All language subtitles for Lone.Wolf.2021.REPACK.BluRay.[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:21,567 --> 00:00:22,610 - Shh! - Shh-shh! 5 00:00:22,902 --> 00:00:24,153 Shh! 18 00:03:43,561 --> 00:03:46,105 I don't give a flying fuck if he's occupied. 19 00:03:46,397 --> 00:03:49,316 Out of my way, Toodles. 20 00:03:49,608 --> 00:03:50,609 Should I call security, Minister? 21 00:03:50,901 --> 00:03:52,695 Do that. 22 00:03:52,987 --> 00:03:56,157 Tell them they're fired. 23 00:03:56,449 --> 00:04:00,411 How's redundancy treating you, Kylie? 24 00:04:00,703 --> 00:04:02,747 I've been keeping busy. 25 00:04:03,038 --> 00:04:04,999 I have a file for you to watch. 26 00:04:05,291 --> 00:04:07,209 Collected surveillance. 27 00:04:07,501 --> 00:04:09,754 Improbable, I'm a busy man. 28 00:04:11,130 --> 00:04:13,215 Congratulations on your landslide re-election, 29 00:04:13,507 --> 00:04:14,175 by the way. 30 00:04:17,970 --> 00:04:19,722 Minister? 31 00:04:20,014 --> 00:04:21,140 Assistant Commissioner, 32 00:04:21,432 --> 00:04:23,350 don't tell me you're back with her. 33 00:04:23,642 --> 00:04:26,645 Oh, no, Joseph's my plus one. 34 00:04:26,937 --> 00:04:29,148 I've already briefed him via text. 36 00:04:35,070 --> 00:04:38,866 Electronic surveillance and decrypted caches. 37 00:04:39,158 --> 00:04:41,660 Apparently, she's created a timeline. 39 00:04:44,497 --> 00:04:46,123 Must've been quite an undertaking, 40 00:04:46,415 --> 00:04:48,417 especially without official clearance. 41 00:04:48,709 --> 00:04:49,710 It was. 42 00:04:50,002 --> 00:04:51,420 It's not quite a timeline, though. 43 00:04:51,712 --> 00:04:53,923 I've shuffled some events and fast-forwarded 44 00:04:54,215 --> 00:04:56,175 to heighten the drama. 46 00:05:12,316 --> 00:05:14,693 All right, the infamous bookshop. 47 00:05:14,985 --> 00:05:16,237 As Conrad's case officer, 48 00:05:16,529 --> 00:05:17,696 I requested that the premises 49 00:05:17,988 --> 00:05:21,283 be put under special crimes AMBER surveillance. 50 00:05:21,575 --> 00:05:24,119 - AMBER? - No eyeballs watching it, 51 00:05:24,411 --> 00:05:25,996 automated surveillance, 52 00:05:26,288 --> 00:05:28,833 archived but not monitored. 53 00:05:29,124 --> 00:05:30,960 Diaries kept by a machine. 54 00:05:31,252 --> 00:05:32,127 You authorize that? 55 00:05:32,419 --> 00:05:34,964 Departmental protocol. 56 00:05:35,256 --> 00:05:38,509 It wasn't required that I was informed. 57 00:05:38,801 --> 00:05:41,470 It's just your standard residential bundle. 58 00:05:41,762 --> 00:05:43,931 Audio visuals in living quarters, 59 00:05:44,223 --> 00:05:46,267 in-wall microphones, cameras concealed, 60 00:05:46,559 --> 00:05:50,187 and the smoke detectors in the television. 61 00:05:50,479 --> 00:05:52,606 This shop floor footage, on the other hand, 62 00:05:52,898 --> 00:05:54,650 we didn't install. 63 00:05:54,942 --> 00:05:57,152 It dated back to the previous tenants, 64 00:05:57,444 --> 00:05:59,154 supposed to be disconnected. 65 00:05:59,446 --> 00:06:01,240 Surprise bonus! 66 00:06:01,532 --> 00:06:02,741 You might want to pull up a chair, 67 00:06:03,033 --> 00:06:04,326 Assistant Commissioner. 68 00:06:04,618 --> 00:06:06,412 Let him stand. 69 00:06:10,624 --> 00:06:12,084 So what am I looking at here? 70 00:06:17,214 --> 00:06:18,424 The girlfriend. 71 00:06:23,429 --> 00:06:26,348 That's her brother, Stevie. 73 00:06:31,395 --> 00:06:33,105 And that's Conrad Verloc. 74 00:06:33,397 --> 00:06:35,649 All right, enough with the running commentary. 76 00:07:05,346 --> 00:07:06,138 Stevie! 78 00:07:08,307 --> 00:07:10,267 Stevie, freeze. 79 00:07:10,559 --> 00:07:12,227 And unfreeze. 80 00:07:18,609 --> 00:07:19,944 Did you know we have a two-for-one special 81 00:07:20,235 --> 00:07:23,864 - on shemale titles? - I'll just take that one. 82 00:07:24,156 --> 00:07:26,408 That'll be $20 then. 84 00:07:36,627 --> 00:07:38,712 Ten cents for the paper bag. 85 00:07:43,717 --> 00:07:45,177 Thank you! 86 00:07:45,469 --> 00:07:47,179 Come again! 87 00:07:48,722 --> 00:07:50,557 Buy a book, why don't you? 89 00:08:02,361 --> 00:08:08,075 We're here in the natural environment 90 00:08:08,367 --> 00:08:11,996 of the enigmatic Winnie. 91 00:08:12,287 --> 00:08:17,334 The Winnie is a social animal, 92 00:08:17,626 --> 00:08:23,382 monogamous, and highly territorial. 93 00:08:26,552 --> 00:08:28,595 Wait! 94 00:08:28,887 --> 00:08:34,184 I think I see one now. 95 00:08:34,476 --> 00:08:39,481 We must be careful not to startle her. 96 00:08:39,773 --> 00:08:45,738 The female is the deadliest of the species. 99 00:09:07,968 --> 00:09:10,554 Remember what we used to do in bed? 100 00:09:10,846 --> 00:09:13,098 Not on this grubby rug. 101 00:09:13,390 --> 00:09:16,185 It'll be better, more electric. 102 00:09:16,477 --> 00:09:18,395 Come on, please? 105 00:09:23,150 --> 00:09:24,359 All right, well, be quick. 106 00:09:24,651 --> 00:09:26,361 I wanna see his faxing. 108 00:09:39,541 --> 00:09:40,751 Legs? 109 00:09:41,043 --> 00:09:42,586 Up into my thighs. 110 00:09:42,878 --> 00:09:44,630 Tingling spine? 111 00:09:44,922 --> 00:09:46,381 Lower back. 112 00:09:46,673 --> 00:09:49,051 Going up. 113 00:09:49,343 --> 00:09:52,137 - Neck! - Neck. 114 00:09:52,429 --> 00:09:53,680 You win. 115 00:09:53,972 --> 00:09:55,057 Up you get. 117 00:10:11,365 --> 00:10:13,492 Hey! Hey! 118 00:10:13,784 --> 00:10:16,787 Someone called Vladimir wants to fund a G20 protest. 119 00:10:21,959 --> 00:10:23,669 You think he's Antifa? 120 00:10:26,004 --> 00:10:27,339 Could be. 121 00:10:29,258 --> 00:10:31,009 Have you memorized the address? 124 00:10:44,022 --> 00:10:45,482 Hey, you can't just turn it off like that, 125 00:10:45,774 --> 00:10:46,900 it's a valve amp! 126 00:10:47,192 --> 00:10:49,069 Shall we meet with him tomorrow? 127 00:10:51,655 --> 00:10:53,866 It's addressed to me, so I'll go in the morning. 128 00:10:54,158 --> 00:10:55,909 How does that sound? 129 00:10:59,705 --> 00:11:01,832 And don't just turn it back on like... 130 00:11:02,124 --> 00:11:04,293 Don't, what'd I 132 00:11:14,887 --> 00:11:17,472 In this tutorial, I'm going to show you 133 00:11:17,764 --> 00:11:21,435 how to recycle old video cassettes. 134 00:11:21,727 --> 00:11:24,688 Nobody wants videos anymore. 135 00:11:24,980 --> 00:11:30,360 You can find them for free or buy them for 50 cents. 136 00:11:30,652 --> 00:11:34,698 Never pay more than a dollar. 137 00:11:34,990 --> 00:11:40,412 Take the cassette out of its box. 138 00:11:40,704 --> 00:11:44,166 Do you see this square hole here? 139 00:11:44,458 --> 00:11:48,754 If this tab has been broken off, 140 00:11:49,046 --> 00:11:53,217 the film cannot be taped over. 141 00:11:53,508 --> 00:11:55,135 But... 142 00:12:01,016 --> 00:12:09,191 Now the tape can be recycled for use in other ways. 143 00:12:09,483 --> 00:12:13,445 I'll be using this one to continue my monitoring 144 00:12:13,737 --> 00:12:16,740 of the human species in captivity. 150 00:14:15,984 --> 00:14:18,236 Check one, two. 151 00:14:18,528 --> 00:14:20,364 Check one, two. 153 00:14:32,209 --> 00:14:34,419 So you got my fax then? 154 00:14:34,711 --> 00:14:37,297 Genius idea that, a fax revival. 155 00:14:37,589 --> 00:14:39,007 What's your budget? 156 00:14:39,299 --> 00:14:42,511 Straight to the point, very good. 157 00:14:42,803 --> 00:14:46,014 Enough to buy a cure, not just a prevention. 158 00:14:46,306 --> 00:14:49,184 A Black Bloc of the G20. 159 00:14:49,476 --> 00:14:50,602 That's who you're with, Black Bloc. 160 00:14:50,894 --> 00:14:53,105 - Is it? - No. 161 00:14:53,397 --> 00:14:55,524 Of course not, Conrad. 162 00:14:55,816 --> 00:14:58,693 Black Bloc has been declared a terrorist organization. 163 00:14:58,985 --> 00:15:02,781 Its existence in Australia would be illegal. 164 00:15:03,073 --> 00:15:08,203 Does your girlfriend share your beliefs? 165 00:15:08,495 --> 00:15:11,790 Not really, she's into animal rights. 166 00:15:12,082 --> 00:15:13,917 Shallow end policies. 167 00:15:14,209 --> 00:15:15,919 She'll be kept in the dark then? 168 00:15:16,211 --> 00:15:20,006 I can't even see clearly myself. 169 00:15:20,298 --> 00:15:23,135 To truly influence public opinion, 170 00:15:23,427 --> 00:15:25,470 you need to commit an outrage. 171 00:15:25,762 --> 00:15:27,764 What sort of an outrage? 172 00:15:28,056 --> 00:15:32,477 Well now, you tell me. 173 00:15:32,769 --> 00:15:36,273 An explosion. 174 00:15:36,565 --> 00:15:37,941 No causalities. 175 00:15:38,233 --> 00:15:41,069 What you might call "a victimless atrocity." 176 00:15:46,575 --> 00:15:47,409 Pass. 177 00:15:48,743 --> 00:15:49,911 - Let me out. - We know 178 00:15:50,203 --> 00:15:52,914 you're a police informant, Conrad. 179 00:15:53,206 --> 00:15:56,001 We don't mind, it shows initiative. 180 00:15:56,293 --> 00:15:58,295 What we would mind, though, 181 00:15:58,587 --> 00:15:59,963 would be your case officer 182 00:16:00,255 --> 00:16:05,218 getting wind of this little chat. 183 00:16:05,510 --> 00:16:08,930 I was never here. 184 00:16:09,222 --> 00:16:10,348 Let me out. 185 00:16:10,640 --> 00:16:12,809 Just before you head off. 186 00:16:14,394 --> 00:16:15,937 It's only takeaway. 188 00:16:27,282 --> 00:16:28,283 See ya. 190 00:16:39,419 --> 00:16:40,837 Did he take the bait? 191 00:16:41,129 --> 00:16:42,380 Yes. 192 00:16:42,672 --> 00:16:44,466 But he threw it back. 193 00:16:46,635 --> 00:16:47,594 What'd you say to him? 194 00:16:47,886 --> 00:16:48,929 Nothing. 195 00:16:49,221 --> 00:16:50,347 What you told me to say to him. 196 00:16:50,639 --> 00:16:52,724 In other words, you fucked it. 197 00:17:05,654 --> 00:17:08,031 Did you see Vladimir? 198 00:17:08,323 --> 00:17:10,450 Yeah, I did, I'll tell you later. 199 00:17:10,742 --> 00:17:13,119 Hey, this one. 200 00:17:13,411 --> 00:17:14,913 Hey, he does not need any extra help. 201 00:17:15,205 --> 00:17:16,665 Well, he... 202 00:17:20,043 --> 00:17:21,503 Thanks. 203 00:17:21,795 --> 00:17:23,463 Take over, I'll open the shop. 204 00:17:25,257 --> 00:17:27,300 - Get him, Stevie. - Going down, Stevie! 205 00:17:27,592 --> 00:17:29,636 That's what you think. 206 00:17:29,928 --> 00:17:31,054 Bring it on. 209 00:17:57,789 --> 00:18:00,792 You know they'll kill you. 210 00:18:01,084 --> 00:18:02,294 Who's they? 211 00:18:02,586 --> 00:18:05,213 Thought about giving them up? 212 00:18:05,505 --> 00:18:07,007 I have. 213 00:18:07,299 --> 00:18:08,883 I need them too much. 214 00:18:09,175 --> 00:18:10,677 That's what I used to think. 215 00:18:10,969 --> 00:18:14,598 You know, after a while, you don't even miss 'em. 216 00:18:43,376 --> 00:18:44,252 You don't have any hearts? 217 00:18:44,544 --> 00:18:46,880 - Nope. - You sure? 218 00:18:47,172 --> 00:18:52,677 Yep. 219 00:18:52,969 --> 00:18:54,095 What's that? 220 00:18:54,387 --> 00:18:55,972 - A jack. - A jack of what? 221 00:18:56,264 --> 00:18:57,474 - Hearts. - Hearts, yeah. 222 00:18:57,766 --> 00:19:00,393 You can't renege, Stevie, it's cheating. 223 00:19:02,228 --> 00:19:03,647 She's back. 224 00:19:06,191 --> 00:19:07,942 She's a sick bitch. 225 00:19:08,234 --> 00:19:09,903 That's right, Stevie. 226 00:19:10,195 --> 00:19:14,532 A sick bitch that Conrad can't seem to get enough of. 228 00:19:22,123 --> 00:19:23,875 Stevie. Hey! 229 00:19:24,167 --> 00:19:25,627 Stevie, it's okay. 230 00:19:25,919 --> 00:19:28,129 Hey, Stevie, stop it, hey. 231 00:19:32,300 --> 00:19:34,844 Was it because I reneged? 232 00:19:35,136 --> 00:19:36,971 It has nothing to do with you. 233 00:19:37,263 --> 00:19:39,683 He's just--he's just worried, 234 00:19:39,974 --> 00:19:42,060 because the bookshop's losing money. 235 00:19:58,159 --> 00:20:00,662 She knows, you've told her about me. 236 00:20:00,954 --> 00:20:02,622 - I haven't! - Oh, yeah? 237 00:20:02,914 --> 00:20:04,666 Then why does she act like I just crawled out 238 00:20:04,958 --> 00:20:08,002 from under a rock? 239 00:20:08,294 --> 00:20:09,045 She doesn't like you 240 00:20:09,337 --> 00:20:11,756 because of what you tried to order. 241 00:20:12,048 --> 00:20:14,718 What did I try to order? 242 00:20:15,009 --> 00:20:16,553 Erotic husbandry. 243 00:20:16,845 --> 00:20:18,805 Animal porn, are you fucking kidding me? 244 00:20:19,097 --> 00:20:20,181 It seems appropriate. 245 00:20:20,473 --> 00:20:21,933 Oink, oink, oink, oink. 246 00:20:22,225 --> 00:20:23,143 It works, doesn't it? 247 00:20:23,435 --> 00:20:24,185 She keeps her distance. 248 00:20:24,477 --> 00:20:25,770 Calm. 249 00:20:29,315 --> 00:20:32,277 All right, so what have you got for me? 250 00:20:32,569 --> 00:20:34,362 Nothing. 251 00:20:34,654 --> 00:20:35,780 Nothing? 252 00:20:36,072 --> 00:20:36,865 You sure about that? 253 00:20:37,157 --> 00:20:38,533 Nothing. 254 00:20:41,119 --> 00:20:44,205 You seen any of your anarchist mates lately? 255 00:20:44,497 --> 00:20:46,166 We're not anarchists, we're minarchists. 256 00:20:46,458 --> 00:20:47,167 You tell me. 257 00:20:47,459 --> 00:20:49,002 Oh, don't flatter yourself. 258 00:20:49,294 --> 00:20:51,379 I've got bigger fish to fry. 259 00:20:51,671 --> 00:20:53,757 How's Mr. Gunpowder, Treason, and Plot? 260 00:20:54,048 --> 00:20:56,009 - Hippie Karl? - Mm. 261 00:20:56,301 --> 00:20:58,219 Dishonorably discharged. 262 00:20:58,511 --> 00:21:00,930 - Father Michaelis? - He's doing more of God's work, 263 00:21:01,222 --> 00:21:04,142 supergluing one ATM at a time. 264 00:21:04,434 --> 00:21:06,352 Alexander Ossipon? 265 00:21:06,644 --> 00:21:08,605 As far as I know, he's keeping his cock clean, 266 00:21:08,897 --> 00:21:09,856 but why don't you ask them? 267 00:21:10,148 --> 00:21:12,567 They'll be over any minute. 268 00:21:12,859 --> 00:21:14,110 What, for a meeting? 269 00:21:14,402 --> 00:21:15,612 No, for poker. 270 00:21:15,904 --> 00:21:17,489 You do realize I have a departmental budget 271 00:21:17,781 --> 00:21:19,532 to justify, don't you? 272 00:21:23,453 --> 00:21:25,079 - It's empty. - Mm! 273 00:21:25,371 --> 00:21:27,207 Nothing earns you nothing. 274 00:21:27,499 --> 00:21:29,292 - No work, no pay. - No, no, Kylie, 275 00:21:29,584 --> 00:21:30,335 you can't do this. 276 00:21:30,627 --> 00:21:31,377 We're behind on rent. 277 00:21:31,669 --> 00:21:32,420 Oh, really? 278 00:21:32,712 --> 00:21:33,588 Well, why don't you try something 279 00:21:33,880 --> 00:21:36,549 from one of those anarchist cookbooks? 280 00:21:36,841 --> 00:21:37,592 Fuck. 281 00:21:45,475 --> 00:21:46,726 Is she gone? 282 00:21:47,018 --> 00:21:51,856 Yeah. 283 00:21:52,148 --> 00:21:54,526 I haven't reneged, Conrad. 284 00:21:54,818 --> 00:21:56,194 That's good to hear. 287 00:22:39,946 --> 00:22:42,240 Just stuck up the ATM on the corner. 288 00:22:44,576 --> 00:22:46,828 You're dripping. 289 00:22:58,965 --> 00:23:01,968 My flock's just not the same without you, Winnie. 290 00:23:02,260 --> 00:23:03,469 And Stevie. 291 00:23:03,761 --> 00:23:05,555 It's not your flock, it's your pack. 292 00:23:21,779 --> 00:23:22,906 Karl? 293 00:23:25,325 --> 00:23:27,285 Conrad said to go through. 294 00:23:31,122 --> 00:23:34,000 May he find his path of bliss. 295 00:23:36,336 --> 00:23:37,879 Round here? 296 00:23:38,171 --> 00:23:39,631 Pigs more likely. 297 00:24:07,784 --> 00:24:09,827 Emma Bovary is beautiful and bored, 298 00:24:10,119 --> 00:24:13,331 trapped in a marriage to a mediocre... 299 00:24:13,623 --> 00:24:14,582 Well, you know what they say, 300 00:24:14,874 --> 00:24:17,460 behind every boring man is a bored woman. 301 00:24:17,752 --> 00:24:19,253 Who says that? 302 00:24:23,216 --> 00:24:24,425 Is that leather? 303 00:24:24,717 --> 00:24:26,135 Vegan leather. 304 00:24:26,427 --> 00:24:27,387 Vinyl? 305 00:24:27,679 --> 00:24:28,805 Vinyl. 306 00:24:30,640 --> 00:24:32,475 Put it out. 307 00:24:33,893 --> 00:24:35,353 Ashtray? 308 00:24:38,606 --> 00:24:40,024 Enjoyable read then, is it? 309 00:24:40,316 --> 00:24:41,401 I've read it before. 310 00:24:41,693 --> 00:24:42,902 Must be good if you're reading it again. 311 00:24:43,194 --> 00:24:44,362 For the third time. 312 00:24:44,654 --> 00:24:47,281 See, I can't do that. 313 00:24:47,573 --> 00:24:49,117 If I know what's gonna happen, there's no surprise, 314 00:24:49,409 --> 00:24:50,576 no excitement. 315 00:24:50,868 --> 00:24:53,246 Surprise and excitement aren't everything. 316 00:24:53,538 --> 00:24:55,039 Aren't they? 317 00:25:00,962 --> 00:25:02,797 Your whoop's out the back. 318 00:25:03,089 --> 00:25:04,340 My whoop? 319 00:25:04,632 --> 00:25:05,967 Whoop of gorillas? 320 00:25:06,259 --> 00:25:09,637 My brother's collecting collective nouns. 321 00:25:09,929 --> 00:25:11,180 Right then. 322 00:25:11,472 --> 00:25:13,099 Well, I'll go and join my whoop 323 00:25:13,391 --> 00:25:16,686 and leave you to Monsieur Flaubert. 324 00:25:16,978 --> 00:25:18,479 Your car's parked in a no standing zone. 325 00:25:18,771 --> 00:25:20,356 Not my car. 326 00:25:44,422 --> 00:25:46,049 Winnie? 327 00:25:46,340 --> 00:25:47,216 Yes? 328 00:25:47,508 --> 00:25:49,719 Are you minding the shop? 329 00:25:50,011 --> 00:25:51,387 Obviously not at this particular moment, 330 00:25:51,679 --> 00:25:53,639 but yes. 331 00:25:53,931 --> 00:25:55,808 You're not smoking in there, huh? 332 00:25:56,100 --> 00:25:57,935 Of course not. 333 00:25:58,227 --> 00:26:00,146 That'd make me a pawn of Big Tobacco. 334 00:26:00,438 --> 00:26:02,148 Yeah, that and you promised to give up. 336 00:26:19,123 --> 00:26:21,417 I think the smoke alarm's broken. 338 00:26:26,339 --> 00:26:31,552 Four of the dominant males have gathered to express 339 00:26:31,844 --> 00:26:35,431 a different point of view. 340 00:26:35,723 --> 00:26:38,351 They may appear social, 341 00:26:38,643 --> 00:26:40,770 but there's often underlying tensions 342 00:26:41,062 --> 00:26:42,897 within the group. 343 00:26:43,189 --> 00:26:47,151 And here they are in serious play. 344 00:26:47,443 --> 00:26:49,654 He was in police custody and he drowned. 345 00:26:49,946 --> 00:26:51,572 - What does that tell you? - Nothing. 346 00:26:51,864 --> 00:26:53,533 Why would he even bother to come back as a ghost 347 00:26:53,825 --> 00:26:55,827 if he wasn't murdered? 348 00:26:56,119 --> 00:26:57,829 He's looking for revenge on the three troopers 349 00:26:58,121 --> 00:27:01,666 - that drowned him. - You always do this. 350 00:27:01,958 --> 00:27:05,461 You always turn a serious sociopolitical discussion 351 00:27:05,753 --> 00:27:07,421 into a load of bock all bullshit. 352 00:27:07,713 --> 00:27:08,840 "Sociopolitical"? You're arguing about a song, 353 00:27:09,132 --> 00:27:11,092 Waltzing Matilda, for Christ's sake. 354 00:27:11,384 --> 00:27:13,719 "And he that blasphemeth the name of the Lord 355 00:27:14,011 --> 00:27:15,012 shall surely be put to death, 356 00:27:15,304 --> 00:27:18,683 and all in the congregation shall surely stone him." 357 00:27:18,975 --> 00:27:20,268 You're under my roof, Michaelis. 358 00:27:20,560 --> 00:27:21,644 Calm down. 359 00:27:21,936 --> 00:27:23,563 It's only blasphemy if you're fool enough to believe 360 00:27:23,855 --> 00:27:27,942 that Jesus was God's bastard son 361 00:27:28,234 --> 00:27:30,945 and not just a felater of apostles. 363 00:27:37,910 --> 00:27:39,453 Come on. 364 00:27:41,038 --> 00:27:42,165 What is he doing? 365 00:27:42,456 --> 00:27:43,332 He's spying on us! 366 00:27:43,624 --> 00:27:44,375 He's not spying on us. 367 00:27:44,667 --> 00:27:45,793 Jesus Christ. 368 00:27:46,085 --> 00:27:48,171 You're gonna play cards or I'm gonna kick you out. 369 00:27:48,462 --> 00:27:50,756 - Cards. - What's your problem? 370 00:27:52,550 --> 00:27:53,801 Stevie, come on, what are you doing? 371 00:27:54,093 --> 00:27:56,846 Get inside, get in group. 373 00:28:00,892 --> 00:28:02,351 Little like inviting him to die. 374 00:28:02,643 --> 00:28:04,228 - What is? - Stevie's condition. 375 00:28:04,520 --> 00:28:05,980 Okay, that's your expert opinion, is it? 376 00:28:06,272 --> 00:28:07,190 Yeah, but you're not an expert. 378 00:28:10,776 --> 00:28:13,196 For anyone else to understand 379 00:28:13,487 --> 00:28:16,490 that a certificate on the wall doesn't prove you're a doctor. 380 00:28:16,782 --> 00:28:20,077 It proves you're a drug dealer for the multinationals. 381 00:28:20,369 --> 00:28:21,662 Like everything else in this society, 382 00:28:21,954 --> 00:28:24,457 it's cannibalistic. 383 00:28:24,749 --> 00:28:28,753 Nourishing their greed on the quivering flesh 384 00:28:29,045 --> 00:28:31,422 and warm blood of the people. 385 00:28:38,346 --> 00:28:39,764 Wankers. 386 00:29:08,042 --> 00:29:09,502 Stevie, go to bed. 387 00:29:12,421 --> 00:29:14,423 Stevie? 388 00:29:14,715 --> 00:29:16,717 Steven! Hey! 391 00:29:50,126 --> 00:29:51,294 Stevie? 392 00:29:51,585 --> 00:29:54,046 Stevie, stop it. 393 00:29:54,338 --> 00:29:55,673 Stevie! 394 00:29:56,674 --> 00:29:58,509 Stevie! 395 00:29:58,801 --> 00:30:00,428 Stevie, freeze! 396 00:30:00,720 --> 00:30:02,096 Stevie. 397 00:30:06,809 --> 00:30:09,562 And unfreeze. 398 00:30:09,854 --> 00:30:10,896 You're just upset, okay? 399 00:30:11,188 --> 00:30:12,440 You need to calm down. 400 00:30:15,067 --> 00:30:17,320 You wanna watch something? 401 00:30:17,611 --> 00:30:20,031 How about some David Attenborough? 403 00:30:28,331 --> 00:30:31,042 What was that all about? 404 00:30:31,334 --> 00:30:34,462 Something Hippie Karl said about cannibalism. 405 00:30:34,754 --> 00:30:35,504 You know how Stevie is, 406 00:30:35,796 --> 00:30:36,881 he gets these images stuck in his mind 407 00:30:37,173 --> 00:30:39,175 and he can't get rid of them. 408 00:30:39,467 --> 00:30:40,676 Well, he shouldn't have been listening 409 00:30:40,968 --> 00:30:43,179 and just snooping around with his camera phone. 410 00:30:43,471 --> 00:30:44,889 It's his new hobby. 411 00:30:45,181 --> 00:30:46,432 He needs something to keep him occupied. 412 00:30:46,724 --> 00:30:47,600 Spying's not a hobby. 413 00:30:47,892 --> 00:30:49,935 He's not spying. 414 00:30:50,227 --> 00:30:53,105 He's documenting the human species. 415 00:30:55,232 --> 00:30:56,817 Let him have his fun. 416 00:30:58,819 --> 00:31:00,863 Father Michaelis wasn't happy about it. 417 00:31:01,155 --> 00:31:04,658 Father Michaelis can go fuck himself. 419 00:31:07,119 --> 00:31:09,038 Hey, tell me about Vladimir. 421 00:31:11,665 --> 00:31:13,626 I'm not allowed to. 422 00:31:13,918 --> 00:31:15,711 Well, that's stupid. 423 00:31:16,003 --> 00:31:18,589 Of course you can tell me, I'm your partner. 424 00:31:18,881 --> 00:31:21,133 Does he wanna fund us? 425 00:31:21,425 --> 00:31:23,636 He does. 426 00:31:23,928 --> 00:31:27,765 Thought your fax revival was genius. 427 00:31:28,057 --> 00:31:29,433 So? 429 00:31:31,435 --> 00:31:32,812 He's Black Bloc. 431 00:31:35,356 --> 00:31:37,691 Black Bloc. 432 00:31:37,983 --> 00:31:39,193 What as in the banned organization? 433 00:31:39,485 --> 00:31:40,986 Very same. 435 00:31:45,241 --> 00:31:47,660 Did they offer you money? 436 00:31:47,952 --> 00:31:50,913 He did. 437 00:31:51,205 --> 00:31:53,457 - I think so. - You think so? 438 00:31:53,749 --> 00:31:54,959 Well, he gave me this brown paper bag, 439 00:31:55,251 --> 00:31:58,921 but I threw it in the bin. 440 00:31:59,213 --> 00:32:02,133 Well, Black Bloc advocates for armed resistance. 441 00:32:02,425 --> 00:32:05,553 We can't be associated with them. 442 00:32:05,845 --> 00:32:06,846 Actually, that was the only thing 443 00:32:07,138 --> 00:32:10,391 he was specific about, nonviolence. 444 00:32:10,683 --> 00:32:13,144 Really? 445 00:32:13,436 --> 00:32:15,771 - Non violence? - Categorical. 447 00:32:21,819 --> 00:32:24,488 Where's the bin located? 450 00:33:53,869 --> 00:33:55,371 - Did you peak? - No. 451 00:33:55,663 --> 00:33:56,997 - You didn't? - No. 453 00:34:12,263 --> 00:34:14,098 That's a lot, isn't it? 454 00:34:15,599 --> 00:34:18,102 That's not not a lot. 455 00:34:24,400 --> 00:34:26,986 Does that light your fire? 456 00:34:29,405 --> 00:34:30,406 Yeah. 457 00:34:30,698 --> 00:34:31,865 Yeah? 458 00:34:32,157 --> 00:34:34,493 Does it light yours? 459 00:34:40,791 --> 00:34:42,501 Yeah. 463 00:35:19,622 --> 00:35:21,790 That one is $46. 464 00:35:22,082 --> 00:35:25,002 Minus 10% is $42.40. 465 00:35:25,294 --> 00:35:27,004 Thanks. 466 00:35:32,801 --> 00:35:33,427 Here's your change. 467 00:35:33,719 --> 00:35:35,721 Have a nice day. 468 00:35:43,937 --> 00:35:45,731 I was gonna shoplift this, but then I noticed 469 00:35:46,023 --> 00:35:47,483 the security cameras. 470 00:35:47,775 --> 00:35:49,234 Those? 471 00:35:49,526 --> 00:35:50,110 They don't work. 472 00:35:50,402 --> 00:35:51,904 Conrad unplugged them. 473 00:35:52,196 --> 00:35:53,697 Is this worth stealing? 474 00:35:53,989 --> 00:35:55,157 Yes. 475 00:35:55,449 --> 00:35:57,618 But now you have to pay for it. 476 00:35:57,910 --> 00:35:59,078 You've watched it? 477 00:35:59,370 --> 00:36:00,079 No. 478 00:36:00,371 --> 00:36:02,956 Twenty dollars, please. 479 00:36:03,248 --> 00:36:04,750 - Gave him a discount. - Well, he bought a book. 480 00:36:05,042 --> 00:36:05,876 Do you want to buy a book? 481 00:36:06,168 --> 00:36:07,753 I don't even want to buy this. 482 00:36:08,045 --> 00:36:09,797 So what do you want? 484 00:36:13,842 --> 00:36:16,136 To see Conrad. 485 00:36:16,428 --> 00:36:18,555 He's in Sydney for the week. 486 00:36:18,847 --> 00:36:20,683 I forgot. Of course. 487 00:36:20,974 --> 00:36:24,019 He's gone off to preach the fax machine revolution. 488 00:36:24,311 --> 00:36:26,188 What's wrong with that? 489 00:36:26,480 --> 00:36:29,024 Well, the vinyl record revival, that made sense, 490 00:36:29,316 --> 00:36:31,402 but fax machines? 491 00:36:31,694 --> 00:36:33,070 Seems frivolous. 492 00:36:33,362 --> 00:36:34,988 You're frivolous. 493 00:36:35,280 --> 00:36:36,365 It's analog communication. 494 00:36:36,657 --> 00:36:38,158 It leaves no data trail. 495 00:36:38,450 --> 00:36:40,202 Yeah, I get that, obviously. 496 00:36:41,829 --> 00:36:44,164 Just don't see it taking off. 497 00:36:44,456 --> 00:36:46,625 Nobody cares about privacy anymore. 498 00:36:46,917 --> 00:36:48,794 They want to be observed. 499 00:36:49,086 --> 00:36:52,256 If not by God, then at least by technology. 500 00:36:52,548 --> 00:36:55,342 I seem to exist, therefore I exist. 501 00:36:55,634 --> 00:36:56,802 Exactly. 502 00:36:57,094 --> 00:36:59,555 See this? 503 00:36:59,847 --> 00:37:01,598 You and me? 504 00:37:01,890 --> 00:37:02,891 We have. 505 00:37:07,479 --> 00:37:09,690 Do you like the beach? 506 00:37:09,982 --> 00:37:11,150 In summer. 507 00:37:11,442 --> 00:37:12,735 It's midwinter. 508 00:37:13,026 --> 00:37:14,820 Yeah, but global warming. 509 00:37:16,196 --> 00:37:18,031 Let's go and swim. 510 00:37:18,323 --> 00:37:20,242 I have a bookshop to run. 511 00:37:20,534 --> 00:37:21,660 Yeah, it's afternoons and evenings. 512 00:37:21,952 --> 00:37:22,995 That gives you the whole morning. 513 00:37:23,287 --> 00:37:24,788 Yeah, to spend time with my brother. 514 00:37:25,080 --> 00:37:26,039 Stevie? 515 00:37:26,331 --> 00:37:27,249 Bring him along. 516 00:37:27,541 --> 00:37:29,752 It'll be fun. 517 00:37:31,712 --> 00:37:33,756 I'll think about it. 518 00:37:34,047 --> 00:37:37,050 Thinking about it is the worst thing you can do. 519 00:37:37,342 --> 00:37:39,887 Just say yes. 520 00:37:41,764 --> 00:37:43,640 Maybe. 521 00:37:46,393 --> 00:37:49,188 Hey, you can't take that. 524 00:37:55,110 --> 00:37:56,695 Do you smoke? 525 00:37:56,987 --> 00:37:58,363 Officially? 526 00:37:58,655 --> 00:37:59,865 Definitely not. 527 00:38:00,157 --> 00:38:02,034 Stevie? 528 00:38:02,326 --> 00:38:04,119 Not a word to Conrad, you promise? 529 00:38:04,411 --> 00:38:06,455 Promise. 530 00:38:06,747 --> 00:38:09,500 So how did you and Conrad meet? 532 00:38:11,543 --> 00:38:14,588 We met at an animal rights rally. 534 00:38:17,466 --> 00:38:20,177 His band was playing there. 535 00:38:20,469 --> 00:38:22,387 I liked the way he held his guitar, 536 00:38:22,679 --> 00:38:24,848 and Stevie even liked the noise coming out of it. 537 00:38:25,140 --> 00:38:26,099 Didn't you, Stevie? 538 00:38:26,391 --> 00:38:29,812 Conrad gave us backstage passes. 539 00:38:30,103 --> 00:38:32,105 Oh, so you're a groupie? 540 00:38:32,397 --> 00:38:33,941 Fuck off. 542 00:38:35,776 --> 00:38:37,569 Does he still play guitar? 544 00:38:39,154 --> 00:38:40,739 Not with the band. 545 00:38:41,031 --> 00:38:43,617 No, he's too busy trying to make ends meet. 546 00:38:43,909 --> 00:38:45,953 I hear that. 547 00:38:46,245 --> 00:38:47,663 Convictions. 548 00:38:47,955 --> 00:38:50,833 Musical, artistic, political, whatever. 549 00:38:51,124 --> 00:38:52,876 None of them pay the bills. 550 00:38:53,168 --> 00:38:55,921 They all need something on the side. 551 00:38:56,213 --> 00:38:58,799 What's your something on the side then? 552 00:38:59,091 --> 00:39:00,259 Me? 554 00:39:02,010 --> 00:39:03,262 Stevie? 555 00:39:03,554 --> 00:39:06,056 Your sister tells me you like collective nouns. 556 00:39:06,348 --> 00:39:10,352 What's a good one for generous, well-heeled friends? 558 00:39:12,145 --> 00:39:13,146 Don't say a murder. 559 00:39:13,438 --> 00:39:16,400 A murder of crows. 560 00:39:16,692 --> 00:39:19,152 - No. - Awake of vultures, 561 00:39:19,444 --> 00:39:22,239 an unkindness of ravens. 562 00:39:22,531 --> 00:39:25,450 Dole of doves, a bevy of quails. 563 00:39:25,742 --> 00:39:26,869 Bevy. 564 00:39:27,160 --> 00:39:29,746 A bevy of generous, well-heeled friends. 565 00:39:30,038 --> 00:39:33,166 Mm, well-heeled in high heels, I'm sure. 566 00:39:33,458 --> 00:39:35,127 A convocation of eagles, 567 00:39:35,419 --> 00:39:38,130 a parliament of rooks. 568 00:39:38,422 --> 00:39:39,423 Stevie, that's enough. 572 00:40:24,301 --> 00:40:27,095 What the fuck is that? 573 00:40:27,387 --> 00:40:31,099 Fish choke on cigarettes. 574 00:40:45,739 --> 00:40:47,950 - Got a match, Stevie? - No. 575 00:40:48,241 --> 00:40:49,409 You're supposed to say: 576 00:40:49,701 --> 00:40:51,078 "Your face, my ass, that's a match," 577 00:40:51,370 --> 00:40:53,622 or, "Not since Superman died." 578 00:40:53,914 --> 00:40:56,458 Superman is immortal. 579 00:40:56,750 --> 00:40:58,460 Your face, my ass. 580 00:41:00,003 --> 00:41:00,796 Alex, don't you dare! 581 00:41:01,088 --> 00:41:02,631 Winnie! 582 00:41:02,923 --> 00:41:05,550 It's all right, Stevie, he won't let me go. 583 00:41:08,512 --> 00:41:10,055 Look at that. 584 00:41:11,640 --> 00:41:13,642 Booyah! 585 00:41:13,934 --> 00:41:16,520 Nice one, Stevie. 586 00:41:16,812 --> 00:41:18,730 "Marine sanctuary. 587 00:41:19,022 --> 00:41:22,150 No fishing, no harpoons." 588 00:41:24,027 --> 00:41:26,321 Which one is your favorite? 589 00:41:26,613 --> 00:41:29,157 I like the blue ones. 590 00:41:29,449 --> 00:41:32,160 Hey, hey, hey, hey! 591 00:41:32,452 --> 00:41:34,329 You're gonna scare the fish. 592 00:41:34,621 --> 00:41:35,664 Sorry. 593 00:41:35,956 --> 00:41:37,457 Think he's fine. 594 00:41:39,418 --> 00:41:40,627 Hey, mister! 595 00:41:40,919 --> 00:41:43,046 That's against the law! 596 00:41:43,338 --> 00:41:44,673 You criminal! 597 00:41:44,965 --> 00:41:46,633 What is that? 598 00:41:50,470 --> 00:41:52,139 Stevie! 599 00:41:52,431 --> 00:41:54,016 Stevie! Freeze! 600 00:41:57,769 --> 00:41:59,938 Let go of him! 601 00:42:01,690 --> 00:42:03,525 - Winnie! - Stop! 602 00:42:03,817 --> 00:42:05,193 Let go! Stop it! 603 00:42:05,485 --> 00:42:07,279 Let go of me! Stevie! 604 00:42:07,571 --> 00:42:09,364 Stevie, are you okay? 606 00:42:30,927 --> 00:42:32,971 What are you doing behind the counter, Stevie? 607 00:42:34,389 --> 00:42:36,141 Winnie is cooking. 608 00:42:36,433 --> 00:42:38,935 I have to ring the bell if anyone comes in. 609 00:42:39,227 --> 00:42:42,314 Wait, you don't have to do it if it's me. 610 00:42:42,606 --> 00:42:44,107 How are ya? 611 00:42:46,943 --> 00:42:49,488 The fax machine ran out of paper. 612 00:42:50,989 --> 00:42:51,823 Well, it shouldn't have. 613 00:42:52,115 --> 00:42:54,993 I only filled it up before I left. 614 00:42:55,285 --> 00:42:56,703 How many messages were there? 615 00:42:56,995 --> 00:42:59,122 Just one. 616 00:43:04,294 --> 00:43:06,880 Where's my takeaway order? Where's my takeaway order? 617 00:43:07,172 --> 00:43:09,257 -Where's my takeaway order? Where's my takeaway order? 618 00:43:09,549 --> 00:43:11,384 That's enough, Stevie, it's a loop. 619 00:43:11,676 --> 00:43:16,056 Some very hungry person has dialed the wrong number. 620 00:43:17,557 --> 00:43:19,101 Wasted all our fax paper. 621 00:43:19,392 --> 00:43:21,436 Should I burn it? 622 00:43:21,728 --> 00:43:22,687 Uh, no, later. 623 00:43:22,979 --> 00:43:24,773 Here, I got you a present. 624 00:43:25,065 --> 00:43:27,192 Don't look, close your eyes. 625 00:43:28,610 --> 00:43:30,445 Close 'em. 626 00:43:33,865 --> 00:43:34,950 Open 'em. 627 00:43:35,242 --> 00:43:37,494 Ta-da! 628 00:43:37,786 --> 00:43:39,121 A wolf onesie? 629 00:43:39,412 --> 00:43:41,832 Well, more of an all-in-one track suit, 630 00:43:42,124 --> 00:43:44,084 but there you go. 631 00:43:48,171 --> 00:43:50,924 What's the matter? Don't you like it? 632 00:43:51,216 --> 00:43:52,884 It's fantastic. 633 00:43:53,176 --> 00:43:55,428 The gray wolf is my favorite animal. 634 00:43:57,597 --> 00:44:01,101 Winnie says I'm not allowed any more treats. 635 00:44:01,393 --> 00:44:04,521 Stevie, freeze. 636 00:44:04,813 --> 00:44:07,983 Why aren't you allowed any more treats? 637 00:44:10,777 --> 00:44:14,281 Because of what I did at the beach. 638 00:44:15,782 --> 00:44:18,577 When did you go to the beach? 639 00:44:20,620 --> 00:44:22,581 On Wednesday. 640 00:44:22,873 --> 00:44:24,749 We went in Alex's car. 641 00:44:25,041 --> 00:44:26,501 Alex Ossipon? 642 00:44:28,211 --> 00:44:31,882 He's a nice enough human, I suppose. 644 00:44:36,761 --> 00:44:41,266 Except he kept putting his paws on Winnie. 646 00:44:47,355 --> 00:44:49,441 Here, this is yours. 647 00:44:50,942 --> 00:44:53,820 Don't let anyone take it from ya. 648 00:44:56,531 --> 00:44:59,034 You tell me what happened. 650 00:45:03,580 --> 00:45:07,250 - I'm back. - Did Stevie show you that fax? 651 00:45:07,542 --> 00:45:10,712 Yeah, Black Bloc, fucking psychos. 652 00:45:11,004 --> 00:45:12,714 We need to give them a strategy. 653 00:45:13,006 --> 00:45:15,383 Did you speak to anyone in Sydney? 654 00:45:17,344 --> 00:45:20,597 Not really. I reckon we should give that money back, though. 655 00:45:20,889 --> 00:45:22,557 Fuck that. 656 00:45:22,849 --> 00:45:23,975 That's a non-refundable donation. 657 00:45:24,267 --> 00:45:25,810 We need it. 658 00:45:26,102 --> 00:45:26,895 Besides, I want to use some of it 659 00:45:27,187 --> 00:45:29,439 for a mobile cop protest. 660 00:45:31,316 --> 00:45:33,902 How was your week? 661 00:45:34,194 --> 00:45:35,779 Pretty quiet. 662 00:45:36,071 --> 00:45:38,240 That's not what Stevie says. 663 00:45:38,531 --> 00:45:41,117 He told you about it? 664 00:45:41,409 --> 00:45:43,411 It wasn't good, but at least he did something. 665 00:45:43,703 --> 00:45:45,330 Everybody else just stood there gawking. 666 00:45:45,622 --> 00:45:49,709 Yeah, especially that old cunt-tease Ossipon, I bet. 667 00:45:50,001 --> 00:45:51,378 Alexander is hardly old. 668 00:45:51,670 --> 00:45:53,296 Well, the cunts he teases are. 669 00:45:53,588 --> 00:45:55,090 How did that come about, 670 00:45:55,382 --> 00:45:59,052 Ossipon just driving you to the beach? 671 00:45:59,344 --> 00:46:01,304 Us to the beach. 672 00:46:01,596 --> 00:46:02,722 He came in here looking for you 673 00:46:03,014 --> 00:46:04,849 and he just offered, spur of the moment. 674 00:46:05,141 --> 00:46:07,102 He knew I was in Sydney. 675 00:46:07,394 --> 00:46:09,354 Well, he said he forgot. 676 00:46:09,646 --> 00:46:12,065 Pfft, sure he did. 677 00:46:12,357 --> 00:46:13,483 What? 678 00:46:13,775 --> 00:46:15,819 It's got a bad smell to it. 679 00:46:16,111 --> 00:46:17,946 I don't know. 680 00:46:18,238 --> 00:46:21,366 It smells like opportunity to me. 681 00:46:21,658 --> 00:46:24,953 You do understand this is just a deposit? 682 00:46:28,999 --> 00:46:30,333 Let me out. 683 00:46:30,625 --> 00:46:31,918 Oh, Conrad. 684 00:46:32,210 --> 00:46:34,838 Conrad, come here, come here. 685 00:46:35,130 --> 00:46:36,673 Come here. 686 00:46:38,258 --> 00:46:39,259 You see this? 688 00:46:42,220 --> 00:46:44,556 This is your itemized police income 689 00:46:44,848 --> 00:46:47,392 for the last 18 months. 690 00:46:49,602 --> 00:46:50,687 As I said to you last time, 691 00:46:50,979 --> 00:46:53,023 we don't care that you're a police informant. 693 00:46:54,941 --> 00:46:57,110 But the people you're informing on 694 00:46:57,402 --> 00:47:00,613 might see it a little differently. 695 00:47:00,905 --> 00:47:05,035 And one fax transmission is all it's gonna take. 696 00:47:06,536 --> 00:47:09,164 They're going to kill me, you know that? 697 00:47:09,456 --> 00:47:13,043 And as inept as they are, they might very well succeed. 698 00:47:13,335 --> 00:47:17,339 But you do this one action for us... 699 00:47:19,883 --> 00:47:23,261 ...and you're immune to suspicion. 700 00:47:23,553 --> 00:47:26,014 You'd be the little anarchist that could. 701 00:47:27,515 --> 00:47:28,808 Minarchist. 702 00:47:34,606 --> 00:47:35,607 Be right there. 711 00:47:55,752 --> 00:47:57,212 Stephanie. 713 00:48:01,883 --> 00:48:04,010 Wow, that's a lot of mirror. 715 00:48:05,887 --> 00:48:08,306 It's supposed to make the place look bigger. 716 00:48:08,598 --> 00:48:10,350 Nothing to do with narcissism then? 717 00:48:10,642 --> 00:48:12,394 Are you grooming my girlfriend? 718 00:48:12,685 --> 00:48:14,813 - Grooming? - Mm-hm. 719 00:48:15,105 --> 00:48:16,523 Sapiosexual grooming. 720 00:48:16,815 --> 00:48:19,275 That's your modus operandi, isn't it? 721 00:48:19,567 --> 00:48:20,360 That's ridiculous. 722 00:48:20,652 --> 00:48:21,569 Where is this coming from? 723 00:48:21,861 --> 00:48:23,363 Not Winnie. 725 00:48:25,824 --> 00:48:27,867 It's Winifred to you. 727 00:48:29,869 --> 00:48:30,787 Ow! 728 00:48:31,079 --> 00:48:33,123 Oh, fow! 729 00:48:33,415 --> 00:48:34,374 Jesus, what did you do that for? 730 00:48:34,666 --> 00:48:35,291 That fucking hurt! 731 00:48:35,583 --> 00:48:36,376 I thought you were gonna assault me. 732 00:48:36,668 --> 00:48:37,585 What? 733 00:48:37,877 --> 00:48:41,089 Put the fucking dildo down and answer the question. 734 00:48:41,381 --> 00:48:42,715 I drove her and her brother to the beach. 735 00:48:43,007 --> 00:48:44,884 End of story. 736 00:48:45,176 --> 00:48:47,345 The beach. Did you feel her up? 737 00:48:47,637 --> 00:48:49,556 What are you, 14? 738 00:48:49,848 --> 00:48:52,684 Did you touch her? 739 00:48:52,976 --> 00:48:55,186 My hand might have brushed her knee. 740 00:48:55,478 --> 00:48:57,230 Is that touching? 742 00:49:05,155 --> 00:49:06,698 I have to talk to you about something else. 743 00:49:06,990 --> 00:49:10,076 - What? - Just put the dildo down. 745 00:49:13,663 --> 00:49:15,123 What? 747 00:49:18,460 --> 00:49:20,336 Where would you stage a victimless atrocity 748 00:49:20,628 --> 00:49:22,714 to protest the G20 Summit? 749 00:49:23,006 --> 00:49:24,466 A what? 750 00:49:25,800 --> 00:49:27,719 A victimless atrocity. 751 00:49:28,011 --> 00:49:29,137 That's an oxymoron. 752 00:49:29,429 --> 00:49:30,805 Just... 753 00:49:32,348 --> 00:49:33,349 It would have to be somewhere prominent 754 00:49:33,641 --> 00:49:35,894 to get media attention. 755 00:49:37,479 --> 00:49:39,856 Somewhere safe for the public, I guess. 756 00:49:41,441 --> 00:49:43,610 Where is that? 757 00:49:43,902 --> 00:49:45,987 No idea. 758 00:49:46,279 --> 00:49:47,822 Why are you asking? 759 00:49:49,407 --> 00:49:51,201 - Fucking gigolo. - Ow! 760 00:49:51,493 --> 00:49:54,954 Stay away from my girlfriend, you hear me? 761 00:49:55,246 --> 00:49:57,332 Piece of shit. 766 00:50:19,354 --> 00:50:21,022 What are you doing awake? 767 00:50:21,314 --> 00:50:23,942 You woke me when you left the house. 768 00:50:24,234 --> 00:50:25,693 - 4:00 a.m. - Yeah, well, 769 00:50:25,985 --> 00:50:28,613 I had someone to see. 770 00:50:28,905 --> 00:50:30,573 Alex Ossipon? 771 00:50:30,865 --> 00:50:32,992 Did you beat him up? 772 00:50:33,284 --> 00:50:34,994 No, I didn't beat him up. 773 00:50:35,286 --> 00:50:36,621 Gave him a slap. 774 00:50:36,913 --> 00:50:38,790 - You didn't. - Yeah. 775 00:50:39,082 --> 00:50:40,416 What for? He didn't do anything. 776 00:50:40,708 --> 00:50:41,834 He did something. 777 00:50:42,126 --> 00:50:44,754 Oh, he put his hand on my knee. 778 00:50:45,046 --> 00:50:48,132 Good, that's why he only got a slap. 779 00:50:51,135 --> 00:50:52,679 Did he mention anything about Stevie's behavior 780 00:50:52,971 --> 00:50:53,846 at the beach? 781 00:50:54,138 --> 00:50:55,890 No, we had other topics to discuss. 782 00:50:56,182 --> 00:50:57,642 I'm worried he's regressing. 783 00:50:57,934 --> 00:50:59,227 He--he's not regressing. 784 00:50:59,519 --> 00:51:01,688 Besides, the way you tell it, 785 00:51:01,980 --> 00:51:03,231 he acted like a hero. 786 00:51:03,523 --> 00:51:06,276 He spends too much time in the shop. 787 00:51:09,612 --> 00:51:12,073 Why don't you take him with you 788 00:51:12,365 --> 00:51:14,409 on your errands? 789 00:51:14,701 --> 00:51:16,911 Winnie, it's inappropriate for Stevie to be involved. 790 00:51:17,203 --> 00:51:18,913 He doesn't have to be involved-involved. 791 00:51:19,205 --> 00:51:22,166 He can just, you know, help with fax distribution 792 00:51:22,458 --> 00:51:23,960 or handing out leaflets. 793 00:51:24,252 --> 00:51:26,504 Anything delicate, you can just send him out of earshot. 794 00:51:26,796 --> 00:51:27,922 It's likely to go over his head anyway. 795 00:51:28,214 --> 00:51:31,593 Sounds like a recipe for disaster. 796 00:51:31,884 --> 00:51:32,719 So you do think he's getting worse. 797 00:51:33,011 --> 00:51:33,970 No. 798 00:51:34,262 --> 00:51:36,347 I think he's fine. I'm just... 799 00:51:37,932 --> 00:51:40,685 I have a lot of my mind, so can you just let me-- 800 00:51:40,977 --> 00:51:43,855 Just let me think about it, all right? 801 00:51:44,147 --> 00:51:46,149 - Yeah? - Mm-hm. 802 00:51:51,571 --> 00:51:54,115 Hey, I like that you got jealous. 803 00:51:55,825 --> 00:51:58,202 - Yeah? - Mm. 804 00:52:00,038 --> 00:52:03,082 Makes me want to light your fire. 807 00:52:25,897 --> 00:52:27,190 Ugh. 808 00:52:29,067 --> 00:52:31,027 You are not wearing that onesie. 809 00:52:31,319 --> 00:52:32,570 It's not a onesie. 810 00:52:32,862 --> 00:52:35,740 It's an all-in-one track suit. 811 00:52:36,032 --> 00:52:37,075 Do you want some breakfast? 812 00:52:37,367 --> 00:52:38,868 No, we'll get something out. 813 00:52:39,160 --> 00:52:41,245 Well, nothing with trans fat or MSG, okay? 814 00:52:41,537 --> 00:52:43,498 Roger that. 815 00:52:43,790 --> 00:52:45,541 Be good. 816 00:52:45,833 --> 00:52:47,710 Okay. 817 00:52:48,002 --> 00:52:49,754 You too. 819 00:52:56,302 --> 00:53:00,973 Although, they are known to be social animals, 820 00:53:01,265 --> 00:53:05,853 they do not look or communicate with each other. 821 00:53:07,230 --> 00:53:10,274 Some of them have noticed us. 822 00:53:11,818 --> 00:53:15,405 They change their behavior. 823 00:53:15,697 --> 00:53:20,159 Their facial features become hostile. 824 00:53:20,451 --> 00:53:24,497 They do not like being stared at. 825 00:53:28,209 --> 00:53:32,004 See the white plugs in this male's ears? 826 00:53:32,296 --> 00:53:34,257 This is how they will listen 827 00:53:34,549 --> 00:53:37,427 to their private songs. 828 00:53:37,719 --> 00:53:40,012 The songs are mostly about how good it feels 829 00:53:40,304 --> 00:53:42,056 to be with another human. 830 00:53:42,348 --> 00:53:44,809 Do you mind? 831 00:53:45,101 --> 00:53:47,937 But even when you stop staring, 832 00:53:48,229 --> 00:53:51,399 they are still being stared at. 833 00:53:51,691 --> 00:53:55,027 Do they know they are always being watched? 834 00:53:55,319 --> 00:53:58,281 Stevie, come and sit down. 835 00:54:02,368 --> 00:54:04,662 Turn that off, put it away. 836 00:54:04,954 --> 00:54:08,207 Can I film out of the window? 837 00:54:08,499 --> 00:54:10,877 Yeah, without the commentary. 838 00:54:15,256 --> 00:54:16,466 Could we have 839 00:54:16,758 --> 00:54:20,762 a non-trans fat, non-MSG lunch? 841 00:54:26,851 --> 00:54:27,935 Conrad... 842 00:54:28,227 --> 00:54:30,521 MCG. 844 00:54:42,116 --> 00:54:44,202 The MCG. 845 00:54:44,494 --> 00:54:45,620 No. No, no. 846 00:54:45,912 --> 00:54:47,955 That's, um, that's too iconic. 847 00:54:48,247 --> 00:54:51,042 It's just some fireworks in the forecourt. 848 00:54:51,334 --> 00:54:55,004 Little takeaway container in the rubbish bin. 849 00:54:55,296 --> 00:54:57,757 All right. Who's supplying the takeaway? 850 00:54:58,049 --> 00:54:58,841 Well, that's the problem. 851 00:54:59,133 --> 00:55:00,051 There's no one trustworthy. 852 00:55:00,343 --> 00:55:02,011 I even flew up to Sydney. 853 00:55:02,303 --> 00:55:03,763 Well, what about closer to home? 854 00:55:04,055 --> 00:55:06,349 How about Karl Yunt? 855 00:55:08,351 --> 00:55:10,853 Hippie Karl? No, he's a nasty burnout. 856 00:55:11,145 --> 00:55:14,023 Well, maybe, but he's got form with fireworks 857 00:55:14,315 --> 00:55:17,318 and bins as it turns out. 858 00:55:17,610 --> 00:55:20,571 Recycling, how's that gonna work? 859 00:55:20,863 --> 00:55:22,198 A timer set for 4:00 a.m., 860 00:55:22,490 --> 00:55:24,367 just so it's the rubbish bin being recycled. 861 00:55:24,659 --> 00:55:26,577 No spectators. 862 00:55:26,869 --> 00:55:28,329 What time are the bins collected? 863 00:55:28,621 --> 00:55:29,622 6:00 a.m. and 4:00 p.m. 864 00:55:29,914 --> 00:55:30,957 How much money do I get? 866 00:55:37,046 --> 00:55:40,341 Why did you say you couldn't do it without him? 867 00:55:43,803 --> 00:55:46,055 Did you say something? 868 00:55:46,347 --> 00:55:47,932 You said you're amazed how you ever managed 869 00:55:48,224 --> 00:55:49,809 without Stevie's help. 871 00:55:52,854 --> 00:55:55,648 I only said that to make him feel good. 872 00:55:55,940 --> 00:55:58,901 - But he wasn't any bother? - No, he wasn't any bother. 873 00:55:59,193 --> 00:56:01,946 So why can't he go with you anymore? 874 00:56:02,238 --> 00:56:04,532 I've never seen Stevie so happy. 875 00:56:04,824 --> 00:56:06,492 What's going on? 876 00:56:06,784 --> 00:56:09,662 Nothing is going on, I've just been thinking 877 00:56:09,954 --> 00:56:11,622 it's wrong to get him involved with something 878 00:56:11,914 --> 00:56:14,750 that he really doesn't understand. 879 00:56:15,042 --> 00:56:16,669 He understands a lot more than you think. 880 00:56:16,961 --> 00:56:18,379 Well, that's even worse. 881 00:56:18,671 --> 00:56:20,965 I don't want to get him in trouble. 882 00:56:25,553 --> 00:56:26,888 Why do you think I let him come with us 883 00:56:27,179 --> 00:56:30,141 on the chicken raid? 884 00:56:30,433 --> 00:56:34,103 I knew that if we got caught, he'd be safe. 885 00:56:39,150 --> 00:56:41,527 What are you saying? 886 00:56:41,819 --> 00:56:44,614 Diminished responsibility. 887 00:56:44,906 --> 00:56:47,408 No magistrate would ever convict him. 888 00:56:48,910 --> 00:56:51,120 Let him be helpful. 889 00:56:52,955 --> 00:56:55,499 Do you really mean that? 890 00:56:55,791 --> 00:56:58,586 He'd walk through fire for you. 891 00:56:58,878 --> 00:57:00,838 We trust you. 893 00:57:15,853 --> 00:57:17,730 We might give the fax machine distribution 894 00:57:18,022 --> 00:57:19,941 a miss today, Stevie. 895 00:57:21,567 --> 00:57:24,445 What are we going to do then? 896 00:57:27,114 --> 00:57:28,658 Well, believe it or not, I've got two free tickets 897 00:57:28,950 --> 00:57:31,035 to the aquarium. 898 00:57:31,327 --> 00:57:34,997 - Can we see the sharks? - Yeah, we can see the sharks. 899 00:57:37,416 --> 00:57:40,461 First of all, I got to drop in and see Hippie Karl, okay? 900 00:57:40,753 --> 00:57:43,547 Okay, ladies and gentlemen, next stop Richmond. 901 00:57:43,839 --> 00:57:45,549 You hungry? 908 00:58:14,036 --> 00:58:17,415 Despite of its fearsome appearance 909 00:58:17,707 --> 00:58:20,668 and rows of sharp teeth, 910 00:58:20,960 --> 00:58:22,837 the gray nurse shark 911 00:58:23,129 --> 00:58:25,756 pose no threat to humans 912 00:58:26,048 --> 00:58:31,012 and is, in fact, a superbly adapted fish eater, 913 00:58:31,303 --> 00:58:36,267 usually swallowing its prey whole. 914 00:58:36,559 --> 00:58:38,853 One of God's most magnificent creatures. 915 00:58:39,145 --> 00:58:40,980 Father Michaelis? 916 00:58:41,272 --> 00:58:42,690 What are you doing here? 917 00:58:42,982 --> 00:58:44,483 I often come here. 918 00:58:44,775 --> 00:58:46,694 It's one of my favorite haunts. 919 00:58:46,986 --> 00:58:49,739 Do you know I caught one of those once? 920 00:58:51,240 --> 00:58:53,284 What did you do to it? 921 00:58:53,576 --> 00:58:56,245 Don't worry. I let it go. 922 00:58:56,537 --> 00:58:58,581 I'm a catch-and-release fisherman. 923 00:58:58,873 --> 00:59:00,875 What does that mean? 924 00:59:01,167 --> 00:59:04,962 It means it's all about the struggle, the suspense, 925 00:59:05,254 --> 00:59:06,630 the mystery of what's on the end of the line 926 00:59:06,922 --> 00:59:08,841 until it's right out of the water, 927 00:59:09,133 --> 00:59:12,219 and then you know and you set it free. 929 00:59:14,096 --> 00:59:16,390 Jesus was a fisherman. 930 00:59:16,682 --> 00:59:20,186 A fisher of fish and a fisher of men. 931 00:59:20,478 --> 00:59:22,354 He was a carpenter. 933 00:59:23,814 --> 00:59:24,523 Do you think you'd like to be 934 00:59:24,815 --> 00:59:28,277 a catch-and-release fisherman, Stevie? 935 00:59:28,569 --> 00:59:31,822 - Does it hurt the fish? - No. 936 00:59:32,114 --> 00:59:33,491 Fish don't have feelings. 937 00:59:33,783 --> 00:59:35,367 I mean, they choke a bit on the air 938 00:59:35,659 --> 00:59:38,245 till you take the hook out, 939 00:59:38,537 --> 00:59:40,456 but then you slip them back into the water 940 00:59:40,748 --> 00:59:43,417 and they swim away, good as gold. 942 00:59:45,419 --> 00:59:48,589 As a matter of fact, on the long weekend 943 00:59:48,881 --> 00:59:51,675 I'm going to my secret fishing spot. 944 00:59:51,967 --> 00:59:53,761 Would you like to come along? 945 00:59:54,053 --> 00:59:56,222 Yes. 946 00:59:56,514 --> 01:00:00,226 But I'll have to ask my sister for permission. 948 01:00:01,727 --> 01:00:03,521 Of course. 949 01:00:03,813 --> 01:00:05,481 You check with Winnie. 951 01:00:08,859 --> 01:00:10,319 Where did you get that from? 952 01:00:10,611 --> 01:00:13,197 Father Michaelis gave it to me. 953 01:00:13,489 --> 01:00:15,116 Father Michaelis? 954 01:00:15,407 --> 01:00:18,786 He's invited me on a fishing expedition. 955 01:00:19,078 --> 01:00:20,830 Fishing? You hate fishing. 956 01:00:21,122 --> 01:00:22,414 It's catch and release. 957 01:00:22,706 --> 01:00:24,500 Throw 'em back. 958 01:00:24,792 --> 01:00:27,503 The fish don't get hurt. 959 01:00:27,795 --> 01:00:29,088 Where to? 960 01:00:29,380 --> 01:00:30,673 That's a secret. 961 01:00:30,965 --> 01:00:32,550 Well, if it's a secret, I don't think you'll be going. 962 01:00:32,842 --> 01:00:34,260 - The Yarra. - You told? 963 01:00:34,552 --> 01:00:37,346 Yeah, yeah, it's okay, the Yarra is a big river. 964 01:00:37,638 --> 01:00:39,181 Long weekend. 965 01:00:39,473 --> 01:00:40,975 Just a bit of camping. 966 01:00:42,560 --> 01:00:44,770 Will you go with him? 967 01:00:45,062 --> 01:00:46,147 I can't because I'm going up to Sydney, 968 01:00:46,438 --> 01:00:48,774 but he'll be fine with Michaelis. 969 01:00:49,066 --> 01:00:49,900 He will. 970 01:00:50,192 --> 01:00:51,777 Please! 971 01:00:54,113 --> 01:00:55,406 Well, if you go in a boat, you have to promise 972 01:00:55,698 --> 01:00:58,075 to wear your life preserver, okay? 973 01:00:58,367 --> 01:00:59,743 Promise. 974 01:01:00,035 --> 01:01:01,328 And... 975 01:01:01,620 --> 01:01:04,790 You're not taking that onesie. 976 01:01:05,082 --> 01:01:07,459 Careful, I'm holding a knife. 977 01:01:09,128 --> 01:01:10,462 Here we are 978 01:01:10,754 --> 01:01:14,925 on the road to a top-secret fishing spot. 979 01:01:15,217 --> 01:01:18,929 It's called "Spot X." 982 01:01:31,901 --> 01:01:33,194 See? 983 01:01:33,485 --> 01:01:35,571 Easy as. 984 01:01:39,491 --> 01:01:42,620 You want to pull both oars at the same time. 985 01:01:42,912 --> 01:01:45,956 Yeah, that's it, mate, you're getting it. 987 01:01:48,626 --> 01:01:49,960 What species? 988 01:01:50,252 --> 01:01:52,963 I think it's an Oncorhynchus mykiss. 989 01:01:53,255 --> 01:01:54,381 A what? 990 01:01:54,673 --> 01:01:56,217 A rainbow trout, Stevie. 991 01:01:56,508 --> 01:01:57,843 Good size, too. 992 01:01:58,135 --> 01:01:59,094 Easy now. 993 01:01:59,386 --> 01:02:00,804 We have to let it go. 994 01:02:01,096 --> 01:02:03,974 Lift it into the boat and we'll unhook it. 995 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 Oh, Stevie, what a beauty. 996 01:02:08,312 --> 01:02:10,522 Straight on the grill, squeeze of lemon. 997 01:02:10,814 --> 01:02:13,525 Melts in your mouth. 998 01:02:13,817 --> 01:02:16,362 You're a catch-and-release fisherman. 999 01:02:16,654 --> 01:02:19,698 Yeah, native species. 1000 01:02:19,990 --> 01:02:23,869 This fella here, he's an illegal immigrant. 1001 01:02:24,161 --> 01:02:25,829 Illegal? 1002 01:02:26,121 --> 01:02:28,707 How can he be illegal? 1003 01:02:28,999 --> 01:02:31,794 One knock to the head, he won't feel a thing. 1005 01:02:34,171 --> 01:02:35,756 Come on, Stevie, what's it gonna be? 1006 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 A cordon bleu dinner or baked beans from a can? 1008 01:02:45,307 --> 01:02:47,685 Baked beans out of a can. 1011 01:02:59,863 --> 01:03:01,365 Conrad is here. 1012 01:03:01,657 --> 01:03:04,243 How did he find Spot X? 1013 01:03:04,535 --> 01:03:06,245 - I wonder. - He's brought 1014 01:03:06,537 --> 01:03:10,207 non-trans fat, non-MSG takeaway. 1015 01:03:10,499 --> 01:03:12,626 We don't need to eat baked beans. 1016 01:03:12,918 --> 01:03:14,461 Turn your camera off, Stevie. 1017 01:03:14,753 --> 01:03:16,630 Now. 1018 01:03:16,922 --> 01:03:18,674 This is a domestic drama. 1019 01:03:18,966 --> 01:03:21,343 There's nothing incriminating here. 1020 01:03:23,012 --> 01:03:24,388 And a lot of it is not even relevant 1021 01:03:24,680 --> 01:03:26,015 to the investigation. 1022 01:03:29,310 --> 01:03:31,103 A play is in two acts. 1023 01:03:31,395 --> 01:03:33,022 You've only seen the first. 1025 01:03:40,070 --> 01:03:42,448 Madame Bovary, may I? 1026 01:03:42,740 --> 01:03:43,907 You're very kind. 1027 01:03:44,199 --> 01:03:46,160 Thank you, no, I couldn't possibly. 1028 01:03:46,452 --> 01:03:47,953 But I insist. 1029 01:03:48,245 --> 01:03:51,373 I never have, but I should be afraid to try it. 1030 01:03:51,665 --> 01:03:53,125 You'll be exquisite. 1031 01:03:53,417 --> 01:03:54,877 Allow me to guide you. 1032 01:03:55,169 --> 01:03:58,505 It's very simple and highly exhilarating. 1033 01:03:58,797 --> 01:04:00,507 Oh, Viscount. 1040 01:04:22,988 --> 01:04:24,656 Hey, Stevie, it's me again. 1041 01:04:24,948 --> 01:04:26,241 You must still be out of range. 1042 01:04:26,533 --> 01:04:27,910 Uh, I just wanted to let you know 1043 01:04:28,202 --> 01:04:29,912 that I just found your tin fish. 1044 01:04:30,204 --> 01:04:31,997 It was under the couch. 1045 01:04:32,289 --> 01:04:33,499 Anyway, I bet you're having more fun 1046 01:04:33,791 --> 01:04:36,126 catch and releasing real fish. 1047 01:04:36,418 --> 01:04:38,170 Can't wait to see you tomorrow. 1048 01:04:38,462 --> 01:04:41,924 Okay, love you. Bye. 1054 01:05:02,861 --> 01:05:04,113 Hi, Stevie. 1055 01:05:04,405 --> 01:05:05,864 You must be out of range. 1056 01:05:06,156 --> 01:05:09,451 Uh, I just wanted to remind you to wear your life jacket. 1057 01:05:09,743 --> 01:05:11,578 I hope the fish are biting. 1060 01:05:28,262 --> 01:05:29,221 Ice water. 1061 01:05:29,513 --> 01:05:31,056 I wasn't sure you'd show. 1062 01:05:31,348 --> 01:05:32,599 Why not? 1063 01:05:32,891 --> 01:05:33,976 When something like this happens, 1064 01:05:34,268 --> 01:05:36,812 you must be one of the usual suspects. 1065 01:05:37,104 --> 01:05:39,523 Thought you'd be lying low. 1066 01:05:39,815 --> 01:05:40,607 There's no ice. 1067 01:05:40,899 --> 01:05:42,609 If you want ice, then pay for it. 1068 01:05:42,901 --> 01:05:45,320 Room temperature is fine. 1069 01:05:45,612 --> 01:05:47,948 Any damage to the stadium? 1070 01:05:48,240 --> 01:05:49,992 What stadium? 1071 01:05:52,411 --> 01:05:54,371 There's been an explosion at Fitzroy Gardens. 1072 01:05:54,663 --> 01:05:56,623 One person is dead. 1073 01:05:58,667 --> 01:06:01,295 Uh, barkeeper, ice. 1074 01:06:05,841 --> 01:06:08,594 Electronic interference. 1075 01:06:08,886 --> 01:06:10,971 Left his phone on. 1076 01:06:11,263 --> 01:06:12,931 Somebody called him. 1077 01:06:14,766 --> 01:06:17,769 So this is what you wanted to tell me about? 1078 01:06:18,061 --> 01:06:20,147 Not primarily, no. 1079 01:06:20,439 --> 01:06:21,857 That's not very hygienic. 1080 01:06:22,149 --> 01:06:25,235 If you don't like it, you know where the door is. 1081 01:06:27,821 --> 01:06:31,492 I want to register an assault 1082 01:06:31,783 --> 01:06:33,452 within our group. 1083 01:06:33,744 --> 01:06:35,370 Somebody assaulted you? 1084 01:06:35,662 --> 01:06:37,039 Conrad Verloc. 1087 01:06:43,170 --> 01:06:46,173 Are you all right there, Assistant Commissioner? 1088 01:06:46,465 --> 01:06:48,425 You're not in your corner office anymore, Toto. 1089 01:06:48,717 --> 01:06:50,260 Would you like us to pause proceedings, 1090 01:06:50,552 --> 01:06:51,303 Assistant Commissioner? 1091 01:06:51,595 --> 01:06:53,138 No, please continue. 1092 01:06:53,430 --> 01:06:55,599 Apparently, the cops on-scene had to use a shovel. 1093 01:06:55,891 --> 01:06:57,100 That's enough of that, Matthew. 1094 01:06:57,392 --> 01:06:58,644 Extreme damage to the mandible 1095 01:06:58,936 --> 01:07:00,437 will complicate identification. 1096 01:07:00,729 --> 01:07:03,607 Traces of saltpeter, sulfur, and charcoal 1097 01:07:03,899 --> 01:07:05,567 on the burnt flesh would indicate 1098 01:07:05,859 --> 01:07:09,988 that this was a very rudimentary explosive device. 1100 01:07:11,657 --> 01:07:13,909 Preliminary examination of the remains. 1101 01:07:14,201 --> 01:07:15,452 First significant lead. 1102 01:07:15,744 --> 01:07:17,829 Homemade gun powder. 1103 01:07:18,121 --> 01:07:21,667 I don't think we need to jump to conclusions, Kylie. 1104 01:07:21,959 --> 01:07:25,420 Who's jumping to conclusions, Assistant Commissioner? 1106 01:07:29,091 --> 01:07:32,010 Were there any belongings found with the remains? 1107 01:07:32,302 --> 01:07:34,221 Matthew? 1108 01:07:37,057 --> 01:07:38,809 Cooked phone. 1109 01:07:39,101 --> 01:07:39,935 Great, thank you. 1110 01:07:40,227 --> 01:07:41,853 I'll, uh, get my team on to it, 1111 01:07:42,145 --> 01:07:43,522 see what they can make of it. 1112 01:07:43,814 --> 01:07:45,983 Gentlemen. Assistant Commissioner. 1117 01:08:41,622 --> 01:08:43,540 - Give me the phone. - What are you gonna do with it 1118 01:08:43,832 --> 01:08:44,958 that I can't do with it? 1119 01:08:45,250 --> 01:08:46,877 - We need to ID the victim. - No, we don't, 1120 01:08:47,169 --> 01:08:49,171 'cause you already know who it is. 1121 01:08:51,757 --> 01:08:54,051 And there's someone that you and your department 1122 01:08:54,343 --> 01:08:56,720 were supposed to be keeping a close eye on. 1123 01:08:57,012 --> 01:08:58,764 Bullshit, who? 1124 01:08:59,056 --> 01:09:01,224 That information's currently classified. 1125 01:09:01,516 --> 01:09:03,060 Classified, are you joking? 1126 01:09:03,352 --> 01:09:05,354 If it's somebody on the special crimes database, 1127 01:09:05,646 --> 01:09:08,148 - then I need to know who it is! - Enough, you fucked up. 1128 01:09:08,440 --> 01:09:10,484 Accept it, you are off the case, 1129 01:09:10,776 --> 01:09:12,152 pending an internal investigation. 1130 01:09:12,444 --> 01:09:14,571 - Now, give me the phone. - How can you be so sure 1131 01:09:14,863 --> 01:09:16,865 - who it is? - Leave it. 1132 01:09:17,157 --> 01:09:21,036 Kylie, this is way beyond your pay scale and expertise. 1133 01:09:21,328 --> 01:09:22,746 Phone. 1134 01:09:26,166 --> 01:09:27,959 You always were a prick. 1135 01:09:31,713 --> 01:09:33,423 Is your pussy still purring? 1136 01:09:35,509 --> 01:09:37,469 What did you say? 1137 01:09:37,761 --> 01:09:39,179 I kept the text. 1138 01:09:40,722 --> 01:09:41,973 "Can't sleep. 1139 01:09:42,265 --> 01:09:44,267 A loud noise is keeping me awake. 1140 01:09:44,559 --> 01:09:47,396 It's my pussy still purring from the strokes of your hard cock. 1141 01:09:47,688 --> 01:09:48,939 Kiss, kiss, kiss." 1142 01:09:49,231 --> 01:09:50,816 - Delete it. - Sorry. 1143 01:09:52,526 --> 01:09:54,611 Already archived. 1147 01:10:08,375 --> 01:10:10,794 I was lying. 1148 01:10:11,086 --> 01:10:13,588 I've licked harder clit than your cock. 1151 01:10:23,181 --> 01:10:25,475 Come on, pick up, pick up. 1152 01:10:25,767 --> 01:10:27,728 I can see you're online, fucking answer. 1155 01:10:46,705 --> 01:10:49,166 - Was it done? - You haven't heard? 1156 01:10:49,458 --> 01:10:51,543 Well, officially I'm uncontactable. 1157 01:10:51,835 --> 01:10:55,005 It's done, but there's been some collateral damage. 1158 01:10:55,297 --> 01:10:57,090 One casualty. 1159 01:10:57,382 --> 01:10:59,092 What was it you said, "A victimless atrocity 1160 01:10:59,384 --> 01:11:00,469 will win you votes"? 1161 01:11:00,761 --> 01:11:02,971 I knew that was a fucking oxymoron. 1162 01:11:03,263 --> 01:11:04,473 It's the planter. 1164 01:11:06,641 --> 01:11:08,351 - He dead? - Very. 1165 01:11:09,978 --> 01:11:11,021 Well, that's some consolation. 1166 01:11:11,313 --> 01:11:13,523 Is there a wife or family? 1167 01:11:13,815 --> 01:11:15,150 A girlfriend. 1168 01:11:15,442 --> 01:11:18,278 You find out what she knows. 1169 01:11:18,570 --> 01:11:20,572 Are we still going to affiliate him with Black Bloc? 1170 01:11:20,864 --> 01:11:22,616 I've been thinking about that, now that he's dead, 1171 01:11:22,908 --> 01:11:25,827 it might be safer to brand him the "Lone Wolf." 1172 01:11:26,119 --> 01:11:27,245 Yeah, I could spin that. 1173 01:11:27,537 --> 01:11:29,873 Fear of the anonymous and unaffiliated. 1174 01:11:30,165 --> 01:11:32,751 But, what happens if it comes out 1175 01:11:33,043 --> 01:11:34,836 that he was a police informant? 1176 01:11:35,128 --> 01:11:36,213 Well, it'll just strengthen your call 1177 01:11:36,505 --> 01:11:38,256 for expanded dataveillance. 1178 01:11:38,548 --> 01:11:40,634 You make it a campaign promise, 1179 01:11:40,926 --> 01:11:42,344 humans can't be trusted. 1180 01:11:42,636 --> 01:11:45,222 But binary coding doesn't lie. 1181 01:11:45,514 --> 01:11:47,307 I'd still need a scalp. 1182 01:11:47,599 --> 01:11:49,184 Well, naturally we'll be announcing 1183 01:11:49,476 --> 01:11:50,936 an internal investigation. 1184 01:11:51,228 --> 01:11:53,230 No, I said a scalp, not a fucking haircut. 1185 01:11:55,440 --> 01:11:58,068 And in case this has missed you, 1186 01:11:58,360 --> 01:12:01,279 this has happened on your watch. 1187 01:12:01,571 --> 01:12:03,114 Well, in theory, the incompetence 1188 01:12:03,406 --> 01:12:06,493 needn't rise any higher than his case officer. 1189 01:12:06,785 --> 01:12:09,120 Oh, you'd pimp your own mother, wouldn't you? 1190 01:12:09,412 --> 01:12:10,997 Yeah, in theory, Kylie'll do, 1191 01:12:11,289 --> 01:12:14,334 but if we need one more scalp, you're next up the totem pole. 1192 01:12:14,626 --> 01:12:16,461 - Keep that in mind. - But, this investigation 1193 01:12:16,753 --> 01:12:18,630 is now your personal responsibility, all right? 1194 01:12:18,922 --> 01:12:21,049 You do your questioning alone. 1195 01:12:21,341 --> 01:12:22,926 Do not delegate, do not brief, 1196 01:12:23,218 --> 01:12:25,887 or discuss this matter with anyone except for me. 1198 01:12:33,687 --> 01:12:34,771 Switching to thermal vision. 1200 01:12:46,324 --> 01:12:49,202 One male occupant, no other heat sources yet. 1201 01:12:51,288 --> 01:12:52,831 What are you doing sitting in the dark, Karl? 1202 01:12:53,123 --> 01:12:55,166 Namaskar, I was meditating. 1203 01:12:55,458 --> 01:12:58,044 You need to wait for the "all clear," sergeant. 1204 01:12:58,336 --> 01:13:01,256 Anything I should be worried about, Karl? 1205 01:13:01,548 --> 01:13:04,259 In here, no, it's clean as a whistle. 1206 01:13:04,551 --> 01:13:05,760 I can turn on a lamp if you want. 1207 01:13:06,052 --> 01:13:07,721 No, it's all right. 1208 01:13:08,013 --> 01:13:10,807 I'll wait till the officer's finished his searching. 1209 01:13:11,099 --> 01:13:13,685 May he find his path of bliss. 1210 01:13:13,977 --> 01:13:15,979 Who's gonna pay to get my door fixed? 1211 01:13:16,271 --> 01:13:19,274 Device is homemade, right up your alley. 1212 01:13:19,566 --> 01:13:20,483 Who's the deceased? 1214 01:13:23,612 --> 01:13:26,448 - Who's the deceased? - Jumpy. 1215 01:13:26,740 --> 01:13:29,075 You really don't know, huh? 1216 01:13:29,367 --> 01:13:31,620 Out of the loop again. 1217 01:13:31,912 --> 01:13:34,915 - What loop? - Boy's club. 1218 01:13:35,206 --> 01:13:37,417 You know, me and your, uh, ex boyfriend, 1219 01:13:37,709 --> 01:13:41,087 now assistant commissioner, 1220 01:13:41,379 --> 01:13:43,423 go way back. 1222 01:13:46,593 --> 01:13:48,511 Give me a name. 1223 01:13:48,803 --> 01:13:50,764 All right, whoa, whoa, whoa, just easy. 1224 01:13:51,056 --> 01:13:53,141 The name of the deceased is Verloc, 1225 01:13:53,433 --> 01:13:55,143 Conrad Verloc. 1229 01:14:13,954 --> 01:14:17,165 Not answering my calls isn't gonna do you any good. 1230 01:14:17,457 --> 01:14:19,542 I've just had ministerial approval. 1231 01:14:19,834 --> 01:14:21,753 You're suspended from all official duties, 1232 01:14:22,045 --> 01:14:23,964 effective immediately. 1233 01:14:24,255 --> 01:14:27,634 Go home and stay home, Kylie. 1234 01:14:27,926 --> 01:14:30,387 If I see hide or hair of you, I'll have you charged 1235 01:14:30,679 --> 01:14:32,722 with obstructing a police investigation. 1238 01:15:01,001 --> 01:15:03,003 You're not a customer, are you? 1239 01:15:05,547 --> 01:15:08,091 No, I'm not. 1240 01:15:08,383 --> 01:15:10,010 Are you Vladimir? 1241 01:15:10,301 --> 01:15:11,845 I know Vladimir. 1242 01:15:15,557 --> 01:15:17,142 Is Conrad here? 1243 01:15:17,434 --> 01:15:18,768 No. 1244 01:15:20,520 --> 01:15:21,855 You know where he is? 1245 01:15:22,147 --> 01:15:23,815 He's still in Sydney. 1246 01:15:24,107 --> 01:15:25,567 He gets back tomorrow. 1247 01:15:27,986 --> 01:15:29,112 You'll get your money's worth, if that's what 1248 01:15:29,404 --> 01:15:31,156 you're worried about. 1249 01:15:32,615 --> 01:15:34,534 I'm worried about yours. 1250 01:15:40,832 --> 01:15:42,667 Come back tomorrow. 1252 01:16:07,150 --> 01:16:09,235 - He's got a migraine. - Let me speak to him. 1253 01:16:09,527 --> 01:16:11,279 No, he needs his rest. 1254 01:16:11,571 --> 01:16:12,906 Listen, you fucking little rent boy, 1255 01:16:13,198 --> 01:16:15,283 put the minister on right now. 1256 01:16:23,041 --> 01:16:25,168 How dare you speak to Toodles like that. 1257 01:16:25,460 --> 01:16:27,378 I'm sorry, it's late, and I'm tired. 1258 01:16:27,670 --> 01:16:29,089 I made contact with the girlfriend, 1259 01:16:29,380 --> 01:16:31,508 she seems totally in the dark about what's happened. 1260 01:16:31,800 --> 01:16:33,635 She's expecting him home tomorrow. 1261 01:16:33,927 --> 01:16:35,512 Did you enlighten her? 1262 01:16:37,597 --> 01:16:39,224 Well, I thought I'd check with you first. 1263 01:16:39,516 --> 01:16:40,975 Let her put two and two together 1264 01:16:41,267 --> 01:16:43,103 tomorrow when he's a no show. 1265 01:16:43,394 --> 01:16:45,313 She'll be more susceptible. 1266 01:16:50,735 --> 01:16:54,280 - Do you know who that was? - Customer? 1267 01:16:54,572 --> 01:16:56,241 The Assistant Commissioner of Police. 1268 01:16:56,533 --> 01:16:58,409 You didn't recognize him from the news? 1269 01:16:58,701 --> 01:17:00,537 I don't watch the news. 1271 01:17:05,542 --> 01:17:08,711 Winnie, you need to disappear. 1272 01:17:13,591 --> 01:17:16,010 Alright, you can take your fake police badge and leave. 1273 01:17:16,302 --> 01:17:18,805 I'm telling Conrad you're banned from the shop. 1274 01:17:19,097 --> 01:17:21,641 Conrad's gone. 1275 01:17:21,933 --> 01:17:23,560 Gone, gone where? 1276 01:17:25,937 --> 01:17:28,398 She's trying to tell me she's from the police. 1277 01:17:33,611 --> 01:17:35,155 Why aren't you in Sydney? 1278 01:17:37,657 --> 01:17:39,159 I'll explain everything, I just need to 1279 01:17:39,450 --> 01:17:41,536 speak to her alone for a moment. 1280 01:17:45,415 --> 01:17:47,041 Oh. 1281 01:17:51,629 --> 01:17:54,674 You look like death warmed up. 1282 01:17:54,966 --> 01:17:57,051 Yeah, well I don't feel warm. 1283 01:17:57,343 --> 01:17:58,803 There are human remains in the morgue 1284 01:17:59,095 --> 01:18:01,139 that I have been assured are yours. 1285 01:18:01,431 --> 01:18:02,515 How would they know that already? 1286 01:18:02,807 --> 01:18:04,475 Well, they don't, obviously. 1287 01:18:04,767 --> 01:18:06,144 But, why do they think it's you? 1288 01:18:06,436 --> 01:18:07,812 I wish it was. 1290 01:18:09,939 --> 01:18:11,774 Oh, Jesus. 1291 01:18:12,066 --> 01:18:14,569 You can arrest me now, I'll go quietly, I swear to God. 1292 01:18:18,448 --> 01:18:20,200 Disappear, disappear, Conrad. 1293 01:18:20,491 --> 01:18:21,910 They already think that you're out of this world. 1294 01:18:22,202 --> 01:18:24,621 Well, a simple DNA test will dispel that. 1295 01:18:24,913 --> 01:18:26,789 I don't wanna dispel it. 1296 01:18:27,081 --> 01:18:28,124 Don't you get it? 1297 01:18:28,416 --> 01:18:30,210 They're behind it. 1298 01:18:32,503 --> 01:18:33,963 What? 1299 01:18:36,090 --> 01:18:38,927 Conrad, you were set up, 1300 01:18:39,219 --> 01:18:41,471 by my superiors, 1301 01:18:41,763 --> 01:18:43,681 somehow. 1302 01:18:46,226 --> 01:18:47,977 I don't know. 1303 01:18:48,269 --> 01:18:50,563 I had nothing to do with that, I was just a scapegoat. 1304 01:18:50,855 --> 01:18:53,358 - You have to-- - Get out! 1305 01:18:58,947 --> 01:19:01,157 They had to gather up his body with a shovel. 1306 01:19:01,449 --> 01:19:04,202 Oh, get out of here! 1307 01:19:04,494 --> 01:19:05,912 Hey, Stevie. 1308 01:19:06,204 --> 01:19:07,455 Uh, it's me. 1309 01:19:07,747 --> 01:19:10,083 Hope you're having fun sleeping in a tent. 1310 01:19:10,375 --> 01:19:13,169 Can't wait to hear all about it when you get home tomorrow. 1311 01:19:13,461 --> 01:19:15,255 Love you, bye. 1312 01:19:15,546 --> 01:19:17,215 ...an explosion minutes before dawn 1313 01:19:17,507 --> 01:19:19,926 and killed one person. 1315 01:19:25,431 --> 01:19:28,309 The surrounding streets have been cordoned off, 1316 01:19:28,601 --> 01:19:32,272 and ... area for all the emergency vehicles. 1317 01:19:32,563 --> 01:19:34,065 What do you make of the evacuation 1318 01:19:34,357 --> 01:19:36,192 and lockdown down at the MCG? 1319 01:19:36,484 --> 01:19:37,527 The police are saying that this was 1320 01:19:37,819 --> 01:19:39,487 merely a precautionary measure. 1322 01:19:41,823 --> 01:19:43,741 Stevie, it's me again. 1323 01:19:44,033 --> 01:19:47,036 I'm leaving you tons of messages, I know. 1324 01:19:47,328 --> 01:19:48,288 Look, Stevie, you don't-- you don't need to 1325 01:19:48,579 --> 01:19:50,164 listen to them all, just, um-- 1326 01:19:50,456 --> 01:19:53,293 Just give me a call back as soon as you get into reception. 1327 01:19:53,584 --> 01:19:56,170 Okay, love you. 1329 01:20:00,717 --> 01:20:04,595 I never meant him to come to any harm, Winnie. 1330 01:20:04,887 --> 01:20:07,348 Stevie's on a fishing trip with Father Michaelis. 1331 01:20:07,640 --> 01:20:10,643 ...any situation has been a reason and cause... 1332 01:20:10,935 --> 01:20:12,562 He's not anymore, I collected him. 1334 01:20:15,356 --> 01:20:17,400 You wouldn't do that. 1335 01:20:17,692 --> 01:20:21,154 ...wasn't the EMCG but that the explosive device 1336 01:20:21,446 --> 01:20:22,739 that malfunctioned en route 1337 01:20:23,031 --> 01:20:25,158 thankfully only killing the perpetrators. 1339 01:20:30,163 --> 01:20:33,082 All they had to do was put a brown paper bag in a bin. 1340 01:20:33,374 --> 01:20:35,376 - Simple. - Then, why didn't you do it? 1342 01:20:37,587 --> 01:20:40,548 He told me he wanted him to be useful. 1344 01:20:44,302 --> 01:20:45,928 Stevie, answer the phone. 1345 01:20:47,430 --> 01:20:48,848 He's not gonna pick up. 1347 01:20:52,935 --> 01:20:54,604 What is done can't be undone. 1348 01:20:54,896 --> 01:20:56,397 So, we're gonna focus, and it's gonna be okay 1349 01:20:56,689 --> 01:20:59,901 'cause they're not gonna charge me. 1350 01:21:00,193 --> 01:21:02,862 They might want me to testify, 1351 01:21:03,154 --> 01:21:05,239 'cause I've got too much to reveal. 1352 01:21:05,531 --> 01:21:08,743 They're gonna say that Stevie did it all alone 1353 01:21:09,035 --> 01:21:10,578 on a whim. 1354 01:21:10,870 --> 01:21:12,622 Do that to him as well. 1355 01:21:12,914 --> 01:21:15,875 We got--we got $300,000 donation. 1357 01:21:18,336 --> 01:21:19,420 We could go anywhere. 1358 01:21:19,712 --> 01:21:22,090 Asia, what you've always dreamt of. 1359 01:21:24,384 --> 01:21:27,095 I'm gonna put it in the ceiling above the bed, okay? 1365 01:22:28,364 --> 01:22:31,868 The human mating ritual we are observing 1366 01:22:32,160 --> 01:22:34,245 is common in these parts. 1367 01:22:36,247 --> 01:22:40,168 I never have, but I shouldn't be afraid to try it. 1368 01:22:40,460 --> 01:22:42,879 They're on the move. 1369 01:22:43,171 --> 01:22:46,090 We'll try to follow 1370 01:22:46,382 --> 01:22:49,177 without spooking them. 1372 01:22:54,807 --> 01:22:57,602 Note that it is the female 1373 01:22:57,894 --> 01:22:59,770 that is highly decorative, 1374 01:23:00,062 --> 01:23:01,606 whereas the male 1375 01:23:01,898 --> 01:23:04,233 has dark, plain coloring, and-- 1377 01:23:06,235 --> 01:23:08,696 This is Stevie, please leave a message after the beep. 1386 01:24:10,550 --> 01:24:12,385 Should I light your fire? 1387 01:24:14,929 --> 01:24:16,389 You're in shock, Winnie, you're not thinking straight. 1388 01:24:16,681 --> 01:24:18,099 - Come on. - I don't wanna think straight. 1389 01:24:18,391 --> 01:24:20,518 Just try and go to sleep. 1390 01:24:22,270 --> 01:24:23,980 Winnie, try and sleep. 1391 01:24:30,027 --> 01:24:31,821 Winnie, please stop. 1401 01:26:35,444 --> 01:26:37,738 I just needed some fresh air. 1402 01:26:40,866 --> 01:26:42,868 We could go out for a drive if you like. 1403 01:26:43,160 --> 01:26:44,662 Hm. 1404 01:26:46,497 --> 01:26:47,915 Can't take me where I wanna go. 1406 01:26:49,875 --> 01:26:52,336 Try me. 1407 01:26:52,628 --> 01:26:54,880 Are you sure? 1408 01:26:56,590 --> 01:26:59,135 Take the B35 to Port Augusta 1409 01:26:59,427 --> 01:27:01,220 to the Stuart Highway, 1410 01:27:01,512 --> 01:27:03,139 to Alice Springs, Tennant Creek, 1411 01:27:03,431 --> 01:27:04,849 all the way up. 1412 01:27:06,392 --> 01:27:09,061 And go in with our man with a boat. 1413 01:27:09,353 --> 01:27:10,646 Hop, skip, and a jump. 1414 01:27:10,938 --> 01:27:12,273 Southeast Asia. 1415 01:27:14,817 --> 01:27:17,528 He didn't deserve you when he was alive, Winnie. 1416 01:27:17,820 --> 01:27:19,196 He doesn't deserve you now. 1417 01:27:21,741 --> 01:27:23,200 That's why you're here. 1418 01:27:26,036 --> 01:27:29,582 You knew what I'd have to do. 1419 01:27:29,874 --> 01:27:32,168 There's 300,000 upstairs. 1420 01:27:32,460 --> 01:27:34,587 It's in the ceiling above the bed. 1421 01:27:34,879 --> 01:27:36,630 300 grand? 1422 01:27:36,922 --> 01:27:38,424 Cash? 1423 01:27:38,716 --> 01:27:41,594 Enough to get us to Asia undetected. 1425 01:27:43,679 --> 01:27:44,764 Fuck. 1428 01:28:00,362 --> 01:28:02,323 Ugh! 1435 01:28:51,121 --> 01:28:52,414 Yes? 1436 01:28:52,706 --> 01:28:53,707 I'm on the premises. 1437 01:28:53,999 --> 01:28:55,292 And? 1438 01:28:55,584 --> 01:28:58,504 Winnie's disappeared, but her boyfriend's here. 1439 01:28:58,796 --> 01:29:01,507 He's lying on the bed with a screwdriver in his throat. 1440 01:29:01,799 --> 01:29:02,716 Dead. 1442 01:29:05,135 --> 01:29:07,221 How the hell does that work? 1443 01:29:07,513 --> 01:29:09,265 I'm not sure yet. 1444 01:29:11,016 --> 01:29:12,726 Well, make it work. 1453 01:30:19,460 --> 01:30:21,962 Not open till 7:00. 1454 01:30:22,254 --> 01:30:23,631 What time is it now? 1455 01:30:25,591 --> 01:30:27,801 It's going 4:00. 1456 01:30:28,093 --> 01:30:29,595 The hour of the wolf. 1457 01:30:31,513 --> 01:30:34,642 He lured him out of our home and he murdered him. 1458 01:30:36,894 --> 01:30:39,563 As good as, yes. 1459 01:30:39,855 --> 01:30:42,191 As good as? 1460 01:30:42,483 --> 01:30:44,777 Wasn't his intention, but the crime's the same. 1461 01:30:47,821 --> 01:30:49,615 I want Stevie back. 1464 01:31:05,547 --> 01:31:07,549 That day we had at the beach, 1465 01:31:07,841 --> 01:31:09,635 the three of us. 1466 01:31:13,347 --> 01:31:15,099 Sacred. 1468 01:31:16,850 --> 01:31:19,061 Sacred? 1469 01:31:19,353 --> 01:31:21,146 Yeah, sacred. 1470 01:31:24,775 --> 01:31:27,444 Your brother was-- 1471 01:31:27,736 --> 01:31:30,030 Your brother is a truly unique soul. 1472 01:31:32,449 --> 01:31:34,743 You don't have to worry for him. 1474 01:32:09,778 --> 01:32:11,572 No. 1475 01:32:14,950 --> 01:32:16,660 I feel filthy. 1480 01:32:49,318 --> 01:32:52,029 And your jacketโ€™s not vinyl! 1489 01:34:36,633 --> 01:34:39,386 All right, are we ready? 1490 01:34:39,678 --> 01:34:41,805 The chief finding of the initial report 1491 01:34:42,097 --> 01:34:45,684 released today into the Fitzroy Gardens explosion 1492 01:34:45,976 --> 01:34:48,145 is that it was a discreet and fortunately 1493 01:34:48,437 --> 01:34:49,938 misdirected crime. 1494 01:34:50,230 --> 01:34:52,274 It was not part of a wider terrorist plot 1495 01:34:52,566 --> 01:34:54,776 or campaign, and was not affiliated 1496 01:34:55,068 --> 01:34:57,905 with any known terrorist organization. 1497 01:34:58,197 --> 01:35:01,366 It was, in short, a desperate, isolated act 1498 01:35:01,658 --> 01:35:04,244 by an individual, a disturbed individual, 1499 01:35:04,536 --> 01:35:06,538 acting alone. 1500 01:35:06,830 --> 01:35:08,832 A lone wolf. 1501 01:35:09,124 --> 01:35:11,543 Now, at my request, the Assistant Commissioner 1502 01:35:11,835 --> 01:35:14,087 personally oversaw the investigation of this crime, 1503 01:35:14,379 --> 01:35:16,381 so I'd like to thank him, take this opportunity 1504 01:35:16,673 --> 01:35:19,801 to thank him for his tireless efforts 1505 01:35:20,093 --> 01:35:23,513 and the prompt completion of this investigation. 1506 01:35:23,805 --> 01:35:26,516 However, the fact remains, 1507 01:35:26,808 --> 01:35:29,269 the Assistant Commissioner and his chain of command 1508 01:35:29,561 --> 01:35:32,689 should have been aware of Conrad Verloc's activities 1509 01:35:32,981 --> 01:35:34,316 and intentions. 1510 01:35:34,608 --> 01:35:36,109 They should've been aware. 1511 01:35:36,401 --> 01:35:39,029 But, despite ongoing contact with the deceased, 1512 01:35:39,321 --> 01:35:40,572 they remained in the dark, 1513 01:35:40,864 --> 01:35:42,532 unable to preempt or prevent. 1514 01:35:42,824 --> 01:35:44,785 They remained in the dark 1515 01:35:45,077 --> 01:35:48,747 because the current individual privacy legislation 1516 01:35:49,039 --> 01:35:52,334 in this states prevents them and security agencies 1517 01:35:52,626 --> 01:35:55,254 from keeping you safe, 1518 01:35:55,545 --> 01:35:57,464 which is why, when reelected, 1519 01:35:57,756 --> 01:36:00,092 I will introduce legislation 1520 01:36:00,384 --> 01:36:02,261 that extends the dataveillance network 1521 01:36:02,552 --> 01:36:04,471 of the police and security agencies 1522 01:36:04,763 --> 01:36:07,182 in the war against terror. 1523 01:36:07,474 --> 01:36:09,685 This bombing has been a wakeup call for all of us, 1524 01:36:09,977 --> 01:36:11,478 especially in the light of Melbourne 1525 01:36:11,770 --> 01:36:14,022 hosting the upcoming G20 Summit. 1526 01:36:14,314 --> 01:36:17,109 Make no mistake, 1527 01:36:17,401 --> 01:36:19,987 they are coming after us. 1528 01:36:20,279 --> 01:36:23,532 - Thank you, no questions. - Fucking liars! 1529 01:36:23,824 --> 01:36:25,367 When are you gonna announce the Royal Commission? 1530 01:36:25,659 --> 01:36:27,244 - No--no--no questions. - The Royal Commission 1531 01:36:27,536 --> 01:36:29,663 into the circumstances of the Fitzroy Gardens explosion. 1532 01:36:29,955 --> 01:36:32,332 We are satisfied that the internal investigation-- 1533 01:36:32,624 --> 01:36:34,751 Kylie Heat, former sergeant, special crimes division. 1534 01:36:35,043 --> 01:36:37,963 I demand a Royal Commission into the circumstances 1535 01:36:38,255 --> 01:36:39,715 of Conrad Verloc's death! 1536 01:36:40,007 --> 01:36:41,216 ...authorization, Ms. Heat. 1537 01:36:41,508 --> 01:36:43,677 His girlfriend, her brother, where are they? 1538 01:36:43,969 --> 01:36:47,723 Where are they? I demand a Royal Commission! 1539 01:36:48,015 --> 01:36:50,183 - Where are they? - Apologies for that. 1540 01:36:50,475 --> 01:36:52,728 Uh, Ms. Heat has been finding it difficult 1541 01:36:53,020 --> 01:36:56,315 to readjust following voluntary redundancy. 1542 01:36:56,606 --> 01:36:57,566 - When did Kylie Heat resign? - Thank you, 1543 01:36:57,858 --> 01:36:58,942 ladies and gentlemen. 1545 01:37:00,861 --> 01:37:03,113 You stupid cunt, how the fuck did she get in here? 1546 01:37:03,405 --> 01:37:04,823 - You're still wearing your mic. - Who are the girlfriend 1547 01:37:05,115 --> 01:37:06,366 and the brother? 1550 01:37:24,968 --> 01:37:26,803 I'm sure it hasn't escaped you 1551 01:37:27,095 --> 01:37:29,598 that you don't come out of this very well either. 1552 01:37:31,516 --> 01:37:33,226 That's a price I'm prepared to pay. 1553 01:37:33,518 --> 01:37:36,021 What, in seeking justice for a murderer 1554 01:37:36,313 --> 01:37:38,315 who's vanished? 1555 01:37:38,607 --> 01:37:40,025 Gone missing, 1556 01:37:40,317 --> 01:37:43,278 and manslaughter at best. 1557 01:37:43,570 --> 01:37:45,697 Winnie's only real crime is trusting men. 1558 01:37:45,989 --> 01:37:48,450 She couldn't give 'em up. 1559 01:37:48,742 --> 01:37:51,953 You see yourself as a reflection of her, 1560 01:37:52,245 --> 01:37:55,040 don't you, her avenging double, 1561 01:37:55,332 --> 01:37:58,293 - yeah? - If you like. 1562 01:37:58,585 --> 01:38:00,128 Mm. 1563 01:38:00,420 --> 01:38:02,130 Except you're not her avenging double, are you? 1564 01:38:02,422 --> 01:38:03,799 Otherwise you wouldn't be putting me through 1565 01:38:04,091 --> 01:38:07,511 this show and tell. 1566 01:38:07,803 --> 01:38:10,055 You'd have gone public, it'd be all over the media. 1567 01:38:10,347 --> 01:38:12,432 We'd be behind bars. 1568 01:38:14,059 --> 01:38:16,103 So, what do you really want from this? 1570 01:38:24,528 --> 01:38:26,238 I'll take his job. 1571 01:38:31,868 --> 01:38:35,122 Well, I'm all for equality in the workplace. 1572 01:38:35,414 --> 01:38:37,290 I campaigned on it. 1573 01:38:39,334 --> 01:38:41,002 When can you start? 1574 01:38:42,754 --> 01:38:44,714 Now. 1575 01:38:45,006 --> 01:38:46,925 I'll take your job, too. 1576 01:38:47,217 --> 01:38:48,802 90 minutes ago that file was sent out 1577 01:38:49,094 --> 01:38:51,680 to every media outlet in the country. 1579 01:38:55,934 --> 01:38:57,602 There it is, 1580 01:38:57,894 --> 01:38:59,479 the look we've been after. 1581 01:39:01,273 --> 01:39:03,692 The "I'm well and truly fucked" look. 1582 01:39:07,362 --> 01:39:09,614 Goodbye, hubris. 1585 01:40:12,302 --> 01:40:15,972 The moon is full 1587 01:40:18,308 --> 01:40:21,853 I'm a hirsute fool 1589 01:40:24,981 --> 01:40:30,237 Fanger and claw 1590 01:40:30,529 --> 01:40:34,866 Scratching at your door 1592 01:40:42,457 --> 01:40:48,380 Just a wolf whistle 1593 01:40:48,672 --> 01:40:53,134 A lupus epistle 1594 01:40:53,426 --> 01:40:56,304 Let me be your lone wolf 1596 01:41:02,435 --> 01:41:07,941 A blood-red moon 1597 01:41:08,233 --> 01:41:14,614 I'll swoop, you'll swoon 1598 01:41:14,906 --> 01:41:19,661 My teeth in your moat 1599 01:41:19,953 --> 01:41:24,457 Little boy in his boat 1601 01:41:32,507 --> 01:41:38,430 I, incubus 1602 01:41:38,722 --> 01:41:43,143 You won't resist 1603 01:41:43,435 --> 01:41:47,814 Let me be your lone wolf vampire 1605 01:41:52,611 --> 01:41:58,491 A moonless night 1606 01:41:58,783 --> 01:42:04,289 Or broad daylight 1607 01:42:04,581 --> 01:42:10,503 I'm the living deceased 1608 01:42:10,795 --> 01:42:16,092 On the hunt for a feast 1610 01:42:24,184 --> 01:42:28,730 George Romero 1611 01:42:29,022 --> 01:42:33,276 Brain-dead Romeo 1612 01:42:33,568 --> 01:42:39,157 Let me be your lone wolf vampire zombie 1614 01:42:42,911 --> 01:42:48,249 Flying into the moon 1615 01:42:48,541 --> 01:42:52,045 Is my program, too 1617 01:42:55,131 --> 01:42:59,469 My function is mal 1618 01:42:59,761 --> 01:43:03,932 My initials are HAL 1620 01:43:12,732 --> 01:43:18,655 I, android 1621 01:43:18,947 --> 01:43:23,243 Probing into your void 1622 01:43:23,535 --> 01:43:29,582 Let me be your lone wolf vampire zombie 1623 01:43:29,874 --> 01:43:32,877 Killer robot 1625 01:43:36,297 --> 01:43:42,303 Let me be your lone wolf vampire zombie 1626 01:43:42,595 --> 01:43:45,974 Killer robot 1627 01:43:49,853 --> 01:43:50,311 Killer robot 87543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.