00:36:38,560 at 7.30. Drive on, Gashley. 518 00:36:42,800 --> 00:36:44,800 Yes, we'll see about that. 519 00:36:49,720 --> 00:36:51,630 Guru? 520 00:36:51,680 --> 00:36:52,960 Guru, dear. 521 00:36:58,680 --> 00:36:59,960 Guru? 522 00:37:07,040 --> 00:37:09,320 ~ Elizabeth. ~ Lulu. 523 00:37:18,920 --> 00:37:21,190 Thank you. 524 00:37:21,240 --> 00:37:24,110 The Major won't be long, he's just finishing his porridge. 525 00:37:24,160 --> 00:37:27,390 Nobody in Tilling follows British summer time, it's quite tiresome. 526 00:37:27,440 --> 00:37:29,110 Guru? 527 00:37:29,160 --> 00:37:33,590 Ah, now, let me guess, this must be Mapp. I can tell by the teeth. 528 00:37:33,640 --> 00:37:36,070 She's like a lioness who's lost a cub. 529 00:37:36,120 --> 00:37:41,430 ~ No, more like a hungry shark tracking a seal pup. ~ Oh, Let's see. 530 00:37:41,480 --> 00:37:43,440 No, no, no, girls, don't...! 531 00:37:46,120 --> 00:37:48,550 Gut them for me, would you, please, Mr Hopkins? 532 00:37:48,600 --> 00:37:50,680 There's just something I need to pick up first. 533 00:37:52,240 --> 00:37:55,150 Morning! Have you lost something? 534 00:37:55,200 --> 00:37:59,310 Miss Mapp. These are my sisters, Hermione and Ursula. 535 00:37:59,360 --> 00:38:01,590 Oh! How-de-do? 536 00:38:01,640 --> 00:38:05,110 We've been hearing all about you and your mysterious guru. 537 00:38:05,160 --> 00:38:08,030 Yes, Georgie's rather peeved you won't share him. 538 00:38:08,080 --> 00:38:11,550 ~ Could do with shedding a few pounds, couldn't you, Podge? ~ I, um... 539 00:38:11,600 --> 00:38:14,430 He's such as gentle soul, you know, a Brahmin, 540 00:38:14,480 --> 00:38:16,390 of the very highest caste. 541 00:38:16,440 --> 00:38:19,110 I don't suppose you've seen him, have you, Mr Pillson? 542 00:38:19,160 --> 00:38:21,750 Only I was just talking to Susan, now he seems to have... 543 00:38:21,800 --> 00:38:24,110 ~ Slipped his chain? ~ .. levitated to another plane. 544 00:38:24,160 --> 00:38:28,910 Oh, yes, these Brahmins are a dab hand at astral projection, you know. 545 00:38:28,960 --> 00:38:30,360 Om! 546 00:38:33,000 --> 00:38:35,270 Ah, yes, he headed off towards your house, Miss. 547 00:38:35,320 --> 00:38:36,870 No, dear, I've just come from there. 548 00:38:36,920 --> 00:38:39,670 No, not the house were you're staying, Mrs Plaistow's house. 549 00:38:39,720 --> 00:38:41,910 I mean your actual house. Mallards. 550 00:38:41,960 --> 00:38:43,880 He was chatting to Mrs Lucas. 551 00:38:45,800 --> 00:38:47,310 In. 552 00:38:49,760 --> 00:38:51,390 Hold. 553 00:38:51,440 --> 00:38:52,950 Exhale. 554 00:38:53,000 --> 00:38:54,600 Ahhh. 555 00:38:55,720 --> 00:38:59,590 Elizabeth, dear, look who I bumped into on the high street. 556 00:38:59,640 --> 00:39:01,150 Poor thing was quite lost. 557 00:39:01,200 --> 00:39:03,630 Grosvenor, fetch Miss Mapp a chair. 558 00:39:03,680 --> 00:39:08,590 Oh, that's quite all right, I prefer to stand because I can't stay long. 559 00:39:08,640 --> 00:39:12,790 Guru, dear, it is almost time for tiffin. 560 00:39:12,840 --> 00:39:14,950 Oh, but you must have tiffin here. 561 00:39:15,000 --> 00:39:17,070 We would not dream of imposing on you, 562 00:39:17,120 --> 00:39:18,590 I know how incredibly busy you are - 563 00:39:18,640 --> 00:39:21,910 with all these lovely parties I've been hearing so much about. 564 00:39:21,960 --> 00:39:24,350 But I did invite you for supper tonight, dear. 565 00:39:24,400 --> 00:39:27,790 Naughty of you not to have mentioned it to Guru. 566 00:39:27,840 --> 00:39:32,630 But, see, beloved ladies, how pleasant we all are. Huh? 567 00:39:32,680 --> 00:39:37,630 Take not too much thought when it is only white souls who are together. 568 00:39:37,680 --> 00:39:40,070 Send out a message of love. 569 00:39:41,920 --> 00:39:44,350 ~ Ommm! ~ Ommm! 570 00:39:44,400 --> 00:39:46,750 Ommm! 571 00:39:46,800 --> 00:39:50,120 Ommm! 572 00:39:54,120 --> 00:39:56,510 There! Shall we? 573 00:39:56,560 --> 00:40:00,030 We were making such lovely plans. Guru's going to teach us all 574 00:40:00,080 --> 00:40:03,630 yoga classes. Aren't you, Guru? 575 00:40:03,680 --> 00:40:05,950 I seem to feel the call. 576 00:40:06,000 --> 00:40:10,630 ~ Surely the Guides tell me that what you call classes, yes... ~ Yes. 577 00:40:10,680 --> 00:40:12,870 .. that is what I am sent to do. 578 00:40:12,920 --> 00:40:15,750 I teach, you learn. 579 00:40:15,800 --> 00:40:17,870 We all learn. 580 00:40:17,920 --> 00:40:23,710 Guru, dear, what with all the stretching and the postures, 581 00:40:23,760 --> 00:40:26,150 I don't think we have the space... 582 00:40:26,200 --> 00:40:30,950 Oh, we wouldn't dream of invading Wasters, Elizabeth. I know how much 583 00:40:31,000 --> 00:40:33,760 work you've undertaken in the garden. 584 00:40:34,840 --> 00:40:38,190 Fruit and vegetables were included in the lease, precious one, 585 00:40:38,240 --> 00:40:42,750 and now I think of it, ha! We will have lots of space. 586 00:40:42,800 --> 00:40:45,670 My dear, you are far too unselfish. 587 00:40:45,720 --> 00:40:49,590 It is simply trespassing on your good nature should you lodge 588 00:40:49,640 --> 00:40:52,510 AND board the Guru while he teaches us all yoga. 589 00:40:52,560 --> 00:40:55,510 He should stay here! 590 00:40:55,560 --> 00:40:57,870 There's copious space on the lawn, 591 00:40:57,920 --> 00:41:00,950 and for meditation we have the giardino segreto, 592 00:41:01,000 --> 00:41:05,360 so quiet and spiritual, and not at all overlooked. 593 00:41:10,240 --> 00:41:14,270 Perhaps, darling Lucia, it would be as well to ask my guru 594 00:41:14,320 --> 00:41:17,470 if he has anything to say on the subject. 595 00:41:17,520 --> 00:41:19,350 England is still a free country, 596 00:41:19,400 --> 00:41:22,200 even if you happen to come from India. 597 00:41:25,760 --> 00:41:27,320 Beloved ladies... 598 00:41:28,800 --> 00:41:30,680 .. the Guides have spoken. 599 00:41:32,400 --> 00:41:34,440 This is a beautiful place. 600 00:41:36,200 --> 00:41:38,960 I must follow where I am led. 601 00:41:47,920 --> 00:41:51,030 Well, that's settled, then. 602 00:41:51,080 --> 00:41:52,720 I'll just send for his things. 603 00:41:58,120 --> 00:42:00,430 What? Classes in yoga? 604 00:42:00,480 --> 00:42:04,150 And pranayama, which is breathing. 605 00:42:04,200 --> 00:42:05,790 Five shillings a lesson. 606 00:42:05,840 --> 00:42:08,990 Hoots awa', a crown to be taught how to breathe? 607 00:42:09,040 --> 00:42:12,910 Sure a babe newly plucked from his mammy can manage that for naught! 608 00:42:12,960 --> 00:42:14,950 Yes, but this is a special type of breathing, 609 00:42:15,000 --> 00:42:16,950 with postures and meditation. 610 00:42:17,000 --> 00:42:20,710 I'm no' sure that's something we can be associated with, Evie dear. 611 00:42:20,760 --> 00:42:24,510 Yoga is rooted in Hinduism, cannae be separated from it. 612 00:42:24,560 --> 00:42:27,230 No, I may have to seek guidance from the Bishop. 613 00:42:27,280 --> 00:42:30,280 Yes, but can't we just do the postures without the breathing? 614 00:42:32,560 --> 00:42:36,150 Elizabeth said it can make you strong and lean... 615 00:42:36,200 --> 00:42:38,280 and ten years younger. 616 00:42:42,080 --> 00:42:44,040 ~ Ah, Good morning. ~ Morning, Grosvenor. 617 00:42:45,080 --> 00:42:48,230 Inhale. 618 00:42:48,280 --> 00:42:50,590 Exhale. 619 00:42:50,640 --> 00:42:54,630 Triangle pose, three Konasana. 620 00:42:54,680 --> 00:42:57,840 Inhale. 621 00:42:59,320 --> 00:43:02,640 Exhale. 622 00:43:03,760 --> 00:43:07,640 Inhale. 623 00:43:09,120 --> 00:43:12,040 Exhale. 624 00:43:14,280 --> 00:43:16,950 Tree pose. 625 00:43:17,000 --> 00:43:21,950 Inhale. 626 00:43:22,000 --> 00:43:26,070 Exhale. 627 00:43:26,120 --> 00:43:29,840 Adho mukha svanasana, downward dog. 628 00:43:31,040 --> 00:43:33,550 Inhale. 629 00:43:33,600 --> 00:43:36,760 Exhale. 630 00:43:39,720 --> 00:43:42,520 Inhale. 631 00:43:44,400 --> 00:43:47,950 Exhale. 632 00:43:48,000 --> 00:43:50,760 Oh, yes, most invigorating. 633 00:43:52,160 --> 00:43:55,190 Jolly good drill. Gets the old claret flowing, what! 634 00:43:56,920 --> 00:43:59,030 I feel such a difference already. 635 00:43:59,080 --> 00:44:03,630 Like I could never be hasty or worried ever again. 636 00:44:03,680 --> 00:44:07,110 Yes, I went through all of that at my first lesson. 637 00:44:07,160 --> 00:44:09,750 Didn't I, Guru? 638 00:44:09,800 --> 00:44:12,510 Will you tell Mrs Lucas all about levitation or will you wait 639 00:44:12,560 --> 00:44:14,470 till she's a little further on? 640 00:44:14,520 --> 00:44:17,670 Tell me, sir, where in Benares were you lodged? 641 00:44:17,720 --> 00:44:20,910 I was stationed there for a spot during the second innings. 642 00:44:20,960 --> 00:44:23,270 Benares. 643 00:44:23,320 --> 00:44:27,110 Benares. A holy place. 644 00:44:27,160 --> 00:44:28,630 Yes. 645 00:44:28,680 --> 00:44:32,110 Which side of the river, east or west? 646 00:44:32,160 --> 00:44:36,790 There are no sides, only one whole. 647 00:44:36,840 --> 00:44:38,510 Extraordinary. 648 00:44:38,560 --> 00:44:41,710 There are wonderful vibrations today. 649 00:44:41,760 --> 00:44:43,720 Can you feel them? 650 00:44:47,840 --> 00:44:51,590 I believe some word is on way from the Guides, 651 00:44:51,640 --> 00:44:53,800 a great message of light. 652 00:44:58,120 --> 00:44:59,840 Please... 653 00:45:00,920 --> 00:45:03,630 ~ Please. ~ Please. ~ Please. 654 00:45:03,680 --> 00:45:05,160 Please. 655 00:45:16,360 --> 00:45:18,240 Au reservoir. 656 00:45:19,920 --> 00:45:23,550 It's the deceitfulness that I find so objectionable. 657 00:45:23,600 --> 00:45:28,030 She practically kidnapped my poor guru outside of Twistevants, 658 00:45:28,080 --> 00:45:31,030 by all accounts, and frog-marched him up to Mallards. 659 00:45:31,080 --> 00:45:33,950 Serves you out for pinching him from me in the first place. 660 00:45:34,000 --> 00:45:37,630 She's interred the poor man in the spare room so that she alone can 661 00:45:37,680 --> 00:45:42,190 run him and be the High Priestess of all things mystic in Tilling. 662 00:45:42,240 --> 00:45:45,350 As you yourself wanted to be. 663 00:45:45,400 --> 00:45:48,950 Face it, Elizabeth, you just can't stand her winning. 664 00:45:49,000 --> 00:45:51,510 Everyone knows you sent her picture back out of spite. 665 00:45:51,560 --> 00:45:52,910 I did no such thing! 666 00:45:52,960 --> 00:45:55,590 You could tell she was a real artist as soon as you saw it 667 00:45:55,640 --> 00:45:57,910 and you were green with envy. 668 00:45:57,960 --> 00:46:01,160 That sketch was almost like a photograph. 669 00:46:06,040 --> 00:46:09,230 So sorry, Diva, dear. How foolish of me. 670 00:46:09,280 --> 00:46:13,750 I must have left my gloves. Um, you go on. 671 00:46:13,800 --> 00:46:17,000 Why would I want to go that way? 672 00:46:20,160 --> 00:46:22,230 Ah, Grosvenor, silly of me, 673 00:46:22,280 --> 00:46:26,510 so absent-minded, I've left my gloves in the garden room. 674 00:46:26,560 --> 00:46:29,360 No need to bother Mrs Lucas. 675 00:46:50,560 --> 00:46:52,360 She traced it. 676 00:46:54,040 --> 00:46:55,910 What a cheat. 677 00:46:55,960 --> 00:46:58,390 Found them, Miss? 678 00:46:58,440 --> 00:47:01,350 Um... 679 00:47:01,400 --> 00:47:04,160 Yes, Grosvenor. All done. 680 00:47:06,960 --> 00:47:09,120 I'll see myself out, shall I? 681 00:47:19,440 --> 00:47:23,190 .. slashed him with my riding whip, right on the villain's nose. 682 00:47:23,240 --> 00:47:26,110 Snatched up my rifle and fired point-blank at his heart. 683 00:47:26,160 --> 00:47:28,720 BOOM! Beast rolled over. 684 00:47:30,360 --> 00:47:33,710 ~ Dead. ~ Hole in one, eh, Major? 685 00:47:33,760 --> 00:47:37,110 ~ Ha-ha, capital! Very droll. ~ Hermy, we need to get some more fags. 686 00:47:37,160 --> 00:47:39,710 ~ We smoked all of Georgie's last night. ~ Right-ho. 687 00:47:39,760 --> 00:47:41,670 Well, thanks for the round, Major. 688 00:47:41,720 --> 00:47:44,040 Total pleasure, sirs, total pleasure. 689 00:47:47,280 --> 00:47:51,550 ~ Shame we got caught up on that pesky 19th hole, what! ~ Indeed. 690 00:47:51,600 --> 00:47:55,310 ~ The King...God bless him! ~ God bless the King. 691 00:47:55,360 --> 00:47:56,680 Gentleman. 692 00:47:58,040 --> 00:47:59,560 Au reservoir. 693 00:48:01,280 --> 00:48:04,470 ~ Do think he'll be all right? ~ Gupta! 694 00:48:04,520 --> 00:48:07,640 Hello, old bean. What on Earth are you doing here? 695 00:48:17,440 --> 00:48:20,750 Georgie! You'll never guess! 696 00:48:20,800 --> 00:48:22,510 Guess what? 697 00:48:22,560 --> 00:48:27,030 The Guru, the Om, of high caste and extraordinary sanctity... 698 00:48:27,080 --> 00:48:31,190 The Brahmin of Benares, the Great Teacher, 699 00:48:31,240 --> 00:48:32,510 who do you think he is? 700 00:48:32,560 --> 00:48:35,590 My dears, you needn't talk quite so loud, all Tilling will hear you. 701 00:48:35,640 --> 00:48:39,390 ~ Let them! ~ He's one of the cooks from the Calcutta Restaurant 702 00:48:39,440 --> 00:48:43,510 on Bedford Street. You know, next to the Hindu Society. 703 00:48:43,560 --> 00:48:47,190 Yes, we often lunch there. Gupta makes the most delicious curries. 704 00:48:47,240 --> 00:48:50,310 ~ Especially when he's a little bit tipsy! ~ Mmm! 705 00:48:50,360 --> 00:48:55,190 ~ Ah, "Gupta"? ~ Yes, He is no more a Guru than Foljambe is! 706 00:48:55,240 --> 00:49:00,150 And to think of you and Lucia sitting at his feet, 707 00:49:00,200 --> 00:49:01,830 drinking in his wisdom! 708 00:49:01,880 --> 00:49:04,230 Ommm! 709 00:49:04,280 --> 00:49:07,110 I'm sorry, I don't believe you. You must have the wrong person. 710 00:49:07,160 --> 00:49:10,790 He's wanted by the police, don't you read the papers? 711 00:49:10,840 --> 00:49:13,390 Oh, of course they don't. If it doesn't happen in Tilling 712 00:49:13,440 --> 00:49:16,470 ~ it doesn't exist. ~ He was fired for being drunk at work... 713 00:49:16,520 --> 00:49:18,070 For the umpteenth time... 714 00:49:18,120 --> 00:49:21,630 .. so he took off with the day's takings. 715 00:49:21,680 --> 00:49:25,350 Ursy, shame there's no reward - we'd have been quids in. 716 00:49:25,400 --> 00:49:26,750 Oh, boo! 717 00:49:37,560 --> 00:49:39,310 Aaah, y-y-yes...? 718 00:49:39,360 --> 00:49:42,960 It's Foljambe, sir. I think you better come downstairs. 719 00:49:50,360 --> 00:49:51,870 What's gone, Georgie? 720 00:49:51,920 --> 00:49:54,870 ~ My bibelots. ~ Your what? 721 00:49:54,920 --> 00:49:56,910 His bibelots. 722 00:49:56,960 --> 00:49:59,670 All his precious items - 723 00:49:59,720 --> 00:50:02,230 a Louis XVI snuff-box, 724 00:50:02,280 --> 00:50:04,230 Bow China, 725 00:50:04,280 --> 00:50:06,030 the Faberge cigarette-case... 726 00:50:06,080 --> 00:50:10,950 There, there, Foljambe, don't upset yourself. 727 00:50:11,000 --> 00:50:15,270 They took £100 in banknotes and my Roman pearls. 728 00:50:15,320 --> 00:50:17,870 My snuff box alone is worth more than that. 729 00:50:17,920 --> 00:50:21,230 ~ I'm going to call the police. ~ 'Let us not be too hasty, dear.' 730 00:50:21,280 --> 00:50:24,830 I think we need to talk matters over with our guru first. 731 00:50:24,880 --> 00:50:26,440 Yes, I... 732 00:50:27,920 --> 00:50:29,150 I'll come over. 733 00:50:29,200 --> 00:50:32,270 ~ Anything Missing? ~ Well, I don't think so. 734 00:50:32,320 --> 00:50:35,390 Ah! There was a deck of cards... 735 00:50:35,440 --> 00:50:38,720 Oh, you took them upstairs, Miss, with your evening tray. 736 00:50:41,080 --> 00:50:44,190 ~ Well, in that case, all accounted for. ~ Oh, thank goodness! 737 00:50:44,240 --> 00:50:46,630 Have we been robbed, Miss? 738 00:50:46,680 --> 00:50:49,230 Robbed? We've been snubbed. 739 00:50:49,280 --> 00:50:53,470 Heaps of stuff's gone from Mr Pillson's, and Lucia's lost... 740 00:50:53,520 --> 00:50:55,990 (£100.) 741 00:50:56,040 --> 00:50:58,670 Yes, well, she would, wouldn't she? 742 00:50:58,720 --> 00:51:00,870 She probably left it lying around. 743 00:51:00,920 --> 00:51:02,950 Are you sure they've been burgled? 744 00:51:03,000 --> 00:51:05,520 Guru. 745 00:51:09,480 --> 00:51:10,990 He isn't here. 746 00:51:11,040 --> 00:51:12,910 Oh, dear, I... 747 00:51:12,960 --> 00:51:17,870 Brandy? I didn't know that gurus drank. 748 00:51:17,920 --> 00:51:19,630 Yes, about that... 749 00:51:22,840 --> 00:51:25,230 May I just scriggle through, Grosvenor? 750 00:51:25,280 --> 00:51:29,510 I have a matter of the utmost urgency to discuss with Mrs Lucas. 751 00:51:29,560 --> 00:51:31,630 ~ But you can't... ~ It's all right, Grosvenor. 752 00:51:31,680 --> 00:51:34,750 Elizabeth, dear, what can I do for you? 753 00:51:34,800 --> 00:51:38,470 There are rumours flying around - servants' tittle-tattle, no doubt - 754 00:51:38,520 --> 00:51:44,190 ~ that both you and Mr Pillson were burgled in the night. ~ Burgled? 755 00:51:44,240 --> 00:51:49,270 Yes, and when I made a quick search of my own humble possessions, 756 00:51:49,320 --> 00:51:53,150 I was dismayed to find that I was missing five silver spoons, 757 00:51:53,200 --> 00:51:57,750 eight silver forks and my grandpapa's Georgian tankard. 758 00:51:57,800 --> 00:52:00,630 I could have spared all but the last. 759 00:52:00,680 --> 00:52:03,270 We were indeed violated last night. 760 00:52:03,320 --> 00:52:08,790 I lost £100 and Georgie several items of sentimental value. 761 00:52:08,840 --> 00:52:11,550 There's nothing sentimental about a Faberge cigarette case! 762 00:52:11,600 --> 00:52:15,190 I do hope our Guru is not disturbed. 763 00:52:15,240 --> 00:52:18,310 He has often said to me that he cannot remain in a house 764 00:52:18,360 --> 00:52:21,630 ~ where wicked emotions are at play. ~ Well, I think... 765 00:52:21,680 --> 00:52:25,430 ~ He's not a guru! ~ What?! ~ He's not a guru. 766 00:52:25,480 --> 00:52:28,630 He's a chef from the Calcutta Restaurant in Bedford Street 767 00:52:28,680 --> 00:52:31,710 and he's wanted by the police. For stealing. 768 00:52:31,760 --> 00:52:34,790 And how, may I ask, did you come by this information? 769 00:52:34,840 --> 00:52:37,070 My sisters recognised him. 770 00:52:37,120 --> 00:52:39,310 They've been staying with me for a few days. 771 00:52:39,360 --> 00:52:42,470 I would have told you but I thought they might upset the balance. 772 00:52:42,520 --> 00:52:44,630 They've certainly done that, all right. 773 00:52:44,680 --> 00:52:48,550 ~ And how did this... ~ Gupta. 774 00:52:48,600 --> 00:52:50,910 How did this Gupta end up in Tilling? 775 00:52:50,960 --> 00:52:54,470 Diva wrote a letter to some yoga centre in London. 776 00:52:54,520 --> 00:52:56,750 He must have read it somehow. 777 00:52:56,800 --> 00:52:59,830 ~ The police will soon discover. ~ Ought we to telephone them? 778 00:52:59,880 --> 00:53:02,350 Well, yes, I'd consider it my duty. 779 00:53:02,400 --> 00:53:04,910 I shall tell them that the Indian gentleman, 780 00:53:04,960 --> 00:53:07,630 who has for the past few days been living with Mrs Lucas, 781 00:53:07,680 --> 00:53:11,910 has stolen my spoons, my forks and my Queen Anne tankard. 782 00:53:11,960 --> 00:53:13,670 I thought you said it was Georgian? 783 00:53:13,720 --> 00:53:16,630 I'm under a lot of stress! 784 00:53:16,680 --> 00:53:19,630 Elizabeth, dear, before you do anything at all, just listen to me 785 00:53:19,680 --> 00:53:20,670 for two minutes. 786 00:53:20,720 --> 00:53:25,150 Consider this. What sort of figure shall we all cut 787 00:53:25,200 --> 00:53:28,430 if we do put this matter into the hands of the police? 788 00:53:28,480 --> 00:53:32,950 It'll soon come out that we've been taking spiritual guidance from... 789 00:53:33,000 --> 00:53:35,590 a curry-cook. 790 00:53:35,640 --> 00:53:38,830 We've been made fools of. But for my part I simply couldn't bear 791 00:53:38,880 --> 00:53:41,550 that everybody should know I've been made a fool of. 792 00:53:41,600 --> 00:53:44,390 I suggest we let it be known that dear Elizabeth's guru 793 00:53:44,440 --> 00:53:46,150 has had to leave us quite suddenly... 794 00:53:46,200 --> 00:53:48,790 ~ My guru?! ~ .. that his Guides have sent him elsewhere. 795 00:53:48,840 --> 00:53:51,390 His work here is done, he has established our classes 796 00:53:51,440 --> 00:53:54,350 and set all our feet upon the Way. 797 00:53:54,400 --> 00:53:56,230 I will say that I have found my money, 798 00:53:56,280 --> 00:54:00,120 ~ that Grosvenor had to move it for safe-keeping. ~ And my bibelots? 799 00:54:01,480 --> 00:54:03,190 A practical joke. 800 00:54:03,240 --> 00:54:05,550 Your sisters hid them for safekeeping 801 00:54:05,600 --> 00:54:07,110 and now you have them back. 802 00:54:07,160 --> 00:54:10,390 You'll have to explain it all to Foljambe. 803 00:54:10,440 --> 00:54:13,150 And what about Hermy and Ursy? They're dying to tell everyone. 804 00:54:13,200 --> 00:54:14,670 I'll have them here for lunch, 805 00:54:14,720 --> 00:54:17,350 and give them a bottle - two bottles - of champagne. 806 00:54:17,400 --> 00:54:21,440 Not to make them drunk, you understand, but to make them kind. 807 00:54:23,880 --> 00:54:25,680 Elizabeth? 808 00:54:27,640 --> 00:54:33,870 No, I'm sorry, I cannot cover up such criminal behaviour 809 00:54:33,920 --> 00:54:36,710 and lie to my friends and neighbours. 810 00:54:36,760 --> 00:54:41,110 If there's one thing I'm known for in Tilling it is my readiness 811 00:54:41,160 --> 00:54:45,830 to speak to the truth, and painful though it might be on this occasion, 812 00:54:45,880 --> 00:54:50,760 I feel it is my civic responsibility to... 813 00:54:52,120 --> 00:54:53,520 Ah... 814 00:54:58,040 --> 00:55:02,790 Georgie, speak to your sisters and smooth things over with Foljambe. 815 00:55:02,840 --> 00:55:05,910 Your bibelots can be replaced. 816 00:55:05,960 --> 00:55:09,480 Your reputation is of a far greater value. 817 00:55:11,280 --> 00:55:13,120 Excuse me. 818 00:55:18,400 --> 00:55:20,000 Well? 819 00:55:22,280 --> 00:55:26,510 I feel sure that Mr and Mrs Wyse will fully understand 820 00:55:26,560 --> 00:55:29,350 why I felt the need to return your sketch. 821 00:55:29,400 --> 00:55:32,670 It was, after all, a fraud. 822 00:55:32,720 --> 00:55:36,190 ~ A fraud, dear? ~ Traced from a photograph. 823 00:55:36,240 --> 00:55:39,310 Strictly against Art Society rules. 824 00:55:39,360 --> 00:55:43,790 I merely wished to spare you the embarrassment of exposure, 825 00:55:43,840 --> 00:55:48,590 ~ but since you give me no choice... ~ I flatly deny the accusation. 826 00:55:48,640 --> 00:55:50,910 Oh, do you?! Do you?! 827 00:55:50,960 --> 00:55:53,320 Well, how do you explain this?! 828 00:55:59,160 --> 00:56:01,670 Where is it? Where's my Tilling Views? 829 00:56:01,720 --> 00:56:05,230 Oh, Elizabeth, don't tell me that wretched guru made off 830 00:56:05,280 --> 00:56:07,350 with that as well? 831 00:56:07,400 --> 00:56:11,360 As your tenant I will naturally reimburse you. 832 00:56:13,880 --> 00:56:15,270 You... 833 00:56:15,320 --> 00:56:17,720 Shall we call it a score draw, dear? 834 00:56:21,680 --> 00:56:24,680 .. after all, his work here was done. 835 00:56:26,200 --> 00:56:33,230 He had established our classes and set all of our feet upon the Way. 836 00:56:33,280 --> 00:56:37,790 He always said something of the sort might happen. 837 00:56:37,840 --> 00:56:41,110 But to pop off like that without saying goodbye... 838 00:56:41,160 --> 00:56:42,910 What about our studies? 839 00:56:42,960 --> 00:56:45,830 Well, I, for one, should be very sorry to drop them 840 00:56:45,880 --> 00:56:47,950 and I'm sure you all feel the same. 841 00:56:48,000 --> 00:56:50,870 Georgie looks ten years younger already. 842 00:56:50,920 --> 00:56:55,830 As for Susan, I wish I could trip about as daintily as she does. 843 00:56:55,880 --> 00:56:58,990 I propose that we continue our lessons. 844 00:56:59,040 --> 00:57:03,030 And if Lucia 845 00:57:03,080 --> 00:57:07,590 would do us the honour of being our teacher... 846 00:57:07,640 --> 00:57:10,870 Only if you share the burden, dear Elizabeth, I couldn't 847 00:57:10,920 --> 00:57:13,030 possibly manage it on my own. 848 00:57:13,080 --> 00:57:16,110 Well, then, it is settled. And thank you Lucia. 849 00:57:16,160 --> 00:57:18,040 Bravo, ladies. 850 00:57:19,400 --> 00:57:23,470 Now, then, if we would all like to find ourselves a space, perhaps 851 00:57:23,520 --> 00:57:28,600 ~ we could commence with the Flat Back Forward Bend. ~ Absolutely. 852 00:57:30,280 --> 00:57:32,000 Shall we? 853 00:57:35,080 --> 00:57:37,230 What the deuce is going on, Pillson? 854 00:57:37,280 --> 00:57:40,110 One minute the claws are out the next they're gambolling about 855 00:57:40,160 --> 00:57:42,070 like a pair of spring lambs. 856 00:57:42,120 --> 00:57:45,950 It's a truce, Major. Entente cordiale. 857 00:57:46,000 --> 00:57:48,470 Ah, Got you. 858 00:57:48,520 --> 00:57:50,710 Armistice. 859 00:57:50,760 --> 00:57:52,790 And will the peace hold? 860 00:57:52,840 --> 00:57:55,350 Oh, I very much hope not. 861 00:57:58,000 --> 00:58:00,150 Take a few wide steps 862 00:58:00,200 --> 00:58:04,830 and inhaling and raising our arms to the sky, 863 00:58:04,880 --> 00:58:07,550 lean forward into a flat back forward bend, 864 00:58:07,600 --> 00:58:13,000 reaching for the floor, if possible touching the floor, and exhale... 865 00:58:23,800 --> 00:58:26,390 It's like meeting all my favourite characters from a book. 866 00:58:26,440 --> 00:58:29,310 ~ Horrible to think of. ~ Not cross with poor Lucia. 867 00:58:29,360 --> 00:58:32,280 ~ We have to take the bree with the barm, as they say. ~ Quite. 868 00:58:33,600 --> 00:58:35,510 I knew it. I knew it. 869 00:58:40,880 --> 00:58:43,800 I shall see you at lunch! Hm! 68671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.