All language subtitles for Les.Invincibles.2013.WEB-DL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,040 --> 00:01:16,640 You can concentrate on? 4 00:01:23,160 --> 00:01:24,920 -Drug! -Came close. 5 00:01:25,040 --> 00:01:28,040 Sure, the game is over. To spend the money. 6 00:01:28,920 --> 00:01:30,600 So, spend the money. 7 00:01:30,720 --> 00:01:34,000 Right, stop talking. 8 00:01:34,120 --> 00:01:36,080 So there it is. 9 00:01:37,360 --> 00:01:38,760 We could give you more of a chance. 10 00:01:38,880 --> 00:01:41,000 But your friend is finished. 11 00:01:41,120 --> 00:01:43,960 Topamos to play another match. We don't like winning without a challenge. 12 00:01:46,920 --> 00:01:49,800 Wait a minute. I shall find another partner. 13 00:01:50,040 --> 00:01:52,080 We can play a last match. 14 00:01:52,320 --> 00:01:53,400 The double-or-nothing? 15 00:01:53,520 --> 00:01:54,960 Listen, the money is yours. 16 00:01:56,640 --> 00:01:58,200 Personal, anyone want to play? 17 00:02:02,560 --> 00:02:05,200 Lord. Yes, the lord is there. How is your name? 18 00:02:06,120 --> 00:02:09,200 My name is Mokhtar. But everyone calls me Momo. 19 00:02:09,600 --> 00:02:12,360 -Knows how to play petanque, Mr. Momo? -Only Momo, please. 20 00:02:12,480 --> 00:02:14,040 Right, but knows how to play petanque? 21 00:02:14,320 --> 00:02:15,800 -Petanque? -Yes. 22 00:02:15,920 --> 00:02:19,240 Right. I know to play petanque. It is difficult to. 23 00:02:19,360 --> 00:02:22,800 Not, it is easy. Just pick up the ball and play. 24 00:02:31,280 --> 00:02:32,840 Just, isn't it? 25 00:02:35,200 --> 00:02:36,560 Right. 26 00:02:40,120 --> 00:02:41,920 I'll bet a thousand euros. 27 00:02:42,360 --> 00:02:43,960 What to say to me? 28 00:02:44,400 --> 00:02:46,600 Listen, the money is yours. We topamos. Thousand euros. 29 00:02:46,720 --> 00:02:48,200 No problem. 30 00:02:48,800 --> 00:02:51,240 Very well. I'm going to explain the move to him. 31 00:02:52,440 --> 00:02:54,280 Know what it is about the game? 32 00:02:55,080 --> 00:02:57,000 Throw the ball and try to push the ball, 33 00:02:57,120 --> 00:03:01,080 the pellet yellow, so close to our balls. 34 00:03:01,200 --> 00:03:02,520 -Try. -It is difficult. 35 00:03:02,640 --> 00:03:05,400 -I bet that it will go wrong. I, also. 36 00:03:14,000 --> 00:03:16,680 -I played right? -Perfect. 37 00:03:16,800 --> 00:03:18,760 Hey, it was perfect! 38 00:03:20,960 --> 00:03:22,000 Thank you. 39 00:03:25,200 --> 00:03:26,840 Come here. 40 00:03:28,720 --> 00:03:31,680 Take. Thank you for your help. 41 00:03:32,520 --> 00:03:35,960 Should continue playing petanque. 42 00:03:36,080 --> 00:03:37,880 Is not? 43 00:03:38,240 --> 00:03:40,320 Thank you very much. 44 00:03:47,640 --> 00:03:48,760 Get out of here. 45 00:03:51,120 --> 00:03:52,560 Go away! 46 00:03:55,640 --> 00:03:57,400 We ended up with them! 47 00:04:31,280 --> 00:04:33,680 That says to me? It is a beautiful scam, isn't it? 48 00:04:33,800 --> 00:04:34,880 Not bad. 49 00:04:35,000 --> 00:04:36,960 We divide 1500 euros in the three. It is not much. 50 00:04:37,080 --> 00:04:40,040 Fallow deer twice of what we earn in a week in Montpellier. 51 00:04:40,160 --> 00:04:41,520 "Not very". 52 00:04:41,640 --> 00:04:44,400 Don't overdo it on the accent. It seems that it is kidding the arabs. 53 00:04:44,520 --> 00:04:47,320 Zeze, if you drink more pastis, I'm going to make him walk up in the house. 54 00:04:47,440 --> 00:04:50,880 Do you think that it is easy to pretend that you're drunk when you're sober? 55 00:04:51,000 --> 00:04:53,360 Don't step on the line, when to play the ball. 56 00:04:53,480 --> 00:04:55,800 My family and I stepped in line, one at a time. 57 00:04:55,920 --> 00:04:57,400 It's been so long. 58 00:04:57,520 --> 00:04:59,680 You are on a roll, today. 59 00:05:11,840 --> 00:05:14,640 -Can walk soon? -Wait. 60 00:05:14,760 --> 00:05:16,080 He is thinking of. 61 00:05:16,200 --> 00:05:18,160 No one would say that they know think. 62 00:05:18,280 --> 00:05:20,480 "They"? "They" who? 63 00:05:20,600 --> 00:05:22,760 He is speaking of the great athletes. 64 00:05:26,040 --> 00:05:27,320 What the heck was that? 65 00:05:27,440 --> 00:05:31,520 This happens, when you think. Let's go, boys, spend the money. 66 00:05:33,040 --> 00:05:36,080 Petanque is one of the pillars of our country. 67 00:05:36,200 --> 00:05:38,320 In France, everyone is born with balls in their hands. 68 00:05:38,440 --> 00:05:39,920 We should not feel shame. 69 00:05:40,040 --> 00:05:44,480 We see the bowls associated with the past, isn't it? 70 00:05:44,600 --> 00:05:47,400 -Why is it so? -Is the fault of the federation. 71 00:05:47,520 --> 00:05:51,280 And Mr. Cabanel, president of the French Federation of Petanque, 72 00:05:51,400 --> 00:05:53,400 it is still a key player? 73 00:05:53,520 --> 00:05:55,720 I'm not here to criticize Mr. Cabanel. 74 00:05:55,840 --> 00:05:58,680 Send my regards to him. He is a man very respectable. 75 00:05:58,800 --> 00:06:01,280 I hope that you enjoy retirement. He deserves it. 76 00:06:01,400 --> 00:06:02,440 Want him to retire? 77 00:06:02,560 --> 00:06:03,680 Here it is. 78 00:06:03,800 --> 00:06:07,400 If you want to move forward, you must work with people younger. 79 00:06:07,520 --> 00:06:10,520 Don't want anyone to retire. I see what is going on... 80 00:06:10,640 --> 00:06:14,080 Jacky! Momo! We need to go! The strips will squeaking the car! 81 00:06:14,200 --> 00:06:15,720 Do you know each other? What is going on? 82 00:06:18,720 --> 00:06:21,000 Let's Go, Momo. Do not stay here! 83 00:06:21,120 --> 00:06:25,160 We want to see grannies gorduchos, drunkards, sun hat, 84 00:06:25,280 --> 00:06:27,160 that only think of taking naps under a tree? 85 00:06:27,280 --> 00:06:29,360 Go f.ck off! 86 00:06:37,920 --> 00:06:40,520 Subrip: Pix Sync by DanDee 87 00:06:42,560 --> 00:06:43,600 Twenty thousand euros! 88 00:06:46,680 --> 00:06:48,720 Must be a message for you, Jacky. 89 00:06:48,840 --> 00:06:53,200 Stop being idiot, Zeze. I needed that money. 90 00:06:53,320 --> 00:06:54,760 See you in the evening. 91 00:06:54,880 --> 00:06:56,680 This night, not. I have a meeting. 92 00:06:57,400 --> 00:06:59,200 By that took so much money borrowed? 93 00:06:59,320 --> 00:07:02,480 Think about as well. Money has no smell, but if it does not, people know. 94 00:07:04,200 --> 00:07:05,800 Need me help you clean this. 95 00:07:05,920 --> 00:07:08,760 It will take all afternoon. I have to do. 96 00:07:15,920 --> 00:07:19,320 Right, sorry for the delay. I'll be back. 97 00:07:20,720 --> 00:07:22,400 If you want to come here, plug the adapter into the neon. 98 00:07:22,520 --> 00:07:25,000 Where have you been? Giving another blow dirty with Jacky? 99 00:07:25,120 --> 00:07:26,200 Speak low. We have clients in. 100 00:07:26,320 --> 00:07:27,920 Yet as well. This is a restaurant. 101 00:07:28,520 --> 00:07:30,400 Do not need me this night, need? 102 00:07:30,520 --> 00:07:33,720 Imagine. The kitchen is a disaster, but you can go out and have fun. 103 00:07:34,440 --> 00:07:35,920 For whom is this? It is for... 104 00:07:36,040 --> 00:07:37,560 Let's go, mother. Don't start. 105 00:07:37,680 --> 00:07:39,880 -What I said? -You thought aloud. 106 00:07:40,000 --> 00:07:42,400 But I said something? 107 00:07:43,080 --> 00:07:45,960 Said something about the karba on the terrace? 108 00:07:46,080 --> 00:07:47,160 Quiet! 109 00:07:47,600 --> 00:07:50,440 Why are you looking at me? Eat your food. 110 00:07:50,560 --> 00:07:51,600 What your mother said? 111 00:07:51,720 --> 00:07:53,840 -Nothing, Why? -He called me karba. 112 00:07:53,960 --> 00:07:57,520 -What does this mean? -Karba are traditional appetizers. 113 00:07:57,640 --> 00:07:59,440 Seriously? I thought that kemia were appetizers. 114 00:08:00,440 --> 00:08:02,920 Yes... Well, no. The two words mean the same thing. 115 00:08:03,040 --> 00:08:04,960 -Of course. -I'll swap. 116 00:08:05,080 --> 00:08:06,320 -We are going to dinner. -Where? 117 00:08:07,160 --> 00:08:08,760 -Well, here. -Here? New? 118 00:08:09,520 --> 00:08:11,760 -Yes. -Want to know? 119 00:08:11,880 --> 00:08:13,680 I'm going to leave. 120 00:08:13,800 --> 00:08:16,680 You don't understand, isn't it? I'm going to leave forever. Just. 121 00:08:16,800 --> 00:08:18,760 -What do you mean? -We're done. 122 00:08:18,880 --> 00:08:21,680 There it is, see! You can stay with your mother! 123 00:08:21,800 --> 00:08:23,720 -You will though? -Yes! The karba will though! 124 00:08:23,840 --> 00:08:25,880 -At last! -Mother! 125 00:08:27,120 --> 00:08:29,520 She's not going to be the mother of his children. 126 00:08:45,440 --> 00:08:48,520 Is with pain in the legs? Walked too much, looking for a job? 127 00:08:48,640 --> 00:08:50,920 You know that I'm retaining water. 128 00:08:51,040 --> 00:08:53,240 You always seem to say what I want to hear. 129 00:08:53,640 --> 00:08:55,640 We received an offer for the house. You can take a look? 130 00:08:55,760 --> 00:08:58,480 Not. I'm not going anywhere. Here is my place. 131 00:08:58,600 --> 00:09:00,880 You can stick with it, but you must buy on my part. 132 00:09:01,000 --> 00:09:04,200 -This garden and this house are mine. -This house is ours. 133 00:09:04,320 --> 00:09:05,400 I paid half. 134 00:09:06,360 --> 00:09:07,840 There are steaks in the freezer. 135 00:09:07,960 --> 00:09:10,200 There are onions and tomatoes in the garden. I already am going to. 136 00:09:10,320 --> 00:09:12,240 -Where do you go? -For my third job. 137 00:09:12,360 --> 00:09:15,480 -I will take care of Mr. Verbois. -Loves this aristocrat, isn't it? 138 00:09:15,600 --> 00:09:17,440 Yes. He is 88 years old and the urine 139 00:09:17,560 --> 00:09:19,480 in the pants. I love this kind of thing. 140 00:09:19,600 --> 00:09:21,320 Well... 141 00:09:22,320 --> 00:09:23,400 I thought as well. 142 00:09:23,520 --> 00:09:25,240 I'm going to set fire to the house and pay 143 00:09:25,360 --> 00:09:27,560 off my debt with the money from the safe. 144 00:09:27,680 --> 00:09:30,600 -What do you think? -Would do this with his wife? 145 00:09:30,720 --> 00:09:33,760 You have not paid the tuition, so don't even think about. 146 00:09:35,000 --> 00:09:36,640 My wife will abandon me. 147 00:09:38,880 --> 00:09:41,640 Speaking of... You had a meeting? 148 00:09:44,120 --> 00:09:45,440 Finished? 149 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 It is, just. 150 00:09:49,800 --> 00:09:51,040 What went wrong? 151 00:09:52,760 --> 00:09:54,280 For that always goes wrong? 152 00:09:58,080 --> 00:09:59,800 You are a good boy. 153 00:10:00,280 --> 00:10:01,400 Enough of this. 154 00:10:01,520 --> 00:10:03,280 I'm going to do an international championship 155 00:10:03,400 --> 00:10:05,640 of petanque, in Beziers, June 21. 156 00:10:06,240 --> 00:10:09,080 I am inviting all players, amateur and professional, 157 00:10:09,200 --> 00:10:10,360 the field, of the city. 158 00:10:10,480 --> 00:10:13,360 Sign up. Have nothing to lose. 159 00:10:13,920 --> 00:10:15,280 The winner... 160 00:10:15,480 --> 00:10:16,720 will win 500,000 euros. 161 00:10:16,840 --> 00:10:18,600 Wow, is an award giant. 162 00:10:18,720 --> 00:10:21,080 -Let's win this championship. -What? 163 00:10:21,200 --> 00:10:24,720 Listen, enough of scams. This is our big chance. 164 00:10:24,840 --> 00:10:26,680 -Let us sign up in the championship. -Who? You? 165 00:10:26,800 --> 00:10:29,200 Now, don't be stupid. Of those who think that I'm talking about? 166 00:10:29,320 --> 00:10:30,960 Don't want to be the champion? 167 00:10:31,080 --> 00:10:32,840 Tomorrow, you will sign up in the championship. 168 00:10:32,960 --> 00:10:34,880 I'm going to train you. Is going to suffer. 169 00:10:35,000 --> 00:10:36,080 We don't have much time. 170 00:10:36,200 --> 00:10:38,880 -I think that you are dreaming. -I do not dream. 171 00:10:39,000 --> 00:10:40,640 I don't have time to dream. 172 00:10:40,760 --> 00:10:42,960 We'll, eat. This is fantastic. 173 00:10:43,080 --> 00:10:45,160 Thailand equalised in the last game. 174 00:10:45,280 --> 00:10:48,680 But France can count on an incredible player. 175 00:10:48,800 --> 00:10:51,760 It is Boudali, known as Momo. Is in the center circle. 176 00:10:51,880 --> 00:10:53,440 It zeroes in on the dot. 177 00:10:53,560 --> 00:10:56,920 If it hit, France will be world champions. The public is screaming. 178 00:10:57,040 --> 00:11:00,160 Momo! Momo! 179 00:11:01,480 --> 00:11:02,640 He is about to hurl. 180 00:11:03,640 --> 00:11:05,040 He shakes the arm. 181 00:11:11,280 --> 00:11:13,880 The ball goes flying. 182 00:11:14,480 --> 00:11:16,280 Bum! Carreau! 183 00:11:16,400 --> 00:11:19,000 Yes! The last pitch! 184 00:11:19,120 --> 00:11:21,640 France is world champion! 185 00:11:23,440 --> 00:11:25,000 Shut up, Momo! 186 00:11:34,160 --> 00:11:36,080 -Wow, woke up early. -I'm going to use the car. 187 00:11:36,200 --> 00:11:38,680 We need to make a delivery. 188 00:11:39,800 --> 00:11:41,280 Why would we do this? It is very far away. 189 00:11:41,400 --> 00:11:43,920 Because the couscous her mother is famous. 190 00:11:44,600 --> 00:11:46,960 If you want the car, you need to make the delivery. 191 00:11:52,720 --> 00:11:58,480 Welcome to the World Tour of Boules of Stephane Darcy. 192 00:12:06,720 --> 00:12:09,080 Don't worry, we're not going to shoot this 193 00:12:09,200 --> 00:12:12,920 as a program on normal TV. This is not a game of football. 194 00:12:13,040 --> 00:12:14,240 Is petanque. 195 00:12:14,360 --> 00:12:17,440 I will deal with three subjects of Capri pants throwing balls of metal. 196 00:12:17,560 --> 00:12:19,000 We need to find interesting images. 197 00:12:19,120 --> 00:12:22,320 We are talking with the TV crew. 198 00:12:22,440 --> 00:12:24,120 We will make some pictures of the helicopter. 199 00:12:24,280 --> 00:12:25,640 Will do multiple scenes large. 200 00:12:25,760 --> 00:12:28,320 -This is what was going... -I was going to say this. 201 00:12:28,440 --> 00:12:30,320 -Don't interrupt me. -Maybe we can show... 202 00:12:30,440 --> 00:12:32,560 -It. This is my idea. -different options. 203 00:12:32,680 --> 00:12:34,880 Very well. We will do several scenes large. 204 00:12:35,000 --> 00:12:37,960 Maybe you can make noise also, for the guys to have a better idea. 205 00:12:38,080 --> 00:12:40,080 Of course, you will not hear the noise. 206 00:12:40,200 --> 00:12:43,560 It will be edited. Only you will hear: "Gee, is about to point or to shoot?" 207 00:12:43,680 --> 00:12:47,000 When we had finished the wide pictures, 208 00:12:47,120 --> 00:12:49,800 -maybe we can... -there May be a series of images... 209 00:12:49,920 --> 00:12:51,520 Don't interrupt me. 210 00:12:51,640 --> 00:12:54,240 Maybe we can show details more messy. 211 00:12:54,360 --> 00:12:56,360 We want you to identify with the audience. 212 00:12:56,480 --> 00:12:58,520 After... I don't understand. What is going on? 213 00:12:58,640 --> 00:13:01,640 Thread in there. Does not to see what is going on. 214 00:13:01,760 --> 00:13:03,520 Look. So there it is. That's it. 215 00:13:03,640 --> 00:13:04,920 With the license. So there it is. 216 00:13:05,040 --> 00:13:06,160 Sorry. 217 00:13:06,280 --> 00:13:09,480 Now, the camera will actually shoot the logos. 218 00:13:09,600 --> 00:13:11,080 -At the same time... -get out of here. 219 00:13:11,200 --> 00:13:14,080 -Can't see the logos. It can, yes. 220 00:13:14,200 --> 00:13:15,640 -Will clearly see. -Wait. No! 221 00:13:16,400 --> 00:13:18,760 We will insert your logo between each segment. 222 00:13:18,880 --> 00:13:20,840 We will use as a range. 223 00:13:20,960 --> 00:13:23,480 -Will appear regularly... -Let me tell you something! 224 00:13:23,600 --> 00:13:25,120 If it is already resolved, I'm not bored. 225 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 I have six appointments, I'm tired. Me not bored! 226 00:13:28,520 --> 00:13:30,840 This place is a zone. 227 00:13:30,960 --> 00:13:33,880 Can I help you? What you're looking for? 228 00:13:34,000 --> 00:13:35,320 Yes. I came to make a delivery. 229 00:13:35,440 --> 00:13:37,760 -What delivery? -The couscous. 230 00:13:37,880 --> 00:13:39,960 Wonder. I'm hungry. Please, place there. 231 00:13:40,080 --> 00:13:43,240 -Changed to Middle Eastern food? -Yes. I got tired of eating pizza. 232 00:13:43,360 --> 00:13:44,760 I would not have imagined. 233 00:13:44,880 --> 00:13:46,120 What are you talking about? 234 00:13:46,240 --> 00:13:48,040 Does not have the face of those who eat pizza. 235 00:13:50,040 --> 00:13:51,080 I did not understand. 236 00:13:51,200 --> 00:13:53,360 You are lean, elegant. 237 00:13:53,480 --> 00:13:57,480 -I would not say that... -I Understand. It is a compliment. 238 00:13:57,600 --> 00:13:58,840 -Yes. -Thank you. 239 00:13:58,960 --> 00:14:01,360 This is the couscous. My mother who did. 240 00:14:02,840 --> 00:14:04,720 -A little soft. -Like all mothers. 241 00:14:04,840 --> 00:14:06,600 No, couscous. 242 00:14:06,720 --> 00:14:08,240 I think we are not understanding. 243 00:14:08,360 --> 00:14:10,080 -How much do I owe you? -Right. 244 00:14:10,200 --> 00:14:12,240 Are 60 euros. 245 00:14:12,360 --> 00:14:13,640 Take. Stay with the change. 246 00:14:14,160 --> 00:14:16,920 No, it is too much. Let me return a little bit. 247 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 No, it is the tip. 248 00:14:18,240 --> 00:14:21,680 -Tip? How so? -A bonus. For you. 249 00:14:23,960 --> 00:14:25,240 Right. 250 00:14:25,360 --> 00:14:27,960 -Thank you very much. -Nothing. 251 00:14:32,360 --> 00:14:36,160 -You want to eat lunch with us? -Not. With the license. 252 00:14:36,280 --> 00:14:38,000 I'm going to leave. 253 00:14:38,120 --> 00:14:41,160 I'm going to leave this... I Want to say... 254 00:14:41,280 --> 00:14:42,640 Up soon. 255 00:14:43,600 --> 00:14:44,920 Lunch time! Couscous for the whole world! 256 00:14:56,040 --> 00:14:58,040 The merchant Arabic? 257 00:14:58,520 --> 00:15:00,920 I said to the bank that you would manage the business. 258 00:15:01,040 --> 00:15:03,120 The supermarket will be your bread and butter. 259 00:15:03,240 --> 00:15:04,600 Not be able to refuse this offer. 260 00:15:04,720 --> 00:15:07,480 It is your chance to be responsible for something. 261 00:15:07,600 --> 00:15:11,440 And if I refuse? I'm going to do something to earn a lot of money. 262 00:15:11,560 --> 00:15:12,880 I know already. It has to do with Jacky? 263 00:15:13,600 --> 00:15:15,240 Want to end up like him? 264 00:15:15,360 --> 00:15:18,960 No, I'm talking about the world championship and 500,000 euros. 265 00:15:19,080 --> 00:15:21,160 You and these damn balls, new! 266 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 At least, don't sell drugs! 267 00:15:22,840 --> 00:15:23,920 Petanque is my passion. 268 00:15:24,040 --> 00:15:26,240 The petanque? It was exciting, when I was ten years old. 269 00:15:26,360 --> 00:15:27,600 Funny, when I was 20. 270 00:15:27,720 --> 00:15:29,480 Now, 40 years old, and it is unfortunate. 271 00:15:29,600 --> 00:15:32,120 Petanque is not a professional activity and of the French. 272 00:15:32,240 --> 00:15:33,600 But I am French. 273 00:15:33,720 --> 00:15:35,520 No one but you knows that it is French. 274 00:15:35,640 --> 00:15:37,440 Well, we're not understanding today. 275 00:15:37,560 --> 00:15:39,120 You look like your father. 276 00:15:39,240 --> 00:15:41,320 Great, it was time that I had not heard this. 277 00:15:41,440 --> 00:15:43,560 -You drive me crazy! -So, you can go. 278 00:15:43,680 --> 00:15:46,360 Do not bother in return, when you do not have where to live. 279 00:16:06,400 --> 00:16:07,720 Yes! 280 00:16:15,360 --> 00:16:16,560 Momo... 281 00:16:17,360 --> 00:16:20,800 I'm going to teach you things that only three or four guys know. 282 00:16:20,920 --> 00:16:22,120 Between. 283 00:16:31,040 --> 00:16:32,920 What are we waiting for? 284 00:16:47,040 --> 00:16:49,400 The ball must call us. 285 00:16:49,520 --> 00:16:54,440 Should the flag-raising and give us a green signal. 286 00:16:54,560 --> 00:16:56,760 Are you sure you know what you are doing, Jacky? 287 00:16:56,880 --> 00:16:58,040 My arm is aching. 288 00:16:58,160 --> 00:16:59,680 Is the method of Angelotti. 289 00:16:59,800 --> 00:17:01,600 Angelotti would not drink coffee in the morning? 290 00:17:01,720 --> 00:17:02,800 Never! 291 00:17:03,520 --> 00:17:05,280 Let's Go, Momo! Six hours! 292 00:17:06,320 --> 00:17:07,560 A half-day. 293 00:17:08,440 --> 00:17:09,720 As Angelotti died? 294 00:17:09,840 --> 00:17:12,800 I don't know, but I know that he died of hunger. 295 00:17:23,440 --> 00:17:24,960 If you don't hold it right, 296 00:17:25,080 --> 00:17:26,920 -I use to do a colonoscopy on you. -What? 297 00:17:27,040 --> 00:17:29,440 How many words do you know, exactly? 298 00:17:29,560 --> 00:17:31,920 Let's, go soon! 299 00:17:32,920 --> 00:17:34,080 The "Italian soldier". 300 00:17:37,440 --> 00:17:39,560 -The "bullet train". -What is it? 301 00:17:39,680 --> 00:17:41,520 You pushes, drags, and pushes again. 302 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 Almost. 303 00:17:48,120 --> 00:17:50,960 Focus before you shoot. 304 00:17:51,840 --> 00:17:54,240 When you play in London, will deal with this kind of rain. 305 00:17:54,360 --> 00:17:56,000 This is not rain, is a hurricane. 306 00:17:56,120 --> 00:17:57,520 -This is london. -I can't see! 307 00:18:01,600 --> 00:18:02,960 The "pastor". 308 00:18:05,920 --> 00:18:08,520 After the "preach", we have "block Spanish". 309 00:18:18,320 --> 00:18:19,720 The "medusa". 310 00:18:22,960 --> 00:18:24,760 -This is my food? -Not. 311 00:18:24,880 --> 00:18:27,040 Clients who pay are served first. 312 00:18:27,160 --> 00:18:32,400 -Right. I'm going to wait outside. -This same. 313 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 Far be it for me. 314 00:18:34,560 --> 00:18:36,520 Maybe eat a little late. 315 00:18:36,640 --> 00:18:38,800 Maybe have lunch in the tea time. 316 00:18:43,040 --> 00:18:46,360 -How are you, Zeze? -I'm great, cousin dear. And you? 317 00:18:46,480 --> 00:18:49,560 Cousin dear? Shut up! I am not your cousin. 318 00:18:49,680 --> 00:18:51,720 Jacky liked the painted numbers? 319 00:18:51,840 --> 00:18:54,040 Yes, he loved it. 320 00:18:54,160 --> 00:18:55,760 It is a reminder. 321 00:18:55,880 --> 00:18:58,040 For him not to be stupid. 322 00:18:58,160 --> 00:19:00,600 -It needs to pay us. In brief. -Yes. 323 00:19:00,720 --> 00:19:02,160 It is a beautiful way to give a message. 324 00:19:02,280 --> 00:19:03,320 You saw him recently? 325 00:19:03,440 --> 00:19:05,240 -No, not vi. -you Serious? 326 00:19:05,360 --> 00:19:07,560 -Are you sure? -Yes, it's been a while. 327 00:19:07,680 --> 00:19:09,640 Take their food. It is the last time. 328 00:19:09,760 --> 00:19:11,440 I am not an NGO. 329 00:19:11,560 --> 00:19:13,640 -How's it going? -As well. 330 00:19:13,760 --> 00:19:17,280 -And the dish of Jacky? -Will already! Already will! 331 00:19:18,480 --> 00:19:19,880 Here it is. 332 00:19:20,000 --> 00:19:22,040 Take. 333 00:19:25,080 --> 00:19:28,080 Get off of the scooter. Now. 334 00:19:29,000 --> 00:19:32,600 -So, not seen Jacky recently? -What? Not... 335 00:19:33,440 --> 00:19:34,680 And now... 336 00:19:35,560 --> 00:19:36,880 "the bat". 337 00:19:37,440 --> 00:19:39,560 Yes. With one last look. 338 00:19:40,480 --> 00:19:42,200 The art cavalier archery. 339 00:19:44,440 --> 00:19:45,560 Ready. 340 00:19:52,960 --> 00:19:54,040 You will be able to. 341 00:19:54,160 --> 00:19:57,400 Take a deep breath. Let your muscles relax. 342 00:19:57,520 --> 00:19:59,640 -I'm uploading things. -Review the routine as a whole. 343 00:19:59,760 --> 00:20:03,160 Tomorrow, we'll do it again. Until the day of the championship. 344 00:20:03,280 --> 00:20:05,040 So, Mr. Darcy, 345 00:20:05,160 --> 00:20:06,960 we know the importance of Mr. Cabanel as 346 00:20:07,080 --> 00:20:09,400 the president of the French Federation. 347 00:20:09,520 --> 00:20:13,440 He will choose the players of the French team? 348 00:20:14,400 --> 00:20:16,760 Let me give you a clear answer. 349 00:20:17,200 --> 00:20:18,680 Not. For two reasons. 350 00:20:18,800 --> 00:20:23,800 First, the Mr Cabanel is not part of this organization. 351 00:20:23,920 --> 00:20:26,800 Second, I think that it is time to move forward. 352 00:20:26,920 --> 00:20:31,360 With all due respect to Mr. Cabanel, we turn the page. 353 00:20:31,480 --> 00:20:33,480 The future begins tomorrow. 354 00:20:33,600 --> 00:20:35,440 So, I asked Rene Martinez. 355 00:20:35,560 --> 00:20:38,760 There he is, with his visual of the decent citizen. 356 00:20:38,880 --> 00:20:43,280 I'm glad to have known him. It is a very generous man. 357 00:20:43,400 --> 00:20:47,120 I asked Rene to form a real team. A new team. 358 00:20:47,240 --> 00:20:51,120 A team that will represent France, winner. A team of young and energetic, 359 00:20:51,240 --> 00:20:53,080 with warriors and battlers. 360 00:20:55,320 --> 00:20:57,440 What a pity. Next! 361 00:20:57,560 --> 00:20:59,840 Bacary, etienne. 362 00:21:00,840 --> 00:21:02,000 Know the rules. 363 00:21:02,120 --> 00:21:03,520 Ten carreaux followed. 364 00:21:12,640 --> 00:21:14,320 Six out of ten. Next! 365 00:21:14,440 --> 00:21:16,240 Boudali, Mokhtar. 366 00:21:16,360 --> 00:21:17,400 It is your turn. 367 00:21:22,560 --> 00:21:24,160 Hello. 368 00:21:24,280 --> 00:21:26,240 -The couscous. Ah, yes. -Yes. 369 00:21:26,360 --> 00:21:29,520 Mrs. Fernet, maybe our friend is a north-african... 370 00:21:29,640 --> 00:21:32,440 -I am. -But you can't call it "Couscous". 371 00:21:32,560 --> 00:21:34,720 In fact, I know him. We met at lunch. 372 00:21:34,840 --> 00:21:37,960 -Yes, we had lunch together. -Was a delight. 373 00:21:38,080 --> 00:21:40,400 She pretended to be a helicopter. 374 00:21:40,520 --> 00:21:43,320 -Your identity, please. -My driver's license. 375 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 I have not lost any point. 376 00:21:45,840 --> 00:21:47,760 Bring a copy of the identity card, in the next time. 377 00:21:48,240 --> 00:21:50,400 What is this? The post the border? 378 00:21:50,520 --> 00:21:53,160 I know you? We know of? 379 00:21:53,280 --> 00:21:56,840 Doubt it. I would remember your face ugly. 380 00:21:56,960 --> 00:21:59,040 -Let's Go, Momo. Let's play. -Yes, you can play. 381 00:22:18,760 --> 00:22:19,880 This guy is good. 382 00:22:20,000 --> 00:22:22,040 -Is certainly a highlight. -Fully. 383 00:22:22,800 --> 00:22:24,520 Let's try a shot from ten metres. 384 00:22:26,040 --> 00:22:27,240 Add two metres. 385 00:22:45,720 --> 00:22:48,800 -No, this is very easy. ,- Stay here. 386 00:22:48,920 --> 00:22:50,680 We will try to 13 metres. Will give me luck. 387 00:22:50,800 --> 00:22:54,000 In addition, there are many boulders. 388 00:23:00,400 --> 00:23:02,000 Drug! Sorry. 389 00:23:02,120 --> 00:23:03,640 With the license. 390 00:23:03,760 --> 00:23:06,440 Sorry. Can he go again? 391 00:23:06,560 --> 00:23:08,760 Wait. You have made a mistake. Is deleted. Next! 392 00:23:08,880 --> 00:23:10,760 But he is very good. We should stay with him. 393 00:23:10,880 --> 00:23:12,240 -Fully. -I agree. 394 00:23:12,360 --> 00:23:16,000 I disagree. I'm trying to form a team. 395 00:23:16,120 --> 00:23:17,760 I'm not riding a circus show. 396 00:23:17,880 --> 00:23:19,560 Sorry, he hit everything. 397 00:23:19,680 --> 00:23:21,280 Just missed the throw of 13 metres. 398 00:23:21,400 --> 00:23:23,880 And it was totally my fault. I don't understand. Let's get with it. 399 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Listen, I don't know him. 400 00:23:26,120 --> 00:23:27,960 I think it's better not to. Where is it from? 401 00:23:28,080 --> 00:23:29,280 Very well. Next. 402 00:23:29,400 --> 00:23:31,000 Who wants him to be? 403 00:23:31,120 --> 00:23:33,800 One, two, three. Three against one. It is. 404 00:23:33,920 --> 00:23:36,960 I am five-times champion French. I will have the last word. 405 00:23:37,080 --> 00:23:39,280 And I said no. Without further discussions. 406 00:23:39,400 --> 00:23:41,560 -Very well. Next! -Is well. 407 00:23:41,680 --> 00:23:45,520 -Listen To... Wait. -Let's go! 408 00:23:45,640 --> 00:23:47,600 Yes, Mr. Darcy, it is very good. 409 00:23:47,720 --> 00:23:49,840 -We will find better players. -Boudali, Mokhtar. 410 00:23:49,960 --> 00:23:52,120 And can sing our national anthem. 411 00:23:52,240 --> 00:23:55,320 You cannot concentrate. This is your biggest problem. 412 00:23:55,440 --> 00:23:57,160 Need to stay calm, even if you spend a train. 413 00:23:57,280 --> 00:23:58,480 They did not chose. 414 00:23:58,600 --> 00:24:00,760 I'll give you a beating that Martinez. 415 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Got my 20 thousand euros? 416 00:24:02,920 --> 00:24:05,320 No, not yet. Now, I'm training Her. 417 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 They choose to do so? You will earn money. 418 00:24:07,120 --> 00:24:09,880 -Yes, totally. -Mr. Boudali? 419 00:24:11,040 --> 00:24:13,600 They changed their mind. Chose you. 420 00:24:18,760 --> 00:24:21,720 Chose you. This is very good. 421 00:24:25,320 --> 00:24:26,360 I feel a vibration, strange... 422 00:24:26,480 --> 00:24:28,840 He said that he had been chosen. Now, she says that he was chosen. 423 00:24:28,960 --> 00:24:30,840 - He was. - So, it had not been. 424 00:24:30,960 --> 00:24:33,200 - Now, it has been chosen or not? - He was. They chose them. New. 425 00:24:33,320 --> 00:24:36,320 -It. -He was chosen two times. 426 00:24:36,440 --> 00:24:39,440 -Right. -That is, was cast permanently. 427 00:24:39,560 --> 00:24:41,040 -More or less. -Can I keep up? 428 00:24:41,160 --> 00:24:45,000 -Need to fill a few roles. -Yes. Track-a. 429 00:24:45,120 --> 00:24:46,760 Jacky, you tried to deceive me. 430 00:24:46,880 --> 00:24:48,320 -No... -Tried to, yes. 431 00:24:48,440 --> 00:24:49,760 Now, you owe me 50 thousand euros. 432 00:24:49,880 --> 00:24:51,800 -How much? -Fifty thousand euros. 433 00:24:51,920 --> 00:24:53,280 -Fifty thousand. -What he said? 434 00:24:53,400 --> 00:24:54,920 Fifty thousand! Ready! 435 00:24:56,640 --> 00:24:57,920 Even more, Jacky. 436 00:25:01,760 --> 00:25:06,360 Sweetheart, we take the jet to Cap Nègre, because we were all together. 437 00:25:06,480 --> 00:25:08,120 I can not use the jet of the company every time. 438 00:25:08,240 --> 00:25:10,560 You'll be fine in business class, you 439 00:25:10,680 --> 00:25:13,080 have plenty of space to stretch the leg. 440 00:25:13,200 --> 00:25:17,160 I'm not going to buy a ticket first-class. You are 14 years old. 441 00:25:17,280 --> 00:25:20,840 The executive class is great for a girl of 14 years. Do not agree, Martinez? 442 00:25:20,960 --> 00:25:22,880 There is no reason to complain. 443 00:25:23,000 --> 00:25:24,320 I started traveling of the executive only 444 00:25:24,440 --> 00:25:26,080 after that I gained my first million. 445 00:25:26,200 --> 00:25:29,200 I waited even more to travel first class. Tell your friend 446 00:25:29,320 --> 00:25:31,600 that his father refused to pay for this 447 00:25:31,720 --> 00:25:34,040 upgrade. You'll be fine in business class. 448 00:25:34,160 --> 00:25:38,200 Martinez, is not comfortable? Can flip, have a lot of space. 449 00:25:38,320 --> 00:25:41,520 Listen, sweetheart, tell their friends that their father is evil. 450 00:25:41,640 --> 00:25:43,920 I can not speak. I'm in a meeting. 451 00:25:44,040 --> 00:25:45,440 Send kisses to your mom and your sister. 452 00:25:46,240 --> 00:25:49,680 These adolescents. I don't know what happens with our children, but... 453 00:25:52,920 --> 00:25:55,800 Very well. Where are we? 454 00:25:55,920 --> 00:25:58,920 -Well, Boudali. -A piece of cake. 455 00:25:59,040 --> 00:26:01,920 I want you to take care of the situation. 456 00:26:02,040 --> 00:26:04,200 I want him to feel at home here. 457 00:26:04,320 --> 00:26:08,080 These guys feel at home quickly, in any place. 458 00:26:08,200 --> 00:26:11,160 Martinez, Boudali is Arabic. 459 00:26:11,280 --> 00:26:15,800 My sponsor is Dubai. Don't see the connection? 460 00:26:16,520 --> 00:26:20,400 So, take care of Boudali. He can be a player, captain, whatever. 461 00:26:20,520 --> 00:26:24,160 -Need to stay with it. -Are you kidding? 462 00:26:24,280 --> 00:26:25,360 It seems that I'm joking? 463 00:26:25,480 --> 00:26:27,800 Please, look at me. 464 00:26:27,920 --> 00:26:31,480 I'm with the guy who is playing? 465 00:26:33,920 --> 00:26:35,080 Thus it is better. 466 00:26:38,040 --> 00:26:39,880 Pass there in the house, even if you return late. 467 00:26:40,000 --> 00:26:42,720 Do not worry, I will get well. I know to play the conversation out. 468 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 I should not drink, nor smoke, nor speak out of time. 469 00:26:45,040 --> 00:26:47,120 And I have no opinion about the conflict Hebrew-palestinian. 470 00:26:47,240 --> 00:26:48,360 -Right? -Yes. 471 00:26:50,560 --> 00:26:53,080 Do not sign anything without showing me. 472 00:26:53,200 --> 00:26:54,600 -Don't worry. -Is well. 473 00:27:03,400 --> 00:27:05,080 Sorry for the delay. 474 00:27:05,200 --> 00:27:08,040 All is well. Delayed only two minutes. Mr. Darcy is waiting in the cellar. 475 00:27:08,160 --> 00:27:09,360 I need to replace? 476 00:27:09,480 --> 00:27:10,840 You will not know Obama. 477 00:27:11,520 --> 00:27:15,760 Just an aside. Maybe he insists on the fact that you are arab. 478 00:27:15,880 --> 00:27:18,960 He thinks that's amazing. And he is not a person very subtle. 479 00:27:19,080 --> 00:27:22,480 But you'll get used to, I'm sure. You are part of the team, Mokhtar. 480 00:27:22,600 --> 00:27:24,600 Of course. And you can call me Momo. 481 00:27:24,720 --> 00:27:27,280 If you want to, but I like Mokhtar. 482 00:27:27,400 --> 00:27:29,880 I'm more used to. Everyone calls me Momo. Sorry. 483 00:27:30,000 --> 00:27:33,640 -Would you excuse too much. -I'm sorry. 484 00:27:34,600 --> 00:27:39,160 He excused himself again. I also did this. 485 00:27:39,280 --> 00:27:41,560 I excused before each sentence. 486 00:27:41,680 --> 00:27:43,040 Sorry for there. Sorry for speaking out. 487 00:27:43,160 --> 00:27:45,000 Sorry because I'm a woman with ideas. 488 00:27:45,120 --> 00:27:48,720 I'm trying a new thing. Rather than apologize for existing, 489 00:27:48,840 --> 00:27:50,880 I'm trying to say: "I exist". 490 00:27:51,600 --> 00:27:53,840 You should try also. 491 00:27:53,960 --> 00:27:57,880 It is as well. Think on the subject. 492 00:28:01,440 --> 00:28:02,960 I can feel the smell of the fruits. 493 00:28:05,200 --> 00:28:07,240 Black currant and blackberry. 494 00:28:08,720 --> 00:28:10,080 Raspberry. 495 00:28:11,760 --> 00:28:13,120 Well... 496 00:28:14,880 --> 00:28:16,280 Health! 497 00:28:18,200 --> 00:28:21,960 When we bought this place eight years ago, they thought that we were crazy. 498 00:28:22,080 --> 00:28:23,520 People laughed at us. 499 00:28:23,640 --> 00:28:28,200 See the end result. Parker gave it a 9.5 for our last wine. 500 00:28:28,320 --> 00:28:31,280 It is a lot of work, lot of passion, as in all that I do. 501 00:28:31,400 --> 00:28:33,080 My name is Stephane Darcy. 502 00:28:33,200 --> 00:28:36,560 Is on the label, if you forget. 503 00:28:38,160 --> 00:28:43,920 -And his name is Bouda-hali? -No, only Boudali. 504 00:28:44,160 --> 00:28:46,560 "Bouda", as the Buddha, and "from thence," as the painter. 505 00:28:46,680 --> 00:28:50,360 The Spanish painter surrealist, 1925-1995. 506 00:28:51,200 --> 00:28:52,920 -Can I tell you something? -Yes. 507 00:28:53,400 --> 00:28:57,240 I have a... I Have a good feeling. 508 00:28:59,160 --> 00:29:00,600 This is important to me. 509 00:29:00,720 --> 00:29:04,040 Know how is the bowls currently? Will see what I will do with it. 510 00:29:04,160 --> 00:29:06,480 I'll send up there. 511 00:29:06,600 --> 00:29:08,760 As I did with this place. But I need a partner. 512 00:29:08,880 --> 00:29:11,080 -I did all of this with Alain. -My name is Remy. 513 00:29:11,200 --> 00:29:12,720 I want to do the same thing with you. 514 00:29:13,200 --> 00:29:14,800 Hold on tight, because there will be stumbles. 515 00:29:15,680 --> 00:29:18,880 A toast to Momo! The Mozart of petanque! 516 00:29:19,480 --> 00:29:23,240 -Health! -Health! But without the feet! 517 00:29:23,360 --> 00:29:26,880 Very funny! Should have told that joke a thousand times. 518 00:29:27,880 --> 00:29:30,880 Always a good reason to drink. They are celebrating without Her. 519 00:29:31,000 --> 00:29:34,320 -Where is my son? -With the new head of it, Martinez. 520 00:29:34,440 --> 00:29:37,000 You should be proud of him. 521 00:29:37,120 --> 00:29:40,240 Proud? Because you prefer to play marbles instead of helping the mother? 522 00:29:40,360 --> 00:29:44,000 -It's all your fault, Jacky Camboulaze. -He will represent France. 523 00:29:44,120 --> 00:29:47,480 I don't want to do it with him. Will ruin his life. 524 00:29:47,600 --> 00:29:49,960 Your son is an adult! 525 00:29:50,080 --> 00:29:52,120 What can I do? He is a genius when it comes to petanque. 526 00:29:52,240 --> 00:29:54,600 He has your genes, not mine. 527 00:29:54,720 --> 00:29:56,160 The genes are his. 528 00:29:56,280 --> 00:29:59,000 If something happens with it, the responsibility will be yours. 529 00:29:59,120 --> 00:30:02,840 Now it is only a championship. He will not be arrested. 530 00:30:02,960 --> 00:30:04,440 Let's go! 531 00:30:04,720 --> 00:30:07,960 There is a house in New Orleans 532 00:30:08,080 --> 00:30:10,120 That flame of the Rising Sun 533 00:30:10,240 --> 00:30:13,440 I hate all of you! 534 00:30:13,560 --> 00:30:19,320 And has been the ruin of many boys 535 00:30:20,120 --> 00:30:25,400 And, God, I know that I am a 536 00:30:26,120 --> 00:30:28,240 He neither came to make a toast. 537 00:30:28,360 --> 00:30:30,760 All is well. You drank it. 538 00:31:07,840 --> 00:31:11,560 We will travel through France, to promote the new team. 539 00:31:13,080 --> 00:31:14,840 Does not have plug in to the police, has it? 540 00:31:16,040 --> 00:31:19,080 Nothing? No couscous in the cupboard? 541 00:31:19,480 --> 00:31:22,720 Martinez really knows how to break the ice. 542 00:31:23,640 --> 00:31:26,160 We can introduce you to the rest of the team? 543 00:31:26,280 --> 00:31:28,280 -They should be coming? -Who are they? 544 00:31:29,520 --> 00:31:33,080 -Maybe I can meet some of them. -No, I doubt it. 545 00:31:33,200 --> 00:31:36,160 My son is on the team. His name is Herve. 546 00:31:36,280 --> 00:31:39,320 Wait. We also have Explains, Lyon. 547 00:31:39,440 --> 00:31:40,480 I also hired. 548 00:31:40,600 --> 00:31:43,840 This is the same. And Collard. 549 00:31:43,960 --> 00:31:46,880 -And you, of course. -Is well. 550 00:31:47,000 --> 00:31:48,640 We will sign the contracts quickly. 551 00:31:49,520 --> 00:31:51,920 You have come to an agreement as to the value? 552 00:31:52,040 --> 00:31:55,240 I don't know. I am not good with money. 553 00:31:55,360 --> 00:31:57,400 It says here ten thousand euros for the trip. 554 00:31:57,520 --> 00:31:59,640 -Ten thousand? Wonder. -Maybe it is too much. 555 00:31:59,760 --> 00:32:01,200 Ten thousand per player. 556 00:32:02,320 --> 00:32:03,880 It is an offer great, believe me, Mokhtar. 557 00:32:04,000 --> 00:32:05,560 But the other players... 558 00:32:05,680 --> 00:32:09,960 -Right, ten thousand euros... -it Is a fantastic offer. 559 00:32:10,080 --> 00:32:13,520 Food, hotel and free laundry. Sign up before I change your mind. 560 00:32:13,640 --> 00:32:16,680 -Very well. -And the prize? 561 00:32:16,800 --> 00:32:19,160 Take a pen, to sign. 562 00:32:19,280 --> 00:32:21,080 And as for the prize? 563 00:32:25,000 --> 00:32:27,920 -Can I think about this? -You have an agent? 564 00:32:28,040 --> 00:32:30,560 Not. Just want to show to a friend. 565 00:32:31,160 --> 00:32:34,160 Wait. Do not know how to read, Mokhtar? 566 00:32:34,280 --> 00:32:35,400 You can sign with an "X". 567 00:32:36,200 --> 00:32:38,920 -I'm sorry. -You can make an "X". 568 00:32:39,040 --> 00:32:42,480 -I was holding....- we Need to hear this truth? 569 00:32:42,600 --> 00:32:44,440 It is unfortunate. 570 00:32:44,560 --> 00:32:45,880 This was not legal. 571 00:32:46,000 --> 00:32:47,360 Can we pay, please? 572 00:32:47,480 --> 00:32:51,920 Who was the guy that was with you on the day of the selection process? 573 00:32:52,040 --> 00:32:55,960 It is a well-known my. 574 00:33:05,760 --> 00:33:07,600 And there, Momo? 575 00:33:07,920 --> 00:33:09,280 Tell. 576 00:33:09,400 --> 00:33:13,280 -Are you happy? -Very happy. 577 00:33:13,400 --> 00:33:14,840 -Yes. -Thanks to you. 578 00:33:14,960 --> 00:33:16,520 -Not. -Yes, thanks to you 579 00:33:16,640 --> 00:33:19,880 Will see. We will win the championship. 580 00:33:20,000 --> 00:33:22,720 Arrives to suffer. 581 00:33:23,920 --> 00:33:27,520 I am proud of you. Let me see the contract. 582 00:33:29,200 --> 00:33:30,800 So there it is. 583 00:33:39,280 --> 00:33:43,640 If you sign this, can't do anything. Can't even pee. 584 00:33:43,760 --> 00:33:46,880 And his friend Darcy left me out of it. 585 00:33:47,000 --> 00:33:49,160 I don't know where I am there. I'm not there! 586 00:33:50,320 --> 00:33:51,400 Spoke with him about it? 587 00:33:56,080 --> 00:33:57,640 By the way... 588 00:33:59,840 --> 00:34:00,960 I'm going to do a tour. 589 00:34:01,360 --> 00:34:04,200 -To promote the championship. -Great! When are we leaving? 590 00:34:04,920 --> 00:34:09,800 This is the problem. I don't know if I can take it with me. 591 00:34:10,480 --> 00:34:13,240 Not. It's not going anywhere without me. 592 00:34:13,360 --> 00:34:15,920 I'm not going to leave you alone with that jerk. 593 00:34:16,040 --> 00:34:17,920 Not the same. This time, it is too important. 594 00:34:18,040 --> 00:34:20,400 If you are, will be complicated. Understand? 595 00:34:20,520 --> 00:34:23,040 Now, I am part of a team. 596 00:34:23,160 --> 00:34:26,160 -Will see. They are superbonzinhos. -Right. 597 00:34:26,960 --> 00:34:28,880 I must tell you for my mother. 598 00:34:29,000 --> 00:34:31,360 I already told you. This is why we are friends. 599 00:34:32,200 --> 00:34:33,280 This is great for us. 600 00:34:44,760 --> 00:34:47,000 Well, let's go. 601 00:34:47,120 --> 00:34:49,040 -Gentlemen. Miss. -Hello. 602 00:34:49,160 --> 00:34:51,720 -Hello. -This is the Mrs. Fernet. 603 00:34:51,840 --> 00:34:53,280 She is an assistant of Mr. Darcy. 604 00:34:53,400 --> 00:34:54,680 It is also the manager of the tour, 605 00:34:54,800 --> 00:34:57,480 So, I'm going to leave them in good hands. 606 00:34:57,600 --> 00:34:59,360 I will warn the mayor that you are here. 607 00:34:59,480 --> 00:35:02,600 -Too brigade. -Manager of the tour? That's cool. 608 00:35:03,280 --> 00:35:06,280 So, I want to thank them for being here. 609 00:35:06,400 --> 00:35:08,240 Today, will happen some things. 610 00:35:08,360 --> 00:35:09,440 So, like petanque. 611 00:35:09,560 --> 00:35:12,880 Many women do not like. But you seem to be very good at it. 612 00:35:14,640 --> 00:35:17,360 Thank you. We can continue? 613 00:35:17,480 --> 00:35:18,560 There will be... 614 00:35:18,680 --> 00:35:20,120 This costume should be of little practical use. 615 00:35:20,240 --> 00:35:22,920 Please forgive-o. He is kind of stupid. 616 00:35:23,040 --> 00:35:25,760 Must have studied a lot to get this job. 617 00:35:25,880 --> 00:35:28,160 Not. I studied only the essential. 618 00:35:28,280 --> 00:35:31,280 I have a master's degree in advocacy for sports and other marketing events. 619 00:35:31,400 --> 00:35:32,520 Not bad. 620 00:35:32,640 --> 00:35:35,800 Of course, also slept with half the staff and members of the Federation. 621 00:35:37,280 --> 00:35:39,120 I'm about to sleep with the other half. 622 00:35:39,240 --> 00:35:41,280 Believe me, it is a work damn. 623 00:35:42,000 --> 00:35:45,120 Do not just stand there. Grab the suitcases are in the car. 624 00:35:45,240 --> 00:35:46,920 Boudali. The fourth member of the team. 625 00:35:47,040 --> 00:35:48,720 Is in the convertible in blue. Walk soon. 626 00:35:48,840 --> 00:35:50,240 Let's not take anything. 627 00:35:50,360 --> 00:35:52,560 It is true, very little practical. Even more, no panties. 628 00:35:52,680 --> 00:35:55,480 Herve, you are coming from, or going to stay with the idiots? 629 00:35:55,600 --> 00:35:57,240 -No, I'm going to. -Is well. 630 00:35:57,840 --> 00:35:59,800 I am proud to present 631 00:35:59,920 --> 00:36:04,160 the French team of petanque. 632 00:36:04,280 --> 00:36:06,200 I said petanque! 633 00:36:06,320 --> 00:36:10,400 First, the captain of the team, Herve Martinez! 634 00:36:10,520 --> 00:36:12,520 You're awesome!! 635 00:36:12,640 --> 00:36:14,360 It is my son. 636 00:36:16,160 --> 00:36:19,840 -Julien Explains, Lyon. -There we go, Explains. 637 00:36:22,640 --> 00:36:25,560 Patrick Collard, of Lille. 638 00:36:28,920 --> 00:36:31,640 Last but not least... 639 00:36:31,760 --> 00:36:34,800 the coach of this wonderful team, 640 00:36:34,920 --> 00:36:37,720 the five-times champion French Rene Martinez. 641 00:36:41,040 --> 00:36:42,960 My friend, Rene Martinez! 642 00:36:44,160 --> 00:36:47,280 Mr. Mayor! Mr. Mayor! 643 00:36:50,720 --> 00:36:53,560 Forgot to call Boudali, the fourth member of the team. 644 00:36:53,680 --> 00:36:55,560 It is the same. Please forgive me. 645 00:36:55,680 --> 00:37:00,120 I forgot to show the fourth member of the team. 646 00:37:00,240 --> 00:37:02,360 Motar Boudala, the substitute. 647 00:37:02,480 --> 00:37:05,160 -Wonder! -Near enough. 648 00:37:05,920 --> 00:37:08,040 I apologize. 649 00:37:10,040 --> 00:37:14,080 We came here to do a demonstration of talent 650 00:37:14,200 --> 00:37:17,640 this magnificent trio. 651 00:37:18,200 --> 00:37:21,000 How are you, Rene? Let's take a drink. 652 00:37:21,120 --> 00:37:22,440 -Health to you. Health. 653 00:37:22,560 --> 00:37:26,960 Nice team. I think that will do well against the foreign crews. 654 00:37:27,080 --> 00:37:28,560 But, tell. 655 00:37:28,920 --> 00:37:31,400 Your player ethnic. Where is it from? 656 00:37:31,520 --> 00:37:34,360 Is the quota, you know. It is mandatory. 657 00:37:34,480 --> 00:37:39,240 So, gender equality, and the obligation to integrate people with disabilities, 658 00:37:39,360 --> 00:37:40,520 I can not stand more. 659 00:37:40,640 --> 00:37:43,840 As long as I don't have to hire a north-african poor, 660 00:37:43,960 --> 00:37:46,240 -I will be as well. -With license. 661 00:37:46,360 --> 00:37:48,520 Can I speak with him a moment? 662 00:37:48,640 --> 00:37:50,680 -Sure. -Thank you. I can talk with the lord? 663 00:37:50,800 --> 00:37:52,600 I just wanted to know 664 00:37:52,720 --> 00:37:56,080 if you want to be an a..hole until the end of this tour? 665 00:37:56,840 --> 00:37:59,680 You have no right. 666 00:37:59,800 --> 00:38:01,120 But I'm going to talk, anyway. 667 00:38:01,240 --> 00:38:03,560 Make sure to include the Mr. Mokhtar Boudali at all. 668 00:38:03,680 --> 00:38:06,520 Understand what I am saying? 669 00:38:06,640 --> 00:38:08,880 It is not I who give the orders. 670 00:38:09,000 --> 00:38:10,400 Thank you. 671 00:38:16,440 --> 00:38:20,240 Do not worry. I'm going to integrate it. 672 00:38:21,800 --> 00:38:24,760 Now, he hardly appears in the photo. 673 00:38:24,880 --> 00:38:26,320 THE LARGE BOWLS 674 00:38:26,440 --> 00:38:29,240 I do not believe. 675 00:38:29,360 --> 00:38:31,120 That idiot. 676 00:38:31,840 --> 00:38:35,920 We are here, in Port-St-Louis-Du-Rhône, with this trio, amazing... 677 00:38:36,480 --> 00:38:39,200 Welcome to the Saint-Mitre-Les-Remparts. 678 00:38:40,640 --> 00:38:43,880 Ensuès-La-Redonne, good evening and welcome... 679 00:38:44,000 --> 00:38:48,000 Gignac-La-Nerthe, with this trio, amazing... 680 00:38:51,520 --> 00:38:54,160 Roquefort-La-Bedoule... 681 00:38:54,280 --> 00:39:00,000 Ladies and gentlemen of St-Zacharie, please, to receive the French team... 682 00:39:00,280 --> 00:39:02,040 Let me see the newspaper. 683 00:39:02,880 --> 00:39:03,960 PETANQUE IS WITH THE ENTIRE BALL! 684 00:39:04,080 --> 00:39:06,160 Momo neither appears more. 685 00:39:06,280 --> 00:39:10,120 Ladies and gentlemen of La Valette-Du-Var... 686 00:39:10,240 --> 00:39:13,440 They deleted it completely. 687 00:39:13,560 --> 00:39:14,920 Where is it? 688 00:39:15,480 --> 00:39:17,440 That idiot! 689 00:39:17,560 --> 00:39:20,240 Welcome to St-Tropez. 690 00:39:20,360 --> 00:39:23,960 We know that you love petanque... 691 00:39:24,760 --> 00:39:28,400 Julien Explains just make a move extraordinary. 692 00:39:29,280 --> 00:39:30,560 The earth shook... 693 00:39:30,680 --> 00:39:32,240 CALL JACKY 694 00:39:32,360 --> 00:39:34,480 The earth shook under their feet. 695 00:39:39,280 --> 00:39:40,600 Do I need to do something. 696 00:39:41,400 --> 00:39:43,400 What a beautiful move! 697 00:39:43,520 --> 00:39:45,840 And that trio is incredible. 698 00:39:45,960 --> 00:39:48,360 -The French team has a new look. -Boudali! 699 00:39:49,920 --> 00:39:51,200 -It seems excited. -Yes. 700 00:39:51,320 --> 00:39:53,520 Great! I have something for you. 701 00:39:53,640 --> 00:39:56,040 Go to the end of the corridor, 702 00:39:56,160 --> 00:39:59,160 to play the balls back to the players. 703 00:39:59,280 --> 00:40:01,520 When I go to play? I am also a player. 704 00:40:01,640 --> 00:40:04,160 And as the balls return to the players? 705 00:40:04,280 --> 00:40:06,600 Expect them to run with those "pernicas"? 706 00:40:06,720 --> 00:40:09,720 It is decacampeão world, 707 00:40:09,840 --> 00:40:13,800 an international star is here today... 708 00:40:14,800 --> 00:40:18,680 A move amazing Julien Explains! 709 00:40:19,360 --> 00:40:22,480 That's right, Momo! Finally, he found his place in the team. 710 00:40:22,600 --> 00:40:24,400 Hey, if you say Collard, the ball is my. 711 00:40:24,520 --> 00:40:27,680 If you say, Explains, the ball is his. 712 00:40:27,800 --> 00:40:30,080 -Understood? -Stop. Enough already. 713 00:40:30,200 --> 00:40:33,200 Which is, Miss. Martinez? She is very sweet? 714 00:40:33,320 --> 00:40:35,040 The little boy santa's going to faint? 715 00:40:35,160 --> 00:40:39,520 -Poor. -Wait, let's see, Martinez. 716 00:40:39,640 --> 00:40:40,760 What is slag in italy? 717 00:40:40,880 --> 00:40:44,040 The bastard Spanish and north-african. 718 00:40:45,240 --> 00:40:48,840 The cretin and a scoundrel! And the two of them are French. 719 00:40:48,960 --> 00:40:50,280 What is going on? 720 00:40:50,400 --> 00:40:53,960 Is there a problem here? Let's play. 721 00:40:54,080 --> 00:40:56,000 Father, I can't focus with these two idiots. 722 00:40:56,120 --> 00:40:57,760 First, don't call me father. 723 00:40:57,880 --> 00:41:00,080 The mother, not with you... -do Not play the wag! 724 00:41:00,200 --> 00:41:03,000 -Walk, let's play! -Need to do something! 725 00:41:03,120 --> 00:41:05,560 Martinez, I'm with the TV crew. That this is bullsh.t? 726 00:41:05,680 --> 00:41:09,720 Boudali lives creating problems; 727 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Go to hell! 728 00:41:11,120 --> 00:41:13,760 You can stop filming, please? 729 00:41:13,880 --> 00:41:14,960 Please turn off the camera. 730 00:41:15,080 --> 00:41:17,880 -Please, listen. -The demo ended. 731 00:41:22,560 --> 00:41:25,360 What are you doing here? Should not have been. 732 00:41:25,480 --> 00:41:28,520 I came to see if you finally had the courage to do. 733 00:41:29,320 --> 00:41:30,720 -Caroline? 734 00:41:30,840 --> 00:41:33,600 I wanted to talk with you about... Ah, sorry. 735 00:41:33,720 --> 00:41:35,720 -I thought I was alone. -Don't worry. 736 00:41:35,840 --> 00:41:37,000 That wanted to tell me? 737 00:41:37,120 --> 00:41:39,160 Nothing, all is well. We talk about tomorrow. 738 00:41:39,280 --> 00:41:41,360 Can I leave the room. 739 00:41:41,480 --> 00:41:43,400 -Stop, Jacky. -No need, but thank you. 740 00:41:43,520 --> 00:41:45,920 -I don't want to bother them. -Let me introduce them. 741 00:41:46,280 --> 00:41:49,320 This is Jacky. Jacky, Caroline. Caroline, Jacky. 742 00:41:49,880 --> 00:41:51,280 Jacky is my friend. 743 00:41:52,080 --> 00:41:55,040 -It is only a friend. -No problem, Mokhtar. Very well. 744 00:41:55,160 --> 00:41:56,560 -The lord. - - Miss. 745 00:42:01,360 --> 00:42:05,200 -Very well. -Let's stop. 746 00:42:05,320 --> 00:42:07,560 -She is hot. -Martinez will not let me play. 747 00:42:07,680 --> 00:42:09,240 It was too good to be true. 748 00:42:09,360 --> 00:42:10,640 My mother was right. 749 00:42:10,760 --> 00:42:12,480 I'm going to come back and take care of the market. 750 00:42:12,600 --> 00:42:18,080 Play petanque in the evening, with my friends, as I did. 751 00:42:20,080 --> 00:42:21,960 Jacky? Where do you go? 752 00:42:24,880 --> 00:42:28,720 It is a bomb, darling. 753 00:42:32,240 --> 00:42:35,480 MARSEILLE GO FUCK YOURSELF 754 00:42:36,280 --> 00:42:37,840 Already awake? 755 00:42:37,960 --> 00:42:39,440 Woke up early. I can sit down with you? 756 00:42:39,560 --> 00:42:41,480 Yes, please. 757 00:42:44,760 --> 00:42:45,840 My train leaves at 9.15. 758 00:42:47,080 --> 00:42:48,880 -Are you going though? -I will, yes. 759 00:42:49,000 --> 00:42:51,160 -Will not, not. -I will, yes. 760 00:42:51,640 --> 00:42:53,040 -Can not go. -Will be better as well. 761 00:42:53,160 --> 00:42:55,520 -Not will be, not. -Still not signed anything. 762 00:42:55,640 --> 00:42:59,320 Can't give up as well. The team needs you. 763 00:42:59,440 --> 00:43:03,000 The team needs from me? No, I am useless. 764 00:43:03,120 --> 00:43:04,480 This is going to change. 765 00:43:04,600 --> 00:43:05,960 Darcy is back today. Let's connect to it. 766 00:43:06,080 --> 00:43:08,320 No, do not connect. 767 00:43:08,440 --> 00:43:09,600 There is no place for me here. 768 00:43:09,720 --> 00:43:13,720 You already have Explains, Collard. They are good players. Do not need me. 769 00:43:13,840 --> 00:43:15,720 In addition to the more... 770 00:43:16,920 --> 00:43:19,960 -it is too late. -Please, wait a little longer. 771 00:43:20,080 --> 00:43:21,880 Let's connect to it. We will find a solution. 772 00:43:23,200 --> 00:43:24,440 Momo. 773 00:43:26,840 --> 00:43:29,560 Very well. Goodbye, Caroline. 774 00:43:41,720 --> 00:43:43,680 -What was that? -Momo will go away. 775 00:43:44,920 --> 00:43:45,960 He already was? 776 00:43:46,080 --> 00:43:48,280 Yes, I have already. You did not give him much of a choice. 777 00:43:48,400 --> 00:43:50,320 Honestly, it will be better for the whole world. 778 00:43:51,000 --> 00:43:54,880 -He had no team spirit. -Unlike the two clowns? 779 00:43:55,000 --> 00:43:56,960 -Call-back. Petanque is the life of it. -You serious? 780 00:43:57,080 --> 00:44:00,680 I need to win a championship. Can't be sensitive, you know? 781 00:44:00,800 --> 00:44:02,320 -Let's go! -Sh.t! 782 00:44:04,880 --> 00:44:08,200 -What's going on? -Well... 783 00:44:08,320 --> 00:44:10,880 -We are stuck in a fight. -What? 784 00:44:11,000 --> 00:44:14,480 Someone painted an insult on our car. 785 00:44:14,600 --> 00:44:16,520 Four imbeciles in the attacked and... 786 00:44:16,640 --> 00:44:19,320 And the presentation today in the afternoon? 787 00:44:19,440 --> 00:44:21,680 I can not play. I am with the broken rib. 788 00:44:21,800 --> 00:44:23,240 I also can't. 789 00:44:25,200 --> 00:44:27,960 We only have one player. Is no longer a team. 790 00:44:28,880 --> 00:44:30,880 What a pity. 791 00:44:32,600 --> 00:44:35,160 And more of a carreau complete this game. 792 00:44:35,280 --> 00:44:36,360 BOUDALI FRANCE 793 00:44:36,480 --> 00:44:40,040 A great move of Herve Martinez, 794 00:44:40,160 --> 00:44:43,600 -here, in Fos-Sur-Mer. -Seems to tense. Do what you can. 795 00:44:43,720 --> 00:44:47,200 Now, another player from the French team. 796 00:45:01,400 --> 00:45:03,480 He will make mistakes. 797 00:45:30,320 --> 00:45:33,000 Calm. I'm going. 798 00:45:35,720 --> 00:45:39,360 -A problem? -Yes, at home. 799 00:45:39,480 --> 00:45:42,600 Lorcy is having a chilique. I need to go though. 800 00:45:42,720 --> 00:45:44,040 Want me to accompany you? 801 00:45:45,360 --> 00:45:46,840 Do not worry. 802 00:45:47,600 --> 00:45:51,280 To finish the tour. Is what really matters. 803 00:45:52,240 --> 00:45:55,040 I will give account. 804 00:45:56,160 --> 00:45:59,160 Boudali, remember this name. He was only a substitute yesterday. 805 00:45:59,280 --> 00:46:01,520 Now, it is the center of attention, after a series of events, 806 00:46:01,640 --> 00:46:05,720 and it is bringing very positive energy to the tour of petanque. 807 00:46:16,480 --> 00:46:17,880 The Isa! 808 00:46:25,040 --> 00:46:26,360 You are well? 809 00:46:27,080 --> 00:46:30,920 I mean, physically? 810 00:46:31,600 --> 00:46:34,480 The scumbags have not touched you, touched? 811 00:46:35,800 --> 00:46:37,200 This can't continue. 812 00:46:40,800 --> 00:46:42,560 Don't worry. I'm going to get it all back. 813 00:46:42,680 --> 00:46:45,440 Lost everything a long time ago. 814 00:46:46,240 --> 00:46:47,560 I can't stand live like this anymore. 815 00:46:48,640 --> 00:46:50,880 We had dreams, things we wanted to do. 816 00:46:51,600 --> 00:46:55,400 I loved him very much. So much so that... 817 00:46:56,920 --> 00:47:00,800 Look at us now. We live in misery. 818 00:47:01,600 --> 00:47:03,280 Let us separate. 819 00:47:05,200 --> 00:47:07,960 Will not leaving even a trace. 820 00:47:08,080 --> 00:47:10,640 Nothing. So, I don't want to waste the time I have left. 821 00:47:10,760 --> 00:47:12,480 Isa... 822 00:47:13,840 --> 00:47:15,320 I have some cold in the car. 823 00:47:17,520 --> 00:47:19,240 -You have where to sleep? -Yes. 824 00:47:19,360 --> 00:47:22,480 -Are waiting for me. -Right. 825 00:47:22,600 --> 00:47:24,360 Need money? 826 00:47:25,360 --> 00:47:27,120 Want a bit of pate? 827 00:47:27,240 --> 00:47:30,400 Jacky, I don't want anything from you. I'm going to though. 828 00:47:30,520 --> 00:47:33,600 Not, Isa. I know he loves me. 829 00:47:33,720 --> 00:47:36,520 You love me! Just to say this. I heard! 830 00:47:36,640 --> 00:47:39,520 I know he loves me! I'm not going to let her go like this! 831 00:47:39,640 --> 00:47:42,640 The Isa! I also love you! 832 00:47:44,120 --> 00:47:46,320 I'm not going to let her go! 833 00:47:47,040 --> 00:47:49,160 I'm going to recover all! 834 00:48:00,560 --> 00:48:02,880 Boudali have just made a beautiful move! 835 00:48:07,400 --> 00:48:11,920 A star is born, Momo Boudali, Boudali... 836 00:48:12,040 --> 00:48:15,480 My dream became a reality. 837 00:48:15,600 --> 00:48:18,960 Petanque has found a new idol... 838 00:48:19,080 --> 00:48:23,920 The public is falling for this champion!!! 839 00:48:29,720 --> 00:48:33,000 Momo Boudali is the Mozart of petanque. 840 00:48:33,120 --> 00:48:36,800 It's like an opera for you to watch. 841 00:48:58,960 --> 00:49:00,280 Momo! 842 00:49:00,640 --> 00:49:02,360 Hi, Zeze. What do you want? 843 00:49:02,480 --> 00:49:05,520 -A refrigerant and a coolant. -Two soft drinks. 844 00:49:05,640 --> 00:49:06,920 I'm trying to stop. 845 00:49:07,480 --> 00:49:08,920 Stop. I'm not the end. 846 00:49:09,600 --> 00:49:11,000 How are things with the Isa? 847 00:49:11,600 --> 00:49:15,720 Theoretically, it is well, but she was gone. 848 00:49:15,840 --> 00:49:18,920 -Is something temporary. -Don't worry. Everything will be okay. 849 00:49:19,680 --> 00:49:22,920 We came here to celebrate. Let's not leave the women break down that. 850 00:49:23,640 --> 00:49:24,920 He says so because you do not have one. 851 00:49:25,040 --> 00:49:27,160 So, I have an objective view of the subject. 852 00:49:27,280 --> 00:49:28,600 This is why that is still a virgin. 853 00:49:30,000 --> 00:49:31,600 How do you know? 854 00:49:31,720 --> 00:49:34,200 Boudali! Boudali! Boudali! 855 00:49:37,280 --> 00:49:39,240 -Can you give me an autograph, Momo? -I can. 856 00:49:41,840 --> 00:49:43,480 He gave me an autograph! 857 00:49:45,400 --> 00:49:47,640 Finally, he went to see his mother, after seeing the entire world. 858 00:49:49,880 --> 00:49:50,960 MOMO, MY CHAMPION 859 00:49:56,720 --> 00:49:58,480 Your friends are more important than your mother. 860 00:49:58,960 --> 00:50:01,040 It seems that not connect to my popularity. 861 00:50:01,160 --> 00:50:05,040 Customers always ask you. And it is good for business, my son. 862 00:50:06,000 --> 00:50:07,840 Do not call me more than Boudali? 863 00:50:11,920 --> 00:50:16,280 Let's go, give me a hug! It is my turn to me esbaldar! 864 00:50:24,000 --> 00:50:26,480 -Hi, guys. Want to drink something? -No, we came to paint the walls. 865 00:50:26,600 --> 00:50:27,800 A..hole! 866 00:50:28,160 --> 00:50:29,640 And there, Jacky? Is still in the bar? 867 00:50:29,760 --> 00:50:31,640 You took my TV. What can I do? 868 00:50:31,760 --> 00:50:32,960 I want my money back. 869 00:50:33,080 --> 00:50:36,360 I'm giving a way. You will have one soon. 870 00:50:36,480 --> 00:50:38,360 When he says "soon", I imagine that you want to say "fast". 871 00:50:38,480 --> 00:50:40,240 Well... 872 00:50:42,400 --> 00:50:44,720 need to take care of Momo. 873 00:50:44,840 --> 00:50:48,920 Speaking of which, he is a local star. Many guys want to play with him. 874 00:50:49,040 --> 00:50:52,120 No, it's over. Enough of scams. 875 00:50:52,760 --> 00:50:54,400 Momo is now the French team. 876 00:50:54,520 --> 00:50:57,920 -Is a professional player. -And you are in trouble. 877 00:50:58,040 --> 00:51:00,200 I'll tell you who will play against Momo. 878 00:51:00,320 --> 00:51:01,480 Yes. 879 00:51:01,600 --> 00:51:03,800 And you will have to pay me back, soon. 880 00:51:03,920 --> 00:51:06,840 -Right? -Of course. I agree. Good idea. 881 00:51:06,960 --> 00:51:09,360 -What he said? -Which he agrees. 882 00:51:09,480 --> 00:51:12,920 -Fully. -This is great. 883 00:51:13,920 --> 00:51:14,920 Jacky! 884 00:51:15,560 --> 00:51:18,760 - It is as well. - I love you, Jacky! 885 00:51:24,560 --> 00:51:26,440 Seriously, Momo? 886 00:51:26,560 --> 00:51:28,600 Could have put me on the guest list. 887 00:51:29,320 --> 00:51:31,080 Is ashamed of me, is it? 888 00:51:31,480 --> 00:51:33,360 I would have remained in the thicket. 889 00:51:33,480 --> 00:51:37,280 Right? I mean, I would have tried to stay. 890 00:51:38,360 --> 00:51:39,920 Not thought about it? 891 00:51:41,040 --> 00:51:42,560 Just, not thought of that. 892 00:51:43,400 --> 00:51:46,080 You already apologized, don't worry. 893 00:51:46,200 --> 00:51:48,720 Until tomorrow, Momo. 894 00:51:53,040 --> 00:51:55,360 He not thought of that. 895 00:51:56,360 --> 00:51:57,640 WORLD CHAMPIONSHIP OF PETANQUE 896 00:51:57,760 --> 00:52:01,400 Are about to meet Momo Boudali. 897 00:52:01,520 --> 00:52:03,800 There it is, ladies. 898 00:52:03,920 --> 00:52:07,000 A toast to the Momo Boudali, to bowls, to you, to the beauty, charm. 899 00:52:07,120 --> 00:52:08,880 I want an outfit casual and sport. 900 00:52:09,000 --> 00:52:11,560 It should not be relaxed. Is a star, a champion. 901 00:52:11,680 --> 00:52:13,440 Do you think they want to see it up there? 902 00:52:13,560 --> 00:52:15,560 I sold Momo Boudali" for them. 903 00:52:15,680 --> 00:52:18,520 Spent millions on this event. I don't want to see this. 904 00:52:18,640 --> 00:52:22,760 Who said petanque is not glamorous? The petanque modern. Or just "petank". 905 00:52:22,880 --> 00:52:25,120 From now on, will choose clothes from my closet. 906 00:52:25,240 --> 00:52:28,640 Enough of the clown suit. This should be a success story. 907 00:52:28,760 --> 00:52:30,280 I want to tell the story of Momo Boudali. 908 00:52:30,400 --> 00:52:33,320 Momo seems Messi, Zizou. It is a great name. 909 00:52:33,440 --> 00:52:35,680 How are you, poppet? 910 00:52:35,800 --> 00:52:39,000 Is if fun? After I give you an autograph. 911 00:52:39,120 --> 00:52:42,240 "Momo" is a name that is wonderful. Momo. 912 00:52:42,360 --> 00:52:45,480 "Boudalinho" would be even better. Can be brazilian? 913 00:52:45,600 --> 00:52:46,720 -Not. -Are you sure? 914 00:52:46,840 --> 00:52:48,200 -Yes. -Let's check it out. 915 00:52:49,760 --> 00:52:53,560 Is if fun? Please, drink. There is enough for everyone. 916 00:52:53,680 --> 00:52:58,720 Cool! Very well, let's go. See you in a minute! 917 00:53:04,120 --> 00:53:05,640 Momo. 918 00:53:07,320 --> 00:53:09,880 Let's see the heroes of the night. Please, my friends... 919 00:53:10,000 --> 00:53:11,160 There he is! 920 00:53:42,520 --> 00:53:43,760 The champion! 921 00:54:13,600 --> 00:54:15,760 -Hi, how's it going? -You are beautiful. 922 00:54:17,200 --> 00:54:18,520 Thank you. It is also very well. 923 00:54:18,640 --> 00:54:21,240 -Now, you know... -How is your new life? 924 00:54:21,360 --> 00:54:23,920 The fame, the photographers. 925 00:54:24,040 --> 00:54:27,520 It is very good. It is nice to be the center of attention. 926 00:54:28,880 --> 00:54:32,520 I imagine that it is too much, but do not change much. I like the old Momo. 927 00:54:32,640 --> 00:54:34,440 You change a lot of idea. 928 00:54:34,560 --> 00:54:37,040 One day, I'm very shy. On the other, I am too. 929 00:54:37,520 --> 00:54:39,440 What do I need to do to... 930 00:54:39,560 --> 00:54:42,760 -For what? -Caroline! 931 00:54:42,880 --> 00:54:45,800 We were waiting for you. 932 00:54:45,920 --> 00:54:49,680 -The duty calls me. Even more. -Even more, champ! 933 00:54:52,800 --> 00:54:55,920 -Can I serve them a drink? -Health champion. 934 00:54:59,680 --> 00:55:00,680 Drug, my suit! 935 00:55:03,040 --> 00:55:04,840 That idiot! 936 00:55:07,040 --> 00:55:08,040 Have you seen it? 937 00:55:10,240 --> 00:55:12,440 Thank you. 938 00:55:19,280 --> 00:55:20,960 Want a little bit of champagne? 939 00:55:21,080 --> 00:55:22,920 It is as well. 940 00:55:23,800 --> 00:55:24,840 What the hell? 941 00:55:24,960 --> 00:55:27,640 -Well, health. -Health! 942 00:55:27,760 --> 00:55:30,160 -You come here a lot? -Not. 943 00:55:30,280 --> 00:55:33,240 -The bar is great. But through the ice. -Through the rain. 944 00:55:38,400 --> 00:55:39,600 It is very good. 945 00:55:39,720 --> 00:55:43,000 The idea of playing three metal balls in the direction of the ball 946 00:55:43,120 --> 00:55:46,160 not quite my thing. But, when I see you play, 947 00:55:46,280 --> 00:55:49,600 I find everything very exciting. 948 00:55:49,720 --> 00:55:52,440 I'm all sweaty. 949 00:55:52,560 --> 00:55:54,480 -Up soon. Good night. -Your room is here. 950 00:55:56,760 --> 00:55:58,040 Yes? 951 00:55:58,760 --> 00:56:00,560 -Can I come in? -Yes. 952 00:56:03,120 --> 00:56:04,920 -Forgot something? -Yes. 953 00:56:07,440 --> 00:56:09,920 -Ready. Thank you. -It has been a pleasure. 954 00:56:28,160 --> 00:56:30,080 Should the new petanque to Mr. Darcy. He 955 00:56:30,200 --> 00:56:32,280 has reinvented the concept of the game. 956 00:56:32,400 --> 00:56:36,240 One thing is certain. The old petanque is falling out. 957 00:56:36,360 --> 00:56:38,560 The younger crowd is taking over... 958 00:56:56,520 --> 00:56:58,920 Was delicious. Thank you very much. 959 00:56:59,040 --> 00:57:01,960 The couscous was not even a little soft. 960 00:57:02,080 --> 00:57:03,960 I am happy to work with my son. 961 00:57:04,640 --> 00:57:05,760 I, also. 962 00:57:05,880 --> 00:57:08,200 That's good that you invited your boss to dinner here, in their spare time. 963 00:57:09,000 --> 00:57:10,440 I am not the boss of him. 964 00:57:10,560 --> 00:57:12,800 -Momo! -What is it? 965 00:57:15,040 --> 00:57:16,920 -What was that? -Nothing. Is Zeze. 966 00:57:17,040 --> 00:57:19,280 Can't believe it! 967 00:57:20,000 --> 00:57:22,720 -Sorry, I need to go. -You serious? 968 00:57:22,840 --> 00:57:23,840 Yes, seriously. 969 00:57:31,520 --> 00:57:33,040 -Here come the crazies. -What? 970 00:57:33,160 --> 00:57:35,040 The nutcases! 971 00:57:48,920 --> 00:57:50,440 How are you, Momo? 972 00:57:51,440 --> 00:57:54,920 What a pity. He was having dinner with a blonde hottie. 973 00:57:55,040 --> 00:57:58,080 I heard that nobody beats you. That is why Darcy wants you. 974 00:57:58,200 --> 00:58:00,080 His agent says good things about you. 975 00:58:00,200 --> 00:58:01,280 Now, you talk about rhyming? 976 00:58:03,240 --> 00:58:06,320 You became a star. So, pay attention, boy. 977 00:58:06,440 --> 00:58:09,520 Your friend owes us 50 thousand euros. 978 00:58:09,640 --> 00:58:11,760 I organized a game, so he could pay me. 979 00:58:11,880 --> 00:58:15,280 This evening, will make a presentation especially for us. Are you okay? 980 00:58:15,400 --> 00:58:17,120 Seeing that son of the mother ugly? 981 00:58:17,240 --> 00:58:18,800 He is the dentist, the player of them. Fifteen 982 00:58:18,920 --> 00:58:20,760 years in prison, three in solitary confinement. 983 00:58:20,880 --> 00:58:22,840 If you beat him... Look at me! I'm talking to you! 984 00:58:22,960 --> 00:58:25,200 If you win, your friend will pay the debt to him. 985 00:58:25,320 --> 00:58:26,760 We leave him in peace. 986 00:58:26,880 --> 00:58:30,360 But, if you lose, we'll be your agents. 987 00:58:30,480 --> 00:58:32,560 We will be with 70% of what they earn. 988 00:58:35,760 --> 00:58:37,080 I have a choice? 989 00:58:37,760 --> 00:58:40,600 -What he said? -He agreed. 990 00:58:50,760 --> 00:58:52,120 Let's Go, Momo. 991 00:59:12,040 --> 00:59:13,480 -Let's take a break. -What? 992 00:59:13,600 --> 00:59:14,640 A break. 993 00:59:14,760 --> 00:59:16,120 Do not change the rules. Nothing pause. 994 00:59:16,240 --> 00:59:17,600 Walk, play. 995 00:59:17,720 --> 00:59:19,520 A break? Up seems, you idiot! 996 00:59:42,000 --> 00:59:43,320 -Good! -Yes! Yes! 997 00:59:43,440 --> 00:59:44,640 Take this dentist! 998 00:59:44,760 --> 00:59:47,240 Go eat your tail! 999 00:59:48,760 --> 00:59:52,000 Hey, Momo! You are a god! 1000 01:00:04,240 --> 01:00:06,080 I knew that was going to win. 1001 01:00:06,200 --> 01:00:08,400 Made a few thousand plays last night. Is a champion. 1002 01:00:08,520 --> 01:00:10,240 But you can still improve. 1003 01:00:11,200 --> 01:00:14,800 Stop, Jacky. Just. You made me deal with the gangsters. 1004 01:00:14,920 --> 01:00:16,000 I almost took a beating. 1005 01:00:16,120 --> 01:00:18,040 Some problem, little star? 1006 01:00:18,160 --> 01:00:20,320 Need cameras and gold sand? 1007 01:00:20,440 --> 01:00:23,400 For that you have not played? The debt was his. 1008 01:00:23,520 --> 01:00:26,240 -We have already played as well. -But I did not owe anything to them. 1009 01:00:26,360 --> 01:00:28,680 Don't you understand? It's always the same with you. 1010 01:00:28,800 --> 01:00:32,320 You used me, as always. And I left him, as always. 1011 01:00:33,160 --> 01:00:34,200 My mother has a reason. 1012 01:00:34,320 --> 01:00:36,080 Without you, I could have been another person. 1013 01:00:36,840 --> 01:00:40,440 I am not responsible for your failures. Not my fault that to be lazy. 1014 01:00:40,560 --> 01:00:43,440 You don't have the ambition. Is not going anywhere. 1015 01:00:43,560 --> 01:00:44,880 It is not a true man. 1016 01:00:45,000 --> 01:00:47,160 What is a real man? Someone who does not keep his wife? 1017 01:00:49,840 --> 01:00:51,760 Careful, Momo. Is going too far. 1018 01:00:51,880 --> 01:00:54,760 I'm not going anywhere with you. See, you are a failure. 1019 01:00:55,480 --> 01:00:59,240 You was happy to find me, when I was in need of money. 1020 01:00:59,360 --> 01:01:01,440 Can no longer treat me so. 1021 01:01:01,560 --> 01:01:03,400 Can no longer do this. 1022 01:01:06,000 --> 01:01:07,880 Leave me in peace! I got tired of the two of you! 1023 01:01:08,000 --> 01:01:09,600 -Go away! -Forget-me! 1024 01:01:09,720 --> 01:01:11,040 Go back to your Darcy! 1025 01:01:11,160 --> 01:01:15,280 But, when he drop, not come back to me crying! 1026 01:01:15,680 --> 01:01:19,120 I will not be around to help you. 1027 01:01:22,080 --> 01:01:26,120 So, are we done? He drew a "X" cute? 1028 01:01:28,240 --> 01:01:29,240 Very well, you signed. 1029 01:01:34,880 --> 01:01:36,280 It is what you do, right? 1030 01:01:36,400 --> 01:01:38,000 Welcome aboard, partner! 1031 01:01:38,120 --> 01:01:40,040 Take, Caroline. Double-check everything. 1032 01:01:40,160 --> 01:01:42,160 Then, send the papers to accounting. 1033 01:01:44,560 --> 01:01:47,240 Momo, I'm going to say a thing only once. 1034 01:01:47,360 --> 01:01:48,360 You can talk to. 1035 01:01:48,520 --> 01:01:50,200 I am not ashamed to say this in front of Caroline. 1036 01:01:51,120 --> 01:01:53,040 You are about to understand who is Stephane Darcy. 1037 01:01:54,080 --> 01:01:56,240 You may not like me, if you want to. 1038 01:01:57,440 --> 01:01:59,120 When I was 11 years old... 1039 01:02:04,000 --> 01:02:06,320 I was in love with a girl named Corinne. 1040 01:02:06,960 --> 01:02:08,680 She was a blonde. The boys liked her. 1041 01:02:08,800 --> 01:02:10,720 I was madly in love. 1042 01:02:10,840 --> 01:02:12,480 But she pulled my hair and coughed on me. 1043 01:02:13,520 --> 01:02:15,960 I cried the whole night. 1044 01:02:17,400 --> 01:02:19,600 There are a few days, I found Corinne, on the street. 1045 01:02:19,720 --> 01:02:20,720 Is morbidly obese. 1046 01:02:20,840 --> 01:02:22,760 Almost not to recognize him. 1047 01:02:24,720 --> 01:02:25,960 Is understanding what I'm saying? 1048 01:02:27,040 --> 01:02:29,520 Can you explain again? 1049 01:02:29,640 --> 01:02:31,360 I also don't understand. 1050 01:02:31,480 --> 01:02:33,720 The people of the past... 1051 01:02:33,840 --> 01:02:35,760 should stay in the past, 1052 01:02:36,280 --> 01:02:37,560 to move on. 1053 01:02:39,360 --> 01:02:41,640 -Is well. -Yes. 1054 01:02:41,760 --> 01:02:44,000 You know, the strongman who speaks loudly... 1055 01:02:44,120 --> 01:02:45,840 The guy that lives take you. 1056 01:02:45,960 --> 01:02:47,840 I don't want to see it. For your own good. 1057 01:02:48,600 --> 01:02:51,920 -Are you okay? -Yes, Mr. Darcy. 1058 01:02:54,040 --> 01:02:57,080 Listen, Caroline. That says to me? 1059 01:02:58,200 --> 01:03:00,560 - Omar Sharif. - No, the clothes. 1060 01:03:01,360 --> 01:03:04,680 -Not bad, right? You like it? -Ah, right. 1061 01:03:04,800 --> 01:03:06,640 I think that our sponsor will enjoy. 1062 01:03:07,840 --> 01:03:09,560 Now, he is calling. 1063 01:03:09,680 --> 01:03:10,840 Hello? 1064 01:03:11,000 --> 01:03:13,560 That's good to hear your voice, Highness. 1065 01:03:13,680 --> 01:03:15,240 I would love to. Tomorrow is great. 1066 01:03:15,360 --> 01:03:17,120 No, tomorrow will be perfect. 1067 01:03:17,240 --> 01:03:20,080 I thought that would come in the next week, but tomorrow will be perfect. 1068 01:03:20,200 --> 01:03:23,440 Until tomorrow, your Highness. 1069 01:03:24,680 --> 01:03:26,560 -It comes tomorrow. -Tomorrow? 1070 01:03:26,680 --> 01:03:28,160 Please, take care of all the details. 1071 01:03:28,280 --> 01:03:30,920 -Is well. -Let's take a dive, Momo Boudali. 1072 01:03:31,720 --> 01:03:32,840 Can we swim naked? 1073 01:03:33,680 --> 01:03:35,960 I'll let him decide. 1074 01:03:36,080 --> 01:03:37,800 -No, do not go. -I'm going to leave. 1075 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 I think the lord will like the team. 1076 01:04:02,320 --> 01:04:05,560 I hope it's worth the investment that they asked me to do. 1077 01:04:05,680 --> 01:04:07,840 The lord will be the best judge, Highness. 1078 01:04:07,960 --> 01:04:11,840 Of course, if you have any comments, Highness, we will be happy... 1079 01:04:11,960 --> 01:04:16,880 For me, a sponsor is primarily a partner. 1080 01:04:17,000 --> 01:04:19,080 In fact, I decide everything. 1081 01:04:24,360 --> 01:04:26,920 Here comes the goose that lays the golden eggs. 1082 01:04:30,720 --> 01:04:34,960 My inspiration for the uniforms came from an actor egyptian. 1083 01:04:35,080 --> 01:04:37,840 -Omar Sharif. -Yes, Omar Sharif. 1084 01:04:44,240 --> 01:04:45,720 Who is that player? 1085 01:04:46,400 --> 01:04:47,560 His name is Mokhtar Boudali. 1086 01:04:47,680 --> 01:04:50,800 Is the captain of the team and the best player in the world. 1087 01:04:54,080 --> 01:04:57,000 The captain? A north-african? 1088 01:04:57,120 --> 01:05:00,320 -Boudali is north african? -It is, yes. 1089 01:05:00,440 --> 01:05:02,040 He is north african... 1090 01:05:02,160 --> 01:05:04,120 as the whole world, more or less. 1091 01:05:04,240 --> 01:05:05,920 -Because... -I Want to say... 1092 01:05:06,040 --> 01:05:09,320 -I was thinking, since the lord is... -Rich. 1093 01:05:11,520 --> 01:05:13,240 I learned to speak English at Oxford. 1094 01:05:13,360 --> 01:05:16,080 I learned to ski in Switzerland and to dance the tango in Argentina. 1095 01:05:16,200 --> 01:05:19,080 I buy my suits from Savile Row. 1096 01:05:20,080 --> 01:05:22,920 And, if tomorrow I decided to learn to play petanque, 1097 01:05:23,040 --> 01:05:25,080 I would choose a authentic French professor. 1098 01:05:29,480 --> 01:05:32,280 To be sure, is very strange. I'll check with my team. 1099 01:05:32,400 --> 01:05:33,680 Will repair the problem immediately. 1100 01:05:33,800 --> 01:05:36,600 You will find a great player to replace him. 1101 01:05:36,720 --> 01:05:39,400 We will find a French authentic. 1102 01:05:39,520 --> 01:05:41,360 Know why the United States is a country decadent? 1103 01:05:42,160 --> 01:05:44,600 -Not. -Because your best rapper is white 1104 01:05:44,720 --> 01:05:46,000 and your best golfer is black. 1105 01:05:47,160 --> 01:05:48,400 Yes. 1106 01:05:49,040 --> 01:05:51,320 One more thing. I want to traditional uniforms. 1107 01:05:52,400 --> 01:05:54,840 I want to see players of boules, not skycaps. 1108 01:06:04,400 --> 01:06:05,800 The visit was great. 1109 01:06:08,200 --> 01:06:10,640 I have no choice, I need to sack him. 1110 01:06:10,760 --> 01:06:12,240 Can not let that happen. 1111 01:06:12,880 --> 01:06:14,000 I don't have a choice. 1112 01:06:16,560 --> 01:06:21,560 -Caroline, you have to be brave. -Yes. 1113 01:06:23,040 --> 01:06:27,000 It would be better if you would take the news to Momo. 1114 01:06:27,160 --> 01:06:28,920 I'm going to tell him? 1115 01:06:30,240 --> 01:06:31,320 It would be better. 1116 01:06:31,440 --> 01:06:33,160 You do very well with it. 1117 01:06:33,280 --> 01:06:35,920 You can soften the shock. 1118 01:06:37,000 --> 01:06:39,880 Speak now, not tomorrow morning. 1119 01:06:40,000 --> 01:06:43,480 Don't want him to start thinking that will continue and... 1120 01:06:43,600 --> 01:06:46,880 Please give it to him. Say that I sent you, I am with him. 1121 01:06:50,080 --> 01:06:51,520 Sometimes, our job is not easy. 1122 01:06:55,000 --> 01:06:58,320 I'm being fired for a Arabic because I am Arabic. Unbelievable, isn't it? 1123 01:06:58,440 --> 01:07:00,120 He can't do that. 1124 01:07:00,240 --> 01:07:03,560 Can't say farewell to the team. I signed a contract, isn't it? 1125 01:07:03,680 --> 01:07:07,320 I know, but it seems that contracts mean nothing in this world. 1126 01:07:09,680 --> 01:07:11,120 What is going on? 1127 01:07:15,800 --> 01:07:18,400 Hello, driver's license and the car documents, please. 1128 01:07:19,080 --> 01:07:21,880 -Take. The car is rented. -Can you open the trunk? 1129 01:07:22,480 --> 01:07:24,680 -We would violate some law? -It's just a routine inspection. 1130 01:07:25,200 --> 01:07:26,360 Open the trunk. 1131 01:07:31,600 --> 01:07:32,920 -Your name is Boudali? -Yes. 1132 01:07:33,040 --> 01:07:35,320 -My name is Boudali. -This bag is yours? 1133 01:07:35,440 --> 01:07:36,520 Yes, she is my. 1134 01:07:36,640 --> 01:07:37,920 You can open it, please? 1135 01:07:41,560 --> 01:07:42,760 Wait. 1136 01:07:42,880 --> 01:07:45,560 -It is only sports equipment. -This same. 1137 01:07:45,680 --> 01:07:46,960 Look at this. 1138 01:07:47,080 --> 01:07:48,680 What is this? Where it came from? 1139 01:07:48,800 --> 01:07:49,840 Of your bag, Boudali. 1140 01:07:49,960 --> 01:07:52,120 - Your name is in it. - But this is not my! 1141 01:07:52,240 --> 01:07:54,520 -Wait, no it's... -Is in your bag, isn't it? 1142 01:07:54,640 --> 01:07:57,360 Yes, the bag is mine, but this is not my! 1143 01:07:57,480 --> 01:07:58,680 And this is also not his? 1144 01:07:58,800 --> 01:08:01,240 -I gave that money to him. -Is my compensation. 1145 01:08:01,360 --> 01:08:02,840 -Exact. -However, it was dismissed, Escobar? 1146 01:08:02,960 --> 01:08:04,920 -Put your hands up in the expensive. -I did nothing! 1147 01:08:05,040 --> 01:08:06,360 Wait! 1148 01:08:06,480 --> 01:08:08,440 -Not! -Go slow! 1149 01:08:10,160 --> 01:08:12,080 Darcy! Where is this cretin? 1150 01:08:12,200 --> 01:08:14,280 -Mokhtar was arrested. -What? 1151 01:08:14,400 --> 01:08:15,400 It is a good news, right? 1152 01:08:15,520 --> 01:08:16,560 Happy? 1153 01:08:16,680 --> 01:08:18,200 Help him, if not, I'm going to talk with the press. 1154 01:08:18,320 --> 01:08:21,080 -I know the secrets of very good. -I don't know anything about it. 1155 01:08:21,200 --> 01:08:24,320 -Stop treating me like idiot. -Mokhtar arrested? That disaster. 1156 01:08:24,440 --> 01:08:26,320 Why are you doing this? I don't understand. 1157 01:08:26,440 --> 01:08:28,480 I have no reason to do this. 1158 01:08:28,600 --> 01:08:30,240 I'm going to take it out of the chain. 1159 01:08:30,360 --> 01:08:32,480 I know a great lawyer. It will be free in 24 hours. 1160 01:08:32,600 --> 01:08:34,760 -There it is. -Hopefully, if not, I demito. 1161 01:08:34,880 --> 01:08:37,960 Can I speak with Mr. Dassembert? Right, send him to call me as soon as you can. 1162 01:08:38,080 --> 01:08:40,440 Wow, she looks very angry. 1163 01:08:40,560 --> 01:08:42,840 It was a bit of an exaggeration. 1164 01:08:42,960 --> 01:08:45,920 This time, the idea was to Explains. 1165 01:08:46,040 --> 01:08:50,320 Right? He is very proud of having relatives in the police. 1166 01:08:51,520 --> 01:08:55,680 When his mother was naturalized, forgot to record its name. 1167 01:08:55,800 --> 01:08:58,680 Loyally, you are not French. 1168 01:08:58,800 --> 01:09:01,200 All this time, was an illegal immigrant. 1169 01:09:01,320 --> 01:09:02,840 This is impossible. 1170 01:09:02,960 --> 01:09:05,320 -Of course it is possible. -No, I have an identity card. 1171 01:09:05,440 --> 01:09:07,360 It is possible to. Maybe this will even help us. 1172 01:09:07,480 --> 01:09:11,160 The police reached the quota of drug seizures. Could let this pass. 1173 01:09:11,280 --> 01:09:13,800 But they have not reached the quota of seizures of illegal immigrants. 1174 01:09:13,920 --> 01:09:15,280 But I'm not an illegal immigrant. 1175 01:09:15,400 --> 01:09:17,200 So, it should turn into a. 1176 01:09:17,320 --> 01:09:22,040 You will not be charged for possession of drugs, if I let them deport you. 1177 01:09:22,160 --> 01:09:23,400 What? Will I be deported? 1178 01:09:23,520 --> 01:09:24,760 It is your best chance. 1179 01:09:24,880 --> 01:09:27,720 You will not be arrested and will not plug in to the police. 1180 01:09:27,840 --> 01:09:30,200 You can go back to France, when everything is resolved. 1181 01:09:30,880 --> 01:09:33,000 -How much time should I expect? -About six months. 1182 01:09:33,120 --> 01:09:35,560 -You can wait in Algeria. -I'm going to lose the championship. 1183 01:09:35,680 --> 01:09:37,640 Of course. So... 1184 01:09:38,800 --> 01:09:40,680 let's opt for deportation? 1185 01:09:40,800 --> 01:09:42,520 Let's go, you'll be fine. 1186 01:09:42,640 --> 01:09:45,520 I also got an authorisation for his mother to be able to see you. 1187 01:09:48,280 --> 01:09:49,880 I'm sorry, my son. 1188 01:09:50,000 --> 01:09:54,040 That story, this from the registry. Your mother made a mistake. 1189 01:09:54,160 --> 01:09:57,520 At the same time, this will prevent you from being arrested. 1190 01:09:57,640 --> 01:09:59,600 Perhaps the error his mother has not been so bad. 1191 01:09:59,720 --> 01:10:03,280 The most important thing is to get you out of here. 1192 01:10:04,160 --> 01:10:06,560 I am innocent, mother. Believe in me? 1193 01:10:06,680 --> 01:10:10,200 I know that you are innocent, my son. 1194 01:10:10,320 --> 01:10:13,600 The entire village knows. 1195 01:10:13,720 --> 01:10:16,480 Here's his support committee. Here it is. 1196 01:10:17,960 --> 01:10:19,160 Saw? 1197 01:10:19,840 --> 01:10:21,960 Until the pharmacist has signed it. 1198 01:10:30,600 --> 01:10:32,080 And Jacky? 1199 01:10:32,200 --> 01:10:35,360 F.ck you Jacky! He can go to hell. You are here because of him. 1200 01:10:39,200 --> 01:10:40,280 Father! Father! 1201 01:10:40,400 --> 01:10:42,800 -What is it, Momo? -My newsletter! I'm the best student! 1202 01:10:42,920 --> 01:10:45,960 -I took note in French! -I'm working on. 1203 01:10:46,080 --> 01:10:48,040 Don't need to take note The to be the contractor. 1204 01:10:51,920 --> 01:10:53,240 Hi, boy. 1205 01:10:53,360 --> 01:10:55,560 -What is it called? -My name is Mokhtar. 1206 01:10:55,680 --> 01:10:57,040 But everyone calls me Momo. 1207 01:10:57,160 --> 01:10:59,960 -Knows how to play petanque? -Petanque is difficult. 1208 01:11:00,080 --> 01:11:01,640 Not, it is easy. 1209 01:11:01,760 --> 01:11:03,880 Just pick up the ball and play. 1210 01:11:09,040 --> 01:11:10,200 Hello. 1211 01:11:15,160 --> 01:11:16,440 Is about Momo. 1212 01:11:18,040 --> 01:11:19,920 Hardness. But the problem is no longer mine. 1213 01:11:21,560 --> 01:11:23,560 Very well. 1214 01:11:23,680 --> 01:11:25,720 Here, it embodies the true smell of friendship. 1215 01:11:25,840 --> 01:11:27,240 Right? 1216 01:11:28,160 --> 01:11:29,200 He needs you. 1217 01:11:29,320 --> 01:11:31,600 He made you stay with is worth it. 1218 01:11:31,720 --> 01:11:33,680 It is the specialty of it. 1219 01:11:35,840 --> 01:11:39,640 -You do not type it. -I did not think that he was my type. 1220 01:11:42,480 --> 01:11:43,880 But I'm not going to leave it in the hands. 1221 01:11:46,360 --> 01:11:48,160 CABANEL: "DARCY WAS TOO FAR AWAY" 1222 01:11:48,280 --> 01:11:49,960 Who is it? 1223 01:11:50,080 --> 01:11:53,160 - Hello, Mr. Louis. - Jacky Camboulaze. 1224 01:11:53,280 --> 01:11:56,680 -Do you remember me? -Camboulaze... 1225 01:11:56,800 --> 01:11:59,640 How are you? You have not changed any bit. 1226 01:11:59,760 --> 01:12:02,560 Kidding. I gained a a little. 1227 01:12:03,360 --> 01:12:05,000 How can I help you? 1228 01:12:05,120 --> 01:12:08,040 I would like to talk with you about the case of Boudali. 1229 01:12:15,120 --> 01:12:16,880 I do not speak Arabic. 1230 01:12:19,440 --> 01:12:21,120 -Where are you going? -To Algeria. 1231 01:12:21,240 --> 01:12:23,440 Go to Algeria, but does not speak Arabic? 1232 01:12:24,640 --> 01:12:26,080 How is Algeria? 1233 01:12:27,440 --> 01:12:29,880 If you do not like to drink, have sex and 1234 01:12:30,000 --> 01:12:32,440 go out in the evening, Algeria is amazing. 1235 01:12:32,600 --> 01:12:35,360 You, senegalese! Depart in ten minutes. 1236 01:12:35,760 --> 01:12:38,640 The algerians are leaving early tomorrow. 1237 01:12:48,560 --> 01:12:51,200 Hello, do you speak French? 1238 01:12:51,320 --> 01:12:52,600 What do you want? 1239 01:12:52,720 --> 01:12:56,080 I am looking for the address of Abdel Boudali, in Algiers. 1240 01:12:56,200 --> 01:13:00,440 Abdel Boudali. I found twelve in Algiers. 1241 01:13:00,560 --> 01:13:03,520 Can you give me the address and telephone number of them? 1242 01:13:03,640 --> 01:13:06,600 -All? -Please. It is an emergency. 1243 01:13:06,720 --> 01:13:10,040 Right, no problem. Have a pen to write down? 1244 01:14:15,680 --> 01:14:17,360 COMPANY BOUDALI 1245 01:14:26,120 --> 01:14:28,600 -Can I speak with Abdel Boudali? -About what? 1246 01:14:29,320 --> 01:14:32,040 -It is a personal matter. -Can tell me, I am the son of him. 1247 01:14:35,160 --> 01:14:36,160 Is there a problem? 1248 01:14:36,280 --> 01:14:40,080 Not. In fact, I just arrived from France. 1249 01:14:40,200 --> 01:14:43,040 -I need to talk with him. ,- Stay here. I'm going to call it. 1250 01:14:45,120 --> 01:14:47,400 I am also a child of it. 1251 01:14:49,800 --> 01:14:51,200 He has already... 1252 01:15:00,480 --> 01:15:02,240 Lord. Yes, the lord. 1253 01:15:02,360 --> 01:15:06,040 How is your name? 1254 01:15:06,160 --> 01:15:07,600 Mokhtar. But everyone calls me Momo. 1255 01:15:07,720 --> 01:15:10,640 Momo? It is a great name. I loved it. 1256 01:15:10,760 --> 01:15:13,000 Knows how to play petanque, Mr. Momo? 1257 01:15:13,960 --> 01:15:15,520 I know to play petanque. 1258 01:15:16,680 --> 01:15:18,040 It is difficult to. 1259 01:15:18,800 --> 01:15:19,840 Not, it is easy. 1260 01:15:20,920 --> 01:15:23,680 Jacky! I'm very sorry. 1261 01:15:27,480 --> 01:15:28,800 How you found me? 1262 01:15:28,920 --> 01:15:30,840 I followed him very closely. 1263 01:15:31,680 --> 01:15:35,280 It is the only algerian who looks like a tourist here. 1264 01:15:36,760 --> 01:15:39,000 What is the difference between the arabs and the French settlers? 1265 01:15:39,120 --> 01:15:42,160 -I don't know. -The arabs were born in France. 1266 01:15:44,440 --> 01:15:47,120 Is in the queue wrong, lord. It is on the other side. 1267 01:15:47,240 --> 01:15:50,080 No, I'm in the right place. I want to naturalize. 1268 01:15:50,640 --> 01:15:51,800 What? 1269 01:15:53,360 --> 01:15:57,040 I want to become an algerian national as soon as possible, please. 1270 01:15:57,160 --> 01:15:59,480 - Why? - Why not? 1271 01:15:59,600 --> 01:16:00,840 NATURALIZATION 1272 01:16:00,960 --> 01:16:02,760 Did you have any problem in your country? 1273 01:16:02,880 --> 01:16:04,120 I have not had any problem. 1274 01:16:04,240 --> 01:16:07,680 I decided that I want to be a citizen of Algeria. 1275 01:16:07,800 --> 01:16:09,880 So, he chose Algeria. 1276 01:16:10,000 --> 01:16:11,480 Created a confusion in your country and 1277 01:16:11,600 --> 01:16:13,280 want to do the same thing in our country. 1278 01:16:13,840 --> 01:16:18,480 -Please, go to the other side, lord. -But I love this country. 1279 01:16:19,040 --> 01:16:22,120 Seriously. I love Algeria. 1280 01:16:24,760 --> 01:16:25,920 Right... 1281 01:16:26,640 --> 01:16:28,320 tell me a single good reason. 1282 01:16:28,440 --> 01:16:30,880 I have millions of reasons. 1283 01:16:31,000 --> 01:16:33,360 "No place is so beautiful and wonderful 1284 01:16:33,480 --> 01:16:36,080 as far as the beaches of Algeria", as the poet says. 1285 01:16:36,200 --> 01:16:39,760 Very well. Do you think that I am idiot. 1286 01:16:39,880 --> 01:16:41,800 What will you do in this country? 1287 01:16:41,920 --> 01:16:45,880 I should ask: what can I do for this country? 1288 01:17:08,560 --> 01:17:10,080 -Hello. -Hello. 1289 01:17:10,200 --> 01:17:13,200 Hello, Mr. Darcy. That huge audience. We are in Beziers. 1290 01:17:13,320 --> 01:17:16,000 The lord has brought together the best international teams here. 1291 01:17:16,120 --> 01:17:17,480 First, I want to say thank you. 1292 01:17:17,600 --> 01:17:21,080 The lord was a great inspiration for us. Thank You, Mr. Fayot. 1293 01:17:21,200 --> 01:17:22,880 In fact, my name is Foyot. 1294 01:17:23,800 --> 01:17:25,960 Of course. Is the emotion. 1295 01:17:26,600 --> 01:17:30,240 The only bad thing, of course, is the sad case of Boudali. 1296 01:17:30,360 --> 01:17:34,800 This shows that if you can be a great player and a subject unpleasant. 1297 01:17:34,920 --> 01:17:36,400 So, let's not talk about it. 1298 01:17:36,520 --> 01:17:38,520 We don't want to let that spoil this great day. 1299 01:17:38,640 --> 01:17:39,880 It is time to play. 1300 01:17:40,480 --> 01:17:41,600 It's good to be young today. 1301 01:17:41,720 --> 01:17:44,040 Thank You, Mr. Darcy. It is time to play. 1302 01:17:44,160 --> 01:17:47,360 Let's go! Prepare yourself! This show will last for two days. 1303 01:17:47,480 --> 01:17:49,960 Are not dreaming. They are finally here! 1304 01:17:50,080 --> 01:17:53,480 Marco, as Mr. Darcy said, in a brilliant way 1305 01:17:53,600 --> 01:17:58,320 it is time to play. Before, let's enjoy the parade of teams. 1306 01:17:58,440 --> 01:17:59,720 What is she doing here? 1307 01:17:59,840 --> 01:18:01,320 Please, let's welcome the teams. 1308 01:18:01,440 --> 01:18:02,880 What is she doing here? 1309 01:18:04,160 --> 01:18:06,120 Why is she with Cabanel? You know? 1310 01:18:06,880 --> 01:18:09,840 Ladies and gentlemen, Italy! 1311 01:18:12,880 --> 01:18:14,240 Greece! 1312 01:18:16,920 --> 01:18:18,920 Spain! 1313 01:18:19,360 --> 01:18:22,200 Tunisia! 1314 01:18:22,320 --> 01:18:24,360 Portugal! 1315 01:18:26,920 --> 01:18:28,560 Brazil! 1316 01:18:30,000 --> 01:18:33,520 Madagascar! 1317 01:18:37,880 --> 01:18:39,760 Ladies and gentlemen, now... 1318 01:18:39,880 --> 01:18:42,200 Algeria! 1319 01:18:43,560 --> 01:18:44,840 Boudali. 1320 01:18:47,720 --> 01:18:50,000 -One is Boudali? -Yes! 1321 01:18:54,480 --> 01:18:57,600 He is not alone. I see another player coming. 1322 01:18:57,720 --> 01:18:59,640 Here comes Jacky Camboulaze, Marco! 1323 01:18:59,760 --> 01:19:02,760 -He retired years ago. -Amazing. 1324 01:19:02,880 --> 01:19:04,840 - who's to say? - Q unbelievable. 1325 01:19:04,960 --> 01:19:08,320 Finally, and I feel compromised, here comes the French side. 1326 01:19:08,440 --> 01:19:09,720 The French team! 1327 01:19:09,840 --> 01:19:13,680 France is being represented by Julien Explains 1328 01:19:13,800 --> 01:19:17,120 and Herve Martinez, the son of Rene Martinez. 1329 01:19:24,320 --> 01:19:27,480 Yes! Very well! 1330 01:19:27,600 --> 01:19:29,760 Welcome all! 1331 01:19:29,880 --> 01:19:32,680 Welcome to the World Championships of Petanque! 1332 01:19:34,160 --> 01:19:38,520 Let's start this round of sixteen games 1333 01:19:38,640 --> 01:19:41,080 with France against Brazil. 1334 01:19:41,200 --> 01:19:44,920 France should win with ease. 1335 01:19:45,040 --> 01:19:48,040 We will also keep an eye on the team of Algeria, 1336 01:19:48,160 --> 01:19:51,080 with Boudali and Jacky Camboulaze. 1337 01:19:51,200 --> 01:19:52,600 The big question is Camboulaze. 1338 01:19:52,720 --> 01:19:56,680 Fully, he does not play for more than 20 years. 1339 01:19:56,800 --> 01:19:59,440 A victory of the fabulous France, ladies and gentlemen! 1340 01:19:59,560 --> 01:20:03,600 The first team to advance to the quarterfinals. 1341 01:20:03,720 --> 01:20:05,920 We are waiting impatiently 1342 01:20:06,040 --> 01:20:09,160 to listen to the result of Algeria against Tunisia. 1343 01:20:09,280 --> 01:20:12,040 Algeria is winning 11 to 9. 1344 01:20:12,160 --> 01:20:15,160 The game is well balanced. Which team in the north-african will prevail? 1345 01:20:15,280 --> 01:20:17,840 Remember, stay focused. 1346 01:20:17,960 --> 01:20:19,880 Do not worry. I know why I am here. 1347 01:20:25,480 --> 01:20:29,600 Algeria has two balls near the little ball and needs one point to win. 1348 01:20:30,400 --> 01:20:34,680 It seems that there is some problem with one of the balls of Algeria. 1349 01:20:34,800 --> 01:20:38,400 At this time, all ball account. 1350 01:20:39,560 --> 01:20:41,080 Boudali is being very fair. 1351 01:20:41,200 --> 01:20:42,520 Is rooting for Algeria? 1352 01:20:42,680 --> 01:20:46,920 Chose the French team without me and sent away the better player. 1353 01:20:47,040 --> 01:20:49,280 Then I helped the team algeria it's only a little, 1354 01:20:49,400 --> 01:20:52,200 to ensure that She could compete. 1355 01:20:55,400 --> 01:20:58,400 A beautiful victory of Algeria advances to the quarter-finals, 1356 01:20:58,520 --> 01:21:01,120 along with France and Madagascar. 1357 01:21:01,240 --> 01:21:02,480 Why Camboulaze is here? 1358 01:21:02,960 --> 01:21:08,320 The algerians are much more flexible to integrate foreigners. 1359 01:21:14,520 --> 01:21:16,840 Hello. How will you, Highness? 1360 01:21:17,640 --> 01:21:20,000 Right. Is watching the games. 1361 01:21:21,640 --> 01:21:22,800 Is going very well. 1362 01:21:22,920 --> 01:21:26,040 Will be too much. Guaranteed. We are going to win. 1363 01:21:27,840 --> 01:21:29,440 It is a sure thing. 1364 01:21:30,160 --> 01:21:31,720 I speak with the lord after you, Highness. 1365 01:21:42,800 --> 01:21:45,160 The algerians are winning 5 to 4. 1366 01:21:45,800 --> 01:21:49,000 Algeria needs a point to win. 1367 01:21:49,120 --> 01:21:50,960 Jacky... Jacky... 1368 01:22:02,920 --> 01:22:06,320 That played fabulous Jacky Camboulaze! 1369 01:22:06,440 --> 01:22:11,640 Algeria is the first team to advance to the final of the World Championship. 1370 01:22:12,600 --> 01:22:14,360 People like them very much. 1371 01:22:14,480 --> 01:22:15,760 -Thank you. -Yes. 1372 01:22:21,160 --> 01:22:24,400 -Are the heroes of the entire world. -Not for a long time. 1373 01:22:31,720 --> 01:22:35,040 Herve Martinez just send France to the final. 1374 01:22:35,160 --> 01:22:37,080 France will play against Algeria. 1375 01:22:37,200 --> 01:22:38,480 This is it, Dominique. 1376 01:22:38,600 --> 01:22:40,840 France is in the final after winning Madagascar. 1377 01:22:40,960 --> 01:22:42,120 It is extraordinary! 1378 01:22:42,840 --> 01:22:45,400 -Some message? -Give headache. 1379 01:22:46,120 --> 01:22:49,480 -And you? -Only one, but worth a thousand. 1380 01:22:49,600 --> 01:22:51,800 The two teams need to be out here in five minutes. 1381 01:22:51,920 --> 01:22:54,240 Let me explain the tactic. 1382 01:22:54,760 --> 01:22:57,640 Always put the first ball in front of the ball. 1383 01:22:57,760 --> 01:23:00,400 Don't settle for a routine. They are very consistent. 1384 01:23:00,520 --> 01:23:03,280 Like all imbeciles. Need to destabilize them. 1385 01:23:03,400 --> 01:23:05,200 Of course, we will play dirty. 1386 01:23:05,320 --> 01:23:08,920 Only to play. Let that take care of everything. 1387 01:23:09,040 --> 01:23:11,880 Are you okay? Are already champions of the world. 1388 01:23:12,000 --> 01:23:13,800 Are already champions of the world. 1389 01:23:16,480 --> 01:23:18,000 What is going on? 1390 01:23:18,120 --> 01:23:20,040 -Sit down. -It hurts too much. 1391 01:23:20,160 --> 01:23:22,640 We are waiting for the French team. 1392 01:23:22,760 --> 01:23:24,880 Let's see if we can get more details. 1393 01:23:25,000 --> 01:23:27,120 Julien, Patrick! Can you give us a minute? 1394 01:23:27,480 --> 01:23:29,560 Until now, everything was perfect. 1395 01:23:29,680 --> 01:23:31,960 But there is one last obstacle. And it is an obstacle as well great. 1396 01:23:32,080 --> 01:23:33,760 How do you think that will be the end? 1397 01:23:33,880 --> 01:23:35,520 We won of the strongest teams. 1398 01:23:35,640 --> 01:23:37,720 We are looking forward to win this team weaker. 1399 01:23:37,840 --> 01:23:38,960 Will be a breeze. 1400 01:23:39,360 --> 01:23:41,840 Smart guy. It is also relative of yours? 1401 01:23:49,280 --> 01:23:53,760 We just heard that Algeria asked for a little more time. 1402 01:23:54,160 --> 01:23:56,280 What happened with Momo? I'm going to see. 1403 01:23:56,400 --> 01:23:58,000 Algeria may be disqualified. 1404 01:23:58,120 --> 01:24:00,840 His look is angry. 1405 01:24:01,080 --> 01:24:02,440 Do not even think of wearing the contact lenses. 1406 01:24:02,560 --> 01:24:04,720 -He can play? -Of course not. 1407 01:24:04,840 --> 01:24:06,160 Without the lenses, I'm blind. 1408 01:24:06,840 --> 01:24:09,600 -What happened? -Is over. He can't aim. 1409 01:24:13,040 --> 01:24:14,320 And if he use glasses? 1410 01:24:15,800 --> 01:24:18,520 What? I said something stupid? 1411 01:24:20,760 --> 01:24:22,440 -Why not? -It doesn't seem like a good one. 1412 01:24:23,320 --> 01:24:27,320 Momo! Jacky! Only a little word! 1413 01:24:27,880 --> 01:24:29,040 Please! 1414 01:24:29,880 --> 01:24:33,120 Momo went through the bad times. 1415 01:24:33,240 --> 01:24:36,120 Is glad to have reached the final, after everything that happened? 1416 01:24:36,240 --> 01:24:37,440 I am very happy. 1417 01:24:37,560 --> 01:24:40,400 I want to dedicate this match to my mother, 1418 01:24:40,520 --> 01:24:43,120 to all the fans of Grans 1419 01:24:43,240 --> 01:24:45,360 and my guardian angel, Caroline. 1420 01:24:47,320 --> 01:24:51,320 And you, Jacky? After 20 years away from the sport, 1421 01:24:51,440 --> 01:24:52,880 for those who want to dedicate this last match? 1422 01:24:53,400 --> 01:24:56,680 My wife. If I win, she will return. 1423 01:24:58,720 --> 01:25:00,160 Thank you. 1424 01:25:30,360 --> 01:25:33,800 Nice play. This should win the game for France, 1425 01:25:33,920 --> 01:25:36,960 that is four points in front. 1426 01:25:49,080 --> 01:25:51,520 Four points in a game. What can I do? 1427 01:25:52,680 --> 01:25:54,200 Just concentrate. 1428 01:25:54,600 --> 01:25:57,560 -There is always a solution. -Which one? 1429 01:25:59,160 --> 01:26:02,680 Think about as well. Is your ball. 1430 01:26:02,800 --> 01:26:07,280 -I need a miracle. -This same. 1431 01:26:11,440 --> 01:26:13,120 Or "medusa". 1432 01:26:15,880 --> 01:26:17,160 Momo... Momo... 1433 01:26:17,280 --> 01:26:19,360 Momo... Momo... 1434 01:26:49,800 --> 01:26:51,160 Is 13 the 13. It is a draw. Let's go up to 15. 1435 01:26:51,280 --> 01:26:53,040 Great, by chance, you have an extra ball. 1436 01:26:55,320 --> 01:26:57,160 -Hold it! -Unbelievable! 1437 01:26:57,280 --> 01:27:01,040 A platoon of police, led by Rene Martinez... 1438 01:27:01,160 --> 01:27:03,320 What is he doing now? 1439 01:27:03,440 --> 01:27:06,480 The police is entering the field. Never seen anything like this. 1440 01:27:08,600 --> 01:27:10,080 What is the problem? 1441 01:27:10,200 --> 01:27:13,720 This individual does not have permission to enter France, okay? 1442 01:27:13,840 --> 01:27:15,040 And it is here, in front of the cameras. 1443 01:27:15,160 --> 01:27:16,320 Mr. Boudali... 1444 01:27:16,440 --> 01:27:17,640 the lord is arrested. 1445 01:27:17,760 --> 01:27:20,680 Wait. Let us finish the game. We will settle everything later. 1446 01:27:20,800 --> 01:27:23,600 He is an illegal immigrant, a drug dealer. 1447 01:27:23,720 --> 01:27:28,480 I have never seen the police stop an international championship. 1448 01:27:28,600 --> 01:27:30,560 -This is unheard of. -Attach the two. 1449 01:27:30,680 --> 01:27:33,240 Boudali is being handcuffed. 1450 01:27:33,360 --> 01:27:34,560 So, we won. The game has ended. 1451 01:27:34,680 --> 01:27:37,000 The game will end when all balls are pitched. 1452 01:27:37,120 --> 01:27:38,280 And I still have one! 1453 01:27:39,040 --> 01:27:40,160 Stop! 1454 01:27:40,560 --> 01:27:41,920 Let him play the last ball. 1455 01:27:44,160 --> 01:27:46,840 Boudali... Camboulaze... 1456 01:27:46,960 --> 01:27:48,080 He is my son! 1457 01:27:48,200 --> 01:27:51,640 Boudali... Camboulaze... 1458 01:27:59,240 --> 01:28:01,360 All is well. All is well. 1459 01:28:01,480 --> 01:28:03,000 Let him play. 1460 01:28:03,120 --> 01:28:05,600 It is amazing! This is too much! 1461 01:28:32,400 --> 01:28:34,080 POLICE 1462 01:29:08,840 --> 01:29:10,640 Quiet, please, ladies and gentlemen. 1463 01:29:10,760 --> 01:29:12,800 Louis, you can go. -Yes. 1464 01:29:12,920 --> 01:29:15,560 Do not worry, I have already done so. 1465 01:29:15,680 --> 01:29:19,080 So, Mr. Mokhtar Boudali... 1466 01:29:19,840 --> 01:29:22,640 is willing to become 1467 01:29:22,760 --> 01:29:24,840 a true French citizen? 1468 01:29:26,520 --> 01:29:28,040 Yes. 1469 01:29:34,600 --> 01:29:38,200 Now, the lord is a French citizen. 1470 01:29:38,320 --> 01:29:42,600 This is your document of citizenship. 1471 01:29:42,720 --> 01:29:44,440 -There it is. -Thank you. 1472 01:29:44,560 --> 01:29:46,960 So, welcome home. 1473 01:29:47,080 --> 01:29:50,400 Best, welcome home again. 1474 01:29:59,680 --> 01:30:01,000 What the mayor said? 1475 01:30:01,120 --> 01:30:04,840 You should put new batteries in your hearing aid. 1476 01:30:04,960 --> 01:30:07,240 Is biometric. It is for the Olympics. 1477 01:30:08,320 --> 01:30:09,560 Petanque is an olympic sport? 1478 01:30:09,680 --> 01:30:11,360 We are trying to include it. 1479 01:30:19,520 --> 01:30:21,360 -Should we take something? -Yes. 1480 01:30:21,480 --> 01:30:22,760 What will you do with your money? 1481 01:30:22,880 --> 01:30:25,040 I'm going to reform my house 1482 01:30:25,160 --> 01:30:27,800 and maybe open a school of boules for children. 1483 01:30:27,920 --> 01:30:29,920 will be called "The Great "Petanque". 1484 01:30:32,640 --> 01:30:34,040 There they are! 105928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.