Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
The common and much, where's his spirit in my dear, dear, man?
2
00:00:08,000 --> 00:00:18,000
Nis tro'er to go, Nis tro'er to go.
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Mrs. Joyce, did Mr. Joyce dislike his father?
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
No.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
But Jim loved his father deeply.
6
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
But he had no illusions about him.
7
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
He let me know very early on what he thought of his entire family.
8
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
I have it here in his own words.
9
00:00:36,000 --> 00:00:45,000
29th August, 1904, my dear Nora, I may have pained you tonight by what I said, but surely
10
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
it is well that you should know my mind on most things.
11
00:00:50,000 --> 00:00:57,000
My mind rejects the whole present social order and Christianity, home, the recognized
12
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
virtues, classes of life and religious doctrines.
13
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
How could I like the idea of home?
14
00:01:05,000 --> 00:01:13,000
My home was simply a middle class affair ruined by spend thrift habits, which I have inherited.
15
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
You know, I never spoke a truer or worked in all his life.
16
00:01:18,000 --> 00:01:31,000
Our story really begins here in Galway on the west coast of Ireland.
17
00:01:31,000 --> 00:01:38,000
And when I picture Nora now in my mind's eye, this is where I see her.
18
00:01:38,000 --> 00:01:45,000
On a spring morning in 1904, when she left home forever, the daughter of a Galway baker,
19
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
she had little social standing and even less education.
20
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
Nora had been seen out walking the previous evening with a young man, a young, Protestant
21
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
man.
22
00:01:55,000 --> 00:02:01,000
Throughout her life, she rarely gave interviews, yet a half century later in Zurich, she would
23
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
remember this incident that had so changed her destiny.
24
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
You see, my uncle Tommy was very strict.
25
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
And I had a young boyfriend.
26
00:02:11,000 --> 00:02:17,000
And that was our hair plus phone.
27
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
My uncle Tommy phoned out about it though.
28
00:02:19,000 --> 00:02:25,000
If that man got here at the grass, grow on, he took a stick to me that night.
29
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
He ran away the next day.
30
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Did you?
31
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Oh, be dead, I did.
32
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
I ran away to Dublin and I got a job.
33
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
I never wanted to set eyes on him again.
34
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
I guess you couldn't have imagined that within a few months you would meet a penniless young
35
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
poet, that he would become the most famous writer of this century.
36
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Did I did not?
37
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
That you would become the most important woman in his life and that he'd put you in all
38
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
of his books?
39
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
What were you thinking of that day?
40
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
I have to tell you the truth.
41
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
I was wishing that my boots didn't leak.
42
00:03:10,000 --> 00:03:37,000
Your name was Nora Barnacle then.
43
00:03:37,000 --> 00:03:53,000
And that's where you met Mr. Joyce in Finn's hotel.
44
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Not at all.
45
00:03:55,000 --> 00:04:04,000
I met him walking along Nassau Street when Finn June day.
46
00:04:04,000 --> 00:04:29,000
I tried to be know then that he was a poet with his yachting cap and his blue eyes.
47
00:04:29,000 --> 00:04:35,000
I took him for a Swedish sailor and he hung nothing but satisfied him until I agreed
48
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
to make an appointment with him.
49
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
Well now that's at the Dublin gossip so I can tell you.
50
00:04:41,000 --> 00:04:46,000
Has anyone seen the great writer lately?
51
00:04:46,000 --> 00:04:57,000
I hear he's spending his time with a Barnacle boots.
52
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
June 16, 1904.
53
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
June 16, I can't remember.
54
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
It was nearly 50 years ago you know.
55
00:05:04,000 --> 00:05:09,000
Your husband used it years later as a setting for his novel Ulysses and he chose it as a
56
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
tribute to meeting you.
57
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Is that in fact?
58
00:05:13,000 --> 00:05:18,000
But Sir Jim was always a tribute in a bardons to all sorts of things.
59
00:05:19,000 --> 00:05:25,000
But you've no idea what it was like for me to be thrown into the life of that man.
60
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
June 18, 2013.
61
00:05:28,000 --> 00:05:37,000
Could be true what you say.
62
00:05:37,000 --> 00:05:44,000
But he told me years later that it was on that day when we first went walking out that
63
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
I made a man of him.
64
00:05:47,000 --> 00:05:52,000
Man, I should have sold me a pie.
65
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
There he was.
66
00:05:54,000 --> 00:06:04,000
Twenty-two years old with a great education.
67
00:06:04,000 --> 00:06:30,000
But it was very restless and unhappy at home.
68
00:06:30,000 --> 00:06:35,000
His family was never the same after his mother is dead and his father, Lord Restom, would
69
00:06:35,000 --> 00:06:41,000
drink like air and dry so that the children were often hungry in that house I can tell
70
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
you.
71
00:06:42,000 --> 00:06:47,000
You know, the father would often refuse them the money for the housekeeping and he'd stand
72
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
on the stairs and he'd shout, I'd break your bloody hearts.
73
00:06:51,000 --> 00:06:58,000
I'll break years too much for stoy me, buggers.
74
00:07:00,000 --> 00:07:09,000
My mother was slowly killed, I think, by my father's ill treatment.
75
00:07:09,000 --> 00:07:16,000
By years of trouble and by my cynical frankness of conduct.
76
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
We were seventeen in family.
77
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
Six years ago I left the Catholic Church hating it most fervently.
78
00:07:25,000 --> 00:07:32,000
By doing this I made myself a beggar, but I retained my pride.
79
00:07:32,000 --> 00:07:38,000
Now I make open wall upon it by what I write and say and do.
80
00:07:38,000 --> 00:07:44,000
Can you not see the simplicity which is at the back of all my disguises?
81
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
We all wear masks.
82
00:07:47,000 --> 00:07:54,000
Our friend James the poet, chasing a chambermaid.
83
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Our Jim.
84
00:07:55,000 --> 00:08:00,000
A so-called friends were often cruel to him.
85
00:08:00,000 --> 00:08:05,000
Vincent Cosgrave, who was always trying to get me to go out with him, pretended to be
86
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
a great friend to Jim.
87
00:08:06,000 --> 00:08:11,000
But behind Jim's back Cosgrave told me that Jim would never stick with me.
88
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
Me workin as a maid in a hotel in a hollock.
89
00:08:15,000 --> 00:08:22,000
Should I was the one who did the stickin Jim would always say.
90
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
Because my name was Bar, nickel.
91
00:08:26,000 --> 00:08:32,000
But Jim could be funny too, you know, once he had me pestered for a keepsake.
92
00:08:32,000 --> 00:08:47,000
So I gave him my plum.
93
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
My dear little goody proud shoes.
94
00:08:50,000 --> 00:08:57,000
I forgot I can't meet you tomorrow, but well on Thursday at same hour.
95
00:08:57,000 --> 00:09:02,000
I hope you put my letter to bed properly.
96
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Your glove lay beside me all night.
97
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
Unbuttoned.
98
00:09:08,000 --> 00:09:14,000
For otherwise, conducted itself very well.
99
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Like Nora.
100
00:09:16,000 --> 00:09:25,000
Please leave off that pressed plate as I do not like embracing a letter box.
101
00:09:25,000 --> 00:09:31,000
The ear now, she's beginning to laugh.
102
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
My heart.
103
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
As you say.
104
00:09:36,000 --> 00:09:44,000
It's quite so.
105
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
So you decided to elope with him and get married.
106
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
All hoped we did all the right.
107
00:09:51,000 --> 00:10:01,000
But we didn't get married for 27 years.
108
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Mr Joyce would never live in Ireland again.
109
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
But he was to spend his lifetime writing about his native city.
110
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
Its bars, its brothels, its beaches.
111
00:10:12,000 --> 00:10:17,000
In fact, years later in his novel Ulysses he made Dublin and its people famous.
112
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Don't talk to me about Ulysses.
113
00:10:19,000 --> 00:10:25,000
It took Jim 10 years to write that book and everywhere it went it caused trouble.
114
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
That's the gods honest truth.
115
00:10:27,000 --> 00:10:34,000
You know, it was banned in America because the authorities thought it would incite people
116
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
to commit a foreign occasion in the streets.
117
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Could you credit that now?
118
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Of course.
119
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
I've never been to America but must be a very queer place.
120
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
You were living in Paris, France when Ulysses was published.
121
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
That must have been a very exciting place to be in the 20s.
122
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I suppose you meant a lot of important writers.
123
00:10:54,000 --> 00:10:59,000
Sure everywhere you'd turn you'd be tripping over a writer or a painter.
124
00:10:59,000 --> 00:11:04,000
Mr Picasso and Scott Fitzgerald.
125
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Ernest Hemingway.
126
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Andre Gied.
127
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Marcel Proust.
128
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Crazers.
129
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Crazers.
130
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
God Proust, Crazerfus from Crazers.
131
00:11:14,000 --> 00:11:21,000
How did it was it about two or three in the morning drinking and smoking and talking?
132
00:11:21,000 --> 00:11:26,000
Talking and talking until you were bored stiff.
133
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
And everybody listening to see who will say something clever.
134
00:11:30,000 --> 00:11:35,000
Do you know the one and only time that Jim and Mr Marcel Proust ever met they talked
135
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
about South American parrots.
136
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
Oh no, everyone was very disappointed I can tell you.
137
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
And that fell of Fitzgerald.
138
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Scott Fitzgerald?
139
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
Sure he was as mad as a hare.
140
00:11:49,000 --> 00:11:54,000
You know he held my husband in such high regard that he wanted to find some way to
141
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
show or so.
142
00:11:55,000 --> 00:12:00,000
He offered to jump out of a window once for Jim.
143
00:12:00,000 --> 00:12:05,000
The only one with her head on her shoulders was Sylvia Beach.
144
00:12:05,000 --> 00:12:10,000
Of course she wasn't a writer at all.
145
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
She was in a medic.
146
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
And she had a little bookstore called Shakespeare and Company.
147
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
And she made up her mind.
148
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
She was going to publish Ulysses and nothing was going to stop her.
149
00:12:21,000 --> 00:12:28,000
Well, she hunted high and low and she got turned down to all over England and America
150
00:12:28,000 --> 00:12:35,000
and all over France by printers who didn't want to print up any dirty words.
151
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
She persevered though.
152
00:12:36,000 --> 00:12:43,000
And finally she found in Dijon a printer who liked dirty words.
153
00:12:43,000 --> 00:12:50,000
And a year later in 1922 she launched the book on Jim's 40th birthday.
154
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
And Jim was that nervous he kept his hat on the whole time.
155
00:12:53,000 --> 00:12:59,000
And there's a chair.
156
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Miss Turbless did not sit on the floor.
157
00:13:01,000 --> 00:13:06,000
Oh, Mr Hemingway, Mr Hemingway, would you take those galoshes off the stove please?
158
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
I'd like to have a mail mail to dear.
159
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Thank you.
160
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Most work, Miss Eu.
161
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
I think we are about ready.
162
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Me down, Miss Eu.
163
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
Friends, Mr Joyce.
164
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
This is a very special occasion for all of us.
165
00:13:22,000 --> 00:13:29,000
Today we are going to give you two excerpts from the newly born Ulysses.
166
00:13:29,000 --> 00:13:36,000
Now as many of you know, Ulysses began its life in print some four years ago when, thanks
167
00:13:36,000 --> 00:13:42,000
to the efforts of Ezra Pound, the little review in New York started to run it as a serial.
168
00:13:42,000 --> 00:13:48,000
Well all went well until the US Post Office began confiscate copies.
169
00:13:48,000 --> 00:13:53,000
And when the Gertie MacDowell chapter appeared it was brought to the attention of the New
170
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
York Society for the Prevention of Vice.
171
00:13:56,000 --> 00:14:05,000
So, well a court case ensued with the result that publication or sale of Ulysses was banned
172
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
in any form in the United States.
173
00:14:09,000 --> 00:14:18,000
It was then that I approached Mr Joyce who had just moved here to Paris from Trest and
174
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
requested the honor of bringing out Ulysses in book form under the banner of Shakespeare
175
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
and Company.
176
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Mr Joyce agreed.
177
00:14:27,000 --> 00:14:35,000
Now to find a printer who would consent to handle such controversial material was the
178
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
first problem.
179
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
Well, thank heavens for Maurice Darontier, dear showman.
180
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
Then to find a typeless, who would agree to finish typing the manuscript.
181
00:14:44,000 --> 00:14:49,000
The first young lady that I engaged was so shocked at its content that she fainted
182
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
away over her machine.
183
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Yes, right here in this room.
184
00:14:53,000 --> 00:14:59,000
The husband of yet another typist became so enraged that he attempted to throw the only
185
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
copy of the manuscript in the fire.
186
00:15:02,000 --> 00:15:07,000
But on the brighter side I am pleased to be able to tell you all that we now have a subscription
187
00:15:07,000 --> 00:15:16,000
list of over 2,000 potential customers for Ulysses from all over the world.
188
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
And I think I have found a way to get copies of the book past the customs and into the
189
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
United States.
190
00:15:21,000 --> 00:15:26,000
Listen, a separate dust cover will be made for each copy going to America bearing the
191
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
inscription.
192
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
Merry tales for little folk.
193
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Mr Hemmingway thought that one up.
194
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Oh for God's sake, sir.
195
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Yes, you did too, Ernest.
196
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Don't be some modest.
197
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Now to Ulysses itself.
198
00:15:43,000 --> 00:15:47,000
Since we are to have two excerpts from it, I think it well to acquaint you with some of
199
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
its characters.
200
00:15:49,000 --> 00:15:56,000
Ulysses is modeled on Homer's Great Saga and is written from 18 different points of
201
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
view and in as many styles.
202
00:16:00,000 --> 00:16:07,000
The story takes place in the course of a June day in the city of Dublin in the year
203
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
1904.
204
00:16:08,000 --> 00:16:15,000
It is the story of the happenings in the lives of three inhabitants of that city.
205
00:16:15,000 --> 00:16:25,000
Mr Leopold Bloom is wife Molly Bloom and the young poet Stephen Deedellis.
206
00:16:25,000 --> 00:16:36,000
Now Mr Bloom is every man everywhere, a very ordinary humble, bumbling Jewish advertising
207
00:16:36,000 --> 00:16:42,000
canvasser, very, very ordinary, very downtrodden.
208
00:16:42,000 --> 00:16:47,000
From the moment he gets up in the morning, Mr Bloom's day proceeds from one defeat to
209
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
another.
210
00:16:48,000 --> 00:16:56,000
He is painfully resigned to the fact that his wife, the half Spanish, half Irish Molly,
211
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
cook holds him.
212
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
Yes, Alice, cook holds him.
213
00:17:02,000 --> 00:17:13,000
Several times weekly with the swaggering concert entrepreneur, Mr Blazers Boylan.
214
00:17:13,000 --> 00:17:19,000
It is evening, having attended the funeral of a friend, Mr Bloom finds himself on the
215
00:17:19,000 --> 00:17:23,000
seashore where he encounters young Gertie McDowell.
216
00:17:23,000 --> 00:17:28,000
So before we get to Molly Bloom, I want to introduce all of you to Gertie McDowell.
217
00:17:28,000 --> 00:17:35,000
Gertie, who caused us so much trouble in the New York courts, Gertie, who, like one of
218
00:17:35,000 --> 00:17:42,000
Homer's sirens, sits on the rocks and without so much as touching him or, indeed, even speaking
219
00:17:42,000 --> 00:17:50,000
to him, seduces our Mr Bloom and herself into orgasm.
220
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
Why did an achievement I would have thought?
221
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Well, it made the New York prosecutor mad as hell.
222
00:17:57,000 --> 00:18:03,000
But what really put the topper in his rage is that Gertie McDowell is our Mr Joyce's
223
00:18:03,000 --> 00:18:08,000
spoof on the prudery of Victorian young ladies who, according to the New York prosecutor,
224
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
don't have orgasms.
225
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
And certainly not on public beaches in full view of everyone.
226
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
Now, picture, if you will, our Mr Bloom.
227
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
Poldy, as his wife, Molly, calls him.
228
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
But who was Gertie?
229
00:18:28,000 --> 00:18:35,000
Gertie McDowell, who was seated near her companions, lost in thought, was in very truth as very
230
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
a specimen of winceam Irish girlhood as one could wish to see.
231
00:18:39,000 --> 00:18:50,000
And then there came out upon the air the sound of voices and the peeling anthem of the organ.
232
00:18:50,000 --> 00:18:56,000
It was the men's temperance retreat, conducted by the missioner the Reverend John Hughes,
233
00:18:56,000 --> 00:19:02,000
S.J., Rosary, Sermon and benediction of the most blessed sacrament.
234
00:19:02,000 --> 00:19:09,000
How sad to poor Gertie's ears, had her father only avoided the clutches of the demon drinking.
235
00:19:09,000 --> 00:19:15,000
The twins were now playing again in the most approved brotherly fashion to let last Master
236
00:19:15,000 --> 00:19:21,000
Jackie, who was really as bold as brass, deliberately kicked the ball as hard as ever
237
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
he could down towards the seaweedy rocks.
238
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Poor Tommy was not slow to voice his dismay.
239
00:19:27,000 --> 00:19:34,000
But luckily, the gentleman in black came gallantly to the rescue and intercepted the ball.
240
00:19:34,000 --> 00:19:40,000
Our two champions claimed their plating with lusty cries.
241
00:19:40,000 --> 00:19:46,000
And to avoid trouble, Sissy Caffrey called the gentleman to throw it to her.
242
00:19:46,000 --> 00:19:52,000
The gentleman aimed the ball once or twice, then threw it up the strand towards Sissy
243
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Caffrey.
244
00:19:53,000 --> 00:20:00,000
But it rolled down the slope and stopped right under Gertie's skirt.
245
00:20:00,000 --> 00:20:05,000
The twins clamored again for it and Sissy called her her to kick it away and let them
246
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
fight for her.
247
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
Gertie drew back her foot but she wished their stupid ball hadn't come rolling down to her
248
00:20:11,000 --> 00:20:17,000
and she gave a kick but she missed and Edie and Sissy laughed.
249
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
If you fail, try again.
250
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Edie Bortman said.
251
00:20:24,000 --> 00:20:29,000
Gertie smiled a scent and bit her lip but she was determined to let them see.
252
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
So she just lifted her skirt a little.
253
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
But just enough.
254
00:20:34,000 --> 00:20:40,000
And took good aim and gave the ball a jolly good kick and it went ever so far and the two twins after it.
255
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Tommy, yes, you're back!
256
00:20:48,000 --> 00:20:55,000
Down at Market looking very charming you are sure to meet those girls, dear girls, those
257
00:20:55,000 --> 00:21:01,000
lovelry seaside girls, witzks they stare and promenade appear to give the boys a treat.
258
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Yes, yes, yes, yes, oops, and lace.
259
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
They tip you quite a playful wig.
260
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
It always is the case, you seldom stop to think.
261
00:21:09,000 --> 00:21:14,000
You fall in love of course up in the spot.
262
00:21:14,000 --> 00:21:21,000
But not with one girl, always with a lot.
263
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
Those girls, those girls.
264
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
It was her he was looking at.
265
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
And there was meaning in his look.
266
00:21:30,000 --> 00:21:36,000
His eyes burned into her as though they would weed her very soul.
267
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Wonderful eyes, they were.
268
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Superbly expressive.
269
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
But could you trust them?
270
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
People were so queer.
271
00:21:45,000 --> 00:21:50,000
She could see it once by his dark eyes and his pale intellectual face.
272
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
And he was...
273
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
A foreigner.
274
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
The image of the photo she had of...
275
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Martin Harvey.
276
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
The matinee idol.
277
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
Only for the moustache.
278
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
He was in deep mourning, she could see that.
279
00:22:08,000 --> 00:22:17,000
If he had suffered more sinned against than sinning or even if he had been himself a sinner.
280
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Like a man, she cared not.
281
00:22:20,000 --> 00:22:27,000
Even if he was a Protestant or a Methodist, she could convert him easily.
282
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
If he truly loved her.
283
00:22:31,000 --> 00:22:40,000
And then the choir began to sing Tantamogo.
284
00:22:40,000 --> 00:22:46,000
And she just swung her foot in and out in time as the music rose and fell to the...
285
00:22:46,000 --> 00:22:50,000
Tantamogo.
286
00:22:50,000 --> 00:22:54,000
Sockamant.
287
00:23:02,000 --> 00:23:07,000
Three and eleven she paid for those stockings in sparrows of Georgia Street on the Tuesday.
288
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
No, the Monday before Easter.
289
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
And that was what he was looking at.
290
00:23:14,000 --> 00:23:19,000
She swung her buckle shoe faster as she caught the expression in his eyes.
291
00:23:19,000 --> 00:23:23,000
He was eyeing her as a snake, eyes its prey.
292
00:23:23,000 --> 00:23:28,000
Edie Bortman was noticing it too because she was squinting at Gertie half smiling.
293
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
I can't even hear your thoughts.
294
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
Oh?
295
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Oh.
296
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
I was only wondering...
297
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Was it late?
298
00:23:40,000 --> 00:23:44,000
Then Edie straightened up Baby Bortman to get ready to go.
299
00:23:44,000 --> 00:23:49,000
And it was high time too because the Sandman was on his way for Master Bortman Jr.
300
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
How moving the scene there in the gathering twilight.
301
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
And just then and that flew forth from the Ivy De Belfry through the dusk,
302
00:23:57,000 --> 00:24:02,000
hither, thither, with a tiny lost cry.
303
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
Canano Hanlon put the Blessed Sacrament back into the tabernacle
304
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
and the choir sang, Laodate Domino Mamne's Gentes,
305
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
and Crosscat Edie asked, wasn't she coming, but Jackie Caffrey called out.
306
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Look, Sissy!
307
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
And they all looked.
308
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Was it sheet lightning?
309
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
But Tommy saw it too.
310
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Over the trees beside the church, bloom and then green.
311
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
And purple!
312
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
It's fireworks!
313
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Sissy Caffrey said,
314
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Come on Gertie!
315
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
It's the bizarre fireworks!
316
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
But Gertie was adamant.
317
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
She had no intention of being up there beck and call,
318
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
and they all ran down the strand, helter,
319
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
skelther, Edie with a push car with a baby boardman in it,
320
00:24:42,000 --> 00:24:46,000
and Sissy holding Tommy and Jackie by the hand so they wouldn't fall, running.
321
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
At last, they were left alone.
322
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
And she knew he could be trusted to the death.
323
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
A man of inflexible honor.
324
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
She leaned back far to look up where the fireworks were,
325
00:24:58,000 --> 00:25:02,000
and she caught her knee in her hand so as not to fall back.
326
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
And she seemed to hear the panting of his heart,
327
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
and Jackie Caffrey shouted to look there was another.
328
00:25:08,000 --> 00:25:12,000
And she leaned back and they all soared and shouted to look.
329
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Look!
330
00:25:13,000 --> 00:25:17,000
And she leaned back ever so far to see the fireworks,
331
00:25:17,000 --> 00:25:22,000
and she saw a long Roman candle going up over the trees, up, up,
332
00:25:22,000 --> 00:25:27,000
and in the tents, first they were all breathless with excitement as it went higher.
333
00:25:27,000 --> 00:25:34,000
Almost off the site, and he had a full view high up above her knee.
334
00:25:35,000 --> 00:25:40,000
And she wasn't ashamed, and he wasn't either, to look in that immodest way.
335
00:25:41,000 --> 00:25:49,000
And then a rocket sprang and fell, shot, and then the Roman crew burst and it was like a sigh of...
336
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
And everyone cried.
337
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
The book had got a stream of praying gold.
338
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
Hair threads and they cried, and they were all...
339
00:25:59,000 --> 00:26:04,000
...cream, dewy, stars, falling with gold.
340
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
Oh! Oh! So life.
341
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Oh, so self.
342
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Sweet!
343
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Oh! So...
344
00:26:21,000 --> 00:26:26,000
Then old melted away, dewily, in the gray air.
345
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Over silent.
346
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Should a girl tell?
347
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
No. A thousand times no.
348
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
That was their secret.
349
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
Only theirs.
350
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
Alone in the hiding twilight, and there was none to know or tell.
351
00:26:48,000 --> 00:26:53,000
Save the little bat that flew so softly through the evening to and fro.
352
00:26:54,000 --> 00:26:58,000
And little bats don't tell.
353
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Tight boots?
354
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
No.
355
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Oh.
356
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
She's lame.
357
00:27:54,000 --> 00:28:02,000
Night comes to Mr. Bloom City, and although he still has some calls to make, one to a whorehouse,
358
00:28:02,000 --> 00:28:07,000
his thoughts and his steps turn to home and molly.
359
00:28:07,000 --> 00:28:19,000
The dawned comes up the old sweet storm.
360
00:28:24,000 --> 00:28:31,000
She ran away to Paris with me, to live in sin.
361
00:28:31,000 --> 00:28:38,000
Well, now that was the plan, but as it turned out, we ran away to Shriest and lived in poverty.
362
00:28:38,000 --> 00:28:43,000
They'd started to quarrel, huh? Too good to last?
363
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
We were poor and we were lonely.
364
00:28:46,000 --> 00:28:51,000
Jim had a job as an English teacher with the Berlitz language school,
365
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
and he didn't make very much money.
366
00:28:53,000 --> 00:29:00,000
Everybody spoke either Italian or German or Serbo Croatian.
367
00:29:00,000 --> 00:29:05,000
I found it very difficult to converse with people.
368
00:29:05,000 --> 00:29:09,000
He was laughing me in the street in my one-out dress.
369
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
Tรบรฑatata!
370
00:29:12,000 --> 00:29:19,000
See, I was pregnant at the time, and we didn't have the money for a second dress or a pair of shoes or anything.
371
00:29:19,000 --> 00:29:24,000
I remember. I remember I used to cry a lot.
372
00:29:24,000 --> 00:29:29,000
Oh, and Jim was right. Right, like there was no Tamara.
373
00:29:29,000 --> 00:29:33,000
He had a half. A dozen stories written for a book.
374
00:29:33,000 --> 00:29:39,000
He was going to call Dubliners, and the novel had all fourteen or fifteen chapters done.
375
00:29:39,000 --> 00:29:43,000
That would have been his first novel, A Portrait of the Artist as a Young Man.
376
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
Hi, which we could never make up as mine to call it.
377
00:29:46,000 --> 00:29:50,000
He had my heart scalded with asking me which title it should have.
378
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
No doubt you gave him your opinion.
379
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Do you know he did not?
380
00:29:55,000 --> 00:29:59,000
I never read any of his books. I couldn't understand them.
381
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
Not everybody can, you know.
382
00:30:03,000 --> 00:30:08,000
In those days, Jim was always trying to get me to read.
383
00:30:08,000 --> 00:30:15,000
He was a great one for study in German and French, and I tell you in the devil knows what else.
384
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
He was to get left mad at me, even.
385
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
Had we sit down the floor, blowing soap bubbles.
386
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
Felt like a blow them as big as footballs.
387
00:30:27,000 --> 00:30:31,000
You are to study French, he'd say.
388
00:30:31,000 --> 00:30:37,000
For when the novel sells, and we all go to live in Paris.
389
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
It could be very childish sometimes, you know.
390
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Simple minded, Jim.
391
00:30:43,000 --> 00:30:47,000
A cheetah remla mra l'ho.
392
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
And a soul is raised.
393
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
And a vice, like an angel.
394
00:30:55,000 --> 00:31:00,000
I always wanted him to go on with the singing and give up all that all the writing.
395
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
Always getting him into trouble and ruining his isolation.
396
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
Oh, sure, just true that I had no education and that Jim knew everything.
397
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
Well, most everything.
398
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
And you're not done at all about women, of course.
399
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
I got very sick.
400
00:31:19,000 --> 00:31:25,000
One afternoon, in July, just as he was setting out to go to a bathing place.
401
00:31:25,000 --> 00:31:30,000
Well, we both thought it was the heat or something I'd eaten.
402
00:31:30,000 --> 00:31:35,000
If it hadn't been for the landlady, having the good sense to send for the midwife,
403
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
I'd know how George would have committed this world.
404
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
But come, hated.
405
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
And Jim was so proud to have a child.
406
00:31:54,000 --> 00:32:00,000
Oh, he rushed immediately with a few pence we had and sent a telegram to his family in Dublin.
407
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Son-born mother and little bastard doing well.
408
00:32:04,000 --> 00:32:10,000
It was most likely Vincent Cosgrave, devil-taken, spread that rumor in Dublin.
409
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
But Jim would never have written anything so vulgar.
410
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Never.
411
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
Besides, he didn't have the money for that many words.
412
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Indeed.
413
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
I didn't have a penny piece between us.
414
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Stanny.
415
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Stanny called himself my brother's keeper.
416
00:32:35,000 --> 00:32:39,000
He was always scold in us for the way we managed money.
417
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Our fail to manage it.
418
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
It was true that Jim was always borrowing from him.
419
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
But Jim borrowed from everyone.
420
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
He was drinking a lot in those days.
421
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
And I'd never know what hour he'd come home.
422
00:32:56,000 --> 00:33:02,000
So Stanny, when he came to live with us, used to go down in the evenings and eat dragon out of the workmen's cafe in the old city.
423
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
And eat scold.
424
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Do you want to be going about with a cane and a little dog?
425
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Faith, I used to get mad at him too.
426
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
I'll have your child back-tized in the morning.
427
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
I knew that'd get him.
428
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
I didn't get him.
429
00:33:21,000 --> 00:33:25,000
No wonder Jim had a lot of leave and a soul at that time.
430
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
But he didn't.
431
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Do you see, he was a kind man.
432
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
And he couldn't hurt a fly.
433
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
Wasn't it about that time, Mrs. Joyce, that you gave birth to a daughter?
434
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Yes.
435
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
You cheer.
436
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
She was born on the 26th of July, 1907.
437
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
In the pop, our ward.
438
00:33:59,000 --> 00:34:07,000
Jim had just suffered a terrible attack of blindness and he'd had leeches applied to his eyes to restore the sight.
439
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
He thought that name might be a good omen.
440
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
You see, Lucian means light.
441
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
No, but Lucian, Mrs. Joyce.
442
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
No.
443
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
No, we won't talk about Lucian.
444
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Very well, Mrs. Joyce.
445
00:34:31,000 --> 00:34:36,000
In 1909, your husband went back to Ireland for the first time, taking your young son with him.
446
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
He so wanted his father to see George.
447
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
And at that time, an Irish publisher was interested in bringing out Dubliners.
448
00:34:46,000 --> 00:34:53,000
Besides, Jim had a scheme to make a fortune that man could sell sand in the desert.
449
00:34:54,000 --> 00:35:01,000
He persuaded two Italian businessmen from Trieste to open Dublin's first cinema.
450
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
I bet you didn't know that now, did you?
451
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Yes.
452
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
The ward was called.
453
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Oh, it was very well received when it first opened.
454
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
But you only showed Italian pictures.
455
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
So I suppose Dublin quickly got tired of it.
456
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
At first, Trieste home brought about a crisis in his life.
457
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
I don't know what you mean, I'm sure.
458
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
I think you do, Mrs. Joyce.
459
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
And then he runs into his old drinking companion, Vincent Cosgrave.
460
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Didn't Mr. Cosgrave have an interesting tale to tell?
461
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Not the one about betrayal and infidelity.
462
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Vincent Cosgrave hated and envied Jim.
463
00:35:40,000 --> 00:35:46,000
He was an idler who was wasting his life and he'd never forgotten that I'd turned him down years before in favor of Jim.
464
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
I understand there was a letter.
465
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
It was a lie.
466
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
It was a lie.
467
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
You were living in Trieste, Mrs. Joyce.
468
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Yes, yes.
469
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Letter from Daddy won for Stanley too.
470
00:36:06,000 --> 00:36:11,000
54, Fontenai Street Dublin, 8th of August 1909, Nora.
471
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
I am not going to Galway, nor is Georgia.
472
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
What?
473
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
Stanley is not going to Galway!
474
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
I'm going to throw up the business I came for.
475
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
I have been frank in what I have told you of myself.
476
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
You have not been so with me.
477
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Let's see, child.
478
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
At the time when I used to meet you at the corner of Marion Square,
479
00:36:36,000 --> 00:36:41,000
I'd walk over with you and feel your hand touch me in the dark and hear your voice.
480
00:36:42,000 --> 00:36:46,000
At the time I used to meet you, every second night you kept an appointment with a friend of mine.
481
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
Outside the meal's here.
482
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
He put his arm around you and you lifted your face and kissed him.
483
00:36:55,000 --> 00:36:59,000
And the next night you met me, I have heard this only an hour ago from his lips.
484
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Is Georgia my son?
485
00:37:06,000 --> 00:37:11,000
First night I slept with you in Zurich was October 11th and he was born July 27th.
486
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
That is nine months and 16 days.
487
00:37:15,000 --> 00:37:20,000
In Dublin here, the room or here is circulated that I have taken the leavings of others.
488
00:37:21,000 --> 00:37:25,000
Perhaps they laugh when they see me parading my son in the streets.
489
00:37:28,000 --> 00:37:31,000
I lost his senses completely this time.
490
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Can't he see that they're jealous of him?
491
00:37:34,000 --> 00:37:38,000
Do we all to be destroyed by that city?
492
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Stanny!
493
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Stanny!
494
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
What did you do about Cosgrave?
495
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Oh, days passed.
496
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Misrable days.
497
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
I started to write to Jim a hundred times, but I couldn't.
498
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
I know now that Stanny wrote to a man, told him what a swine Cosgrave was.
499
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
And that it was not true.
500
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
But it seems that Jim's old friend, John Burden, in Dublin,
501
00:38:11,000 --> 00:38:15,000
told me when in his confusion and trouble was also ready to defend me.
502
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Though I scarce knew the man.
503
00:38:19,000 --> 00:38:23,000
Today I signed a contract for publication of Dubliners.
504
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
Don't read over those horrible letters I wrote.
505
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
I was out of my mind with rage at the time.
506
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
Nor a darling. I apologize to you.
507
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Humbly.
508
00:38:37,000 --> 00:38:43,000
It has been a bitter experience, and our love will now be sweeter.
509
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
I thought it was a bitter experience.
510
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
But with weather.
511
00:38:53,000 --> 00:38:57,000
And it's true what Jim said for our long-tied growth sweeter.
512
00:38:58,000 --> 00:39:03,000
He sent me this copy of his poems, then chamber music.
513
00:39:04,000 --> 00:39:09,000
All hand copied by himself on parchment with our initials intertwined on the cover.
514
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
There's an ocean, it's still.
515
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
The book of verses is for you.
516
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
It holds the desire of my youth.
517
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
And you, darling, were the fulfillment of that desire.
518
00:39:28,000 --> 00:39:33,000
Tell Stanley to send me a whole lot of money and quickly, so that we may meet soon.
519
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
Do you remember the day I asked you indifferently,
520
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
where will I meet you this evening?
521
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
And you said without thinking, where will you meet me, is it?
522
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
It'll meet me in bed, I suppose.
523
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
I think perhaps he liked the idea of betrayal.
524
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
I mean, if you consider the letters he wrote you at that time.
525
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
Do you understand nothing?
526
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
My husband was a lonely man, all his life.
527
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
We wrote letters, certain kinds of letters to each other.
528
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
The beliefs are loneliness.
529
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
I think it's a good thing.
530
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
My dearest Nora, Dublin, is it a testable city?
531
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
And the people are most repulsive to me.
532
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
I can eat nothing, I am so agitated.
533
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
My brain is empty.
534
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Nora, my true love.
535
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
You must really take me in hand.
536
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
Why have you allowed me to get into this state?
537
00:40:54,000 --> 00:41:03,000
Will you dearest take me, as I am, with my sins and fallies and shelter me from misery?
538
00:41:04,000 --> 00:41:08,000
If you do not, I feel my life will go to pieces.
539
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
Tonight, I have an idea.
540
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
It's a matter of unusual.
541
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
I feel, I would like to be flogged by you.
542
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
I would like to see your eyes blazing with anger.
543
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
I wonder if there's some madness in me?
544
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Or is love madness?
545
00:41:38,000 --> 00:41:42,000
One moment I see you like a virgin or Madonna.
546
00:41:43,000 --> 00:41:50,000
The next moment I see you, a shameless, insolent, half naked, and obscene.
547
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
What do you think of me at all?
548
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Are you disgusted with me?
549
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
I'm not a good one.
550
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
I'm not a good one.
551
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
I'm not a good one.
552
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Are you disgusted with me?
553
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Are you two like me?
554
00:42:08,000 --> 00:42:14,000
One moment I is the stars, the next lower than the lowest riches.
555
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
I gave others my pride and joy.
556
00:42:23,000 --> 00:42:31,000
To you I give my sin, my folly, my weakness, and sadness.
557
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Terre...
558
00:42:40,000 --> 00:42:51,000
Sorry, but the courage from your love for me before I became,
559
00:42:51,000 --> 00:43:01,000
the coming mind of the bad ones on the old game.
560
00:43:02,000 --> 00:43:12,000
This is Joyce. Why did your husband encourage his friend Roberto Pazzioso to try and seduce
561
00:43:12,000 --> 00:43:23,000
you? I sure that was Jim's way. He had a little
562
00:43:23,000 --> 00:43:29,000
notebook, duty at thousands of them. He used to carry around every word with them and
563
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
he'd write down in it bits and scraps of any old thing that someone would say that would
564
00:43:33,000 --> 00:43:45,000
take his fancy. He was always at me to tell him my dreams. I don't know interest in Roberto.
565
00:43:45,000 --> 00:43:51,000
And I just let him crack on when he'd come to visit in the afternoons. I knew Jim was
566
00:43:51,000 --> 00:43:57,000
only gathered now that information for some old story or poem or play or something. He was a
567
00:43:57,000 --> 00:44:00,000
right-gum.
568
00:44:00,000 --> 00:44:13,000
L'Sole, se le vato, perlaine. That's what Roberto said to me. The sun shines for you.
569
00:44:13,000 --> 00:44:25,000
Well, do you know, somebody told me years later that Jim put that in a book. Which one was it now at her heart?
570
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Ulysses.
571
00:44:27,000 --> 00:44:37,000
Oh, why? Tis Molly Bloom says that the sun shines for you. Well, now Jim got that directly from me.
572
00:44:37,000 --> 00:44:45,000
I know what you're thinking. So you needn't even ask. All the interviewers want to know if I was the model for Molly Bloom.
573
00:44:45,000 --> 00:44:53,000
Well, I wasn't. I was not. She was much fatter.
574
00:44:57,000 --> 00:45:03,000
Let's go back to Mr. Bloom, whose relationship with his wife has been less than adequate for the past 11 years.
575
00:45:03,000 --> 00:45:08,000
Ever since the death and infancy of their only son, Rudy?
576
00:45:12,000 --> 00:45:20,000
Trains somewhere. Whistling. The strengths those engines have in them. Like big giants.
577
00:45:20,000 --> 00:45:29,000
And the war for rolling out on the monosides. Like the end of L'Sole sweet song.
578
00:45:34,000 --> 00:45:47,000
When he returns home late that night, he recounts to Molly the events of his day.
579
00:45:47,000 --> 00:45:54,000
With modification, he does not tell her of meeting the young cripple, Gertie MacDowell, at the beach.
580
00:45:54,000 --> 00:45:58,000
Nor of his adventures in the whorehouse.
581
00:45:59,000 --> 00:46:07,000
Of course, she does not tell him that she has spent the afternoon with her lover, L'A's is boiling.
582
00:46:12,000 --> 00:46:18,000
Who will console Mr. Bloom? Ahhh.
583
00:46:18,000 --> 00:46:27,000
In a last ditch effort to retrieve the day and reinstate his manhood, Mr. Bloom attempts to make love to his wife.
584
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Upside down.
585
00:46:32,000 --> 00:46:39,000
And then to her astonishment tells her he would like his breakfast and bed the following morning with a couple of eggs.
586
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
Fortunately, sleep claims him.
587
00:46:43,000 --> 00:46:51,000
And Molly is left alone with her thoughts. A great river of thoughts. A whole new style of writing.
588
00:46:52,000 --> 00:47:00,000
All the things he told father he was going to do. And me.
589
00:47:01,000 --> 00:47:07,000
But I saw the room. Telling me all the lovely places we could go for the honeymoon.
590
00:47:07,000 --> 00:47:16,000
Then, by moonlight, with the gondolas. And the lake of Komo, he had a picture cut out of some paper of.
591
00:47:17,000 --> 00:47:21,000
And mandolins and lanterns.
592
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Oh, how nice I said.
593
00:47:26,000 --> 00:47:33,000
Whatever I liked, it was going to do immediately. If not sooner.
594
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
Will you be my man?
595
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Will you carry my cat?
596
00:47:41,000 --> 00:47:49,000
He ought to get a leather medal with a puffy ring for all the plans he invents.
597
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Then leave an Oscar all day.
598
00:48:01,000 --> 00:48:06,000
I don't know what it is to be a woman and a mother. How good they.
599
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
What, how good they.
600
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
What, how good they.
601
00:48:12,000 --> 00:48:16,000
I would all of them be if they hadn't all the mother to look after them. What I never had.
602
00:48:17,000 --> 00:48:20,000
I better not make an all night sitting on this affair.
603
00:48:21,000 --> 00:48:27,000
They ought to make chambers a natural size so a woman could sit on it properly.
604
00:48:28,000 --> 00:48:33,000
That dry old stick. Dr. Collins. For women's diseases.
605
00:48:33,000 --> 00:48:40,000
Ask me what I did had an offensive order and could you pass it easily. Pass or what?
606
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
I thought he was talking about the rock of Gibraltar.
607
00:48:45,000 --> 00:48:54,000
Wait. Wait, there's George's church block. Wait.
608
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
The recorder's the hour. Wait.
609
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
Two o'clock.
610
00:49:09,000 --> 00:49:13,000
Well, that's a nice hour of the night for him to be coming home out to anybody.
611
00:49:16,000 --> 00:49:21,000
He came somewhere. I'm sure by his appetite. Yes.
612
00:49:22,000 --> 00:49:27,000
Because he never did a thing like that before. He's asked to get his breakfast in bed with a couple of eggs.
613
00:49:28,000 --> 00:49:33,000
Yes. Because he couldn't possibly do without it that long. So he must do it somewhere.
614
00:49:34,000 --> 00:49:38,000
Anyhow, love it's not. Or he'd be off his feed thinking over.
615
00:49:39,000 --> 00:49:44,000
So either it was one of those night women. If it was down there he was really.
616
00:49:45,000 --> 00:49:50,000
On the hotel store he made up. Pack of lies.
617
00:49:51,000 --> 00:49:58,000
Then the usual kissing my bottle was to hide her. Not that I care too strong so he does it with.
618
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Do I like to find out?
619
00:50:04,000 --> 00:50:07,000
Let's see if he has that French letter still in his pocketbook.
620
00:50:08,000 --> 00:50:12,000
I suppose he thinks I don't know. Just seatful men.
621
00:50:13,000 --> 00:50:16,000
All their twenty pockets aren't enough for their lies.
622
00:50:17,000 --> 00:50:24,000
He ought to give it up now at this age of his life. Simply a ruination for any woman.
623
00:50:25,000 --> 00:50:31,000
No satisfaction in pretending to like it till he comes.
624
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
I'll never finish it off myself anyhow.
625
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
And it makes your lips pale.
626
00:50:41,000 --> 00:50:47,000
I will. With all the talk of the world about what people make it's only the first time.
627
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
After that it's just the ordinary duel and think no more about it.
628
00:50:52,000 --> 00:50:56,000
Why can't you kiss a man without gone and marry him first?
629
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
He's sometimes loved to.
630
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Wildly.
631
00:51:04,000 --> 00:51:09,000
When you feel that way. So nice all over you can't help yourself.
632
00:51:11,000 --> 00:51:19,000
Which is a man or other would take me sometime and kiss me in his arms when he's there.
633
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
There's nothing like a kiss.
634
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
Oh and hot down to your soul.
635
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
I almost paralyzed as you.
636
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
Then I hate that confession.
637
00:51:36,000 --> 00:51:41,000
When I used to go to Father Carrick and he touched me further in what arm if he did.
638
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Where my child.
639
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
And I sit on the canal bank like a food.
640
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
Unless I paid some nice young boy to do it.
641
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
Since I can't do it myself.
642
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
A young boy would like me.
643
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
I'd confuse him a little.
644
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Alone with him if we were.
645
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
I'd let him see my garters.
646
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
The new ones.
647
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
And make them turn red looking at them.
648
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
So juicy.
649
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
I know what boys feel.
650
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
With a dull on their cheek.
651
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
Doing that freaking.
652
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Drawing out the thing by the hour.
653
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
Question and answer.
654
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
Would you do this, that or the other.
655
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
With the call man.
656
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Yes, with the bishop yes I would.
657
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
Oh even if it's the truth they don't believe him.
658
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
Oh well.
659
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
For the four years more I have a life of 35.
660
00:52:46,000 --> 00:52:47,000
What am I to?
661
00:52:50,000 --> 00:52:54,000
I'll be 33 in September.
662
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
Hello?
663
00:52:57,000 --> 00:52:58,000
Hi.
664
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Like some of them booxies he brings me.
665
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
The works of Master Franz Swa.
666
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
Somebody who was supposed to be a priest.
667
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Ruby and fair tyrants.
668
00:53:12,000 --> 00:53:16,000
I remember when I came up to page 50 the part where she hangs more out of a hook.
669
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
With a cord.
670
00:53:21,000 --> 00:53:22,000
Flagellate.
671
00:53:23,000 --> 00:53:24,000
There's nothing for a woman in that.
672
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
All invention.
673
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
That's the kind of feeling he they're always dreaming about.
674
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
With a not wrong mother.
675
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
Taught in their empty heads.
676
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
I have to get slow poise in half.
677
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
I suppose I'm nothing anymore.
678
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
And I wouldn't let him lick me.
679
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
Well it does it all wrong.
680
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Thinking only of his own pleasure.
681
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
His tongue is too flat.
682
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
I don't know what.
683
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
He'll make him do it again if he doesn't mind himself.
684
00:54:01,000 --> 00:54:04,000
And then lock him down to sleep in the cold cellar with the blood beetles.
685
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Oh Jesus, oh Jesus.
686
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
The thing is come on man.
687
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
Yes.
688
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
I wouldn't let that flick you.
689
00:54:20,000 --> 00:54:26,000
Of course all the poking and plowing and rooting the boil and had up in me.
690
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
Now what am I to do?
691
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
Thursday, Friday, Saturday.
692
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
Pulling my pester to soul out of the body.
693
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
Unless he likes it.
694
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
Some men do.
695
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
God knows there's always something wrong with us.
696
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
Five days every three or four weeks.
697
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
Usual monthly auction.
698
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
But the cat itself is better off than us.
699
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Have we too much blood up in us or water?
700
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
Isn't it simply sickening?
701
00:55:01,000 --> 00:55:05,000
Any of you didn't make me pregnant as big as he is.
702
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
I don't want to ruin the clean linen.
703
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
Doubt!
704
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
They always want to see a stain.
705
00:55:15,000 --> 00:55:19,000
They always want to see a stain on the bed to know your origin for them.
706
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Oh that's troubling them.
707
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
There's such food too.
708
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
It would be a widow.
709
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
A divorced forty times over.
710
00:55:31,000 --> 00:55:34,000
A dog of reading could do or black produce.
711
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
No that's too purpley.
712
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
Dreams, he let me out of this.
713
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
This is sweet of sin.
714
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
If I invented that business for way for water,
715
00:55:52,000 --> 00:55:55,000
I would turn clothes on, cooping children.
716
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
It's down to bed too.
717
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
The children are the chickens.
718
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
This is what heals.
719
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
We all are the owners of the park.
720
00:56:15,000 --> 00:56:18,000
I think he made them a bit firmer.
721
00:56:19,000 --> 00:56:22,000
Sucking them like that so long he made me thirsty.
722
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Titty, see calls them.
723
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
That's a lash.
724
00:56:29,000 --> 00:56:31,000
I think he made them a bit firmer.
725
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
Sucking them like that so long he made me thirsty.
726
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
Titty, see calls them.
727
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
That's a lash.
728
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
That's a lash.
729
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
This, this one anyhow.
730
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
Stiff the nipple gets for the least thing.
731
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
I get them to keep that up.
732
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
I'll take those eggs, beating up with the marshmallow.
733
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Fettin' them out for him.
734
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
I'll draw those veins and things.
735
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Curious the way it's made.
736
00:57:17,000 --> 00:57:18,000
To the same.
737
00:57:21,000 --> 00:57:22,000
In case of twins.
738
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
They're supposed to represent beauty placed up there.
739
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
Like those statues in the museum.
740
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
One of them pretended to hide us with our hand.
741
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Aren't they so beautiful?
742
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
Of course compared with what a man looks like.
743
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
With his two bags full.
744
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
And his other thing hanging down out of him.
745
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
Or sticking up at you like a hat rack.
746
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
No wonder they hide us with a cabbage leaf.
747
00:57:53,000 --> 00:57:56,000
A woman is beauty of course that's a message.
748
00:57:57,000 --> 00:58:01,000
When he said I could pose for a picture naked to some rich fella.
749
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
Would I be like that part of the nymph?
750
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
With my hair down.
751
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
Yes.
752
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
Only she's younger.
753
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
Little like that dirty bitch in that Spanish photo he has.
754
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
The nymphs.
755
00:58:20,000 --> 00:58:21,000
You say go about like that.
756
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
I asked him.
757
00:58:32,000 --> 00:58:35,000
I think disgusting Cameron and Highlander behind the meat market.
758
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
Or that other rich with the red head behind the tree.
759
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
Where the statue of the fish used to be.
760
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
When I was passing.
761
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
Pretend and he was pissing.
762
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
Standing out for me to see it.
763
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Like some kind of a thick crow bar.
764
00:58:58,000 --> 00:58:59,000
He must have eaten oysters.
765
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
They're always trying to show it here.
766
00:59:05,000 --> 00:59:08,000
Every time nearly I passed outside the men's greenhouse near the station.
767
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Just to try.
768
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
Some fell or other trying to catch my eye.
769
00:59:15,000 --> 00:59:18,000
As if it was one of the seven wonders of the world.
770
00:59:19,000 --> 00:59:22,000
And the stink of those rotten places.
771
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
And I'd come home with Poldy after that party.
772
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
I went into one of them.
773
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
I was so biting cold I couldn't keep.
774
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Where was that?
775
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
Ninety-three.
776
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
The canal was frozen.
777
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
I was in mourning.
778
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
As it was a few months after.
779
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
It's eleven years ago now.
780
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
He'd be eleven.
781
01:00:04,000 --> 01:00:07,000
What was the good of going into mourning for what was neither one thing nor the other?
782
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
Of course he insisted more.
783
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
He'd go into mourning for the cattle.
784
01:00:18,000 --> 01:00:19,000
This one not too much.
785
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
There's the mark of his teeth still.
786
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
Where he tried to bite the nipple.
787
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
I had to scream out.
788
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Aren't they fearful trying to hurt you?
789
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
I had a great breast of milk with Millie.
790
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
And of for two.
791
01:00:44,000 --> 01:00:45,000
What was the reason of that?
792
01:00:47,000 --> 01:00:50,000
He said I could have got a pound a week as a wet nurse.
793
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
All swelled out.
794
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
Hurt me they used to, weaning her.
795
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
I had to get him to suck them.
796
01:01:01,000 --> 01:01:02,000
They were so hard.
797
01:01:03,000 --> 01:01:07,000
He said it was sweeter and thicker than cows.
798
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
Then he wanted to milk me into the tea.
799
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
Well, he's beyond everything.
800
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
I declared somebody ought to put him in the budget.
801
01:01:19,000 --> 01:01:24,000
If only I could remember the one half of the things and write a book out of her.
802
01:01:25,000 --> 01:01:28,000
The works of master holding.
803
01:01:31,000 --> 01:01:34,000
So much smoother the skin.
804
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
Much.
805
01:01:37,000 --> 01:01:40,000
An hour he was at the mine sure by the clock.
806
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
Like some kind of a big infant I had at me.
807
01:01:43,000 --> 01:01:46,000
They want everything in their mouth.
808
01:01:47,000 --> 01:01:51,000
All the pleasure those men get out of a woman.
809
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
I can feel his mouth.
810
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
I gave my eyes that look.
811
01:01:59,000 --> 01:02:02,000
With my hair a bit loose from the tongue blown on.
812
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
My tongue between my lips up to him.
813
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
A savage boof.
814
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
A savage boof.
815
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
Thursday.
816
01:02:15,000 --> 01:02:20,000
Friday once I read to Sunday three, oh lord I can't wait till Monday.
817
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
I wish he was here.
818
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
Or somebody to let myself go with.
819
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
I want to come again like that.
820
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
I feel a fire inside me.
821
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
I made me spend the second time.
822
01:02:39,000 --> 01:02:44,000
Ticking me behind with his finger I was coming for about five minutes with my legs around him.
823
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Although I wanted to show it all sorts of things.
824
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
Fucking shit.
825
01:02:55,000 --> 01:02:58,000
Oh full deep down, Tarrant.
826
01:02:58,000 --> 01:03:03,000
I'm a sea.
827
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
A sea crimson sometimes.
828
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
Like fire.
829
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
And the glorious sunsets.
830
01:03:15,000 --> 01:03:18,000
And the fig trees in the Alameda gardens, yes.
831
01:03:19,000 --> 01:03:24,000
And all the queer little streets and the pink and blue and yellow houses.
832
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
And the rose gardens.
833
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
And the jessum.
834
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
And geraniums and cactuses.
835
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
And you brought her as a girl.
836
01:03:37,000 --> 01:03:41,000
Where I was a flower of the mountain.
837
01:03:44,000 --> 01:03:50,000
And when I put the rose in my hair, like the Andalusian girls used, or shall I wear a red?
838
01:03:51,000 --> 01:03:55,000
No, he kissed me.
839
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
Under the Moorish wall.
840
01:04:00,000 --> 01:04:04,000
And I thought well, as well he was another.
841
01:04:06,000 --> 01:04:09,000
And then I asked him, was my eyes to ask again.
842
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
And he asked me, would I?
843
01:04:14,000 --> 01:04:19,000
Yes, to say yes, my mountain flower.
844
01:04:21,000 --> 01:04:24,000
And first I put my arms around and this.
845
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
And drew them down to me, and I said I could feel my breasts.
846
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
All the perfect of me.
847
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
As heart was gone like mad.
848
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Yes, I said.
849
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
Yes, I would.
850
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
Yes.
851
01:04:51,000 --> 01:04:55,000
Tim Finnegan lived in Wachen Street.
852
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
And gentlemen, Irish mighty yard.
853
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
He had a brogue both rich and sweet.
854
01:05:02,000 --> 01:05:05,000
And the rise in the world he carried a hard.
855
01:05:06,000 --> 01:05:09,000
Whack-faldedadans to your partners.
856
01:05:10,000 --> 01:05:13,000
Wipe the floor your trotter shake.
857
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Isn't it the truth I told you?
858
01:05:16,000 --> 01:05:18,000
Lots of fun at Finnegan's wake.
859
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
You ought to do more singing.
860
01:05:22,000 --> 01:05:25,000
You know when Jim wrote his last book and called it Finnegan's Wake,
861
01:05:26,000 --> 01:05:28,000
it wasn't fun we had at all.
862
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
Nearly drove us all mad.
863
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
Have you read any of it, Mrs Joyce?
864
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
Finnegan's wake, due to have not.
865
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
Have you?
866
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Sure you'd need to be a walk on dictionary to understand it.
867
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
But once the vlogs devolved, they'll wick and eat lethally.
868
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
She side-slipped up the deck with the devil's glenvois,
869
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
Sally her nurse was so into sleep in a sluice.
870
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
And Fife, Fife, Fife fell over a stilway before she found her stride and lay
871
01:05:53,000 --> 01:05:56,000
and wiggled in all the stagnant, cluck-cools of rainy, under a fallow coo.
872
01:05:57,000 --> 01:06:00,000
The only one apart from Jim himself who could understand it at all
873
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
was Harriet Shaw Weaver.
874
01:06:03,000 --> 01:06:07,000
She read the first few chapters and she decided straight off the Jim was a genius.
875
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
Your husband seemed to have invented a whole new language.
876
01:06:11,000 --> 01:06:19,000
She kept the wolf away from our door over the years with her most generous gifts of money or solvents of pounds she must have given him.
877
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
Do you see? She believed in Jim.
878
01:06:23,000 --> 01:06:26,000
Oh, and he could be a suspicious fella, money-liked.
879
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
But he trusted Miss Weaver completely.
880
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
She came to visit me last Christmas morning.
881
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
I was very bad with the arthritis.
882
01:06:37,000 --> 01:06:42,000
She sat right here in front of the fire and we talked about Finnegan's wake.
883
01:06:43,000 --> 01:06:48,000
Is Zindit the truth? I told you. Lots of fun at Finnegan's wake. A bravo.
884
01:06:49,000 --> 01:06:52,000
Finnegan's wake. Such an extraordinary book.
885
01:06:53,000 --> 01:06:58,000
All the time he was writing it, he kept sending me endless notes of explanation,
886
01:06:58,000 --> 01:07:01,000
none of which proved the slightest help.
887
01:07:02,000 --> 01:07:06,000
I see in us how it took him 16 years to write it. You must have been up to your knees in paper.
888
01:07:07,000 --> 01:07:12,000
I suppose I was. But what a daring experiment with language.
889
01:07:13,000 --> 01:07:16,000
Anna Livia Plurabel.
890
01:07:17,000 --> 01:07:20,000
Anna Livia. Now that was his name for the river Liffy.
891
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Oh, I think that's my favorite chapter.
892
01:07:23,000 --> 01:07:30,000
The gossiping Dublin washer woman telling the story of that wonderful river, Anna Livia.
893
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
She was always going on about the Liffy.
894
01:07:34,000 --> 01:07:37,000
It is on the banks of the Liffy we did our courting, you know.
895
01:07:38,000 --> 01:07:41,000
Well, perhaps that's what inspired Mr Joyce to present the river in that way.
896
01:07:42,000 --> 01:07:48,000
First as a young shy girl, then as a woman, adorning herself for her lovers.
897
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
And finally, old and tired.
898
01:07:51,000 --> 01:07:56,000
Like us. Yet full of life flowing into Dublin Bay.
899
01:07:57,000 --> 01:08:04,000
You know, Jim loved to read that chapter out loud. I could never understand the word, but it doesn't matter, it's a.
900
01:08:05,000 --> 01:08:11,000
It is not the sense but the sound which is important. The sound of the river.
901
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
And of the river.
902
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
I can't tell this.
903
01:08:21,000 --> 01:08:22,000
I can't tell this. I can't tell this.
904
01:08:23,000 --> 01:08:30,000
She was just a young, thin, pale, soft, sure slim slip of a thing then.
905
01:08:31,000 --> 01:08:38,000
Sondling by silver moon lake. And he was a heavy, twerching, lurching, loyabroad of a colock man.
906
01:08:38,000 --> 01:08:41,000
Making his hay for his son to shine on.
907
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
You know the dinkle dale of local law?
908
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
Well, there once dwelt a local hella mite.
909
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
Michael A. Clow was his riverland name.
910
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
With many a soy or a spruce tizz, laugh a bibs.
911
01:08:55,000 --> 01:08:58,000
And one vennersterg in Juneau to loy.
912
01:08:59,000 --> 01:09:03,000
Oh, so sweet and so cool and so limber she looked.
913
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
Nance the nixie.
914
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
Not no, let's go.
915
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
In the silence at the psychomorphs, a listening,
916
01:09:11,000 --> 01:09:14,000
he plunged both of his newly anointed hands.
917
01:09:15,000 --> 01:09:18,000
The cord of his cuscheless, in her sing a marley,
918
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
suffering through the mens of hair,
919
01:09:22,000 --> 01:09:26,000
packed in them, and soothing, hauling, mingling it.
920
01:09:27,000 --> 01:09:28,000
That was deep dark and ample.
921
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Like this red bar got sundown.
922
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
She could not help on herself.
923
01:09:35,000 --> 01:09:39,000
So that hot on him, he had to forget the monk in the man.
924
01:09:40,000 --> 01:09:45,000
He was so robbing her rock and smoothing her down.
925
01:09:46,000 --> 01:09:49,000
He faced his lippies in smiling mood.
926
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
Kiss, kiss, after kiss, of cusche,
927
01:09:52,000 --> 01:09:55,000
on an an anapolks of the flackled farlert.
928
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
Oh, wasn't he the bold priest?
929
01:09:59,000 --> 01:10:01,000
And wasn't she the naughty livery?
930
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
No, click name as no her nave.
931
01:10:05,000 --> 01:10:11,000
Two lads in sculpted breeches went through her before that barefoot burn and wollomy wade.
932
01:10:12,000 --> 01:10:17,000
Look, Nacuilius, no blessed fix before she had a hint of her hair at her fanny dog.
933
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
Our enthusiasm to tempt her to canoe,
934
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
not to mention a bun to port her house, barge.
935
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
And aired that again.
936
01:10:27,000 --> 01:10:31,000
She was licked by a hound while pulling her pig.
937
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
You're in simple on the sport of the hill in old Capeur.
938
01:10:36,000 --> 01:10:37,000
Well, my ransom now and I'll thank you.
939
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
This is a penny, or this is a surplus.
940
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
And where's the starch?
941
01:10:44,000 --> 01:10:45,000
You made the tea up a lot.
942
01:10:46,000 --> 01:10:47,000
It's your safety pin.
943
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
You're a child of mammon.
944
01:10:50,000 --> 01:10:51,000
Insilence lidded.
945
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
Now, who's been tearing the leg of porter hours?
946
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
Oh, which leg is that?
947
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
The one with the bell, son of a.
948
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
Where did I stop?
949
01:11:04,000 --> 01:11:09,000
So, she said to herself, she'd frame a plan to fake a shine.
950
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Oh, don't miss just make her the lycabitch of an even herd.
951
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Lend us your blessed ashes here till I scrolled the cannons underpants.
952
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
Oh, no, oh, no!
953
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
And poo-li-poo-li.
954
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
First, she let her hair fathom.
955
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
And down it's lost to our feet.
956
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
It's teviks winding coils.
957
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
To finish it, our bracelets and our ranklets and our armlets,
958
01:11:34,000 --> 01:11:37,000
and a chesty amule for necklace of clicking cobbles and casserving pebbles
959
01:11:38,000 --> 01:11:42,000
and rumble down rubble, richmond and rare of Irish lien or rhiner stones.
960
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
And shell marble bangles!
961
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
That done!
962
01:11:46,000 --> 01:11:49,000
A dog got smushed to our air, the eye.
963
01:11:50,000 --> 01:11:53,000
A new schkalutech of each povlogas.
964
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
And the lily posquipped to our lepoleans.
965
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
And the picket, the paint box for our parmets.
966
01:12:00,000 --> 01:12:07,000
Then, as soon as the lump his back was turned with her mealy bag,
967
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
slung over her shoulder and Olivia,
968
01:12:10,000 --> 01:12:13,000
oi-star face, four of her basin came.
969
01:12:16,000 --> 01:12:19,000
Everybody for saw her, said the dose, Liffy Delia, looked a bit queer.
970
01:12:21,000 --> 01:12:24,000
Ah, you've all the swirples, you're side of the curtain.
971
01:12:25,000 --> 01:12:28,000
She was a queer-o-sco-shiny hoe.
972
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
And Olivia, trinket-hose.
973
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
I'm sure he was the queer-o-l-bums too.
974
01:12:34,000 --> 01:12:39,000
Dear, doggy-dumpling, fuster-father of fingals and dothar gills,
975
01:12:40,000 --> 01:12:43,000
or gamirund gaffar were all their dags-thors.
976
01:12:44,000 --> 01:12:51,000
The same, and you, Anna was, Olivia's, Julia Bell's to be.
977
01:12:54,000 --> 01:12:55,000
Ha!
978
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
The finikin' in the week.
979
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
Now, that was the important book.
980
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
Jim always said so, right up to the last.
981
01:13:03,000 --> 01:13:08,000
We'll keep the professors puzzling for a thousand years, each day.
982
01:13:09,000 --> 01:13:12,000
And everybody else too, with them jaw-breakers of words.
983
01:13:14,000 --> 01:13:18,000
I always thought it was a very comical way of making money.
984
01:13:18,000 --> 01:13:21,000
And we'll all be dead if I had a shill in today,
985
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
for everyone would say to me,
986
01:13:23,000 --> 01:13:26,000
well, I haven't read the books exactly themselves, Mrs. Joyce,
987
01:13:26,000 --> 01:13:28,000
but I've read all about them.
988
01:13:28,000 --> 01:13:31,000
You should write me a millionaire, who...
989
01:13:31,000 --> 01:13:35,000
Oh, and the books made a great deal of money in those years.
990
01:13:35,000 --> 01:13:37,000
What happened to it?
991
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
I suppose we must have spent it.
992
01:13:40,000 --> 01:13:43,000
God, he was desperate, extravagant.
993
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
And then, there were all the medical bills, of course.
994
01:13:48,000 --> 01:13:53,000
Eleven major high operations in the last eight years of his life.
995
01:13:53,000 --> 01:13:58,000
It would break your heart to see him trying to write and correct the proofs of Finikin's wake.
996
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
The man was next to blind.
997
01:14:01,000 --> 01:14:04,000
I had to go everywhere with them.
998
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
It was like a nursemaid.
999
01:14:06,000 --> 01:14:09,000
You also acted as a nursemaid for your daughter, Lucia.
1000
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
You didn't need a nursemaid.
1001
01:14:12,000 --> 01:14:16,000
She was a young woman of 24 by then.
1002
01:14:16,000 --> 01:14:20,000
Mrs. Joyce, your daughter has a serious mental illness.
1003
01:14:20,000 --> 01:14:23,000
No, don't say that now, please. That's not true.
1004
01:14:23,000 --> 01:14:27,000
Then why, Mrs. Joyce, has she been hospitalized for the past eleven years?
1005
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
No, you don't understand.
1006
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
Now, she's very unmanageable.
1007
01:14:32,000 --> 01:14:35,000
She was always nervous, highly strong.
1008
01:14:36,000 --> 01:14:44,000
All those years of moving about Europe, like gypsies, different countries, different schools, different languages.
1009
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
Our father spoiled her, and she worshipped him.
1010
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
But she was often violent with you.
1011
01:14:50,000 --> 01:14:54,000
Well, only when she was terribly upset. She was young, and she was very gifted.
1012
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
And she was in love.
1013
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
Was Alex Parnasovski?
1014
01:15:00,000 --> 01:15:05,000
No. She fell in love with a young writer who spent a good deal of time in our house.
1015
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
His name was Samuel Beckett.
1016
01:15:08,000 --> 01:15:13,000
Not just true, she was engaged upon a Parnasovski for a while, but she was very gifted.
1017
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
That was an arranged match, if you like.
1018
01:15:16,000 --> 01:15:22,000
When she was diagnosed and certified, your husband still refused to have her committed.
1019
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
He tried to treat her himself.
1020
01:15:24,000 --> 01:15:31,000
He tried everything. We took her to doctors all over Europe, to clinics and specialists, even to the famous Dr. Jung.
1021
01:15:31,000 --> 01:15:39,000
For eight years, we tried to save injections and cures and holidays, rest homes and presents.
1022
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
There was not anyone to do for her.
1023
01:15:41,000 --> 01:15:45,000
And half the time, a sight was so bad he couldn't even see her face.
1024
01:15:46,000 --> 01:15:51,000
And even with Jim, sometimes she taught them.
1025
01:15:51,000 --> 01:15:57,000
Sometimes she was wild, like an animal, snarling and screaming and spitting.
1026
01:15:57,000 --> 01:16:03,000
Other times she would just stand still like a statue of flowers, stare in the window at the evening, stare.
1027
01:16:04,000 --> 01:16:09,000
Everybody, Dr. Sprints, even George, wanted him to have her committed, but he would not.
1028
01:16:09,000 --> 01:16:14,000
He would not have fallen back to me on some aside and be forgotten about because it terrified him.
1029
01:16:14,000 --> 01:16:36,000
I suppose you'll want to know all about our famous friends.
1030
01:16:36,000 --> 01:16:39,000
All the interviewers want to know that.
1031
01:16:39,000 --> 01:16:49,000
And what I thought of them all, that sure, when you've been married to the greatest writer in the world, you don't pay too much attention to the little fellas.
1032
01:16:49,000 --> 01:16:54,000
I don't see too many of them anymore.
1033
01:16:54,000 --> 01:17:04,000
When Jim and I left France in 1914 and moved here to Zurich, he was a very sick man.
1034
01:17:05,000 --> 01:17:08,000
He had an ulcer that nobody knew of.
1035
01:17:09,000 --> 01:17:12,000
He died a short time after.
1036
01:17:13,000 --> 01:17:17,000
And the war changed a lot of things, you know.
1037
01:17:18,000 --> 01:17:25,000
Many of the people that we knew went to America and the Nazis got a lot of the ones who stayed.
1038
01:17:25,000 --> 01:17:32,000
Alex Parnisowski, Lautrier's young fiancรฉ, he was picked up in one of the first Paris raids.
1039
01:17:33,000 --> 01:17:36,000
He died in a concentration camp.
1040
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
There are still a few good friends though.
1041
01:17:46,000 --> 01:17:52,000
The columns, Paragon Mollie, they've been very kind to me.
1042
01:17:52,000 --> 01:17:57,000
They send me a little money from time to time.
1043
01:17:57,000 --> 01:18:00,000
I was just right into them when you came in.
1044
01:18:00,000 --> 01:18:03,000
If you'd like to wait in the other room, you can speak to my son, George,
1045
01:18:03,000 --> 01:18:07,000
or when he gets back, he's just gone for a walk by the cemetery.
1046
01:18:08,000 --> 01:18:13,000
Jim's buried here, you know, right next to the zoo.
1047
01:18:14,000 --> 01:18:18,000
He was always so fond of the lions.
1048
01:18:19,000 --> 01:18:22,000
I like to think of them lying there.
1049
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Listen to them roar.
1050
01:18:30,000 --> 01:18:33,000
Good-bye, Mrs. Joyce.
1051
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Thank you.
1052
01:18:37,000 --> 01:18:40,000
Good-bye, Mrs. Joyce.
1053
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
Thank you.
1054
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
Good-bye, Lautrier.
1055
01:18:53,000 --> 01:18:56,000
I'm afraid I should.
1056
01:18:57,000 --> 01:19:02,000
Soon or later have to sell my manuscript of J.M.R. Music.
1057
01:19:03,000 --> 01:19:08,000
I'm in Dublin in 1909 and dedicated to me.
1058
01:19:09,000 --> 01:19:13,000
It is written on parchment and bound in green-colored leather
1059
01:19:14,000 --> 01:19:19,000
with the Joyce crest on one side of the cover and our initials on the other side.
1060
01:19:22,000 --> 01:19:27,000
If you know anybody who you think would be interested in buying such a work,
1061
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
would you kindly let me know?
1062
01:19:38,000 --> 01:19:50,000
With warmest thanks to you and Molly.
1063
01:19:53,000 --> 01:19:57,000
And with kind regards.
1064
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
Noda.
1065
01:20:05,000 --> 01:20:07,000
Barnacle.
1066
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
Joyce.
1067
01:20:16,000 --> 01:20:19,000
Within a month of writing this letter,
1068
01:20:19,000 --> 01:20:22,000
Noda Barnacle, Joyce, died of euremic poisoning,
1069
01:20:23,000 --> 01:20:28,000
brought on by the treatment of her arthritis by cortisone on April 10, 1951.
1070
01:20:30,000 --> 01:20:36,000
In the funeral speech at her grave site, the officiating Swiss priest described her as
1071
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
a great sinner.
1072
01:20:49,000 --> 01:20:52,000
In the funeral speech at her grave,
1073
01:20:53,000 --> 01:20:56,000
she was a great sinner.
1074
01:20:57,000 --> 01:21:01,000
In the funeral speech at her grave,
1075
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
she was a great sinner.
1076
01:21:05,000 --> 01:21:08,000
In the funeral speech at her grave,
1077
01:21:09,000 --> 01:21:12,000
she was a great sinner.
1078
01:21:13,000 --> 01:21:17,000
In the funeral speech at her grave,
1079
01:21:17,000 --> 01:21:20,000
she was a great sinner.
1080
01:21:23,000 --> 01:21:26,000
In the funeral speech at her grave,
1081
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
she was a great sinner,
1082
01:21:30,000 --> 01:21:34,000
and she was a great sinner.
1083
01:21:35,000 --> 01:21:38,000
In the funeral speech at her grave,
1084
01:21:39,000 --> 01:21:42,000
she was a great sinner.
1085
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
I'm going to go to the bathroom.
1086
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
I'm going to go to the bathroom.
1087
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
I'm going to go to the bathroom.
1088
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
I'm going to go to the bathroom.
1089
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
I'm going to go to the bathroom.
1090
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
I'm going to go to the bathroom.
1091
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
I'm going to go to the bathroom.
1092
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
I'm going to go to the bathroom.
1093
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
I'm going to go to the bathroom.
1094
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
I'm going to go to the bathroom.
1095
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
I'm going to go to the bathroom.
1096
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
I'm going to go to the bathroom.
1097
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
I'm going to go to the bathroom.
1098
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
I'm going to go to the bathroom.
1099
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
I'm going to go to the bathroom.
1100
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
I'm going to go to the bathroom.
1101
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
I'm going to go to the bathroom.
1102
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
I'm going to go to the bathroom.
1103
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
I'm going to go to the bathroom.
1104
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
I'm going to go to the bathroom.
1105
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
I'm going to go to the bathroom.
1106
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
I'm going to go to the bathroom.
1107
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
I'm going to go to the bathroom.
1108
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
I'm going to go to the bathroom.
1109
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
I'm going to go to the bathroom.
1110
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
I'm going to go to the bathroom.
1111
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
I'm going to go to the bathroom.
1112
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
I'm going to go to the bathroom.
1113
01:22:38,000 --> 01:22:40,000
I'm going to go to the bathroom.
1114
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
I'm going to go to the bathroom.
1115
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
I'm going to go to the bathroom.
1116
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
I'm going to go to the bathroom.
1117
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
I'm going to go to the bathroom.
1118
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
I'm going to go to the bathroom.
1119
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
I'm going to go to the bathroom.
1120
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
I'm going to go to the bathroom.
1121
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
I'm going to go to the bathroom.
1122
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
I'm going to go to the bathroom.
1123
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
I'm going to go to the bathroom.
1124
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
I'm going to go to the bathroom.
1125
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
I'm going to go to the bathroom.
1126
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
I'm going to go to the bathroom.
1127
01:23:06,000 --> 01:23:08,000
I'm going to go to the bathroom.
1128
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
I'm going to go to the bathroom.
1129
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
I'm going to go to the bathroom.
1130
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
I'm going to go to the bathroom.
1131
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
I'm going to go to the bathroom.
1132
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
I'm going to go to the bathroom.
1133
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
I'm going to go to the bathroom.
1134
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
I'm going to go to the bathroom.
1135
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
I'm going to go to the bathroom.
1136
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
I'm going to go to the bathroom.
1137
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
I'm going to go to the bathroom.
1138
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
I'm going to go to the bathroom.
1139
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
I'm going to go to the bathroom.
1140
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
I'm going to go to the bathroom.
90959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.