All language subtitles for Mannix S08E10 Desert Sun.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,441 --> 00:01:16,307 Now, come on, Fred. 2 00:01:16,443 --> 00:01:17,775 Where's the money? 3 00:01:17,911 --> 00:01:19,675 Where'd you hide it? 4 00:01:40,901 --> 00:01:43,370 This is your last chance, Indian. 5 00:01:43,503 --> 00:01:45,369 Where's the money? 6 00:01:45,505 --> 00:01:47,337 Or do you think it's worth dying for? 7 00:01:48,642 --> 00:01:50,611 Come on, Fred. Where's the money? 8 00:01:52,613 --> 00:01:55,276 Where did you hide the money, Fred? 9 00:01:55,415 --> 00:01:56,439 Where?! 10 00:01:56,583 --> 00:01:58,484 Fred? Fred? 11 00:01:58,619 --> 00:02:00,247 Let's get out of here. 12 00:02:04,291 --> 00:02:06,317 Fred? 13 00:02:14,935 --> 00:02:16,870 Oh! 14 00:02:17,004 --> 00:02:18,870 Oh, my God. 15 00:02:22,242 --> 00:02:23,335 Fred? 16 00:02:25,646 --> 00:02:28,172 Fred... who did this to you? 17 00:02:29,483 --> 00:02:32,681 Osterman... and Cousins. 18 00:02:32,819 --> 00:02:35,516 I'll get a doctor! 19 00:02:35,656 --> 00:02:37,352 Be fine for you, Sis. 20 00:02:37,491 --> 00:02:39,221 What Fred? 21 00:02:39,359 --> 00:02:41,988 Be fine for you, Sis. 22 00:02:42,129 --> 00:02:43,358 Be fine for you. 23 00:02:43,497 --> 00:02:44,988 Oh. 24 00:02:49,569 --> 00:02:51,561 Fred? 25 00:02:53,840 --> 00:02:55,900 Oh, Fred! 26 00:03:31,678 --> 00:03:33,544 That letter is here somewhere. 27 00:03:33,680 --> 00:03:37,139 Well, if you'd let me straighten up your desk... 28 00:03:37,284 --> 00:03:40,186 Yeah, then I'd never find anything. 29 00:03:42,022 --> 00:03:44,253 There it is. 30 00:03:47,661 --> 00:03:49,653 Mr. Mannix's office. 31 00:03:50,897 --> 00:03:52,388 Just a moment, please. 32 00:03:52,532 --> 00:03:53,898 Do you know a Harry White Eagle? 33 00:03:54,034 --> 00:03:55,229 He on the phone? 34 00:03:55,368 --> 00:03:57,428 Yeah. 35 00:03:57,571 --> 00:03:59,870 Harry, you old teepee hustler, how are you? 36 00:04:03,643 --> 00:04:06,010 Well, that sounds serious. What's it all about? 37 00:04:09,549 --> 00:04:11,074 Why sure, Harry. 38 00:04:11,218 --> 00:04:13,585 I'll catch a plane first thing in the morning. 39 00:04:15,655 --> 00:04:17,624 Who is he, Joe? 40 00:04:17,758 --> 00:04:19,920 An old Army buddy of mine from Korea. 41 00:04:20,060 --> 00:04:21,824 Never heard him that uptight. 42 00:04:21,962 --> 00:04:24,761 Not even when we were trapped in an ambush. 43 00:04:24,898 --> 00:04:28,198 Peggy, uh, get me a plane ticket for Albuquerque. 44 00:04:28,335 --> 00:04:30,327 Right. First thing in the morning? 45 00:04:30,470 --> 00:04:32,371 No. 46 00:04:32,506 --> 00:04:34,600 No, make it today. 47 00:05:32,199 --> 00:05:34,065 Hi. I'd like a room. 48 00:05:34,201 --> 00:05:35,567 This is your lucky day. 49 00:05:35,702 --> 00:05:37,568 Hmm? How come? 50 00:05:37,704 --> 00:05:39,138 Fellow from Tucson just pulled out. 51 00:05:39,272 --> 00:05:40,638 First vacancy all week. 52 00:05:40,774 --> 00:05:42,952 What have you got, a rodeo or a convention or something? 53 00:05:42,976 --> 00:05:44,535 No, more like a gold rush. 54 00:05:44,678 --> 00:05:47,147 Guys who knocked off the bank up in San Bruno... 55 00:05:47,280 --> 00:05:49,044 Their plane crashed south of here. 56 00:05:49,182 --> 00:05:50,902 - Hmm. - Whole county's out looking for them 57 00:05:51,017 --> 00:05:52,610 and a half-million bucks. 58 00:05:52,752 --> 00:05:54,744 Hey, you know a fellow named Harry White Eagle? 59 00:05:54,888 --> 00:05:57,153 Harry White Eagle? 60 00:05:57,290 --> 00:05:58,781 Owns a garage, end of town. 61 00:05:58,925 --> 00:06:00,416 Hmm. 62 00:06:00,560 --> 00:06:03,189 Thought you were after the reward for the bank money. 63 00:06:04,998 --> 00:06:06,489 Guess I was wrong. 64 00:06:06,633 --> 00:06:08,625 Cabin five. 65 00:06:31,224 --> 00:06:32,487 Be right with you. 66 00:06:32,626 --> 00:06:34,686 You still lying down on the job, Sergeant? 67 00:06:34,828 --> 00:06:35,921 Hey, Joe! 68 00:06:36,062 --> 00:06:37,758 Hey! 69 00:06:37,898 --> 00:06:39,093 Harry. 70 00:06:39,232 --> 00:06:41,201 Hey, I didn't expect you till tomorrow. 71 00:06:41,334 --> 00:06:42,859 Well, you said it was important. 72 00:06:43,003 --> 00:06:45,131 Yeah. Say, you look great, buddy. 73 00:06:45,272 --> 00:06:47,571 Yeah, thanks. You haven't put on an ounce since Korea. 74 00:06:47,707 --> 00:06:49,005 You, either. 75 00:06:49,142 --> 00:06:51,407 Okay, now that we're through conning ourselves, Harry, 76 00:06:51,544 --> 00:06:52,910 what do you want me for? 77 00:06:53,046 --> 00:06:56,278 Oh... it's a beauty, Joe. 78 00:06:56,416 --> 00:06:58,578 My best friend, 79 00:06:58,718 --> 00:07:00,653 Fred Tallchief... 80 00:07:00,787 --> 00:07:04,087 Two weeks ago, he got killed in a fight. 81 00:07:04,224 --> 00:07:07,991 Ah. Well, uh, police have any idea who did it? 82 00:07:08,128 --> 00:07:11,292 Two men... Jimmy Cousins, Pat Osterman. 83 00:07:12,532 --> 00:07:14,467 Said they were drinking it up with Fred, 84 00:07:14,601 --> 00:07:18,299 an argument started, and Fred got killed. 85 00:07:18,438 --> 00:07:21,875 Well, what would you like me to do, Harry? 86 00:07:22,008 --> 00:07:24,000 I say he was murdered, Joe. 87 00:07:24,144 --> 00:07:25,144 Go on. 88 00:07:25,245 --> 00:07:27,180 But it only took the jury five minutes 89 00:07:27,314 --> 00:07:29,180 to call it accidental death. 90 00:07:29,316 --> 00:07:31,785 I guess they were in a hurry to go look for the missing plane. 91 00:07:31,918 --> 00:07:33,784 Yeah, I heard about that. 92 00:07:33,920 --> 00:07:34,944 What was the defense? 93 00:07:35,088 --> 00:07:37,182 They called only one witness... 94 00:07:37,324 --> 00:07:39,190 Gil Yarborough. 95 00:07:39,326 --> 00:07:43,024 He said Fred was a drunken Indian looking for trouble. 96 00:07:43,163 --> 00:07:45,098 It happens, Harry. 97 00:07:45,231 --> 00:07:47,223 Oh, yes. 98 00:07:47,367 --> 00:07:49,268 They found whiskey on him, all right. 99 00:07:49,402 --> 00:07:51,633 Only thing is, Fred didn't drink at all. 100 00:07:51,771 --> 00:07:55,173 What gives this Gil Yarborough so much clout? 101 00:07:55,308 --> 00:07:57,971 His old man, B.J. Yarborough, 102 00:07:58,111 --> 00:08:00,342 owns half the county. 103 00:08:00,480 --> 00:08:04,144 The two guys who beat Fred to death work for him 104 00:08:04,284 --> 00:08:05,843 and pal around with Gil. 105 00:08:05,986 --> 00:08:08,979 Do you think Gil Yarborough is involved? 106 00:08:10,023 --> 00:08:11,787 I couldn't tell for sure. 107 00:08:11,925 --> 00:08:14,986 This, uh, Cousins and Osterman... 108 00:08:15,128 --> 00:08:16,960 They just give themselves up? 109 00:08:17,097 --> 00:08:20,363 Nope. Fred's sister, Elena, found him before he died, 110 00:08:20,500 --> 00:08:22,230 and Fred himself named them. 111 00:08:22,369 --> 00:08:24,531 Well, I'm gonna want to talk to her. 112 00:08:24,671 --> 00:08:26,697 Whenever you want to go, just say the word. 113 00:08:26,840 --> 00:08:28,536 Okay, Harry, but, uh, 114 00:08:28,675 --> 00:08:31,440 first, I think I'll just kind of nose around on my own. 115 00:08:31,578 --> 00:08:33,604 I'll be back. 116 00:08:33,747 --> 00:08:35,113 All right. 117 00:08:39,753 --> 00:08:40,982 Joe? 118 00:08:42,589 --> 00:08:43,921 Thanks. 119 00:09:33,673 --> 00:09:35,141 Yup? 120 00:09:35,275 --> 00:09:37,267 A beer. 121 00:09:39,179 --> 00:09:41,648 They, uh, tell me a man was killed in here 122 00:09:41,781 --> 00:09:44,182 a couple of weeks ago. 123 00:09:44,317 --> 00:09:45,808 No, sir, not here. 124 00:09:47,120 --> 00:09:49,089 50 feet outside your back door. 125 00:09:49,222 --> 00:09:51,214 He means that Indian. 126 00:09:52,592 --> 00:09:53,855 No, no, I said man. 127 00:09:53,993 --> 00:09:55,621 I didn't know there was a difference. 128 00:09:55,762 --> 00:09:57,526 Oh, around here, it is. 129 00:09:57,664 --> 00:09:59,656 There's a big difference. 130 00:10:01,267 --> 00:10:03,634 The Indian and the two men who killed him... 131 00:10:03,770 --> 00:10:05,500 Did they start drinking in here? 132 00:10:05,638 --> 00:10:07,504 Yeah. 133 00:10:07,640 --> 00:10:09,131 We started drinking in here. 134 00:10:09,275 --> 00:10:10,800 That answer enough? 135 00:10:10,944 --> 00:10:15,507 Mister, why don't you just get back in your car and head off? 136 00:10:15,648 --> 00:10:17,810 The two of you have names? 137 00:10:17,951 --> 00:10:21,183 So, you notice something about this man? 138 00:10:21,321 --> 00:10:24,416 I mean, all that black hair and them high and pretty cheekbones? 139 00:10:24,557 --> 00:10:26,423 Yeah. 140 00:10:26,559 --> 00:10:28,187 He could be part Indian. 141 00:10:28,328 --> 00:10:30,320 That's right. 142 00:10:32,031 --> 00:10:34,057 And I don't drink with no Indians. 143 00:10:58,825 --> 00:11:00,157 Jimmy! 144 00:11:00,293 --> 00:11:02,057 Put that bottle down! 145 00:11:02,195 --> 00:11:03,629 Put the bottle down. 146 00:11:08,101 --> 00:11:09,296 I'd consider it a favor 147 00:11:09,435 --> 00:11:11,495 if you'd send them back to the ranch, Gil. 148 00:11:11,638 --> 00:11:13,630 Sure. 149 00:11:19,345 --> 00:11:22,406 Care to take a walk, Mister, uh...? 150 00:11:22,549 --> 00:11:23,881 Mannix. 151 00:11:24,017 --> 00:11:26,213 Mr. Mannix? 152 00:11:26,352 --> 00:11:28,344 Yeah. Why not? 153 00:11:31,024 --> 00:11:33,858 Cousins and Osterman get mean when they drink. 154 00:11:33,993 --> 00:11:35,689 So I've heard. 155 00:11:35,828 --> 00:11:37,296 They pal around with young Yarborough 156 00:11:37,430 --> 00:11:39,456 so as to get the edge. 157 00:11:39,599 --> 00:11:41,591 Heard that, too. 158 00:11:43,203 --> 00:11:46,640 Mind telling me what you're doing in Clayville, Mr. Mannix? 159 00:11:46,773 --> 00:11:49,538 Came to see a friend. 160 00:11:49,676 --> 00:11:52,510 Ever since that plane went down with the bank money, 161 00:11:52,645 --> 00:11:54,165 we've sure been overrun with strangers. 162 00:11:54,247 --> 00:11:57,308 Yeah, the smell of money goes a long way. 163 00:11:59,052 --> 00:12:01,544 Sure you ain't sniffing it out? 164 00:12:01,688 --> 00:12:03,554 Like I said, Sheriff, 165 00:12:03,690 --> 00:12:06,353 I came here to see a friend, 166 00:12:06,492 --> 00:12:08,791 Harry White Eagle. 167 00:12:08,928 --> 00:12:11,193 Ah, you come, or, uh, he send for you? 168 00:12:11,331 --> 00:12:13,357 Make a difference? 169 00:12:13,499 --> 00:12:15,832 No, not to me. 170 00:12:15,969 --> 00:12:18,768 You know, Sheriff, that, uh, fight you just stopped... 171 00:12:18,905 --> 00:12:21,465 It got started because I said an Indian was killed. 172 00:12:21,608 --> 00:12:24,544 Oh, he ran into the side of a building with his head. 173 00:12:24,677 --> 00:12:25,872 That's what killed him. 174 00:12:26,012 --> 00:12:27,480 Well, not right away. 175 00:12:27,614 --> 00:12:30,277 He talked to his sister first. 176 00:12:30,416 --> 00:12:32,442 She told me what he said. 177 00:12:32,585 --> 00:12:34,451 Told the same thing to the jury. 178 00:12:34,587 --> 00:12:36,453 Verdict... accidental death. 179 00:12:36,589 --> 00:12:39,650 Well, then there's no reason I can't talk to his sister, huh? 180 00:12:39,792 --> 00:12:41,658 Talk to anyone you want. 181 00:12:41,794 --> 00:12:44,662 - Only you're wasting your time. - Sheriff... 182 00:12:44,797 --> 00:12:47,528 Harry White Eagle and I were in the same outfit in Korea. 183 00:12:47,667 --> 00:12:50,535 He took a bullet in the gut to warn us about an ambush. 184 00:12:50,670 --> 00:12:52,366 Saved half a platoon. 185 00:12:52,505 --> 00:12:53,996 My half. 186 00:12:54,140 --> 00:12:56,439 I guess maybe I can waste a little time. 187 00:12:57,477 --> 00:13:00,072 Uh... so you owe him. 188 00:13:00,213 --> 00:13:03,377 Just trying to pay a little of it back. 189 00:13:04,684 --> 00:13:06,676 You picked the wrong way. 190 00:13:10,923 --> 00:13:12,915 ♪♪ 191 00:13:57,603 --> 00:14:00,801 Harry, I don't want to raise her hopes too much. 192 00:14:00,940 --> 00:14:03,466 Oh, she quit hoping right after the trial. 193 00:14:08,448 --> 00:14:09,643 Hello, Harry. 194 00:14:09,782 --> 00:14:12,342 Elena, this is a friend of mine, Joe Mannix. 195 00:14:12,485 --> 00:14:14,249 Mr. Mannix. 196 00:14:14,387 --> 00:14:15,855 Miss Tallchief. 197 00:14:15,988 --> 00:14:18,253 Mr. Mannix is here to help us. 198 00:14:18,391 --> 00:14:20,758 Please come in. 199 00:14:25,264 --> 00:14:27,392 Miss Tallchief... 200 00:14:27,533 --> 00:14:30,230 Harry tells me that you found your brother 201 00:14:30,370 --> 00:14:31,736 before he died. 202 00:14:31,871 --> 00:14:33,772 What good will this do, Harry? 203 00:14:33,906 --> 00:14:37,138 - Help him, Elena. - I've told you, it's all over. 204 00:14:37,276 --> 00:14:39,836 At least give me a chance to fail. 205 00:14:44,317 --> 00:14:46,718 Fred was in an alley, dying. 206 00:14:46,853 --> 00:14:48,879 I asked him who did it to him. 207 00:14:49,021 --> 00:14:52,981 It was hard for him to talk, but I'm sure of the names... 208 00:14:53,126 --> 00:14:55,118 Cousins and Osterman. 209 00:14:57,096 --> 00:14:59,224 No mention of Gil Yarborough? 210 00:14:59,365 --> 00:15:00,663 No. 211 00:15:02,502 --> 00:15:06,064 Then Fred said something I couldn't hear. 212 00:15:06,205 --> 00:15:09,403 I asked him to repeat it. 213 00:15:09,542 --> 00:15:12,205 He said: "For you... 214 00:15:12,345 --> 00:15:14,337 everything would be fine." 215 00:15:16,849 --> 00:15:18,841 Any idea what he meant? 216 00:15:22,422 --> 00:15:24,288 What could be fine? 217 00:15:24,424 --> 00:15:26,290 Living on like this? 218 00:15:26,426 --> 00:15:29,055 Being treated like domesticated animals? 219 00:15:29,195 --> 00:15:31,357 You tell me, Mr. Mannix. 220 00:15:33,733 --> 00:15:37,192 Well, uh... thank you for seeing me, Miss Tallchief. 221 00:15:49,148 --> 00:15:51,174 He's dead, Harry. 222 00:15:51,317 --> 00:15:53,650 Accept it. 223 00:15:53,786 --> 00:15:55,846 I have. 224 00:16:03,763 --> 00:16:06,631 You've been mighty quiet all the way back. 225 00:16:06,766 --> 00:16:09,133 Yeah, well, I think she's hiding something. 226 00:16:09,268 --> 00:16:10,736 It's possible. 227 00:16:10,870 --> 00:16:14,307 You and me are friends, but to her you're just a white man. 228 00:16:14,440 --> 00:16:16,807 Yeah. I'll check with you later, Harry. 229 00:16:16,943 --> 00:16:18,935 Okay. 230 00:16:20,379 --> 00:16:22,211 Take it easy. 231 00:16:45,605 --> 00:16:47,164 Mr. Mannix. 232 00:16:49,475 --> 00:16:52,445 Now, why don't you go back to your motel 233 00:16:52,578 --> 00:16:54,069 and pack your bags. 234 00:16:54,213 --> 00:16:57,308 My boys will escort you out to the airport. 235 00:16:59,385 --> 00:17:03,584 Well, now, if you'll get your two boys to move that pickup... 236 00:17:03,723 --> 00:17:05,521 I'll think about it. 237 00:17:06,893 --> 00:17:10,625 Mr. Mannix, I was hoping you'd be a reasonable man. 238 00:17:14,800 --> 00:17:17,099 Change his mind. 239 00:17:45,264 --> 00:17:47,256 ♪♪ 240 00:18:00,947 --> 00:18:02,939 ♪♪ 241 00:18:19,098 --> 00:18:20,862 Well, how'd I come out, Doc? 242 00:18:21,000 --> 00:18:23,526 Well, you were sapped on the back of the head. 243 00:18:23,669 --> 00:18:25,535 Nothing serious. No concussion. 244 00:18:25,671 --> 00:18:27,299 My professional opinion is that, uh, 245 00:18:27,440 --> 00:18:29,932 you ought to go to bed for about 24 hours. 246 00:18:30,076 --> 00:18:32,136 Sorry, Doc. 247 00:18:32,278 --> 00:18:34,338 Well, Harry White Eagle told me 248 00:18:34,480 --> 00:18:36,346 that you wouldn't take my advice. 249 00:18:36,482 --> 00:18:38,007 Is he here? 250 00:18:38,150 --> 00:18:40,119 No, but the sheriff is. 251 00:18:40,252 --> 00:18:43,120 - How is he? - Why don't you ask him? 252 00:18:43,255 --> 00:18:45,121 Sorry I couldn't get here any sooner. 253 00:18:45,257 --> 00:18:47,123 Deputy just gave me your message. 254 00:18:47,259 --> 00:18:49,524 Yeah, out looking for the missing bank money, huh? 255 00:18:49,662 --> 00:18:51,028 In a way. 256 00:18:51,163 --> 00:18:54,258 We got word that a prospector saw the lights of a plane 257 00:18:54,400 --> 00:18:56,960 about 30 miles west of here, skimming over the junipers. 258 00:18:57,103 --> 00:18:59,163 A few minutes later he saw a fireball 259 00:18:59,305 --> 00:19:00,534 over in the Jemez Mountains. 260 00:19:00,673 --> 00:19:02,539 Now you know where to look. 261 00:19:02,675 --> 00:19:04,371 Mannix, that's some of the roughest country 262 00:19:04,510 --> 00:19:05,978 in the Southwest. 263 00:19:06,112 --> 00:19:08,411 Not any rougher than it is right here. 264 00:19:08,547 --> 00:19:11,676 Yeah, Doc tells me you, uh, got hit on the head. 265 00:19:11,817 --> 00:19:14,412 Yeah. Cousins and Osterman again. 266 00:19:14,553 --> 00:19:17,022 You know, they're beginning to irritate me. 267 00:19:17,156 --> 00:19:20,820 Oh, and Gil Yarborough was an interested spectator, again. 268 00:19:20,960 --> 00:19:23,191 Yeah, that's his style. 269 00:19:23,329 --> 00:19:25,127 Yeah. Well, I got hit from behind. 270 00:19:25,264 --> 00:19:27,062 Is that also his style? 271 00:19:29,101 --> 00:19:31,502 Suppose I decide to press charges? 272 00:19:31,637 --> 00:19:33,629 Mr. Mannix, you'll appear before a judge 273 00:19:33,773 --> 00:19:36,208 put on the bench by B.J. Yarborough, 274 00:19:36,342 --> 00:19:38,470 jury owned by B.J. Yarborough. 275 00:19:38,611 --> 00:19:42,548 And I wind up getting ten days for disturbing the peace, huh? 276 00:19:42,682 --> 00:19:45,117 - If you're lucky. - Yeah. 277 00:19:48,788 --> 00:19:50,780 Thank you, Edna. 278 00:19:53,125 --> 00:19:55,321 Why would they work me over, Harry? 279 00:19:55,461 --> 00:19:57,327 I mean, they're in the clear. 280 00:19:57,463 --> 00:19:59,364 Unless they have something to hide. 281 00:19:59,498 --> 00:20:01,364 Probably hiding a lot of things. 282 00:20:01,500 --> 00:20:04,664 Yeah. Do you suppose... 283 00:20:04,804 --> 00:20:06,830 Osterman and Cousins... 284 00:20:06,972 --> 00:20:08,838 were ripping off old man Yarborough, 285 00:20:08,974 --> 00:20:11,944 let's say, stealing the cattle, and Fred Tallchief found out 286 00:20:12,078 --> 00:20:13,444 and threatened to tell? 287 00:20:13,579 --> 00:20:16,481 Cousins and Osterman don't have that much guts. 288 00:20:16,615 --> 00:20:18,584 Do you think Fred could have found 289 00:20:18,718 --> 00:20:21,552 the missing plane with the bank money? 290 00:20:23,255 --> 00:20:25,952 No way. He would've told me, not them. 291 00:20:26,092 --> 00:20:28,118 Well, there's got to be some reason, Harry. 292 00:20:28,260 --> 00:20:30,286 I mean, why would old man Yarborough 293 00:20:30,429 --> 00:20:32,125 protect those two punks? 294 00:20:32,264 --> 00:20:33,789 Well, they work for him. 295 00:20:33,933 --> 00:20:35,333 Too obvious. 296 00:20:35,468 --> 00:20:38,370 Well, this is not a very subtle town, you know? 297 00:20:38,504 --> 00:20:39,938 Yeah, I noticed. 298 00:20:40,072 --> 00:20:43,372 Well... there's one sure way to check it out. 299 00:20:43,509 --> 00:20:45,501 ♪♪ 300 00:21:07,233 --> 00:21:09,225 ♪♪ 301 00:21:16,809 --> 00:21:18,675 Miss your plane, Mannix? 302 00:21:18,811 --> 00:21:21,781 Well, I just like booking my own flight. 303 00:21:21,914 --> 00:21:25,009 You're trespassing on private property. 304 00:21:25,151 --> 00:21:27,950 Now, get back in your car. 305 00:21:28,087 --> 00:21:30,488 Go on, Mannix. 306 00:21:30,623 --> 00:21:32,455 Hold it! 307 00:21:34,927 --> 00:21:37,123 The man came to see me! 308 00:21:39,231 --> 00:21:41,996 I, uh, hear you've been causing 309 00:21:42,134 --> 00:21:44,763 quite a ruckus over a dead Indian. 310 00:21:44,904 --> 00:21:46,873 It seems to bother a lot of people. 311 00:21:47,006 --> 00:21:50,238 No, no, not that way at all. 312 00:21:50,376 --> 00:21:52,402 See, you are like a... 313 00:21:52,545 --> 00:21:54,104 a horsefly. 314 00:21:54,246 --> 00:21:56,181 You're buzzing around, these people figure 315 00:21:56,315 --> 00:21:59,308 you're getting to me, so they're just brushing you away. 316 00:21:59,451 --> 00:22:01,716 Am I getting to you, Mr. Yarborough? 317 00:22:04,256 --> 00:22:06,691 You know, my great-grandfather 318 00:22:06,826 --> 00:22:09,523 came out here when there was no law. 319 00:22:09,662 --> 00:22:12,029 He kept a treaty with the Indians 320 00:22:12,164 --> 00:22:14,690 that the, uh, the government broke. 321 00:22:14,834 --> 00:22:16,029 In four generations 322 00:22:16,168 --> 00:22:18,797 we've always had a peaceful way to settle things. 323 00:22:18,938 --> 00:22:21,567 Some of your best friends, right? 324 00:22:22,608 --> 00:22:24,099 Wrong. 325 00:22:25,811 --> 00:22:28,804 I respect the Indian ways, and they respect mine. 326 00:22:30,382 --> 00:22:33,750 A man named Fred Tallchief was murdered, 327 00:22:33,886 --> 00:22:35,718 Mr. Yarborough. 328 00:22:38,691 --> 00:22:41,422 Gil? 329 00:22:41,560 --> 00:22:43,051 Yes, sir? 330 00:22:43,195 --> 00:22:45,596 You get in here, will you? 331 00:22:45,731 --> 00:22:48,496 Yes, sir. 332 00:22:50,302 --> 00:22:52,897 Nobody used the word "murdered," Mr. Mannix, 333 00:22:53,038 --> 00:22:55,872 not even the prosecuting attorney. 334 00:23:04,149 --> 00:23:06,209 I believe you know Mr. Mannix. 335 00:23:06,352 --> 00:23:08,082 Oh, yes, sir, we met. 336 00:23:08,220 --> 00:23:11,213 My boy have any part of that beating they give you? 337 00:23:11,357 --> 00:23:13,121 Ask him. 338 00:23:15,027 --> 00:23:17,826 Well, what have you got to say for yourself? 339 00:23:19,531 --> 00:23:22,296 W-Well, sir, he just kept falling down, 340 00:23:22,434 --> 00:23:24,733 and the boys kept picking him up. 341 00:23:24,870 --> 00:23:26,839 Must've had too much to drink. 342 00:23:29,842 --> 00:23:31,708 Who hit me from behind? 343 00:23:31,844 --> 00:23:34,746 Well, from what I saw, you just passed out in the street. 344 00:23:34,880 --> 00:23:36,906 Mm. 345 00:23:40,853 --> 00:23:42,549 You can go, Gil. 346 00:23:42,688 --> 00:23:44,088 Yes, sir. 347 00:23:44,223 --> 00:23:47,091 Sure nice to see you again, Mr. Mannix. 348 00:23:53,532 --> 00:23:56,058 Boy's lying, of course. 349 00:23:56,201 --> 00:23:58,830 I'm glad we agree on that. 350 00:23:59,872 --> 00:24:03,832 I lost my oldest son in Vietnam. 351 00:24:05,744 --> 00:24:08,942 And Gil is all I've got. 352 00:24:09,081 --> 00:24:11,516 Right or wrong... 353 00:24:11,650 --> 00:24:13,676 he's all I've got. 354 00:24:14,720 --> 00:24:16,188 Mm. 355 00:24:16,322 --> 00:24:19,622 At least you let a man know where he stands. 356 00:24:23,095 --> 00:24:25,087 ♪♪ 357 00:24:44,917 --> 00:24:46,886 Did you get to see the old man? 358 00:24:47,019 --> 00:24:49,818 Yeah, and I don't know any more than I did before. 359 00:24:49,955 --> 00:24:52,584 - What's your next move? - If you think it's all right, 360 00:24:52,725 --> 00:24:55,456 I'd like to talk to Elena again, alone. 361 00:24:55,594 --> 00:24:57,790 Don't be rough on her, will you? 362 00:24:57,930 --> 00:24:59,796 I'll be lucky if I can hold my own. 363 00:24:59,932 --> 00:25:01,833 See you later. 364 00:25:35,968 --> 00:25:37,493 Don't move. 365 00:25:37,636 --> 00:25:39,161 Or you're dead. 366 00:25:39,304 --> 00:25:41,239 Gil? 367 00:25:41,373 --> 00:25:43,365 Over here. 368 00:25:51,650 --> 00:25:53,846 Hello, Yarborough. 369 00:25:53,986 --> 00:25:55,352 What are you doing here? 370 00:25:55,487 --> 00:25:59,185 Just waiting my turn to talk to the girl. 371 00:26:01,226 --> 00:26:04,856 Well, I'd rather you didn't talk to her, Mr. Mannix. 372 00:26:06,865 --> 00:26:09,357 Jimmy? 373 00:26:11,270 --> 00:26:13,262 Move over, Mannix. 374 00:26:38,330 --> 00:26:40,799 A lot of people are going to start asking questions 375 00:26:40,933 --> 00:26:42,458 when I show up dead. 376 00:26:42,601 --> 00:26:45,366 Well, you went out to the desert looking for that missing plane. 377 00:26:45,504 --> 00:26:46,972 You got lost. 378 00:26:47,106 --> 00:26:50,372 Car ran out of gas, uh, tried to walk out. 379 00:26:50,509 --> 00:26:51,943 There was no water. 380 00:26:52,077 --> 00:26:53,773 Sun got to you. 381 00:26:53,912 --> 00:26:55,813 Blew your brains out. 382 00:26:55,948 --> 00:26:58,543 Gil gave you every chance. 383 00:26:58,684 --> 00:27:01,950 And I never even thanked him. 384 00:27:07,126 --> 00:27:08,822 Can't this crate go any faster? 385 00:27:08,961 --> 00:27:10,156 Let me know when. 386 00:27:10,295 --> 00:27:12,287 Just don't get too loose. 387 00:27:27,913 --> 00:27:29,541 Stay with the car. 388 00:28:57,202 --> 00:28:58,898 Ask me the questions, Mr. Mannix, 389 00:28:59,037 --> 00:29:01,131 and if I can, I'll answer them. 390 00:29:01,273 --> 00:29:03,242 Well, let's start with an easy one. 391 00:29:03,375 --> 00:29:06,868 What was Gil Yarborough doing here in your house? 392 00:29:10,449 --> 00:29:12,315 Well? 393 00:29:12,451 --> 00:29:14,010 I'd rather not answer that. 394 00:29:14,152 --> 00:29:16,144 We're off to a great start. 395 00:29:17,389 --> 00:29:19,984 That particular question is none of your business. 396 00:29:20,125 --> 00:29:21,718 It became my business 397 00:29:21,860 --> 00:29:24,557 when young Yarborough ordered his two playmates to kill me. 398 00:29:26,665 --> 00:29:29,225 I'm sorry, Mr. Mannix, but that doesn't change matters. 399 00:29:30,736 --> 00:29:35,106 Anything between Gil Yarborough and me doesn't concern you. 400 00:29:36,808 --> 00:29:38,743 You know, sometimes my judgment of people 401 00:29:38,877 --> 00:29:41,176 is a little off center. 402 00:29:41,313 --> 00:29:43,111 What's that supposed to mean? 403 00:29:43,248 --> 00:29:44,841 You could be 100% right. 404 00:29:44,983 --> 00:29:47,384 It is none of my business... 405 00:29:47,519 --> 00:29:50,148 if you're having an affair with young Yarborough. 406 00:29:51,923 --> 00:29:53,858 That's a terrible thing to say. 407 00:29:53,992 --> 00:29:55,517 But it is the truth, isn't it? 408 00:29:55,661 --> 00:29:56,685 No, it isn't! 409 00:29:56,828 --> 00:29:57,868 The virtuous Indian maiden 410 00:29:57,996 --> 00:29:59,726 and the son of the Great White Chief. 411 00:29:59,865 --> 00:30:01,231 I tell you, it's not true! 412 00:30:01,366 --> 00:30:03,801 Then what is the truth, Elena? 413 00:30:03,935 --> 00:30:06,302 Now, look, whatever it is, 414 00:30:06,438 --> 00:30:09,806 it cost your brother his life, and almost cost me mine. 415 00:30:11,810 --> 00:30:13,802 Now what are you hiding? 416 00:30:17,015 --> 00:30:19,143 A very personal thing, Mr. Mannix. 417 00:30:32,264 --> 00:30:34,392 That's the nature of rape. 418 00:30:34,533 --> 00:30:36,764 It's usually very... 419 00:30:36,902 --> 00:30:38,894 personal. 420 00:30:40,372 --> 00:30:43,308 I suppose if you're lucky, you can learn to forget it. 421 00:30:43,442 --> 00:30:45,434 But if you're pregnant... 422 00:30:46,712 --> 00:30:48,704 there's no forgetting. 423 00:30:50,115 --> 00:30:52,107 It's with you every moment. 424 00:30:53,151 --> 00:30:55,313 Elena... 425 00:30:57,789 --> 00:31:00,156 I'm sorry. 426 00:31:03,495 --> 00:31:05,361 My father was a chief. 427 00:31:05,497 --> 00:31:07,489 I'm the last of my line. 428 00:31:08,767 --> 00:31:11,066 Look around, Mr. Mannix. 429 00:31:11,203 --> 00:31:13,229 All I have is my heritage, 430 00:31:13,372 --> 00:31:16,672 but I wouldn't expect you to understand what that means. 431 00:31:16,808 --> 00:31:18,333 Hmm. 432 00:31:20,545 --> 00:31:23,515 Now, unless you have any more questions, Mr. Mannix... 433 00:31:26,952 --> 00:31:28,818 Did your brother know about... 434 00:31:28,954 --> 00:31:30,980 what happened? 435 00:31:32,023 --> 00:31:33,787 Yes. 436 00:31:38,463 --> 00:31:40,329 Elena, did you give any more thought 437 00:31:40,465 --> 00:31:42,764 to what he said just before he died... 438 00:31:42,901 --> 00:31:44,597 "Everything will be fine?" 439 00:31:44,736 --> 00:31:47,604 I still don't know what he meant. 440 00:31:50,609 --> 00:31:52,737 Any more questions, Mr. Mannix? 441 00:31:52,878 --> 00:31:55,313 No. 442 00:32:12,431 --> 00:32:14,332 Hi, Joe. 443 00:32:14,466 --> 00:32:16,799 Harry. 444 00:32:16,935 --> 00:32:18,995 Harry, there's something I've got to tell you, 445 00:32:19,137 --> 00:32:21,106 and I'm afraid you're not going to like it. 446 00:32:21,239 --> 00:32:23,105 Try me. 447 00:32:23,241 --> 00:32:25,233 Well, it's about Elena. 448 00:32:27,245 --> 00:32:29,407 She's going to have Gil Yarborough's baby. 449 00:32:41,960 --> 00:32:44,486 And Harry, there's, uh... there's more. 450 00:32:46,097 --> 00:32:48,089 He raped her. 451 00:33:00,846 --> 00:33:03,406 Hey, Harry, you want to wind up like Fred? 452 00:33:03,548 --> 00:33:05,414 Let go, Joe! 453 00:33:05,550 --> 00:33:07,018 I have business with Yarborough. 454 00:33:07,152 --> 00:33:08,848 That's not gonna help you or Elena. 455 00:33:08,987 --> 00:33:10,148 Now cool it! 456 00:33:34,112 --> 00:33:35,205 Where is she? 457 00:33:35,347 --> 00:33:36,872 She's at home. 458 00:33:37,015 --> 00:33:38,176 What did she tell you? 459 00:33:38,316 --> 00:33:39,784 Not much. 460 00:33:39,918 --> 00:33:41,910 Uh, something about a white man not understanding, 461 00:33:42,053 --> 00:33:44,181 a heritage of chiefs, last of her line. 462 00:33:44,322 --> 00:33:45,585 And you just left? 463 00:33:45,724 --> 00:33:47,920 She wasn't exactly in the mood for company, Harry. 464 00:33:48,059 --> 00:33:49,925 Joe... 465 00:33:50,061 --> 00:33:51,996 she's going to kill herself. 466 00:33:52,130 --> 00:33:53,860 Let's go. 467 00:34:29,067 --> 00:34:31,468 Harry, when people are going to kill themselves, 468 00:34:31,603 --> 00:34:32,969 they jump off a bridge, 469 00:34:33,104 --> 00:34:35,573 or they do it quietly in a kitchen or a garage. 470 00:34:35,707 --> 00:34:37,733 Your people, Joe. 471 00:34:37,876 --> 00:34:40,243 Are you telling me she's going to walk out 472 00:34:40,378 --> 00:34:41,971 into the desert until she drops dead? 473 00:34:42,113 --> 00:34:43,137 No. 474 00:34:43,281 --> 00:34:45,147 It's a burial ground 475 00:34:45,283 --> 00:34:47,377 just for chiefs and their sons and daughters. 476 00:34:47,519 --> 00:34:49,920 That's where you think she's at? 477 00:34:50,055 --> 00:34:51,819 And how far is it? 478 00:34:51,957 --> 00:34:53,425 About 20 miles. 479 00:34:53,558 --> 00:34:56,585 And we get off the road and keep going. 480 00:35:52,350 --> 00:35:54,376 There's her pickup. 481 00:36:06,297 --> 00:36:08,289 There she is! 482 00:36:10,502 --> 00:36:12,528 She is praying. 483 00:36:12,671 --> 00:36:14,799 When she finishes, she jumps. 484 00:36:16,808 --> 00:36:18,777 All right, I'll flank her to the right. 485 00:36:18,910 --> 00:36:20,902 You keep her attention. 486 00:36:31,890 --> 00:36:33,188 Elena! Elena! Elena! 487 00:36:33,324 --> 00:36:34,622 I know you can hear me. 488 00:36:34,759 --> 00:36:36,284 I know you can hear me! 489 00:36:36,428 --> 00:36:37,452 I want you to think! 490 00:36:37,595 --> 00:36:39,188 I want you to think! 491 00:36:39,330 --> 00:36:41,458 You're carrying a child! 492 00:36:41,599 --> 00:36:43,329 An Indian child! 493 00:36:43,468 --> 00:36:45,266 No matter who the father is. 494 00:36:45,403 --> 00:36:47,395 Who the father is. 495 00:36:49,507 --> 00:36:52,238 Is that what Fred died for? 496 00:36:52,377 --> 00:36:54,243 Died for? 497 00:36:54,379 --> 00:36:55,472 Is it?! 498 00:36:55,613 --> 00:36:57,309 Is it?! Is it?! 499 00:37:03,922 --> 00:37:05,914 Follow the old laws! 500 00:37:06,057 --> 00:37:08,390 The old laws! 501 00:37:08,526 --> 00:37:10,961 Elena! 502 00:37:11,096 --> 00:37:13,292 Elena! Elena! 503 00:37:13,431 --> 00:37:14,431 Elena! 504 00:37:14,499 --> 00:37:16,968 Listen to me! 505 00:37:31,182 --> 00:37:33,174 ♪♪ 506 00:37:35,053 --> 00:37:37,284 Harry, is there an Indian phrase 507 00:37:37,422 --> 00:37:39,391 for "stubborn as a mule"? 508 00:37:39,524 --> 00:37:42,153 Yes. Elena, you're being stubborn as a mule. 509 00:37:42,293 --> 00:37:44,159 Well, thanks, pal. 510 00:37:44,295 --> 00:37:47,197 What do you think you're gonna prove by killing yourself? 511 00:37:47,332 --> 00:37:49,358 I'm not trying to prove anything. 512 00:37:49,501 --> 00:37:52,266 I was just doing what had to be done. 513 00:37:52,403 --> 00:37:53,496 Elena... 514 00:37:53,638 --> 00:37:56,164 a decision of that kind affects the whole tribe. 515 00:37:56,307 --> 00:37:58,242 You don't make it. I told you. 516 00:37:58,376 --> 00:38:01,039 The tribal council does. 517 00:38:01,179 --> 00:38:03,171 Harry, I trust you. 518 00:38:03,314 --> 00:38:05,909 As my brother's good friend and as mine, 519 00:38:06,050 --> 00:38:07,746 what is the right thing to do? 520 00:38:07,886 --> 00:38:09,286 Keep on living. 521 00:38:12,390 --> 00:38:14,222 I'll try. 522 00:38:21,399 --> 00:38:24,631 Harry, there's nothing nicer than a reasonable woman. 523 00:38:24,769 --> 00:38:26,499 Ain't it the truth. 524 00:38:26,638 --> 00:38:27,662 Well, it's a lie! 525 00:38:27,806 --> 00:38:29,331 It's a lousy damned lie! 526 00:38:29,474 --> 00:38:31,875 Like it or not, you're gonna have a grandchild 527 00:38:32,010 --> 00:38:33,444 and it's gonna be half Indian, 528 00:38:33,578 --> 00:38:35,672 so you'd better get used to the idea. 529 00:38:35,814 --> 00:38:38,682 Mannix, if you're pulling a swindle on me, I swear... 530 00:38:38,817 --> 00:38:41,616 Son, have you been fooling around with some Indian girl? 531 00:38:41,753 --> 00:38:43,722 You taught me better than that, sir. 532 00:38:43,855 --> 00:38:45,983 You answer me, yes or no! 533 00:38:46,124 --> 00:38:48,753 Anybody that'd say I'd father a half-breed is a liar! 534 00:38:48,893 --> 00:38:50,418 Is that clear enough, Mannix?! 535 00:38:51,696 --> 00:38:54,359 You go on, son. Go on, go on. 536 00:38:59,404 --> 00:39:02,966 Mannix, you do me a favor before you leave town. 537 00:39:08,112 --> 00:39:09,205 That's ten... 538 00:39:09,347 --> 00:39:11,578 thousand dollars. 539 00:39:11,716 --> 00:39:15,118 And if that's not enough... 540 00:39:15,253 --> 00:39:17,415 there's more. 541 00:39:19,891 --> 00:39:23,658 But... 542 00:39:23,795 --> 00:39:26,162 on one condition. 543 00:39:27,198 --> 00:39:29,258 What's the condition? 544 00:39:30,635 --> 00:39:33,628 That she doesn't call it Yarborough. 545 00:39:37,542 --> 00:39:40,740 I don't know whether she'll accept this or not, 546 00:39:40,879 --> 00:39:44,077 but there's one thing I'm pretty damn sure of... 547 00:39:44,215 --> 00:39:47,549 She won't call the child Yarborough. 548 00:40:12,877 --> 00:40:15,403 - Hey, what's going on? - Everybody's headed home. 549 00:40:15,546 --> 00:40:16,775 Well, what happened? 550 00:40:16,915 --> 00:40:19,407 They found the plane, or what's left of it. 551 00:40:19,550 --> 00:40:21,678 Found the pilot, too... dead. 552 00:40:21,819 --> 00:40:23,913 What about the money? 553 00:40:24,055 --> 00:40:25,216 Not a dollar. 554 00:40:25,356 --> 00:40:28,554 Must've got burned up in the fire. 555 00:40:34,265 --> 00:40:36,131 What is it, Joe? 556 00:40:36,267 --> 00:40:39,431 I've seen that look before in combat. 557 00:40:41,472 --> 00:40:43,703 Three guys rob a bank in San Bruno 558 00:40:43,841 --> 00:40:45,833 and transfer the money to a plane. 559 00:40:45,977 --> 00:40:47,912 Which heads for Mexico. 560 00:40:48,046 --> 00:40:50,208 Now, that pilot should have been heading due south. 561 00:40:50,348 --> 00:40:52,647 What was he doing 30 miles from Clayville, 562 00:40:52,784 --> 00:40:54,878 hedgehopping the junipers? 563 00:40:55,019 --> 00:40:57,113 Okay, Captain, what's the answer? 564 00:40:57,255 --> 00:40:59,247 I think he was looking for something or someone 565 00:40:59,390 --> 00:41:00,915 to drop the money to. 566 00:41:01,059 --> 00:41:02,925 In the middle of the night? 567 00:41:03,061 --> 00:41:04,927 In the middle of the desert? 568 00:41:05,063 --> 00:41:06,998 That someone would still be out there. 569 00:41:07,131 --> 00:41:08,997 Could you find your way out? 570 00:41:09,133 --> 00:41:11,398 I could, yes. 571 00:41:11,536 --> 00:41:13,528 Could Fred Tallchief? 572 00:41:14,739 --> 00:41:18,039 Any Indian traditionally trained could. 573 00:41:19,844 --> 00:41:22,075 Joe... 574 00:41:22,213 --> 00:41:25,206 you're saying my best friend was a crook. 575 00:41:36,027 --> 00:41:37,393 Can I help you? 576 00:41:37,528 --> 00:41:39,793 Yes, I'd like to make a long distance call. 577 00:41:39,931 --> 00:41:43,561 Area code 213-555-6644. 578 00:41:43,701 --> 00:41:45,636 I'll call you as soon as I reach your party. 579 00:41:45,770 --> 00:41:47,762 Right. 580 00:41:47,905 --> 00:41:50,306 Now, the way I've got it figured, Harry, 581 00:41:50,441 --> 00:41:52,842 Osterman, Cousins and the Yarborough kid 582 00:41:52,977 --> 00:41:55,970 robbed the bank and had the money transferred to a plane. 583 00:41:56,114 --> 00:41:59,312 They arranged to have the money dropped in a remote area 584 00:41:59,450 --> 00:42:02,045 of the desert, and, uh... 585 00:42:02,186 --> 00:42:06,521 hired Fred to pick up the money and bring it out. 586 00:42:06,657 --> 00:42:07,657 No. 587 00:42:07,792 --> 00:42:10,159 Fred wouldn't do a thing like this. 588 00:42:10,294 --> 00:42:12,286 Ordinarily he wouldn't, but because of Elena, 589 00:42:12,430 --> 00:42:14,422 he did make the pickup. 590 00:42:14,565 --> 00:42:17,091 Instead of delivering the money to Yarborough, he hid it. 591 00:42:17,235 --> 00:42:19,636 He felt that young Yarborough owed Elena the money 592 00:42:19,771 --> 00:42:21,831 because of what he had done to her. 593 00:42:21,973 --> 00:42:23,703 And I'm sure that's what Fred meant 594 00:42:23,841 --> 00:42:27,005 when he told Elena everything was gonna be just fine. 595 00:42:29,447 --> 00:42:30,710 Yes. 596 00:42:30,848 --> 00:42:33,716 Fred would do a thing like this for his sister. 597 00:42:33,851 --> 00:42:35,911 And then Osterman and Cousins 598 00:42:36,054 --> 00:42:39,513 tried to beat the truth out of him and went too far. 599 00:42:42,393 --> 00:42:43,417 Hello. 600 00:42:43,561 --> 00:42:46,895 Mr. Mannix, your party's on the line. 601 00:42:48,066 --> 00:42:49,261 Yeah, Peggy, Joe. 602 00:42:49,400 --> 00:42:51,392 Hi, Joe. What's going on? 603 00:42:51,536 --> 00:42:53,936 Listen, cancel everything on my books until you hear from me. 604 00:42:54,038 --> 00:42:57,372 Why? Uh, I mean, can you give me an explanation? 605 00:42:57,508 --> 00:42:59,977 Let's just say we're going on a treasure hunt. 606 00:43:00,111 --> 00:43:01,636 A treasure hunt? 607 00:43:01,779 --> 00:43:02,939 Yeah, I'll talk to you later. 608 00:43:10,288 --> 00:43:12,416 - Harry, we're gonna need some supplies. - Right. 609 00:43:12,557 --> 00:43:15,755 Now, if you were Fred, where would you hide the money? 610 00:43:17,695 --> 00:43:20,790 Harry, those burial grounds cover a big area. 611 00:43:20,932 --> 00:43:23,128 - We'll find it, Joe. - Yeah? How? 612 00:43:23,267 --> 00:43:26,328 When we were in Korea, did you ask me how? 613 00:43:26,471 --> 00:43:29,305 Turned earth, it has its own life. 614 00:43:29,440 --> 00:43:31,432 ♪♪ 615 00:43:54,532 --> 00:43:57,297 ♪♪ 616 00:44:18,956 --> 00:44:21,585 ♪♪ 617 00:44:34,172 --> 00:44:35,834 Joe! 618 00:45:03,100 --> 00:45:05,296 How about Dog Charlie Five? 619 00:45:06,337 --> 00:45:07,965 Not bad, Captain. 620 00:45:08,105 --> 00:45:10,097 Not original, but not bad. 621 00:45:47,545 --> 00:45:50,413 Mannix! 622 00:45:50,548 --> 00:45:53,211 We know you found the money from the bank! 623 00:45:53,351 --> 00:45:56,651 I'll tell you what, Mannix, I'll make a deal with you! 624 00:45:56,787 --> 00:45:58,813 We'll split, half and half! 625 00:45:58,956 --> 00:46:01,289 $250,000 apiece! 626 00:46:01,425 --> 00:46:03,656 Now, you just put one of those bags you're carrying 627 00:46:03,794 --> 00:46:05,285 out to where I could see it! 628 00:46:05,429 --> 00:46:07,489 You and Harry can keep the rest! 629 00:46:07,632 --> 00:46:11,865 Kind of makes us all one big happy family, Mannix! 630 00:46:14,472 --> 00:46:16,532 All right, Gil, we'll go along. 631 00:46:17,975 --> 00:46:20,137 I'll put out your half now! 632 00:46:38,562 --> 00:46:40,053 Hold your fire! 633 00:46:52,576 --> 00:46:55,444 Aw, come on, Mannix, I thought you were gonna help. 634 00:46:55,579 --> 00:46:57,445 I only said I'd referee. 635 00:46:57,581 --> 00:46:59,379 Well, there's no talking to this woman! 636 00:46:59,517 --> 00:47:02,180 You don't talk, Mr. Yarborough, you shout. 637 00:47:02,320 --> 00:47:04,949 Have I shouted?! Have I lost my temper once?! 638 00:47:05,089 --> 00:47:06,648 At least. 639 00:47:06,791 --> 00:47:09,659 Well, if I have, it's her fault. 640 00:47:11,495 --> 00:47:13,361 Miss... 641 00:47:13,497 --> 00:47:15,659 I have lost my son. 642 00:47:15,800 --> 00:47:17,792 I've lost my brother. 643 00:47:23,174 --> 00:47:26,167 Oh, I'm sorry, Mr. Yarborough, for both of us. 644 00:47:27,211 --> 00:47:29,908 Well, will you think of the child? 645 00:47:30,047 --> 00:47:32,744 I can give him everything, every advantage. 646 00:47:32,883 --> 00:47:35,580 He'll own this whole spread. 647 00:47:35,720 --> 00:47:37,985 He could be a girl; you know that. 648 00:47:39,657 --> 00:47:43,492 Well, then-then the place'll belong to her. 649 00:47:43,627 --> 00:47:46,654 On the condition that she is brought up in this house by you? 650 00:47:46,797 --> 00:47:47,992 That's right. 651 00:47:48,132 --> 00:47:51,500 She'll be brought up in the pueblo by me. 652 00:47:51,635 --> 00:47:53,536 Now, look, miss, I am an old man... 653 00:47:53,671 --> 00:47:56,197 Oh, what's the use, you'll never change! 654 00:47:56,340 --> 00:47:58,707 I don't see you bending over backwards to make any changes. 655 00:47:58,843 --> 00:48:00,607 I happen to like what I am. 656 00:48:00,745 --> 00:48:02,373 You take a good close look at me, 657 00:48:02,513 --> 00:48:03,924 you'll find out I'm not so bad, either! 658 00:48:03,948 --> 00:48:05,348 I'm not so sure about that. 659 00:48:05,483 --> 00:48:07,111 And I ain't too thrilled with you. 660 00:48:07,251 --> 00:48:09,880 And you are absolutely no help at all! 661 00:48:10,020 --> 00:48:12,455 That's exactly what I was thinking. 662 00:48:12,590 --> 00:48:15,788 Mr. Yarborough... 663 00:48:15,926 --> 00:48:18,122 I'm sorry about your son. 664 00:48:18,262 --> 00:48:20,163 I really am. 665 00:48:20,297 --> 00:48:24,257 Well, I... I don't know where to put the blame. 666 00:48:24,402 --> 00:48:26,303 Well, the fault wasn't yours. 667 00:48:26,437 --> 00:48:29,771 If I'm ever back in town, I'll stop in and see you. 668 00:48:29,907 --> 00:48:31,899 Yeah. 669 00:48:33,444 --> 00:48:36,278 - Good-bye, Elena. - Joe, you can't go now. 670 00:48:36,414 --> 00:48:40,078 Yeah, I think she's right... Nothing's been settled! 671 00:48:40,217 --> 00:48:42,846 It will be. 672 00:48:48,592 --> 00:48:51,460 Well, Joe, how did it go? 673 00:48:51,595 --> 00:48:53,461 They're still at it. 674 00:48:53,597 --> 00:48:56,590 Aw, they're stubborn, Joe. 675 00:48:57,935 --> 00:48:59,631 Both of them. 676 00:48:59,770 --> 00:49:01,636 Oh, I think they'll change. 677 00:49:01,772 --> 00:49:02,933 They'll have to. 678 00:49:03,073 --> 00:49:04,735 Everybody's gonna have to change. 679 00:49:04,875 --> 00:49:06,468 What makes you say so? 680 00:49:06,610 --> 00:49:09,079 Well, when that kid grows up, the owner of this town 681 00:49:09,213 --> 00:49:11,444 is gonna be half white and half Indian. 682 00:49:12,850 --> 00:49:13,850 That'll be the day! 683 00:49:17,321 --> 00:49:20,155 That will really be the day! 44218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.