Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,247 --> 00:01:55,247
Te harás cargo de todo.
2
00:02:08,643 --> 00:02:10,846
Ten cuidado, tiene un arma.
3
00:02:32,727 --> 00:02:33,917
La puerta está cerrada.
4
00:02:34,150 --> 00:02:36,109
Sé que estás dentro.
5
00:02:36,510 --> 00:02:38,460
Abre la puerta, no lo hagas difícil.
6
00:02:38,490 --> 00:02:40,223
No puedes salir de aquí.
7
00:02:46,490 --> 00:02:48,060
Piensa.
8
00:02:48,367 --> 00:02:50,405
Piensa, Altay, piensa.
9
00:02:50,650 --> 00:02:52,140
Piensa.
10
00:02:52,495 --> 00:02:54,553
Piensa, debe haber una salida.
11
00:03:03,493 --> 00:03:05,549
Hijo, ha venido la policía,
¿qué vamos a hacer?
12
00:03:05,650 --> 00:03:08,320
Hermano, si nos atrapan,
no saldremos de allí.
13
00:03:08,350 --> 00:03:09,480
Escúchame.
14
00:03:09,510 --> 00:03:11,921
Bajen las armas o nos quemaremos todos.
15
00:03:12,625 --> 00:03:14,345
Estás apostando aquí.
16
00:03:14,370 --> 00:03:17,370
Si te involucras en otro
tiroteo, te condenarán a 16 años.
17
00:03:18,115 --> 00:03:20,385
Y este dinero no es suyo.
18
00:03:20,410 --> 00:03:23,410
No quemen su vida por
el dinero sucio de otros.
19
00:03:41,590 --> 00:03:43,020
¡Oigan!
20
00:03:43,050 --> 00:03:45,693
¡No escuchen a este hombre!
Digo que disparen, disparen!
21
00:03:46,050 --> 00:03:47,050
¡Callate!
22
00:03:48,070 --> 00:03:50,700
Escucha, te estoy ofreciendo una salida.
23
00:03:50,725 --> 00:03:53,635
O estás de acuerdo o
dejas el dinero y te vas.
24
00:03:53,660 --> 00:03:54,975
De lo contrario nos matarán.
25
00:04:08,218 --> 00:04:11,218
Es una pena que no
hayas aceptado mi oferta.
26
00:04:12,830 --> 00:04:15,830
Ahora la computadora se ha
vuelto aún más valiosa para nosotros.
27
00:04:16,009 --> 00:04:17,279
Primero encontraremos Altay.
28
00:04:17,380 --> 00:04:18,530
¿Qué hemos hecho en este sentido?
29
00:04:18,592 --> 00:04:20,442
Envié sus fotografías a
las unidades pertinentes.
30
00:04:20,467 --> 00:04:22,797
También se utilizó como prioridad
el sistema de reconocimiento facial.
31
00:04:22,822 --> 00:04:25,152
Si es captado por alguna cámara,
encontraremos su ubicación.
32
00:04:25,177 --> 00:04:26,863
Él sacrificó su vida por mí.
33
00:04:26,938 --> 00:04:28,608
Finalmente encontremoslo.
34
00:04:28,654 --> 00:04:31,284
Lo encontraremos, jefa, lo encontraremos.
35
00:04:31,600 --> 00:04:33,550
Estaré al lado del Sr. Akif.
36
00:04:33,861 --> 00:04:35,034
Ustedes continúen.
37
00:04:39,985 --> 00:04:42,295
No lo intentes, no podrás abrirlo.
38
00:04:42,320 --> 00:04:43,640
¿Qué vamos a hacer?
39
00:04:43,665 --> 00:04:46,555
No tenemos prisa. Que vengan los
demás y encontraremos una solución.
40
00:04:46,683 --> 00:04:49,683
Al menos lo tenemos. Sólo
hace falta un poco de esfuerzo.
41
00:04:49,785 --> 00:04:52,345
Encontramos a un hombre,
se encerró en una habitación.
42
00:05:02,040 --> 00:05:03,490
¿Dónde está él? ¿Aquí?
43
00:05:03,520 --> 00:05:04,350
Sí, dentro.
44
00:05:04,350 --> 00:05:05,970
Tonterías.
45
00:05:05,970 --> 00:05:06,627
¿Qué ha pasado?
46
00:05:06,732 --> 00:05:07,962
La computadora está adentro.
47
00:05:07,987 --> 00:05:10,987
Sí, necesitamos urgentemente
sacar a este hombre de allí.
48
00:05:15,380 --> 00:05:18,082
Ten cuidado, rodea.
Entraremos. Vamos.
49
00:05:20,040 --> 00:05:21,030
Ten cuidado.
50
00:05:21,060 --> 00:05:22,732
Vámonos, vámonos,
vámonos. Rápido.
51
00:05:28,900 --> 00:05:30,270
¿Qué pasó aquí?
52
00:05:30,300 --> 00:05:32,182
Jefe, parece que llegamos tarde.
53
00:05:32,207 --> 00:05:34,777
Busca por todas partes.
Pon todo patas arriba.
54
00:05:34,885 --> 00:05:36,215
¿Qué pasó aquí?
55
00:05:36,240 --> 00:05:37,435
Toma esto.
56
00:05:38,420 --> 00:05:41,420
Vamos. Ya no queda mucho, vámonos.
57
00:06:06,550 --> 00:06:09,710
Si de alguna manera terminaste con
el collar, significa que yo lo quería así.
58
00:06:10,195 --> 00:06:13,195
De lo contrario, me destruiré
a mí misma y al collar.
59
00:06:14,710 --> 00:06:16,498
Juramos proteger nuestro
secreto, incluso a
60
00:06:16,511 --> 00:06:18,310
costa de nuestras vidas.
Cada uno de nosotros.
61
00:06:18,801 --> 00:06:22,481
Por lo tanto, tu tarea
ahora es darle vida a esto.
62
00:06:25,610 --> 00:06:29,130
Ahora entiendo mucho mejor
por qué son tan agresivos.
63
00:06:30,010 --> 00:06:32,248
Están entrando en pánico, jefe.
Se están volviendo locos
64
00:06:32,261 --> 00:06:34,510
por saber qué estamos haciendo,
qué hemos encontrado.
65
00:06:35,390 --> 00:06:37,630
Sí. Sí.
66
00:06:38,568 --> 00:06:43,643
Pero incluso si no pueden acceder
al contenido, tienen la computadora.
67
00:06:43,849 --> 00:06:45,579
Altay también está con ellos.
68
00:06:45,966 --> 00:06:49,994
Pero al menos estamos seguros de que no
descubrieron lo que había en el ordenador.
69
00:06:50,019 --> 00:06:52,609
Nos están atacando en nuestro país.
70
00:06:52,810 --> 00:06:57,750
Eso es aún mejor, jefe. Cometerán un
error. Y entonces todo irá como un reloj.
71
00:06:58,185 --> 00:07:02,305
Primero resolvamos nuestras principales
crisis y luego encontremos Altay.
72
00:07:02,370 --> 00:07:03,722
Altay se salvará solo.
73
00:07:04,896 --> 00:07:06,466
¿Es inmortal?
74
00:07:07,234 --> 00:07:12,054
Algo como esto. Si supieras por lo que
pasó y de dónde viene, te sorprenderías.
75
00:07:12,300 --> 00:07:14,710
No quiero que le pase nada.
76
00:07:15,090 --> 00:07:17,266
Por supuesto, por supuesto.
Eso no es lo que quise decir.
77
00:07:18,059 --> 00:07:21,059
Neslihan, haz todo lo
necesario para encontrar Altay.
78
00:07:21,290 --> 00:07:25,170
Si es necesario, coopere con la policía y
las fuerzas armadas. Trabajemos juntos.
79
00:07:25,650 --> 00:07:26,879
Estamos trabajando, jefe.
80
00:07:28,144 --> 00:07:29,276
Con su permiso.
81
00:07:33,370 --> 00:07:35,203
Dámelo. Dámelo.
82
00:07:59,940 --> 00:08:02,523
Tomó la computadora.
¡Maldición tomó la computadora!
83
00:08:02,870 --> 00:08:04,700
¿Estás seguro de que la
computadora está aquí?
84
00:08:04,730 --> 00:08:05,880
¿Me estás tomando el pelo?
85
00:08:05,910 --> 00:08:07,160
Por supuesto que estoy seguro.
86
00:08:07,190 --> 00:08:08,673
Mira por todas partes.
87
00:08:17,010 --> 00:08:18,280
Escapó por la ventilación.
88
00:08:18,310 --> 00:08:19,270
Escapó por la ventilación.
89
00:08:19,645 --> 00:08:22,645
Si no encontramos a este hombre,
nos matarán, lo sabes, ¿verdad?
90
00:08:22,670 --> 00:08:24,095
Pero no puede escapar de aquí.
91
00:08:25,915 --> 00:08:27,629
¿Qué estás viendo? Vayan
por caminos separados.
92
00:08:27,706 --> 00:08:28,576
Encuentra una persona.
93
00:08:28,710 --> 00:08:30,960
Tanta gente. Y no podían
hacer frente a una sola persona.
94
00:08:30,990 --> 00:08:33,990
¿Cómo puedo explicar tu
irresponsabilidad, tu estupidez?
95
00:08:35,690 --> 00:08:38,580
Harán que supliquemos la muerte.
¿Entiendes?
96
00:08:38,610 --> 00:08:41,000
No estoy bromeando.
Quiero esta computadora.
97
00:08:41,030 --> 00:08:42,407
Te lo digo, no puede escapar.
98
00:08:43,590 --> 00:08:44,650
Lo encontraremos.
99
00:09:22,387 --> 00:09:24,391
No olvides tu teléfono.
100
00:09:44,166 --> 00:09:45,106
Hermano, espera.
101
00:09:57,028 --> 00:09:58,171
Hermano, estamos atrapados.
102
00:09:58,196 --> 00:10:01,196
El coche está justo enfrente. Si nos
sentamos rápido no nos verán, vamos.
103
00:10:01,530 --> 00:10:04,750
Hermano, la policía está cerca. Nos
escapamos de la prisión en Bulgaria.
104
00:10:04,890 --> 00:10:07,440
Si nos atrapan, nos enviarán de regreso.
105
00:10:07,465 --> 00:10:09,275
No hables. ¿Qué vamos a hacer? ¿Peleamos?
106
00:10:09,300 --> 00:10:12,300
Mira, no disparamos
contra la policía. ¿Bien?
107
00:10:12,630 --> 00:10:14,400
Tú quédate aquí. Iré a buscar el auto.
108
00:10:14,430 --> 00:10:15,190
Espera, hijo. Vayamos juntos.
109
00:10:15,190 --> 00:10:18,040
No. Al menos uno de
nosotros debe quedarse afuera.
110
00:10:18,070 --> 00:10:19,940
Si me atrapan, no aparezcas.
111
00:10:19,970 --> 00:10:23,430
Oye hijo, no digas tonterías.
Estamos juntos o no juntos.
112
00:10:24,110 --> 00:10:25,460
Yo te metí en esto.
113
00:10:25,485 --> 00:10:27,112
Hermano, ¿tenemos otra oportunidad?
114
00:10:27,137 --> 00:10:28,247
No.
115
00:10:29,810 --> 00:10:31,080
¿Cómo lo harás?
116
00:10:35,912 --> 00:10:38,912
Hermano, bondad por bondad.
117
00:10:39,760 --> 00:10:41,760
Aquí, espérame aquí.
118
00:10:47,370 --> 00:10:49,603
Tías, déjenme ayudarles.
119
00:10:50,095 --> 00:10:51,325
Vengan.
120
00:10:51,427 --> 00:10:54,417
- Será una carga, hijo.
- Estağfirullah.
121
00:10:54,762 --> 00:10:59,826
Hoy en día ya no quedan
jóvenes como tú, hijo. Gracias.
122
00:10:59,890 --> 00:11:01,280
De nada, tía. Este es nuestro deber.
123
00:11:01,310 --> 00:11:02,901
Allah lo bendiga.
124
00:11:02,926 --> 00:11:05,952
Bien hecho. Bien hecho por ti.
125
00:11:08,870 --> 00:11:10,997
¿Por qué vino la policía aquí?
126
00:11:11,616 --> 00:11:14,996
Los vagabundos deben haber
vuelto a hacer un desastre, tía.
127
00:11:15,021 --> 00:11:18,461
Que Allah no haga daño a nuestra
policía ni a nuestro estado, hijo.
128
00:11:18,879 --> 00:11:19,799
Amén, amén.
129
00:11:19,824 --> 00:11:21,060
Amén, tía, amén.
130
00:11:21,090 --> 00:11:22,840
Allah te envió en nuestro camino.
131
00:11:22,870 --> 00:11:26,610
No hay problema con lo que dices.
Vayamos a la izquierda sin incidentes.
132
00:11:32,562 --> 00:11:34,512
¿Has encontrado algún
rastro de su paradero?
133
00:11:34,537 --> 00:11:37,537
No, jefe. No están dentro.
Pero la inspección continúa.
134
00:11:47,821 --> 00:11:49,146
Vamos.
135
00:12:35,739 --> 00:12:38,366
¿Esta persona no fue
captada por ninguna cámara?
136
00:12:38,650 --> 00:12:41,650
¿Esta persona no fue
captada por ninguna cámara?
137
00:12:44,439 --> 00:12:47,439
No olvides que Makinist
escapó por la alcantarilla.
138
00:12:58,388 --> 00:13:00,333
No me he olvidado de nada.
139
00:13:02,580 --> 00:13:04,190
Nazlı, ¿estás bien?
140
00:13:04,220 --> 00:13:05,886
Estoy bien, jefe.
141
00:13:08,310 --> 00:13:10,855
No hablo como jefe, sino como Uzay.
142
00:13:12,611 --> 00:13:13,984
No estoy bien.
143
00:13:15,344 --> 00:13:17,609
He estado muy estresada últimamente.
144
00:13:17,634 --> 00:13:19,767
Pienso en la investigación todo el tiempo.
145
00:13:20,707 --> 00:13:24,366
Sabes que hoy harán muchas preguntas
sobre el secuestro del Makinist.
146
00:13:24,940 --> 00:13:25,830
Lo sé.
147
00:13:26,380 --> 00:13:28,575
Es posible que nos encontremos en una
situación en la que tengamos que dimitir.
148
00:13:28,660 --> 00:13:30,510
Si tenemos que dimitir, dimitiremos.
149
00:13:30,535 --> 00:13:33,535
Si no hago este trabajo, me
muero, Uzay, lo sabes, ¿verdad?
150
00:13:33,808 --> 00:13:36,808
Abriremos una librería de segunda
mano. Viviremos como gente corriente.
151
00:13:38,082 --> 00:13:39,647
Por favor deja de decir tonterías.
152
00:13:41,001 --> 00:13:43,761
Quizás abres una librería de segunda
mano, pero al día siguiente mueres.
153
00:13:44,481 --> 00:13:46,207
No te preocupes, podemos manejarlo.
154
00:13:46,920 --> 00:13:50,460
Ellos harán preguntas y nosotros les
daremos respuestas. Y luego ya veremos.
155
00:13:51,780 --> 00:13:53,387
Volvamos al trabajo.
156
00:13:54,100 --> 00:13:55,826
Gracias por tu apoyo.
157
00:13:57,364 --> 00:13:58,750
Trabajo fácil.
158
00:13:59,256 --> 00:14:00,536
Gracias.
159
00:14:03,320 --> 00:14:05,910
Tías, voy a darles sus cosas.
160
00:14:05,940 --> 00:14:07,940
¿Es tuyo? Aquí está el
tuyo, aquí está el tuyo.
161
00:14:07,940 --> 00:14:10,510
Gracias. Fue incómodo. Allah lo bendiga.
162
00:14:10,540 --> 00:14:12,910
Allah lo bendiga. Allah lo bendiga.
163
00:14:12,940 --> 00:14:14,917
Gracias. Manténganse saludables.
164
00:14:17,400 --> 00:14:19,050
Trae el auto.
165
00:14:19,190 --> 00:14:20,660
Allá.
166
00:14:20,985 --> 00:14:24,808
Allí está el jefe, el hombre
que irrumpió en el lugar. Está huyendo.
167
00:14:42,110 --> 00:14:47,000
Ah, Korkut. Nuevamente
te arriesgaste por mí.
168
00:15:12,228 --> 00:15:13,720
¡Corre!.
169
00:15:25,680 --> 00:15:28,680
Corre allí. Vámonos, vámonos, vámonos.
170
00:16:18,426 --> 00:16:23,014
Saldré. Saldré de aquí. Saldré.
171
00:17:06,004 --> 00:17:07,498
Maldición. Escapó.
172
00:17:08,326 --> 00:17:11,326
Tanta gente. Y no se puede
atrapar a una sola persona.
173
00:17:14,423 --> 00:17:18,097
Está herido. Hay rastros de
sangre en el suelo. Él va por ahí.
174
00:17:18,810 --> 00:17:20,911
Síguelo, vamos. Ustedes dos, por allá.
175
00:17:21,646 --> 00:17:24,646
Nos volveremos a encontrar,
Altay. Nos volveremos a encontrar.
176
00:18:03,102 --> 00:18:06,855
Mensaje directo. La operación está en
peligro. Mi identidad puede ser revelada.
177
00:18:07,781 --> 00:18:10,741
Soy la persona contra quien se ha emitido
una orden de arresto. ¿Sacaste a Hamdi?
178
00:18:10,766 --> 00:18:13,766
Entendido. Pero la
policía está detrás de mí.
179
00:18:32,413 --> 00:18:34,417
El camino está a la derecha.
180
00:18:53,740 --> 00:18:55,190
¿Qué ha pasado? ¿No lo encontraste?
181
00:18:55,215 --> 00:18:57,713
No. Buscamos por todas partes.
El hombre está desaparecido.
182
00:18:58,351 --> 00:18:59,901
¿Dónde está este
hombre? Él no desapareció.
183
00:18:59,926 --> 00:19:02,116
Mira debajo de cada
piedra, detrás de cada árbol.
184
00:19:02,141 --> 00:19:03,351
Bien.
185
00:19:04,032 --> 00:19:04,926
Vamos.
186
00:19:26,000 --> 00:19:29,860
Sal. Sal. Sal. Levanta
las manos. Levántalas.
187
00:19:35,414 --> 00:19:36,504
No tiene identificación, Ahmet.
188
00:19:36,529 --> 00:19:39,529
Llévalo a la estación.
Descubriremos quién es allí.
189
00:20:06,199 --> 00:20:08,199
¿Conseguiste encontrar algo?
190
00:20:08,356 --> 00:20:11,356
Están saliendo de la fábrica.
Fueron captados por la cámara allí.
191
00:20:11,766 --> 00:20:14,766
Los números son falsos y
han ocultado sus rostros.
192
00:20:15,354 --> 00:20:18,354
¿Hay algún lugar cercano donde puedan
esconderse? Lo estoy revisando.
193
00:20:18,805 --> 00:20:20,795
No creo que estén muy lejos.
194
00:20:21,024 --> 00:20:25,144
No pueden llegar muy lejos. Es arriesgado.
Están aquí en alguna parte, pero ¿dónde?
195
00:20:26,205 --> 00:20:28,675
¿Quieres que compruebe qué hay cerca?
196
00:20:28,744 --> 00:20:31,744
He investigado todo. Envió a
los sospechosos a los equipos.
197
00:20:31,996 --> 00:20:32,866
Rápido.
198
00:20:32,891 --> 00:20:36,034
Pero no hay resultados.
Esto es lo que me preocupa.
199
00:20:39,345 --> 00:20:41,481
Deben haber dejado una
marca en alguna parte.
200
00:20:44,845 --> 00:20:46,355
¿Uzay, qué le pasó a tu mano?
201
00:20:46,467 --> 00:20:47,354
No lo sé.
202
00:20:48,600 --> 00:20:50,282
¿Estás demasiado nervioso?
203
00:20:52,231 --> 00:20:54,509
Nazlı, no se trata de mí.
Altay ha desaparecido
204
00:20:54,522 --> 00:20:56,811
y debemos encontrarlo
urgentemente.
205
00:20:57,495 --> 00:21:01,209
Lo sé. Lo entiendo. Pero ya has
hecho frente a tareas más complejas.
206
00:21:02,090 --> 00:21:03,080
Cálmate, ¿está bien?
207
00:21:03,080 --> 00:21:04,737
Estoy tranquilo. No te preocupes.
208
00:21:05,407 --> 00:21:08,407
Por favor no me distraigas. ¿Puedes
seguir revisando las cámaras?
209
00:21:10,900 --> 00:21:12,174
Bien, jefe.
210
00:21:21,531 --> 00:21:24,481
El aire aquí se parece a la
atmósfera de nuestros lugares.
211
00:21:24,630 --> 00:21:27,630
Ah, ah, el Mar Negro. Como te extraño.
212
00:21:33,340 --> 00:21:34,450
Ten cuidado.
213
00:21:34,475 --> 00:21:37,475
Detente. ¿Estás loco, hermano?
¿Qué estás haciendo?
214
00:21:37,700 --> 00:21:40,700
Oh, ¿es un terrorista
o qué? Tiene un arma.
215
00:21:41,320 --> 00:21:42,250
¿Quién eres?
216
00:21:42,280 --> 00:21:45,300
Tío. Soy un soldado. La gente me
persigue. Estoy huyendo de ellos.
217
00:21:45,500 --> 00:21:46,410
Muéstrame tu identificación.
218
00:21:46,440 --> 00:21:49,440
Tío, no tengo mi identificación
conmigo. No tengo teléfono. No tengo nada.
219
00:21:49,465 --> 00:21:50,655
Suelta tu arma.
220
00:21:50,800 --> 00:21:53,800
Tío, escucha. Te digo que
soy un soldado. Un soldado.
221
00:21:53,825 --> 00:21:56,825
Te lo digo, suelta tu arma.
222
00:21:59,430 --> 00:22:02,160
Tío, ¿qué has hecho?
Revelaste nuestra ubicación, tío.
223
00:22:02,190 --> 00:22:06,571
Tío, escucha. Soy el capitán. De las
fuerzas especiales. La gente me persigue.
224
00:22:06,671 --> 00:22:09,671
¿No ves que estoy
herido? Necesito tu ayuda.
225
00:22:09,696 --> 00:22:12,696
Oh, está diciendo la verdad. Este
hombre está cubierto de sangre.
226
00:22:15,130 --> 00:22:16,560
¿Estás bien?
227
00:22:16,590 --> 00:22:19,160
Todo está mal de mi parte.
Vámonos de aquí, por el amor de Allah.
228
00:22:19,190 --> 00:22:20,225
Vamos, vamos.
229
00:22:37,320 --> 00:22:39,850
Se subieron a ese auto.
Abrieron fuego y vinieron de aquí.
230
00:22:39,880 --> 00:22:41,280
Subamos a los autos, vámonos.
231
00:22:46,466 --> 00:22:48,516
¿Tienes un teléfono? Teléfono. Teléfono.
232
00:22:49,449 --> 00:22:50,381
Tengo.
233
00:22:55,908 --> 00:22:58,908
Tío, dije número de teléfono.
Esta es una calculadora.
234
00:22:58,933 --> 00:23:00,763
Me pediste un teléfono, te lo dimos.
235
00:23:01,040 --> 00:23:04,302
¿No tienes un teléfono inteligente, tío?
Necesito enviar la ubicación a mi gente.
236
00:23:04,920 --> 00:23:08,757
No. Sólo tengo esto. Si vas a
usarlo, úsalo. Si no, devuélvelo.
237
00:23:08,841 --> 00:23:11,841
No hagas que una persona se arrepienta.
Pediste un de teléfono, te lo dimos.
238
00:23:12,136 --> 00:23:13,388
Bien, eso es todo.
239
00:23:15,313 --> 00:23:17,041
Está bien, tío. Bien.
240
00:23:20,337 --> 00:23:21,527
Te escucho.
241
00:23:21,552 --> 00:23:22,782
Neslihan, soy yo, Altay.
242
00:23:22,807 --> 00:23:24,677
Altay, ¿dónde estás?
243
00:23:24,702 --> 00:23:27,702
No lo sé, pero logré
escapar. Tengo el bolso.
244
00:23:27,948 --> 00:23:29,258
¿Lo tienes?
245
00:23:29,320 --> 00:23:30,223
Sí.
246
00:23:30,345 --> 00:23:32,115
¿Dónde estás, dime?
247
00:23:32,280 --> 00:23:34,090
Tía, ¿dónde estamos?
248
00:23:34,115 --> 00:23:35,375
Camino a Beykoz.
249
00:23:35,420 --> 00:23:36,801
¿Quién está contigo?
250
00:23:36,928 --> 00:23:38,378
¿Dónde está este camino a Beykoz?
251
00:23:38,403 --> 00:23:42,013
Camino a Beykoz, eso es todo.
¿Dónde dónde? Camino a Beykoz.
252
00:23:42,060 --> 00:23:43,482
Altay, ¿estás a salvo?
253
00:23:44,020 --> 00:23:46,200
Sí, sí. Estoy herido, pero...
254
00:23:47,020 --> 00:23:48,480
Altay, ¿qué está pasando?
255
00:23:48,542 --> 00:23:51,542
¿Alo? ¿Altay?
256
00:23:52,089 --> 00:23:54,119
Agáchate, agáchate. Ten cuidado.
257
00:23:54,144 --> 00:23:57,144
No, no estoy a salvo. No estoy a salvo.
258
00:23:57,720 --> 00:23:59,830
Tía, agáchate. Agáchate.
259
00:23:59,855 --> 00:24:01,425
¿Quiénes son?
260
00:24:01,500 --> 00:24:02,950
Terroristas, tío.
261
00:24:02,980 --> 00:24:04,779
Entonces agachémonos y peleemos.
262
00:24:04,973 --> 00:24:08,877
Tío, también lo sé. Pero eso no así,
la situación es delicada.
263
00:24:09,500 --> 00:24:10,870
Altay.
264
00:24:11,157 --> 00:24:13,547
Altay, háblame ahora.
265
00:24:13,720 --> 00:24:15,158
No puedo, Neslihan.
266
00:24:15,183 --> 00:24:16,733
¿Qué quieres decir con que no puedes?
267
00:24:16,758 --> 00:24:19,758
No hay señal, no puedo
llamar. No puedo llamar.
268
00:24:20,459 --> 00:24:23,859
Bien. Te encontraré por la señal
telefónica. Espera donde estás.
269
00:24:46,000 --> 00:24:47,350
Vamos.
270
00:24:47,900 --> 00:24:50,380
Vamos, vamos, vamos.
271
00:24:57,610 --> 00:24:59,299
Se quedaron allí.
272
00:25:00,000 --> 00:25:01,880
Hijo, ¿estás bien?
273
00:25:01,905 --> 00:25:03,274
He perdido demasiada sangre.
274
00:25:03,670 --> 00:25:05,799
Ten paciencia, Memduh,
necesitas encontrar un
275
00:25:05,812 --> 00:25:07,952
hospital urgentemente. El
tipo está en mal estado.
276
00:25:08,705 --> 00:25:12,002
La gasolina está baja. No bastará
con llegar hasta allí, querida.
277
00:25:12,490 --> 00:25:14,267
Necesitamos repostar al menos una vez.
278
00:25:15,279 --> 00:25:17,820
Hay una gasolinera más adelante, pero...
279
00:25:17,850 --> 00:25:20,850
Servirá, servirá. Servirá.
280
00:25:23,210 --> 00:25:26,670
Hay noticias de Altay. Me llamó. Se
escapó, pero lo están persiguiendo.
281
00:25:26,670 --> 00:25:29,400
Localice este número
inmediatamente. Rápido.
282
00:25:29,430 --> 00:25:32,100
Tiene la computadora. Se
escapó, pero lo están persiguiendo.
283
00:25:32,606 --> 00:25:35,606
Estoy pidiendo confirmación, jefe.
Este es el último número que llamó, ¿no?
284
00:25:35,810 --> 00:25:36,504
Sí.
285
00:25:42,645 --> 00:25:46,345
Jefe Uzay, tenías razón. Está
cerca del lugar que estabas mirando.
286
00:25:46,370 --> 00:25:47,676
Es decir, están en Beykoz.
287
00:25:48,479 --> 00:25:50,680
Envíe el comando
inmediatamente. Yo también voy.
288
00:25:51,590 --> 00:25:53,215
Jefe, ¿a dónde vas?
289
00:25:53,815 --> 00:25:55,085
Altay resultó herido.
290
00:25:55,290 --> 00:25:56,230
Pero esto es muy peligroso.
291
00:25:56,308 --> 00:26:00,348
Por eso voy. Vamos, no te
demores. Necesitamos encontrar Altay.
292
00:26:10,840 --> 00:26:13,430
Tío, continúa. Todavía están detrás de mí.
293
00:26:13,460 --> 00:26:15,770
¿Qué vas a hacer? No podemos dejarte así.
294
00:26:15,800 --> 00:26:18,800
Puedo manejarlo yo mismo.
Ellos vendrán a recogerme pronto.
295
00:26:18,909 --> 00:26:21,545
Hijo, no podemos dejarte así.
296
00:26:22,223 --> 00:26:25,363
Haz lo que te digo. Déjame tu teléfono.
¿Bien? Muchas gracias.
297
00:26:25,388 --> 00:26:27,148
Bien. Que estés bajo la
protección de Allah.
298
00:26:33,127 --> 00:26:35,377
Tranquilos. Tranquilos.
Tranquilos. Tranquilos.
299
00:26:35,402 --> 00:26:38,402
Tranquilos. Soy un soldado.
Capitán Altay Yalçındağ.
300
00:26:38,427 --> 00:26:41,427
Necesito ayuda. ¿Tienes un
botiquín de primeros auxilios?
301
00:26:42,500 --> 00:26:44,487
Necesito ayuda. Urgente.
302
00:26:50,340 --> 00:26:52,990
Tú también vete de aquí inmediatamente.
303
00:26:53,020 --> 00:26:54,473
Gracias.
304
00:26:55,480 --> 00:26:57,230
¿Dónde está este hombre?
305
00:26:57,260 --> 00:27:00,260
¿Sabes que no quedaremos
vivos si no lo encontramos?
306
00:27:00,600 --> 00:27:02,080
Tranquilo.
307
00:27:06,880 --> 00:27:07,740
En ese auto.
308
00:27:07,740 --> 00:27:08,950
¿Seguro?
309
00:27:08,980 --> 00:27:09,878
Sí.
310
00:27:25,760 --> 00:27:27,400
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?
311
00:27:41,157 --> 00:27:44,157
¿Cómo lo hace cada vez?
312
00:27:46,062 --> 00:27:48,232
Todavía están detrás de mí. Me lastimaron.
313
00:27:48,619 --> 00:27:50,269
Hay una gasolinera cerca.
314
00:27:50,294 --> 00:27:52,484
Por favor espera.
Estamos en camino. Vamos.
315
00:27:52,509 --> 00:27:53,439
¿Dónde estás?
316
00:27:53,464 --> 00:27:55,664
Diez minutos. Sólo diez minutos.
317
00:27:56,588 --> 00:27:58,218
Haré lo mejor que pueda.
318
00:27:58,243 --> 00:27:59,733
Todavía tienes el bolso, ¿verdad?
319
00:27:59,966 --> 00:28:00,796
Sí.
320
00:28:00,821 --> 00:28:03,821
Bien. Altay, por favor espera. Nos vamos.
321
00:29:05,300 --> 00:29:07,183
Tío, ¿qué haces aquí?
322
00:29:07,467 --> 00:29:10,467
No podemos dejar solo a nuestro soldado.
323
00:29:11,950 --> 00:29:13,300
Tío, lárgate de aquí.
324
00:29:13,325 --> 00:29:14,790
Vamos. Vamos, vámonos de aquí. Vamos.
325
00:29:14,820 --> 00:29:15,550
Aléjate.
326
00:29:15,580 --> 00:29:15,990
Vamos, vámonos.
327
00:29:16,020 --> 00:29:17,890
Tío, aléjate.
328
00:29:17,920 --> 00:29:18,330
Vamos.
329
00:29:18,360 --> 00:29:20,950
Bolsa. La bolsa permaneció allí.
330
00:29:20,980 --> 00:29:22,350
Tío, ¿estás bien?
331
00:29:22,380 --> 00:29:23,090
¿Estás bien?
332
00:29:23,120 --> 00:29:23,970
Vamos.
333
00:29:24,000 --> 00:29:25,452
Protégete. Yo llevaré el bolso.
334
00:29:58,129 --> 00:30:01,129
Vamos.
335
00:30:14,615 --> 00:30:15,745
Tomé el bolso.
336
00:30:15,770 --> 00:30:16,700
¿Dónde está el hombre?
337
00:30:16,725 --> 00:30:18,226
Alguien estaba detrás de él.
338
00:30:18,740 --> 00:30:20,070
Bien.
339
00:30:20,179 --> 00:30:22,199
Retira las imágenes de
la cámara de la gasolinera.
340
00:30:22,223 --> 00:30:23,773
Deshazte también de los teléfonos móviles.
341
00:30:23,798 --> 00:30:25,348
Y di que nos preparen un auto nuevo.
342
00:30:25,373 --> 00:30:27,123
Ellos harán todo. Nos vamos.
343
00:30:27,148 --> 00:30:28,998
Ustedes dos ocúpense de la gasolinera.
344
00:30:29,023 --> 00:30:30,888
Ustedes encárguense. Vamos.
345
00:30:55,109 --> 00:30:56,169
¿Estás bien, hijo?
346
00:30:59,101 --> 00:31:00,019
Hijo.
347
00:31:00,817 --> 00:31:01,919
Aguanta.
348
00:31:02,429 --> 00:31:03,359
Espera.
349
00:31:03,485 --> 00:31:05,439
Esto es indigno de un soldado turco.
350
00:31:14,656 --> 00:31:15,546
Dijo gasolinera.
351
00:31:15,571 --> 00:31:16,710
Debería estar aquí.
352
00:31:16,902 --> 00:31:18,202
Entra.
353
00:31:31,550 --> 00:31:33,340
Fueron por allí, hija.
354
00:31:33,370 --> 00:31:35,000
Allí había un soldado rubio.
355
00:31:35,030 --> 00:31:36,160
Están detrás.
356
00:31:36,190 --> 00:31:37,460
Jefe, espere.
357
00:31:37,485 --> 00:31:38,675
Encuentra a Altay de inmediato.
358
00:31:38,710 --> 00:31:40,657
Mataron a alguien adentro, hija.
359
00:31:40,952 --> 00:31:42,786
Cuida a la señora.
360
00:31:51,812 --> 00:31:53,360
Capitán Altay.
361
00:31:54,137 --> 00:31:55,761
Hemos llegado al final del camino.
362
00:31:59,490 --> 00:32:01,837
Si el final del camino es la muerte...
363
00:32:02,475 --> 00:32:04,165
...entonces este es el
comienzo para nosotros.
364
00:32:04,190 --> 00:32:05,650
Muere entonces.
365
00:32:08,597 --> 00:32:11,597
Maşallah. Bien hecho mis leones.
366
00:32:19,805 --> 00:32:22,005
Estoy bien, hijo. Cuida al soldado.
367
00:32:22,030 --> 00:32:23,700
Encontramos al capitán.
368
00:32:23,725 --> 00:32:24,815
Todavía está vivo.
369
00:32:24,840 --> 00:32:26,330
Y también hay un civil herido.
370
00:32:26,355 --> 00:32:27,965
Se necesita urgentemente una ambulancia.
371
00:32:34,460 --> 00:32:35,570
Jefe, podría ser peligroso.
372
00:32:35,600 --> 00:32:37,130
Déjame ahora. ¿Dónde están?
373
00:32:37,160 --> 00:32:38,020
Jefe.
374
00:32:38,489 --> 00:32:39,464
Aléjate de mí.
375
00:32:43,860 --> 00:32:45,570
Altay. Levántate.
376
00:32:45,600 --> 00:32:46,590
Altay.
377
00:32:46,620 --> 00:32:47,770
Altay.
378
00:32:47,800 --> 00:32:49,570
Altay. Altay.
379
00:32:49,600 --> 00:32:50,700
¿Estás bien?
380
00:32:51,000 --> 00:32:53,070
Estoy bien, estoy bien, Neslihan.
381
00:32:53,100 --> 00:32:55,210
Esta no es la primera vez que
me disparan, no te preocupes.
382
00:32:55,240 --> 00:32:56,916
No te ves muy bien.
383
00:32:58,077 --> 00:33:00,487
Quizás porque hace días que no duermo.
384
00:33:00,512 --> 00:33:02,367
Si estás bromeando, entonces estás bien.
385
00:33:03,340 --> 00:33:04,250
¿Dónde está el bolso?
386
00:33:04,280 --> 00:33:05,062
Se lo llevaron.
387
00:33:05,243 --> 00:33:06,393
¿Qué quieres decir con que se lo llevaron?
388
00:33:06,443 --> 00:33:07,613
¿No tenías el bolso?
389
00:33:07,638 --> 00:33:08,548
¿No dijiste eso?
390
00:33:08,620 --> 00:33:09,303
Hija.
391
00:33:09,552 --> 00:33:11,092
La gente tenía armas.
392
00:33:11,378 --> 00:33:13,047
Apenas logramos escapar.
393
00:33:13,360 --> 00:33:14,290
¿Quién es este tío?
394
00:33:14,320 --> 00:33:16,550
Tío Memduh. Permíteme
presentarte a Neslihan.
395
00:33:16,580 --> 00:33:17,798
Él salvó mi vida.
396
00:33:18,040 --> 00:33:19,570
También me llaman el Loco Memduh.
397
00:33:19,595 --> 00:33:21,145
Definitivamente loco.
398
00:33:21,170 --> 00:33:22,071
Loco.
399
00:33:25,186 --> 00:33:27,297
Perdimos nuestro bolso otra vez, ¿no?
400
00:33:29,400 --> 00:33:30,050
¿Qué?
401
00:33:32,182 --> 00:33:33,312
Altay.
402
00:33:33,620 --> 00:33:35,510
¿Dónde está la ambulancia? Llama de nuevo.
403
00:33:35,540 --> 00:33:36,550
Llegará pronto.
404
00:33:36,580 --> 00:33:37,969
Altay.
405
00:33:42,540 --> 00:33:43,790
Sí, Uzay.
406
00:33:43,820 --> 00:33:44,700
Jefe, ¿qué está pasando?
407
00:33:44,700 --> 00:33:46,430
¿Has encontrado a Altay y la computadora?
408
00:33:46,460 --> 00:33:47,730
Uzay. Altay está herido.
409
00:33:47,760 --> 00:33:49,470
Desafortunadamente, no
pudieron salvar el bolso.
410
00:33:49,500 --> 00:33:50,550
¿Estará bien?
411
00:33:50,580 --> 00:33:51,367
No lo sé.
412
00:33:51,505 --> 00:33:53,575
Que preparen urgentemente la reanimación.
413
00:33:53,600 --> 00:33:54,479
Entendido.
414
00:35:13,279 --> 00:35:14,329
Hamdi.
415
00:35:14,510 --> 00:35:16,380
¿Por qué vienes así?
416
00:35:16,410 --> 00:35:17,640
Me asusté.
417
00:35:17,670 --> 00:35:18,740
¿Qué tensión?
418
00:35:18,771 --> 00:35:21,061
Esta mañana te fuiste tan rápido.
419
00:35:21,123 --> 00:35:23,221
Ni un sonido, ni un rastro de ti.
420
00:35:23,314 --> 00:35:23,954
Y...
421
00:35:24,740 --> 00:35:26,188
¿Dónde está Korkut?
422
00:35:26,747 --> 00:35:28,337
Korkut fue detenido por la policía.
423
00:35:28,578 --> 00:35:30,334
¿Qué? ¿Cómo es esto, por qué?
424
00:35:30,359 --> 00:35:32,000
Escapamos de la policía.
425
00:35:32,030 --> 00:35:34,204
¿Vas a interrogarnos ahora? Vete.
426
00:35:56,720 --> 00:35:59,570
Hamdi, ¿no me dirás qué está pasando?
427
00:36:00,389 --> 00:36:02,559
Te diré lo que necesitas saber.
428
00:36:02,677 --> 00:36:04,627
Si no hablo, siéntate en silencio.
429
00:36:04,681 --> 00:36:06,785
No interfieras en mis asuntos.
430
00:36:07,800 --> 00:36:09,130
Bien.
431
00:36:14,119 --> 00:36:15,229
¿Qué estás buscando?
432
00:36:15,254 --> 00:36:16,960
Dime y te ayudaré.
433
00:36:16,990 --> 00:36:19,091
¿Está aquí el número de
nuestro antiguo abogado?
434
00:36:20,810 --> 00:36:21,930
No lo sé...
435
00:36:21,930 --> 00:36:24,860
¿Por qué necesitas el número de un abogado?
436
00:36:24,890 --> 00:36:25,940
¿Te han visto?
437
00:36:25,970 --> 00:36:27,360
¿Tienes problemas otra vez?
438
00:36:27,390 --> 00:36:28,080
¿Qué ha pasado?
439
00:36:28,110 --> 00:36:30,880
Mujer, te lo he estado
diciendo esta mañana...
440
00:36:30,910 --> 00:36:31,818
Korkut fue detenido.
441
00:36:31,843 --> 00:36:33,614
¿Deberíamos dejarlo solo adentro?
442
00:36:48,040 --> 00:36:49,430
¿Alo, abogado.
443
00:36:49,460 --> 00:36:50,435
Necesito tu ayuda.
444
00:36:57,520 --> 00:36:58,856
¡Sedat!
445
00:37:01,892 --> 00:37:03,190
¿Escuchaste lo que pasó?
446
00:37:03,190 --> 00:37:04,660
La policía se llevó Korkut.
447
00:37:04,685 --> 00:37:06,415
Pero no sé el motivo.
448
00:37:06,450 --> 00:37:07,509
Lo sé.
449
00:37:08,386 --> 00:37:11,136
Los dos fueron y atacaron la casa de Suat.
450
00:37:11,161 --> 00:37:12,091
¿Entonces?
451
00:37:12,230 --> 00:37:13,672
Vieron que atacarían.
452
00:37:14,370 --> 00:37:16,450
Entonces vino la policía...
453
00:37:16,450 --> 00:37:18,473
...y Hamdi se escapó.
454
00:37:19,190 --> 00:37:20,420
Por supuesto.
455
00:37:20,450 --> 00:37:23,450
Cuando vio a la policía, dejó
allí a su hermano y se escapó.
456
00:37:23,764 --> 00:37:25,976
Y la policía que vino...
457
00:37:26,203 --> 00:37:27,113
... Korkut fue detenido.
458
00:37:27,138 --> 00:37:27,938
Esa es toda la historia.
459
00:37:28,015 --> 00:37:28,698
Sí.
460
00:37:31,110 --> 00:37:33,900
Esto significa que nos
deshicimos de Korkut.
461
00:37:33,930 --> 00:37:35,563
No saldrá tan fácilmente.
462
00:37:36,090 --> 00:37:37,630
No saldrá tan fácilmente...
463
00:37:37,630 --> 00:37:39,629
...pero no podemos deshacernos
de tu marido, ¿sabes?
464
00:37:39,910 --> 00:37:41,820
De alguna manera siempre sale.
465
00:37:41,850 --> 00:37:44,161
Es como si tuviera un ángel
de la guarda, no lo entiendo.
466
00:37:45,490 --> 00:37:47,005
No te preocupes.
467
00:37:47,690 --> 00:37:49,577
También llegará su turno.
468
00:38:01,200 --> 00:38:02,416
Comisario.
469
00:38:04,805 --> 00:38:06,206
¿Vas a hablar?
470
00:38:06,900 --> 00:38:08,301
¿Qué voy a hablar?
471
00:38:08,421 --> 00:38:09,614
¿Quién eres?
472
00:38:09,808 --> 00:38:11,018
¿Qué haces?
473
00:38:11,120 --> 00:38:12,450
No soy nadie.
474
00:38:12,480 --> 00:38:13,864
Soy sólo yo.
475
00:38:14,744 --> 00:38:17,144
Pero dime...
476
00:38:17,169 --> 00:38:18,359
...¿qué estoy haciendo aquí?
477
00:38:18,384 --> 00:38:19,814
Por tu cuenta, ¿verdad?
478
00:38:19,839 --> 00:38:21,609
¿Qué estabas haciendo en la escena?
479
00:38:21,634 --> 00:38:23,584
¿Por qué huiste de la policía?
480
00:38:23,609 --> 00:38:25,519
Ni siquiera tenías una identificación.
481
00:38:25,544 --> 00:38:27,024
Simplemente estaba
siguiendo mi propio camino...
482
00:38:27,080 --> 00:38:28,130
...me detuviste.
483
00:38:28,160 --> 00:38:29,593
¿Me estás tomando el pelo?
484
00:38:30,620 --> 00:38:32,290
Caminaste y atacaste el lugar...
485
00:38:32,320 --> 00:38:34,740
...luego golpeaba a la
gente y les quitaba el dinero...
486
00:38:34,740 --> 00:38:36,790
...y vino aquí para fingir ser un tonto.
487
00:38:36,820 --> 00:38:38,430
La gente se quejaba de ti.
488
00:38:38,460 --> 00:38:40,590
¿Qué? De hecho, me quejo de ellos.
489
00:38:40,620 --> 00:38:41,947
Están apostando.
490
00:38:42,940 --> 00:38:44,750
Y no tomé su dinero.
491
00:38:44,780 --> 00:38:45,880
Como dije, solo estaba de paso...
492
00:38:45,880 --> 00:38:47,330
...decidí visitar a unos amigos.
493
00:38:47,360 --> 00:38:48,797
Pero ellos no te conocen.
494
00:38:49,173 --> 00:38:50,903
Pones el dinero en tu bolso.
495
00:38:50,988 --> 00:38:52,324
Eso es lo que dijeron.
496
00:38:53,380 --> 00:38:55,040
Comisario, por el amor de Allah...
497
00:38:55,040 --> 00:38:57,290
...¿ver si tengo un bolso con dinero?
498
00:38:57,320 --> 00:38:58,115
No.
499
00:38:58,960 --> 00:39:00,660
Sé que estás haciendo tu trabajo, pero...
500
00:39:00,660 --> 00:39:01,650
... arrestaste al hombre equivocado.
501
00:39:01,680 --> 00:39:02,550
Allah Allah.
502
00:39:02,580 --> 00:39:03,923
¿Quién eres?
503
00:39:04,740 --> 00:39:06,847
Escucha, háblame normal.
504
00:39:07,412 --> 00:39:10,182
Haré todo lo posible para
evitar que te vayas de aquí.
505
00:39:10,300 --> 00:39:12,568
Hemos visto muchos
matones callejeros como tú.
506
00:39:14,740 --> 00:39:17,167
No quiero ser arrogante, pero...
507
00:39:19,168 --> 00:39:21,158
...nunca has visto a nadie como yo.
508
00:39:21,183 --> 00:39:23,433
Hablarás, tarde o temprano hablarás.
509
00:39:23,458 --> 00:39:25,928
Nadie podrá salvarte de mí.
510
00:39:26,040 --> 00:39:27,972
Descubriremos quién eres.
511
00:40:04,910 --> 00:40:06,200
Tomamos las armas.
512
00:40:06,230 --> 00:40:07,100
Está limpio por dentro.
513
00:40:07,130 --> 00:40:08,528
Puedes entrar.
514
00:40:10,820 --> 00:40:12,818
¿Bulgaria de seguro?
515
00:40:17,994 --> 00:40:19,636
Toma.
516
00:40:25,747 --> 00:40:27,025
Hola a todos.
517
00:40:27,050 --> 00:40:28,073
Bienvenido.
518
00:40:30,077 --> 00:40:30,870
Bienvenido.
519
00:40:31,494 --> 00:40:32,600
Tenemos el bolso.
520
00:40:37,703 --> 00:40:39,164
Ya lo teníamos.
521
00:40:39,387 --> 00:40:41,117
Ya sabes, ¿verdad?
522
00:40:41,560 --> 00:40:43,557
Sí, pero lo recuperamos.
523
00:40:45,046 --> 00:40:47,806
¿Cómo no pudiste contarme
sobre un evento tan importante?
524
00:40:48,656 --> 00:40:50,916
¿Cómo no pudiste decir esto?
525
00:40:54,911 --> 00:40:56,071
Tú...
526
00:40:58,049 --> 00:41:00,299
dame una respuesta.
527
00:41:00,670 --> 00:41:03,670
¿qué más importante en
la vida que responderme?
528
00:41:05,547 --> 00:41:08,547
¿Qué podría ser más
importante para ti?
529
00:41:09,630 --> 00:41:10,630
No.
530
00:41:12,338 --> 00:41:15,233
Tienes que hacer lo que quiero...
531
00:41:15,430 --> 00:41:18,430
...y debes responderme.
532
00:41:29,405 --> 00:41:31,895
¿Es este el equipo que se perdió Altay?
533
00:41:32,250 --> 00:41:33,984
Es un soldado de las fuerzas especiales.
534
00:41:38,140 --> 00:41:40,310
¿Es esta tu excusa?
535
00:41:40,460 --> 00:41:41,899
Es un tipo duro.
536
00:41:42,620 --> 00:41:43,852
Entendido.
537
00:41:46,204 --> 00:41:48,224
Lo perseguiste...
538
00:41:48,249 --> 00:41:51,329
...sin dejar ni una sola
cámara en Estambul...
539
00:41:51,354 --> 00:41:53,214
...tu nombre, mi alma...
540
00:41:53,239 --> 00:41:55,889
...todo depende de la
inteligencia turca, ¿no?
541
00:41:55,914 --> 00:41:57,859
Tomamos las imágenes de
las cámaras de la gasolinera.
542
00:41:57,884 --> 00:41:59,176
Tenemos todo.
543
00:41:59,771 --> 00:42:01,401
¿Qué hicieron con los autos?
544
00:42:01,724 --> 00:42:03,044
Lo cambié.
545
00:42:05,080 --> 00:42:06,754
¿Testigos?
546
00:42:07,420 --> 00:42:08,947
No podemos hacer nada con ellos.
547
00:42:09,426 --> 00:42:11,077
No podemos matar a todos.
548
00:42:12,480 --> 00:42:13,548
Entendido.
549
00:42:14,076 --> 00:42:15,818
No hicimos nada malo.
550
00:42:17,545 --> 00:42:19,544
¿Qué más quieres hacer?
551
00:42:20,629 --> 00:42:22,369
Veinte personas...
552
00:42:22,394 --> 00:42:24,844
...no podía contener a una sola persona.
553
00:42:24,869 --> 00:42:25,999
¿Qué más quieres hacer?
554
00:42:26,024 --> 00:42:28,014
No dejaron ninguna prueba.
555
00:42:34,892 --> 00:42:36,532
¿Cuál es tu próximo plan?
556
00:42:36,557 --> 00:42:37,649
Huir.
557
00:42:38,310 --> 00:42:40,119
Estaremos en la frontera por la mañana.
558
00:42:41,421 --> 00:42:42,579
Bien.
559
00:42:44,085 --> 00:42:45,139
No te preocupes.
560
00:42:45,380 --> 00:42:48,380
Ya he planeado varias cosas para ti.
561
00:42:51,231 --> 00:42:52,720
Gracias.
562
00:42:52,750 --> 00:42:53,881
Por favor.
563
00:42:55,057 --> 00:42:56,767
Quédate aquí.
564
00:42:56,900 --> 00:42:58,808
Ellos vendrán a recogerte, ¿está bien?
565
00:43:01,700 --> 00:43:02,868
Vámonos.
566
00:43:18,520 --> 00:43:20,006
Abre el maletero.
567
00:43:33,810 --> 00:43:34,940
¿Qué está sucediendo?
568
00:43:34,965 --> 00:43:36,335
¿Cerraron la puerta?
569
00:43:36,576 --> 00:43:38,246
¿Por qué cerrar la puerta?
570
00:43:38,271 --> 00:43:39,338
Está bloqueada.
571
00:43:45,590 --> 00:43:46,520
¡Abre la puerta!
572
00:43:46,550 --> 00:43:48,189
¡Ábrela!
573
00:43:51,521 --> 00:43:52,611
¿Qué estás haciendo?
574
00:43:52,636 --> 00:43:53,686
¡Abre la puerta!
575
00:43:53,736 --> 00:43:54,845
La decisión del señor.
576
00:43:54,870 --> 00:43:56,440
¡Abre esta puerta!
577
00:43:58,290 --> 00:44:00,700
¡Abre esta puerta!
578
00:44:00,730 --> 00:44:03,020
¡Abre la puerta!
579
00:44:03,050 --> 00:44:05,740
¡Abre esta puerta!
580
00:44:05,770 --> 00:44:08,720
¡Abre la puerta!
581
00:44:08,750 --> 00:44:10,456
¡Vamos!
582
00:44:12,230 --> 00:44:13,910
¿Por qué cerraste la puerta?
583
00:44:13,910 --> 00:44:15,237
¡Salgamos de aquí!
584
00:44:16,270 --> 00:44:17,520
¿Por qué? ¡Abre!
585
00:44:17,550 --> 00:44:18,534
¡Abre!
586
00:44:19,130 --> 00:44:21,161
¡Vamos!
587
00:44:22,450 --> 00:44:23,610
¡Abre esta puerta!
588
00:44:23,610 --> 00:44:25,184
¿Por qué nos encerraste?
589
00:44:26,270 --> 00:44:28,500
¡Abre la puerta!
590
00:44:28,530 --> 00:44:31,440
¿Qué diablos están haciendo?
591
00:44:31,470 --> 00:44:33,100
¡Abre la puerta!
592
00:44:33,130 --> 00:44:34,874
¡Abre la puerta!
593
00:44:49,780 --> 00:44:51,304
Dámelo.
594
00:44:57,781 --> 00:45:00,781
Este agujero no es en realidad un apagón.
595
00:45:02,087 --> 00:45:04,488
Esto es iluminación.
596
00:45:20,132 --> 00:45:21,712
¡Abre! ¡Abre!
597
00:45:30,262 --> 00:45:33,262
Me gusta tu sentido del humor.
598
00:45:34,690 --> 00:45:36,862
Me alegro que me hayas entendido.
599
00:45:45,633 --> 00:45:47,143
Él sobrevivirá.
600
00:45:47,168 --> 00:45:49,018
Pero la recuperación llevará tiempo.
601
00:45:49,043 --> 00:45:51,195
¿Cuántos? ¿Una semana o dos?
602
00:45:52,100 --> 00:45:55,200
Esta gente no esperará tanto.
Subirá en unas pocas horas.
603
00:45:55,225 --> 00:45:58,225
Imposible. Esta gravemente
herido. Perdió mucha sangre.
604
00:45:58,500 --> 00:46:00,339
No quieres discutir.
605
00:46:01,097 --> 00:46:03,031
El herido resistió con fuerza.
606
00:46:05,527 --> 00:46:06,610
Jefe Uzay.
607
00:46:06,640 --> 00:46:07,230
Sí.
608
00:46:07,255 --> 00:46:09,452
Llegaron los inspectores. Te están
esperando a ti y a la señora Nazlı.
609
00:46:09,477 --> 00:46:10,867
Ya voy.
610
00:46:10,897 --> 00:46:11,984
Con su permiso.
611
00:46:32,456 --> 00:46:33,797
Uzay.
612
00:46:35,416 --> 00:46:36,484
¿Cómo estás?
613
00:46:36,941 --> 00:46:39,122
No estoy bien. ¿Y tú?
614
00:46:39,671 --> 00:46:40,721
No lo sé.
615
00:46:40,746 --> 00:46:41,991
¿Cómo es esto?
616
00:46:43,048 --> 00:46:45,539
¿Cómo puedes ser tan calmado?
617
00:46:45,564 --> 00:46:47,654
A veces realmente te envidio.
618
00:46:47,679 --> 00:46:49,839
Y envidio a la gente normal.
619
00:46:50,121 --> 00:46:53,121
Me pregunto qué se siente preocuparse.
620
00:46:53,310 --> 00:46:56,390
Uzay. Al menos no actúes
como un robot a mi alrededor.
621
00:46:56,830 --> 00:46:58,246
¿Robot?
622
00:47:05,496 --> 00:47:08,496
Hola. Mi nombre es Uzay.
623
00:47:11,390 --> 00:47:12,995
Un gusto.
624
00:47:16,830 --> 00:47:18,548
Tendrás que esperar un poco más.
625
00:47:18,622 --> 00:47:20,979
Primero llevaremos a la señora Nazlı.
626
00:47:23,375 --> 00:47:25,042
Bien. Estamos esperando.
627
00:47:25,362 --> 00:47:26,756
Trabajo fácil.
628
00:47:32,914 --> 00:47:34,312
¿Qué has hecho?
629
00:47:34,853 --> 00:47:37,220
¿Has decidido? ¿Quieres hablar?
630
00:47:38,847 --> 00:47:42,467
Te dije todo lo que sé. Parece
que esto no es suficiente para ti.
631
00:47:42,892 --> 00:47:45,892
Chico. Estamos jugando aquí, ¿verdad?
632
00:47:46,149 --> 00:47:48,841
¿Pensaste que podrías salir causando caos?
633
00:47:52,094 --> 00:47:55,124
Dame un nombre. ¿Para
quién estás haciendo esto?
634
00:47:56,421 --> 00:48:01,185
Si hablo, ambos estaremos
en problemas, comisario.
635
00:48:01,210 --> 00:48:04,210
Chico. El Estado tiene
sus propios métodos.
636
00:48:04,947 --> 00:48:06,197
Amén.
637
00:48:06,370 --> 00:48:07,557
Llévatelo.
638
00:48:08,574 --> 00:48:11,574
Dáselo a los fiscales.
Que lo saque quien quiera.
639
00:48:18,560 --> 00:48:20,190
¿Qué? ¿Qué está haciendo aquí?
640
00:48:20,745 --> 00:48:23,410
No te demores. Él te llama.
641
00:48:30,270 --> 00:48:32,400
Jefe. Bienvenido.
642
00:48:32,700 --> 00:48:34,045
Bienvenido, jefe.
643
00:48:34,922 --> 00:48:36,532
Apaga las cámaras.
644
00:48:37,620 --> 00:48:43,040
No aceptes a nadie aquí. Cuando
me veas, olvídate de todo. ¿Entiendo?
645
00:48:43,200 --> 00:48:44,284
Entendido, jefe.
646
00:48:47,061 --> 00:48:48,799
Apaga las cámaras.
647
00:48:57,137 --> 00:48:59,367
Señor, las cámaras están apagadas.
648
00:48:59,660 --> 00:49:01,344
Trabajo fácil para ti.
649
00:49:15,680 --> 00:49:18,820
Jefe, lo siento. Arruiné la operación.
650
00:49:19,490 --> 00:49:21,440
Pero no te preocupes, no dije nada.
651
00:49:21,465 --> 00:49:23,252
La operación está completa.
652
00:49:23,866 --> 00:49:25,696
Jefe, pensaré en algo.
653
00:49:25,893 --> 00:49:29,989
Te dije que salieras de allí. Te dije
que no te dejes atrapar por la policía.
654
00:49:30,014 --> 00:49:33,974
Jefe, allí todo fue muy difícil. No
pude sacar a Hamdi. Me vi obligado...
655
00:49:33,999 --> 00:49:36,467
Había que encontrar una manera.
Siempre fuiste
656
00:49:36,480 --> 00:49:38,959
elegido para esta tarea,
para encontrar una salida.
657
00:49:39,820 --> 00:49:41,340
Ahora te diré lo que pasará.
658
00:49:41,899 --> 00:49:46,307
Te sacaré de aquí. Prepararé un pedido
para un viaje de negocios al extranjero.
659
00:49:46,332 --> 00:49:49,162
Y no aparecerás por un tiempo.
660
00:49:49,345 --> 00:49:50,515
Jefe, no haga esto.
661
00:49:50,553 --> 00:49:53,152
Si te saco de aquí, sabrán quién lo hizo.
662
00:49:53,759 --> 00:49:57,179
Esperemos un poco.
Hamdi me sacará de aquí.
663
00:49:57,549 --> 00:50:01,109
Él no me dejará aquí.
Yo lo saqué, él me sacará.
664
00:50:01,205 --> 00:50:02,773
¿Quién es ese Hamdi del que estás hablando?
665
00:50:03,613 --> 00:50:07,373
¿Crees que es un hombre
leal y honesto? Es un asesino.
666
00:50:08,490 --> 00:50:11,922
Él te mantendrá callado
para que no lo delates.
667
00:50:12,200 --> 00:50:14,441
Jefe, es posible que
tengamos otra oportunidad.
668
00:50:15,274 --> 00:50:18,274
Hemos llegado a este
punto, no nos rindamos.
669
00:50:18,940 --> 00:50:20,294
Por favor.
670
00:50:23,786 --> 00:50:24,944
Bien.
671
00:50:25,450 --> 00:50:28,585
Tienes un día. Pero sólo un día.
672
00:50:29,233 --> 00:50:34,664
De lo contrario será como
dije. La operación terminará.
673
00:50:34,826 --> 00:50:36,013
Entendido, señor.
674
00:50:47,284 --> 00:50:51,644
¿Qué dices, abogado? ¿Hay alguna
manera? ¿Puedes sacar a nuestro chico?
675
00:50:51,720 --> 00:50:55,380
Asalto, robo y resistencia policial.
676
00:50:56,600 --> 00:50:58,750
En tales condiciones
tenemos pocas posibilidades.
677
00:50:58,780 --> 00:51:01,780
Conocemos las dificultades,
abogado. Cuéntanos qué fácil es salir.
678
00:51:01,917 --> 00:51:05,417
Hasta que la otra parte cambie su
testimonio, Korkut no saldrá a la luz.
679
00:51:06,257 --> 00:51:11,037
Porque presentaron una denuncia. Tienes
suerte de que nadie haya dicho tu nombre.
680
00:51:11,209 --> 00:51:13,497
No tenemos informantes, por eso.
681
00:51:15,180 --> 00:51:18,360
Todavía está intentando
sacar a este Korkut.
682
00:51:18,537 --> 00:51:20,322
Es como si fuera de su sangre.
683
00:51:21,155 --> 00:51:25,015
No haría esto por su
propia gente. Y no lo hizo.
684
00:51:25,881 --> 00:51:28,881
Si fuera yo, no me habría perdonado.
685
00:51:31,238 --> 00:51:33,188
¿Crees que saldrá Korkut?
686
00:51:33,750 --> 00:51:37,570
No lo creo en absoluto. La gente
de Suat no retirará la denuncia.
687
00:51:37,595 --> 00:51:38,913
Por tanto, si sale,
688
00:51:39,493 --> 00:51:41,731
sólo estará muerto.
689
00:51:42,494 --> 00:51:45,714
Sr. Hamdi, ¿cuánto hace
que conoce a este Korkut?
690
00:51:46,458 --> 00:51:48,688
¿Qué pasa si dice tu nombre?
691
00:51:48,713 --> 00:51:51,240
Si menciona tu nombre,
se reducirá su castigo.
692
00:51:51,412 --> 00:51:52,846
Korkut no hará esto.
693
00:51:55,635 --> 00:51:58,051
Por mi culpa solo tuvo problemas.
694
00:51:58,076 --> 00:52:01,076
Pero todavía no se
fue. No me di la vuelta.
695
00:52:01,311 --> 00:52:04,851
Dice que la única manera
es retirar la denuncia.
696
00:52:05,270 --> 00:52:06,430
Sí.
697
00:52:08,815 --> 00:52:10,225
Eyvallah.
698
00:52:10,470 --> 00:52:11,494
Chicos,
699
00:52:12,568 --> 00:52:13,968
enséñenle al abogado.
700
00:52:16,603 --> 00:52:17,853
Nos vemos.
701
00:52:17,878 --> 00:52:19,078
Gracias, abogado.
702
00:52:48,085 --> 00:52:49,450
Hola Suat.
703
00:52:52,610 --> 00:52:54,880
Ven a vernos por la
noche. Necesitamos hablar.
704
00:52:54,910 --> 00:52:56,467
¿Estás bromeando, Hamdi?
705
00:52:56,647 --> 00:52:59,417
¿Entraste en mi caja fuerte,
atacaste mi casa y me llamaste?
706
00:52:59,535 --> 00:53:06,833
Tengo el ariete. Espero que podamos llegar
a un acuerdo. Analicemos los detalles.
707
00:53:18,640 --> 00:53:20,277
Por favor, señora Nazlı.
708
00:53:21,008 --> 00:53:22,399
Bien.
709
00:53:31,890 --> 00:53:32,919
Bienvenidas.
710
00:53:33,650 --> 00:53:35,022
Hola.
711
00:53:36,850 --> 00:53:38,129
Gracias.
712
00:53:44,396 --> 00:53:45,922
Gracias, gracias.
713
00:53:47,381 --> 00:53:48,731
Hola.
714
00:53:48,756 --> 00:53:50,030
Hola.
715
00:53:52,287 --> 00:53:56,766
Mira, todo esto es culpa
mía. Nadie más tiene la culpa.
716
00:53:58,542 --> 00:54:02,691
El jefe Uzay me advirtió que
una persona podría tener un chip.
717
00:54:02,816 --> 00:54:06,742
Pero debido a problemas
personales, lamentablemente lo olvidé.
718
00:54:06,932 --> 00:54:09,932
Por lo tanto, estoy dispuesta a
asumir toda la responsabilidad.
719
00:54:10,649 --> 00:54:13,537
Desde el momento en que comencé
a trabajar, siempre lo he hecho
720
00:54:13,550 --> 00:54:16,449
con total dedicación y orgullo
por este país, este pueblo.
721
00:54:16,971 --> 00:54:25,211
Pero quiero que sepas que estoy
dispuesta a hacer lo que sea necesario.
722
00:54:26,238 --> 00:54:29,338
Hemos venido para informarle de
los resultados de nuestra investigación.
723
00:54:30,605 --> 00:54:33,605
En el interior de la persona no
se encontró ni transmisor ni chip.
724
00:54:33,872 --> 00:54:35,782
Se realizaron exploraciones.
725
00:54:36,019 --> 00:54:37,065
No se encontró nada.
726
00:54:37,788 --> 00:54:41,077
Le llamamos para informarle
que el caso no tiene nada
727
00:54:41,090 --> 00:54:44,390
que ver con usted y hemos
cerrado la investigación.
728
00:54:46,548 --> 00:54:50,397
No entendí. Lo siento. ¿Cómo es eso?
729
00:54:50,447 --> 00:54:53,547
El presidente Uzay realizó un
escaneo. No se encontró nada.
730
00:54:54,407 --> 00:54:57,407
El informe nos llegó ayer.
731
00:55:00,994 --> 00:55:03,264
El jefe Uzay lo sabía, ¿verdad?
732
00:55:03,485 --> 00:55:05,915
Sí. Se enteró ayer.
733
00:55:20,281 --> 00:55:21,986
Gracias.
734
00:55:29,837 --> 00:55:31,931
Te mataré.
735
00:55:32,640 --> 00:55:35,640
Lo siento. Lo siento, jefe.
736
00:55:35,673 --> 00:55:39,122
Te mataré. Lo sabías y
no me lo dijiste, ¿verdad?
737
00:55:39,745 --> 00:55:43,325
Necesitábamos recordar
cuánto amábamos nuestro trabajo.
738
00:55:46,624 --> 00:55:48,354
Especialmente tú.
739
00:55:48,379 --> 00:55:49,927
¿En serio?
740
00:55:52,046 --> 00:55:53,276
De acuerdo.
741
00:55:54,757 --> 00:55:57,757
Nazlı. Nazlı, detente. ¿Adónde vas?
742
00:55:59,066 --> 00:56:00,976
Como ordene, jefe.
743
00:56:01,260 --> 00:56:03,170
¿Ni siquiera podemos
bromear entre nosotros?
744
00:56:03,195 --> 00:56:03,805
¿Bromear?
745
00:56:03,830 --> 00:56:04,680
Sí, es una broma.
746
00:56:04,705 --> 00:56:05,395
¿Es una broma?
747
00:56:05,420 --> 00:56:06,610
Sí, es una broma.
748
00:56:06,635 --> 00:56:07,905
No es gracioso.
749
00:56:07,930 --> 00:56:09,300
¿Sabes qué es esto?
750
00:56:09,325 --> 00:56:11,510
Lo siento. Lo siento.
751
00:56:11,714 --> 00:56:13,839
Pero esto es, en el mejor
de los casos,
752
00:56:14,434 --> 00:56:15,434
una estupidez.
753
00:56:16,080 --> 00:56:17,880
¿No crees que ésta es
una expresión inapropiada?
754
00:56:18,022 --> 00:56:19,795
También me rompiste el corazón.
755
00:56:20,249 --> 00:56:20,998
¿Corazón?
756
00:56:22,038 --> 00:56:23,450
Te rompí el corazón.
757
00:56:24,313 --> 00:56:27,313
Esto no es un corazón. Lo más
probable es que sea un microchip.
758
00:56:28,910 --> 00:56:30,150
Nazlı.
759
00:56:30,175 --> 00:56:32,174
Sr. Uzay. Sí, por favor.
760
00:56:45,020 --> 00:56:47,130
Ya sabes dónde llevarlo.
761
00:56:47,155 --> 00:56:49,569
Sí. Lo resolveré.
762
00:56:54,880 --> 00:56:56,657
¿Adónde lo llevan?
763
00:56:57,741 --> 00:56:59,779
Te diré cuando llegue a su destino.
764
00:57:01,120 --> 00:57:02,583
¿No confías en mí?
765
00:57:04,212 --> 00:57:07,452
Si no confiara en ti, no estarías vivo.
766
00:57:12,080 --> 00:57:13,286
Vamos.
767
00:57:15,280 --> 00:57:17,512
Nazlı está muy enojada conmigo.
768
00:57:18,337 --> 00:57:21,337
Por supuesto que está
enojado. Y toda la razón.
769
00:57:21,977 --> 00:57:24,427
Está bien, olvídalo. Ya pasó.
770
00:57:24,452 --> 00:57:26,762
Sí. ¿Cómo estamos?
771
00:57:26,787 --> 00:57:31,336
Sigamos nuestra investigación. Destruyeron
todos los registros de la gasolinera.
772
00:57:32,180 --> 00:57:33,400
Tuvimos un testigo.
773
00:57:33,669 --> 00:57:36,181
Sí. Hicimos una foto
compuesta y la distribuimos.
774
00:57:36,780 --> 00:57:38,350
Excelente.
775
00:57:38,380 --> 00:57:39,930
Adelante.
776
00:57:39,960 --> 00:57:43,280
Jefe, acaba de llegar la noticia.
El señor Altay se despertó.
777
00:57:45,138 --> 00:57:48,358
Vamos a ver. Quizás encontremos algo útil.
778
00:58:00,766 --> 00:58:03,766
Que quede en el pasado.
¿Te sientes mejor?
779
00:58:04,355 --> 00:58:06,905
¿Conseguiste encontrar la bolsa?
780
00:58:06,930 --> 00:58:09,602
Tranquilo. Tienes
suerte de estar vivo.
781
00:58:10,946 --> 00:58:12,444
¿Has encontrado la ubicación?
782
00:58:13,030 --> 00:58:13,980
¿Qué?
783
00:58:14,010 --> 00:58:14,920
El bolso.
784
00:58:14,950 --> 00:58:17,950
No tenemos suficientes datos
para determinar la ubicación.
785
00:58:18,242 --> 00:58:19,432
Dije teléfono.
786
00:58:19,457 --> 00:58:21,567
No dijiste nada. Él sólo murmuró.
787
00:58:22,210 --> 00:58:23,523
Dije teléfono.
788
00:58:23,958 --> 00:58:25,408
¿Y qué pasa con el teléfono?
789
00:58:25,433 --> 00:58:27,510
Escondí el teléfono en mi bolso.
790
00:58:27,541 --> 00:58:28,994
El teléfono que le quité al hombre.
El número
791
00:58:29,007 --> 00:58:30,471
de teléfono que utilizaste
para contactarme.
792
00:58:30,794 --> 00:58:33,794
Hablaré con Nazlı ahora,
veamos qué puede hacer.
793
00:58:35,775 --> 00:58:37,055
Sí, jefe.
794
00:58:37,080 --> 00:58:41,280
Nazlı. ¿Aún podemos rastrear la
señal del teléfono que contactó a Altay?
795
00:58:41,654 --> 00:58:43,359
Lo comprobaré ahora.
796
00:58:45,695 --> 00:58:47,825
Todavía en movimiento.
797
00:58:47,850 --> 00:58:49,060
¿Quién tiene este teléfono?
798
00:58:49,142 --> 00:58:52,342
El teléfono esta dentro de la bolsa. Sigues
la señal y diriges los comandos.
799
00:58:52,970 --> 00:58:53,951
Entendido.
800
00:58:54,867 --> 00:58:56,617
Rápido. Al centro de control.
801
00:58:56,642 --> 00:58:57,252
Yo también iré.
802
00:58:57,277 --> 00:59:00,087
No. No irás a ninguna
parte. No tenemos tiempo.
803
00:59:00,270 --> 00:59:00,998
Bien.
804
00:59:03,310 --> 00:59:05,610
Nazlı. ¿Dónde fue el último lugar
de donde vino la señal telefónica?
805
00:59:05,972 --> 00:59:08,630
Estaba mirando. Los
equipos ya están en camino.
806
00:59:08,655 --> 00:59:10,118
Espera un segundo.
807
00:59:10,710 --> 00:59:13,232
Este es definitivamente este edificio.
808
00:59:13,671 --> 00:59:15,041
¿Qué tipo de edificio es este?
809
00:59:15,066 --> 00:59:16,609
Lo comprobaré ahora, jefe.
810
00:59:18,048 --> 00:59:19,819
Tres segundos.
811
00:59:24,466 --> 00:59:27,466
¿Qué clase de edificio es éste,
Nazlı? ¿Dime qué está pasando?
812
00:59:27,569 --> 00:59:29,592
Este es el edificio del consulado.
Es decir, la bolsa
813
00:59:29,605 --> 00:59:31,638
se encuentra en la residencia
de un país fronterizo.
814
00:59:31,838 --> 00:59:33,508
¿Qué estás diciendo? ¿Estás segura?
815
00:59:33,533 --> 00:59:35,383
Estoy cien por ciento segura.
816
00:59:35,609 --> 00:59:37,359
Dígales a los equipos que se retiren.
817
00:59:37,384 --> 00:59:40,140
Continúe observando pero
no realice ninguna acción.
818
00:59:40,578 --> 00:59:42,452
Como usted ordene, jefe.
819
00:59:43,580 --> 00:59:45,430
Esto no es nada bueno.
820
00:59:45,460 --> 00:59:47,027
Nada bueno.
821
00:59:48,325 --> 00:59:52,065
No entiendo qué hace esta
computadora en la residencia consular.
822
00:59:52,527 --> 00:59:55,527
No te preocupes. No
saben lo que hay dentro.
823
00:59:55,866 --> 00:59:57,596
¿Y si se enteran?
824
00:59:58,143 --> 01:00:01,223
Mucho mejor. Que se enteren.
Esto es una ventaja para nosotros.
825
01:00:01,960 --> 01:00:03,098
¿Cómo es esto?
826
01:00:03,472 --> 01:00:07,972
Sin pruebas, no pueden registrar
la residencia consular de otro país.
827
01:00:08,400 --> 01:00:09,681
Ésta es una razón para la guerra.
828
01:00:09,962 --> 01:00:12,032
Pero siguen siendo impredecibles.
829
01:00:12,094 --> 01:00:14,464
Es una pena que no cometan ese error.
830
01:00:14,489 --> 01:00:17,119
Entonces el mundo entero caerá sobre ellos.
831
01:00:17,144 --> 01:00:23,264
Sanciones, embargo de bienes, expulsión
de embajadores, disfruten del espectáculo.
832
01:00:24,409 --> 01:00:26,604
Pero, lamentablemente,
no son tan estúpidos.
833
01:00:27,338 --> 01:00:30,208
Computadora en la
residencia consular. ¿Bien?
834
01:00:30,350 --> 01:00:31,594
Sí, jefe.
835
01:00:32,028 --> 01:00:33,678
¿Cuál es el plan?
836
01:00:34,185 --> 01:00:37,885
Empezamos a trabajar. Estamos
haciendo todo lo posible para entrar.
837
01:00:38,580 --> 01:00:42,020
No es necesario que sepan lo que
nosotros sabemos sobre la computadora.
838
01:00:43,266 --> 01:00:45,536
Es obvio que lo
escondieron allí a propósito.
839
01:00:45,561 --> 01:00:47,710
No creo que el consulado
sepa lo que hay dentro de
840
01:00:47,723 --> 01:00:49,883
la computadora y lo importante
que es para nosotros.
841
01:00:50,110 --> 01:00:52,840
Si lo saben, la situación es muy grave.
842
01:00:53,220 --> 01:00:55,508
No quiero una crisis internacional.
El mundo
843
01:00:55,521 --> 01:00:57,820
ya está buscando una
razón para atacarnos.
844
01:00:58,544 --> 01:01:04,000
En una crisis así, es obvio que todos los
países occidentales apoyarán al otro lado.
845
01:01:04,133 --> 01:01:07,133
Danos 24 horas, jefe. Haremos
lo que tengamos que hacer.
846
01:01:08,616 --> 01:01:12,133
Bien. Entonces se lo haré saber a Ankara.
847
01:01:12,439 --> 01:01:15,439
Que estén preparados para cualquier crisis.
848
01:01:15,873 --> 01:01:18,303
Como usted ordene, jefe.
849
01:01:18,987 --> 01:01:20,578
Que Allah te ayude.
850
01:01:22,720 --> 01:01:24,260
Trabajo fácil.
851
01:01:24,285 --> 01:01:25,779
Gracias, jefe.
852
01:01:29,570 --> 01:01:32,057
Uzay. Espero por ti.
853
01:01:32,919 --> 01:01:34,829
Sí, tengo noticias, jefe.
854
01:01:34,854 --> 01:01:38,914
Trátelo limpiamente. Cualquier
error nos llevará al borde de la guerra.
855
01:01:39,524 --> 01:01:43,931
No porque tengamos miedo a la
guerra. Tenemos mano dura. Sabes.
856
01:01:44,591 --> 01:01:45,721
Entendido, jefe.
857
01:01:45,746 --> 01:01:47,260
Veré cómo le va a Altay.
858
01:01:52,191 --> 01:01:54,681
Señor Altay, no debe levantarse.
859
01:01:54,774 --> 01:01:57,034
Estoy cansado. No puedo
quedarme aquí todo el día.
860
01:01:57,121 --> 01:02:01,230
Sr. Altay, ¿entiende que
la bala atravesó su cuerpo?
861
01:02:02,809 --> 01:02:06,389
Sí, es verdad. A veces
pasan cosas como ésta, doctor.
862
01:02:08,590 --> 01:02:10,180
¿Qué está pasando aquí?
863
01:02:10,210 --> 01:02:11,660
Quiere irse, jefe.
864
01:02:12,011 --> 01:02:13,521
Debe estar loco, Sr. Altay.
865
01:02:13,546 --> 01:02:14,837
Yo dije lo mismo.
866
01:02:15,450 --> 01:02:17,325
Estoy
cansado de estar aquí todo el día.
867
01:02:17,350 --> 01:02:20,040
¿Quizás necesites
acostarte debido a una lesión?
868
01:02:20,183 --> 01:02:22,953
Muy lógico, señora
Neslihan, pero muy aburrido.
869
01:02:22,983 --> 01:02:24,873
Disculpe, ¿adónde va?
870
01:02:24,898 --> 01:02:25,734
Tengo un lugar.
871
01:02:25,917 --> 01:02:26,629
¿De verdad?
872
01:02:26,654 --> 01:02:28,996
Si mal no recuerdo, le
robaron recientemente.
873
01:02:29,822 --> 01:02:30,758
Es cierto.
874
01:02:31,242 --> 01:02:33,312
No hay nada que puedas hacer al respecto.
875
01:02:33,651 --> 01:02:36,621
Me quedaré en un hotel o
dormiré en un parque, pero aquí no.
876
01:02:36,654 --> 01:02:38,631
No seas estúpido.
877
01:02:39,327 --> 01:02:42,157
Quiero una ambulancia y
personal médico a mi casa.
878
01:02:42,195 --> 01:02:42,905
¿Qué?
879
01:02:43,094 --> 01:02:46,174
Sí, eso es correcto. Este es el mejor
lugar para su atención en este momento.
880
01:02:46,784 --> 01:02:48,038
No quiero escuchar ninguna objeción.
881
01:03:03,713 --> 01:03:05,534
Espera un minuto.
882
01:03:05,947 --> 01:03:07,667
Que la gente se quede afuera.
883
01:03:08,128 --> 01:03:11,112
Hablemos cara a cara.
884
01:03:12,178 --> 01:03:13,178
¿Cara a cara?
885
01:03:13,789 --> 01:03:14,789
Cara a cara.
886
01:03:15,167 --> 01:03:16,959
Primero atacas mi casa.
887
01:03:17,890 --> 01:03:20,211
Y luego me dices que confíe en ti, ¿verdad?
888
01:03:21,827 --> 01:03:24,827
Dijimos que estaríamos
de acuerdo y lo estaremos.
889
01:03:25,179 --> 01:03:27,028
Por favor, hablemos.
890
01:03:35,165 --> 01:03:36,818
Por favor.
891
01:03:38,186 --> 01:03:39,616
Lleguemos a un acuerdo.
892
01:03:39,641 --> 01:03:42,151
Vine porque dijiste que
llegaríamos a un acuerdo.
893
01:03:42,176 --> 01:03:43,664
Incluso si somos enemigos,
tenemos misericordia
894
01:03:43,677 --> 01:03:45,176
de aquellos que
piden misericordia.
895
01:03:47,390 --> 01:03:49,638
Nadie te pidió piedad.
896
01:03:53,027 --> 01:03:55,117
Tu dinero está aquí.
897
01:03:55,142 --> 01:03:56,452
Cinco millones.
898
01:03:56,477 --> 01:03:59,327
Dile a tu gente que retire la denuncia.
899
01:03:59,352 --> 01:04:01,077
Toma tu dinero y vete.
900
01:04:22,160 --> 01:04:24,329
Ahora tu deuda es de quince.
901
01:04:25,168 --> 01:04:27,218
¿Qué estás diciendo?
902
01:04:27,360 --> 01:04:29,118
Honestamente, te conviene Hamdi.
903
01:04:29,570 --> 01:04:30,920
Estas son las reglas.
904
01:04:31,764 --> 01:04:33,328
O los aceptas...
905
01:04:34,086 --> 01:04:36,435
...o sigues mi decisión.
906
01:04:37,705 --> 01:04:39,684
¿Amas tanto este Korkut?
907
01:04:40,460 --> 01:04:42,045
Entonces traeré el dinero.
908
01:04:42,593 --> 01:04:44,583
Te doy un día, ¿está bien?
909
01:04:44,608 --> 01:04:46,231
De lo contrario, vendré aquí de nuevo.
910
01:04:47,093 --> 01:04:49,576
Pero esta vez no enviaré a mi gente afuera.
911
01:04:55,950 --> 01:04:57,212
Bien.
912
01:04:57,425 --> 01:04:59,075
Encontraré el dinero.
913
01:04:59,414 --> 01:05:01,304
Sacas Korkut.
914
01:05:01,510 --> 01:05:03,040
Lo haré.
915
01:05:41,519 --> 01:05:43,549
Díselo a los chicos del casino.
916
01:05:44,484 --> 01:05:46,434
Que se retiren las quejas.
917
01:05:46,662 --> 01:05:48,112
Hermano, ¿por qué hacemos esto?
918
01:05:48,137 --> 01:05:49,367
Aún no hemos recibido el dinero.
919
01:05:49,392 --> 01:05:51,322
¿Crees que este hombre tiene esa
cantidad de dinero? Está arruinado.
920
01:05:51,347 --> 01:05:53,077
¿Por qué hicimos un trato?
921
01:05:53,106 --> 01:05:54,896
¿Por qué liberamos a Korkut, hermano?
922
01:05:54,921 --> 01:05:56,971
Sólo haz lo que te digo.
923
01:05:56,996 --> 01:05:58,016
Tengo mis razones.
924
01:05:58,558 --> 01:05:59,739
Está bien, hermano.
925
01:06:02,161 --> 01:06:05,181
Volveré a ellos para que
ya no puedan hacernos daño.
926
01:06:16,653 --> 01:06:18,923
¿Es este traje demasiado clásico?
927
01:06:18,948 --> 01:06:21,125
Los trajes formales y
clásicos son importantes
928
01:06:21,138 --> 01:06:23,325
para inspirar confianza
en los políticos.
929
01:06:24,081 --> 01:06:26,751
No queremos que parezcas frívolo, ¿verdad?
930
01:06:26,917 --> 01:06:27,828
¿Frívolo?
931
01:06:28,967 --> 01:06:30,260
Realmente me gusta.
932
01:06:30,530 --> 01:06:32,340
Creo que te queda muy bien.
933
01:06:32,457 --> 01:06:35,047
Yo elegiría otra cosa, cariño.
934
01:06:35,072 --> 01:06:36,052
¿Qué exactamente?
935
01:06:38,472 --> 01:06:40,274
Kate, ¿puedo verte un minuto?
936
01:06:47,537 --> 01:06:49,227
Tufan, tú también.
937
01:06:49,430 --> 01:06:50,630
Por supuesto.
938
01:06:52,140 --> 01:06:53,942
Tufan, tú también.
939
01:06:56,296 --> 01:06:58,683
Nuestro principal problema
es el lenguaje corporal.
940
01:06:59,390 --> 01:07:00,880
Los hombros deben estar rectos.
941
01:07:00,905 --> 01:07:02,998
Nunca te encorves.
942
01:07:03,106 --> 01:07:05,414
Una postura segura y fuerte es importante.
943
01:07:07,306 --> 01:07:11,315
Al dar la mano, la mano debe estar arriba.
944
01:07:11,340 --> 01:07:12,095
Kate.
945
01:07:16,570 --> 01:07:17,761
¿Arriba?
946
01:07:18,342 --> 01:07:19,961
¿Entonces?
947
01:07:21,288 --> 01:07:22,774
Entonces.
948
01:07:23,280 --> 01:07:25,483
Tufan, ¿puedes tomarte
esto un poco más en serio?
949
01:07:25,508 --> 01:07:27,142
Lo digo en serio, cariño.
950
01:07:28,198 --> 01:07:31,198
¿Ocurre lo mismo con las mujeres?
951
01:07:31,489 --> 01:07:33,125
Por supuesto que no.
952
01:07:35,109 --> 01:07:36,883
Entonces así.
953
01:07:40,269 --> 01:07:41,859
No te preocupes.
954
01:07:41,884 --> 01:07:45,245
Es un experto en cómo tratar a las mujeres.
955
01:07:45,270 --> 01:07:48,270
De hecho, creo que es lo único
en lo que podemos confiar en él.
956
01:07:48,295 --> 01:07:49,154
Mira esto.
957
01:07:50,570 --> 01:07:51,392
Algo diferente.
958
01:07:52,404 --> 01:07:53,506
Bien.
959
01:07:53,752 --> 01:07:56,282
Siempre debes tener un bolígrafo.
960
01:07:56,307 --> 01:07:56,937
Aquí.
961
01:07:56,962 --> 01:07:58,664
Me duele mi brazo.
962
01:08:02,633 --> 01:08:05,143
En las reuniones lo sacas y hablas.
963
01:08:05,168 --> 01:08:08,168
Esto demuestra que eres
inteligente y trabajador.
964
01:08:08,426 --> 01:08:10,196
Trabajo duro.
965
01:08:10,282 --> 01:08:11,812
Entendido.
966
01:08:11,837 --> 01:08:13,789
¿Puedes sentarte así?
967
01:08:17,140 --> 01:08:19,023
Tufan, por favor.
968
01:08:22,723 --> 01:08:24,125
Entonces.
969
01:08:30,632 --> 01:08:32,395
¿A ti tampoco te gusta esto?
970
01:08:33,100 --> 01:08:33,922
No.
971
01:08:35,787 --> 01:08:37,035
Enderezate.
972
01:08:38,268 --> 01:08:39,998
Enderezate, siéntate derecho.
973
01:08:41,315 --> 01:08:43,344
Apoya tu espalda en la silla.
974
01:08:43,989 --> 01:08:44,953
Así.
975
01:08:48,739 --> 01:08:51,739
Esto demuestra que
tienes confianza en ti mismo.
976
01:08:51,970 --> 01:08:54,970
Ya soy una persona confiable.
977
01:08:55,700 --> 01:08:56,270
Señora...
978
01:08:56,521 --> 01:08:57,521
Mi vida.
979
01:08:57,546 --> 01:09:00,546
No nos importa qué tipo de persona eres.
980
01:09:01,123 --> 01:09:04,123
Para nosotros es
importante cómo debe verse.
981
01:09:04,716 --> 01:09:06,066
Kate tiene razón.
982
01:09:06,091 --> 01:09:08,621
Y este asunto es más
importante para ella que para ti.
983
01:09:08,646 --> 01:09:09,778
Señoras.
984
01:09:11,040 --> 01:09:12,042
Escuchen.
985
01:09:12,614 --> 01:09:16,114
He asistido a algunos de los mejores
colegios y universidades del mundo.
986
01:09:17,765 --> 01:09:20,765
Hablo inglés y francés
como lenguas nativas.
987
01:09:21,222 --> 01:09:23,101
Entonces puedes confiar en mí.
988
01:09:24,274 --> 01:09:26,684
Sé comportarme en
cualquier situación. ¿Bien?
989
01:09:26,709 --> 01:09:29,709
Necesitas deshacerte de
todo esto y lucir modesto.
990
01:09:30,907 --> 01:09:33,137
Quizás ese sea el problema.
991
01:09:33,162 --> 01:09:36,162
Porque tiene un cierto
nivel de vida del pasado.
992
01:09:36,597 --> 01:09:39,677
Por ejemplo, nunca fue al
mercado, nunca compró allí.
993
01:09:39,931 --> 01:09:41,881
Quizás debería mezclarse
un poco con la gente.
994
01:09:41,906 --> 01:09:44,906
Nunca has tomado un autobús, ¿verdad?
995
01:09:45,551 --> 01:09:48,551
Siempre he tenido un conductor personal.
996
01:09:48,576 --> 01:09:49,706
Desde el nacimiento.
997
01:09:49,731 --> 01:09:52,481
Nadie se sentirá cercano a una persona así.
998
01:09:52,606 --> 01:09:56,226
En el exterior, la gente
te verá como un snob rico.
999
01:10:00,630 --> 01:10:01,783
Señora.
1000
01:10:03,228 --> 01:10:05,218
Soy el modelo a seguir de este país.
1001
01:10:07,066 --> 01:10:09,486
Entonces sé cómo comportarme
en cualquier situación.
1002
01:10:10,255 --> 01:10:11,915
Confía en mí, ¿está bien?
1003
01:10:15,119 --> 01:10:17,379
Ahora me probaré esta chaqueta.
1004
01:10:21,637 --> 01:10:22,737
Sí.
1005
01:10:26,361 --> 01:10:27,811
Será difícil con esta persona.
1006
01:10:27,912 --> 01:10:29,322
Nunca se toma las cosas en serio.
1007
01:10:29,347 --> 01:10:30,797
Pero lo hará.
1008
01:10:31,581 --> 01:10:33,201
Tendremos que hacerlo.
1009
01:10:34,129 --> 01:10:36,759
Hablaré con él. No te preocupes.
1010
01:10:43,310 --> 01:10:44,640
Descansa un poco más.
1011
01:10:44,823 --> 01:10:46,813
Si pasa algo, intervendremos
inmediatamente.
1012
01:10:47,234 --> 01:10:49,154
Gracias. Eres tan amable.
1013
01:10:49,523 --> 01:10:50,973
Que quede en el pasado.
1014
01:10:53,151 --> 01:10:54,421
¿Duele?
1015
01:10:55,879 --> 01:10:57,789
Duele, pero es tolerable.
1016
01:10:58,607 --> 01:10:59,947
¿Encontraste la bolsa?
1017
01:11:01,410 --> 01:11:02,640
Aún no.
1018
01:11:02,891 --> 01:11:04,181
Pero encontramos la ubicación.
1019
01:11:04,206 --> 01:11:06,076
Será difícil llevársela de inmediato.
1020
01:11:07,036 --> 01:11:08,106
Muchas gracias.
1021
01:11:08,824 --> 01:11:11,314
Ya sabes dónde está. ¿Por
qué no puedes recogerla?
1022
01:11:11,644 --> 01:11:13,204
Porque está ubicado en
la residencia del cónsul
1023
01:11:13,229 --> 01:11:14,789
general del país en
nuestra frontera occidental.
1024
01:11:15,443 --> 01:11:16,533
¿Y qué?
1025
01:11:17,125 --> 01:11:18,645
Tiene inmunidad.
1026
01:11:19,044 --> 01:11:20,334
¿Y si la tiene qué?
1027
01:11:20,958 --> 01:11:23,718
¿Nunca has oído hablar
del derecho internacional?
1028
01:11:24,250 --> 01:11:26,230
Los secretos más
secretos de mi país estarán
1029
01:11:26,255 --> 01:11:28,245
allí y cumpliré con el
derecho internacional.
1030
01:11:28,546 --> 01:11:29,786
Esto es muy estúpido.
1031
01:11:30,050 --> 01:11:31,483
¿Qué harías si fueras yo?
1032
01:11:32,452 --> 01:11:35,582
Rompería la puerta y entraría.
Sacaría a todos esposados.
1033
01:11:35,607 --> 01:11:36,857
Tomaría mi bolso y me iría.
1034
01:11:36,882 --> 01:11:39,222
Pero no es así como
atacamos las cuevas terroristas.
1035
01:11:39,706 --> 01:11:41,016
¿Entonces qué?
1036
01:11:41,135 --> 01:11:42,225
¿Alguna vez has pensado en esto?
1037
01:11:42,434 --> 01:11:43,794
Entonces Allah ayudará.
1038
01:11:44,840 --> 01:11:46,710
¿Sabes qué pasará entonces?
1039
01:11:47,105 --> 01:11:50,885
Los países de la Unión Europea considerarán
esto como un ataque contra ellos.
1040
01:11:51,321 --> 01:11:52,891
Esta es la oportunidad
que Estados Unidos
1041
01:11:52,916 --> 01:11:54,836
estaba esperando y
aprovechará esta oportunidad.
1042
01:11:55,263 --> 01:11:57,233
Se introducirán sanciones comerciales.
1043
01:11:57,611 --> 01:12:00,321
Nuestros cónsules generales
en el extranjero serán expulsados.
1044
01:12:01,040 --> 01:12:03,490
Y entonces tal vez le declaren la guerra.
1045
01:12:03,673 --> 01:12:05,523
Esto es a lo que conducirá.
1046
01:12:06,884 --> 01:12:08,024
¿Y qué pasa?
1047
01:12:08,326 --> 01:12:10,586
¿Por qué deberíamos darles la
oportunidad que están buscando?
1048
01:12:10,846 --> 01:12:13,206
¿Por qué no tomarlo con calma?
1049
01:12:13,737 --> 01:12:15,297
¿Por qué hacer tanto ruido?
1050
01:12:17,592 --> 01:12:19,732
No lo sé, las cosas están raras contigo.
1051
01:12:20,823 --> 01:12:23,273
No puedo divertirme sin oler la pólvora.
1052
01:12:23,827 --> 01:12:25,297
Entendí esto muy bien.
1053
01:12:26,065 --> 01:12:27,875
Esa es la diferencia entre nosotros.
1054
01:12:28,079 --> 01:12:30,029
El soldado primero toma su arma.
1055
01:12:30,054 --> 01:12:32,074
El oficial de inteligencia es el último.
1056
01:12:32,351 --> 01:12:33,301
¿Entendido?
1057
01:12:34,669 --> 01:12:35,739
Tal vez.
1058
01:12:38,059 --> 01:12:39,709
¿Puedo preguntarte algo?
1059
01:12:41,134 --> 01:12:42,304
¿Dónde está Tunç?
1060
01:12:42,963 --> 01:12:45,113
Adentro. Todo está bien.
1061
01:12:46,475 --> 01:12:48,445
Esto es todo lo que me queda de Selen.
1062
01:12:48,831 --> 01:12:50,481
No, eso no es todo.
1063
01:13:03,997 --> 01:13:05,417
También está esto.
1064
01:13:06,220 --> 01:13:08,430
Escondió la contraseña de
la computadora en el interior.
1065
01:13:09,321 --> 01:13:11,381
También dejó un mensaje en vídeo.
1066
01:13:12,651 --> 01:13:13,551
¿Qué?
1067
01:13:18,929 --> 01:13:21,369
Pero sólo puedes ver
la parte que te concierne.
1068
01:13:22,423 --> 01:13:23,313
Lo siento.
1069
01:13:44,171 --> 01:13:45,751
Otro mensaje para mi hermano.
1070
01:13:47,374 --> 01:13:48,480
Hermano.
1071
01:13:49,898 --> 01:13:52,038
Siempre has sido mi héroe.
1072
01:13:52,751 --> 01:13:54,571
El día de la graduación
de la escuela militar.
1073
01:13:54,963 --> 01:13:56,663
El día que te vi como oficial.
1074
01:13:57,078 --> 01:13:58,306
Mi vida realmente cambió.
1075
01:13:59,400 --> 01:14:01,120
Dije que sería como mi hermano.
1076
01:14:02,042 --> 01:14:03,832
Dije que serviría a nuestro país.
1077
01:14:04,646 --> 01:14:06,536
Espero que estés orgulloso de mí.
1078
01:14:07,715 --> 01:14:11,485
Para cuando veas este vídeo,
es posible que ya esté muerta.
1079
01:14:14,652 --> 01:14:16,862
Por favor no estés triste. ¿Bien?
1080
01:14:22,828 --> 01:14:25,498
Porque me prometí a mí misma que no estaría
triste si le pasara algo a mi hermano.
1081
01:14:28,143 --> 01:14:29,343
Promételo tú también.
1082
01:14:30,705 --> 01:14:31,875
No llores.
1083
01:14:38,325 --> 01:14:40,295
Lucha por nuestro país.
1084
01:14:43,336 --> 01:14:44,946
Te quiero mucho, hermano.
1085
01:14:46,677 --> 01:14:47,967
Pero mucho.
1086
01:15:38,510 --> 01:15:40,930
Tienes que tomarte esto en serio, Tufan.
1087
01:15:42,050 --> 01:15:43,080
Lo tomo en serio.
1088
01:15:44,944 --> 01:15:48,504
Pero esto, lo que hacen y quieren,
me parece un poco exagerado.
1089
01:15:48,920 --> 01:15:50,060
Y estúpido.
1090
01:15:50,200 --> 01:15:53,200
¿Qué es exactamente exagerado y estúpido?
1091
01:15:53,840 --> 01:15:56,160
Estas personas invierten en ti.
1092
01:15:56,520 --> 01:15:58,600
Gastan tiempo y energía en ti.
1093
01:15:58,680 --> 01:16:02,810
No es para que te sientes frente a
ellos y te burles de ellos, ¿sabes?
1094
01:16:05,760 --> 01:16:08,530
Eres el futuro de este país.
1095
01:16:09,670 --> 01:16:11,240
Ellos creen en ti.
1096
01:16:11,970 --> 01:16:13,800
Te toman en serio.
1097
01:16:14,170 --> 01:16:16,380
Pero si no quieres...
1098
01:16:17,120 --> 01:16:20,120
...ellos pueden encontrarle
fácilmente un reemplazo.
1099
01:16:20,810 --> 01:16:22,550
No digas tonterías, Kate.
1100
01:16:24,120 --> 01:16:26,320
¿A quién encontrarán mejor que yo?
1101
01:16:28,970 --> 01:16:30,930
Tu orgullo me matará.
1102
01:16:33,180 --> 01:16:37,060
Si a Leonardo da Vinci le hubieran pedido
que hiciera una estatua del orgullo...
1103
01:16:37,900 --> 01:16:40,070
...estoy seguro de que
él habría hecho la tuya.
1104
01:16:40,160 --> 01:16:41,340
Querida esposa.
1105
01:16:42,466 --> 01:16:43,886
¿Yo soy orgullosa?
1106
01:16:44,650 --> 01:16:49,720
Hago todo como debe ser,
en el momento adecuado.
1107
01:16:50,750 --> 01:16:52,800
Esa es la diferencia entre nosotros.
1108
01:16:54,050 --> 01:16:55,520
Ahora, Tufan.
1109
01:16:55,980 --> 01:16:58,010
Haz lo que te piden.
1110
01:16:58,590 --> 01:16:59,440
¿Bien?
1111
01:17:00,110 --> 01:17:01,250
No te preocupes.
1112
01:17:01,890 --> 01:17:03,810
Al final, ganaremos.
1113
01:17:06,480 --> 01:17:07,700
Está bien, querida esposa.
1114
01:17:07,730 --> 01:17:09,430
Como dices, así será.
1115
01:17:12,630 --> 01:17:13,850
Eres tan hermosa.
1116
01:17:15,244 --> 01:17:17,004
Eres siempre tan hermosa.
1117
01:17:24,134 --> 01:17:25,044
Por favor.
1118
01:17:27,502 --> 01:17:28,702
¿Jefe?
1119
01:17:29,712 --> 01:17:31,342
Relájate, relájate.
1120
01:17:35,700 --> 01:17:37,350
Quería saber cómo estabas.
1121
01:17:37,510 --> 01:17:39,170
Decidí visitarte.
1122
01:17:40,070 --> 01:17:41,540
Gracias, jefe.
1123
01:17:43,676 --> 01:17:46,066
Esto sucede cuando estás solo.
1124
01:17:47,270 --> 01:17:48,030
Altay.
1125
01:17:48,460 --> 01:17:49,920
Tu vida está en peligro.
1126
01:17:50,460 --> 01:17:51,810
Están detrás de ti.
1127
01:17:52,012 --> 01:17:54,292
Y siempre estarán detrás de ti.
1128
01:17:55,570 --> 01:17:56,980
Déjalos, jefe.
1129
01:17:59,410 --> 01:18:00,170
Tú...
1130
01:18:00,800 --> 01:18:02,390
...eres importante para nosotros.
1131
01:18:04,149 --> 01:18:06,449
No hay otra manera de
encontrar a mi hermana.
1132
01:18:06,920 --> 01:18:09,480
Creo que debes volver a tu tarea.
1133
01:18:11,364 --> 01:18:14,094
Neslihan también necesita protección.
1134
01:18:14,246 --> 01:18:17,026
Sabemos que la señora Neslihan
no quiere trabajar conmigo.
1135
01:18:19,640 --> 01:18:20,740
Eso es cierto.
1136
01:18:22,252 --> 01:18:24,012
Eso lo decido yo.
1137
01:18:24,546 --> 01:18:27,406
Neslihan simplemente sigue mis órdenes.
1138
01:18:29,220 --> 01:18:30,740
Eso también es cierto.
1139
01:18:32,206 --> 01:18:35,286
Tú brindarás protección a Neslihan.
1140
01:18:35,604 --> 01:18:37,124
Por tu hermana.
1141
01:18:37,620 --> 01:18:38,910
Si ella está viva, por supuesto.
1142
01:18:39,746 --> 01:18:42,496
Deja que te ayude a encontrarla.
1143
01:18:42,970 --> 01:18:43,770
¿Qué dices?
1144
01:18:44,290 --> 01:18:46,640
La señora Neslihan no cree que esté viva.
1145
01:18:46,950 --> 01:18:47,710
Jefe.
1146
01:18:49,322 --> 01:18:50,392
Señor Altay.
1147
01:18:50,438 --> 01:18:52,558
No tengo motivos para creer.
1148
01:18:52,742 --> 01:18:54,932
Sólo existen las palabras de una persona.
1149
01:18:55,480 --> 01:18:57,630
Entonces la tarea de Neslihan es...
1150
01:18:58,102 --> 01:18:59,592
...encontrarla si está viva...
1151
01:19:00,240 --> 01:19:01,940
...o probar que murió...
1152
01:19:03,010 --> 01:19:04,760
...si se convirtió en mártir.
1153
01:19:05,670 --> 01:19:06,640
¿De acuerdo?
1154
01:19:10,530 --> 01:19:11,930
De acuerdo, jefe.
1155
01:19:15,786 --> 01:19:16,676
Pero...
1156
01:19:17,075 --> 01:19:18,105
...Tengo algo que pedir.
1157
01:19:18,130 --> 01:19:18,900
Por favor.
1158
01:19:19,524 --> 01:19:21,784
Quiero saber algo sobre el Selen.
1159
01:19:30,615 --> 01:19:32,975
Si esto no es un tema
de estado, ayudaremos.
1160
01:19:39,857 --> 01:19:41,477
Creo que no hay problema.
1161
01:19:43,095 --> 01:19:44,565
Que quede en el pasado.
1162
01:20:03,736 --> 01:20:05,506
Hamdi, ¿qué has hecho?
1163
01:20:06,619 --> 01:20:09,129
¿Asumiste una deuda de quince millones?
1164
01:20:09,949 --> 01:20:11,889
¿Qué tenemos que podamos dar?
1165
01:20:11,913 --> 01:20:13,923
Si es necesario, venderemos la casa...
1166
01:20:13,948 --> 01:20:15,548
...pero sacaremos a Korkut.
1167
01:20:15,770 --> 01:20:17,460
¿Quién es ese Korkut?
1168
01:20:17,581 --> 01:20:20,441
¿Quién es ese Korkut que
trajiste a nuestra familia?
1169
01:20:20,466 --> 01:20:22,156
Mira, somos tu familia.
1170
01:20:22,681 --> 01:20:24,471
Y ahora es un hermano de sangre.
1171
01:20:24,741 --> 01:20:27,201
¿Quién de ustedes derramó sangre por mí?
1172
01:20:31,327 --> 01:20:33,207
No dejaré que se venda esta casa.
1173
01:20:33,761 --> 01:20:35,331
Esta casa es mi dote.
1174
01:20:35,477 --> 01:20:37,057
Lo traeremos de vuelta.
1175
01:20:38,130 --> 01:20:39,010
Tío...
1176
01:20:39,862 --> 01:20:42,322
...que sea lo que sea,
este matón no vale la pena.
1177
01:20:42,876 --> 01:20:45,316
¡Cállate o te arrojaré bajo mis pies!
1178
01:20:47,117 --> 01:20:49,167
Korkut es parte de mi familia...
1179
01:20:49,192 --> 01:20:51,042
...y no dejaré a mi familia.
1180
01:20:52,035 --> 01:20:53,865
Haré lo que sea necesario.
1181
01:20:59,690 --> 01:21:03,620
El hombre todavía en prisión, pero él
crea problemas, me volveré loco.
1182
01:21:05,000 --> 01:21:07,790
Inşallah que muera pronto.
1183
01:21:08,382 --> 01:21:09,652
Cálmate también.
1184
01:21:10,100 --> 01:21:11,890
Pronto, no te preocupes.
1185
01:21:19,510 --> 01:21:20,850
Gracias.
1186
01:21:24,918 --> 01:21:26,458
Extraña coincidencia.
1187
01:21:28,559 --> 01:21:31,559
La operación en la que participó
Selen fue concebida por mi padre.
1188
01:21:34,927 --> 01:21:36,227
Coronel Nazim.
1189
01:21:40,910 --> 01:21:43,730
Su padre, es decir, su propio
padre, es el coronel Nazim.
1190
01:21:44,857 --> 01:21:46,717
¿No sabes nada sobre él?
1191
01:21:47,506 --> 01:21:48,946
No sé mucho.
1192
01:21:49,731 --> 01:21:51,561
Pero todavía estoy buscando.
1193
01:21:52,767 --> 01:21:55,287
Me siento feliz cuando
aprendo algo sobre él.
1194
01:21:59,840 --> 01:22:00,740
Como sea.
1195
01:22:01,839 --> 01:22:03,719
Pongámonos manos a la obra.
1196
01:22:04,887 --> 01:22:08,527
Este proyecto es un proyecto donde
participa la República de Turquía.
1197
01:22:09,078 --> 01:22:10,458
Cinco científicos diferentes...
1198
01:22:10,595 --> 01:22:11,865
...cinco países diferentes.
1199
01:22:12,098 --> 01:22:13,158
Cada científico...
1200
01:22:13,241 --> 01:22:15,341
...es el mejor en su campo.
1201
01:22:15,790 --> 01:22:17,040
¿Qué estamos haciendo?
1202
01:22:17,194 --> 01:22:18,404
¿Estamos fabricando armas?
1203
01:22:18,463 --> 01:22:19,493
¿Sistema de defensa?
1204
01:22:19,518 --> 01:22:20,728
¿Una bomba nuclear?
1205
01:22:20,753 --> 01:22:21,553
¿Qué?
1206
01:22:22,026 --> 01:22:23,496
No puedo decirte esto.
1207
01:22:23,732 --> 01:22:24,962
Lo sabes muy bien.
1208
01:22:26,804 --> 01:22:27,664
¿Entonces?
1209
01:22:28,376 --> 01:22:31,306
Entonces, este proyecto ha llamado
la atención de varios países.
1210
01:22:31,613 --> 01:22:32,653
Especialmente Rusia...
1211
01:22:32,678 --> 01:22:34,328
...estaban observando de cerca.
1212
01:22:34,353 --> 01:22:35,853
Para saber qué está pasando...
1213
01:22:35,878 --> 01:22:37,868
...decidieron secuestrar
a uno de los científicos.
1214
01:22:38,050 --> 01:22:38,840
¿A quien?
1215
01:22:40,076 --> 01:22:41,426
Turan Karadağ.
1216
01:22:41,892 --> 01:22:43,402
Un científico valioso.
1217
01:22:44,562 --> 01:22:45,822
Trabajó para nosotros.
1218
01:22:46,050 --> 01:22:47,210
Los iraníes también...
1219
01:22:47,210 --> 01:22:48,708
...y los rusos lo estaban persiguiendo.
1220
01:22:52,441 --> 01:22:54,171
Pero los iraníes actuaron primero.
1221
01:22:54,502 --> 01:22:55,752
Lo secuestraron.
1222
01:22:59,550 --> 01:23:01,460
Selen también siguió este proceso.
1223
01:23:02,081 --> 01:23:04,371
Lo convencieron para
que trabajara para ellos.
1224
01:23:04,854 --> 01:23:06,704
Estuvo bajo vigilancia durante 24 horas.
1225
01:23:06,729 --> 01:23:08,619
Y tenía una vida normal.
1226
01:23:51,953 --> 01:23:55,253
Entonces nosotros le dimos información
incorrecta para ocultar.
1227
01:23:55,278 --> 01:23:58,108
Pero pudimos conseguir con éxito
archivos de nuestros propios proyectos.
1228
01:23:58,833 --> 01:24:02,073
Selen guardó todos
los archivos recibidos en su computadora.
1229
01:24:06,102 --> 01:24:08,032
Pero con el tiempo, se fijaron en Selen.
1230
01:24:08,484 --> 01:24:09,844
Cuando lo torturaron...
1231
01:24:09,940 --> 01:24:12,300
...obtuvieron información sobre Selen.
1232
01:24:12,333 --> 01:24:14,003
Pero afortunadamente...
1233
01:24:14,129 --> 01:24:16,539
... Selen se dio cuenta de esto temprano.
1234
01:24:18,320 --> 01:24:20,360
Después ya sabes muchas cosas.
1235
01:24:21,038 --> 01:24:22,998
Espero que lo que ella
soportó haya valido la pena.
1236
01:24:23,023 --> 01:24:25,253
Si no fuera así, no habría
puesto su vida en peligro.
1237
01:24:25,457 --> 01:24:27,847
Esta computadora es el futuro de Turquía.
1238
01:24:28,295 --> 01:24:31,295
Quizás algo que nos convierta en
una fuerza mucho más poderosa.
1239
01:24:41,196 --> 01:24:42,166
¿Algo así como energía?
1240
01:24:42,191 --> 01:24:43,301
Vi esto en la película.
1241
01:24:43,337 --> 01:24:44,127
Un chico...
1242
01:24:45,426 --> 01:24:47,846
...creó una batería
interminable. ¿Algo como esto?
1243
01:24:49,058 --> 01:24:51,318
Cosas así sólo pasan en las películas.
1244
01:24:56,290 --> 01:24:57,690
¿Y si ella está viva?
1245
01:25:00,473 --> 01:25:02,133
Entonces la encontraremos.
1246
01:25:03,268 --> 01:25:04,308
Lo prometo.
1247
01:25:04,877 --> 01:25:06,887
Haré lo mejor que pueda.
1248
01:25:08,822 --> 01:25:10,302
Aún estás mejorando.
1249
01:25:11,329 --> 01:25:12,509
Buenas noches.
1250
01:25:12,730 --> 01:25:13,820
Buenas noches.
1251
01:25:28,677 --> 01:25:30,507
Quiero todos los datos
en mi computadora, de
1252
01:25:30,532 --> 01:25:32,622
esta forma podremos
comprobarlo todo nuevamente.
1253
01:25:35,110 --> 01:25:36,240
Estoy esperando.
1254
01:25:38,640 --> 01:25:39,520
Uzay.
1255
01:25:39,879 --> 01:25:41,049
¿Estás siguiendo?
1256
01:25:41,280 --> 01:25:42,030
Seguimos, jefe.
1257
01:25:42,055 --> 01:25:44,015
No hay movimiento. Se queda ahí.
1258
01:25:44,711 --> 01:25:46,261
Quiero pedirte una cosa más.
1259
01:25:46,462 --> 01:25:47,782
Como usted ordene, jefe.
1260
01:25:48,738 --> 01:25:51,908
¿Recuerdas el lugar
donde nos mantuvieron juntas con Selen?
1261
01:25:52,660 --> 01:25:53,630
Sí, jefe.
1262
01:25:53,655 --> 01:25:54,675
En el extranjero.
1263
01:25:54,700 --> 01:25:55,420
Sí.
1264
01:25:55,808 --> 01:25:58,388
Necesito a uno de los
terroristas que vinieron allí.
1265
01:25:58,742 --> 01:26:00,122
Alguien que vio lo que pasó.
1266
01:26:00,340 --> 01:26:01,750
Informaremos a la región.
1267
01:26:01,814 --> 01:26:03,734
Una persona me basta.
1268
01:26:04,161 --> 01:26:05,551
Empecemos ahora mismo, jefa.
1269
01:26:05,576 --> 01:26:06,996
Pero se le necesita vivo.
1270
01:26:07,152 --> 01:26:08,622
Entendido, jefe.
1271
01:26:08,876 --> 01:26:09,686
Buenas noches.
1272
01:26:09,711 --> 01:26:10,581
Igualmente.
1273
01:26:26,686 --> 01:26:28,536
Levántate, vamos.
1274
01:26:30,010 --> 01:26:31,205
¿Qué ha pasado? ¿Ya es de mañana?
1275
01:26:31,468 --> 01:26:32,528
Vas a salir.
1276
01:26:34,088 --> 01:26:36,338
No entendí. ¿Cómo salgo? ¿Quién me sacó?
1277
01:26:36,580 --> 01:26:38,900
Las personas cuyo lugar
atacaste han retirado su denuncia.
1278
01:26:39,104 --> 01:26:40,424
Vas a salir, vamos.
1279
01:26:42,180 --> 01:26:44,590
Seguimos donde lo dejamos.
1280
01:26:45,420 --> 01:26:46,310
A la vida.
1281
01:26:48,001 --> 01:26:49,551
Gracias hermano.
1282
01:26:49,576 --> 01:26:50,516
Comisario.
1283
01:26:50,957 --> 01:26:52,567
Quiero pedir permiso.
1284
01:26:52,957 --> 01:26:54,567
No te retendré más.
1285
01:26:54,904 --> 01:26:56,234
Me recibiste muy bien.
1286
01:26:56,259 --> 01:26:57,539
Muchas gracias.
1287
01:26:57,801 --> 01:26:59,671
Que Allah proteja a nuestros policías.
1288
01:26:59,738 --> 01:27:00,798
Buena suerte.
1289
01:27:01,329 --> 01:27:03,619
¿Puedo tener mi teléfono?
1290
01:27:07,330 --> 01:27:08,900
Sábado 28 de septiembre.
1291
01:27:08,925 --> 01:27:09,705
Soy libre.
1292
01:27:12,710 --> 01:27:16,400
Creo que Hamdi hizo un trato para sacarme.
1293
01:27:16,501 --> 01:27:19,911
La operación no fue revelada. Continúa.
1294
01:27:20,460 --> 01:27:21,080
¿Qué está sucediendo?
1295
01:27:21,105 --> 01:27:22,225
Mételo en el auto rápidamente.
1296
01:27:22,250 --> 01:27:22,830
Déjame, déjame.
1297
01:27:22,855 --> 01:27:24,415
Mételo en el auto rápidamente.
1298
01:27:55,773 --> 01:27:56,983
Señor Altay.
1299
01:27:59,469 --> 01:28:00,699
¿Qué aspecto es este?
1300
01:28:01,727 --> 01:28:03,107
¿No vamos a trabajar?
1301
01:28:03,132 --> 01:28:04,032
Yo voy.
1302
01:28:04,339 --> 01:28:06,119
Pero tú estás descansando.
1303
01:28:06,253 --> 01:28:07,283
Estoy bien.
1304
01:28:07,498 --> 01:28:08,888
Por favor, aquí.
1305
01:28:08,949 --> 01:28:11,419
Analicemos algunos puntos de inmediato.
1306
01:28:11,584 --> 01:28:12,234
¿Bien?
1307
01:28:12,609 --> 01:28:14,819
No me gusta tu actitud de comandante.
1308
01:28:15,150 --> 01:28:16,950
Hablemos en el camino. Llegas tarde.
1309
01:28:17,530 --> 01:28:18,410
Por favor.
1310
01:28:28,999 --> 01:28:32,239
Quiero una lista de invitados para
el evento en la residencia consular.
1311
01:28:32,264 --> 01:28:33,134
Envíamela por correo.
1312
01:28:33,159 --> 01:28:34,039
Gracias.
1313
01:28:37,793 --> 01:28:40,173
Buenos días, jefe.
Estaba de camino a verte.
1314
01:28:40,845 --> 01:28:42,565
¿No te lastimaste ayer?
1315
01:28:42,760 --> 01:28:43,610
Fue ayer.
1316
01:28:43,635 --> 01:28:44,465
Estoy bien hoy.
1317
01:28:44,625 --> 01:28:46,905
El señor Altay volvió a su tarea.
1318
01:28:47,013 --> 01:28:48,543
¿Qué querías decir, Nazlı?
1319
01:28:48,661 --> 01:28:49,661
Felicidades.
1320
01:28:49,811 --> 01:28:52,501
Hoy habrá una recepción
en la residencia consular.
1321
01:28:52,526 --> 01:28:53,356
¿Y qué?
1322
01:28:53,381 --> 01:28:56,191
Creo que esta es una gran
oportunidad para entrar.
1323
01:28:56,216 --> 01:28:57,866
Están invitados muchos empresarios.
1324
01:28:57,891 --> 01:28:59,611
Esto es en honor del embajador en Ankara...
1325
01:28:59,636 --> 01:29:01,106
...porque su mandato ha expirado.
1326
01:29:01,152 --> 01:29:01,782
Bien.
1327
01:29:02,160 --> 01:29:03,040
Llama a Uzay también.
1328
01:29:03,070 --> 01:29:04,268
Veamos qué podemos hacer.
1329
01:29:04,293 --> 01:29:05,163
Por supuesto.
1330
01:29:17,853 --> 01:29:19,593
Que es esta belleza tan
temprano en la mañana.
1331
01:29:20,274 --> 01:29:21,234
Gracias.
1332
01:29:22,612 --> 01:29:24,862
Deberías ponerte algo también.
1333
01:29:25,802 --> 01:29:27,232
¿Qué me pasa?
1334
01:29:27,411 --> 01:29:28,641
¿Vamos a alguna parte?
1335
01:29:28,673 --> 01:29:29,233
Sí.
1336
01:29:29,258 --> 01:29:31,288
Hay una bienvenida
especial en la residencia.
1337
01:29:32,603 --> 01:29:34,103
¿Diversión o trabajo?
1338
01:29:36,290 --> 01:29:38,110
Trabajo siempre, Tufan.
1339
01:29:39,410 --> 01:29:42,410
Y allí habrá gente muy importante para ti.
1340
01:29:43,440 --> 01:29:44,230
Por favor.
1341
01:29:44,260 --> 01:29:46,240
Como hablamos ayer, ¿está bien?
1342
01:29:46,794 --> 01:29:48,614
Está bien, reina. De acuerdo.
1343
01:29:49,271 --> 01:29:50,071
Vamos.
1344
01:29:50,497 --> 01:29:51,487
Eres tan hermosa.
1345
01:29:51,660 --> 01:29:54,090
Dime algo que no sé,
Tufan, algo que no sé.
1346
01:29:54,110 --> 01:29:56,580
Oh, eres tan hermosa, ¿qué debo hacer?
1347
01:29:56,640 --> 01:29:58,900
Monitoreamos internos
y externos las 24 horas.
1348
01:29:58,925 --> 01:30:00,635
También estacionamos
un equipo en el camino.
1349
01:30:00,660 --> 01:30:04,310
En caso de fuga, tenemos
autos delante y detrás.
1350
01:30:04,864 --> 01:30:06,836
No te olvides de la
inviolabilidad de la residencia.
1351
01:30:06,861 --> 01:30:07,771
No lo olvidemos.
1352
01:30:07,897 --> 01:30:09,227
¿Lista de invitados?
1353
01:30:11,600 --> 01:30:13,050
¿Hay algún burócrata invitado?
1354
01:30:13,080 --> 01:30:13,570
Hay.
1355
01:30:13,600 --> 01:30:14,850
Alguien de asuntos externos.
1356
01:30:14,880 --> 01:30:16,470
Invitaciones de alto nivel.
1357
01:30:16,620 --> 01:30:17,710
¿Con su esposa?
1358
01:30:17,800 --> 01:30:18,042
Sí.
1359
01:30:18,067 --> 01:30:19,697
Invitación para dos.
1360
01:30:20,528 --> 01:30:21,428
¿Uzay?
1361
01:30:22,060 --> 01:30:24,210
Hay una empresa de catering
que atiende la recepción.
1362
01:30:24,230 --> 01:30:26,800
Recogieron los documentos de
todos en unas pocas semanas.
1363
01:30:26,910 --> 01:30:28,920
Si cambiamos algo, lo
notarán inmediatamente.
1364
01:30:28,960 --> 01:30:30,350
Lo mismo ocurre con los músicos.
1365
01:30:30,400 --> 01:30:32,130
Por tanto, sugiero otra forma.
1366
01:30:34,522 --> 01:30:35,922
¿Y si voy?
1367
01:30:37,400 --> 01:30:38,510
¿Sola?
1368
01:30:38,852 --> 01:30:40,432
La invitación es para dos.
1369
01:30:40,780 --> 01:30:41,470
Sí.
1370
01:30:48,150 --> 01:30:49,740
Señora Neslihan,
estamos listos para partir.
1371
01:30:49,765 --> 01:30:51,125
En cualquier momento.
1372
01:31:07,095 --> 01:31:07,697
Yo...
1373
01:31:08,728 --> 01:31:10,268
¿Me perdí algo?
1374
01:31:11,390 --> 01:31:12,700
Tienen vestuarios, ¿no?
1375
01:31:12,720 --> 01:31:13,850
Hay, jefe.
1376
01:31:13,880 --> 01:31:14,540
Bien.
1377
01:31:14,727 --> 01:31:16,177
Quiero un esmoquin negro.
1378
01:31:16,207 --> 01:31:17,037
Bien.
1379
01:31:18,086 --> 01:31:19,976
Tú y yo tenemos una invitación hoy.
1380
01:31:24,720 --> 01:31:25,630
Buen día.
1381
01:31:27,266 --> 01:31:28,846
¿Qué estás haciendo? ¿Vas a algún lado?
1382
01:31:29,167 --> 01:31:30,347
¿Quién eres?
1383
01:31:31,214 --> 01:31:33,024
¿No sabes quién soy?
1384
01:31:33,756 --> 01:31:35,936
Soy la persona cuyo lugar atacaste.
1385
01:31:36,400 --> 01:31:37,590
Atacaste mi casa.
1386
01:31:37,688 --> 01:31:38,738
Rompiste las reglas.
1387
01:31:38,800 --> 01:31:40,210
Me faltaste el respeto.
1388
01:31:40,968 --> 01:31:43,528
¿Habrá consecuencias por
esto? ¿Es eso lo que pensabas?
1389
01:31:45,576 --> 01:31:47,166
¿Tú me sacaste?
1390
01:31:50,900 --> 01:31:51,930
Bien.
1391
01:31:52,380 --> 01:31:54,030
¿Lo sabe Hamdi?
1392
01:31:55,644 --> 01:31:57,144
Pero él lo descubrirá.
1393
01:31:58,086 --> 01:31:59,466
¿Qué quieres de mí?
1394
01:32:00,083 --> 01:32:02,073
No quiero nada. ¿Qué podría querer de ti?
1395
01:32:02,498 --> 01:32:04,678
Simplemente decidí descubrir cómo estás.
1396
01:32:05,530 --> 01:32:06,400
¿En serio?
1397
01:32:06,930 --> 01:32:07,480
Bien.
1398
01:32:07,540 --> 01:32:10,800
Entonces desátame y hablaremos
cara a cara como los hombres.
1399
01:32:10,840 --> 01:32:11,660
¡Cállate!
1400
01:32:12,166 --> 01:32:14,146
Un hombre, un hombre. ¿Quién eres?
1401
01:32:14,631 --> 01:32:16,741
¿En quién confías? ¿Confías en Hamdi?
1402
01:32:17,456 --> 01:32:19,616
Me ocuparé de él pronto.
1403
01:32:20,110 --> 01:32:21,820
Te llevaré lejos.
1404
01:32:21,970 --> 01:32:24,170
Ya estás muerto, simplemente no lo sabes.
1405
01:32:24,874 --> 01:32:26,634
Crees que estamos muertos.
1406
01:32:27,695 --> 01:32:31,975
Y luego, he aquí, celebraremos su funeral.
1407
01:32:34,560 --> 01:32:35,670
Es bromista.
1408
01:32:36,150 --> 01:32:39,150
Realmente eres un bromista.
1409
01:32:41,430 --> 01:32:42,640
Chico gracioso, ¿eh?
1410
01:32:42,670 --> 01:32:44,390
Hombre gracioso, ¿eh?
1411
01:32:50,780 --> 01:32:51,680
Señores.
1412
01:32:52,540 --> 01:32:54,530
¿Cuándo empezamos?
1413
01:32:55,120 --> 01:32:56,860
Me está haciendo cosquillas.
1414
01:32:58,504 --> 01:33:00,214
Mantienes la cola en alto, ¿verdad?
1415
01:33:01,010 --> 01:33:04,010
Te romperé los huesos y veré si
puedes mantener la cabeza igual de alta.
1416
01:33:04,350 --> 01:33:06,480
Me ocuparé de ti aquí primero.
1417
01:33:06,920 --> 01:33:09,080
Luego iré y me ocuparé de tu hermano Hamdi.
1418
01:33:09,880 --> 01:33:11,730
Te convertirás en un
ejemplo para los demás.
1419
01:33:11,760 --> 01:33:12,930
Te convertirás en un ejemplo para todos.
1420
01:33:12,960 --> 01:33:15,180
Te haré un ejemplo para todos.
1421
01:33:21,510 --> 01:33:22,330
Adelante.
1422
01:33:27,810 --> 01:33:28,320
Señor.
1423
01:33:28,414 --> 01:33:32,024
Se recibió un mensaje de una
persona con el código 557 900 BTF.
1424
01:33:32,192 --> 01:33:33,762
Me pidieron que te lo diera.
1425
01:33:33,886 --> 01:33:34,856
Este es Fırtına.
1426
01:33:34,881 --> 01:33:36,121
Ábrelo de inmediato.
1427
01:33:38,790 --> 01:33:40,390
Sábado 28 de septiembre.
1428
01:33:40,420 --> 01:33:41,180
Soy libre.
1429
01:33:41,299 --> 01:33:44,879
Creo que Hamdi hizo un trato para sacarme.
1430
01:33:45,170 --> 01:33:46,430
La operación no fue revelada.
1431
01:33:46,460 --> 01:33:48,540
Continúa.
1432
01:33:49,020 --> 01:33:49,750
¿Qué está sucediendo?
1433
01:33:49,780 --> 01:33:50,930
Mételo en el auto rápidamente.
1434
01:33:50,960 --> 01:33:52,550
Déjame, déjame.
1435
01:33:52,620 --> 01:33:53,750
La entrada termina aquí.
1436
01:33:53,780 --> 01:33:55,150
¿Es esta la última entrada?
1437
01:33:55,180 --> 01:33:56,810
¿No volvió a contactarte?
1438
01:33:56,840 --> 01:33:57,880
No, señor.
1439
01:33:58,420 --> 01:33:59,210
Bien.
1440
01:33:59,230 --> 01:34:00,900
¿Encontraste señal de teléfono?
1441
01:34:00,970 --> 01:34:02,240
¿Sabes dónde está?
1442
01:34:02,380 --> 01:34:03,930
La señal del teléfono ha desaparecido.
1443
01:34:03,960 --> 01:34:05,560
Fue visto por última
vez frente a la estación.
1444
01:34:06,110 --> 01:34:07,920
Empieza a mirar a su alrededor.
1445
01:34:07,980 --> 01:34:09,910
Encuéntralo inmediatamente.
1446
01:34:10,020 --> 01:34:11,730
Como desee, señor.
1447
01:34:17,428 --> 01:34:19,648
Espero que no lleguemos demasiado tarde.
1448
01:34:23,664 --> 01:34:25,884
Con este broche lo oiremos todo.
1449
01:34:34,170 --> 01:34:35,420
Ponte esto.
1450
01:34:38,586 --> 01:34:39,826
Qué pequeños son.
1451
01:34:40,002 --> 01:34:42,142
Sí. Nosotros los hacemos.
1452
01:34:46,147 --> 01:34:47,767
Oculta esto también.
1453
01:34:47,792 --> 01:34:49,210
Podría resultar útil.
1454
01:34:49,820 --> 01:34:51,570
¿Y si se dan cuenta?
1455
01:34:51,600 --> 01:34:53,810
No te preocupes, no es metal.
1456
01:34:54,190 --> 01:34:56,760
Podrías usarlo, pero
es mejor si no lo haces.
1457
01:34:56,780 --> 01:34:59,780
Porque no queremos que saquen
cadáveres de la residencia consular.
1458
01:35:03,056 --> 01:35:05,446
Ya sabes dónde se guarda la bolsa.
1459
01:35:06,063 --> 01:35:08,503
La encontrarás. Por eso estás ahí.
1460
01:35:09,165 --> 01:35:11,275
Coloca este anillo en tu dedo.
1461
01:35:15,730 --> 01:35:19,680
A medida que nos acerquemos al transmisor,
la intensidad de la señal aumentará.
1462
01:35:20,306 --> 01:35:21,446
Una cosa más.
1463
01:35:23,091 --> 01:35:24,961
¿Es necesario usar corbata?
1464
01:35:27,410 --> 01:35:28,820
Desafortunadamente.
1465
01:35:29,690 --> 01:35:31,150
Esto es necesario.
1466
01:35:32,630 --> 01:35:33,620
Por favor.
1467
01:36:06,320 --> 01:36:07,410
Señora Neslihan.
1468
01:36:09,846 --> 01:36:11,526
Hoy es sólo Neslihan.
1469
01:36:15,490 --> 01:36:16,640
Entendido.
1470
01:36:39,476 --> 01:36:41,996
Debo admitir que
combinan muy bien entre sí.
1471
01:36:44,654 --> 01:36:45,774
Problema.
1472
01:36:45,860 --> 01:36:46,750
¿Por qué?
1473
01:36:47,684 --> 01:36:49,044
Demasiado adecuados.
1474
01:36:49,180 --> 01:36:49,900
Sí.
1475
01:36:51,784 --> 01:36:52,944
Como nosotros.
1476
01:36:55,630 --> 01:36:56,830
¿Por qué te ríes?
1477
01:36:57,059 --> 01:37:00,059
Uzay porque somos la pareja
más desigual del mundo.
1478
01:37:01,430 --> 01:37:03,630
Ni siquiera yo soy tan pesimista como tú.
1479
01:37:03,943 --> 01:37:05,413
No soy pesimista.
1480
01:37:05,880 --> 01:37:07,100
Soy realista.
1481
01:39:28,758 --> 01:39:30,408
Hola. ¿Cómo estás?
1482
01:39:30,851 --> 01:39:31,951
Gracias.
1483
01:39:32,358 --> 01:39:34,938
Buenas noches. Gracias.
Eres muy elegante.
1484
01:39:35,194 --> 01:39:36,224
Señor Altay.
1485
01:39:37,821 --> 01:39:38,891
Nos vemos.
1486
01:39:41,376 --> 01:39:43,486
Hola. Señor Altay.
1487
01:39:45,174 --> 01:39:46,204
Hola.
1488
01:39:46,440 --> 01:39:47,290
Hola.
1489
01:39:47,320 --> 01:39:49,530
Soy Neslihan, encantado
de conocerle, el Sr. Altay.
1490
01:39:52,590 --> 01:39:53,830
Nos vemos.
1491
01:40:10,175 --> 01:40:12,605
Es una pena que estés
como un pilar a mi lado.
1492
01:40:13,420 --> 01:40:14,810
¿Qué tengo que hacer?
1493
01:40:16,320 --> 01:40:18,560
¿Por qué no eres un
poco más cálido conmigo?
1494
01:40:19,376 --> 01:40:22,516
Deja que la gente
entienda por qué estás aquí.
1495
01:40:24,610 --> 01:40:26,430
Estoy aquí para recoger la bolsa.
1496
01:40:27,968 --> 01:40:30,268
Sí, Altay. Así es.
1497
01:40:30,708 --> 01:40:32,798
Pero la gente aquí no lo sabe.
1498
01:40:33,240 --> 01:40:35,640
La gente aquí debe
pensar que somos pareja.
1499
01:40:37,910 --> 01:40:38,920
Entendido.
1500
01:40:46,490 --> 01:40:48,470
Tuviste novia antes, ¿verdad?
1501
01:40:49,140 --> 01:40:50,700
Por supuesto, por supuesto.
1502
01:40:51,040 --> 01:40:52,760
Entonces sabes qué hacer.
1503
01:40:53,590 --> 01:40:54,790
Absolutamente.
1504
01:41:02,381 --> 01:41:04,371
Puedes tomar mi mano, por ejemplo.
1505
01:41:05,152 --> 01:41:07,792
O abrazarme por la cintura.
1506
01:41:13,170 --> 01:41:14,380
Por supuesto.
1507
01:41:16,773 --> 01:41:18,053
Sí, señor Altay.
1508
01:41:18,078 --> 01:41:19,738
Hagámoslo de esta manera.
1509
01:41:19,857 --> 01:41:22,407
Será mejor así. Como
camarada, como amigo.
1510
01:41:22,432 --> 01:41:23,762
¿Qué dices?
1511
01:41:31,118 --> 01:41:32,378
¿Así está bien?
1512
01:41:33,860 --> 01:41:35,000
Mejor.
1513
01:41:42,738 --> 01:41:45,608
Kurtbey, siga entrando.
1514
01:42:12,590 --> 01:42:13,360
Kate.
1515
01:42:14,364 --> 01:42:15,514
Lo siento.
1516
01:42:19,490 --> 01:42:20,430
Hola.
1517
01:42:21,080 --> 01:42:23,990
Hola. ¿Cuándo abre su exposición?
1518
01:42:24,020 --> 01:42:25,060
Muy pronto.
1519
01:42:25,280 --> 01:42:26,750
Definitivamente compraré uno.
1520
01:42:26,780 --> 01:42:27,850
Espero.
1521
01:42:29,192 --> 01:42:32,592
Son caros, pero son una buena inversión.
1522
01:42:32,908 --> 01:42:35,908
Cariño, no estamos hablando de
dinero. Estamos hablando de arte.
1523
01:42:36,480 --> 01:42:37,640
Tufan es un poco así.
1524
01:42:38,085 --> 01:42:42,075
Para él no hay diferencia entre una pintura
abstracta y una acción. ¿En serio, querido?
1525
01:42:42,252 --> 01:42:44,642
Cariño, me estás rompiendo el corazón.
1526
01:42:47,546 --> 01:42:49,166
¿Cuándo es tu reunión?
1527
01:42:49,640 --> 01:42:51,130
Está por empezar.
1528
01:42:51,340 --> 01:42:52,870
Estoy esperando noticias.
1529
01:43:07,100 --> 01:43:08,490
Oye, soy yo.
1530
01:43:26,664 --> 01:43:28,574
Mira quién está aquí.
1531
01:43:29,640 --> 01:43:31,120
¿Me recuerdas?
1532
01:43:33,150 --> 01:43:36,150
Parece que se parece a alguien.
1533
01:43:38,650 --> 01:43:41,330
Creo que ya te comparé
con alguien, ¿verdad?
1534
01:43:41,560 --> 01:43:42,700
Cállate.
1535
01:43:42,940 --> 01:43:45,940
Ahora estás en nuestras manos.
1536
01:43:46,360 --> 01:43:48,730
Te golpearemos tanto que lucirás diferente.
1537
01:43:48,890 --> 01:43:52,300
Te haré cirugía plástica sin cirugía.
Ni siquiera recordarás tu nombre.
1538
01:43:52,580 --> 01:43:56,490
Vaya, vaya, grandes
palabras de un hombrecito.
1539
01:43:56,940 --> 01:43:59,280
Sigue hablando. Bien
hecho, sigue adelante.
1540
01:43:59,540 --> 01:44:03,490
¿Sabes qué? Pide dos tés y
siéntate frente a mí, hablemos.
1541
01:44:03,930 --> 01:44:06,510
Vayan al grano, muchachos, vayan al grano.
1542
01:44:09,460 --> 01:44:12,150
Era eso. Bien ahora.
1543
01:44:13,444 --> 01:44:14,154
Comiencen.
1544
01:44:14,179 --> 01:44:16,529
Espera, espera, quiero decir algo.
1545
01:44:17,110 --> 01:44:18,620
¿Rogarás?
1546
01:44:18,940 --> 01:44:19,840
Se ha ido.
1547
01:44:20,400 --> 01:44:21,840
No, no rogaré.
1548
01:44:22,201 --> 01:44:24,751
Naturalmente me golpearás en la cabeza.
1549
01:44:24,776 --> 01:44:27,776
Cuando salga de aquí, no me acordaré
de ninguno de ustedes, ¿verdad?
1550
01:44:29,128 --> 01:44:32,448
Entonces, el que quiera seguir
discapacitado que me lo diga.
1551
01:44:32,847 --> 01:44:35,417
Luego no digas que no te lo advertí.
1552
01:44:35,800 --> 01:44:37,100
¿Qué estás diciendo?
1553
01:44:39,054 --> 01:44:42,474
Entendido, hagámoslo de esta
manera. Entonces te daré una receta.
1554
01:44:45,670 --> 01:44:49,270
Te prescribo tres meses de fisioterapia.
1555
01:44:49,896 --> 01:44:52,236
Fractura L3 L4.
1556
01:44:52,737 --> 01:44:54,657
Grieta en la columna.
1557
01:45:01,190 --> 01:45:04,730
Y te estoy recetando seis meses
de comida a través de un tubo.
1558
01:45:05,074 --> 01:45:07,224
Porque no te quedará ni boca ni nariz.
1559
01:45:10,628 --> 01:45:12,008
Y tú...
1560
01:45:13,290 --> 01:45:16,290
...Haré una membrana
con la columna.
1561
01:45:17,130 --> 01:45:18,410
Lo entendiste.
1562
01:45:18,440 --> 01:45:20,080
¿Qué estás diciendo?
1563
01:45:20,180 --> 01:45:22,910
¿Probablemente no entiendes
en qué situación te encuentras?
1564
01:45:23,290 --> 01:45:24,850
No, lo entiendo.
1565
01:45:24,990 --> 01:45:27,990
Pero digo lo que pasará
cuando me vaya de aquí.
1566
01:45:31,790 --> 01:45:33,070
Mátalo.
1567
01:45:50,530 --> 01:45:51,750
¿Quieren algo de beber?
1568
01:45:51,886 --> 01:45:53,856
¿Qué hay sin alcohol?
1569
01:45:55,530 --> 01:45:58,180
El señor tiene el
estómago un poco sensible.
1570
01:45:58,510 --> 01:45:59,950
Tenemos cócteles.
1571
01:46:00,614 --> 01:46:01,084
Sí.
1572
01:46:01,267 --> 01:46:02,817
Entonces yo también tomaré uno.
1573
01:46:08,394 --> 01:46:11,394
Lo siento, Sr. Altay. ¿Qué es
exactamente lo que no te gustó?
1574
01:46:11,622 --> 01:46:13,272
Es como si lo entendieras.
1575
01:46:15,592 --> 01:46:17,852
¿Quieres mosca tropical?
1576
01:46:18,566 --> 01:46:22,176
Contiene jugo de coco,
granadina y naranja.
1577
01:46:22,888 --> 01:46:25,888
Mira, aquí hay un cóctel espumoso.
1578
01:46:26,794 --> 01:46:27,744
Esto es pigel.
1579
01:46:28,116 --> 01:46:31,926
Una combinación única de jugo
de piña, granadina y refresco.
1580
01:46:32,800 --> 01:46:34,210
Pero eres más como...
1581
01:46:34,621 --> 01:46:36,221
...en la colina de la melodía.
1582
01:46:37,090 --> 01:46:39,500
A veces dulce, a veces agrio.
1583
01:46:39,604 --> 01:46:41,134
Por eso dije eso.
1584
01:46:41,358 --> 01:46:44,718
Puré de fresas frescas, salsa
agridulce y zumo de naranja.
1585
01:46:48,240 --> 01:46:49,200
Gracias.
1586
01:46:49,550 --> 01:46:50,500
Gracias.
1587
01:46:53,378 --> 01:46:55,128
¿Cómo sabes todo esto?
1588
01:46:55,644 --> 01:46:58,264
Trabajé en hoteles en
Bisele durante el verano.
1589
01:46:58,522 --> 01:46:59,462
¿Estás seguro?
1590
01:46:59,560 --> 01:47:00,200
Sí.
1591
01:47:00,608 --> 01:47:02,838
Pero, sinceramente, ese no fue tu caso.
1592
01:47:03,276 --> 01:47:05,746
¿Qué está sucediendo? ¿Es
eso lo que Uzay te dice al oído?
1593
01:47:06,462 --> 01:47:07,292
No.
1594
01:47:09,150 --> 01:47:10,720
Volvamos a nuestro trabajo.
1595
01:47:12,663 --> 01:47:14,393
Necesito entrar a este edificio.
1596
01:47:15,510 --> 01:47:16,900
De acuerdo. Estaré aquí.
1597
01:47:21,460 --> 01:47:22,180
Uzay.
1598
01:47:22,602 --> 01:47:23,792
Estoy entrando.
1599
01:47:23,958 --> 01:47:26,318
Camine hacia adentro tanto como pueda.
1600
01:47:29,250 --> 01:47:30,170
Señora Neslihan.
1601
01:47:30,850 --> 01:47:33,380
Hay alguien aquí a
quien espero presentarle.
1602
01:47:33,874 --> 01:47:35,724
Sra. Neslihan del Ministerio de
Asuntos Exteriores de Turquía.
1603
01:47:36,436 --> 01:47:38,056
Hola. Encantado de conocerla.
1604
01:47:38,383 --> 01:47:39,113
Yo también.
1605
01:47:39,138 --> 01:47:40,388
¿Está ahí todavía?
1606
01:47:40,454 --> 01:47:43,854
Digamos que cambié
de posición, pero sigo ahí.
1607
01:47:44,530 --> 01:47:45,580
Excelente.
1608
01:47:46,330 --> 01:47:48,860
No sabía que en el Ministerio de Asuntos
Exteriores trabajaban mujeres tan hermosas.
1609
01:47:49,697 --> 01:47:51,407
Gracias. Eres muy amable.
1610
01:47:52,062 --> 01:47:53,492
Tú también te ves genial.
1611
01:47:53,658 --> 01:47:54,628
Gracias.
1612
01:47:54,783 --> 01:47:56,343
¿Tienes algo de tiempo?
1613
01:47:56,870 --> 01:47:58,380
Cariño, ¿puedes venir?
1614
01:47:59,374 --> 01:48:01,294
Quiero presentarte a alguien.
1615
01:48:02,102 --> 01:48:03,572
Sra. Neslihan del Ministerio
de Asuntos Exteriores.
1616
01:48:03,870 --> 01:48:04,780
Buenas noches.
1617
01:48:05,000 --> 01:48:06,670
Encantado de conocerla.
1618
01:48:08,534 --> 01:48:11,254
No sabía que en el Ministerio de Asuntos
Exteriores trabajaban mujeres tan hermosas.
1619
01:48:11,535 --> 01:48:14,255
Eres muy amable. Tu
esposa dijo lo mismo.
1620
01:48:16,134 --> 01:48:18,104
¿Cómo supiste que era mi esposo?
1621
01:48:18,508 --> 01:48:20,158
Podría ser mi novio.
1622
01:48:20,581 --> 01:48:23,041
Entonces probablemente no
usarías anillos a juego, ¿verdad?
1623
01:48:27,788 --> 01:48:29,848
Qué persona tan detallista, ¿no?
1624
01:48:30,208 --> 01:48:33,568
Hoy en día ya casi no queda gente
que se dé cuenta de cosas tan pequeñas.
1625
01:48:34,673 --> 01:48:36,673
Sí, estamos muy sorprendidos.
1626
01:48:38,030 --> 01:48:39,700
Fue muy agradable
conocerte. Con su permiso.
1627
01:48:39,908 --> 01:48:42,268
Buenas noches. Me alegré de conocerlos.
1628
01:48:43,150 --> 01:48:44,990
Lo lamento.
1629
01:48:48,862 --> 01:48:50,502
¿Ves a esa mujer?
1630
01:48:51,336 --> 01:48:52,386
De rojo.
1631
01:48:57,480 --> 01:48:58,520
Sí, señora.
1632
01:48:59,220 --> 01:49:01,620
¿Con quién vino? ¿Está sola?
1633
01:49:02,130 --> 01:49:03,490
Quiero saberlo todo.
1634
01:49:05,080 --> 01:49:06,070
Bien.
1635
01:49:10,929 --> 01:49:13,379
No quiero un yate así.
1636
01:49:13,630 --> 01:49:16,040
El nivel de la señal ha aumentado.
Definitivamente está dentro del edificio.
1637
01:49:16,065 --> 01:49:18,045
¿Puedes ir a los pisos superiores?
1638
01:49:18,454 --> 01:49:20,424
Estás pidiendo mucho.
1639
01:49:21,470 --> 01:49:24,470
Lo siento, sr. No se puede
subir a los pisos superiores.
1640
01:49:24,678 --> 01:49:26,258
Un minuto, Hairy, un minuto.
1641
01:49:26,650 --> 01:49:27,310
Voy al baño.
1642
01:49:27,360 --> 01:49:29,050
Hay uno en la planta baja. Puedes usarlo.
1643
01:49:29,142 --> 01:49:30,232
El hombre no sale.
1644
01:49:30,650 --> 01:49:31,560
Lo siento.
1645
01:49:32,570 --> 01:49:34,450
¿Qué tengo que hacer?
¿Debería hacerlo aquí o qué?
1646
01:49:34,600 --> 01:49:36,920
Probablemente no quieras
que le cuente esto al cónsul.
1647
01:49:37,170 --> 01:49:38,040
Aléjate.
1648
01:49:38,840 --> 01:49:40,730
Hola Hayri. ¿Puedes oírme?
1649
01:49:41,936 --> 01:49:44,296
Está en el camino
correcto, Kurtbey. Avanza.
1650
01:49:57,430 --> 01:49:58,670
Estoy cansado.
1651
01:49:59,190 --> 01:50:00,740
Este tipo no se rinde.
1652
01:50:01,020 --> 01:50:02,570
¿Qué tipo de máquina es este?
1653
01:50:02,770 --> 01:50:05,900
Pensé que moriría a causa de esos golpes,
pero sólo pareció perder el conocimiento.
1654
01:50:06,092 --> 01:50:09,092
No. No morirá tan fácilmente.
1655
01:50:10,000 --> 01:50:11,760
Despiértalo. Continuaremos.
1656
01:50:15,629 --> 01:50:17,009
De acuerdo. Eso
es suficiente por ahora.
1657
01:50:17,176 --> 01:50:18,995
Todavía hay tiempo para que muera.
1658
01:50:23,640 --> 01:50:24,610
Allá.
1659
01:50:24,640 --> 01:50:25,870
¿Qué es esto?
1660
01:50:26,301 --> 01:50:27,771
El hermano Suat pidió esto.
1661
01:50:28,192 --> 01:50:32,152
Dijo que todos verán lo que les sucede a
quienes nos traicionan siguiendo a Hamdi.
1662
01:50:44,330 --> 01:50:45,680
Sí, hermano Suat.
1663
01:50:46,336 --> 01:50:49,336
Sí hermano, lo tenemos todo
solucionado. El paquete ha sido entregado.
1664
01:50:49,620 --> 01:50:51,000
La Reina está contenta.
1665
01:50:52,666 --> 01:50:54,216
Entendido, hermano.
1666
01:50:54,542 --> 01:50:56,582
Haremos muchas más cosas con la reina.
1667
01:50:57,018 --> 01:50:58,848
Y también estamos
solucionando otros trabajos.
1668
01:50:58,873 --> 01:51:00,823
Con Korkut ya nos
acercamos a la etapa adecuada.
1669
01:51:05,797 --> 01:51:07,117
Entendido, hermano.
1670
01:51:16,034 --> 01:51:17,144
Me voy ahora.
1671
01:51:17,225 --> 01:51:18,655
Estén preparados cuando los llame.
1672
01:51:18,707 --> 01:51:21,487
No hagas nada al respecto hasta
que recibas más instrucciones.
1673
01:51:52,844 --> 01:51:54,564
Hola hermano Necmi. ¿Cómo estás?
1674
01:52:03,779 --> 01:52:05,259
¿Encontró el dinero?
1675
01:52:07,288 --> 01:52:09,298
No. ¿Dónde lo encontrará?
1676
01:52:12,096 --> 01:52:13,146
De acuerdo.
1677
01:52:13,606 --> 01:52:16,606
Entonces comienza a
preparar halva para tu marido.
1678
01:52:17,485 --> 01:52:19,085
¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
1679
01:52:19,920 --> 01:52:22,190
Mañana por la mañana llega Suat.
1680
01:52:22,666 --> 01:52:24,396
Con todos en la mesa.
1681
01:52:25,053 --> 01:52:27,073
Se han completado todos
los preparativos para el juicio.
1682
01:52:28,330 --> 01:52:31,400
Romperá su lápiz delante de todos
para demostrar que no está bromeando.
1683
01:52:31,870 --> 01:52:33,700
Matará tanto a Korkut como a Hamdi.
1684
01:52:33,990 --> 01:52:35,060
¿En serio?
1685
01:52:36,370 --> 01:52:38,700
Entonces, ¿qué debemos hacer ahora?
1686
01:52:38,730 --> 01:52:40,180
¿Qué sigue?
1687
01:52:41,230 --> 01:52:43,180
Levantaremos un nuevo pedido.
1688
01:52:43,314 --> 01:52:44,494
Pero por ahora.
1689
01:53:58,307 --> 01:54:00,177
Uzay, algo está pasando aquí.
1690
01:54:00,352 --> 01:54:01,642
¿Qué exactamente?
1691
01:54:02,155 --> 01:54:03,545
Algo así como prepararse para una reunión.
1692
01:54:03,644 --> 01:54:06,644
Esto no nos concierne. Necesitas
encontrar la computadora. Estás cerca.
1693
01:54:08,956 --> 01:54:10,706
Se está instalando el proyector.
1694
01:54:11,285 --> 01:54:14,055
La computadora es nuestra prioridad,
¿puedes pasar al siguiente piso?
1695
01:54:25,910 --> 01:54:27,010
Por favor.
1696
01:54:27,815 --> 01:54:29,335
Estoy buscando un baño.
1697
01:54:29,419 --> 01:54:30,629
Están todos ocupados.
1698
01:54:30,654 --> 01:54:32,564
No hay baño en esta planta.
1699
01:54:40,624 --> 01:54:42,804
No pude usar la excusa
del baño. ¿Qué hacer ahora?
1700
01:54:42,965 --> 01:54:45,795
Kurtbey, necesita pensar en algo.
1701
01:55:14,767 --> 01:55:15,967
¿Dónde está la señora?
1702
01:55:16,013 --> 01:55:17,493
Ella subió las escaleras.
1703
01:55:21,348 --> 01:55:23,238
Perdón por la preparación.
1704
01:55:23,680 --> 01:55:24,700
Está bien.
1705
01:55:27,140 --> 01:55:28,870
Buenas noches.
1706
01:55:32,627 --> 01:55:34,287
Necesitamos salir urgentemente de aquí.
1707
01:55:34,312 --> 01:55:37,042
Reconocieron a Altay.
Tienen una foto de él.
1708
01:55:37,348 --> 01:55:39,198
¿Quién podría
reconocer al Kurtbey?
1709
01:55:39,288 --> 01:55:40,798
¿Qué está sucediendo?
1710
01:55:41,880 --> 01:55:43,440
No lo sé, pero así es.
1711
01:55:43,470 --> 01:55:46,160
Necesitamos salir urgentemente de aquí.
1712
01:56:11,167 --> 01:56:13,197
Kurtbey, todo está cancelado.
Protocolo de salida de emergencia.
1713
01:56:13,767 --> 01:56:15,787
¿Puedes oírme? Estás expuesto.
1714
01:56:17,988 --> 01:56:19,748
Todavía podemos escucharlos.
1715
01:56:19,890 --> 01:56:21,680
Ahora te buscan por todas partes.
1716
01:56:21,705 --> 01:56:24,345
Cada segundo hay un riesgo enorme.
1717
01:56:47,370 --> 01:56:48,950
Lo siento, Sr. Levent.
1718
01:56:48,975 --> 01:56:50,665
La señora está teniendo
una reunión privada.
1719
01:56:50,690 --> 01:56:51,760
La situación es muy urgente.
1720
01:56:51,785 --> 01:56:53,535
Necesito hablar con ella urgentemente.
1721
01:56:53,560 --> 01:56:55,400
Lo siento. Hasta luego.
1722
01:56:56,294 --> 01:56:57,414
Mira, este hombre.
1723
01:56:57,439 --> 01:56:59,469
Trabaja para la inteligencia turca.
1724
01:57:02,428 --> 01:57:04,268
Yo estaba aquí. Quería
subir las escaleras.
1725
01:57:04,437 --> 01:57:05,747
Encuéntralo inmediatamente.
1726
01:57:05,860 --> 01:57:07,520
Inmediatamente.
Busca todo. Vamos.
1727
01:57:07,710 --> 01:57:08,540
Vamos.
1728
01:57:11,540 --> 01:57:12,180
Sí.
1729
01:57:14,030 --> 01:57:15,800
Nuestra lección de hoy.
1730
01:57:17,090 --> 01:57:18,670
Tercera Guerra Mundial.
1731
01:57:23,540 --> 01:57:24,710
Nuestro tema.
1732
01:57:25,290 --> 01:57:26,980
El fin de Turquía.
1733
01:57:29,313 --> 01:57:31,573
Ahora echemos un vistazo más de cerca.
1734
01:58:14,720 --> 01:58:15,864
Kurtbey, ¿dónde estás?
1735
01:58:17,111 --> 01:58:18,311
Kurtbey, responde.
1736
01:58:20,135 --> 01:58:23,475
¿El anillo que me diste puede capturar el
archivo que está mirando?
1737
01:58:25,132 --> 01:58:28,982
Sí, puede hacer eso, pero
no lo haremos porque necesitas salir.
1738
01:58:31,420 --> 01:58:32,080
Hazlo.
1739
01:58:37,510 --> 01:58:38,150
Bien.
1740
01:58:39,240 --> 01:58:40,520
Nazlı, comencemos.
1741
01:58:41,360 --> 01:58:42,540
Estoy empezando.
1742
01:58:56,292 --> 01:58:57,402
¿Cómo estamos?
1743
01:58:58,062 --> 01:58:59,762
La transferencia continúa.
1744
01:58:59,828 --> 01:59:01,318
¿Cómo me conocen?
1745
01:59:01,343 --> 01:59:02,753
También estamos
tratando de entender esto.
1746
01:59:02,778 --> 01:59:04,438
Probablemente haya
alguien allí que te conozca.
1747
01:59:05,756 --> 01:59:07,346
Aparte de Neslihan.
1748
01:59:07,371 --> 01:59:08,171
Por supuesto.
1749
01:59:08,911 --> 01:59:10,681
Bien. Hemos
descargado el archivo.
1750
01:59:10,706 --> 01:59:12,039
La operación está completa, Kurtbey.
Proceda
1751
01:59:12,052 --> 01:59:13,396
inmediatamente al
protocolo de salida.
1752
01:59:13,734 --> 01:59:14,564
Súper.
1753
01:59:16,300 --> 01:59:18,690
No tengo adónde
ir. tengo que saltar.
1754
01:59:18,715 --> 01:59:20,565
La herida aún está fresca.
1755
01:59:21,404 --> 01:59:24,544
No tengo otra opción.
Diles que me recojan afuera.
1756
01:59:27,550 --> 01:59:28,960
Entendido.
1757
01:59:57,420 --> 01:59:59,500
¿Qué ha pasado? ¿Lo encontraste?
1758
02:00:02,735 --> 02:00:03,935
Maldita sea.
1759
02:00:04,352 --> 02:00:07,152
Simplemente no le cuentes a Tufan
sobre esto. ¿Dónde está él ahora?
1760
02:00:07,566 --> 02:00:08,786
Lo estamos buscando.
1761
02:00:17,042 --> 02:00:19,212
Jefa, salga en silencio.
1762
02:00:19,602 --> 02:00:21,842
Recogerás a Kurtbey afuera.
1763
02:01:00,780 --> 02:01:01,720
¿Estás bien?
1764
02:01:02,520 --> 02:01:03,250
Sí, sí.
1765
02:01:06,140 --> 02:01:07,330
¿Estás herido?
1766
02:01:07,556 --> 02:01:08,986
La situación se salió de control.
1767
02:01:09,284 --> 02:01:11,314
Te llevaré directamente
a las instalaciones.
1768
02:01:15,115 --> 02:01:16,625
No pudimos llevarnos la bolsa.
1769
02:01:16,793 --> 02:01:18,423
¿Aún tenemos una oportunidad?
1770
02:01:18,450 --> 02:01:21,440
Hay. Están teniendo una reunión
y sabemos de qué están hablando.
1771
02:01:21,465 --> 02:01:23,035
Estamos un paso por delante.
1772
02:01:23,560 --> 02:01:24,180
Bien.
1773
02:01:48,980 --> 02:01:50,000
Bienvenido.
1774
02:01:58,060 --> 02:01:59,220
¿Pasamos, hermano?
1775
02:02:01,420 --> 02:02:02,820
Háganse a un lado.
1776
02:02:12,010 --> 02:02:15,896
Vino mucha gente. Entraron.
1777
02:02:16,210 --> 02:02:17,320
Ellos vienen aquí.
1778
02:02:18,460 --> 02:02:19,170
Bien.
1779
02:02:19,631 --> 02:02:22,201
Calma. Atiéndelos impecablemente.
1780
02:02:24,030 --> 02:02:25,990
Hamdi, ¿qué está pasando?
1781
02:02:26,700 --> 02:02:29,030
Nada. Sólo mantente fuera del camino.
1782
02:02:29,080 --> 02:02:32,350
Tío, reunió a todos los miembros
de la mesa y los trajo aquí.
1783
02:02:32,570 --> 02:02:33,340
¿Para siempre?
1784
02:02:33,440 --> 02:02:35,690
Dije, no te metas en el camino.
1785
02:02:54,430 --> 02:02:55,410
Caballeros.
1786
02:02:56,340 --> 02:02:57,590
Bienvenidos.
1787
02:02:58,070 --> 02:03:01,070
Si hubiéramos sabido que
vendrían, nos habríamos preparado.
1788
02:03:03,770 --> 02:03:05,160
Ya es hora, Hamdi.
1789
02:03:05,630 --> 02:03:06,785
Quiero mi dinero.
1790
02:03:09,030 --> 02:03:10,900
Aún no he recaudado el monto total, pero...
1791
02:03:10,930 --> 02:03:12,410
No hay "peros".
1792
02:03:12,906 --> 02:03:14,356
Las reglas son conocidas.
1793
02:03:14,904 --> 02:03:17,174
El que no cumple su palabra,
la mesa decide su destino.
1794
02:03:23,496 --> 02:03:25,006
¿Qué estás intentando hacer?
1795
02:03:25,031 --> 02:03:26,991
Terminamos este caso hoy, Hamdi.
1796
02:03:31,960 --> 02:03:32,710
¿Bien?
1797
02:03:34,038 --> 02:03:35,558
El tribunal ha sido preparado.
1798
02:03:35,720 --> 02:03:37,260
El acusado está listo.
1799
02:03:38,626 --> 02:03:40,766
Si nosotros también estamos
listos, comencemos, ¿de acuerdo?
1800
02:03:43,960 --> 02:03:45,770
Por favor, señores. Por favor.
1801
02:04:17,552 --> 02:04:20,022
Señor, hemos establecido
la ubicación de Korkut.
1802
02:04:20,047 --> 02:04:21,037
Excelente.
1803
02:04:21,680 --> 02:04:22,830
¿En qué condiciones se encuentra?
1804
02:04:22,860 --> 02:04:24,360
Se le mantiene en un solo lugar.
1805
02:04:25,620 --> 02:04:27,430
¿Hay alguien cerca que pueda ayudar?
1806
02:04:27,455 --> 02:04:29,195
Enviamos dos desde las instalaciones.
1807
02:04:29,220 --> 02:04:30,850
Lo manejarán en silencio y se lo llevarán.
1808
02:04:30,875 --> 02:04:32,095
Que esperen noticias mías.
1809
02:04:33,120 --> 02:04:36,130
Que no hagan nada sin contactarme.
1810
02:04:36,862 --> 02:04:39,862
Para esta operación,
Korkut sacrificó mucho.
1811
02:04:41,100 --> 02:04:43,470
Si interferimos, todo terminará.
1812
02:04:43,840 --> 02:04:46,840
Bien. Aquí sólo hay seis documentos.
1813
02:04:47,980 --> 02:04:49,640
Buena suerte a todos.
1814
02:04:51,802 --> 02:04:54,802
Filmamos muchos
archivos. No dormimos nada.
1815
02:04:55,200 --> 02:04:55,730
Y yo.
1816
02:04:56,378 --> 02:04:57,568
¿Cómo está Altay?
1817
02:04:58,220 --> 02:05:00,320
Mejor. Es como un hombre biónico.
1818
02:05:00,390 --> 02:05:02,100
Pase lo que pase, continúa.
1819
02:05:02,680 --> 02:05:04,190
Por cierto, encontraron a alguien.
1820
02:05:04,500 --> 02:05:05,390
¿A quien?
1821
02:05:05,420 --> 02:05:08,420
El caso de Selen. Estuvo
allí después de la explosión.
1822
02:05:08,632 --> 02:05:09,762
¿Dónde está él ahora?
1823
02:05:09,787 --> 02:05:11,597
En la sala de interrogatorios.
1824
02:05:12,500 --> 02:05:13,440
Gracias.
1825
02:05:20,108 --> 02:05:21,878
Te dijeron que descansaras.
1826
02:05:22,380 --> 02:05:25,250
Estas son mis vacaciones.
Lo miras de esta manera.
1827
02:05:26,770 --> 02:05:27,710
Buen día.
1828
02:05:29,110 --> 02:05:30,090
¿Cómo estás?
1829
02:05:30,120 --> 02:05:32,060
Bien. ¿Encontraste
algo en los archivos?
1830
02:05:32,240 --> 02:05:33,390
Vamos a ver.
1831
02:05:34,301 --> 02:05:36,541
Tengo noticias para
ti. Ven conmigo.
1832
02:05:36,750 --> 02:05:38,130
¿Acerca de qué?
1833
02:05:40,840 --> 02:05:41,620
Selen.
1834
02:05:46,556 --> 02:05:50,686
No hables con él. Solo escucha
lo que dice. ¿De acuerdo?
1835
02:05:52,030 --> 02:05:53,110
¿No vienes?
1836
02:05:53,560 --> 02:05:54,460
Ya voy.
1837
02:05:55,340 --> 02:05:58,340
Jefe, necesitamos hablar urgentemente.
1838
02:05:58,902 --> 02:06:00,092
Anda tú. Yo iré.
1839
02:06:06,709 --> 02:06:08,649
¿En qué año te uniste a la organización?
1840
02:06:09,017 --> 02:06:10,757
En 2019.
1841
02:06:11,280 --> 02:06:12,610
¿Nombre en clave?
1842
02:06:12,750 --> 02:06:13,900
Tumba.
1843
02:06:14,440 --> 02:06:15,610
¿A quién obedeces?
1844
02:06:16,137 --> 02:06:17,917
Respondo al gerente regional.
1845
02:06:18,540 --> 02:06:20,420
Él también murió. Ya sabes, ¿no?
1846
02:06:20,728 --> 02:06:21,668
¿Cuándo?
1847
02:06:21,960 --> 02:06:24,030
Ayer por la mañana. Lo matamos.
1848
02:06:24,790 --> 02:06:25,810
No lo sé.
1849
02:06:27,210 --> 02:06:31,090
Ahora te haré una pregunta. Me
dirás la verdad. ¿Entendido?
1850
02:06:31,258 --> 02:06:33,148
No me hagas empezar
con un detector de mentiras.
1851
02:06:33,360 --> 02:06:34,070
Bien.
1852
02:06:36,398 --> 02:06:38,208
Espera un poco. Volveré.
1853
02:06:41,269 --> 02:06:43,749
Esto es de una presentación
que hicieron anoche.
1854
02:06:44,286 --> 02:06:46,406
Tercera Guerra Mundial.
1855
02:06:47,976 --> 02:06:50,006
Hay cosas peores, jefe.
1856
02:06:51,220 --> 02:06:52,180
¿Qué?
1857
02:06:52,560 --> 02:06:53,630
Encontramos un mapa.
1858
02:06:53,904 --> 02:06:55,924
Lo pondré en la pantalla pronto.
1859
02:07:06,356 --> 02:07:07,866
Hemos llegado.
1860
02:07:14,910 --> 02:07:16,400
¿Qué filmaste?
1861
02:07:21,171 --> 02:07:22,851
¿Qué estás filmando?
1862
02:07:24,026 --> 02:07:26,036
Un documental sobre tu muerte.
1863
02:07:26,277 --> 02:07:28,067
¿Hay algo final que quieras decir?
1864
02:07:28,330 --> 02:07:29,170
Hay.
1865
02:07:30,330 --> 02:07:31,400
¿Qué?
1866
02:07:31,677 --> 02:07:33,107
Enciende la cámara.
1867
02:07:33,792 --> 02:07:36,492
Quiero dejar un mensaje para
los que vienen detrás de mí.
1868
02:07:37,390 --> 02:07:38,250
Enciéndela.
1869
02:07:41,981 --> 02:07:44,171
Bien. La encendí. ¿Hay
alguna grabación en marcha?
1870
02:07:44,280 --> 02:07:45,170
Excelente.
1871
02:07:47,861 --> 02:07:50,071
El juego es la madre
de todos los problemas.
1872
02:07:50,374 --> 02:07:52,204
No se involucren en el juego, jóvenes.
1873
02:07:52,301 --> 02:07:54,491
El final de quienes se
involucran en el juego es malo.
1874
02:07:54,811 --> 02:07:56,651
¿Estamos haciendo un vídeo?
1875
02:07:56,884 --> 02:07:59,354
¿Por qué? Estoy diciendo la verdad.
1876
02:08:03,500 --> 02:08:04,580
Suficiente.
1877
02:08:05,180 --> 02:08:06,240
Morirás.
1878
02:08:07,195 --> 02:08:09,595
Todo ser vivo probará la muerte algún día.
1879
02:08:10,391 --> 02:08:11,731
Pero no hoy.
1880
02:08:17,550 --> 02:08:18,910
¿Qué está sucediendo?
1881
02:08:19,274 --> 02:08:21,684
Yo te escribí las recetas, ¿no?
1882
02:08:21,894 --> 02:08:25,304
Bien. Ahora podemos
empezar el tratamiento.
1883
02:08:42,732 --> 02:08:44,492
Allah los bendiga señores.
1884
02:08:45,153 --> 02:08:46,703
Que quede en el pasado.
1885
02:08:46,728 --> 02:08:47,698
¡Detente!
1886
02:08:59,944 --> 02:09:01,704
Señor, estamos frente al edificio.
1887
02:09:01,729 --> 02:09:03,119
Se escuchan disparos desde el interior.
1888
02:09:03,252 --> 02:09:05,542
Puede haber dificultades.
¿Cuáles son sus órdenes?
1889
02:09:05,602 --> 02:09:08,372
No entrar. No le hagan daño a Korkut.
1890
02:09:08,573 --> 02:09:09,693
Como diga.
1891
02:09:11,341 --> 02:09:12,441
Alguien viene.
1892
02:09:17,081 --> 02:09:20,061
Esta persona inicialmente le
faltó el respeto a toda la mesa.
1893
02:09:20,274 --> 02:09:22,564
Luego vino y se hizo
cargo de mi establecimiento.
1894
02:09:24,231 --> 02:09:25,401
¿Qué he hecho?
1895
02:09:27,551 --> 02:09:29,551
Dije que la dignidad permanezca conmigo.
1896
02:09:32,029 --> 02:09:34,549
He fijado un rescate
por la vida de su hombre.
1897
02:09:36,169 --> 02:09:38,259
Pero no cumpliste tu palabra, Hamdi.
1898
02:09:47,630 --> 02:09:48,900
Todos lo sabemos.
1899
02:09:49,340 --> 02:09:51,680
El que no cumple su palabra,
su suerte está decidida.
1900
02:09:55,451 --> 02:09:59,251
Por decisión, la vida de
tu hombre ahora es mía.
1901
02:09:59,807 --> 02:10:02,277
Este es un asunto entre nosotros.
1902
02:10:03,605 --> 02:10:05,855
Se ha ido. Hamdi, ya no está.
1903
02:10:06,972 --> 02:10:09,422
Todos verán lo que les
pasa a quienes me contactan.
1904
02:10:11,510 --> 02:10:12,340
Comienza.
1905
02:10:33,093 --> 02:10:34,583
Bien hecho, hijo.
1906
02:10:35,305 --> 02:10:36,395
Salud a tus manos.
1907
02:10:42,520 --> 02:10:43,420
¿Qué es esto?
1908
02:10:43,913 --> 02:10:45,933
¿No es ésta nuestra gente?
1909
02:10:47,319 --> 02:10:48,599
No lo sé, hermano.
1910
02:10:49,530 --> 02:10:50,740
¿Dónde está este chico?
1911
02:10:51,296 --> 02:10:53,016
Hermano, sinceramente no lo sé.
1912
02:11:08,713 --> 02:11:09,573
Korkut.
1913
02:11:14,987 --> 02:11:16,927
¿Estaban buscándome?
1914
02:11:39,361 --> 02:11:41,051
¿Alguna vez has visto a esta chica?
1915
02:11:42,860 --> 02:11:44,530
¿Sí? Responde.
1916
02:11:44,880 --> 02:11:46,350
Sí, la vi.
1917
02:11:46,920 --> 02:11:47,700
¿Dónde?
1918
02:11:48,590 --> 02:11:50,790
En algún lugar cerca
de la frontera con Irán.
1919
02:11:51,426 --> 02:11:52,956
Ella era una prisionera.
1920
02:11:54,370 --> 02:11:56,100
¿Quién eres tú para que
seamos tus prisioneros?
1921
02:11:56,120 --> 02:11:57,960
Te romperé toda la cara aquí.
1922
02:11:58,008 --> 02:12:00,568
Le tendiste una emboscada como
cobardes. ¿Qué estaba haciendo, dime?
1923
02:12:00,656 --> 02:12:03,316
Ella estaba muerta. Cuando
llegamos, hubo una explosión.
1924
02:12:03,374 --> 02:12:05,104
Esta chica también
estaba tirada en el suelo.
1925
02:12:05,393 --> 02:12:06,963
¿Estás seguro de que era ella?
1926
02:12:07,180 --> 02:12:07,970
Sí.
1927
02:12:08,000 --> 02:12:09,340
Mira con atención.
1928
02:12:09,552 --> 02:12:11,882
Sí. Estoy seguro.
1929
02:12:16,341 --> 02:12:18,611
Estoy seguro. Sí, era ella.
1930
02:12:23,229 --> 02:12:25,739
Esta es una simulación
de la tercera guerra mundial.
1931
02:12:26,687 --> 02:12:28,487
¿Qué significan estos puntos rojos?
1932
02:12:28,786 --> 02:12:31,856
Armas nucleares estacionadas en
países de nuestra frontera occidental.
1933
02:12:32,375 --> 02:12:33,975
Nosotros somos el objetivo.
1934
02:12:35,634 --> 02:12:37,114
¿Armas nucleares?
1935
02:12:38,350 --> 02:12:40,450
Sí. Publicado en secreto.
1936
02:13:05,828 --> 02:13:07,438
Por favor acepte mis condolencias.
1937
02:13:10,500 --> 02:13:11,910
Viva la Patria.
1938
02:13:16,184 --> 02:13:18,684
Aceptemos esto. No hay nada
que puedas hacer al respecto.
1939
02:13:19,660 --> 02:13:20,390
Sí.
1940
02:13:57,090 --> 02:13:57,960
Hola.
1941
02:13:59,206 --> 02:14:02,406
Hermano. Hermano, por favor ayuda.
1942
02:14:03,170 --> 02:14:04,140
Selen.
1943
02:14:04,400 --> 02:14:08,420
Hermano, por favor sálvanos.
1944
02:14:08,498 --> 02:14:10,438
¡Selen! ¡Selen!
138859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.