Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,441 --> 00:01:16,307
Now, come on, Fred.
2
00:01:16,443 --> 00:01:17,775
Where's the money?
3
00:01:17,911 --> 00:01:19,675
Where'd you hide it?
4
00:01:40,901 --> 00:01:43,370
This is your last
chance, Indian.
5
00:01:43,503 --> 00:01:45,369
Where's the money?
6
00:01:45,505 --> 00:01:47,337
Or do you think
it's worth dying for?
7
00:01:48,642 --> 00:01:50,611
Come on, Fred.
Where's the money?
8
00:01:52,613 --> 00:01:55,276
Where did you hide
the money, Fred?
9
00:01:55,415 --> 00:01:56,439
Where?!
10
00:01:56,583 --> 00:01:58,484
Fred? Fred?
11
00:01:58,619 --> 00:02:00,247
Let's get out of here.
12
00:02:04,291 --> 00:02:06,317
Fred?
13
00:02:14,935 --> 00:02:16,870
Oh!
14
00:02:17,004 --> 00:02:18,870
Oh, my God.
15
00:02:22,242 --> 00:02:23,335
Fred?
16
00:02:25,646 --> 00:02:28,172
Fred... who did this to you?
17
00:02:29,483 --> 00:02:32,681
Osterman... and Cousins.
18
00:02:32,819 --> 00:02:35,516
I'll get a doctor!
19
00:02:35,656 --> 00:02:37,352
Be fine for you, Sis.
20
00:02:37,491 --> 00:02:39,221
What Fred?
21
00:02:39,359 --> 00:02:41,988
Be fine for you, Sis.
22
00:02:42,129 --> 00:02:43,358
Be fine for you.
23
00:02:43,497 --> 00:02:44,988
Oh.
24
00:02:49,569 --> 00:02:51,561
Fred?
25
00:02:53,840 --> 00:02:55,900
Oh, Fred!
26
00:03:31,678 --> 00:03:33,544
That letter is here somewhere.
27
00:03:33,680 --> 00:03:37,139
Well, if you'd let me
straighten up your desk...
28
00:03:37,284 --> 00:03:40,186
Yeah, then I'd
never find anything.
29
00:03:42,022 --> 00:03:44,253
There it is.
30
00:03:47,661 --> 00:03:49,653
Mr. Mannix's office.
31
00:03:50,897 --> 00:03:52,388
Just a moment, please.
32
00:03:52,532 --> 00:03:53,898
Do you know a Harry White Eagle?
33
00:03:54,034 --> 00:03:55,229
He on the phone?
34
00:03:55,368 --> 00:03:57,428
Yeah.
35
00:03:57,571 --> 00:03:59,870
Harry, you old teepee
hustler, how are you?
36
00:04:03,643 --> 00:04:06,010
Well, that sounds
serious. What's it all about?
37
00:04:09,549 --> 00:04:11,074
Why sure, Harry.
38
00:04:11,218 --> 00:04:13,585
I'll catch a plane first
thing in the morning.
39
00:04:15,655 --> 00:04:17,624
Who is he, Joe?
40
00:04:17,758 --> 00:04:19,920
An old Army buddy
of mine from Korea.
41
00:04:20,060 --> 00:04:21,824
Never heard him that uptight.
42
00:04:21,962 --> 00:04:24,761
Not even when we were
trapped in an ambush.
43
00:04:24,898 --> 00:04:28,198
Peggy, uh, get me a
plane ticket for Albuquerque.
44
00:04:28,335 --> 00:04:30,327
Right. First thing
in the morning?
45
00:04:30,470 --> 00:04:32,371
No.
46
00:04:32,506 --> 00:04:34,600
No, make it today.
47
00:05:32,199 --> 00:05:34,065
Hi. I'd like a room.
48
00:05:34,201 --> 00:05:35,567
This is your lucky day.
49
00:05:35,702 --> 00:05:37,568
Hmm? How come?
50
00:05:37,704 --> 00:05:39,138
Fellow from Tucson
just pulled out.
51
00:05:39,272 --> 00:05:40,638
First vacancy all week.
52
00:05:40,774 --> 00:05:42,952
What have you got, a rodeo
or a convention or something?
53
00:05:42,976 --> 00:05:44,535
No, more like a gold rush.
54
00:05:44,678 --> 00:05:47,147
Guys who knocked off
the bank up in San Bruno...
55
00:05:47,280 --> 00:05:49,044
Their plane crashed
south of here.
56
00:05:49,182 --> 00:05:50,902
- Hmm.
- Whole county's out looking for them
57
00:05:51,017 --> 00:05:52,610
and a half-million bucks.
58
00:05:52,752 --> 00:05:54,744
Hey, you know a fellow
named Harry White Eagle?
59
00:05:54,888 --> 00:05:57,153
Harry White Eagle?
60
00:05:57,290 --> 00:05:58,781
Owns a garage, end of town.
61
00:05:58,925 --> 00:06:00,416
Hmm.
62
00:06:00,560 --> 00:06:03,189
Thought you were after the
reward for the bank money.
63
00:06:04,998 --> 00:06:06,489
Guess I was wrong.
64
00:06:06,633 --> 00:06:08,625
Cabin five.
65
00:06:31,224 --> 00:06:32,487
Be right with you.
66
00:06:32,626 --> 00:06:34,686
You still lying down
on the job, Sergeant?
67
00:06:34,828 --> 00:06:35,921
Hey, Joe!
68
00:06:36,062 --> 00:06:37,758
Hey!
69
00:06:37,898 --> 00:06:39,093
Harry.
70
00:06:39,232 --> 00:06:41,201
Hey, I didn't expect
you till tomorrow.
71
00:06:41,334 --> 00:06:42,859
Well, you said it was important.
72
00:06:43,003 --> 00:06:45,131
Yeah. Say, you
look great, buddy.
73
00:06:45,272 --> 00:06:47,571
Yeah, thanks. You haven't
put on an ounce since Korea.
74
00:06:47,707 --> 00:06:49,005
You, either.
75
00:06:49,142 --> 00:06:51,407
Okay, now that we're through
conning ourselves, Harry,
76
00:06:51,544 --> 00:06:52,910
what do you want me for?
77
00:06:53,046 --> 00:06:56,278
Oh... it's a beauty, Joe.
78
00:06:56,416 --> 00:06:58,578
My best friend,
79
00:06:58,718 --> 00:07:00,653
Fred Tallchief...
80
00:07:00,787 --> 00:07:04,087
Two weeks ago, he
got killed in a fight.
81
00:07:04,224 --> 00:07:07,991
Ah. Well, uh, police
have any idea who did it?
82
00:07:08,128 --> 00:07:11,292
Two men... Jimmy
Cousins, Pat Osterman.
83
00:07:12,532 --> 00:07:14,467
Said they were
drinking it up with Fred,
84
00:07:14,601 --> 00:07:18,299
an argument started,
and Fred got killed.
85
00:07:18,438 --> 00:07:21,875
Well, what would you
like me to do, Harry?
86
00:07:22,008 --> 00:07:24,000
I say he was murdered, Joe.
87
00:07:24,144 --> 00:07:25,144
Go on.
88
00:07:25,245 --> 00:07:27,180
But it only took
the jury five minutes
89
00:07:27,314 --> 00:07:29,180
to call it accidental death.
90
00:07:29,316 --> 00:07:31,785
I guess they were in a hurry
to go look for the missing plane.
91
00:07:31,918 --> 00:07:33,784
Yeah, I heard about that.
92
00:07:33,920 --> 00:07:34,944
What was the defense?
93
00:07:35,088 --> 00:07:37,182
They called only one witness...
94
00:07:37,324 --> 00:07:39,190
Gil Yarborough.
95
00:07:39,326 --> 00:07:43,024
He said Fred was a drunken
Indian looking for trouble.
96
00:07:43,163 --> 00:07:45,098
It happens, Harry.
97
00:07:45,231 --> 00:07:47,223
Oh, yes.
98
00:07:47,367 --> 00:07:49,268
They found whiskey
on him, all right.
99
00:07:49,402 --> 00:07:51,633
Only thing is, Fred
didn't drink at all.
100
00:07:51,771 --> 00:07:55,173
What gives this Gil
Yarborough so much clout?
101
00:07:55,308 --> 00:07:57,971
His old man, B.J. Yarborough,
102
00:07:58,111 --> 00:08:00,342
owns half the county.
103
00:08:00,480 --> 00:08:04,144
The two guys who beat
Fred to death work for him
104
00:08:04,284 --> 00:08:05,843
and pal around with Gil.
105
00:08:05,986 --> 00:08:08,979
Do you think Gil
Yarborough is involved?
106
00:08:10,023 --> 00:08:11,787
I couldn't tell for sure.
107
00:08:11,925 --> 00:08:14,986
This, uh, Cousins
and Osterman...
108
00:08:15,128 --> 00:08:16,960
They just give themselves up?
109
00:08:17,097 --> 00:08:20,363
Nope. Fred's sister, Elena,
found him before he died,
110
00:08:20,500 --> 00:08:22,230
and Fred himself named them.
111
00:08:22,369 --> 00:08:24,531
Well, I'm gonna
want to talk to her.
112
00:08:24,671 --> 00:08:26,697
Whenever you want
to go, just say the word.
113
00:08:26,840 --> 00:08:28,536
Okay, Harry, but, uh,
114
00:08:28,675 --> 00:08:31,440
first, I think I'll just kind of
nose around on my own.
115
00:08:31,578 --> 00:08:33,604
I'll be back.
116
00:08:33,747 --> 00:08:35,113
All right.
117
00:08:39,753 --> 00:08:40,982
Joe?
118
00:08:42,589 --> 00:08:43,921
Thanks.
119
00:09:33,673 --> 00:09:35,141
Yup?
120
00:09:35,275 --> 00:09:37,267
A beer.
121
00:09:39,179 --> 00:09:41,648
They, uh, tell me a
man was killed in here
122
00:09:41,781 --> 00:09:44,182
a couple of weeks ago.
123
00:09:44,317 --> 00:09:45,808
No, sir, not here.
124
00:09:47,120 --> 00:09:49,089
50 feet outside your back door.
125
00:09:49,222 --> 00:09:51,214
He means that Indian.
126
00:09:52,592 --> 00:09:53,855
No, no, I said man.
127
00:09:53,993 --> 00:09:55,621
I didn't know there
was a difference.
128
00:09:55,762 --> 00:09:57,526
Oh, around here, it is.
129
00:09:57,664 --> 00:09:59,656
There's a big difference.
130
00:10:01,267 --> 00:10:03,634
The Indian and the two
men who killed him...
131
00:10:03,770 --> 00:10:05,500
Did they start drinking in here?
132
00:10:05,638 --> 00:10:07,504
Yeah.
133
00:10:07,640 --> 00:10:09,131
We started drinking in here.
134
00:10:09,275 --> 00:10:10,800
That answer enough?
135
00:10:10,944 --> 00:10:15,507
Mister, why don't you just get
back in your car and head off?
136
00:10:15,648 --> 00:10:17,810
The two of you have names?
137
00:10:17,951 --> 00:10:21,183
So, you notice
something about this man?
138
00:10:21,321 --> 00:10:24,416
I mean, all that black hair and
them high and pretty cheekbones?
139
00:10:24,557 --> 00:10:26,423
Yeah.
140
00:10:26,559 --> 00:10:28,187
He could be part Indian.
141
00:10:28,328 --> 00:10:30,320
That's right.
142
00:10:32,031 --> 00:10:34,057
And I don't drink
with no Indians.
143
00:10:58,825 --> 00:11:00,157
Jimmy!
144
00:11:00,293 --> 00:11:02,057
Put that bottle down!
145
00:11:02,195 --> 00:11:03,629
Put the bottle down.
146
00:11:08,101 --> 00:11:09,296
I'd consider it a favor
147
00:11:09,435 --> 00:11:11,495
if you'd send them
back to the ranch, Gil.
148
00:11:11,638 --> 00:11:13,630
Sure.
149
00:11:19,345 --> 00:11:22,406
Care to take a
walk, Mister, uh...?
150
00:11:22,549 --> 00:11:23,881
Mannix.
151
00:11:24,017 --> 00:11:26,213
Mr. Mannix?
152
00:11:26,352 --> 00:11:28,344
Yeah. Why not?
153
00:11:31,024 --> 00:11:33,858
Cousins and Osterman
get mean when they drink.
154
00:11:33,993 --> 00:11:35,689
So I've heard.
155
00:11:35,828 --> 00:11:37,296
They pal around with
young Yarborough
156
00:11:37,430 --> 00:11:39,456
so as to get the edge.
157
00:11:39,599 --> 00:11:41,591
Heard that, too.
158
00:11:43,203 --> 00:11:46,640
Mind telling me what you're
doing in Clayville, Mr. Mannix?
159
00:11:46,773 --> 00:11:49,538
Came to see a friend.
160
00:11:49,676 --> 00:11:52,510
Ever since that plane went
down with the bank money,
161
00:11:52,645 --> 00:11:54,165
we've sure been
overrun with strangers.
162
00:11:54,247 --> 00:11:57,308
Yeah, the smell of
money goes a long way.
163
00:11:59,052 --> 00:12:01,544
Sure you ain't sniffing it out?
164
00:12:01,688 --> 00:12:03,554
Like I said, Sheriff,
165
00:12:03,690 --> 00:12:06,353
I came here to see a friend,
166
00:12:06,492 --> 00:12:08,791
Harry White Eagle.
167
00:12:08,928 --> 00:12:11,193
Ah, you come, or,
uh, he send for you?
168
00:12:11,331 --> 00:12:13,357
Make a difference?
169
00:12:13,499 --> 00:12:15,832
No, not to me.
170
00:12:15,969 --> 00:12:18,768
You know, Sheriff, that,
uh, fight you just stopped...
171
00:12:18,905 --> 00:12:21,465
It got started because I
said an Indian was killed.
172
00:12:21,608 --> 00:12:24,544
Oh, he ran into the side
of a building with his head.
173
00:12:24,677 --> 00:12:25,872
That's what killed him.
174
00:12:26,012 --> 00:12:27,480
Well, not right away.
175
00:12:27,614 --> 00:12:30,277
He talked to his sister first.
176
00:12:30,416 --> 00:12:32,442
She told me what he said.
177
00:12:32,585 --> 00:12:34,451
Told the same thing to the jury.
178
00:12:34,587 --> 00:12:36,453
Verdict... accidental death.
179
00:12:36,589 --> 00:12:39,650
Well, then there's no reason
I can't talk to his sister, huh?
180
00:12:39,792 --> 00:12:41,658
Talk to anyone you want.
181
00:12:41,794 --> 00:12:44,662
- Only you're wasting your time.
- Sheriff...
182
00:12:44,797 --> 00:12:47,528
Harry White Eagle and I were
in the same outfit in Korea.
183
00:12:47,667 --> 00:12:50,535
He took a bullet in the gut
to warn us about an ambush.
184
00:12:50,670 --> 00:12:52,366
Saved half a platoon.
185
00:12:52,505 --> 00:12:53,996
My half.
186
00:12:54,140 --> 00:12:56,439
I guess maybe I can
waste a little time.
187
00:12:57,477 --> 00:13:00,072
Uh... so you owe him.
188
00:13:00,213 --> 00:13:03,377
Just trying to pay
a little of it back.
189
00:13:04,684 --> 00:13:06,676
You picked the wrong way.
190
00:13:10,923 --> 00:13:12,915
♪♪
191
00:13:57,603 --> 00:14:00,801
Harry, I don't want to
raise her hopes too much.
192
00:14:00,940 --> 00:14:03,466
Oh, she quit hoping
right after the trial.
193
00:14:08,448 --> 00:14:09,643
Hello, Harry.
194
00:14:09,782 --> 00:14:12,342
Elena, this is a friend
of mine, Joe Mannix.
195
00:14:12,485 --> 00:14:14,249
Mr. Mannix.
196
00:14:14,387 --> 00:14:15,855
Miss Tallchief.
197
00:14:15,988 --> 00:14:18,253
Mr. Mannix is here to help us.
198
00:14:18,391 --> 00:14:20,758
Please come in.
199
00:14:25,264 --> 00:14:27,392
Miss Tallchief...
200
00:14:27,533 --> 00:14:30,230
Harry tells me that
you found your brother
201
00:14:30,370 --> 00:14:31,736
before he died.
202
00:14:31,871 --> 00:14:33,772
What good will this do, Harry?
203
00:14:33,906 --> 00:14:37,138
- Help him, Elena.
- I've told you, it's all over.
204
00:14:37,276 --> 00:14:39,836
At least give me
a chance to fail.
205
00:14:44,317 --> 00:14:46,718
Fred was in an alley, dying.
206
00:14:46,853 --> 00:14:48,879
I asked him who did it to him.
207
00:14:49,021 --> 00:14:52,981
It was hard for him to talk,
but I'm sure of the names...
208
00:14:53,126 --> 00:14:55,118
Cousins and Osterman.
209
00:14:57,096 --> 00:14:59,224
No mention of Gil Yarborough?
210
00:14:59,365 --> 00:15:00,663
No.
211
00:15:02,502 --> 00:15:06,064
Then Fred said
something I couldn't hear.
212
00:15:06,205 --> 00:15:09,403
I asked him to repeat it.
213
00:15:09,542 --> 00:15:12,205
He said: "For you...
214
00:15:12,345 --> 00:15:14,337
everything would be fine."
215
00:15:16,849 --> 00:15:18,841
Any idea what he meant?
216
00:15:22,422 --> 00:15:24,288
What could be fine?
217
00:15:24,424 --> 00:15:26,290
Living on like this?
218
00:15:26,426 --> 00:15:29,055
Being treated like
domesticated animals?
219
00:15:29,195 --> 00:15:31,357
You tell me, Mr. Mannix.
220
00:15:33,733 --> 00:15:37,192
Well, uh... thank you for
seeing me, Miss Tallchief.
221
00:15:49,148 --> 00:15:51,174
He's dead, Harry.
222
00:15:51,317 --> 00:15:53,650
Accept it.
223
00:15:53,786 --> 00:15:55,846
I have.
224
00:16:03,763 --> 00:16:06,631
You've been mighty
quiet all the way back.
225
00:16:06,766 --> 00:16:09,133
Yeah, well, I think
she's hiding something.
226
00:16:09,268 --> 00:16:10,736
It's possible.
227
00:16:10,870 --> 00:16:14,307
You and me are friends, but
to her you're just a white man.
228
00:16:14,440 --> 00:16:16,807
Yeah. I'll check
with you later, Harry.
229
00:16:16,943 --> 00:16:18,935
Okay.
230
00:16:20,379 --> 00:16:22,211
Take it easy.
231
00:16:45,605 --> 00:16:47,164
Mr. Mannix.
232
00:16:49,475 --> 00:16:52,445
Now, why don't you
go back to your motel
233
00:16:52,578 --> 00:16:54,069
and pack your bags.
234
00:16:54,213 --> 00:16:57,308
My boys will escort
you out to the airport.
235
00:16:59,385 --> 00:17:03,584
Well, now, if you'll get your
two boys to move that pickup...
236
00:17:03,723 --> 00:17:05,521
I'll think about it.
237
00:17:06,893 --> 00:17:10,625
Mr. Mannix, I was hoping
you'd be a reasonable man.
238
00:17:14,800 --> 00:17:17,099
Change his mind.
239
00:17:45,264 --> 00:17:47,256
♪♪
240
00:18:00,947 --> 00:18:02,939
♪♪
241
00:18:19,098 --> 00:18:20,862
Well, how'd I come out, Doc?
242
00:18:21,000 --> 00:18:23,526
Well, you were sapped
on the back of the head.
243
00:18:23,669 --> 00:18:25,535
Nothing serious. No concussion.
244
00:18:25,671 --> 00:18:27,299
My professional
opinion is that, uh,
245
00:18:27,440 --> 00:18:29,932
you ought to go to
bed for about 24 hours.
246
00:18:30,076 --> 00:18:32,136
Sorry, Doc.
247
00:18:32,278 --> 00:18:34,338
Well, Harry White Eagle told me
248
00:18:34,480 --> 00:18:36,346
that you wouldn't
take my advice.
249
00:18:36,482 --> 00:18:38,007
Is he here?
250
00:18:38,150 --> 00:18:40,119
No, but the sheriff is.
251
00:18:40,252 --> 00:18:43,120
- How is he?
- Why don't you ask him?
252
00:18:43,255 --> 00:18:45,121
Sorry I couldn't get
here any sooner.
253
00:18:45,257 --> 00:18:47,123
Deputy just gave
me your message.
254
00:18:47,259 --> 00:18:49,524
Yeah, out looking for the
missing bank money, huh?
255
00:18:49,662 --> 00:18:51,028
In a way.
256
00:18:51,163 --> 00:18:54,258
We got word that a prospector
saw the lights of a plane
257
00:18:54,400 --> 00:18:56,960
about 30 miles west of here,
skimming over the junipers.
258
00:18:57,103 --> 00:18:59,163
A few minutes later
he saw a fireball
259
00:18:59,305 --> 00:19:00,534
over in the Jemez Mountains.
260
00:19:00,673 --> 00:19:02,539
Now you know where to look.
261
00:19:02,675 --> 00:19:04,371
Mannix, that's some
of the roughest country
262
00:19:04,510 --> 00:19:05,978
in the Southwest.
263
00:19:06,112 --> 00:19:08,411
Not any rougher
than it is right here.
264
00:19:08,547 --> 00:19:11,676
Yeah, Doc tells me you,
uh, got hit on the head.
265
00:19:11,817 --> 00:19:14,412
Yeah. Cousins and
Osterman again.
266
00:19:14,553 --> 00:19:17,022
You know, they're
beginning to irritate me.
267
00:19:17,156 --> 00:19:20,820
Oh, and Gil Yarborough was
an interested spectator, again.
268
00:19:20,960 --> 00:19:23,191
Yeah, that's his style.
269
00:19:23,329 --> 00:19:25,127
Yeah. Well, I got
hit from behind.
270
00:19:25,264 --> 00:19:27,062
Is that also his style?
271
00:19:29,101 --> 00:19:31,502
Suppose I decide
to press charges?
272
00:19:31,637 --> 00:19:33,629
Mr. Mannix, you'll
appear before a judge
273
00:19:33,773 --> 00:19:36,208
put on the bench
by B.J. Yarborough,
274
00:19:36,342 --> 00:19:38,470
jury owned by B.J. Yarborough.
275
00:19:38,611 --> 00:19:42,548
And I wind up getting ten days
for disturbing the peace, huh?
276
00:19:42,682 --> 00:19:45,117
- If you're lucky.
- Yeah.
277
00:19:48,788 --> 00:19:50,780
Thank you, Edna.
278
00:19:53,125 --> 00:19:55,321
Why would they
work me over, Harry?
279
00:19:55,461 --> 00:19:57,327
I mean, they're in the clear.
280
00:19:57,463 --> 00:19:59,364
Unless they have
something to hide.
281
00:19:59,498 --> 00:20:01,364
Probably hiding a lot of things.
282
00:20:01,500 --> 00:20:04,664
Yeah. Do you suppose...
283
00:20:04,804 --> 00:20:06,830
Osterman and Cousins...
284
00:20:06,972 --> 00:20:08,838
were ripping off old
man Yarborough,
285
00:20:08,974 --> 00:20:11,944
let's say, stealing the cattle,
and Fred Tallchief found out
286
00:20:12,078 --> 00:20:13,444
and threatened to tell?
287
00:20:13,579 --> 00:20:16,481
Cousins and Osterman
don't have that much guts.
288
00:20:16,615 --> 00:20:18,584
Do you think Fred
could have found
289
00:20:18,718 --> 00:20:21,552
the missing plane
with the bank money?
290
00:20:23,255 --> 00:20:25,952
No way. He would've
told me, not them.
291
00:20:26,092 --> 00:20:28,118
Well, there's got to
be some reason, Harry.
292
00:20:28,260 --> 00:20:30,286
I mean, why would
old man Yarborough
293
00:20:30,429 --> 00:20:32,125
protect those two punks?
294
00:20:32,264 --> 00:20:33,789
Well, they work for him.
295
00:20:33,933 --> 00:20:35,333
Too obvious.
296
00:20:35,468 --> 00:20:38,370
Well, this is not a very
subtle town, you know?
297
00:20:38,504 --> 00:20:39,938
Yeah, I noticed.
298
00:20:40,072 --> 00:20:43,372
Well... there's one
sure way to check it out.
299
00:20:43,509 --> 00:20:45,501
♪♪
300
00:21:07,233 --> 00:21:09,225
♪♪
301
00:21:16,809 --> 00:21:18,675
Miss your plane, Mannix?
302
00:21:18,811 --> 00:21:21,781
Well, I just like
booking my own flight.
303
00:21:21,914 --> 00:21:25,009
You're trespassing
on private property.
304
00:21:25,151 --> 00:21:27,950
Now, get back in your car.
305
00:21:28,087 --> 00:21:30,488
Go on, Mannix.
306
00:21:30,623 --> 00:21:32,455
Hold it!
307
00:21:34,927 --> 00:21:37,123
The man came to see me!
308
00:21:39,231 --> 00:21:41,996
I, uh, hear you've been causing
309
00:21:42,134 --> 00:21:44,763
quite a ruckus
over a dead Indian.
310
00:21:44,904 --> 00:21:46,873
It seems to bother
a lot of people.
311
00:21:47,006 --> 00:21:50,238
No, no, not that way at all.
312
00:21:50,376 --> 00:21:52,402
See, you are like a...
313
00:21:52,545 --> 00:21:54,104
a horsefly.
314
00:21:54,246 --> 00:21:56,181
You're buzzing around,
these people figure
315
00:21:56,315 --> 00:21:59,308
you're getting to me, so
they're just brushing you away.
316
00:21:59,451 --> 00:22:01,716
Am I getting to you,
Mr. Yarborough?
317
00:22:04,256 --> 00:22:06,691
You know, my great-grandfather
318
00:22:06,826 --> 00:22:09,523
came out here when
there was no law.
319
00:22:09,662 --> 00:22:12,029
He kept a treaty
with the Indians
320
00:22:12,164 --> 00:22:14,690
that the, uh, the
government broke.
321
00:22:14,834 --> 00:22:16,029
In four generations
322
00:22:16,168 --> 00:22:18,797
we've always had a
peaceful way to settle things.
323
00:22:18,938 --> 00:22:21,567
Some of your
best friends, right?
324
00:22:22,608 --> 00:22:24,099
Wrong.
325
00:22:25,811 --> 00:22:28,804
I respect the Indian ways,
and they respect mine.
326
00:22:30,382 --> 00:22:33,750
A man named Fred
Tallchief was murdered,
327
00:22:33,886 --> 00:22:35,718
Mr. Yarborough.
328
00:22:38,691 --> 00:22:41,422
Gil?
329
00:22:41,560 --> 00:22:43,051
Yes, sir?
330
00:22:43,195 --> 00:22:45,596
You get in here, will you?
331
00:22:45,731 --> 00:22:48,496
Yes, sir.
332
00:22:50,302 --> 00:22:52,897
Nobody used the word
"murdered," Mr. Mannix,
333
00:22:53,038 --> 00:22:55,872
not even the
prosecuting attorney.
334
00:23:04,149 --> 00:23:06,209
I believe you know Mr. Mannix.
335
00:23:06,352 --> 00:23:08,082
Oh, yes, sir, we met.
336
00:23:08,220 --> 00:23:11,213
My boy have any part of
that beating they give you?
337
00:23:11,357 --> 00:23:13,121
Ask him.
338
00:23:15,027 --> 00:23:17,826
Well, what have you
got to say for yourself?
339
00:23:19,531 --> 00:23:22,296
W-Well, sir, he just
kept falling down,
340
00:23:22,434 --> 00:23:24,733
and the boys kept
picking him up.
341
00:23:24,870 --> 00:23:26,839
Must've had too much to drink.
342
00:23:29,842 --> 00:23:31,708
Who hit me from behind?
343
00:23:31,844 --> 00:23:34,746
Well, from what I saw, you
just passed out in the street.
344
00:23:34,880 --> 00:23:36,906
Mm.
345
00:23:40,853 --> 00:23:42,549
You can go, Gil.
346
00:23:42,688 --> 00:23:44,088
Yes, sir.
347
00:23:44,223 --> 00:23:47,091
Sure nice to see you
again, Mr. Mannix.
348
00:23:53,532 --> 00:23:56,058
Boy's lying, of course.
349
00:23:56,201 --> 00:23:58,830
I'm glad we agree on that.
350
00:23:59,872 --> 00:24:03,832
I lost my oldest son in Vietnam.
351
00:24:05,744 --> 00:24:08,942
And Gil is all I've got.
352
00:24:09,081 --> 00:24:11,516
Right or wrong...
353
00:24:11,650 --> 00:24:13,676
he's all I've got.
354
00:24:14,720 --> 00:24:16,188
Mm.
355
00:24:16,322 --> 00:24:19,622
At least you let a man
know where he stands.
356
00:24:23,095 --> 00:24:25,087
♪♪
357
00:24:44,917 --> 00:24:46,886
Did you get to see the old man?
358
00:24:47,019 --> 00:24:49,818
Yeah, and I don't know
any more than I did before.
359
00:24:49,955 --> 00:24:52,584
- What's your next move?
- If you think it's all right,
360
00:24:52,725 --> 00:24:55,456
I'd like to talk to
Elena again, alone.
361
00:24:55,594 --> 00:24:57,790
Don't be rough on her, will you?
362
00:24:57,930 --> 00:24:59,796
I'll be lucky if I
can hold my own.
363
00:24:59,932 --> 00:25:01,833
See you later.
364
00:25:35,968 --> 00:25:37,493
Don't move.
365
00:25:37,636 --> 00:25:39,161
Or you're dead.
366
00:25:39,304 --> 00:25:41,239
Gil?
367
00:25:41,373 --> 00:25:43,365
Over here.
368
00:25:51,650 --> 00:25:53,846
Hello, Yarborough.
369
00:25:53,986 --> 00:25:55,352
What are you doing here?
370
00:25:55,487 --> 00:25:59,185
Just waiting my
turn to talk to the girl.
371
00:26:01,226 --> 00:26:04,856
Well, I'd rather you didn't
talk to her, Mr. Mannix.
372
00:26:06,865 --> 00:26:09,357
Jimmy?
373
00:26:11,270 --> 00:26:13,262
Move over, Mannix.
374
00:26:38,330 --> 00:26:40,799
A lot of people are going
to start asking questions
375
00:26:40,933 --> 00:26:42,458
when I show up dead.
376
00:26:42,601 --> 00:26:45,366
Well, you went out to the desert
looking for that missing plane.
377
00:26:45,504 --> 00:26:46,972
You got lost.
378
00:26:47,106 --> 00:26:50,372
Car ran out of gas,
uh, tried to walk out.
379
00:26:50,509 --> 00:26:51,943
There was no water.
380
00:26:52,077 --> 00:26:53,773
Sun got to you.
381
00:26:53,912 --> 00:26:55,813
Blew your brains out.
382
00:26:55,948 --> 00:26:58,543
Gil gave you every chance.
383
00:26:58,684 --> 00:27:01,950
And I never even thanked him.
384
00:27:07,126 --> 00:27:08,822
Can't this crate go any faster?
385
00:27:08,961 --> 00:27:10,156
Let me know when.
386
00:27:10,295 --> 00:27:12,287
Just don't get too loose.
387
00:27:27,913 --> 00:27:29,541
Stay with the car.
388
00:28:57,202 --> 00:28:58,898
Ask me the
questions, Mr. Mannix,
389
00:28:59,037 --> 00:29:01,131
and if I can, I'll answer them.
390
00:29:01,273 --> 00:29:03,242
Well, let's start
with an easy one.
391
00:29:03,375 --> 00:29:06,868
What was Gil Yarborough
doing here in your house?
392
00:29:10,449 --> 00:29:12,315
Well?
393
00:29:12,451 --> 00:29:14,010
I'd rather not answer that.
394
00:29:14,152 --> 00:29:16,144
We're off to a great start.
395
00:29:17,389 --> 00:29:19,984
That particular question
is none of your business.
396
00:29:20,125 --> 00:29:21,718
It became my business
397
00:29:21,860 --> 00:29:24,557
when young Yarborough ordered
his two playmates to kill me.
398
00:29:26,665 --> 00:29:29,225
I'm sorry, Mr. Mannix, but
that doesn't change matters.
399
00:29:30,736 --> 00:29:35,106
Anything between Gil Yarborough
and me doesn't concern you.
400
00:29:36,808 --> 00:29:38,743
You know, sometimes
my judgment of people
401
00:29:38,877 --> 00:29:41,176
is a little off center.
402
00:29:41,313 --> 00:29:43,111
What's that supposed to mean?
403
00:29:43,248 --> 00:29:44,841
You could be 100% right.
404
00:29:44,983 --> 00:29:47,384
It is none of my business...
405
00:29:47,519 --> 00:29:50,148
if you're having an affair
with young Yarborough.
406
00:29:51,923 --> 00:29:53,858
That's a terrible thing to say.
407
00:29:53,992 --> 00:29:55,517
But it is the truth, isn't it?
408
00:29:55,661 --> 00:29:56,685
No, it isn't!
409
00:29:56,828 --> 00:29:57,868
The virtuous Indian maiden
410
00:29:57,996 --> 00:29:59,726
and the son of the
Great White Chief.
411
00:29:59,865 --> 00:30:01,231
I tell you, it's not true!
412
00:30:01,366 --> 00:30:03,801
Then what is the truth, Elena?
413
00:30:03,935 --> 00:30:06,302
Now, look, whatever it is,
414
00:30:06,438 --> 00:30:09,806
it cost your brother his life,
and almost cost me mine.
415
00:30:11,810 --> 00:30:13,802
Now what are you hiding?
416
00:30:17,015 --> 00:30:19,143
A very personal
thing, Mr. Mannix.
417
00:30:32,264 --> 00:30:34,392
That's the nature of rape.
418
00:30:34,533 --> 00:30:36,764
It's usually very...
419
00:30:36,902 --> 00:30:38,894
personal.
420
00:30:40,372 --> 00:30:43,308
I suppose if you're lucky,
you can learn to forget it.
421
00:30:43,442 --> 00:30:45,434
But if you're pregnant...
422
00:30:46,712 --> 00:30:48,704
there's no forgetting.
423
00:30:50,115 --> 00:30:52,107
It's with you every moment.
424
00:30:53,151 --> 00:30:55,313
Elena...
425
00:30:57,789 --> 00:31:00,156
I'm sorry.
426
00:31:03,495 --> 00:31:05,361
My father was a chief.
427
00:31:05,497 --> 00:31:07,489
I'm the last of my line.
428
00:31:08,767 --> 00:31:11,066
Look around, Mr. Mannix.
429
00:31:11,203 --> 00:31:13,229
All I have is my heritage,
430
00:31:13,372 --> 00:31:16,672
but I wouldn't expect you to
understand what that means.
431
00:31:16,808 --> 00:31:18,333
Hmm.
432
00:31:20,545 --> 00:31:23,515
Now, unless you have any
more questions, Mr. Mannix...
433
00:31:26,952 --> 00:31:28,818
Did your brother know about...
434
00:31:28,954 --> 00:31:30,980
what happened?
435
00:31:32,023 --> 00:31:33,787
Yes.
436
00:31:38,463 --> 00:31:40,329
Elena, did you give
any more thought
437
00:31:40,465 --> 00:31:42,764
to what he said
just before he died...
438
00:31:42,901 --> 00:31:44,597
"Everything will be fine?"
439
00:31:44,736 --> 00:31:47,604
I still don't know
what he meant.
440
00:31:50,609 --> 00:31:52,737
Any more questions, Mr. Mannix?
441
00:31:52,878 --> 00:31:55,313
No.
442
00:32:12,431 --> 00:32:14,332
Hi, Joe.
443
00:32:14,466 --> 00:32:16,799
Harry.
444
00:32:16,935 --> 00:32:18,995
Harry, there's something
I've got to tell you,
445
00:32:19,137 --> 00:32:21,106
and I'm afraid you're
not going to like it.
446
00:32:21,239 --> 00:32:23,105
Try me.
447
00:32:23,241 --> 00:32:25,233
Well, it's about Elena.
448
00:32:27,245 --> 00:32:29,407
She's going to have
Gil Yarborough's baby.
449
00:32:41,960 --> 00:32:44,486
And Harry, there's,
uh... there's more.
450
00:32:46,097 --> 00:32:48,089
He raped her.
451
00:33:00,846 --> 00:33:03,406
Hey, Harry, you want
to wind up like Fred?
452
00:33:03,548 --> 00:33:05,414
Let go, Joe!
453
00:33:05,550 --> 00:33:07,018
I have business with Yarborough.
454
00:33:07,152 --> 00:33:08,848
That's not gonna
help you or Elena.
455
00:33:08,987 --> 00:33:10,148
Now cool it!
456
00:33:34,112 --> 00:33:35,205
Where is she?
457
00:33:35,347 --> 00:33:36,872
She's at home.
458
00:33:37,015 --> 00:33:38,176
What did she tell you?
459
00:33:38,316 --> 00:33:39,784
Not much.
460
00:33:39,918 --> 00:33:41,910
Uh, something about a
white man not understanding,
461
00:33:42,053 --> 00:33:44,181
a heritage of chiefs,
last of her line.
462
00:33:44,322 --> 00:33:45,585
And you just left?
463
00:33:45,724 --> 00:33:47,920
She wasn't exactly in the
mood for company, Harry.
464
00:33:48,059 --> 00:33:49,925
Joe...
465
00:33:50,061 --> 00:33:51,996
she's going to kill herself.
466
00:33:52,130 --> 00:33:53,860
Let's go.
467
00:34:29,067 --> 00:34:31,468
Harry, when people are
going to kill themselves,
468
00:34:31,603 --> 00:34:32,969
they jump off a bridge,
469
00:34:33,104 --> 00:34:35,573
or they do it quietly in
a kitchen or a garage.
470
00:34:35,707 --> 00:34:37,733
Your people, Joe.
471
00:34:37,876 --> 00:34:40,243
Are you telling me
she's going to walk out
472
00:34:40,378 --> 00:34:41,971
into the desert until
she drops dead?
473
00:34:42,113 --> 00:34:43,137
No.
474
00:34:43,281 --> 00:34:45,147
It's a burial ground
475
00:34:45,283 --> 00:34:47,377
just for chiefs and their
sons and daughters.
476
00:34:47,519 --> 00:34:49,920
That's where you think she's at?
477
00:34:50,055 --> 00:34:51,819
And how far is it?
478
00:34:51,957 --> 00:34:53,425
About 20 miles.
479
00:34:53,558 --> 00:34:56,585
And we get off the
road and keep going.
480
00:35:52,350 --> 00:35:54,376
There's her pickup.
481
00:36:06,297 --> 00:36:08,289
There she is!
482
00:36:10,502 --> 00:36:12,528
She is praying.
483
00:36:12,671 --> 00:36:14,799
When she finishes, she jumps.
484
00:36:16,808 --> 00:36:18,777
All right, I'll flank
her to the right.
485
00:36:18,910 --> 00:36:20,902
You keep her attention.
486
00:36:31,890 --> 00:36:33,188
Elena! Elena! Elena!
487
00:36:33,324 --> 00:36:34,622
I know you can hear me.
488
00:36:34,759 --> 00:36:36,284
I know you can hear me!
489
00:36:36,428 --> 00:36:37,452
I want you to think!
490
00:36:37,595 --> 00:36:39,188
I want you to think!
491
00:36:39,330 --> 00:36:41,458
You're carrying a child!
492
00:36:41,599 --> 00:36:43,329
An Indian child!
493
00:36:43,468 --> 00:36:45,266
No matter who the father is.
494
00:36:45,403 --> 00:36:47,395
Who the father is.
495
00:36:49,507 --> 00:36:52,238
Is that what Fred died for?
496
00:36:52,377 --> 00:36:54,243
Died for?
497
00:36:54,379 --> 00:36:55,472
Is it?!
498
00:36:55,613 --> 00:36:57,309
Is it?! Is it?!
499
00:37:03,922 --> 00:37:05,914
Follow the old laws!
500
00:37:06,057 --> 00:37:08,390
The old laws!
501
00:37:08,526 --> 00:37:10,961
Elena!
502
00:37:11,096 --> 00:37:13,292
Elena! Elena!
503
00:37:13,431 --> 00:37:14,431
Elena!
504
00:37:14,499 --> 00:37:16,968
Listen to me!
505
00:37:31,182 --> 00:37:33,174
♪♪
506
00:37:35,053 --> 00:37:37,284
Harry, is there an Indian phrase
507
00:37:37,422 --> 00:37:39,391
for "stubborn as a mule"?
508
00:37:39,524 --> 00:37:42,153
Yes. Elena, you're
being stubborn as a mule.
509
00:37:42,293 --> 00:37:44,159
Well, thanks, pal.
510
00:37:44,295 --> 00:37:47,197
What do you think you're
gonna prove by killing yourself?
511
00:37:47,332 --> 00:37:49,358
I'm not trying to
prove anything.
512
00:37:49,501 --> 00:37:52,266
I was just doing
what had to be done.
513
00:37:52,403 --> 00:37:53,496
Elena...
514
00:37:53,638 --> 00:37:56,164
a decision of that kind
affects the whole tribe.
515
00:37:56,307 --> 00:37:58,242
You don't make it. I told you.
516
00:37:58,376 --> 00:38:01,039
The tribal council does.
517
00:38:01,179 --> 00:38:03,171
Harry, I trust you.
518
00:38:03,314 --> 00:38:05,909
As my brother's good
friend and as mine,
519
00:38:06,050 --> 00:38:07,746
what is the right thing to do?
520
00:38:07,886 --> 00:38:09,286
Keep on living.
521
00:38:12,390 --> 00:38:14,222
I'll try.
522
00:38:21,399 --> 00:38:24,631
Harry, there's nothing nicer
than a reasonable woman.
523
00:38:24,769 --> 00:38:26,499
Ain't it the truth.
524
00:38:26,638 --> 00:38:27,662
Well, it's a lie!
525
00:38:27,806 --> 00:38:29,331
It's a lousy damned lie!
526
00:38:29,474 --> 00:38:31,875
Like it or not, you're
gonna have a grandchild
527
00:38:32,010 --> 00:38:33,444
and it's gonna be half Indian,
528
00:38:33,578 --> 00:38:35,672
so you'd better get
used to the idea.
529
00:38:35,814 --> 00:38:38,682
Mannix, if you're pulling
a swindle on me, I swear...
530
00:38:38,817 --> 00:38:41,616
Son, have you been fooling
around with some Indian girl?
531
00:38:41,753 --> 00:38:43,722
You taught me
better than that, sir.
532
00:38:43,855 --> 00:38:45,983
You answer me, yes or no!
533
00:38:46,124 --> 00:38:48,753
Anybody that'd say I'd
father a half-breed is a liar!
534
00:38:48,893 --> 00:38:50,418
Is that clear enough, Mannix?!
535
00:38:51,696 --> 00:38:54,359
You go on, son. Go on, go on.
536
00:38:59,404 --> 00:39:02,966
Mannix, you do me a
favor before you leave town.
537
00:39:08,112 --> 00:39:09,205
That's ten...
538
00:39:09,347 --> 00:39:11,578
thousand dollars.
539
00:39:11,716 --> 00:39:15,118
And if that's not enough...
540
00:39:15,253 --> 00:39:17,415
there's more.
541
00:39:19,891 --> 00:39:23,658
But...
542
00:39:23,795 --> 00:39:26,162
on one condition.
543
00:39:27,198 --> 00:39:29,258
What's the condition?
544
00:39:30,635 --> 00:39:33,628
That she doesn't
call it Yarborough.
545
00:39:37,542 --> 00:39:40,740
I don't know whether
she'll accept this or not,
546
00:39:40,879 --> 00:39:44,077
but there's one thing
I'm pretty damn sure of...
547
00:39:44,215 --> 00:39:47,549
She won't call the
child Yarborough.
548
00:40:12,877 --> 00:40:15,403
- Hey, what's going on?
- Everybody's headed home.
549
00:40:15,546 --> 00:40:16,775
Well, what happened?
550
00:40:16,915 --> 00:40:19,407
They found the plane,
or what's left of it.
551
00:40:19,550 --> 00:40:21,678
Found the pilot, too... dead.
552
00:40:21,819 --> 00:40:23,913
What about the money?
553
00:40:24,055 --> 00:40:25,216
Not a dollar.
554
00:40:25,356 --> 00:40:28,554
Must've got
burned up in the fire.
555
00:40:34,265 --> 00:40:36,131
What is it, Joe?
556
00:40:36,267 --> 00:40:39,431
I've seen that look
before in combat.
557
00:40:41,472 --> 00:40:43,703
Three guys rob a
bank in San Bruno
558
00:40:43,841 --> 00:40:45,833
and transfer the
money to a plane.
559
00:40:45,977 --> 00:40:47,912
Which heads for Mexico.
560
00:40:48,046 --> 00:40:50,208
Now, that pilot should have
been heading due south.
561
00:40:50,348 --> 00:40:52,647
What was he doing
30 miles from Clayville,
562
00:40:52,784 --> 00:40:54,878
hedgehopping the junipers?
563
00:40:55,019 --> 00:40:57,113
Okay, Captain,
what's the answer?
564
00:40:57,255 --> 00:40:59,247
I think he was looking
for something or someone
565
00:40:59,390 --> 00:41:00,915
to drop the money to.
566
00:41:01,059 --> 00:41:02,925
In the middle of the night?
567
00:41:03,061 --> 00:41:04,927
In the middle of the desert?
568
00:41:05,063 --> 00:41:06,998
That someone would
still be out there.
569
00:41:07,131 --> 00:41:08,997
Could you find your way out?
570
00:41:09,133 --> 00:41:11,398
I could, yes.
571
00:41:11,536 --> 00:41:13,528
Could Fred Tallchief?
572
00:41:14,739 --> 00:41:18,039
Any Indian traditionally
trained could.
573
00:41:19,844 --> 00:41:22,075
Joe...
574
00:41:22,213 --> 00:41:25,206
you're saying my
best friend was a crook.
575
00:41:36,027 --> 00:41:37,393
Can I help you?
576
00:41:37,528 --> 00:41:39,793
Yes, I'd like to make
a long distance call.
577
00:41:39,931 --> 00:41:43,561
Area code 213-555-6644.
578
00:41:43,701 --> 00:41:45,636
I'll call you as soon
as I reach your party.
579
00:41:45,770 --> 00:41:47,762
Right.
580
00:41:47,905 --> 00:41:50,306
Now, the way I've
got it figured, Harry,
581
00:41:50,441 --> 00:41:52,842
Osterman, Cousins
and the Yarborough kid
582
00:41:52,977 --> 00:41:55,970
robbed the bank and had the
money transferred to a plane.
583
00:41:56,114 --> 00:41:59,312
They arranged to have the
money dropped in a remote area
584
00:41:59,450 --> 00:42:02,045
of the desert, and, uh...
585
00:42:02,186 --> 00:42:06,521
hired Fred to pick up
the money and bring it out.
586
00:42:06,657 --> 00:42:07,657
No.
587
00:42:07,792 --> 00:42:10,159
Fred wouldn't do
a thing like this.
588
00:42:10,294 --> 00:42:12,286
Ordinarily he wouldn't,
but because of Elena,
589
00:42:12,430 --> 00:42:14,422
he did make the pickup.
590
00:42:14,565 --> 00:42:17,091
Instead of delivering the
money to Yarborough, he hid it.
591
00:42:17,235 --> 00:42:19,636
He felt that young Yarborough
owed Elena the money
592
00:42:19,771 --> 00:42:21,831
because of what
he had done to her.
593
00:42:21,973 --> 00:42:23,703
And I'm sure that's
what Fred meant
594
00:42:23,841 --> 00:42:27,005
when he told Elena everything
was gonna be just fine.
595
00:42:29,447 --> 00:42:30,710
Yes.
596
00:42:30,848 --> 00:42:33,716
Fred would do a thing
like this for his sister.
597
00:42:33,851 --> 00:42:35,911
And then Osterman and Cousins
598
00:42:36,054 --> 00:42:39,513
tried to beat the truth out
of him and went too far.
599
00:42:42,393 --> 00:42:43,417
Hello.
600
00:42:43,561 --> 00:42:46,895
Mr. Mannix, your
party's on the line.
601
00:42:48,066 --> 00:42:49,261
Yeah, Peggy, Joe.
602
00:42:49,400 --> 00:42:51,392
Hi, Joe. What's going on?
603
00:42:51,536 --> 00:42:53,936
Listen, cancel everything on
my books until you hear from me.
604
00:42:54,038 --> 00:42:57,372
Why? Uh, I mean, can
you give me an explanation?
605
00:42:57,508 --> 00:42:59,977
Let's just say we're
going on a treasure hunt.
606
00:43:00,111 --> 00:43:01,636
A treasure hunt?
607
00:43:01,779 --> 00:43:02,939
Yeah, I'll talk to you later.
608
00:43:10,288 --> 00:43:12,416
- Harry, we're gonna need some supplies.
- Right.
609
00:43:12,557 --> 00:43:15,755
Now, if you were Fred, where
would you hide the money?
610
00:43:17,695 --> 00:43:20,790
Harry, those burial
grounds cover a big area.
611
00:43:20,932 --> 00:43:23,128
- We'll find it, Joe.
- Yeah? How?
612
00:43:23,267 --> 00:43:26,328
When we were in Korea,
did you ask me how?
613
00:43:26,471 --> 00:43:29,305
Turned earth, it
has its own life.
614
00:43:29,440 --> 00:43:31,432
♪♪
615
00:43:54,532 --> 00:43:57,297
♪♪
616
00:44:18,956 --> 00:44:21,585
♪♪
617
00:44:34,172 --> 00:44:35,834
Joe!
618
00:45:03,100 --> 00:45:05,296
How about Dog Charlie Five?
619
00:45:06,337 --> 00:45:07,965
Not bad, Captain.
620
00:45:08,105 --> 00:45:10,097
Not original, but not bad.
621
00:45:47,545 --> 00:45:50,413
Mannix!
622
00:45:50,548 --> 00:45:53,211
We know you found
the money from the bank!
623
00:45:53,351 --> 00:45:56,651
I'll tell you what, Mannix,
I'll make a deal with you!
624
00:45:56,787 --> 00:45:58,813
We'll split, half and half!
625
00:45:58,956 --> 00:46:01,289
$250,000 apiece!
626
00:46:01,425 --> 00:46:03,656
Now, you just put one of
those bags you're carrying
627
00:46:03,794 --> 00:46:05,285
out to where I could see it!
628
00:46:05,429 --> 00:46:07,489
You and Harry can keep the rest!
629
00:46:07,632 --> 00:46:11,865
Kind of makes us all one
big happy family, Mannix!
630
00:46:14,472 --> 00:46:16,532
All right, Gil, we'll go along.
631
00:46:17,975 --> 00:46:20,137
I'll put out your half now!
632
00:46:38,562 --> 00:46:40,053
Hold your fire!
633
00:46:52,576 --> 00:46:55,444
Aw, come on, Mannix, I
thought you were gonna help.
634
00:46:55,579 --> 00:46:57,445
I only said I'd referee.
635
00:46:57,581 --> 00:46:59,379
Well, there's no
talking to this woman!
636
00:46:59,517 --> 00:47:02,180
You don't talk,
Mr. Yarborough, you shout.
637
00:47:02,320 --> 00:47:04,949
Have I shouted?! Have
I lost my temper once?!
638
00:47:05,089 --> 00:47:06,648
At least.
639
00:47:06,791 --> 00:47:09,659
Well, if I have, it's her fault.
640
00:47:11,495 --> 00:47:13,361
Miss...
641
00:47:13,497 --> 00:47:15,659
I have lost my son.
642
00:47:15,800 --> 00:47:17,792
I've lost my brother.
643
00:47:23,174 --> 00:47:26,167
Oh, I'm sorry,
Mr. Yarborough, for both of us.
644
00:47:27,211 --> 00:47:29,908
Well, will you
think of the child?
645
00:47:30,047 --> 00:47:32,744
I can give him everything,
every advantage.
646
00:47:32,883 --> 00:47:35,580
He'll own this whole spread.
647
00:47:35,720 --> 00:47:37,985
He could be a
girl; you know that.
648
00:47:39,657 --> 00:47:43,492
Well, then-then the
place'll belong to her.
649
00:47:43,627 --> 00:47:46,654
On the condition that she is
brought up in this house by you?
650
00:47:46,797 --> 00:47:47,992
That's right.
651
00:47:48,132 --> 00:47:51,500
She'll be brought up
in the pueblo by me.
652
00:47:51,635 --> 00:47:53,536
Now, look, miss,
I am an old man...
653
00:47:53,671 --> 00:47:56,197
Oh, what's the use,
you'll never change!
654
00:47:56,340 --> 00:47:58,707
I don't see you bending over
backwards to make any changes.
655
00:47:58,843 --> 00:48:00,607
I happen to like what I am.
656
00:48:00,745 --> 00:48:02,373
You take a good
close look at me,
657
00:48:02,513 --> 00:48:03,924
you'll find out I'm
not so bad, either!
658
00:48:03,948 --> 00:48:05,348
I'm not so sure about that.
659
00:48:05,483 --> 00:48:07,111
And I ain't too
thrilled with you.
660
00:48:07,251 --> 00:48:09,880
And you are
absolutely no help at all!
661
00:48:10,020 --> 00:48:12,455
That's exactly
what I was thinking.
662
00:48:12,590 --> 00:48:15,788
Mr. Yarborough...
663
00:48:15,926 --> 00:48:18,122
I'm sorry about your son.
664
00:48:18,262 --> 00:48:20,163
I really am.
665
00:48:20,297 --> 00:48:24,257
Well, I... I don't know
where to put the blame.
666
00:48:24,402 --> 00:48:26,303
Well, the fault wasn't yours.
667
00:48:26,437 --> 00:48:29,771
If I'm ever back in town,
I'll stop in and see you.
668
00:48:29,907 --> 00:48:31,899
Yeah.
669
00:48:33,444 --> 00:48:36,278
- Good-bye, Elena.
- Joe, you can't go now.
670
00:48:36,414 --> 00:48:40,078
Yeah, I think she's right...
Nothing's been settled!
671
00:48:40,217 --> 00:48:42,846
It will be.
672
00:48:48,592 --> 00:48:51,460
Well, Joe, how did it go?
673
00:48:51,595 --> 00:48:53,461
They're still at it.
674
00:48:53,597 --> 00:48:56,590
Aw, they're stubborn, Joe.
675
00:48:57,935 --> 00:48:59,631
Both of them.
676
00:48:59,770 --> 00:49:01,636
Oh, I think they'll change.
677
00:49:01,772 --> 00:49:02,933
They'll have to.
678
00:49:03,073 --> 00:49:04,735
Everybody's gonna
have to change.
679
00:49:04,875 --> 00:49:06,468
What makes you say so?
680
00:49:06,610 --> 00:49:09,079
Well, when that kid grows
up, the owner of this town
681
00:49:09,213 --> 00:49:11,444
is gonna be half
white and half Indian.
682
00:49:12,850 --> 00:49:13,850
That'll be the day!
683
00:49:17,321 --> 00:49:20,155
That will really be the day!
44218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.