All language subtitles for FBI.International.S04E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:04,560 - Agent Mitchell? Ten years. LAPD. 2 00:00:06,650 --> 00:00:08,130 - My motto happens to be the same 3 00:00:08,130 --> 00:00:10,220 as the British Special Air Service's. 4 00:00:10,220 --> 00:00:11,660 Do you know what it is? 5 00:00:11,660 --> 00:00:12,700 - "Who Dares Wins." 6 00:00:14,660 --> 00:00:18,190 - You helped make me the agent I am today. 7 00:00:18,190 --> 00:00:19,710 Really sorry to hear about Brooks. 8 00:00:21,020 --> 00:00:22,840 - Mike! 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,410 - Maybe it's time for a change. 10 00:00:24,410 --> 00:00:26,150 - What would that change look like? 11 00:00:26,150 --> 00:00:28,590 - What this team needs is a leader. 12 00:00:31,550 --> 00:00:33,850 Yeah, yeah. 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,820 - Well? 14 00:00:40,820 --> 00:00:41,990 - It's official. 15 00:00:41,990 --> 00:00:43,040 - Ah, great news. 16 00:00:43,040 --> 00:00:44,820 - Awesome, man. 17 00:00:44,820 --> 00:00:46,300 McKintrick? 18 00:00:46,300 --> 00:00:48,090 - Got transferred to the Honolulu field office. 19 00:00:48,090 --> 00:00:50,520 He made no objections. 20 00:00:50,520 --> 00:00:52,350 - I'll have the analysts pack up his stuff. 21 00:00:52,350 --> 00:00:53,570 They've been waiting for this call. 22 00:00:53,570 --> 00:00:55,220 - Yeah. Leave the putting green. 23 00:00:55,220 --> 00:00:57,530 - Copy that. 24 00:00:57,530 --> 00:00:59,400 - I'm gonna grow on you, Megan. 25 00:00:59,400 --> 00:01:00,750 - I'll make sure of it. 26 00:01:00,750 --> 00:01:02,840 You can call me Smitty, by the way. 27 00:01:02,840 --> 00:01:04,100 OK. 28 00:01:04,100 --> 00:01:05,620 Who's this guy? 29 00:01:05,630 --> 00:01:07,100 This is Tank. 30 00:01:07,110 --> 00:01:08,890 - Oh, I saw a bowl in the office with his name on it. 31 00:01:08,890 --> 00:01:09,890 He's the house dog, huh? 32 00:01:09,890 --> 00:01:11,240 - Was. 33 00:01:11,240 --> 00:01:13,240 McKintrick, he put the kibosh on that. 34 00:01:13,240 --> 00:01:16,240 - Well, McKintrick's doing the hula right about now, 35 00:01:16,250 --> 00:01:18,550 so why don't we put Tank back on active duty? 36 00:01:18,550 --> 00:01:20,770 - All right. - Yay, Tank. 37 00:01:22,340 --> 00:01:23,340 - So are we doing this? 38 00:01:23,340 --> 00:01:25,080 - Hell, yes. - OK. 39 00:01:25,080 --> 00:01:27,390 I'm not big on speeches. 40 00:01:27,390 --> 00:01:30,740 I'm about effort and results, 41 00:01:30,740 --> 00:01:33,440 but I will say that I've really enjoyed working with you guys. 42 00:01:33,440 --> 00:01:36,130 You guys have a really tight system going on out here. 43 00:01:36,130 --> 00:01:37,400 It's a little awkward at times, 44 00:01:37,400 --> 00:01:38,880 being dropped off in the middle of that, 45 00:01:38,880 --> 00:01:41,360 being the new guy, especially as a boss. 46 00:01:41,360 --> 00:01:44,970 But if it ever goes down, 47 00:01:44,970 --> 00:01:46,670 I will absolutely have your back. 48 00:01:46,670 --> 00:01:48,930 And, um... 49 00:01:48,930 --> 00:01:50,150 am I giving a speech? 50 00:01:53,800 --> 00:01:55,240 - No, not a speech, sir. 51 00:01:55,240 --> 00:01:57,070 It's a friendly interview. 52 00:01:57,070 --> 00:01:58,330 - OK. 53 00:01:58,330 --> 00:02:00,110 But I asked for BBC News. 54 00:02:00,120 --> 00:02:02,940 You got me the Dutch equivalent of public access television. 55 00:02:02,940 --> 00:02:05,470 How exactly is some puff piece gonna boost my profile? 56 00:02:05,470 --> 00:02:07,640 And why the hell are we in Rotterdam? 57 00:02:07,640 --> 00:02:09,170 I love this city. 58 00:02:09,170 --> 00:02:11,130 It's my fourth time here, and it gets 59 00:02:11,130 --> 00:02:12,780 more beautiful every single time. 60 00:02:12,780 --> 00:02:14,650 - And we're always happy to host you, Ambassador Coates. 61 00:02:14,650 --> 00:02:16,570 And there's no better way to start 62 00:02:16,570 --> 00:02:19,130 the morning than right here with the World News One family. 63 00:02:19,130 --> 00:02:20,130 - Here, here. 64 00:02:40,070 --> 00:02:42,370 - Yeah, yeah. It's good. 65 00:02:44,510 --> 00:02:46,200 - And you left behind a successful business 66 00:02:46,200 --> 00:02:49,080 to join the world of diplomacy and international relations. 67 00:02:49,080 --> 00:02:50,290 What's next for you? 68 00:02:50,300 --> 00:02:51,860 A run for president, maybe? 69 00:02:51,860 --> 00:02:53,780 2028? 70 00:02:53,780 --> 00:02:56,560 - Well, I'm always looking for the best way 71 00:02:56,560 --> 00:02:58,870 to serve my country, but I don't know. 72 00:02:58,870 --> 00:03:01,310 I don't exactly have a crystal ball here, Esme. 73 00:03:01,310 --> 00:03:02,830 - So you're not ruling it out? 74 00:03:02,830 --> 00:03:04,790 - Well, I don't have a ruler, either. 75 00:03:42,870 --> 00:03:45,830 - Everybody shut up and sit down! 76 00:03:45,830 --> 00:03:47,260 Grab their phones. 77 00:03:47,270 --> 00:03:49,700 Come with me, Mr. Ambassador. 78 00:03:49,700 --> 00:03:51,920 And you guys, you keep those cameras rolling. 79 00:03:51,920 --> 00:03:54,580 I want the whole world to see this. 80 00:03:54,580 --> 00:03:57,140 I'm talking to the evil elite of America 81 00:03:57,140 --> 00:03:58,580 and here in the Netherlands. 82 00:03:58,580 --> 00:04:00,280 We have taken control of this broadcast, 83 00:04:00,280 --> 00:04:04,590 and we'll kill everyone in here if we don't get what we want. 84 00:04:04,590 --> 00:04:07,020 40 million euros in the next eight hours 85 00:04:07,020 --> 00:04:12,070 or we start shooting hostages one by one on live TV, 86 00:04:12,070 --> 00:04:13,420 starting with him. 87 00:04:35,010 --> 00:04:36,360 - Yeah, they're with me. 88 00:04:36,360 --> 00:04:38,270 - Agent Mitchell, I'm Legat Lauren Zambrano. 89 00:04:38,270 --> 00:04:39,270 - This is Agent Cameron Vo. 90 00:04:39,270 --> 00:04:40,580 What do we got? 91 00:04:40,580 --> 00:04:42,320 - Around 60 hostages, we think-- 92 00:04:42,320 --> 00:04:45,020 50 audience members, 10 crew and staff, 93 00:04:45,020 --> 00:04:47,930 including Ambassador Coates and three other Americans. 94 00:04:47,930 --> 00:04:50,330 We've already evacuated the other buildings in the complex. 95 00:04:50,330 --> 00:04:51,810 - How many hijackers? 96 00:04:51,810 --> 00:04:52,760 - Six. 97 00:04:52,770 --> 00:04:54,420 They snuck in as a delivery crew. 98 00:04:54,420 --> 00:04:56,770 - We got six guys trying to hold down 60 hostages? 99 00:04:56,770 --> 00:04:58,640 - We're sitting on a powder keg here. 100 00:04:58,640 --> 00:05:01,430 It's been roughly three hours since they stormed the set. 101 00:05:01,430 --> 00:05:04,600 So far, they've demanded 40 million euros and a helicopter. 102 00:05:04,600 --> 00:05:06,300 - OK. Who's in charge of the scene? 103 00:05:06,300 --> 00:05:07,610 - That's where it gets tricky. 104 00:05:07,610 --> 00:05:09,300 The DSI is technically running point, 105 00:05:09,300 --> 00:05:12,040 but the DLR normally takes the lead on serious crime. 106 00:05:12,050 --> 00:05:14,260 But because Ambassador Coates is in there, 107 00:05:14,270 --> 00:05:16,960 the Diplomatic Protection Service is claiming primacy. 108 00:05:16,960 --> 00:05:18,400 - So no one is in charge. 109 00:05:18,400 --> 00:05:21,490 Meanwhile, there are 60 lives in the balance. 110 00:05:21,490 --> 00:05:23,880 - Chief Constable Arjen Dekker, 111 00:05:23,880 --> 00:05:25,800 Agents Mitchell and Vo with the FBI. 112 00:05:25,800 --> 00:05:27,100 - Good to meet you. - Same. 113 00:05:27,100 --> 00:05:28,540 I hear you guys are still arguing over 114 00:05:28,540 --> 00:05:30,020 who's got the biggest shoe size? 115 00:05:30,020 --> 00:05:31,630 - Well, your presence isn't making anything easier. 116 00:05:31,630 --> 00:05:33,760 - Look, I know how cops can be. I used to be one. 117 00:05:33,760 --> 00:05:35,630 Everybody's got a big ego and they're trying to pull rank. 118 00:05:35,630 --> 00:05:37,550 But there's an American ambassador inside. 119 00:05:37,550 --> 00:05:38,640 And we didn't come to play at the kiddie table. 120 00:05:38,640 --> 00:05:39,940 - I understand that. 121 00:05:39,940 --> 00:05:41,160 Why don't we just try to get on the same page? 122 00:05:41,160 --> 00:05:42,770 - Great. - Great. 123 00:05:42,770 --> 00:05:43,730 Let's start with establishing contact with the hijackers. 124 00:05:43,730 --> 00:05:45,430 - We'll run point on that. 125 00:05:45,430 --> 00:05:47,730 Well, that won't go over well, but I'll work on it. 126 00:05:47,730 --> 00:05:49,080 Meanwhile, you need to vouch your weapons. 127 00:05:49,080 --> 00:05:51,300 Hand them over, or you guys can't be on site. 128 00:05:51,300 --> 00:05:53,520 - Are you kidding? - It's protocol. 129 00:05:59,700 --> 00:06:01,050 - Hey, can we get a sitrep? 130 00:06:01,050 --> 00:06:03,230 - CCTV inside the station has been cut, 131 00:06:03,230 --> 00:06:06,010 so no visuals on the hostages except Coates. 132 00:06:06,010 --> 00:06:07,580 - Their mouthpiece threatened to shoot a hostage 133 00:06:07,580 --> 00:06:09,010 if we cut broadcast, 134 00:06:09,020 --> 00:06:11,800 so this is going out live to the whole world. 135 00:06:11,800 --> 00:06:14,060 - Coates is sweating bullets but looks to be unhurt. 136 00:06:14,060 --> 00:06:16,500 The rest of the hostages were taken pretty quick offscreen, 137 00:06:16,500 --> 00:06:18,370 we can only assume to a more secure room. 138 00:06:18,370 --> 00:06:19,850 - Any idea who these guys are? 139 00:06:19,850 --> 00:06:21,550 - Tate's been trying to get IDs from the footage, 140 00:06:21,550 --> 00:06:23,030 but nothing so far. 141 00:06:23,030 --> 00:06:24,420 We did catch something of interest, though. 142 00:06:24,420 --> 00:06:26,160 Can I get playback, please? 143 00:06:26,160 --> 00:06:28,210 - The day of reckoning is coming, 144 00:06:28,210 --> 00:06:31,690 and the evil elites are going to be put up against a wall! 145 00:06:31,690 --> 00:06:33,690 - The, uh, evil elite narrative 146 00:06:33,690 --> 00:06:35,480 is a loose set of conspiracy theories 147 00:06:35,480 --> 00:06:37,570 propagated on Dutch internet forums. 148 00:06:37,570 --> 00:06:40,700 Something about a secret society running the world. 149 00:06:40,700 --> 00:06:43,350 - So they're graduating from keyboards to AKs. 150 00:06:43,350 --> 00:06:45,090 Great. - Cam, get with Dutch SWAT. 151 00:06:45,100 --> 00:06:46,570 Start working on an incursion plan in case 152 00:06:46,580 --> 00:06:47,880 we got to go in quick. - Copy. 153 00:06:47,880 --> 00:06:49,400 - I'll link with Budapest, see how Amanda 154 00:06:49,400 --> 00:06:50,840 is doing ID'ing the hostiles. 155 00:06:50,840 --> 00:06:52,190 - Good. 156 00:06:52,190 --> 00:06:54,540 Hey, Dekker, 157 00:06:54,540 --> 00:06:56,670 how's that jurisdictional goat rodeo going? 158 00:06:56,670 --> 00:06:58,280 - I don't know what a goat rodeo is, 159 00:06:58,280 --> 00:06:59,890 but I'm sure this is worse. 160 00:06:59,890 --> 00:07:01,890 You've been approved to establish contact. 161 00:07:01,890 --> 00:07:04,160 - Great. 162 00:07:11,380 --> 00:07:14,520 This is Agent Wesley Mitchell with the FBI. 163 00:07:14,520 --> 00:07:17,390 I want to resolve this situation peacefully. 164 00:07:17,390 --> 00:07:20,560 The safety of everybody inside is my only concern. 165 00:07:20,570 --> 00:07:22,310 We know you guys have demands. 166 00:07:22,310 --> 00:07:25,050 We can set up a private line so that we can talk more. 167 00:07:25,050 --> 00:07:26,350 - No, no, no. 168 00:07:26,350 --> 00:07:29,440 See, you already know what we want, hmm? 169 00:07:29,440 --> 00:07:31,660 40 million euros and a helicopter 170 00:07:31,660 --> 00:07:32,790 or I start shooting. 171 00:07:32,800 --> 00:07:34,400 Are you listening to me? 172 00:07:34,410 --> 00:07:36,410 - I want to help you, and I'm gonna get you what you want. 173 00:07:36,410 --> 00:07:38,580 But first, I need to know that the other hostages are safe. 174 00:07:38,580 --> 00:07:39,980 - OK. 175 00:07:39,980 --> 00:07:41,410 You get my money, and then you'll know. 176 00:07:41,410 --> 00:07:42,540 - Come on, man. Be smart. 177 00:07:42,540 --> 00:07:44,110 We can work this out. 178 00:07:44,110 --> 00:07:46,500 I just need real-time live video footage that-- 179 00:07:46,500 --> 00:07:49,680 - You have five hours. 180 00:07:51,250 --> 00:07:52,990 - Do we re-engage? 181 00:07:52,990 --> 00:07:55,160 - No, not until we have something we can leverage. 182 00:07:55,170 --> 00:07:56,510 - Hey, we found something. 183 00:07:56,510 --> 00:07:58,380 These guys aren't amateurs. 184 00:07:58,390 --> 00:08:00,040 They're all wearing unmarked clothes 185 00:08:00,040 --> 00:08:02,650 with no identifying features, but unsub one slipped up. 186 00:08:02,650 --> 00:08:05,170 Check it out. 187 00:08:05,180 --> 00:08:06,310 - What are those numbers? 188 00:08:06,310 --> 00:08:07,960 - They're size markings. 189 00:08:07,960 --> 00:08:10,880 These are old-school Ostara X90 combat boots. 190 00:08:10,880 --> 00:08:13,180 The first two numbers on the sole are length and width, 191 00:08:13,180 --> 00:08:16,140 but the last number indicates the boots' manufacturing batch. 192 00:08:16,140 --> 00:08:17,930 - We've found the military surplus store 193 00:08:17,930 --> 00:08:20,230 in Rotterdam that carries that particular batch of X90s. 194 00:08:20,230 --> 00:08:21,930 - Given that the boots look brand-new, 195 00:08:21,930 --> 00:08:26,020 we scoured CCTV from the store from the past week, and voila. 196 00:08:28,460 --> 00:08:30,070 - Hello, unsub one. 197 00:08:30,070 --> 00:08:31,420 - Same height and build. 198 00:08:31,420 --> 00:08:32,810 Now, we have a name to the face. 199 00:08:32,810 --> 00:08:34,380 - Frank Bergkamp, 25. 200 00:08:34,380 --> 00:08:36,380 Dutch national with a long rap sheet. 201 00:08:36,380 --> 00:08:39,160 - Does he have any links to conspiracy theory forums? 202 00:08:39,170 --> 00:08:41,950 - Not that we've found, which is weird thing number one. 203 00:08:41,950 --> 00:08:43,470 - What's weird thing number two? 204 00:08:43,470 --> 00:08:46,260 - Bergkamp is known as an enforcer for Clemens Anholts. 205 00:08:49,610 --> 00:08:51,260 - The Dutch drug lord? 206 00:08:51,260 --> 00:08:52,920 - DOJ has charged him with the murder 207 00:08:52,920 --> 00:08:54,530 of his American girlfriend. 208 00:08:54,530 --> 00:08:56,440 There's an extradition hearing coming up in two days. 209 00:08:56,440 --> 00:08:58,400 U.S. attorneys are going to present evidence to get him 210 00:08:58,400 --> 00:08:59,970 shipped to America for trial. 211 00:08:59,970 --> 00:09:03,840 - What the hell is going on? 212 00:09:04,630 --> 00:09:07,370 - Clemens Anholts is one of the most dangerous European narcos 213 00:09:07,370 --> 00:09:08,760 we've come across. 214 00:09:08,760 --> 00:09:10,590 While the extradition process plays out, 215 00:09:10,590 --> 00:09:12,420 the Dutch have him on 23-hour lockdown, 216 00:09:12,420 --> 00:09:14,680 no electronic devices, and he's only allowed 217 00:09:14,680 --> 00:09:16,200 to communicate with his lawyer. 218 00:09:16,200 --> 00:09:18,330 - So the conspiracy theory stuff is a front. 219 00:09:18,340 --> 00:09:20,600 Bergkamp's trying to conceal his connection to Anholts, 220 00:09:20,600 --> 00:09:22,640 which means his boss might be calling 221 00:09:22,640 --> 00:09:24,300 the shots from behind bars. - But why? 222 00:09:24,300 --> 00:09:25,780 Why all this B.S. about 40 million euros? 223 00:09:25,780 --> 00:09:27,130 He doesn't need the money. 224 00:09:27,130 --> 00:09:28,560 - There's no point in speculating until we know 225 00:09:28,560 --> 00:09:30,170 he's the one pulling the strings. 226 00:09:30,170 --> 00:09:33,180 - I'll make a call. Let's talk to the man himself. 227 00:09:34,920 --> 00:09:36,790 - Coates's assistant, Heather Jansen-- 228 00:09:36,790 --> 00:09:37,880 her boyfriend's here. 229 00:09:37,880 --> 00:09:40,310 Wants to talk to the FBI. 230 00:09:40,310 --> 00:09:42,050 - Get your hands off me! 231 00:09:42,050 --> 00:09:43,450 I told you, I'm not going anywhere 232 00:09:43,450 --> 00:09:44,450 until I get some answers. 233 00:09:44,450 --> 00:09:45,710 - Ethan Pickett? 234 00:09:45,710 --> 00:09:47,540 I'm Agent Cameron Vo, FBI. 235 00:09:47,540 --> 00:09:48,540 Bedankt, Agent. 236 00:09:48,540 --> 00:09:49,580 - About time. 237 00:09:49,580 --> 00:09:51,240 My girlfriend--how is she? 238 00:09:51,240 --> 00:09:52,280 Have you seen her at all? 239 00:09:52,280 --> 00:09:53,410 Can you tell me anything? 240 00:09:53,410 --> 00:09:55,110 - Ethan, just please calm down. 241 00:09:55,110 --> 00:09:56,980 We are working with limited information here, so I cannot-- 242 00:09:56,980 --> 00:09:58,590 - So you don't know anything? 243 00:10:04,380 --> 00:10:05,990 - I'm Agent Garretson, Europol. 244 00:10:05,990 --> 00:10:07,990 This is Agent Raines, FBI. 245 00:10:07,990 --> 00:10:10,650 - Is this one of those "walks into a bar" jokes? 246 00:10:10,650 --> 00:10:12,260 Who's next, Mossad? 247 00:10:12,260 --> 00:10:14,910 Why did you think taking a TV station hostage 248 00:10:14,910 --> 00:10:16,350 would be a good idea? 249 00:10:16,350 --> 00:10:18,790 - What are you talking about? 250 00:10:20,270 --> 00:10:23,090 - Ain't that your boy, Frankie Bergkamp? 251 00:10:23,100 --> 00:10:24,920 He's in a World News One station right now, 252 00:10:24,920 --> 00:10:27,100 holding 60 hostages at gunpoint. 253 00:10:27,100 --> 00:10:28,970 He's asking for 40 million euros. 254 00:10:28,970 --> 00:10:30,620 - I have no idea what's going on here. 255 00:10:30,630 --> 00:10:32,020 - But you do know Bergkamp? 256 00:10:32,020 --> 00:10:33,840 - Frankie? Yes, I know him. 257 00:10:33,850 --> 00:10:35,590 Always been a bit of a hothead. 258 00:10:35,590 --> 00:10:39,200 But if he's involved in hostage-taking, news to me. 259 00:10:39,200 --> 00:10:41,550 - A man like you caught unaware? 260 00:10:41,550 --> 00:10:42,810 I find that hard to believe. 261 00:10:42,810 --> 00:10:44,590 - I'm cut off from the world. 262 00:10:44,600 --> 00:10:47,030 In case you hadn't noticed, I barely know what day it is. 263 00:10:47,030 --> 00:10:48,950 - So your men are out here making major moves 264 00:10:48,950 --> 00:10:51,380 without telling you? 265 00:10:52,910 --> 00:10:55,300 - Law of unintended consequences. 266 00:10:55,300 --> 00:10:56,610 You did this. 267 00:10:56,610 --> 00:10:58,830 You made up some garbage to lock me up in here. 268 00:10:58,830 --> 00:11:02,480 Now you're blaming me for the mess you made? 269 00:11:02,480 --> 00:11:06,140 Now, if my men are running wild out there, 270 00:11:06,140 --> 00:11:07,700 I would be willing to talk to them. 271 00:11:07,710 --> 00:11:09,270 - So long as you benefit. 272 00:11:09,270 --> 00:11:10,620 - I'm a businessman. 273 00:11:10,620 --> 00:11:12,320 I make deals. 274 00:11:12,320 --> 00:11:14,800 And if your bosses are willing to make certain assurances, 275 00:11:14,800 --> 00:11:17,710 I can talk to Frankie, end this right now. 276 00:11:17,720 --> 00:11:20,150 That's enough. 277 00:11:20,150 --> 00:11:22,410 Do not say another word to my client. 278 00:11:22,420 --> 00:11:25,330 This meeting is over. 279 00:11:27,680 --> 00:11:29,330 That is absurd. 280 00:11:29,340 --> 00:11:31,730 How could my client orchestrate a scheme of this magnitude 281 00:11:31,730 --> 00:11:33,510 from solitary confinement? 282 00:11:33,510 --> 00:11:35,990 - El Chapo engineered a prison break from worse conditions. 283 00:11:35,990 --> 00:11:37,950 - My client hasn't seen an electronic device 284 00:11:37,950 --> 00:11:39,650 in over a year. 285 00:11:39,650 --> 00:11:42,090 He hasn't communicated with anyone outside the sphere 286 00:11:42,090 --> 00:11:44,180 of attorney-client privilege. 287 00:11:44,180 --> 00:11:46,530 So please, take your crazy schemes and-- 288 00:11:46,530 --> 00:11:47,740 - You know what? 289 00:11:47,750 --> 00:11:49,350 You're right. 290 00:11:49,360 --> 00:11:52,490 We overstepped, clearly. 291 00:11:52,490 --> 00:11:54,880 Mr. Anholts is welcome to file a formal complaint, 292 00:11:54,880 --> 00:11:57,930 but I hope an apology from Europol 293 00:11:57,930 --> 00:12:01,630 and the FBI will satisfy him. 294 00:12:01,630 --> 00:12:03,500 - You'll be hearing from me. 295 00:12:07,070 --> 00:12:08,550 - What was that about? 296 00:12:08,550 --> 00:12:10,550 - Anholts has been allowed to send handwritten letters 297 00:12:10,550 --> 00:12:12,810 to his mother-- the prison has copies on file 298 00:12:12,810 --> 00:12:15,030 since they're not subject to privilege-- 299 00:12:15,030 --> 00:12:16,900 something his lawyer conveniently 300 00:12:16,910 --> 00:12:18,560 neglected to mention. 301 00:12:18,560 --> 00:12:19,910 - Let's find out why. 302 00:12:22,040 --> 00:12:24,260 - If Anholts is communicating with the outside, 303 00:12:24,260 --> 00:12:26,090 the only way would be through these letters. 304 00:12:26,090 --> 00:12:28,260 Now, the content is innocuous, like how's your hip doing, 305 00:12:28,260 --> 00:12:29,790 have you eaten, I miss you, that kind of thing. 306 00:12:29,790 --> 00:12:31,310 - He's written 47 of these? 307 00:12:31,310 --> 00:12:33,180 Either this dude loves his mom or he's using a cipher. 308 00:12:33,180 --> 00:12:34,440 - Exactly. 309 00:12:34,440 --> 00:12:35,790 So the dates on the letters didn't always 310 00:12:35,790 --> 00:12:37,450 correspond to when they were mailed out, 311 00:12:37,450 --> 00:12:39,710 and it constituted enough of a pattern for me 312 00:12:39,710 --> 00:12:42,580 to assume that Anholts was using a date-shift cipher. 313 00:12:42,580 --> 00:12:45,580 So I decrypted his last letter, 314 00:12:45,590 --> 00:12:47,370 and I found this. 315 00:12:47,370 --> 00:12:50,500 In Dutch it reads, "The plan is a go. Thursday." 316 00:12:50,500 --> 00:12:52,720 - He's running the whole thing from solitary. 317 00:12:52,720 --> 00:12:54,160 That's impressive. 318 00:12:54,160 --> 00:12:55,770 - But if he's trying to avoid extradition, 319 00:12:55,770 --> 00:12:58,470 why go to all this trouble to throw sand in our eyes? 320 00:12:58,470 --> 00:13:00,250 - The ambassador, Coates. 321 00:13:00,250 --> 00:13:02,380 He's a key player in the extradition negotiations. 322 00:13:02,390 --> 00:13:03,780 He would have access to sensitive materials 323 00:13:03,780 --> 00:13:06,910 about the case-- evidence, witnesses. 324 00:13:06,910 --> 00:13:08,610 Dekker, who ate your lunch? 325 00:13:08,610 --> 00:13:10,790 - The live feed's back on. 326 00:13:13,090 --> 00:13:16,750 - Go ahead, Mr. Ambassador. 327 00:13:16,750 --> 00:13:18,840 - My name is Arthur Coates, 328 00:13:18,840 --> 00:13:20,620 U.S. ambassador to the Netherlands. 329 00:13:20,620 --> 00:13:23,670 I'm an agent for the corrupt, evil conspiracy that is all-- 330 00:13:26,980 --> 00:13:29,630 - Something's happening. 331 00:13:40,820 --> 00:13:41,990 - Help! 332 00:13:41,990 --> 00:13:43,640 - Hold your fire! Stand down! 333 00:13:43,640 --> 00:13:45,250 - Help me! Help! 334 00:13:45,250 --> 00:13:46,300 Help! 335 00:13:46,300 --> 00:13:47,430 No! 336 00:14:03,490 --> 00:14:05,100 No! Please! 337 00:14:05,100 --> 00:14:06,970 Please, just give them what they want. 338 00:14:06,970 --> 00:14:08,540 I don't want to die. 339 00:14:08,540 --> 00:14:10,020 - Heather Jansen. 340 00:14:10,020 --> 00:14:12,980 Six months ago, she was graduating from Northwestern. 341 00:14:12,980 --> 00:14:15,070 - They've uploaded five more clips of other hostages 342 00:14:15,070 --> 00:14:16,200 to the web. 343 00:14:16,200 --> 00:14:17,760 - These guys are cracking. 344 00:14:17,760 --> 00:14:19,550 It's just a matter of time before somebody ends up dead. 345 00:14:19,550 --> 00:14:21,590 - All the more reason to go in there right now. 346 00:14:21,590 --> 00:14:24,900 - I agree, but my superiors will not authorize a raid. 347 00:14:24,900 --> 00:14:26,470 An aggressive move could lead to the death 348 00:14:26,470 --> 00:14:27,900 of an American ambassador, 349 00:14:27,910 --> 00:14:32,340 something no one wants to be held responsible for. 350 00:14:32,340 --> 00:14:34,520 - What if just the Fly Team goes in? 351 00:14:34,520 --> 00:14:36,090 We have an incursion plan set up. 352 00:14:36,090 --> 00:14:37,960 It's light, it's surgical, and if everything goes south, 353 00:14:37,960 --> 00:14:39,870 you blame it on the pain-in-the-ass Americans, 354 00:14:39,870 --> 00:14:41,530 plus one Brit. 355 00:14:45,750 --> 00:14:47,270 OK. 356 00:14:47,270 --> 00:14:48,970 We have 6 gunmen holding 60 hostages. 357 00:14:48,970 --> 00:14:51,280 Now, this building has 12 entrances and exits. 358 00:14:51,280 --> 00:14:53,320 - No way a skeleton crew can cover every entry point. 359 00:14:53,320 --> 00:14:54,580 - Exactly. 360 00:14:54,580 --> 00:14:56,060 We have the element of surprise. 361 00:14:56,060 --> 00:14:57,850 We got to assume that Coates is still on the main set. 362 00:14:57,850 --> 00:14:59,070 We're gonna to get in, we're going to get the hostages out 363 00:14:59,070 --> 00:15:00,200 nice and quiet, 364 00:15:00,200 --> 00:15:01,720 then we'll move to secure Coates. 365 00:15:01,720 --> 00:15:03,030 - There is a tunnel from the building across the street 366 00:15:03,030 --> 00:15:04,810 that runs directly to the station's basement, 367 00:15:04,810 --> 00:15:06,160 so that's how we're gonna get in. 368 00:15:06,160 --> 00:15:07,470 - Amanda's ready. 369 00:15:07,470 --> 00:15:09,430 - All right, let's go. 370 00:15:11,860 --> 00:15:13,730 - Wi-Fi signals are everywhere, 371 00:15:13,730 --> 00:15:15,170 bouncing off objects and people, 372 00:15:15,170 --> 00:15:17,170 but they actually pass through walls. 373 00:15:17,170 --> 00:15:19,700 As the Wi-Fi signals inside the station 374 00:15:19,700 --> 00:15:21,570 hit the people moving around inside, 375 00:15:21,570 --> 00:15:23,350 we'll detect those changes and use them 376 00:15:23,350 --> 00:15:25,050 to render a real-time representation 377 00:15:25,050 --> 00:15:26,660 of their movements. 378 00:15:26,660 --> 00:15:28,880 - You're saying we can see through the bloody walls? 379 00:15:28,880 --> 00:15:30,620 - We're doing this on the fly, so the graphics 380 00:15:30,620 --> 00:15:34,710 aren't going to be "Toy Story" level, but yeah, pretty much. 381 00:15:36,500 --> 00:15:38,450 - That's awesome. 382 00:15:38,450 --> 00:15:39,760 - Celeste's idea. 383 00:15:39,760 --> 00:15:41,060 - Beer's on me, Celeste. 384 00:15:41,070 --> 00:15:42,500 - Cheers. 385 00:15:42,500 --> 00:15:44,240 - Only issue is the signal processing unit we set up 386 00:15:44,240 --> 00:15:45,810 out there has limited range. 387 00:15:45,810 --> 00:15:47,330 This is only the east side of the station. 388 00:15:47,330 --> 00:15:48,900 - Those must be the hostages, 389 00:15:48,900 --> 00:15:50,860 but we got no visual on the hijackers. 390 00:15:50,860 --> 00:15:52,080 - This is better than nothing. 391 00:15:52,080 --> 00:15:53,510 Let's get Dekker out here, get him briefed 392 00:15:53,510 --> 00:15:54,690 so he can run things from outside. 393 00:15:54,690 --> 00:15:57,470 Let's gear up. - Hey, Wes. 394 00:15:58,300 --> 00:16:00,260 There is a non-zero possibility that this 395 00:16:00,260 --> 00:16:01,740 goes really freaking bad. 396 00:16:01,740 --> 00:16:02,960 - Yeah, that's the job. 397 00:16:02,960 --> 00:16:04,780 - No, what I am saying is if we go in there 398 00:16:04,780 --> 00:16:06,790 and we get compromised, I do not want our lives 399 00:16:06,790 --> 00:16:08,700 in the hands of Dekker and his bosses. 400 00:16:08,700 --> 00:16:12,530 You need to take the wheel from outside the station. 401 00:16:12,530 --> 00:16:13,750 - No way. 402 00:16:13,750 --> 00:16:15,930 - Wes. - No. 403 00:16:15,930 --> 00:16:17,620 - The Dutch police force, they are too divided 404 00:16:17,620 --> 00:16:19,060 to be of any use, OK? 405 00:16:19,060 --> 00:16:21,060 Raines, Smitty, and I, we can manage in there. 406 00:16:21,060 --> 00:16:24,720 But what we need out here is leadership. 407 00:16:26,590 --> 00:16:28,110 Welcome to being the boss. 408 00:16:30,070 --> 00:16:33,510 - Let's go. Go. 409 00:17:01,020 --> 00:17:03,060 - Clear. 410 00:17:07,590 --> 00:17:09,850 Approaching the east stairwell now. 411 00:17:19,690 --> 00:17:20,860 - Hold your movement. 412 00:17:20,860 --> 00:17:23,210 Above you, one hostile. 413 00:17:26,080 --> 00:17:28,430 OK. Coast is clear. Move. 414 00:17:39,010 --> 00:17:41,230 OK. Hostages are straight ahead. 415 00:17:41,230 --> 00:17:42,530 No hostiles in the hallway. 416 00:17:42,530 --> 00:17:44,620 But there could be one inside, so stay alert. 417 00:18:01,900 --> 00:18:03,690 Auditorium is clear. You're green. 418 00:18:14,740 --> 00:18:17,350 - FBI. Politie. 419 00:18:19,270 --> 00:18:21,140 OK, we're gonna get you out of here. 420 00:18:21,140 --> 00:18:24,140 But I need you guys to be very quiet, OK? 421 00:18:24,140 --> 00:18:27,360 Wes, majority of the hostages secured. 422 00:18:27,360 --> 00:18:29,840 No signs of Coates, though. 423 00:18:34,800 --> 00:18:38,420 Wes, there's something really weird about this. 424 00:18:38,420 --> 00:18:39,850 Where are the hijackers? 425 00:18:39,850 --> 00:18:41,030 - I don't know. Just stay focused. 426 00:18:41,030 --> 00:18:42,420 Cam, get the hostages out. 427 00:18:42,420 --> 00:18:44,160 Raines, Smitty, get to the west end of the building 428 00:18:44,160 --> 00:18:45,470 and get Coates. 429 00:18:45,470 --> 00:18:46,770 I can't guide you from here on out. 430 00:18:46,770 --> 00:18:48,120 You're going blind. Do you understand? 431 00:18:48,120 --> 00:18:49,380 - Understood. 432 00:18:49,380 --> 00:18:51,650 Let's rock and roll. 433 00:19:05,490 --> 00:19:07,710 Ten hostages on the main set, 434 00:19:07,710 --> 00:19:10,400 but no hijackers. 435 00:19:10,410 --> 00:19:12,710 FBI. Politie. 436 00:19:12,710 --> 00:19:16,500 - Wes, this doesn't feel right. 437 00:19:16,500 --> 00:19:18,890 - Clear. 438 00:19:36,470 --> 00:19:39,350 We're moving on Coates now. 439 00:19:49,570 --> 00:19:51,050 FBI! 440 00:19:51,050 --> 00:19:52,880 - We surrender. - On the ground! 441 00:19:52,880 --> 00:19:56,450 Hands above your heads. 442 00:19:56,450 --> 00:19:57,630 We got Bergkamp. 443 00:19:57,630 --> 00:19:59,280 Taking the hijackers into custody. 444 00:19:59,280 --> 00:20:01,280 All the hostages are secure, including Coates. 445 00:20:05,420 --> 00:20:07,460 Something else, though. 446 00:20:07,460 --> 00:20:09,160 Brute-force software. 447 00:20:09,160 --> 00:20:11,730 They were trying to hack something. 448 00:20:14,340 --> 00:20:16,770 What the hell were you guys doing here? 449 00:20:34,400 --> 00:20:35,840 - All the hostiles are in custody, 450 00:20:35,840 --> 00:20:37,010 but they gave up without a fight. 451 00:20:37,010 --> 00:20:39,060 This doesn't make any sense. 452 00:20:39,060 --> 00:20:41,280 - Hostage-taking in the Netherlands carries a maximum 453 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 sentence of 15 years, but it's half that if no one gets hurt. 454 00:20:44,330 --> 00:20:47,020 - Well, they probably have blanks in those guns. 455 00:20:47,020 --> 00:20:48,330 - Then they'll be out in five years, 456 00:20:48,330 --> 00:20:49,680 and I'm sure Anholts will give them back pay 457 00:20:49,680 --> 00:20:52,510 for the time spent. 458 00:20:52,510 --> 00:20:54,030 - I got you, Ambassador. 459 00:20:58,300 --> 00:20:59,510 - You hurt? 460 00:20:59,510 --> 00:21:00,640 - The witness. 461 00:21:00,650 --> 00:21:02,600 I'm sorry. I know where she is. 462 00:21:02,600 --> 00:21:04,740 - Slow down. What are you saying? 463 00:21:04,740 --> 00:21:06,780 - The intel is on my phone. 464 00:21:06,780 --> 00:21:10,790 They were looking for the file. 465 00:21:10,790 --> 00:21:12,660 I just unlocked it. 466 00:21:14,830 --> 00:21:18,880 They have her location. 467 00:21:18,880 --> 00:21:23,410 I think they're gonna kill her. 468 00:21:23,410 --> 00:21:25,060 - Dekker, a witness? 469 00:21:25,060 --> 00:21:27,060 What witness? What's my guy talking about? 470 00:21:27,060 --> 00:21:28,930 - We're keeping the star witness against Anholts 471 00:21:28,930 --> 00:21:30,720 in a secure location till she testifies 472 00:21:30,720 --> 00:21:32,500 at the extradition hearing. - Where? 473 00:21:32,500 --> 00:21:34,420 - Only a handful of people have that information. 474 00:21:34,420 --> 00:21:36,200 I'm not authorized to give it to you. 475 00:21:36,200 --> 00:21:37,860 - Dekker, Anholts is sending men to kill her. 476 00:21:37,860 --> 00:21:39,200 They're probably on their way. 477 00:21:39,210 --> 00:21:42,990 You have to tell me where she is right now. 478 00:21:56,140 --> 00:21:57,830 This is Agent Wesley Mitchell with the FBI. 479 00:21:57,830 --> 00:21:59,920 I need you to open up. 480 00:21:59,920 --> 00:22:01,580 Wes Mitchell, FBI. 481 00:22:01,580 --> 00:22:03,010 Where is she? 482 00:22:03,010 --> 00:22:04,230 - We got a call from Dekker, but there's no one here. 483 00:22:04,230 --> 00:22:05,620 - Not yet. Where's the witness? 484 00:22:05,620 --> 00:22:07,670 We need to move her. - Downstairs, living room. 485 00:22:07,670 --> 00:22:09,800 - OK. 486 00:22:13,370 --> 00:22:14,370 Hi, Mila. 487 00:22:14,370 --> 00:22:16,240 My name is Wes. I'm with the FBI. 488 00:22:16,240 --> 00:22:18,070 You doing OK? Yeah? 489 00:22:18,070 --> 00:22:19,720 Listen, my team is on the way here. 490 00:22:19,720 --> 00:22:21,200 When they get here, we're gonna move you to a new location-- 491 00:22:22,380 --> 00:22:24,420 Get low, get low! 492 00:22:24,430 --> 00:22:26,120 - Keep your head down. Keep your head down. 493 00:22:29,600 --> 00:22:31,470 Stay down. 494 00:22:31,480 --> 00:22:32,820 Stay low, stay low. 495 00:22:32,820 --> 00:22:34,170 Keep your head down. 496 00:22:36,870 --> 00:22:38,740 We gotta go. Cover us. - Move, move! 497 00:22:38,740 --> 00:22:40,000 - Go! 498 00:22:45,490 --> 00:22:47,190 Stay low, stay low, stay low. Keep your head down. 499 00:22:47,190 --> 00:22:49,490 Keep your head down. You OK? 500 00:22:50,670 --> 00:22:51,890 - There's two of them. - Get to the door. 501 00:22:51,890 --> 00:22:53,410 We got to move. 502 00:22:53,410 --> 00:22:55,020 Are you hit? Are you hit? 503 00:22:55,020 --> 00:22:57,550 You're OK? OK. 504 00:23:07,770 --> 00:23:09,690 - Come on, come on. Let's go. 505 00:23:09,690 --> 00:23:11,300 Come on. 506 00:23:11,300 --> 00:23:12,520 Let's go. Come on. 507 00:23:12,520 --> 00:23:15,210 Stay low, stay low, stay low. 508 00:23:15,210 --> 00:23:16,520 Are you good? 509 00:23:16,520 --> 00:23:17,690 Hold them off as long as you can. 510 00:23:17,700 --> 00:23:19,610 Help is on the way. Come on. Let's go. 511 00:23:19,610 --> 00:23:21,000 Go, go. 512 00:23:24,920 --> 00:23:26,400 Stay close to me. 513 00:23:26,400 --> 00:23:28,310 Don't go anywhere. 514 00:23:29,930 --> 00:23:31,620 Do you understand me? Do you speak English? 515 00:23:31,620 --> 00:23:33,280 - Yes, I speak English. 516 00:23:33,280 --> 00:23:35,190 And where do you think I'm gonna go? 517 00:23:39,720 --> 00:23:41,460 - You OK? - Intact. 518 00:23:41,460 --> 00:23:43,020 The witness, too. 519 00:23:43,030 --> 00:23:45,420 She's with me, but I got no gun and I ditched our wheels. 520 00:23:45,420 --> 00:23:46,720 I don't want to be too careful. 521 00:23:46,720 --> 00:23:48,550 What's the situation over there? 522 00:23:48,550 --> 00:23:49,940 - Well, it's category five. 523 00:23:49,950 --> 00:23:51,730 We've got one dead cop, one injured, 524 00:23:51,730 --> 00:23:55,210 and one hit man in the hospital still unconscious. 525 00:23:55,210 --> 00:23:56,730 - There was two of them. 526 00:23:56,730 --> 00:23:58,340 One of them is still out there, and we know Anholts 527 00:23:58,340 --> 00:23:59,650 is gonna want this done. 528 00:23:59,650 --> 00:24:01,040 - Where are you? - On the move. 529 00:24:01,040 --> 00:24:02,350 Did an SDR. 530 00:24:02,350 --> 00:24:03,480 Pretty sure we weren't followed. 531 00:24:03,480 --> 00:24:06,090 - How's the girl? 532 00:24:06,090 --> 00:24:08,270 - She's a rock star. 533 00:24:08,270 --> 00:24:09,700 What do we know about her? 534 00:24:09,700 --> 00:24:11,490 - Mila Meyer, 14 years old. 535 00:24:11,490 --> 00:24:13,710 Dad OD'd when she was eight. Mom's been in prison. 536 00:24:13,710 --> 00:24:15,710 She's been kicked around a few foster homes since. 537 00:24:15,710 --> 00:24:17,490 Her last stop was a group home. 538 00:24:17,490 --> 00:24:18,930 She ran off in the middle of the night 539 00:24:18,930 --> 00:24:20,500 and stumbled on Anholts and his girlfriend 540 00:24:20,500 --> 00:24:23,110 in the alley behind a nightclub. 541 00:24:23,110 --> 00:24:25,850 Mila saw him beat her to death. 542 00:24:25,850 --> 00:24:27,760 - All right, I'm gonna send you our coordinates. 543 00:24:27,770 --> 00:24:31,420 Tell Dekker to get a team that he trusts to come scoop us up. 544 00:24:31,420 --> 00:24:32,770 - Wes, that's not a good idea 545 00:24:32,770 --> 00:24:34,730 because that hit man you took out, he is an ex-cop. 546 00:24:34,730 --> 00:24:36,290 Which means Anholts probably has 547 00:24:36,300 --> 00:24:38,080 corrupt police on his payroll 548 00:24:38,080 --> 00:24:39,950 and at least some access to official channels. 549 00:24:39,950 --> 00:24:42,040 - OK. Then we keep this sub rosa. 550 00:24:42,040 --> 00:24:43,870 I'm gonna get Mila to a safe location. 551 00:24:43,870 --> 00:24:46,260 You wait for my call, have the Fly Team come get us. 552 00:24:46,260 --> 00:24:50,310 Do not tell the Dutch squat unless you absolutely have to. 553 00:24:50,310 --> 00:24:52,400 - Copy that. 554 00:25:15,470 --> 00:25:17,420 - Come on. 555 00:25:36,570 --> 00:25:39,180 You like pancakes? 556 00:25:39,180 --> 00:25:40,580 - What? 557 00:25:40,580 --> 00:25:42,060 - You like pancakes? 558 00:25:42,060 --> 00:25:43,710 I love pancakes. 559 00:25:43,710 --> 00:25:45,580 And I heard the-- the Dutch, 560 00:25:45,580 --> 00:25:47,280 they have, like, a mean pancake, 561 00:25:47,280 --> 00:25:49,890 but I've never gotten to try it. 562 00:25:54,900 --> 00:25:56,240 Listen, Mila, 563 00:25:56,250 --> 00:26:01,380 I know that you've been through a lot, and I... 564 00:26:05,780 --> 00:26:07,390 Sit here. Hey, listen. 565 00:26:07,390 --> 00:26:08,740 Look at me. Sit here. 566 00:26:08,740 --> 00:26:10,520 When those doors open, you run, OK? 567 00:26:10,520 --> 00:26:12,480 You run and you don't stop. Take this. 568 00:26:12,480 --> 00:26:14,350 My team will find you with this. 569 00:26:14,350 --> 00:26:16,610 Run. Don't stop till you're safe. 570 00:26:34,110 --> 00:26:35,810 - Mila, run! Run! 571 00:26:49,210 --> 00:26:50,730 Move, move! 572 00:27:15,500 --> 00:27:16,930 - Come on. 573 00:27:36,430 --> 00:27:38,780 Come here. Come here. 574 00:27:38,780 --> 00:27:40,260 Stay close. Stay close to me. 575 00:27:40,260 --> 00:27:41,790 Come on. 576 00:27:43,310 --> 00:27:44,750 Come on. 577 00:27:47,660 --> 00:27:49,710 Yes. Get in. Get in. 578 00:28:21,520 --> 00:28:23,390 OK. Hey, hey, listen. 579 00:28:23,390 --> 00:28:25,220 You stay here, OK? 580 00:28:25,220 --> 00:28:27,050 Don't move. 581 00:28:28,350 --> 00:28:30,490 - You are coming back? 582 00:28:30,490 --> 00:28:31,750 - Yeah. 583 00:28:31,750 --> 00:28:33,580 I'm not going anywhere without you, OK? 584 00:28:33,580 --> 00:28:35,010 You stay here. Keep your head down. 585 00:28:35,010 --> 00:28:37,190 I'll be back in two minutes. Two minutes. 586 00:28:41,850 --> 00:28:43,540 Whoever this guy is, he's good. 587 00:28:43,540 --> 00:28:45,850 I think we lost him, but I'm not taking that for granted. 588 00:28:45,850 --> 00:28:47,460 - Wes, the Dutch are furious. 589 00:28:47,460 --> 00:28:48,760 They're hounding us for answers, 590 00:28:48,770 --> 00:28:50,290 and now the DOJ is getting involved. 591 00:28:50,290 --> 00:28:52,460 I don't know if we can keep this quiet much longer. 592 00:28:52,460 --> 00:28:54,600 - OK, hold on, hold on. 593 00:28:54,600 --> 00:28:56,210 You got a bathroom? Bathroom? 594 00:29:01,390 --> 00:29:02,870 - Keep stalling, OK? 595 00:29:02,870 --> 00:29:04,260 I'm swapping my phone for a burner. 596 00:29:04,260 --> 00:29:05,780 I don't want to risk getting tracked. 597 00:29:05,780 --> 00:29:07,300 The second I find a place to lay low, 598 00:29:07,310 --> 00:29:09,440 I'm gonna send up a flare. - Copy that. 599 00:29:09,440 --> 00:29:11,870 Meantime, Smitty and Raines will go back to Anholts, 600 00:29:11,880 --> 00:29:14,700 see if we can bluff him into calling off his dog. 601 00:29:17,750 --> 00:29:19,880 - Hey, Wes. 602 00:29:20,800 --> 00:29:22,620 Stay safe. 603 00:29:22,630 --> 00:29:26,190 I'm working on it. 604 00:29:39,030 --> 00:29:41,080 - We've got some bad news for you, mate. 605 00:29:41,080 --> 00:29:42,640 Your plan didn't work. 606 00:29:42,650 --> 00:29:44,820 The witness, she's in our custody now. 607 00:29:44,820 --> 00:29:47,170 She's safe. - I'm still in the dark here. 608 00:29:47,170 --> 00:29:48,480 What witness? 609 00:29:48,480 --> 00:29:49,830 - The one you tried to have killed. 610 00:29:49,830 --> 00:29:51,780 Your boy Bergkamp got her location 611 00:29:51,790 --> 00:29:53,180 off the ambassador's phone. 612 00:29:53,180 --> 00:29:55,140 And he sent that location to your hitter, 613 00:29:55,140 --> 00:29:56,570 but we got there first. 614 00:29:56,570 --> 00:29:59,570 - Your plan didn't work. It's over. 615 00:29:59,580 --> 00:30:01,710 The only thing left now is to bring in the assassin 616 00:30:01,710 --> 00:30:02,840 that you hired. 617 00:30:02,840 --> 00:30:04,320 - You're bluffing. 618 00:30:04,320 --> 00:30:05,750 - You said you wanted to make a deal, didn't you? 619 00:30:05,760 --> 00:30:08,100 That's why we're here. 620 00:30:08,110 --> 00:30:09,320 - Call your triggerman. 621 00:30:09,320 --> 00:30:10,800 Help us bring him in. 622 00:30:10,800 --> 00:30:12,150 And when you're extradited, 623 00:30:12,150 --> 00:30:13,980 we'll have you sent someplace more hospitable 624 00:30:13,980 --> 00:30:15,720 than a Colorado ADMAX. 625 00:30:15,720 --> 00:30:18,420 - So you control the board. 626 00:30:18,420 --> 00:30:21,160 You're up on pieces, but you're offering me a draw? 627 00:30:21,160 --> 00:30:22,770 You've got nothing. 628 00:30:22,770 --> 00:30:26,690 To be clear, I'm not involved in whatever's happening. 629 00:30:26,690 --> 00:30:30,130 But if you want me to exert my influence, 630 00:30:30,130 --> 00:30:32,090 waive my extradition hearing. 631 00:30:32,090 --> 00:30:33,560 Make it happen. 632 00:30:33,570 --> 00:30:38,400 Or as you Americans like to say, all bets are off. 633 00:31:26,310 --> 00:31:28,180 - It's OK. It's OK. 634 00:31:28,190 --> 00:31:30,010 I'm not--I'm not going to hurt you, OK? 635 00:31:30,010 --> 00:31:31,840 I'm police. I'm police. 636 00:31:31,840 --> 00:31:33,100 Do you understand? 637 00:31:33,100 --> 00:31:34,760 Um... 638 00:31:34,760 --> 00:31:36,930 uh, FBI. 639 00:31:36,930 --> 00:31:38,930 I'm FBI. Can you tell her? 640 00:31:49,120 --> 00:31:51,380 - I speak English. 641 00:31:51,380 --> 00:31:53,210 - We just--we need to use your house for a little bit, 642 00:31:53,210 --> 00:31:54,860 just to lay low. 643 00:31:54,860 --> 00:31:57,950 Half hour, tops. 644 00:31:57,950 --> 00:31:59,960 OK? 645 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 Please. 646 00:32:10,230 --> 00:32:12,710 OK. 647 00:32:12,710 --> 00:32:14,100 - Are you all right? 648 00:32:14,100 --> 00:32:16,060 - I'm fine. 649 00:32:16,060 --> 00:32:17,970 Hey, I said I'm fine. 650 00:32:24,460 --> 00:32:26,330 - As soon as Mitchell brings the witness in, 651 00:32:26,330 --> 00:32:28,460 she's being transferred to American protection. 652 00:32:28,460 --> 00:32:30,330 And yeah, we're sending you a detachment 653 00:32:30,330 --> 00:32:32,680 of the Marine Security Guards from Frankfurt. 654 00:32:32,680 --> 00:32:34,470 - The Dutch won't be too happy about that. 655 00:32:34,470 --> 00:32:37,080 - Uh, I don't care. They dropped the ball. 656 00:32:37,080 --> 00:32:38,990 The screwing around portion of the program 657 00:32:39,000 --> 00:32:40,520 is officially over. 658 00:32:40,520 --> 00:32:41,910 - Show's still going, though. 659 00:32:41,910 --> 00:32:43,870 Wes and the girl aren't out of the woods yet. 660 00:32:43,870 --> 00:32:47,180 - Well, I worked on a case a few years back with Mitchell. 661 00:32:47,180 --> 00:32:48,570 You're in good hands. 662 00:32:48,570 --> 00:32:50,140 But listen, I've seen the evidence against Anholts. 663 00:32:50,140 --> 00:32:53,360 The case is solid, but it hinges on what that girl saw. 664 00:32:53,360 --> 00:32:55,270 - This is Wes. Got to go, Jubal. 665 00:32:55,270 --> 00:32:56,970 - All right. Get it done, guys. 666 00:32:56,970 --> 00:32:58,490 - Just got his location. 667 00:32:58,490 --> 00:33:01,710 ETA is gonna be about 15 minutes. 668 00:33:01,710 --> 00:33:04,760 Let's hit it. 669 00:33:08,550 --> 00:33:11,510 You're pretty good at this. 670 00:33:14,290 --> 00:33:15,340 - Here. 671 00:33:15,340 --> 00:33:17,210 It is the last one. 672 00:33:17,210 --> 00:33:19,210 You should go and see a doctor. 673 00:33:24,130 --> 00:33:28,130 - My mom and her boyfriend would fight all the time. 674 00:33:28,130 --> 00:33:30,870 I was the one who cleaned up. 675 00:33:30,870 --> 00:33:33,610 I did nine stitches on his forehead once 676 00:33:33,620 --> 00:33:37,180 after she hit him with an iron. 677 00:33:37,180 --> 00:33:39,660 He couldn't go to hospital 678 00:33:39,660 --> 00:33:42,750 because the police were looking for him. 679 00:33:52,070 --> 00:33:54,640 - Mila, you know... 680 00:33:57,330 --> 00:34:00,510 I've been where you are. 681 00:34:00,510 --> 00:34:04,380 I went through 12 foster homes before I got adopted. 682 00:34:06,740 --> 00:34:11,610 I want you to know that, um... 683 00:34:11,610 --> 00:34:14,090 what I'm trying to say is... 684 00:34:18,830 --> 00:34:23,100 I'm not gonna let anything happen to you. 685 00:34:23,100 --> 00:34:27,100 - The answer is yes, the pancakes really are that good. 686 00:34:33,540 --> 00:34:35,760 - Is that them? 687 00:34:35,760 --> 00:34:37,330 - No, not unless they teleported. 688 00:34:37,330 --> 00:34:39,850 Did you call the cops? 689 00:34:39,860 --> 00:34:42,420 That means the address went out on the radio. 690 00:34:50,870 --> 00:34:52,430 Hide. Hide. 691 00:34:52,430 --> 00:34:54,000 Get upstairs. 692 00:34:54,000 --> 00:34:56,650 Don't come down for anyone except me, do you understand? 693 00:36:20,520 --> 00:36:21,650 - Hey, man. You all right? 694 00:36:21,650 --> 00:36:24,180 - Yeah, I'm good. Thanks, Andre. 695 00:36:26,180 --> 00:36:28,830 Are you OK? Are you hurt? 696 00:36:28,830 --> 00:36:30,440 OK, come on. Let's get you out of here. 697 00:36:30,440 --> 00:36:32,790 Come on. Let's go. 698 00:36:51,120 --> 00:36:53,600 - Agent Mitchell! Arthur Coates. 699 00:36:53,600 --> 00:36:54,990 I just wanted to shake your hand. 700 00:36:54,990 --> 00:36:56,160 Stellar work today. 701 00:36:56,170 --> 00:36:58,250 You are a true credit to the bureau. 702 00:36:58,250 --> 00:36:59,560 - Team effort. 703 00:36:59,560 --> 00:37:01,390 - Hey, look, the press is going to be 704 00:37:01,390 --> 00:37:03,000 all over this, you know. 705 00:37:03,000 --> 00:37:05,570 So I thinking maybe you and I could do a joint interview. 706 00:37:05,570 --> 00:37:07,650 Really get your name out there. What do you think? 707 00:37:07,660 --> 00:37:09,180 - Sure. 708 00:37:09,180 --> 00:37:10,700 We'll tell them how you gave up a 14-year-old girl 709 00:37:10,700 --> 00:37:12,790 and you put her life in danger. 710 00:37:12,790 --> 00:37:15,750 - Hey, you get a gun put against your head, 711 00:37:15,750 --> 00:37:17,530 and then you'll know what you'd really do. 712 00:37:17,530 --> 00:37:22,100 - I have, and I do. 713 00:37:22,100 --> 00:37:23,710 - Thanks for your service. 714 00:37:23,710 --> 00:37:26,280 - You too. 715 00:37:26,280 --> 00:37:29,200 - So the Dutch police have agreed 716 00:37:29,200 --> 00:37:31,590 to remand Anholts to the U.S. Army Garrison in Belgium 717 00:37:31,590 --> 00:37:34,200 through the completion of the extradition process. 718 00:37:34,200 --> 00:37:37,470 DOJ is also gonna stack kidnapping and hostage-taking 719 00:37:37,470 --> 00:37:39,210 on top of the murder charge. 720 00:37:39,210 --> 00:37:40,820 - What's gonna happen to her? 721 00:37:40,820 --> 00:37:42,300 - She's going to be sent back to the States, 722 00:37:42,300 --> 00:37:44,040 and she will be placed in witness protection 723 00:37:44,040 --> 00:37:47,780 while the case proceeds. 724 00:37:47,780 --> 00:37:49,870 Her testimony alone should be enough to put Anholts away 725 00:37:49,870 --> 00:37:52,530 for the rest of his life. 726 00:38:03,540 --> 00:38:06,760 Murder, murder! 727 00:38:06,760 --> 00:38:08,720 Murder! 728 00:38:11,370 --> 00:38:13,680 Kill you! Kill you! 729 00:38:13,680 --> 00:38:18,550 Kill you! 730 00:38:18,550 --> 00:38:23,080 I will kill you! 731 00:38:33,310 --> 00:38:36,660 - So anybody still got doubts about the new guy? 732 00:38:36,660 --> 00:38:40,490 - He's definitely growing on me. 733 00:38:40,490 --> 00:38:45,360 - So how long am I going to be in witness protection? 734 00:38:45,360 --> 00:38:47,580 - As long as the trial lasts, I think. 735 00:38:47,580 --> 00:38:49,360 Could be a while. 736 00:38:49,370 --> 00:38:51,580 So we talked to your family in the States, 737 00:38:51,590 --> 00:38:53,280 your mom's cousin, right? 738 00:38:53,280 --> 00:38:54,940 And she said they're willing to take you in 739 00:38:54,940 --> 00:38:56,550 the second the trial is wrapped up. 740 00:38:56,550 --> 00:38:58,850 - How do you say the name of that place again? 741 00:38:58,850 --> 00:39:00,550 - Minnesota. 742 00:39:00,550 --> 00:39:03,290 It's cool there. They have this giant mall. 743 00:39:03,290 --> 00:39:06,030 They got the Vikings. Uh, the Skol chant. 744 00:39:06,030 --> 00:39:08,690 It's like--it's like a little slice of home. 745 00:39:08,690 --> 00:39:10,080 - That's Nordic. 746 00:39:10,080 --> 00:39:11,780 - It's close enough. 747 00:39:14,430 --> 00:39:18,130 - Mila, when my foster dad adopted me, 748 00:39:18,130 --> 00:39:20,130 I wasn't much older than you are, 749 00:39:20,140 --> 00:39:23,140 but I remember it like it was yesterday. 750 00:39:23,140 --> 00:39:25,440 He sat me down in the kitchen, and he said, 751 00:39:25,450 --> 00:39:26,970 the hard part's over. 752 00:39:26,970 --> 00:39:29,580 Now comes the other hard part. 753 00:39:29,580 --> 00:39:33,930 But then he said, the good news is you won't be alone for it. 754 00:39:40,850 --> 00:39:43,160 Put my personal number in there, OK? 755 00:39:43,160 --> 00:39:46,510 You call me any time, day or night. 756 00:39:50,210 --> 00:39:52,650 I don't know what comes next for you, 757 00:39:52,650 --> 00:39:55,390 but you won't be alone for it. 758 00:39:57,740 --> 00:39:59,910 All right? 759 00:40:02,480 --> 00:40:04,920 All right, let's see what these are all about. 52312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.