All language subtitles for Georgie_and_Mandys_First_Marriage_S01E02[_71501].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,107 --> 00:00:04,443 ♪ ♪ 2 00:00:05,026 --> 00:00:06,611 Hey, Dad. 3 00:00:06,737 --> 00:00:08,196 On my way to work. 4 00:00:08,321 --> 00:00:10,365 Thought I'd stop and say hi. 5 00:00:11,575 --> 00:00:14,035 Things are all good down here. 6 00:00:14,161 --> 00:00:15,704 I'm sure they're good up there, 7 00:00:15,829 --> 00:00:17,956 'cause, you know, heaven and such. 8 00:00:20,041 --> 00:00:22,627 {\an8}Looked in on Mom and Missy yesterday. 9 00:00:22,753 --> 00:00:25,547 {\an8}They're doing all right, considering... 10 00:00:25,672 --> 00:00:27,382 {\an8}your new address. 11 00:00:28,300 --> 00:00:30,051 {\an8}Oh, get this. 12 00:00:30,177 --> 00:00:32,053 {\an8}I had to ship a pack of Underoos to Sheldon 13 00:00:32,179 --> 00:00:34,890 {\an8}'cause he couldn't find the Batman kind in Pasadena. 14 00:00:37,309 --> 00:00:39,311 {\an8}What else? 15 00:00:39,436 --> 00:00:41,897 {\an8}CeeCee's amazing. 16 00:00:42,022 --> 00:00:44,483 {\an8}Starting to stand up. Trying to walk. 17 00:00:44,608 --> 00:00:46,943 {\an8}Kind of looks like you after a case of beer. 18 00:00:48,904 --> 00:00:52,157 {\an8}And Mandy, she's looking for a job as a TV reporter, 19 00:00:52,282 --> 00:00:56,578 {\an8}which has been, let's just say, a hoot. 20 00:00:57,954 --> 00:01:00,749 Hey. How'd the interview go? 21 00:01:00,874 --> 00:01:03,084 It didn't. What's that mean? 22 00:01:03,210 --> 00:01:04,920 It means I put on control-top pantyhose 23 00:01:05,045 --> 00:01:07,088 and I drove across town just to find out they hired 24 00:01:07,214 --> 00:01:09,090 some 22-year-old ditz. 25 00:01:09,216 --> 00:01:10,967 Guy ditz or girl ditz? 26 00:01:11,092 --> 00:01:12,427 What's a guy ditz? 27 00:01:12,552 --> 00:01:14,763 I don't know. Gilligan? 28 00:01:14,888 --> 00:01:17,599 Well, this one was a girl, and she only got the job 29 00:01:17,724 --> 00:01:19,309 because she's young and perky. 30 00:01:19,434 --> 00:01:20,435 You're perky. 31 00:01:20,560 --> 00:01:22,521 (scoffs) I'm young, too. 32 00:01:24,439 --> 00:01:27,609 Like I said, life is good. 33 00:01:27,734 --> 00:01:30,195 I've got it all under control. 34 00:01:32,322 --> 00:01:33,949 Yeah. 35 00:01:34,074 --> 00:01:36,117 All under control. 36 00:01:39,204 --> 00:01:41,122 ♪ ♪ 37 00:02:00,141 --> 00:02:01,476 (coos) 38 00:02:05,897 --> 00:02:08,149 Morning. Morning. 39 00:02:08,275 --> 00:02:11,152 Given any more thought to carrying those new Korean tires? 40 00:02:11,278 --> 00:02:14,656 Oh, I appreciate the idea, but my dad fought in Korea. 41 00:02:14,781 --> 00:02:16,658 Just feels wrong. 42 00:02:16,783 --> 00:02:19,035 I'm pretty sure these are the good Koreans. 43 00:02:19,160 --> 00:02:22,205 Doesn't matter, I don't want to piss off the blimp guys. Hey. 44 00:02:22,330 --> 00:02:23,748 Quick question. 45 00:02:23,874 --> 00:02:25,333 Did you lock up last night? 46 00:02:25,458 --> 00:02:26,668 Yeah, why? 47 00:02:27,711 --> 00:02:28,712 'Cause these were in the door 48 00:02:28,837 --> 00:02:30,213 and all the lights were on. 49 00:02:30,338 --> 00:02:31,715 Oh, shoot. 50 00:02:31,840 --> 00:02:33,884 I am so sorry. Was anything stolen? 51 00:02:34,009 --> 00:02:35,886 Thankfully, no, but you got to be more careful. 52 00:02:36,011 --> 00:02:37,387 (sighs) Of course. 53 00:02:37,512 --> 00:02:39,264 I was just rushing to pick up my sister 54 00:02:39,389 --> 00:02:41,099 'cause my mom had a church thing and Missy didn't want to go 55 00:02:41,224 --> 00:02:42,934 to the church thing 'cause she had a friends thing 56 00:02:43,059 --> 00:02:45,270 and they were fighting and, as you can imagine, 57 00:02:45,395 --> 00:02:47,439 it was a whole thing. 58 00:02:47,564 --> 00:02:49,733 I get it, mistakes happen. 59 00:02:49,858 --> 00:02:52,193 You don't have to be nice to me just 'cause I'm your son-in-law. 60 00:02:52,319 --> 00:02:53,945 I screwed up, let me have it. 61 00:02:54,946 --> 00:02:56,948 I thought I was letting you have it. 62 00:02:57,073 --> 00:02:58,700 No, you're being nice. 63 00:02:58,825 --> 00:03:00,869 Oh. I'm sorry. 64 00:03:00,994 --> 00:03:03,622 Don't apologize. I should be apologizing to you. 65 00:03:03,747 --> 00:03:05,373 Well, you already did. 66 00:03:05,498 --> 00:03:07,918 Yeah, but then you were nice and ruined it. 67 00:03:08,043 --> 00:03:10,754 J-Just open the store. 68 00:03:10,879 --> 00:03:13,965 "Just open the store..." 69 00:03:15,634 --> 00:03:16,718 Dumbass. 70 00:03:16,843 --> 00:03:18,720 Was that so hard? 71 00:03:25,435 --> 00:03:26,811 So... 72 00:03:26,937 --> 00:03:28,647 I couldn't help overhearing you and Georgie 73 00:03:28,772 --> 00:03:30,398 arguing last night. 74 00:03:30,523 --> 00:03:32,150 You were eavesdropping? 75 00:03:32,275 --> 00:03:33,944 Eavesdropping is when you want to listen. 76 00:03:34,069 --> 00:03:37,238 Overhearing is when you have no choice. 77 00:03:37,364 --> 00:03:39,616 Couples fight. It's not a big deal. 78 00:03:39,741 --> 00:03:41,117 Have you ever heard your father and I 79 00:03:41,242 --> 00:03:43,078 raise our voices at one another? 80 00:03:43,203 --> 00:03:44,162 No. 81 00:03:44,287 --> 00:03:45,747 {\an8}And do you know why? 82 00:03:45,872 --> 00:03:47,916 {\an8}'Cause you squashed the life out of him? 83 00:03:48,833 --> 00:03:51,086 {\an8}Because we're both adults. 84 00:03:51,211 --> 00:03:53,505 {\an8}(groans) You married a child, Amanda. 85 00:03:53,630 --> 00:03:56,758 {\an8}You cannot expect him to understand... 86 00:03:56,883 --> 00:03:58,760 {\an8}anything. 87 00:03:58,885 --> 00:04:00,345 {\an8}It's not Georgie's fault. 88 00:04:00,470 --> 00:04:02,597 {\an8}I'm just frustrated trying to find a job. 89 00:04:02,722 --> 00:04:04,099 {\an8}You ever think instead of the TV news, 90 00:04:04,224 --> 00:04:05,767 {\an8}you try the local paper? 91 00:04:05,892 --> 00:04:07,268 {\an8}(scoffs) Look at this face. 92 00:04:07,394 --> 00:04:09,104 {\an8}I'm on-camera talent. 93 00:04:10,271 --> 00:04:11,356 {\an8}Mother, can I borrow your car? 94 00:04:11,481 --> 00:04:12,983 {\an8}Why? 95 00:04:13,108 --> 00:04:14,776 {\an8}I need to drive to a music store in Houston 96 00:04:14,901 --> 00:04:18,113 {\an8}to get a 12AT7 dual-triode vacuum tube for my amp. 97 00:04:18,238 --> 00:04:20,281 {\an8}I need my car. Does it have to be today? 98 00:04:20,407 --> 00:04:22,200 {\an8}If I wait too long, they might sell out. 99 00:04:22,325 --> 00:04:25,370 {\an8}No one's buying weird vacuum tubes but you. 100 00:04:25,495 --> 00:04:28,623 {\an8}If you could only hear how foolish you sound. 101 00:04:29,624 --> 00:04:30,625 {\an8}Here. 102 00:04:30,750 --> 00:04:32,210 {\an8}I can run my errands tomorrow. 103 00:04:32,335 --> 00:04:33,503 {\an8}(gasps) Thank you. 104 00:04:37,716 --> 00:04:40,301 {\an8}You know, instead of worrying about Georgie and me... 105 00:04:40,427 --> 00:04:42,137 {\an8}(whispers): ...you should worry about him. 106 00:04:42,262 --> 00:04:44,139 {\an8}There's nothing wrong with your brother. 107 00:04:44,264 --> 00:04:46,683 {\an8}Mom... Nothing! 108 00:04:46,808 --> 00:04:48,393 {\an8}♪ ♪ 109 00:04:51,479 --> 00:04:52,564 {\an8}Hey. 110 00:04:52,689 --> 00:04:53,815 {\an8}Hey. 111 00:04:53,940 --> 00:04:54,983 {\an8}What you doing? 112 00:04:55,108 --> 00:04:56,151 {\an8}Shocks. 113 00:04:56,276 --> 00:04:57,652 {\an8}Cool. 114 00:04:57,777 --> 00:05:00,488 {\an8}You ever worry you'll get crushed under here? 115 00:05:01,573 --> 00:05:03,658 {\an8}You got some place to be, something to do? 116 00:05:03,783 --> 00:05:06,202 {\an8}Not really, no. 117 00:05:06,327 --> 00:05:07,996 {\an8}All right, well, make yourself useful. 118 00:05:08,121 --> 00:05:09,164 {\an8}Sure, happy to. 119 00:05:09,289 --> 00:05:10,165 {\an8}Come here. 120 00:05:10,290 --> 00:05:12,000 {\an8}Okay. 121 00:05:12,125 --> 00:05:13,418 {\an8}Hold this. 122 00:05:13,543 --> 00:05:14,544 {\an8}What is it? 123 00:05:14,669 --> 00:05:17,338 {\an8}Transmission fluid recirculator. 124 00:05:17,464 --> 00:05:18,590 Hmm. Got it. 125 00:05:18,715 --> 00:05:19,841 Do not let go. 126 00:05:19,966 --> 00:05:21,051 Why? What'll happen? 127 00:05:21,176 --> 00:05:23,720 Bad things. Very bad things. 128 00:05:25,013 --> 00:05:26,848 Where you going? Be right back. 129 00:05:27,766 --> 00:05:29,184 {\an8}Okeydoke. 130 00:05:32,937 --> 00:05:35,023 {\an8}(exhales) 131 00:05:37,901 --> 00:05:39,194 (strains): Hello? 132 00:05:40,111 --> 00:05:41,571 Anybody? 133 00:05:42,530 --> 00:05:44,032 Ruben! 134 00:05:45,950 --> 00:05:48,119 Georgie. Your sister's on the phone. 135 00:05:48,244 --> 00:05:49,913 I'm gonna have to call her back. 136 00:05:50,038 --> 00:05:51,247 What are you doing? 137 00:05:51,372 --> 00:05:52,415 I'm holding the transmission 138 00:05:52,540 --> 00:05:53,875 fluid recirculator. 139 00:05:54,000 --> 00:05:55,919 The what? 140 00:05:56,044 --> 00:05:59,047 Ruben said if I let it fall, bad things will happen. 141 00:06:00,882 --> 00:06:02,467 Missy, hang on a sec. 142 00:06:04,052 --> 00:06:05,428 Son, there is no such thing 143 00:06:05,553 --> 00:06:08,139 as a transmission fluid recirculator. 144 00:06:08,264 --> 00:06:09,724 Then what am I holding? 145 00:06:09,849 --> 00:06:11,142 I have no idea. 146 00:06:14,104 --> 00:06:15,897 Hey. Everything okay? 147 00:06:16,022 --> 00:06:17,565 I need you to pick me up at school. 148 00:06:17,690 --> 00:06:19,567 I'm working. Why can't Mom do it? 149 00:06:19,692 --> 00:06:23,071 Because I don't want her to know I got suspended. 150 00:06:23,196 --> 00:06:24,239 Oh, Missy. 151 00:06:24,364 --> 00:06:25,240 Hold on. 152 00:06:25,365 --> 00:06:26,574 That wasn't very nice. 153 00:06:26,699 --> 00:06:27,951 (snickers) 154 00:06:29,911 --> 00:06:30,912 What'd you do? 155 00:06:31,037 --> 00:06:32,247 It's not that big a deal. 156 00:06:32,372 --> 00:06:33,957 Getting suspended's a big deal. 157 00:06:34,082 --> 00:06:35,583 Are you coming or not? 158 00:06:35,708 --> 00:06:37,961 I can't just drop everything, I have a job. 159 00:06:38,086 --> 00:06:39,963 Forget it, I'll hitch. 160 00:06:40,088 --> 00:06:42,757 If I never see you again, don't blame yourself. 161 00:06:42,882 --> 00:06:44,592 I'm on my way. 162 00:06:53,184 --> 00:06:54,435 Just in case. 163 00:06:56,354 --> 00:06:57,856 What were you thinking? 164 00:06:57,981 --> 00:06:59,440 I was thinking I didn't want to take the test. 165 00:06:59,566 --> 00:07:02,152 So cut class, don't pull a fire alarm. 166 00:07:02,277 --> 00:07:04,028 Next time, I'll know better. 167 00:07:04,154 --> 00:07:05,864 No next time. 168 00:07:05,989 --> 00:07:07,615 And how do you think you're gonna keep this from Mom? 169 00:07:07,740 --> 00:07:09,784 Easy. I pretend to go to school in the morning 170 00:07:09,909 --> 00:07:11,369 and pretend to come home in the afternoon. 171 00:07:11,494 --> 00:07:12,954 The school's gonna call the house. 172 00:07:13,079 --> 00:07:14,622 No problem. 173 00:07:14,747 --> 00:07:17,792 Hi, this is Mary Cooper, Jesus loves you. 174 00:07:17,917 --> 00:07:19,169 What'd she do? 175 00:07:19,294 --> 00:07:21,212 Don't you worry, I will pray the devil 176 00:07:21,337 --> 00:07:23,131 right out of that rascal. 177 00:07:25,049 --> 00:07:26,176 That's not gonna work. 178 00:07:26,301 --> 00:07:28,636 It did last time I got suspended. 179 00:07:28,761 --> 00:07:30,805 Come on. You got a good head on your shoulders, 180 00:07:30,930 --> 00:07:32,307 why don't you try using it? 181 00:07:32,432 --> 00:07:34,142 Listen to you. You sound like Dad. 182 00:07:34,267 --> 00:07:36,311 Well, you know, genetics. 183 00:07:36,436 --> 00:07:38,021 (laughs softly) What? 184 00:07:38,146 --> 00:07:39,189 That's what the test was on. 185 00:07:39,314 --> 00:07:41,482 Genetics. 186 00:07:45,069 --> 00:07:46,404 What're you taking Tums for? 187 00:07:46,529 --> 00:07:47,655 My stomach. 188 00:07:47,780 --> 00:07:49,407 What's wrong with your stomach? 189 00:07:49,532 --> 00:07:51,576 Nothing. Just ate something ain't sitting right. 190 00:07:51,701 --> 00:07:52,994 You should try smoking weed. 191 00:07:53,119 --> 00:07:54,746 You're smoking pot now? 192 00:07:54,871 --> 00:07:55,997 Why? You got some? 193 00:07:56,122 --> 00:07:57,373 No. 194 00:07:57,498 --> 00:07:59,083 You want some? 195 00:08:04,172 --> 00:08:05,673 Well, here's an idea, how about you take 196 00:08:05,798 --> 00:08:08,009 some night classes, brush up on your computer skills 197 00:08:08,134 --> 00:08:10,053 and get a nice, cushy office job? 198 00:08:10,178 --> 00:08:11,512 Office job? Why did I spend six years 199 00:08:11,638 --> 00:08:13,348 getting a degree in Communications? 200 00:08:13,473 --> 00:08:15,558 I asked that question for six years. 201 00:08:16,517 --> 00:08:18,603 Well, I'm not giving up on my dream. 202 00:08:18,728 --> 00:08:19,771 No one's saying that. 203 00:08:19,896 --> 00:08:21,689 I am. 204 00:08:22,732 --> 00:08:24,943 Good news, got the vacuum tube. 205 00:08:25,068 --> 00:08:26,402 Ooh, that's great, honey. 206 00:08:26,527 --> 00:08:27,570 The, uh, owner of the store 207 00:08:27,695 --> 00:08:29,280 was a roadie for Bob Seger. 208 00:08:29,405 --> 00:08:31,616 He's got a cat named Night Moves. 209 00:08:31,741 --> 00:08:33,952 She had a lot of nipples. 210 00:08:34,953 --> 00:08:36,037 That's a weird thing to say. 211 00:08:36,162 --> 00:08:37,413 It was a weird thing to see. 212 00:08:40,708 --> 00:08:42,210 You're still pretending he's fine? 213 00:08:42,335 --> 00:08:43,711 He is fine. 214 00:08:43,836 --> 00:08:46,381 He just has a unique view of the world. 215 00:08:46,506 --> 00:08:48,383 Right, Jim? "Unique" 216 00:08:48,508 --> 00:08:50,718 is the word we agreed to use. 217 00:08:52,303 --> 00:08:53,721 Hey, sorry I'm late. 218 00:08:53,846 --> 00:08:54,764 Let me get you a bowl. 219 00:08:54,889 --> 00:08:56,224 Oh, thanks. 220 00:08:56,349 --> 00:08:58,726 Everything okay with your sister? 221 00:08:58,851 --> 00:09:00,770 Yeah, just some girl stuff. I handled it. 222 00:09:00,895 --> 00:09:02,438 Why is she calling you about girl stuff? 223 00:09:02,563 --> 00:09:03,815 Why wouldn't she? 224 00:09:03,940 --> 00:09:06,067 I'm married to a girl, I have a daughter, 225 00:09:06,192 --> 00:09:07,402 I know you. 226 00:09:09,821 --> 00:09:11,239 So, she's all right? 227 00:09:11,364 --> 00:09:13,283 Oh, yeah, you know teenagers. 228 00:09:13,408 --> 00:09:16,077 She should, she married one. 229 00:09:16,995 --> 00:09:18,830 So, how was your day? 230 00:09:18,955 --> 00:09:20,498 Any luck on the job front? 231 00:09:20,623 --> 00:09:24,168 No, but I'm thinking about expanding my search 232 00:09:24,294 --> 00:09:25,753 to Houston, maybe Dallas. 233 00:09:25,878 --> 00:09:27,338 Wait, so we're moving? 234 00:09:28,339 --> 00:09:30,008 I don't know, maybe if I can land a good job. 235 00:09:30,133 --> 00:09:31,175 GEORGIE: What about my job? 236 00:09:31,301 --> 00:09:32,260 Don't I have a say in this? 237 00:09:32,385 --> 00:09:33,469 Of course you do. 238 00:09:33,594 --> 00:09:34,971 Good, 'cause Medford's my home. 239 00:09:35,096 --> 00:09:36,597 This is where my family is. 240 00:09:36,723 --> 00:09:38,182 What, so you're saying you'll never leave? 241 00:09:38,308 --> 00:09:39,851 No. I don't know. 242 00:09:39,976 --> 00:09:41,269 This is just coming out of left field. 243 00:09:41,394 --> 00:09:42,937 I thought you'd be more supportive 244 00:09:43,062 --> 00:09:44,355 of Amanda's career. 245 00:09:44,480 --> 00:09:46,107 This was your idea, wasn't it? 246 00:09:46,232 --> 00:09:48,276 No. You're always meddling. 247 00:09:48,401 --> 00:09:50,778 Mind your own business for once. Georgie, calm down! 248 00:09:50,903 --> 00:09:51,863 I was calm until I came home 249 00:09:51,988 --> 00:09:53,156 and found out we're moving. 250 00:09:53,281 --> 00:09:54,657 That's not what's happening. 251 00:09:54,782 --> 00:09:55,616 You're damn right that's not what's happening. 252 00:09:55,742 --> 00:09:56,784 All right, let's all 253 00:09:56,909 --> 00:09:57,952 just take a deep breath. 254 00:09:58,077 --> 00:09:59,370 I'm out of here. 255 00:09:59,495 --> 00:10:00,788 Good, go! 256 00:10:01,789 --> 00:10:03,458 (door slams) 257 00:10:05,543 --> 00:10:06,794 (inhales) 258 00:10:06,919 --> 00:10:08,463 (exhales) Deep. 259 00:10:10,298 --> 00:10:12,342 ♪ ♪ 260 00:10:17,555 --> 00:10:18,806 Oh. 261 00:10:24,145 --> 00:10:25,813 What the hell? 262 00:10:25,938 --> 00:10:27,648 {\an8}(siren wails in distance) 263 00:10:27,774 --> 00:10:30,151 (indistinct chatter) 264 00:10:30,276 --> 00:10:33,071 Excuse me, I think I'm having a heart attack. 265 00:10:39,577 --> 00:10:40,828 Good news. 266 00:10:41,913 --> 00:10:43,164 Your heart is fine. 267 00:10:43,289 --> 00:10:45,333 You sure? Didn't feel fine. 268 00:10:45,458 --> 00:10:47,418 Most likely, you had a panic attack. 269 00:10:47,543 --> 00:10:49,921 Mm. That don't sound right. 270 00:10:50,046 --> 00:10:52,006 Well, they can present like a heart attack-- 271 00:10:52,131 --> 00:10:53,758 you know, chest pains, shortness of breath. 272 00:10:53,883 --> 00:10:55,510 Well, I did eat a whole bottle of TUMS, 273 00:10:55,635 --> 00:10:57,220 maybe it's Tum poisoning. 274 00:10:57,345 --> 00:10:59,180 You under a lot of stress? 275 00:10:59,305 --> 00:11:01,724 I guess. Nothing I can't handle. 276 00:11:01,849 --> 00:11:04,560 Well, high levels of anxiety can produce physical symptoms. 277 00:11:04,685 --> 00:11:06,187 Anxiety? 278 00:11:06,312 --> 00:11:08,564 Please, that's just some New York nonsense. 279 00:11:09,524 --> 00:11:12,402 Trust me, even Texans can suffer from it. 280 00:11:12,527 --> 00:11:14,695 Maybe them hippies in Austin. Not here. 281 00:11:15,780 --> 00:11:17,865 ♪ ♪ 282 00:11:19,200 --> 00:11:21,285 Got to tell you, I'm worried about Georgie. 283 00:11:21,411 --> 00:11:23,955 What about me? I'm the one who got yelled at. 284 00:11:24,080 --> 00:11:26,207 I'm always worried about you. 285 00:11:27,125 --> 00:11:28,626 You lying dog. 286 00:11:29,627 --> 00:11:31,712 Look, I know the kid lost his temper, 287 00:11:31,838 --> 00:11:33,464 but that is not his nature. 288 00:11:33,589 --> 00:11:35,383 Whose side are you on? 289 00:11:35,508 --> 00:11:37,552 (scoffs) There's no sides. 290 00:11:37,677 --> 00:11:38,719 Of course there are. 291 00:11:38,845 --> 00:11:40,888 That's all a marriage is. 292 00:11:41,013 --> 00:11:42,390 Warfare. 293 00:11:44,308 --> 00:11:47,145 He's got a lot on his plate and I feel for him. 294 00:11:47,270 --> 00:11:48,604 You feel for him. 295 00:11:48,729 --> 00:11:50,565 Yeah. (sighs) 296 00:11:50,690 --> 00:11:52,650 Well, at the risk of being a broken record, 297 00:11:52,775 --> 00:11:55,236 there's no way this marriage lasts, 298 00:11:55,361 --> 00:11:57,488 and I say, the sooner it ends the better. 299 00:11:57,613 --> 00:11:59,824 Oh, you don't know that. 300 00:12:00,992 --> 00:12:02,994 Come on. Your dad hated me, I'm still here. 301 00:12:03,995 --> 00:12:06,581 My dad hated your long hair. 302 00:12:07,498 --> 00:12:09,250 Well... 303 00:12:11,169 --> 00:12:13,421 All I'm saying is the kid is more on the ball than you think. 304 00:12:13,546 --> 00:12:16,257 You know, he's been trying to get me to sell Korean tires. 305 00:12:16,382 --> 00:12:17,925 Korean tires? 306 00:12:18,050 --> 00:12:19,260 They're actually pretty good. 307 00:12:19,385 --> 00:12:21,012 So, why don't we sell them? 308 00:12:22,013 --> 00:12:23,931 We just don't. 309 00:12:24,849 --> 00:12:26,017 Jim... 310 00:12:26,142 --> 00:12:27,768 My Goodyear sales rep promised me 311 00:12:27,894 --> 00:12:29,437 a ride on the blimp. 312 00:12:32,023 --> 00:12:33,941 ♪ ♪ 313 00:12:34,066 --> 00:12:35,860 Missy, it's Mandy. 314 00:12:35,985 --> 00:12:37,320 Hey. 315 00:12:37,445 --> 00:12:38,446 MANDY: Hey, is-is Georgie over there? 316 00:12:38,571 --> 00:12:40,031 No, why? 317 00:12:40,156 --> 00:12:42,200 Oh, I just thought maybe he stopped by. (chuckles) 318 00:12:42,325 --> 00:12:43,951 Y'all have a fight? 319 00:12:44,076 --> 00:12:46,162 No, don't be silly. 320 00:12:46,287 --> 00:12:48,289 So, uh, what happened with you at school today? 321 00:12:48,414 --> 00:12:49,624 Don't change the subject. 322 00:12:49,749 --> 00:12:50,958 What're you fighting about? 323 00:12:51,876 --> 00:12:53,961 There's no fight, it's just... 324 00:12:54,086 --> 00:12:56,130 two adults seeing things different. 325 00:12:56,255 --> 00:12:58,966 And then arguing about it till one runs away? 326 00:12:59,967 --> 00:13:01,636 Yeah. 327 00:13:01,761 --> 00:13:03,638 I ran away a lot as a kid. 328 00:13:03,763 --> 00:13:05,389 He'll grow out of it. 329 00:13:05,515 --> 00:13:06,724 Thanks. 330 00:13:07,683 --> 00:13:09,560 So, what's going on with this school thing? 331 00:13:09,685 --> 00:13:11,521 Oh, that. 332 00:13:11,646 --> 00:13:13,314 (scoffs) Nothing. 333 00:13:13,439 --> 00:13:15,983 Okay, well, if you want to talk, I'm here. 334 00:13:17,318 --> 00:13:18,903 Fine. 335 00:13:19,028 --> 00:13:20,238 I've been falling behind 336 00:13:20,363 --> 00:13:22,073 at school and just been feeling-- 337 00:13:22,198 --> 00:13:23,157 Oh! Georgie's home, got to go. 338 00:13:23,282 --> 00:13:26,494 (disconnect tone sounds) 339 00:13:27,495 --> 00:13:28,829 Hey. Hey, where were you? 340 00:13:28,955 --> 00:13:30,540 Just driving around. 341 00:13:30,665 --> 00:13:32,083 Till 11:00? 342 00:13:32,208 --> 00:13:33,834 Sorry. 343 00:13:33,960 --> 00:13:35,336 Georgie, what's going on? 344 00:13:35,461 --> 00:13:36,754 I don't want you to worry. 345 00:13:36,879 --> 00:13:38,089 You can't tell somebody not to worry 346 00:13:38,214 --> 00:13:39,215 and expect them not to worry. 347 00:13:39,340 --> 00:13:40,508 They're gonna worry. 348 00:13:40,633 --> 00:13:42,510 Okay, fine. 349 00:13:42,635 --> 00:13:44,720 After I left, I started having some chest pains, 350 00:13:44,845 --> 00:13:46,222 so I went to the hospital. 351 00:13:46,347 --> 00:13:47,348 Oh, my God! 352 00:13:47,473 --> 00:13:48,849 See? Now you're worried. 353 00:13:49,850 --> 00:13:50,851 Well, of course I'm worried! 354 00:13:50,977 --> 00:13:52,353 It wasn't a heart attack. 355 00:13:52,478 --> 00:13:54,063 Okay, then, what was it? 356 00:13:54,188 --> 00:13:56,732 The doctor said it's just... anxiety. 357 00:13:56,857 --> 00:13:59,110 A panic attack, but what does he know? 358 00:14:00,111 --> 00:14:01,362 You do have a lot going on. 359 00:14:01,487 --> 00:14:02,613 No, I don't. 360 00:14:02,738 --> 00:14:04,115 (sighs) Georgie. 361 00:14:04,240 --> 00:14:05,533 I'm fine. 362 00:14:05,658 --> 00:14:07,201 You just lost your dad. 363 00:14:07,326 --> 00:14:08,786 You got a brand-new baby, 364 00:14:08,911 --> 00:14:10,288 your sister's struggling, 365 00:14:10,413 --> 00:14:12,540 an unemployed wife, you got no money-- 366 00:14:12,665 --> 00:14:14,375 Okay, okay. 367 00:14:14,500 --> 00:14:15,960 And my mom. 368 00:14:17,128 --> 00:14:18,212 Put it that way, 369 00:14:18,337 --> 00:14:19,714 it's a miracle I'm still alive. 370 00:14:21,632 --> 00:14:22,967 So maybe cut yourself some slack. 371 00:14:23,092 --> 00:14:25,261 Easier said than done. 372 00:14:25,386 --> 00:14:27,555 Is there anything I can do to help? 373 00:14:29,307 --> 00:14:31,892 Doctor said for sure your heart's okay? 374 00:14:32,018 --> 00:14:33,561 Yeah. 375 00:14:33,686 --> 00:14:35,730 Want to go find out? 376 00:14:36,814 --> 00:14:38,899 ♪ ♪ 377 00:14:45,239 --> 00:14:46,240 Morning. 378 00:14:46,365 --> 00:14:47,742 Good morning. 379 00:14:47,867 --> 00:14:50,745 Mrs. McAllister, I owe you an apology, 380 00:14:50,870 --> 00:14:52,246 I was out of line. 381 00:14:52,371 --> 00:14:54,081 Let's just forget it ever happened 382 00:14:54,206 --> 00:14:55,916 and have a nice breakfast. 383 00:14:56,917 --> 00:14:59,003 You told them, didn't you? 384 00:14:59,128 --> 00:15:01,922 I just wanted everybody to take it easy on you. 385 00:15:02,048 --> 00:15:04,467 Well, that's what families do, Georgie. 386 00:15:04,592 --> 00:15:06,302 We support one another. 387 00:15:06,427 --> 00:15:07,928 Wow, you suck at this. 388 00:15:08,846 --> 00:15:10,514 Son, don't feel bad, 389 00:15:10,640 --> 00:15:12,808 lots of guys struggle with emotional stuff. 390 00:15:12,933 --> 00:15:14,018 Ever happen to you? 391 00:15:14,143 --> 00:15:15,186 Sure. 392 00:15:15,311 --> 00:15:16,437 What do you do? 393 00:15:16,562 --> 00:15:18,773 I find what's most helpful is 394 00:15:18,898 --> 00:15:21,108 eating healthy and exercise. 395 00:15:23,694 --> 00:15:24,945 Dad... 396 00:15:26,155 --> 00:15:27,531 You want the truth? 397 00:15:28,658 --> 00:15:30,201 'Cause it's dark. 398 00:15:31,285 --> 00:15:32,620 Well, thanks for your concern, 399 00:15:32,745 --> 00:15:34,163 but I'm fine. 400 00:15:34,288 --> 00:15:36,540 Have a wonderful day! 401 00:15:36,666 --> 00:15:38,376 Please stop. 402 00:15:43,214 --> 00:15:45,383 I may not have been completely honest 403 00:15:45,508 --> 00:15:47,718 about having everything under control. 404 00:15:48,969 --> 00:15:51,639 Truth is, I'm flying by the seat of my pants 405 00:15:51,764 --> 00:15:53,474 and my pants are on fire. 406 00:15:54,975 --> 00:15:57,353 I'm stressed out, all the time. 407 00:15:59,397 --> 00:16:00,523 How'd you do it? 408 00:16:00,648 --> 00:16:02,316 How'd you make it look so easy? 409 00:16:04,151 --> 00:16:06,195 Fine, don't tell me. 410 00:16:09,657 --> 00:16:11,325 Okay, I should go. 411 00:16:12,326 --> 00:16:13,494 (sighs) 412 00:16:14,495 --> 00:16:15,830 This was good. 413 00:16:16,914 --> 00:16:18,332 Thanks for listening. 414 00:16:20,418 --> 00:16:22,670 Hey, maybe you can ask the big guy 415 00:16:22,795 --> 00:16:24,338 to keep an eye on your daughter. 416 00:16:24,463 --> 00:16:26,173 Send an angel, get her in the Army, something. 417 00:16:26,298 --> 00:16:27,425 Hurry. 418 00:16:27,550 --> 00:16:29,552 ♪ ♪ 419 00:16:34,932 --> 00:16:36,350 This is weird. 420 00:16:36,475 --> 00:16:37,601 Just talk to him. 421 00:16:37,727 --> 00:16:38,936 I really think you'll feel better. 422 00:16:39,061 --> 00:16:40,604 I think I'll feel stupid. 423 00:16:40,730 --> 00:16:43,023 Hey, I didn't tell Mom about you getting suspended, 424 00:16:43,149 --> 00:16:44,775 the least you can do is tell Dad. 425 00:16:44,900 --> 00:16:46,026 (exasperated sigh) 426 00:16:46,152 --> 00:16:47,361 Fine. 427 00:16:51,031 --> 00:16:52,783 Hey, Dad. 428 00:16:52,908 --> 00:16:54,368 Look who I brought. 429 00:16:55,369 --> 00:16:57,371 It's Missy, in case you can only hear. 430 00:16:58,581 --> 00:17:00,207 Have at it. 431 00:17:01,125 --> 00:17:02,042 Not with you listening. 432 00:17:02,168 --> 00:17:03,711 Oh. Right. 433 00:17:08,132 --> 00:17:09,550 Hi, Dad. 434 00:17:09,675 --> 00:17:11,552 There's some stuff I should tell you. 435 00:17:12,595 --> 00:17:13,929 For starters, I'm pregnant 436 00:17:14,054 --> 00:17:15,097 and my math teacher is the father. 437 00:17:15,222 --> 00:17:16,223 GEORGIE: What?! 438 00:17:16,348 --> 00:17:17,808 I knew you were listening. 439 00:17:18,976 --> 00:17:21,228 GEORGIE: Sorry. (sighs) 440 00:17:23,814 --> 00:17:26,108 I'm not pregnant, I just got suspended. 441 00:17:27,902 --> 00:17:30,654 Mom doesn't know, she thinks I'm in school right now. 442 00:17:38,829 --> 00:17:42,583 With you gone, Sheldon gone, I'm alone a lot. 443 00:17:44,585 --> 00:17:46,253 It's way easier to get away with stuff... 444 00:17:48,506 --> 00:17:49,924 ...but it kind of sucks. 445 00:17:52,843 --> 00:17:54,595 (exhales) 446 00:17:55,513 --> 00:17:56,847 I really miss you. 447 00:17:58,599 --> 00:17:59,809 (sniffles) 448 00:17:59,934 --> 00:18:01,435 (crying) 449 00:18:02,353 --> 00:18:04,522 Feel better? No, you jerk! 28365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.