All language subtitles for Found.2023.S02E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,227 --> 00:00:02,310 Previously on "Found"... 2 00:00:02,311 --> 00:00:04,062 We're a crisis management firm. 3 00:00:04,064 --> 00:00:07,065 We find missing people who have slipped through the cracks, 4 00:00:07,067 --> 00:00:08,400 and we bring them home. 5 00:00:08,401 --> 00:00:09,901 Gabi hasn't been herself in months. 6 00:00:09,903 --> 00:00:12,070 - Since her dad died. - Something else. 7 00:00:12,071 --> 00:00:14,990 Does it haunt you that your kidnapper was never found? 8 00:00:14,992 --> 00:00:16,951 We make quite the partnership, don't we? 9 00:00:16,952 --> 00:00:19,579 You were my teacher. I trusted you. 10 00:00:19,579 --> 00:00:21,539 You're the only good part of me, 11 00:00:21,539 --> 00:00:24,125 which is why I can't ever let you go. 12 00:00:24,126 --> 00:00:25,751 I said that I was lonely. 13 00:00:25,751 --> 00:00:28,920 That did not mean that I wanted you to kidnap someone. 14 00:00:28,922 --> 00:00:29,922 Another child? 15 00:00:30,022 --> 00:00:31,356 What's your name? 16 00:00:31,358 --> 00:00:32,732 [sobs] Bella. 17 00:00:32,734 --> 00:00:34,151 The woman, the voice earlier, 18 00:00:34,152 --> 00:00:35,402 she's Bella, isn't she? 19 00:00:35,404 --> 00:00:36,904 I had to change my name 20 00:00:36,905 --> 00:00:38,780 and start a whole new life for myself. 21 00:00:38,781 --> 00:00:40,240 If you ever try to turn me in, 22 00:00:40,241 --> 00:00:43,368 the first thing I'll do is end Lacey's life. 23 00:00:43,369 --> 00:00:46,914 We need to talk. I need answers. 24 00:00:46,914 --> 00:00:49,207 First thing tomorrow, I am going to tell everyone 25 00:00:49,209 --> 00:00:52,545 about Sir and then turn him over to Trent for processing. 26 00:00:52,545 --> 00:00:54,671 [dramatic music] 27 00:00:54,673 --> 00:00:56,340 Sir is gone. 28 00:00:56,341 --> 00:00:59,218 [phone ringing] 29 00:00:59,219 --> 00:01:01,469 ♪ ♪ 30 00:01:01,471 --> 00:01:04,557 Lacey, pick up. Damn it, pick up. 31 00:01:04,557 --> 00:01:05,641 [line trilling] 32 00:01:05,641 --> 00:01:07,893 [groans] OK, Margaret. 33 00:01:07,894 --> 00:01:10,186 [sighs] OK, Margaret. 34 00:01:10,188 --> 00:01:12,355 Come on, please pick up. 35 00:01:12,356 --> 00:01:14,191 Come on, Zeke. Come on. 36 00:01:14,192 --> 00:01:15,233 [line trilling] 37 00:01:15,234 --> 00:01:19,947 [sighs] God, please. 38 00:01:19,948 --> 00:01:22,950 [hyperventilating] 39 00:01:22,950 --> 00:01:25,368 [phone rumbles] 40 00:01:25,370 --> 00:01:27,579 Dhan! Dhan, don't eat anything. 41 00:01:27,581 --> 00:01:29,456 Don't drink anything. Sir... Sir... 42 00:01:29,457 --> 00:01:31,584 Gabi, Gabi, calm down. What happened? 43 00:01:31,585 --> 00:01:33,835 Sir, he took my rat poison. I tried Lacey. 44 00:01:33,837 --> 00:01:35,420 She's not picking up. I tried Zeke. 45 00:01:35,421 --> 00:01:37,088 I tried Margaret. No one is picking up. 46 00:01:37,090 --> 00:01:38,424 They're angry with me. 47 00:01:38,424 --> 00:01:39,884 They're not answering their phone, 48 00:01:39,884 --> 00:01:41,343 and they could be in danger. 49 00:01:41,343 --> 00:01:44,096 God, what if... what if Sir... - I'm on it. 50 00:01:44,097 --> 00:01:45,472 I'll get to them. 51 00:01:45,473 --> 00:01:47,766 In the meantime, stay put until I get to you. 52 00:01:47,768 --> 00:01:49,935 Gabi. Gabi! 53 00:01:49,936 --> 00:01:52,938 [suspenseful music] 54 00:01:52,938 --> 00:02:00,197 ♪ ♪ 55 00:02:04,200 --> 00:02:05,617 [sighs] 56 00:02:05,618 --> 00:02:08,621 [phone rumbling] 57 00:02:08,622 --> 00:02:10,122 ♪ ♪ 58 00:02:10,122 --> 00:02:11,790 Dhan, I can't. - Margaret, listen to me. 59 00:02:11,792 --> 00:02:14,335 Do not eat or drink anything you have with you. 60 00:02:14,336 --> 00:02:17,045 [gun clicks] It could be poisoned. 61 00:02:17,046 --> 00:02:18,421 I need you to get somewhere safe now. 62 00:02:18,423 --> 00:02:20,925 Dhan, what is going on? 63 00:02:20,925 --> 00:02:24,637 ♪ ♪ 64 00:02:24,638 --> 00:02:26,764 - Please tell me you got 'em. - Margaret is fine. 65 00:02:26,764 --> 00:02:28,139 She's leaving the bus station now. 66 00:02:28,140 --> 00:02:31,685 Oh, thank God. And Zeke? 67 00:02:31,686 --> 00:02:33,228 Where's Zeke? 68 00:02:33,229 --> 00:02:34,813 I couldn't reach him. Neither could Margaret. 69 00:02:34,814 --> 00:02:38,901 I'm headed to his place now. - I'm almost to Lacey's. 70 00:02:38,901 --> 00:02:41,152 Dhan, please find Zeke. 71 00:02:41,153 --> 00:02:43,072 ♪ ♪ 72 00:02:43,073 --> 00:02:45,074 [car whooshing] 73 00:02:45,074 --> 00:02:48,286 [tires squeal] 74 00:02:53,457 --> 00:02:55,835 [intense knocking] - Zeke! Open up! 75 00:02:55,836 --> 00:02:58,545 Zeke! Zeke! 76 00:02:58,546 --> 00:03:00,674 [door thuds] 77 00:03:03,759 --> 00:03:07,179 ♪ ♪ 78 00:03:07,180 --> 00:03:12,183 Zeke! Zeke! 79 00:03:12,185 --> 00:03:17,230 ♪ ♪ 80 00:03:17,231 --> 00:03:19,817 911. What's your emergency? 81 00:03:19,818 --> 00:03:21,651 Gabi, I got Zeke. 82 00:03:21,652 --> 00:03:24,195 It's not looking good, but the ambulance is here. 83 00:03:24,197 --> 00:03:26,073 Please tell me you got to Lacey. 84 00:03:26,074 --> 00:03:28,700 ♪ ♪ 85 00:03:28,701 --> 00:03:32,454 Gabi, say something. Is Lacey OK? 86 00:03:32,454 --> 00:03:35,707 She... she's gone. 87 00:03:35,709 --> 00:03:37,585 Oh, my God. 88 00:03:37,586 --> 00:03:43,090 ♪ ♪ 89 00:03:43,091 --> 00:03:44,550 He did it. 90 00:03:44,550 --> 00:03:47,343 He did what he said he was gonna do. 91 00:03:47,344 --> 00:03:48,679 He killed Lacey. 92 00:03:48,680 --> 00:03:52,140 ♪ ♪ 93 00:03:52,141 --> 00:03:56,312 She's dead, and it's my fault. 94 00:03:56,312 --> 00:03:59,314 [dramatic music] 95 00:03:59,316 --> 00:04:00,858 ♪ ♪ 96 00:04:00,859 --> 00:04:02,985 [exhales] 97 00:04:14,038 --> 00:04:16,956 [ominous music] 98 00:04:16,957 --> 00:04:20,752 ♪ ♪ 99 00:04:20,754 --> 00:04:23,755 [screams] 100 00:04:23,757 --> 00:04:26,425 Bella? 101 00:04:26,425 --> 00:04:30,596 Oh, hey, hey. - [hyperventilating] 102 00:04:30,596 --> 00:04:33,307 Oh, baby. 103 00:04:33,307 --> 00:04:35,225 It's OK, baby. 104 00:04:35,226 --> 00:04:38,646 It's just another nightmare. 105 00:04:38,646 --> 00:04:41,023 You're home now. 106 00:04:41,024 --> 00:04:43,942 You're safe. 107 00:04:43,944 --> 00:04:46,862 I wish you'd say something. 108 00:04:46,862 --> 00:04:49,865 [soft dramatic music] 109 00:04:49,865 --> 00:04:56,997 ♪ ♪ 110 00:05:02,963 --> 00:05:07,800 ♪ Stepping out to see the view ♪ 111 00:05:07,800 --> 00:05:11,470 ♪ It's dark, it's empty, strange things come inside ♪ 112 00:05:11,471 --> 00:05:14,932 ♪ It's just become somewhere we knew ♪ 113 00:05:14,932 --> 00:05:21,939 ♪ ♪ 114 00:05:21,939 --> 00:05:23,314 ♪ Watch me ♪ 115 00:05:23,315 --> 00:05:25,942 ♪ I'm coming out of the shadows ♪ 116 00:05:25,944 --> 00:05:29,822 ♪ ♪ 117 00:05:29,822 --> 00:05:32,574 ♪ Out of the shadow, out of the shadow ♪ 118 00:05:32,574 --> 00:05:36,036 ♪ I am coming out of the shadows ♪ 119 00:05:36,036 --> 00:05:43,043 ♪ ♪ 120 00:05:43,711 --> 00:05:45,336 All right, listen up. 121 00:05:45,338 --> 00:05:47,840 I want everyone... and I mean every single damn resource... 122 00:05:47,841 --> 00:05:50,050 out on the streets looking for that bastard. 123 00:05:50,050 --> 00:05:51,509 APB is already out. 124 00:05:51,511 --> 00:05:53,177 Warrants have been issued for all security cameras 125 00:05:53,178 --> 00:05:55,848 in the vicinity of Lacey's. - Why don't we have them? 126 00:05:55,848 --> 00:05:57,266 These things take time. You know that. 127 00:05:57,266 --> 00:05:58,683 [sighs] 128 00:05:58,685 --> 00:06:00,310 Preliminary interview with the neighbors 129 00:06:00,312 --> 00:06:01,728 indicate only the dog walker can be seen 130 00:06:01,730 --> 00:06:03,314 going in and out of that apartment yesterday. 131 00:06:03,314 --> 00:06:04,564 We're trying to locate her as we speak. 132 00:06:04,565 --> 00:06:06,524 What about Hugh Evans' family? 133 00:06:06,526 --> 00:06:08,776 Someone helped him hide over the last 20 years. 134 00:06:08,778 --> 00:06:10,737 That same person could be helping him again now. 135 00:06:10,738 --> 00:06:12,447 Mother's deceased, as you know. 136 00:06:12,449 --> 00:06:14,699 House fire over 30 years ago. Father unknown. 137 00:06:14,701 --> 00:06:16,117 The brother in Pennsylvania. 138 00:06:16,119 --> 00:06:17,911 Local FBI agents are on their way there. 139 00:06:17,911 --> 00:06:19,704 Half sister in Auckland is also getting 140 00:06:19,706 --> 00:06:22,540 paid a visit, care of local authorities. 141 00:06:22,542 --> 00:06:25,209 Hey, how's Gabi holding up? 142 00:06:25,211 --> 00:06:26,711 I don't know. 143 00:06:26,713 --> 00:06:28,713 Uh, I haven't seen her since we reunited Dasheka 144 00:06:28,714 --> 00:06:30,214 with her family yesterday. 145 00:06:30,216 --> 00:06:32,134 I am headed to the hospital now. 146 00:06:34,053 --> 00:06:37,014 [phone ringing] 147 00:06:40,100 --> 00:06:41,143 How is he? 148 00:06:41,144 --> 00:06:42,853 Your suspicions were correct. 149 00:06:42,853 --> 00:06:45,355 Mr. Wallace was, indeed, poisoned. 150 00:06:45,356 --> 00:06:47,066 We pumped his stomach, and we're flushing 151 00:06:47,067 --> 00:06:48,317 the rest of his system now. 152 00:06:48,317 --> 00:06:50,026 Then, we'll see. 153 00:06:50,028 --> 00:06:51,319 Well, what does that mean? 154 00:06:51,321 --> 00:06:52,653 Can we see him when he wakes up? 155 00:06:52,654 --> 00:06:54,740 You know, you all saved his life. 156 00:06:54,740 --> 00:06:56,408 He would have died had you arrived 157 00:06:56,408 --> 00:06:57,784 even mere moments later. 158 00:06:57,786 --> 00:06:59,661 Why doesn't this sound like good news? 159 00:06:59,661 --> 00:07:02,031 Look, I'm afraid it's not a case of when he wakes up, 160 00:07:02,132 --> 00:07:04,382 but if he wakes up. 161 00:07:04,384 --> 00:07:06,843 Now, if you'll excuse me, I need to get back to him. 162 00:07:06,845 --> 00:07:08,887 [somber music] 163 00:07:08,889 --> 00:07:11,307 Hey, what happened? 164 00:07:11,307 --> 00:07:12,975 Is he gonna make it? - We don't know. 165 00:07:12,975 --> 00:07:16,978 Eventually, he will wake up. I'm staying until he does. 166 00:07:16,980 --> 00:07:18,230 Gabi, what about Lacey? 167 00:07:18,230 --> 00:07:19,606 - Lacey is dead. - Shut up. 168 00:07:19,608 --> 00:07:20,733 Just shut up. 169 00:07:20,733 --> 00:07:22,401 You don't get to just declare that. 170 00:07:22,401 --> 00:07:23,444 Margaret, why don't you stay with Zeke? 171 00:07:23,444 --> 00:07:25,069 - Gabi and I... - No. 172 00:07:25,071 --> 00:07:26,237 - Can go. - I already failed Lacey. 173 00:07:26,238 --> 00:07:28,031 I'm not failing Zeke too. 174 00:07:28,033 --> 00:07:29,658 You already failed Zeke, just like you failed the rest of us. 175 00:07:29,658 --> 00:07:31,276 All right, everyone, take a breath. 176 00:07:31,377 --> 00:07:33,170 - Emotions are high. - You're right. 177 00:07:33,170 --> 00:07:34,963 And there is nothing you can say to me 178 00:07:34,965 --> 00:07:36,673 that I haven't already said to myself. 179 00:07:36,675 --> 00:07:38,341 But I am not leaving Zeke. 180 00:07:38,343 --> 00:07:40,095 I'll stay with him. 181 00:07:40,937 --> 00:07:43,396 Thank you for calling me. 182 00:07:43,398 --> 00:07:45,899 Look, I don't know any of you at all. 183 00:07:45,901 --> 00:07:47,860 I barely know my son anymore, 184 00:07:47,860 --> 00:07:50,612 but I do know that Lacey is important to him, 185 00:07:50,613 --> 00:07:53,865 and finding missing people is what you do, right? 186 00:07:53,867 --> 00:07:55,367 Lacey is one of your own. 187 00:07:55,369 --> 00:07:58,538 And alive or not, you need to find her. 188 00:07:58,538 --> 00:08:00,499 [dramatic music] 189 00:08:04,293 --> 00:08:05,627 I swear, when I get my hands on that bastard, 190 00:08:05,629 --> 00:08:06,920 he'll be praying for prison. 191 00:08:06,922 --> 00:08:08,213 What does the DCPD have so far? 192 00:08:08,214 --> 00:08:09,714 Officers are stationed at the farmhouse, 193 00:08:09,716 --> 00:08:11,050 but there's no movement there. 194 00:08:11,050 --> 00:08:12,718 Tip line is up and going. 195 00:08:12,718 --> 00:08:14,637 Local authorities are surrounding the Evans siblings 196 00:08:14,637 --> 00:08:16,221 in their respective locations, 197 00:08:16,223 --> 00:08:19,432 but what I can't figure out is why Sir went for Lacey 198 00:08:19,434 --> 00:08:22,228 and not you. 199 00:08:23,437 --> 00:08:24,730 Do you know why? 200 00:08:24,730 --> 00:08:26,565 Lacey was the easier target. 201 00:08:26,567 --> 00:08:28,901 [soft dramatic music] 202 00:08:28,901 --> 00:08:30,151 - Where's Margaret? - She's fine. 203 00:08:30,153 --> 00:08:31,444 She went back to Lacey's. 204 00:08:31,446 --> 00:08:33,114 Oh, no one goes anywhere alone! 205 00:08:33,115 --> 00:08:34,532 Police are still there. Margaret is safe. 206 00:08:34,533 --> 00:08:38,159 Gabi, Gabi. She doesn't want you there. 207 00:08:38,161 --> 00:08:40,162 Hey, I'll call Shaker, 208 00:08:40,163 --> 00:08:42,289 make sure she, uh, keeps an eye on Margaret, 209 00:08:42,290 --> 00:08:44,125 but is there something I should know 210 00:08:44,125 --> 00:08:46,085 about you and Margaret, Gabi? 211 00:08:46,086 --> 00:08:49,254 Yes, but right now, I need to call Lacey's mother. 212 00:08:49,255 --> 00:08:50,798 - I can do it instead. - No. 213 00:08:50,798 --> 00:08:53,091 Her daughter has gone missing for the second time, 214 00:08:53,092 --> 00:08:55,427 and it's my fault. I have to do it. 215 00:08:55,428 --> 00:09:00,017 ♪ ♪ 216 00:09:08,399 --> 00:09:10,317 Margaret, you can take your time, 217 00:09:10,318 --> 00:09:12,278 but please don't touch anything. 218 00:09:15,698 --> 00:09:17,241 [sighs] 219 00:09:18,869 --> 00:09:21,787 [tense music] 220 00:09:21,788 --> 00:09:23,121 ♪ ♪ 221 00:09:23,123 --> 00:09:24,956 I tracked down his apartment, 222 00:09:24,957 --> 00:09:27,918 kidnapped him, I chained him up, 223 00:09:27,919 --> 00:09:32,130 and I kept him prisoner in my basement. 224 00:09:32,131 --> 00:09:36,259 [soft dramatic music] 225 00:09:36,260 --> 00:09:39,013 How long? How damn long? 226 00:09:39,014 --> 00:09:40,014 ♪ ♪ 227 00:09:40,014 --> 00:09:41,307 Nine months. 228 00:09:41,307 --> 00:09:44,100 I kept him prisoner for nine months, 229 00:09:44,101 --> 00:09:45,852 and today, he escaped. 230 00:09:45,854 --> 00:09:47,020 [echoing] Today, he escaped. 231 00:09:47,022 --> 00:09:51,985 ♪ ♪ 232 00:10:00,576 --> 00:10:03,495 [dramatic music] 233 00:10:03,496 --> 00:10:10,586 ♪ ♪ 234 00:10:43,620 --> 00:10:47,038 "Gabi, consider this my formal resignation letter, 235 00:10:47,039 --> 00:10:48,665 "effective immediately. 236 00:10:48,667 --> 00:10:51,043 "I will continue to fund M&A activities 237 00:10:51,043 --> 00:10:53,294 for the next six months, after which..." 238 00:10:53,296 --> 00:10:56,506 [soft dramatic music] 239 00:10:56,508 --> 00:11:01,553 ♪ ♪ 240 00:11:01,554 --> 00:11:04,557 [dramatic music] 241 00:11:04,557 --> 00:11:08,101 ♪ ♪ 242 00:11:08,102 --> 00:11:09,894 Lacey's mom is en route from Boston. 243 00:11:09,895 --> 00:11:12,898 I also heard you have Natalia, Lacey's dog walker, in custody. 244 00:11:12,899 --> 00:11:15,234 Natalia came in voluntarily to answer some questions. 245 00:11:15,235 --> 00:11:16,527 You're wasting our time. 246 00:11:16,528 --> 00:11:17,986 Sir doesn't work with accomplices. 247 00:11:17,988 --> 00:11:19,279 He doesn't trust anyone. 248 00:11:19,280 --> 00:11:20,947 You haven't seen Sir in 20 years. 249 00:11:20,948 --> 00:11:22,240 People change. 250 00:11:22,241 --> 00:11:24,076 Besides, someone poisoned Lacey's dog 251 00:11:24,076 --> 00:11:25,661 to put him out of commission. 252 00:11:25,662 --> 00:11:27,163 Natalia had access to her dog and the apartment. 253 00:11:27,163 --> 00:11:28,621 Fair point. 254 00:11:28,623 --> 00:11:31,082 Look, hey, hey, hey, this is as far as you go. 255 00:11:31,083 --> 00:11:35,337 Trent, this is Lacey, our Lacey. 256 00:11:36,213 --> 00:11:37,881 Please. 257 00:11:37,883 --> 00:11:40,884 [soft dramatic music] 258 00:11:40,885 --> 00:11:48,184 ♪ ♪ 259 00:11:54,857 --> 00:11:57,902 I just got off the phone with Zeke's father. 260 00:11:57,903 --> 00:11:59,278 There's no change. 261 00:11:59,278 --> 00:12:02,239 It's all tainted. They're all tainted. 262 00:12:02,240 --> 00:12:05,283 They're all alive and safe, Margaret. 263 00:12:05,284 --> 00:12:07,787 Natalia's only crime was getting distracted 264 00:12:07,788 --> 00:12:09,413 by her own boyfriend drama. 265 00:12:09,413 --> 00:12:10,998 She was too busy yelling at her boyfriend 266 00:12:10,999 --> 00:12:13,793 on the phone to remember to set the alarm at Lacey's 267 00:12:13,793 --> 00:12:15,418 when she picked Cruiser up. 268 00:12:15,419 --> 00:12:17,337 But if she was with the dog, how did Sir poison him? 269 00:12:17,338 --> 00:12:18,798 At the park, where Natalia and her boyfriend 270 00:12:18,798 --> 00:12:21,509 continued fighting, only this time in-person. 271 00:12:21,509 --> 00:12:23,134 We're gonna need to know everything 272 00:12:23,135 --> 00:12:24,928 if we're gonna find Lacey. - I told you... 273 00:12:24,929 --> 00:12:26,471 About Sir, not Natalia. 274 00:12:26,472 --> 00:12:28,182 You're the closest person to him. 275 00:12:28,182 --> 00:12:29,475 We're gonna need every detail. 276 00:12:29,475 --> 00:12:31,519 I don't care how sordid they are. 277 00:12:31,519 --> 00:12:34,145 Lacey might be dead, and at the very least, 278 00:12:34,147 --> 00:12:38,024 you owe her mother answers and closure. 279 00:12:38,025 --> 00:12:45,366 ♪ ♪ 280 00:12:50,413 --> 00:12:52,664 He's a master manipulator. 281 00:12:52,665 --> 00:12:56,293 He has been since the moment I met him 21 years ago. 282 00:12:56,293 --> 00:12:59,337 He enjoys the game of cat and mouse, 283 00:12:59,338 --> 00:13:00,840 as long as he's the one in power. 284 00:13:00,841 --> 00:13:04,217 He's brilliantly smart, very well-studied. 285 00:13:04,219 --> 00:13:06,263 We need more specifics, Gabi. 286 00:13:09,515 --> 00:13:10,682 Purity. 287 00:13:10,683 --> 00:13:14,352 Purity, presentation, cleanliness, 288 00:13:14,354 --> 00:13:17,188 they are as necessary as breathing to him. 289 00:13:17,190 --> 00:13:19,191 He's likely to have stopped and shopped 290 00:13:19,192 --> 00:13:21,360 for Caravaggio shaving cream, 291 00:13:21,360 --> 00:13:23,111 long-handled double edge razor, 292 00:13:23,113 --> 00:13:24,529 clothes, a... 293 00:13:24,530 --> 00:13:26,365 You know the brand of his shaving cream? 294 00:13:26,365 --> 00:13:29,201 She was held in captivity with him for a year. 295 00:13:29,201 --> 00:13:31,287 I shaved him when he was my prisoner. 296 00:13:31,288 --> 00:13:32,788 [scoffs] 297 00:13:32,788 --> 00:13:34,706 You wanted honesty. I'm giving you honesty. 298 00:13:34,707 --> 00:13:37,209 It was to facilitate his help with a case. 299 00:13:37,210 --> 00:13:38,711 We were running out of time. 300 00:13:38,711 --> 00:13:41,880 Eventually, I no longer had to coerce him. 301 00:13:41,881 --> 00:13:47,135 His unexpected need for redemption through our cases 302 00:13:47,136 --> 00:13:49,971 seemed to be motivation enough. - OK, OK. No, that's enough. 303 00:13:49,972 --> 00:13:53,350 I will not sit here and... and listen to you defend him. 304 00:13:53,350 --> 00:13:54,684 I am not defending him. 305 00:13:54,686 --> 00:13:56,729 I just know how his sick mind works. 306 00:13:56,730 --> 00:13:57,980 Isn't that why I'm here? 307 00:13:57,980 --> 00:13:59,315 For my expertise? 308 00:13:59,316 --> 00:14:02,234 ♪ ♪ 309 00:14:02,235 --> 00:14:04,611 I am clearly interrupting. 310 00:14:04,613 --> 00:14:06,404 I thought you'd want to know right away 311 00:14:06,405 --> 00:14:08,032 that we tested Margaret's food from her lunch box. 312 00:14:08,033 --> 00:14:10,576 There were traces of rat poison in her sandwich, too, 313 00:14:10,576 --> 00:14:13,453 and we're still waiting on DNA results from Lacey's apartment, 314 00:14:13,455 --> 00:14:15,246 but we were able to identify two different blood types 315 00:14:15,248 --> 00:14:16,414 from the spatter. 316 00:14:16,416 --> 00:14:18,292 O negative and AB positive. 317 00:14:18,293 --> 00:14:20,126 That's Sir and Lacey's blood types. 318 00:14:20,128 --> 00:14:24,298 ♪ ♪ 319 00:14:24,298 --> 00:14:27,884 OK, I can't do my job 320 00:14:27,885 --> 00:14:31,304 if you are all withholding things from me. 321 00:14:31,306 --> 00:14:34,099 What is going on with you three? 322 00:14:34,100 --> 00:14:35,768 You know all you need to know. 323 00:14:35,769 --> 00:14:38,144 The rest is none of your business. 324 00:14:38,145 --> 00:14:39,480 None of my business? 325 00:14:39,480 --> 00:14:41,899 Gabi is my business. 326 00:14:41,899 --> 00:14:44,275 So like it or not, this case is my case. 327 00:14:44,277 --> 00:14:46,778 OK, stop. Please stop. 328 00:14:46,779 --> 00:14:51,200 The last thing we all need is more fighting and secrets. 329 00:14:51,201 --> 00:14:54,286 ♪ ♪ 330 00:14:54,287 --> 00:14:57,331 Dhan and Margaret are protecting me. 331 00:14:57,331 --> 00:14:59,207 How? From what? 332 00:14:59,209 --> 00:15:03,004 You and what you will do once you find out the truth. 333 00:15:05,756 --> 00:15:08,967 Sir took Lacey as payback for what I did, 334 00:15:08,969 --> 00:15:12,971 for what I have been doing for the last nine months. 335 00:15:12,972 --> 00:15:15,807 [dramatic music] 336 00:15:15,808 --> 00:15:20,854 Gabi, what did you do? 337 00:15:20,855 --> 00:15:23,732 ♪ ♪ 338 00:15:28,404 --> 00:15:29,947 We should be focused on Lacey, 339 00:15:29,947 --> 00:15:32,240 not Trent's hurt feelings. He's ruining everything. 340 00:15:32,241 --> 00:15:34,284 Gabi ruined it. 341 00:15:34,286 --> 00:15:36,245 And you helped her, didn't you? 342 00:15:36,245 --> 00:15:37,913 I didn't realize it at the time, 343 00:15:37,913 --> 00:15:40,874 but I keep reliving Gabi's confession from last night, 344 00:15:40,875 --> 00:15:43,418 and you were the only one who wasn't surprised. 345 00:15:43,419 --> 00:15:44,794 - Margaret. - You knew 346 00:15:44,796 --> 00:15:47,798 this whole time that Gabi kidnapped Sir. 347 00:15:47,798 --> 00:15:50,216 Did you help her? - It's complicated. 348 00:15:50,217 --> 00:15:52,428 Uncomplicate it. 349 00:15:55,764 --> 00:15:59,851 I only found out a couple of days ago, 350 00:15:59,852 --> 00:16:01,269 but I was the one who originally 351 00:16:01,270 --> 00:16:02,687 captured Sir for Gabi. 352 00:16:02,688 --> 00:16:05,024 She laid the bait. He eventually took it. 353 00:16:05,024 --> 00:16:07,400 I followed him until I had my moment. 354 00:16:07,402 --> 00:16:09,193 How could you do that? 355 00:16:09,195 --> 00:16:12,990 You were held captive yourself for three years, Dhan. 356 00:16:12,990 --> 00:16:15,033 She was breaking down after losing her father. 357 00:16:15,034 --> 00:16:17,452 I thought helping her capture Sir would heal a deep wound. 358 00:16:17,453 --> 00:16:19,203 I didn't realize how far gone she was. 359 00:16:19,205 --> 00:16:20,831 What did you think would happen? 360 00:16:20,831 --> 00:16:22,750 Honestly, I thought she'd put a bullet in his head 361 00:16:22,750 --> 00:16:25,001 and bury him somewhere. - So that's acceptable to you? 362 00:16:25,003 --> 00:16:27,379 He stole so much from her, 363 00:16:27,379 --> 00:16:29,173 more than just a year of her life. 364 00:16:29,173 --> 00:16:31,508 And the justice system had already failed her. 365 00:16:31,509 --> 00:16:35,011 So, yeah, that was acceptable to me. 366 00:16:35,013 --> 00:16:38,307 We all have different lines in the sand, Margaret. 367 00:16:38,307 --> 00:16:39,892 I don't stand in judgment of yours. 368 00:16:39,893 --> 00:16:42,644 Don't you dare stand in judgment of mine. 369 00:16:44,813 --> 00:16:46,731 We're not who I thought we were. 370 00:16:46,732 --> 00:16:48,777 Gabi's not who I thought she was. 371 00:16:50,320 --> 00:16:53,072 Once we find Lacey, I'm done. 372 00:16:53,072 --> 00:16:56,240 What... what about the missing people 373 00:16:56,241 --> 00:16:57,658 that will still need us? 374 00:16:57,659 --> 00:16:58,786 They're not just important to Gabi. 375 00:16:58,787 --> 00:17:01,245 They're important to you too. 376 00:17:01,246 --> 00:17:04,290 [sighs] 377 00:17:04,291 --> 00:17:05,834 [soft dramatic music] 378 00:17:05,835 --> 00:17:07,251 [door clicks] 379 00:17:07,252 --> 00:17:09,421 My father had just died. 380 00:17:09,422 --> 00:17:11,256 I wasn't thinking straight. 381 00:17:11,257 --> 00:17:15,009 I wanted... I needed Sir to pay. 382 00:17:15,010 --> 00:17:16,428 ♪ ♪ 383 00:17:16,429 --> 00:17:18,471 - Don't touch me. - Trent, please. 384 00:17:18,472 --> 00:17:19,556 The fact that you could do that 385 00:17:19,557 --> 00:17:22,893 to another human being is... 386 00:17:22,894 --> 00:17:25,020 [sighs] 387 00:17:28,316 --> 00:17:30,526 I trusted you. 388 00:17:30,527 --> 00:17:34,445 I was willing to give up my badge for you, 389 00:17:34,447 --> 00:17:38,409 and you made a fool out of me, 390 00:17:38,410 --> 00:17:41,328 manipulated me. 391 00:17:41,871 --> 00:17:44,330 You are no different than Sir. 392 00:17:44,332 --> 00:17:46,834 I did not manipulate you. 393 00:17:46,835 --> 00:17:48,544 What would you call it then? 394 00:17:48,545 --> 00:17:50,962 All this push and pull? 395 00:17:50,963 --> 00:17:52,588 And I fell for it. 396 00:17:52,589 --> 00:17:59,888 ♪ ♪ 397 00:18:02,517 --> 00:18:04,268 You should call your lawyer. 398 00:18:04,269 --> 00:18:07,354 ♪ ♪ 399 00:18:07,355 --> 00:18:09,147 OK. 400 00:18:09,148 --> 00:18:12,442 I will, and I will pay for my crimes. 401 00:18:12,443 --> 00:18:15,403 I want to turn myself in. I need to. 402 00:18:15,404 --> 00:18:20,200 Just let me find Lacey first. 403 00:18:20,201 --> 00:18:22,035 Let me finish this. 404 00:18:22,036 --> 00:18:25,788 Why should I give you anything? 405 00:18:25,789 --> 00:18:27,499 Lacey's family, they're on their way, 406 00:18:27,500 --> 00:18:29,125 and they deserve closure, 407 00:18:29,126 --> 00:18:31,170 and Sir deserves to pay. 408 00:18:31,171 --> 00:18:32,712 Please. 409 00:18:32,713 --> 00:18:34,839 You know that we will solve this faster together 410 00:18:34,840 --> 00:18:37,759 than we will apart. You know that. 411 00:18:43,641 --> 00:18:46,977 You have 72 hours. 412 00:18:46,978 --> 00:18:50,105 After that, I am taking you in. 413 00:18:50,105 --> 00:18:52,232 Thank you. 414 00:18:54,568 --> 00:18:56,319 - Grab your stuff. - Where are we going? 415 00:18:56,320 --> 00:18:58,905 To look over the crime scene for any clues Sir left behind. 416 00:18:58,906 --> 00:19:00,781 DCPD and Margaret have searched 417 00:19:00,782 --> 00:19:02,701 Lacey's apartment extensively. 418 00:19:02,701 --> 00:19:05,537 I'm not talking about Sir's crime scene. 419 00:19:05,538 --> 00:19:07,122 I'm talking about yours. 420 00:19:07,123 --> 00:19:10,125 [suspenseful music] 421 00:19:10,125 --> 00:19:12,211 ♪ ♪ 422 00:19:24,807 --> 00:19:27,601 It's all right there, 423 00:19:27,602 --> 00:19:31,020 if you're willing to see and acknowledge it. 424 00:19:31,021 --> 00:19:32,564 ♪ ♪ 425 00:19:32,565 --> 00:19:34,232 It doesn't matter if you run from the cabin 426 00:19:34,233 --> 00:19:37,903 or chain me up here or dare to even let me go. 427 00:19:37,903 --> 00:19:42,449 Nothing will ever change our universal truth, Gabrielle. 428 00:19:42,450 --> 00:19:44,409 And what is that truth? 429 00:19:44,410 --> 00:19:46,869 That we are indeed partners, 430 00:19:46,871 --> 00:19:52,084 connected, soulmates. We are meant to be. 431 00:19:52,085 --> 00:19:56,255 And until you can see that and accept it wholeheartedly, 432 00:19:56,256 --> 00:20:00,174 the universe will continue to propel us back to each other, 433 00:20:00,175 --> 00:20:03,303 time and again. 434 00:20:03,304 --> 00:20:07,266 As Aristophanes articulates in Plato's "Symposium," 435 00:20:07,267 --> 00:20:10,769 "Each of us then is a matching half of a human whole, 436 00:20:10,769 --> 00:20:12,770 "and each of us is always seeking 437 00:20:12,771 --> 00:20:14,565 the half that matches him." 438 00:20:14,566 --> 00:20:18,902 Aristophanes' speech was meant to be absurd, satirical. 439 00:20:18,903 --> 00:20:22,489 [chuckles] And yet, here we are, 440 00:20:22,490 --> 00:20:26,410 20 years later, united again. 441 00:20:26,411 --> 00:20:27,702 ♪ ♪ 442 00:20:27,703 --> 00:20:32,790 So this is where it happened. 443 00:20:32,791 --> 00:20:35,627 Hmm? [sighs] 444 00:20:38,381 --> 00:20:39,757 [chuckles] 445 00:20:41,384 --> 00:20:45,304 I sat upstairs with you that night I lost my badge, 446 00:20:45,305 --> 00:20:47,013 shared things with you, 447 00:20:47,015 --> 00:20:49,223 things I have never told anyone else. 448 00:20:49,224 --> 00:20:51,058 [somber music] 449 00:20:51,059 --> 00:20:53,353 All night, I thought we were connecting. 450 00:20:53,354 --> 00:20:57,523 And that whole time, Sir could hear us, couldn't he? 451 00:20:57,525 --> 00:20:59,817 I know you won't believe me, 452 00:20:59,818 --> 00:21:03,070 but that night meant something to me too. 453 00:21:03,071 --> 00:21:05,198 You're right. 454 00:21:05,199 --> 00:21:06,616 I don't believe you. 455 00:21:06,617 --> 00:21:13,457 ♪ ♪ 456 00:21:13,458 --> 00:21:15,459 [sniffs] 457 00:21:15,460 --> 00:21:19,503 ♪ ♪ 458 00:21:19,505 --> 00:21:21,006 Bleach. 459 00:21:21,007 --> 00:21:23,508 You cleaned up all the evidence. 460 00:21:23,509 --> 00:21:25,176 You know, I believed you when 461 00:21:25,178 --> 00:21:27,304 you said you wanted to turn yourself in, 462 00:21:27,305 --> 00:21:29,013 pay for your crimes, 463 00:21:29,015 --> 00:21:32,058 and yet there's not a drop of evidence left. 464 00:21:32,059 --> 00:21:36,480 All you have down here is a pathetic room with a view. 465 00:21:36,480 --> 00:21:39,191 [soft dramatic music] 466 00:21:39,192 --> 00:21:41,026 [exhales sharply] 467 00:21:41,027 --> 00:21:43,862 To get from my place, to hit my whole team 468 00:21:43,863 --> 00:21:46,239 with the time that he had, he must have used a car. 469 00:21:46,240 --> 00:21:47,531 Canvass the neighbors. 470 00:21:47,532 --> 00:21:48,532 See if anyone has a car missing. 471 00:21:48,534 --> 00:21:50,076 It's early. 472 00:21:50,077 --> 00:21:51,787 They might not have even noticed it missing yet. 473 00:21:51,788 --> 00:21:53,204 Where are you going? 474 00:21:53,205 --> 00:21:54,705 It's time I talked directly to the monster. 475 00:21:54,707 --> 00:21:57,709 [dramatic music] 476 00:21:57,710 --> 00:21:59,671 ♪ ♪ 477 00:22:03,132 --> 00:22:05,384 Lacey Quinn is not just my colleague 478 00:22:05,384 --> 00:22:07,969 at Mosely & Associates. 479 00:22:07,970 --> 00:22:13,892 She is my sister in every way that matters. 480 00:22:13,893 --> 00:22:17,186 We were held captive together as children 481 00:22:17,188 --> 00:22:20,106 at the hands of Hugh Evans AKA Sir 482 00:22:20,107 --> 00:22:22,567 and managed to save ourselves then. 483 00:22:22,567 --> 00:22:29,407 Today, I am asking America to help save Lacey now. 484 00:22:29,409 --> 00:22:34,413 We believe Hugh Evans is traveling in this car 485 00:22:34,413 --> 00:22:36,080 stolen yesterday morning. 486 00:22:36,082 --> 00:22:38,666 Look at it. Study it. 487 00:22:38,667 --> 00:22:41,377 Call it in if you see it. 488 00:22:41,378 --> 00:22:44,381 [somber music] 489 00:22:44,382 --> 00:22:47,800 ♪ ♪ 490 00:22:47,801 --> 00:22:52,263 Lacey is a light, a beautifully brilliant 491 00:22:52,265 --> 00:22:56,476 ball of light in the lives of everyone who knows her. 492 00:22:56,477 --> 00:23:02,065 Lacey is the personification of spread love, not hate. 493 00:23:02,066 --> 00:23:05,777 In a quote from one of her favorite books, 494 00:23:05,778 --> 00:23:09,990 Aristophanes says, "Love is born 495 00:23:09,990 --> 00:23:12,659 "into every human being. 496 00:23:12,660 --> 00:23:18,205 It calls back the halves of our original nature together." 497 00:23:18,207 --> 00:23:22,669 The quote goes on to say, "And each of us 498 00:23:22,670 --> 00:23:27,965 is always seeking to find the half that matches him." 499 00:23:27,967 --> 00:23:30,634 Why is Gabi quoting Plato's "Symposium"? 500 00:23:30,635 --> 00:23:32,136 That's not Lacey's favorite book. 501 00:23:32,137 --> 00:23:34,181 She's sending a message to Sir. 502 00:23:34,182 --> 00:23:37,808 That book is among the things Gabi allowed Sir in his cell. 503 00:23:37,809 --> 00:23:40,144 So she's redirecting Sir's attention to her, 504 00:23:40,145 --> 00:23:42,021 re-engaging in their chess match. 505 00:23:42,022 --> 00:23:43,481 No, she's telling him what he wants to hear 506 00:23:43,482 --> 00:23:45,776 and hopes that he'll take the bait and contact her. 507 00:23:45,777 --> 00:23:48,153 It's smart. - And sick. 508 00:23:48,153 --> 00:23:50,654 Love your neighbor enough to look out for them. 509 00:23:50,655 --> 00:23:52,782 Look out for Lacey. 510 00:23:52,784 --> 00:23:56,744 Please, help us bring her home. 511 00:23:56,746 --> 00:24:00,289 Any word yet from FBI or Auckland PD on the siblings? 512 00:24:00,290 --> 00:24:02,500 As suspected, neither sibling has heard from Hugh Evans 513 00:24:02,501 --> 00:24:05,170 since before he kidnapped Gabi in 2002. 514 00:24:05,171 --> 00:24:06,922 Damn it. 515 00:24:06,923 --> 00:24:09,758 She is a colossal pain in my ass, that Gabi, 516 00:24:09,759 --> 00:24:11,384 but this Sir guy has terrorized her 517 00:24:11,384 --> 00:24:12,760 for 20-plus years. 518 00:24:12,761 --> 00:24:14,679 I wouldn't wish that on my worst enemy. 519 00:24:14,680 --> 00:24:17,892 Hugh Evans deserves everything coming his way. 520 00:24:19,769 --> 00:24:22,186 You can thank me now or later. 521 00:24:22,188 --> 00:24:24,064 Tell us what you got first before you start 522 00:24:24,065 --> 00:24:25,690 patting yourself on the back. 523 00:24:25,691 --> 00:24:26,942 Well, me and my CSI husband 524 00:24:26,942 --> 00:24:28,484 discovered something interesting 525 00:24:28,486 --> 00:24:30,612 when reviewing the mother's old autopsy report. 526 00:24:30,613 --> 00:24:31,738 Go on. 527 00:24:31,739 --> 00:24:33,198 Yes, there was a house fire, 528 00:24:33,199 --> 00:24:35,616 and, yes, she died, but not from that fire. 529 00:24:35,617 --> 00:24:36,992 So what killed her? 530 00:24:36,993 --> 00:24:38,702 Pre-mortem stab wounds equals? 531 00:24:38,703 --> 00:24:40,038 A knife. 532 00:24:40,038 --> 00:24:42,207 Sir's mother was stabbed before the fire. 533 00:24:42,208 --> 00:24:44,709 Somehow that got lost in the initial report. 534 00:24:44,710 --> 00:24:47,461 There were only kids present when that fire started. 535 00:24:47,462 --> 00:24:49,381 You're telling me Sir or one of the siblings 536 00:24:49,382 --> 00:24:51,883 killed their mother and had the wherewithal 537 00:24:51,884 --> 00:24:53,300 to cover it up with a fire? 538 00:24:53,301 --> 00:24:55,886 My money's on our favorite psychopath. 539 00:24:55,887 --> 00:24:58,848 Hey, we just got a hit on a black Mazda. 540 00:24:58,849 --> 00:25:00,016 Go. 541 00:25:00,017 --> 00:25:03,019 [dramatic music] 542 00:25:03,019 --> 00:25:05,521 ♪ ♪ 543 00:25:05,522 --> 00:25:08,275 Whatever cop tipped y'all off is officially fired. 544 00:25:08,276 --> 00:25:10,609 You need to leave. - Gabi. 545 00:25:10,611 --> 00:25:13,153 ♪ ♪ 546 00:25:13,154 --> 00:25:15,490 Is Lacey in that trunk? 547 00:25:15,490 --> 00:25:19,743 Oh, Gabi, you got to let us do this the right way. 548 00:25:19,744 --> 00:25:22,038 For Lacey's sake. Please. 549 00:25:22,038 --> 00:25:26,876 ♪ ♪ 550 00:25:26,877 --> 00:25:28,836 Clear. 551 00:25:28,837 --> 00:25:30,547 Lacey. 552 00:25:30,548 --> 00:25:37,680 ♪ ♪ 553 00:25:40,892 --> 00:25:42,267 "Not yet." 554 00:25:42,268 --> 00:25:44,269 - What's that book? - He's messing with us. 555 00:25:44,269 --> 00:25:46,938 We are playing right into his hands. 556 00:25:46,939 --> 00:25:48,981 No, he heard the press conference. 557 00:25:48,982 --> 00:25:50,775 - He's answering back. - The book's the message. 558 00:25:50,776 --> 00:25:53,278 "Native Son" is all about Bigger being a product 559 00:25:53,278 --> 00:25:54,904 of the society that formed him. 560 00:25:54,905 --> 00:25:57,115 Mary's death at the hands of Bigger was an accident. 561 00:25:57,115 --> 00:25:58,115 [phone beeping] 562 00:25:58,116 --> 00:25:59,576 That's what he's saying. 563 00:25:59,576 --> 00:26:01,952 Gabi, we need to get to the hospital now. 564 00:26:01,953 --> 00:26:03,496 It's Zeke. 565 00:26:03,497 --> 00:26:05,040 ♪ ♪ 566 00:26:08,210 --> 00:26:09,794 No! Get off me! 567 00:26:09,795 --> 00:26:11,462 Is this necessary? He's in distress! 568 00:26:11,463 --> 00:26:13,381 He is a danger to himself in this condition, 569 00:26:13,382 --> 00:26:14,507 as you can see. 570 00:26:14,508 --> 00:26:16,759 We have to sedate him and commit him 571 00:26:16,760 --> 00:26:18,094 pending a psych eval. - No! 572 00:26:18,095 --> 00:26:19,429 No, no, no. Please, please, please. 573 00:26:19,430 --> 00:26:20,680 Please, please, please. No, get off. 574 00:26:20,681 --> 00:26:21,681 No! - Let him go. 575 00:26:21,682 --> 00:26:23,098 You have to let him go. 576 00:26:23,099 --> 00:26:24,351 We need your consent now, Mr. Wallace. 577 00:26:24,352 --> 00:26:26,269 This is for your son's own good. 578 00:26:26,269 --> 00:26:28,646 You need to wait outside. Seeing you is making it worse. 579 00:26:28,647 --> 00:26:30,065 It's all right, Zeke. 580 00:26:30,066 --> 00:26:31,316 Zeke, Zeke, it's all right. Look at me. 581 00:26:31,317 --> 00:26:32,983 I'm right here. I'm right here. 582 00:26:32,984 --> 00:26:34,486 [tense music] 583 00:26:34,487 --> 00:26:36,237 You need to let us take him home, Mr. Wallace. 584 00:26:36,238 --> 00:26:37,489 It's what he needs. 585 00:26:37,490 --> 00:26:38,949 No, what he needs is medical help. 586 00:26:38,950 --> 00:26:40,075 He's an agoraphobe. 587 00:26:40,076 --> 00:26:41,326 This isn't just a panic attack. 588 00:26:41,326 --> 00:26:43,243 You're retraumatizing your son. 589 00:26:43,244 --> 00:26:45,497 Zeke is not ready to be discharged. 590 00:26:45,498 --> 00:26:47,414 He was poisoned less than 24 hours ago. 591 00:26:47,415 --> 00:26:50,085 Nurse, give me 2.5 milligrams of midazolam. 592 00:26:50,086 --> 00:26:52,836 No, no. Just listen to us. 593 00:26:52,837 --> 00:26:57,174 Darrell, do the right thing and let us take him home. 594 00:26:57,175 --> 00:26:59,677 [cries] Dad... Dad, please. 595 00:26:59,679 --> 00:27:03,597 Please. [gasping] 596 00:27:03,598 --> 00:27:05,474 Will you help me take him home? 597 00:27:05,476 --> 00:27:09,813 - Sir, sir, this is a mistake... - Let him go. 598 00:27:09,814 --> 00:27:10,896 [somber music] 599 00:27:10,897 --> 00:27:14,150 ♪ Am I numb ♪ 600 00:27:14,151 --> 00:27:17,695 ♪ Or am I on fire? ♪ 601 00:27:17,696 --> 00:27:21,324 ♪ All I know for sure ♪ 602 00:27:21,325 --> 00:27:24,368 ♪ Is nothing's for sure ♪ 603 00:27:24,369 --> 00:27:28,080 ♪ Am I here ♪ 604 00:27:28,082 --> 00:27:31,166 ♪ Or am I just low? ♪ 605 00:27:31,167 --> 00:27:34,378 "You have plenty of courage. 606 00:27:34,380 --> 00:27:39,550 "All you need is confidence in yourself. 607 00:27:39,551 --> 00:27:42,761 "There is no living thing that is not afraid 608 00:27:42,762 --> 00:27:45,432 "when it faces danger. 609 00:27:45,432 --> 00:27:47,726 "The true courage 610 00:27:47,727 --> 00:27:53,064 is in facing danger when you are afraid." 611 00:27:53,065 --> 00:27:58,903 ♪ ♪ 612 00:27:58,903 --> 00:28:02,781 Bella, honey, please. 613 00:28:02,782 --> 00:28:06,452 ♪ ♪ 614 00:28:06,453 --> 00:28:09,413 It's been a month since you've been home, 615 00:28:09,414 --> 00:28:12,041 since you've said a single word. 616 00:28:12,042 --> 00:28:14,210 ♪ Is that ♪ 617 00:28:14,211 --> 00:28:16,253 Please tell me how to help you, baby. 618 00:28:16,255 --> 00:28:20,424 ♪ When your world is shattered ♪ 619 00:28:20,425 --> 00:28:22,426 It's OK. 620 00:28:22,428 --> 00:28:24,429 ♪ Just to feel something ♪ 621 00:28:24,430 --> 00:28:27,222 It's OK. 622 00:28:27,223 --> 00:28:28,807 Why don't you, um... 623 00:28:28,808 --> 00:28:32,519 ♪ What happens when your world ♪ 624 00:28:32,520 --> 00:28:34,897 Why don't you go take a shower 625 00:28:34,898 --> 00:28:36,648 and get ready for bed, OK? 626 00:28:36,650 --> 00:28:39,277 ♪ Just to feel something ♪ 627 00:28:39,278 --> 00:28:41,613 ♪ ♪ 628 00:28:41,614 --> 00:28:44,990 ♪ Ooh, ooh ♪ 629 00:28:44,991 --> 00:28:46,951 ♪ Ooh, ooh ♪ 630 00:28:46,951 --> 00:28:49,953 [sobbing quietly] 631 00:28:49,954 --> 00:28:56,211 ♪ ♪ 632 00:28:57,462 --> 00:28:59,673 Lacey loved it here. 633 00:29:01,383 --> 00:29:04,720 She'd love anywhere you were. 634 00:29:05,554 --> 00:29:08,265 But she especially loved it here. 635 00:29:10,226 --> 00:29:11,976 "Native Son." 636 00:29:11,977 --> 00:29:13,560 Is this part of the case? 637 00:29:13,561 --> 00:29:15,063 [sighs] I think so, but I'm still 638 00:29:15,064 --> 00:29:16,940 trying to figure it all out. 639 00:29:16,941 --> 00:29:18,857 ♪ ♪ 640 00:29:18,858 --> 00:29:22,153 Lacey's photos of you don't do you justice. 641 00:29:22,153 --> 00:29:24,196 You must be Margaret. 642 00:29:24,198 --> 00:29:31,247 ♪ ♪ 643 00:29:32,038 --> 00:29:33,957 I heard you were at the hospital with Zeke. 644 00:29:33,958 --> 00:29:35,375 How's he doing? 645 00:29:35,375 --> 00:29:37,210 Is he gonna be OK? 646 00:29:37,211 --> 00:29:40,672 ♪ ♪ 647 00:29:40,673 --> 00:29:42,923 Easy, buddy. Take it slow. 648 00:29:42,924 --> 00:29:45,343 I need to be at my computer. 649 00:29:45,344 --> 00:29:48,721 Humor us, son. One step at a time. 650 00:29:48,721 --> 00:29:50,013 I can't. 651 00:29:50,015 --> 00:29:52,476 Lacey's out there, and she needs me. 652 00:29:58,356 --> 00:30:00,858 I may be weak, but I am not blind. 653 00:30:00,859 --> 00:30:02,278 What? 654 00:30:04,488 --> 00:30:08,782 Based on the evidence at her place, 655 00:30:08,784 --> 00:30:12,287 there's a strong likelihood she may not... 656 00:30:12,288 --> 00:30:14,748 She may not be alive, son. 657 00:30:16,166 --> 00:30:18,375 You're wrong. You don't know her. 658 00:30:18,376 --> 00:30:20,170 - But I do. - And you're still wrong. 659 00:30:20,171 --> 00:30:21,628 You're all underestimating her. 660 00:30:21,630 --> 00:30:24,007 Yes, she was constantly scared 661 00:30:24,008 --> 00:30:27,050 that Sir would return one day, 662 00:30:27,051 --> 00:30:29,761 so she planned for this. 663 00:30:29,762 --> 00:30:31,346 What do you mean? 664 00:30:31,347 --> 00:30:33,892 Knives taped to the bottom of the credenza drawer 665 00:30:33,893 --> 00:30:36,227 in her hallway, baseball bat under her bed, 666 00:30:36,228 --> 00:30:37,729 ice picks in her desk drawers. 667 00:30:37,730 --> 00:30:39,605 Cruiser was not her only protection 668 00:30:39,606 --> 00:30:42,400 against Sir returning one day. 669 00:30:42,401 --> 00:30:43,776 If he tried to take her from her home, 670 00:30:43,777 --> 00:30:46,195 I promise you, Lacy did not go quietly. 671 00:30:46,197 --> 00:30:48,155 She fought back. 672 00:30:48,156 --> 00:30:49,699 We gotta find where Sir is hiding. 673 00:30:49,700 --> 00:30:51,617 We need to tap in Gabi and Margaret. 674 00:30:51,618 --> 00:30:52,701 No. 675 00:30:52,702 --> 00:30:54,662 I get that you're angry with Gabi, 676 00:30:54,663 --> 00:30:58,625 but the number one priority is finding Lacey, no matter what. 677 00:30:58,625 --> 00:31:02,545 ♪ ♪ 678 00:31:02,546 --> 00:31:05,088 It's amazing to have you back where you belong. 679 00:31:05,089 --> 00:31:06,758 I missed you too. 680 00:31:06,759 --> 00:31:09,301 Ms. Quinn, I'm sorry this is how we're meeting. 681 00:31:09,303 --> 00:31:10,678 It's just Gina, please. 682 00:31:10,679 --> 00:31:13,388 And I second Margaret's sentiments. 683 00:31:13,390 --> 00:31:15,516 Sir is laying low, somewhere he wouldn't 684 00:31:15,517 --> 00:31:17,393 draw attention to himself or Lacey. 685 00:31:17,394 --> 00:31:19,311 So start with motels, abandoned houses, 686 00:31:19,313 --> 00:31:20,480 warehouses. 687 00:31:20,480 --> 00:31:22,105 Empty schools, vacation rentals, 688 00:31:22,106 --> 00:31:23,607 isolated office buildings. 689 00:31:23,608 --> 00:31:25,567 He wouldn't risk breaking and entering 690 00:31:25,568 --> 00:31:27,069 or nosy neighbors. - OK, short-term home rentals. 691 00:31:27,070 --> 00:31:30,030 Neighbors expect strangers coming in and out. 692 00:31:30,031 --> 00:31:31,740 They would have showers. 693 00:31:31,741 --> 00:31:34,410 Sir would want to be clean, groomed, easy to book online, 694 00:31:34,411 --> 00:31:36,537 even though Sir doesn't have any current credit cards, 695 00:31:36,538 --> 00:31:38,580 at least not one of his. - What about our cards? 696 00:31:38,582 --> 00:31:40,250 I mean, he could get to our food. 697 00:31:40,250 --> 00:31:41,709 He could get to anything else. 698 00:31:41,710 --> 00:31:43,461 I already ran all of our credit cards. 699 00:31:43,461 --> 00:31:45,462 There's been no abnormal activity on any of them. 700 00:31:45,463 --> 00:31:47,507 Sir sees all of you as threats. 701 00:31:47,508 --> 00:31:49,467 He got to Lacey. He got to Zeke. 702 00:31:49,468 --> 00:31:51,260 He attempted to get to you, Margaret. 703 00:31:51,261 --> 00:31:52,636 But, Dhan, why didn't he touch you? 704 00:31:52,637 --> 00:31:55,556 He sees you as the biggest threat to him. 705 00:31:55,557 --> 00:31:57,307 Check Ethan's credit cards. 706 00:31:57,308 --> 00:31:59,269 [keyboard clacking] 707 00:31:59,269 --> 00:32:00,269 [computer chirps] 708 00:32:00,270 --> 00:32:01,980 We got him. 709 00:32:01,980 --> 00:32:04,356 There's, uh, three short-term vacation rental homes 710 00:32:04,357 --> 00:32:05,983 booked for the same week. 711 00:32:05,984 --> 00:32:08,987 In a quote from one of her favorite books, 712 00:32:08,988 --> 00:32:12,990 Aristophanes says, "Love is born 713 00:32:12,991 --> 00:32:14,951 into every human being. 714 00:32:14,951 --> 00:32:20,623 "It calls back the halves of our original nature together. 715 00:32:20,624 --> 00:32:24,460 "It tries to, among other things, 716 00:32:24,461 --> 00:32:27,963 heal the wounds of human nature." 717 00:32:27,964 --> 00:32:31,384 [tense music] 718 00:32:31,384 --> 00:32:34,304 "Each of us, then, is the matching half 719 00:32:34,305 --> 00:32:36,221 of a human whole." 720 00:32:36,222 --> 00:32:38,516 The quote goes on to say, 721 00:32:38,517 --> 00:32:41,560 "And each of us is always seeking 722 00:32:41,561 --> 00:32:45,189 to find the half that matches him." 723 00:32:45,190 --> 00:32:47,900 ♪ ♪ 724 00:32:47,901 --> 00:32:53,030 "And each of us is always seeking to find 725 00:32:53,031 --> 00:32:55,532 the half that matches him." 726 00:32:55,534 --> 00:32:58,869 [ominous music] 727 00:32:58,871 --> 00:33:01,372 [sirens whooping] 728 00:33:01,373 --> 00:33:04,375 [suspenseful music] 729 00:33:04,375 --> 00:33:11,674 ♪ ♪ 730 00:33:14,385 --> 00:33:17,638 [sirens blaring] 731 00:33:22,185 --> 00:33:24,604 DCPD! Hands up! 732 00:33:24,605 --> 00:33:27,565 Living room, clear. Kitchen, clear. 733 00:33:27,566 --> 00:33:32,278 ♪ ♪ 734 00:33:32,278 --> 00:33:34,780 - What is that? - Moisture. 735 00:33:34,781 --> 00:33:41,913 ♪ ♪ 736 00:33:52,090 --> 00:33:54,634 We missed him. He was here. Damn it! 737 00:33:54,634 --> 00:33:56,927 Those are Lacey's clothes in the trash can. 738 00:33:56,929 --> 00:33:59,221 ♪ ♪ 739 00:33:59,222 --> 00:34:00,515 [faucet squeaking] 740 00:34:00,516 --> 00:34:02,849 [water hissing] 741 00:34:02,851 --> 00:34:09,983 ♪ ♪ 742 00:34:12,693 --> 00:34:14,237 Your guys are circulating the perimeter, 743 00:34:14,237 --> 00:34:15,278 but the house is clear. 744 00:34:15,280 --> 00:34:17,364 [sighs] 745 00:34:17,365 --> 00:34:19,784 What's that? 746 00:34:19,784 --> 00:34:22,494 Looks like Sir left Gabi another message. 747 00:34:22,496 --> 00:34:24,288 What does he mean "OK"? 748 00:34:24,289 --> 00:34:26,248 I have no idea. 749 00:34:26,250 --> 00:34:28,668 ♪ ♪ 750 00:34:32,213 --> 00:34:34,507 Lacey wasn't at the house, 751 00:34:34,507 --> 00:34:37,635 and right now, we have no other leads. 752 00:34:37,635 --> 00:34:39,387 I know it was a long shot. 753 00:34:39,387 --> 00:34:40,929 Sir wouldn't leave a credit card trail 754 00:34:40,931 --> 00:34:43,932 unless he wanted us to follow it, 755 00:34:43,934 --> 00:34:46,143 but I hoped. 756 00:34:46,144 --> 00:34:48,061 I hoped. 757 00:34:48,063 --> 00:34:51,356 I am so sorry. 758 00:34:51,358 --> 00:34:52,650 [somber music] 759 00:34:52,650 --> 00:34:54,443 You have nothing to apologize for. 760 00:34:54,445 --> 00:34:55,652 No, you don't understand. 761 00:34:55,653 --> 00:34:58,155 I put all of this in motion. 762 00:34:58,157 --> 00:35:00,240 This is my fault. 763 00:35:00,242 --> 00:35:02,284 ♪ ♪ 764 00:35:02,286 --> 00:35:06,289 Gabi, I do understand. 765 00:35:06,289 --> 00:35:08,081 ♪ ♪ 766 00:35:08,083 --> 00:35:11,418 I know you took Sir. 767 00:35:11,420 --> 00:35:14,005 Lacey called me last night on her way home, 768 00:35:14,005 --> 00:35:16,007 told me everything. 769 00:35:16,007 --> 00:35:18,509 There's only one person responsible 770 00:35:18,510 --> 00:35:22,054 for my daughter's kidnapping. 771 00:35:22,054 --> 00:35:23,764 Sir is. 772 00:35:25,141 --> 00:35:27,059 Lacey is alive. 773 00:35:27,059 --> 00:35:29,061 ♪ ♪ 774 00:35:29,061 --> 00:35:30,521 I know she is. 775 00:35:30,521 --> 00:35:32,356 ♪ ♪ 776 00:35:32,356 --> 00:35:35,318 My baby girl is a fighter. 777 00:35:35,318 --> 00:35:38,403 She learned that from you. 778 00:35:38,405 --> 00:35:40,864 You saved her more than once. 779 00:35:40,865 --> 00:35:43,201 I know you'll save her again. 780 00:35:43,202 --> 00:35:44,994 ♪ ♪ 781 00:35:44,994 --> 00:35:47,621 I think she's right. I think Lacey's alive. 782 00:35:47,623 --> 00:35:49,956 Do you have something? 783 00:35:49,958 --> 00:35:52,710 This is the footage you shot at Lacey's earlier today. 784 00:35:52,710 --> 00:35:55,253 Based on the damage and the... 785 00:35:55,255 --> 00:35:57,255 It's OK. I can handle it. 786 00:35:57,257 --> 00:35:59,800 [suspenseful music] 787 00:35:59,800 --> 00:36:03,346 Based on the damage and the blood spatter, 788 00:36:03,347 --> 00:36:06,014 I was able to recreate what likely happened. 789 00:36:06,016 --> 00:36:12,813 ♪ ♪ 790 00:36:12,813 --> 00:36:14,690 Girl put up one hell of a fight. 791 00:36:14,690 --> 00:36:21,822 ♪ ♪ 792 00:36:22,407 --> 00:36:24,574 Lacey was alive and still fighting 793 00:36:24,576 --> 00:36:26,244 when she was dragged out. 794 00:36:26,244 --> 00:36:29,413 Zeke, can you zoom in on that shot 795 00:36:29,414 --> 00:36:31,581 right by the debris by her desk? 796 00:36:31,583 --> 00:36:33,376 ♪ ♪ 797 00:36:33,376 --> 00:36:35,378 "Dot and the Kangaroo." 798 00:36:35,378 --> 00:36:40,925 ♪ ♪ 799 00:36:40,925 --> 00:36:42,760 It wasn't a message from Sir. 800 00:36:42,760 --> 00:36:44,762 It was a message from Lacey. 801 00:36:44,762 --> 00:36:47,222 She was writing a dot in the letter K, 802 00:36:47,224 --> 00:36:49,849 shorthand for "Dot and the Kangaroo." 803 00:36:49,851 --> 00:36:51,768 How can you be sure? 804 00:36:51,769 --> 00:36:55,146 Because Gabi gave her that book after they escaped. 805 00:36:55,148 --> 00:36:58,150 [dramatic music] 806 00:36:58,150 --> 00:36:59,902 ♪ ♪ 807 00:36:59,902 --> 00:37:01,570 Baby? 808 00:37:01,572 --> 00:37:04,990 [sighs] 809 00:37:04,992 --> 00:37:08,119 I'm so sorry I can't help you. 810 00:37:08,119 --> 00:37:11,289 [somber music] 811 00:37:11,289 --> 00:37:14,125 But I realized 812 00:37:14,126 --> 00:37:20,130 that maybe it's not me you need. 813 00:37:20,132 --> 00:37:22,132 You can come in. 814 00:37:22,134 --> 00:37:23,634 ♪ ♪ 815 00:37:23,635 --> 00:37:26,637 Hi, princess. [laughs] 816 00:37:26,637 --> 00:37:28,597 [cries] 817 00:37:28,599 --> 00:37:31,601 [tender music] 818 00:37:31,601 --> 00:37:37,981 ♪ ♪ 819 00:37:37,983 --> 00:37:43,653 ♪ By my side, ooh ♪ 820 00:37:43,655 --> 00:37:47,699 ♪ Corner of your mind ♪ 821 00:37:47,701 --> 00:37:50,327 [exhales sharply] 822 00:37:50,329 --> 00:37:53,748 All those years ago... 823 00:37:53,748 --> 00:37:57,460 I thought I was having nightmares, 824 00:37:57,460 --> 00:38:00,670 hallucinations of you. 825 00:38:00,672 --> 00:38:04,675 But they weren't hallucinations, were they? 826 00:38:04,675 --> 00:38:06,969 You were really there. - [exhales] 827 00:38:06,969 --> 00:38:08,929 It was a calculated decision that paid off 828 00:38:08,929 --> 00:38:10,556 in more ways than one. 829 00:38:10,556 --> 00:38:12,557 I wondered how long it would take your little brain 830 00:38:12,559 --> 00:38:14,851 to piece that together. Congratulations. 831 00:38:14,853 --> 00:38:17,438 [dramatic music] 832 00:38:17,438 --> 00:38:19,023 [sighs] 833 00:38:19,023 --> 00:38:21,442 ♪ Don't speak ♪ 834 00:38:21,443 --> 00:38:24,110 Why? 835 00:38:24,112 --> 00:38:27,530 Why come for me back then and not Gabi? 836 00:38:27,532 --> 00:38:29,282 Her father moved them. 837 00:38:29,284 --> 00:38:32,286 I didn't know where she was, but I knew where to find you. 838 00:38:32,286 --> 00:38:34,204 I would have thought you'd figured out that you 839 00:38:34,206 --> 00:38:37,666 are my key to Gabrielle. 840 00:38:37,668 --> 00:38:41,920 You've always been my key to Gabrielle. 841 00:38:41,922 --> 00:38:46,132 ♪ I'm coming for you ♪ 842 00:38:46,134 --> 00:38:53,266 ♪ ♪ 843 00:38:54,476 --> 00:38:57,603 ♪ I'm coming for you ♪ 844 00:38:57,603 --> 00:38:59,438 I'll find you. 845 00:38:59,438 --> 00:39:01,731 I promise. 846 00:39:01,733 --> 00:39:03,233 I'll find you. 847 00:39:03,235 --> 00:39:06,862 ♪ ♪ 848 00:39:06,862 --> 00:39:11,409 ♪ I'm coming for you ♪ 849 00:39:14,246 --> 00:39:16,329 The upstairs door is secure enough for now, 850 00:39:16,331 --> 00:39:18,581 but you should probably still have a professional come 851 00:39:18,583 --> 00:39:20,376 take a look at it in the morning. 852 00:39:20,376 --> 00:39:22,085 Thank you, Dad. 853 00:39:22,086 --> 00:39:25,423 Clearly not just for this. 854 00:39:32,639 --> 00:39:36,766 What you did for your son today, getting him home, 855 00:39:36,768 --> 00:39:38,268 that was a big deal. 856 00:39:38,269 --> 00:39:41,521 It's the least I could do for him. 857 00:39:41,523 --> 00:39:43,231 You know, after Zeke's kidnapping, 858 00:39:43,233 --> 00:39:46,943 when he was younger, things were tough at home. 859 00:39:46,945 --> 00:39:49,320 I didn't show up for him the way I should have, 860 00:39:49,322 --> 00:39:53,242 and hopefully, one day, he'll forgive me. 861 00:39:53,242 --> 00:39:56,536 [tender music] 862 00:39:56,538 --> 00:40:02,251 You know, I think as humans, we all share the same wish, 863 00:40:02,251 --> 00:40:06,963 you know, to not be defined by our worst mistakes. 864 00:40:06,965 --> 00:40:11,927 ♪ ♪ 865 00:40:11,927 --> 00:40:14,804 Um, I... I have to get going, 866 00:40:14,806 --> 00:40:18,057 so if you'll excuse me. 867 00:40:18,059 --> 00:40:21,896 Hey, will you be safe on your own? 868 00:40:21,896 --> 00:40:23,898 Uh, yeah, I... I should be. 869 00:40:23,898 --> 00:40:26,317 I mean, where I'm going is a very public place. 870 00:40:26,318 --> 00:40:29,778 Regardless, I... I have to be there. 871 00:40:29,780 --> 00:40:37,077 ♪ ♪ 872 00:40:39,079 --> 00:40:44,418 ♪ Time waits for no one ♪ 873 00:40:44,418 --> 00:40:46,836 [dramatic music] 874 00:40:46,838 --> 00:40:51,342 ♪ Better be prepared ♪ 875 00:40:51,342 --> 00:40:55,762 ♪ ♪ 876 00:40:55,764 --> 00:41:00,266 ♪ All that's left is broken ♪ 877 00:41:00,268 --> 00:41:03,061 ♪ ♪ 878 00:41:03,063 --> 00:41:06,690 ♪ Lost and I don't know where ♪ 879 00:41:06,690 --> 00:41:09,860 ♪ ♪ 880 00:41:09,860 --> 00:41:12,278 [line trilling] 881 00:41:12,280 --> 00:41:14,364 ♪ Time is running out ♪ 882 00:41:14,365 --> 00:41:16,199 ♪ ♪ 883 00:41:16,201 --> 00:41:18,327 ♪ Are you ready now? ♪ 884 00:41:18,327 --> 00:41:20,204 ♪ ♪ 885 00:41:20,204 --> 00:41:22,873 ♪ Time is running out ♪ 886 00:41:22,873 --> 00:41:25,501 ♪ Are you ready now? ♪ 887 00:41:25,501 --> 00:41:28,545 ♪ ♪ 888 00:41:28,547 --> 00:41:31,965 ♪ Time is running out ♪ 889 00:41:31,967 --> 00:41:35,885 ♪ Are you ready now? ♪ 890 00:41:35,887 --> 00:41:39,222 ♪ Time is running out ♪ 891 00:41:39,224 --> 00:41:41,516 ♪ Are you ready now? ♪ 892 00:41:41,518 --> 00:41:44,646 [phone ringing] 893 00:41:46,565 --> 00:41:51,818 ♪ ♪ 894 00:41:51,820 --> 00:41:54,237 Lacey? 895 00:41:54,239 --> 00:41:57,240 Hello, Gabrielle. 896 00:41:57,242 --> 00:42:01,036 ♪ Time is running out ♪ 897 00:42:32,693 --> 00:42:33,945 Greg, move your head. 63485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.