All language subtitles for Epis. 115.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,247 --> 00:01:55,247 Te harás cargo de todo. 2 00:02:08,643 --> 00:02:10,846 Ten cuidado, tiene un arma. 3 00:02:32,727 --> 00:02:33,917 La puerta está cerrada. 4 00:02:34,150 --> 00:02:36,109 Sé que estás dentro. 5 00:02:36,510 --> 00:02:38,460 Abre la puerta, no lo hagas difícil. 6 00:02:38,490 --> 00:02:40,223 No puedes salir de aquí. 7 00:02:46,490 --> 00:02:48,060 Piensa. 8 00:02:48,367 --> 00:02:50,405 Piensa, Altay, piensa. 9 00:02:50,650 --> 00:02:52,140 Piensa. 10 00:02:52,495 --> 00:02:54,553 Piensa, debe haber una salida. 11 00:03:03,493 --> 00:03:05,549 Hijo, ha venido la policía, ¿qué vamos a hacer? 12 00:03:05,650 --> 00:03:08,320 Hermano, si nos atrapan, no saldremos de allí. 13 00:03:08,350 --> 00:03:09,480 Escúchame. 14 00:03:09,510 --> 00:03:11,921 Bajen las armas o nos quemaremos todos. 15 00:03:12,625 --> 00:03:14,345 Estás apostando aquí. 16 00:03:14,370 --> 00:03:17,370 Si te involucras en otro tiroteo, te condenarán a 16 años. 17 00:03:18,115 --> 00:03:20,385 Y este dinero no es suyo. 18 00:03:20,410 --> 00:03:23,410 No quemen su vida por el dinero sucio de otros. 19 00:03:41,590 --> 00:03:43,020 ¡Oigan! 20 00:03:43,050 --> 00:03:45,693 ¡No escuchen a este hombre! Digo que disparen, disparen! 21 00:03:46,050 --> 00:03:47,050 ¡Callate! 22 00:03:48,070 --> 00:03:50,700 Escucha, te estoy ofreciendo una salida. 23 00:03:50,725 --> 00:03:53,635 O estás de acuerdo o dejas el dinero y te vas. 24 00:03:53,660 --> 00:03:54,975 De lo contrario nos matarán. 25 00:04:08,218 --> 00:04:11,218 Es una pena que no hayas aceptado mi oferta. 26 00:04:12,830 --> 00:04:15,830 Ahora la computadora se ha vuelto aún más valiosa para nosotros. 27 00:04:16,009 --> 00:04:17,279 Primero encontraremos Altay. 28 00:04:17,380 --> 00:04:18,530 ¿Qué hemos hecho en este sentido? 29 00:04:18,592 --> 00:04:20,442 Envié sus fotografías a las unidades pertinentes. 30 00:04:20,467 --> 00:04:22,797 También se utilizó como prioridad el sistema de reconocimiento facial. 31 00:04:22,822 --> 00:04:25,152 Si es captado por alguna cámara, encontraremos su ubicación. 32 00:04:25,177 --> 00:04:26,863 Él sacrificó su vida por mí. 33 00:04:26,938 --> 00:04:28,608 Finalmente encontremoslo. 34 00:04:28,654 --> 00:04:31,284 Lo encontraremos, jefa, lo encontraremos. 35 00:04:31,600 --> 00:04:33,550 Estaré al lado del Sr. Akif. 36 00:04:33,861 --> 00:04:35,034 Ustedes continúen. 37 00:04:39,985 --> 00:04:42,295 No lo intentes, no podrás abrirlo. 38 00:04:42,320 --> 00:04:43,640 ¿Qué vamos a hacer? 39 00:04:43,665 --> 00:04:46,555 No tenemos prisa. Que vengan los demás y encontraremos una solución. 40 00:04:46,683 --> 00:04:49,683 Al menos lo tenemos. Sólo hace falta un poco de esfuerzo. 41 00:04:49,785 --> 00:04:52,345 Encontramos a un hombre, se encerró en una habitación. 42 00:05:02,040 --> 00:05:03,490 ¿Dónde está él? ¿Aquí? 43 00:05:03,520 --> 00:05:04,350 Sí, dentro. 44 00:05:04,350 --> 00:05:05,970 Tonterías. 45 00:05:05,970 --> 00:05:06,627 ¿Qué ha pasado? 46 00:05:06,732 --> 00:05:07,962 La computadora está adentro. 47 00:05:07,987 --> 00:05:10,987 Sí, necesitamos urgentemente sacar a este hombre de allí. 48 00:05:15,380 --> 00:05:18,082 Ten cuidado, rodea. Entraremos. Vamos. 49 00:05:20,040 --> 00:05:21,030 Ten cuidado. 50 00:05:21,060 --> 00:05:22,732 Vámonos, vámonos, vámonos. Rápido. 51 00:05:28,900 --> 00:05:30,270 ¿Qué pasó aquí? 52 00:05:30,300 --> 00:05:32,182 Jefe, parece que llegamos tarde. 53 00:05:32,207 --> 00:05:34,777 Busca por todas partes. Pon todo patas arriba. 54 00:05:34,885 --> 00:05:36,215 ¿Qué pasó aquí? 55 00:05:36,240 --> 00:05:37,435 Toma esto. 56 00:05:38,420 --> 00:05:41,420 Vamos. Ya no queda mucho, vámonos. 57 00:06:06,550 --> 00:06:09,710 Si de alguna manera terminaste con el collar, significa que yo lo quería así. 58 00:06:10,195 --> 00:06:13,195 De lo contrario, me destruiré a mí misma y al collar. 59 00:06:14,710 --> 00:06:16,498 Juramos proteger nuestro secreto, incluso a 60 00:06:16,511 --> 00:06:18,310 costa de nuestras vidas. Cada uno de nosotros. 61 00:06:18,801 --> 00:06:22,481 Por lo tanto, tu tarea ahora es darle vida a esto. 62 00:06:25,610 --> 00:06:29,130 Ahora entiendo mucho mejor por qué son tan agresivos. 63 00:06:30,010 --> 00:06:32,248 Están entrando en pánico, jefe. Se están volviendo locos 64 00:06:32,261 --> 00:06:34,510 por saber qué estamos haciendo, qué hemos encontrado. 65 00:06:35,390 --> 00:06:37,630 Sí. Sí. 66 00:06:38,568 --> 00:06:43,643 Pero incluso si no pueden acceder al contenido, tienen la computadora. 67 00:06:43,849 --> 00:06:45,579 Altay también está con ellos. 68 00:06:45,966 --> 00:06:49,994 Pero al menos estamos seguros de que no descubrieron lo que había en el ordenador. 69 00:06:50,019 --> 00:06:52,609 Nos están atacando en nuestro país. 70 00:06:52,810 --> 00:06:57,750 Eso es aún mejor, jefe. Cometerán un error. Y entonces todo irá como un reloj. 71 00:06:58,185 --> 00:07:02,305 Primero resolvamos nuestras principales crisis y luego encontremos Altay. 72 00:07:02,370 --> 00:07:03,722 Altay se salvará solo. 73 00:07:04,896 --> 00:07:06,466 ¿Es inmortal? 74 00:07:07,234 --> 00:07:12,054 Algo como esto. Si supieras por lo que pasó y de dónde viene, te sorprenderías. 75 00:07:12,300 --> 00:07:14,710 No quiero que le pase nada. 76 00:07:15,090 --> 00:07:17,266 Por supuesto, por supuesto. Eso no es lo que quise decir. 77 00:07:18,059 --> 00:07:21,059 Neslihan, haz todo lo necesario para encontrar Altay. 78 00:07:21,290 --> 00:07:25,170 Si es necesario, coopere con la policía y las fuerzas armadas. Trabajemos juntos. 79 00:07:25,650 --> 00:07:26,879 Estamos trabajando, jefe. 80 00:07:28,144 --> 00:07:29,276 Con su permiso. 81 00:07:33,370 --> 00:07:35,203 Dámelo. Dámelo. 82 00:07:59,940 --> 00:08:02,523 Tomó la computadora. ¡Maldición tomó la computadora! 83 00:08:02,870 --> 00:08:04,700 ¿Estás seguro de que la computadora está aquí? 84 00:08:04,730 --> 00:08:05,880 ¿Me estás tomando el pelo? 85 00:08:05,910 --> 00:08:07,160 Por supuesto que estoy seguro. 86 00:08:07,190 --> 00:08:08,673 Mira por todas partes. 87 00:08:17,010 --> 00:08:18,280 Escapó por la ventilación. 88 00:08:18,310 --> 00:08:19,270 Escapó por la ventilación. 89 00:08:19,645 --> 00:08:22,645 Si no encontramos a este hombre, nos matarán, lo sabes, ¿verdad? 90 00:08:22,670 --> 00:08:24,095 Pero no puede escapar de aquí. 91 00:08:25,915 --> 00:08:27,629 ¿Qué estás viendo? Vayan por caminos separados. 92 00:08:27,706 --> 00:08:28,576 Encuentra una persona. 93 00:08:28,710 --> 00:08:30,960 Tanta gente. Y no podían hacer frente a una sola persona. 94 00:08:30,990 --> 00:08:33,990 ¿Cómo puedo explicar tu irresponsabilidad, tu estupidez? 95 00:08:35,690 --> 00:08:38,580 Harán que supliquemos la muerte. ¿Entiendes? 96 00:08:38,610 --> 00:08:41,000 No estoy bromeando. Quiero esta computadora. 97 00:08:41,030 --> 00:08:42,407 Te lo digo, no puede escapar. 98 00:08:43,590 --> 00:08:44,650 Lo encontraremos. 99 00:09:22,387 --> 00:09:24,391 No olvides tu teléfono. 100 00:09:44,166 --> 00:09:45,106 Hermano, espera. 101 00:09:57,028 --> 00:09:58,171 Hermano, estamos atrapados. 102 00:09:58,196 --> 00:10:01,196 El coche está justo enfrente. Si nos sentamos rápido no nos verán, vamos. 103 00:10:01,530 --> 00:10:04,750 Hermano, la policía está cerca. Nos escapamos de la prisión en Bulgaria. 104 00:10:04,890 --> 00:10:07,440 Si nos atrapan, nos enviarán de regreso. 105 00:10:07,465 --> 00:10:09,275 No hables. ¿Qué vamos a hacer? ¿Peleamos? 106 00:10:09,300 --> 00:10:12,300 Mira, no disparamos contra la policía. ¿Bien? 107 00:10:12,630 --> 00:10:14,400 Tú quédate aquí. Iré a buscar el auto. 108 00:10:14,430 --> 00:10:15,190 Espera, hijo. Vayamos juntos. 109 00:10:15,190 --> 00:10:18,040 No. Al menos uno de nosotros debe quedarse afuera. 110 00:10:18,070 --> 00:10:19,940 Si me atrapan, no aparezcas. 111 00:10:19,970 --> 00:10:23,430 Oye hijo, no digas tonterías. Estamos juntos o no juntos. 112 00:10:24,110 --> 00:10:25,460 Yo te metí en esto. 113 00:10:25,485 --> 00:10:27,112 Hermano, ¿tenemos otra oportunidad? 114 00:10:27,137 --> 00:10:28,247 No. 115 00:10:29,810 --> 00:10:31,080 ¿Cómo lo harás? 116 00:10:35,912 --> 00:10:38,912 Hermano, bondad por bondad. 117 00:10:39,760 --> 00:10:41,760 Aquí, espérame aquí. 118 00:10:47,370 --> 00:10:49,603 Tías, déjenme ayudarles. 119 00:10:50,095 --> 00:10:51,325 Vengan. 120 00:10:51,427 --> 00:10:54,417 - Será una carga, hijo. - Estağfirullah. 121 00:10:54,762 --> 00:10:59,826 Hoy en día ya no quedan jóvenes como tú, hijo. Gracias. 122 00:10:59,890 --> 00:11:01,280 De nada, tía. Este es nuestro deber. 123 00:11:01,310 --> 00:11:02,901 Allah lo bendiga. 124 00:11:02,926 --> 00:11:05,952 Bien hecho. Bien hecho por ti. 125 00:11:08,870 --> 00:11:10,997 ¿Por qué vino la policía aquí? 126 00:11:11,616 --> 00:11:14,996 Los vagabundos deben haber vuelto a hacer un desastre, tía. 127 00:11:15,021 --> 00:11:18,461 Que Allah no haga daño a nuestra policía ni a nuestro estado, hijo. 128 00:11:18,879 --> 00:11:19,799 Amén, amén. 129 00:11:19,824 --> 00:11:21,060 Amén, tía, amén. 130 00:11:21,090 --> 00:11:22,840 Allah te envió en nuestro camino. 131 00:11:22,870 --> 00:11:26,610 No hay problema con lo que dices. Vayamos a la izquierda sin incidentes. 132 00:11:32,562 --> 00:11:34,512 ¿Has encontrado algún rastro de su paradero? 133 00:11:34,537 --> 00:11:37,537 No, jefe. No están dentro. Pero la inspección continúa. 134 00:11:47,821 --> 00:11:49,146 Vamos. 135 00:12:35,739 --> 00:12:38,366 ¿Esta persona no fue captada por ninguna cámara? 136 00:12:38,650 --> 00:12:41,650 ¿Esta persona no fue captada por ninguna cámara? 137 00:12:44,439 --> 00:12:47,439 No olvides que Makinist escapó por la alcantarilla. 138 00:12:58,388 --> 00:13:00,333 No me he olvidado de nada. 139 00:13:02,580 --> 00:13:04,190 Nazlı, ¿estás bien? 140 00:13:04,220 --> 00:13:05,886 Estoy bien, jefe. 141 00:13:08,310 --> 00:13:10,855 No hablo como jefe, sino como Uzay. 142 00:13:12,611 --> 00:13:13,984 No estoy bien. 143 00:13:15,344 --> 00:13:17,609 He estado muy estresada últimamente. 144 00:13:17,634 --> 00:13:19,767 Pienso en la investigación todo el tiempo. 145 00:13:20,707 --> 00:13:24,366 Sabes que hoy harán muchas preguntas sobre el secuestro del Makinist. 146 00:13:24,940 --> 00:13:25,830 Lo sé. 147 00:13:26,380 --> 00:13:28,575 Es posible que nos encontremos en una situación en la que tengamos que dimitir. 148 00:13:28,660 --> 00:13:30,510 Si tenemos que dimitir, dimitiremos. 149 00:13:30,535 --> 00:13:33,535 Si no hago este trabajo, me muero, Uzay, lo sabes, ¿verdad? 150 00:13:33,808 --> 00:13:36,808 Abriremos una librería de segunda mano. Viviremos como gente corriente. 151 00:13:38,082 --> 00:13:39,647 Por favor deja de decir tonterías. 152 00:13:41,001 --> 00:13:43,761 Quizás abres una librería de segunda mano, pero al día siguiente mueres. 153 00:13:44,481 --> 00:13:46,207 No te preocupes, podemos manejarlo. 154 00:13:46,920 --> 00:13:50,460 Ellos harán preguntas y nosotros les daremos respuestas. Y luego ya veremos. 155 00:13:51,780 --> 00:13:53,387 Volvamos al trabajo. 156 00:13:54,100 --> 00:13:55,826 Gracias por tu apoyo. 157 00:13:57,364 --> 00:13:58,750 Trabajo fácil. 158 00:13:59,256 --> 00:14:00,536 Gracias. 159 00:14:03,320 --> 00:14:05,910 Tías, voy a darles sus cosas. 160 00:14:05,940 --> 00:14:07,940 ¿Es tuyo? Aquí está el tuyo, aquí está el tuyo. 161 00:14:07,940 --> 00:14:10,510 Gracias. Fue incómodo. Allah lo bendiga. 162 00:14:10,540 --> 00:14:12,910 Allah lo bendiga. Allah lo bendiga. 163 00:14:12,940 --> 00:14:14,917 Gracias. Manténganse saludables. 164 00:14:17,400 --> 00:14:19,050 Trae el auto. 165 00:14:19,190 --> 00:14:20,660 Allá. 166 00:14:20,985 --> 00:14:24,808 Allí está el jefe, el hombre que irrumpió en el lugar. Está huyendo. 167 00:14:42,110 --> 00:14:47,000 Ah, Korkut. Nuevamente te arriesgaste por mí. 168 00:15:12,228 --> 00:15:13,720 ¡Corre!. 169 00:15:25,680 --> 00:15:28,680 Corre allí. Vámonos, vámonos, vámonos. 170 00:16:18,426 --> 00:16:23,014 Saldré. Saldré de aquí. Saldré. 171 00:17:06,004 --> 00:17:07,498 Maldición. Escapó. 172 00:17:08,326 --> 00:17:11,326 Tanta gente. Y no se puede atrapar a una sola persona. 173 00:17:14,423 --> 00:17:18,097 Está herido. Hay rastros de sangre en el suelo. Él va por ahí. 174 00:17:18,810 --> 00:17:20,911 Síguelo, vamos. Ustedes dos, por allá. 175 00:17:21,646 --> 00:17:24,646 Nos volveremos a encontrar, Altay. Nos volveremos a encontrar. 176 00:18:03,102 --> 00:18:06,855 Mensaje directo. La operación está en peligro. Mi identidad puede ser revelada. 177 00:18:07,781 --> 00:18:10,741 Soy la persona contra quien se ha emitido una orden de arresto. ¿Sacaste a Hamdi? 178 00:18:10,766 --> 00:18:13,766 Entendido. Pero la policía está detrás de mí. 179 00:18:32,413 --> 00:18:34,417 El camino está a la derecha. 180 00:18:53,740 --> 00:18:55,190 ¿Qué ha pasado? ¿No lo encontraste? 181 00:18:55,215 --> 00:18:57,713 No. Buscamos por todas partes. El hombre está desaparecido. 182 00:18:58,351 --> 00:18:59,901 ¿Dónde está este hombre? Él no desapareció. 183 00:18:59,926 --> 00:19:02,116 Mira debajo de cada piedra, detrás de cada árbol. 184 00:19:02,141 --> 00:19:03,351 Bien. 185 00:19:04,032 --> 00:19:04,926 Vamos. 186 00:19:26,000 --> 00:19:29,860 Sal. Sal. Sal. Levanta las manos. Levántalas. 187 00:19:35,414 --> 00:19:36,504 No tiene identificación, Ahmet. 188 00:19:36,529 --> 00:19:39,529 Llévalo a la estación. Descubriremos quién es allí. 189 00:20:06,199 --> 00:20:08,199 ¿Conseguiste encontrar algo? 190 00:20:08,356 --> 00:20:11,356 Están saliendo de la fábrica. Fueron captados por la cámara allí. 191 00:20:11,766 --> 00:20:14,766 Los números son falsos y han ocultado sus rostros. 192 00:20:15,354 --> 00:20:18,354 ¿Hay algún lugar cercano donde puedan esconderse? Lo estoy revisando. 193 00:20:18,805 --> 00:20:20,795 No creo que estén muy lejos. 194 00:20:21,024 --> 00:20:25,144 No pueden llegar muy lejos. Es arriesgado. Están aquí en alguna parte, pero ¿dónde? 195 00:20:26,205 --> 00:20:28,675 ¿Quieres que compruebe qué hay cerca? 196 00:20:28,744 --> 00:20:31,744 He investigado todo. Envió a los sospechosos a los equipos. 197 00:20:31,996 --> 00:20:32,866 Rápido. 198 00:20:32,891 --> 00:20:36,034 Pero no hay resultados. Esto es lo que me preocupa. 199 00:20:39,345 --> 00:20:41,481 Deben haber dejado una marca en alguna parte. 200 00:20:44,845 --> 00:20:46,355 ¿Uzay, qué le pasó a tu mano? 201 00:20:46,467 --> 00:20:47,354 No lo sé. 202 00:20:48,600 --> 00:20:50,282 ¿Estás demasiado nervioso? 203 00:20:52,231 --> 00:20:54,509 Nazlı, no se trata de mí. Altay ha desaparecido 204 00:20:54,522 --> 00:20:56,811 y debemos encontrarlo urgentemente. 205 00:20:57,495 --> 00:21:01,209 Lo sé. Lo entiendo. Pero ya has hecho frente a tareas más complejas. 206 00:21:02,090 --> 00:21:03,080 Cálmate, ¿está bien? 207 00:21:03,080 --> 00:21:04,737 Estoy tranquilo. No te preocupes. 208 00:21:05,407 --> 00:21:08,407 Por favor no me distraigas. ¿Puedes seguir revisando las cámaras? 209 00:21:10,900 --> 00:21:12,174 Bien, jefe. 210 00:21:21,531 --> 00:21:24,481 El aire aquí se parece a la atmósfera de nuestros lugares. 211 00:21:24,630 --> 00:21:27,630 Ah, ah, el Mar Negro. Como te extraño. 212 00:21:33,340 --> 00:21:34,450 Ten cuidado. 213 00:21:34,475 --> 00:21:37,475 Detente. ¿Estás loco, hermano? ¿Qué estás haciendo? 214 00:21:37,700 --> 00:21:40,700 Oh, ¿es un terrorista o qué? Tiene un arma. 215 00:21:41,320 --> 00:21:42,250 ¿Quién eres? 216 00:21:42,280 --> 00:21:45,300 Tío. Soy un soldado. La gente me persigue. Estoy huyendo de ellos. 217 00:21:45,500 --> 00:21:46,410 Muéstrame tu identificación. 218 00:21:46,440 --> 00:21:49,440 Tío, no tengo mi identificación conmigo. No tengo teléfono. No tengo nada. 219 00:21:49,465 --> 00:21:50,655 Suelta tu arma. 220 00:21:50,800 --> 00:21:53,800 Tío, escucha. Te digo que soy un soldado. Un soldado. 221 00:21:53,825 --> 00:21:56,825 Te lo digo, suelta tu arma. 222 00:21:59,430 --> 00:22:02,160 Tío, ¿qué has hecho? Revelaste nuestra ubicación, tío. 223 00:22:02,190 --> 00:22:06,571 Tío, escucha. Soy el capitán. De las fuerzas especiales. La gente me persigue. 224 00:22:06,671 --> 00:22:09,671 ¿No ves que estoy herido? Necesito tu ayuda. 225 00:22:09,696 --> 00:22:12,696 Oh, está diciendo la verdad. Este hombre está cubierto de sangre. 226 00:22:15,130 --> 00:22:16,560 ¿Estás bien? 227 00:22:16,590 --> 00:22:19,160 Todo está mal de mi parte. Vámonos de aquí, por el amor de Allah. 228 00:22:19,190 --> 00:22:20,225 Vamos, vamos. 229 00:22:37,320 --> 00:22:39,850 Se subieron a ese auto. Abrieron fuego y vinieron de aquí. 230 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 Subamos a los autos, vámonos. 231 00:22:46,466 --> 00:22:48,516 ¿Tienes un teléfono? Teléfono. Teléfono. 232 00:22:49,449 --> 00:22:50,381 Tengo. 233 00:22:55,908 --> 00:22:58,908 Tío, dije número de teléfono. Esta es una calculadora. 234 00:22:58,933 --> 00:23:00,763 Me pediste un teléfono, te lo dimos. 235 00:23:01,040 --> 00:23:04,302 ¿No tienes un teléfono inteligente, tío? Necesito enviar la ubicación a mi gente. 236 00:23:04,920 --> 00:23:08,757 No. Sólo tengo esto. Si vas a usarlo, úsalo. Si no, devuélvelo. 237 00:23:08,841 --> 00:23:11,841 No hagas que una persona se arrepienta. Pediste un de teléfono, te lo dimos. 238 00:23:12,136 --> 00:23:13,388 Bien, eso es todo. 239 00:23:15,313 --> 00:23:17,041 Está bien, tío. Bien. 240 00:23:20,337 --> 00:23:21,527 Te escucho. 241 00:23:21,552 --> 00:23:22,782 Neslihan, soy yo, Altay. 242 00:23:22,807 --> 00:23:24,677 Altay, ¿dónde estás? 243 00:23:24,702 --> 00:23:27,702 No lo sé, pero logré escapar. Tengo el bolso. 244 00:23:27,948 --> 00:23:29,258 ¿Lo tienes? 245 00:23:29,320 --> 00:23:30,223 Sí. 246 00:23:30,345 --> 00:23:32,115 ¿Dónde estás, dime? 247 00:23:32,280 --> 00:23:34,090 Tía, ¿dónde estamos? 248 00:23:34,115 --> 00:23:35,375 Camino a Beykoz. 249 00:23:35,420 --> 00:23:36,801 ¿Quién está contigo? 250 00:23:36,928 --> 00:23:38,378 ¿Dónde está este camino a Beykoz? 251 00:23:38,403 --> 00:23:42,013 Camino a Beykoz, eso es todo. ¿Dónde dónde? Camino a Beykoz. 252 00:23:42,060 --> 00:23:43,482 Altay, ¿estás a salvo? 253 00:23:44,020 --> 00:23:46,200 Sí, sí. Estoy herido, pero... 254 00:23:47,020 --> 00:23:48,480 Altay, ¿qué está pasando? 255 00:23:48,542 --> 00:23:51,542 ¿Alo? ¿Altay? 256 00:23:52,089 --> 00:23:54,119 Agáchate, agáchate. Ten cuidado. 257 00:23:54,144 --> 00:23:57,144 No, no estoy a salvo. No estoy a salvo. 258 00:23:57,720 --> 00:23:59,830 Tía, agáchate. Agáchate. 259 00:23:59,855 --> 00:24:01,425 ¿Quiénes son? 260 00:24:01,500 --> 00:24:02,950 Terroristas, tío. 261 00:24:02,980 --> 00:24:04,779 Entonces agachémonos y peleemos. 262 00:24:04,973 --> 00:24:08,877 Tío, también lo sé. Pero eso no así, la situación es delicada. 263 00:24:09,500 --> 00:24:10,870 Altay. 264 00:24:11,157 --> 00:24:13,547 Altay, háblame ahora. 265 00:24:13,720 --> 00:24:15,158 No puedo, Neslihan. 266 00:24:15,183 --> 00:24:16,733 ¿Qué quieres decir con que no puedes? 267 00:24:16,758 --> 00:24:19,758 No hay señal, no puedo llamar. No puedo llamar. 268 00:24:20,459 --> 00:24:23,859 Bien. Te encontraré por la señal telefónica. Espera donde estás. 269 00:24:46,000 --> 00:24:47,350 Vamos. 270 00:24:47,900 --> 00:24:50,380 Vamos, vamos, vamos. 271 00:24:57,610 --> 00:24:59,299 Se quedaron allí. 272 00:25:00,000 --> 00:25:01,880 Hijo, ¿estás bien? 273 00:25:01,905 --> 00:25:03,274 He perdido demasiada sangre. 274 00:25:03,670 --> 00:25:05,799 Ten paciencia, Memduh, necesitas encontrar un 275 00:25:05,812 --> 00:25:07,952 hospital urgentemente. El tipo está en mal estado. 276 00:25:08,705 --> 00:25:12,002 La gasolina está baja. No bastará con llegar hasta allí, querida. 277 00:25:12,490 --> 00:25:14,267 Necesitamos repostar al menos una vez. 278 00:25:15,279 --> 00:25:17,820 Hay una gasolinera más adelante, pero... 279 00:25:17,850 --> 00:25:20,850 Servirá, servirá. Servirá. 280 00:25:23,210 --> 00:25:26,670 Hay noticias de Altay. Me llamó. Se escapó, pero lo están persiguiendo. 281 00:25:26,670 --> 00:25:29,400 Localice este número inmediatamente. Rápido. 282 00:25:29,430 --> 00:25:32,100 Tiene la computadora. Se escapó, pero lo están persiguiendo. 283 00:25:32,606 --> 00:25:35,606 Estoy pidiendo confirmación, jefe. Este es el último número que llamó, ¿no? 284 00:25:35,810 --> 00:25:36,504 Sí. 285 00:25:42,645 --> 00:25:46,345 Jefe Uzay, tenías razón. Está cerca del lugar que estabas mirando. 286 00:25:46,370 --> 00:25:47,676 Es decir, están en Beykoz. 287 00:25:48,479 --> 00:25:50,680 Envíe el comando inmediatamente. Yo también voy. 288 00:25:51,590 --> 00:25:53,215 Jefe, ¿a dónde vas? 289 00:25:53,815 --> 00:25:55,085 Altay resultó herido. 290 00:25:55,290 --> 00:25:56,230 Pero esto es muy peligroso. 291 00:25:56,308 --> 00:26:00,348 Por eso voy. Vamos, no te demores. Necesitamos encontrar Altay. 292 00:26:10,840 --> 00:26:13,430 Tío, continúa. Todavía están detrás de mí. 293 00:26:13,460 --> 00:26:15,770 ¿Qué vas a hacer? No podemos dejarte así. 294 00:26:15,800 --> 00:26:18,800 Puedo manejarlo yo mismo. Ellos vendrán a recogerme pronto. 295 00:26:18,909 --> 00:26:21,545 Hijo, no podemos dejarte así. 296 00:26:22,223 --> 00:26:25,363 Haz lo que te digo. Déjame tu teléfono. ¿Bien? Muchas gracias. 297 00:26:25,388 --> 00:26:27,148 Bien. Que estés bajo la protección de Allah. 298 00:26:33,127 --> 00:26:35,377 Tranquilos. Tranquilos. Tranquilos. Tranquilos. 299 00:26:35,402 --> 00:26:38,402 Tranquilos. Soy un soldado. Capitán Altay Yalçındağ. 300 00:26:38,427 --> 00:26:41,427 Necesito ayuda. ¿Tienes un botiquín de primeros auxilios? 301 00:26:42,500 --> 00:26:44,487 Necesito ayuda. Urgente. 302 00:26:50,340 --> 00:26:52,990 Tú también vete de aquí inmediatamente. 303 00:26:53,020 --> 00:26:54,473 Gracias. 304 00:26:55,480 --> 00:26:57,230 ¿Dónde está este hombre? 305 00:26:57,260 --> 00:27:00,260 ¿Sabes que no quedaremos vivos si no lo encontramos? 306 00:27:00,600 --> 00:27:02,080 Tranquilo. 307 00:27:06,880 --> 00:27:07,740 En ese auto. 308 00:27:07,740 --> 00:27:08,950 ¿Seguro? 309 00:27:08,980 --> 00:27:09,878 Sí. 310 00:27:25,760 --> 00:27:27,400 - ¿Dónde está? - ¿Quién? 311 00:27:41,157 --> 00:27:44,157 ¿Cómo lo hace cada vez? 312 00:27:46,062 --> 00:27:48,232 Todavía están detrás de mí. Me lastimaron. 313 00:27:48,619 --> 00:27:50,269 Hay una gasolinera cerca. 314 00:27:50,294 --> 00:27:52,484 Por favor espera. Estamos en camino. Vamos. 315 00:27:52,509 --> 00:27:53,439 ¿Dónde estás? 316 00:27:53,464 --> 00:27:55,664 Diez minutos. Sólo diez minutos. 317 00:27:56,588 --> 00:27:58,218 Haré lo mejor que pueda. 318 00:27:58,243 --> 00:27:59,733 Todavía tienes el bolso, ¿verdad? 319 00:27:59,966 --> 00:28:00,796 Sí. 320 00:28:00,821 --> 00:28:03,821 Bien. Altay, por favor espera. Nos vamos. 321 00:29:05,300 --> 00:29:07,183 Tío, ¿qué haces aquí? 322 00:29:07,467 --> 00:29:10,467 No podemos dejar solo a nuestro soldado. 323 00:29:11,950 --> 00:29:13,300 Tío, lárgate de aquí. 324 00:29:13,325 --> 00:29:14,790 Vamos. Vamos, vámonos de aquí. Vamos. 325 00:29:14,820 --> 00:29:15,550 Aléjate. 326 00:29:15,580 --> 00:29:15,990 Vamos, vámonos. 327 00:29:16,020 --> 00:29:17,890 Tío, aléjate. 328 00:29:17,920 --> 00:29:18,330 Vamos. 329 00:29:18,360 --> 00:29:20,950 Bolsa. La bolsa permaneció allí. 330 00:29:20,980 --> 00:29:22,350 Tío, ¿estás bien? 331 00:29:22,380 --> 00:29:23,090 ¿Estás bien? 332 00:29:23,120 --> 00:29:23,970 Vamos. 333 00:29:24,000 --> 00:29:25,452 Protégete. Yo llevaré el bolso. 334 00:29:58,129 --> 00:30:01,129 Vamos. 335 00:30:14,615 --> 00:30:15,745 Tomé el bolso. 336 00:30:15,770 --> 00:30:16,700 ¿Dónde está el hombre? 337 00:30:16,725 --> 00:30:18,226 Alguien estaba detrás de él. 338 00:30:18,740 --> 00:30:20,070 Bien. 339 00:30:20,179 --> 00:30:22,199 Retira las imágenes de la cámara de la gasolinera. 340 00:30:22,223 --> 00:30:23,773 Deshazte también de los teléfonos móviles. 341 00:30:23,798 --> 00:30:25,348 Y di que nos preparen un auto nuevo. 342 00:30:25,373 --> 00:30:27,123 Ellos harán todo. Nos vamos. 343 00:30:27,148 --> 00:30:28,998 Ustedes dos ocúpense de la gasolinera. 344 00:30:29,023 --> 00:30:30,888 Ustedes encárguense. Vamos. 345 00:30:55,109 --> 00:30:56,169 ¿Estás bien, hijo? 346 00:30:59,101 --> 00:31:00,019 Hijo. 347 00:31:00,817 --> 00:31:01,919 Aguanta. 348 00:31:02,429 --> 00:31:03,359 Espera. 349 00:31:03,485 --> 00:31:05,439 Esto es indigno de un soldado turco. 350 00:31:14,656 --> 00:31:15,546 Dijo gasolinera. 351 00:31:15,571 --> 00:31:16,710 Debería estar aquí. 352 00:31:16,902 --> 00:31:18,202 Entra. 353 00:31:31,550 --> 00:31:33,340 Fueron por allí, hija. 354 00:31:33,370 --> 00:31:35,000 Allí había un soldado rubio. 355 00:31:35,030 --> 00:31:36,160 Están detrás. 356 00:31:36,190 --> 00:31:37,460 Jefe, espere. 357 00:31:37,485 --> 00:31:38,675 Encuentra a Altay de inmediato. 358 00:31:38,710 --> 00:31:40,657 Mataron a alguien adentro, hija. 359 00:31:40,952 --> 00:31:42,786 Cuida a la señora. 360 00:31:51,812 --> 00:31:53,360 Capitán Altay. 361 00:31:54,137 --> 00:31:55,761 Hemos llegado al final del camino. 362 00:31:59,490 --> 00:32:01,837 Si el final del camino es la muerte... 363 00:32:02,475 --> 00:32:04,165 ...entonces este es el comienzo para nosotros. 364 00:32:04,190 --> 00:32:05,650 Muere entonces. 365 00:32:08,597 --> 00:32:11,597 Maşallah. Bien hecho mis leones. 366 00:32:19,805 --> 00:32:22,005 Estoy bien, hijo. Cuida al soldado. 367 00:32:22,030 --> 00:32:23,700 Encontramos al capitán. 368 00:32:23,725 --> 00:32:24,815 Todavía está vivo. 369 00:32:24,840 --> 00:32:26,330 Y también hay un civil herido. 370 00:32:26,355 --> 00:32:27,965 Se necesita urgentemente una ambulancia. 371 00:32:34,460 --> 00:32:35,570 Jefe, podría ser peligroso. 372 00:32:35,600 --> 00:32:37,130 Déjame ahora. ¿Dónde están? 373 00:32:37,160 --> 00:32:38,020 Jefe. 374 00:32:38,489 --> 00:32:39,464 Aléjate de mí. 375 00:32:43,860 --> 00:32:45,570 Altay. Levántate. 376 00:32:45,600 --> 00:32:46,590 Altay. 377 00:32:46,620 --> 00:32:47,770 Altay. 378 00:32:47,800 --> 00:32:49,570 Altay. Altay. 379 00:32:49,600 --> 00:32:50,700 ¿Estás bien? 380 00:32:51,000 --> 00:32:53,070 Estoy bien, estoy bien, Neslihan. 381 00:32:53,100 --> 00:32:55,210 Esta no es la primera vez que me disparan, no te preocupes. 382 00:32:55,240 --> 00:32:56,916 No te ves muy bien. 383 00:32:58,077 --> 00:33:00,487 Quizás porque hace días que no duermo. 384 00:33:00,512 --> 00:33:02,367 Si estás bromeando, entonces estás bien. 385 00:33:03,340 --> 00:33:04,250 ¿Dónde está el bolso? 386 00:33:04,280 --> 00:33:05,062 Se lo llevaron. 387 00:33:05,243 --> 00:33:06,393 ¿Qué quieres decir con que se lo llevaron? 388 00:33:06,443 --> 00:33:07,613 ¿No tenías el bolso? 389 00:33:07,638 --> 00:33:08,548 ¿No dijiste eso? 390 00:33:08,620 --> 00:33:09,303 Hija. 391 00:33:09,552 --> 00:33:11,092 La gente tenía armas. 392 00:33:11,378 --> 00:33:13,047 Apenas logramos escapar. 393 00:33:13,360 --> 00:33:14,290 ¿Quién es este tío? 394 00:33:14,320 --> 00:33:16,550 Tío Memduh. Permíteme presentarte a Neslihan. 395 00:33:16,580 --> 00:33:17,798 Él salvó mi vida. 396 00:33:18,040 --> 00:33:19,570 También me llaman el Loco Memduh. 397 00:33:19,595 --> 00:33:21,145 Definitivamente loco. 398 00:33:21,170 --> 00:33:22,071 Loco. 399 00:33:25,186 --> 00:33:27,297 Perdimos nuestro bolso otra vez, ¿no? 400 00:33:29,400 --> 00:33:30,050 ¿Qué? 401 00:33:32,182 --> 00:33:33,312 Altay. 402 00:33:33,620 --> 00:33:35,510 ¿Dónde está la ambulancia? Llama de nuevo. 403 00:33:35,540 --> 00:33:36,550 Llegará pronto. 404 00:33:36,580 --> 00:33:37,969 Altay. 405 00:33:42,540 --> 00:33:43,790 Sí, Uzay. 406 00:33:43,820 --> 00:33:44,700 Jefe, ¿qué está pasando? 407 00:33:44,700 --> 00:33:46,430 ¿Has encontrado a Altay y la computadora? 408 00:33:46,460 --> 00:33:47,730 Uzay. Altay está herido. 409 00:33:47,760 --> 00:33:49,470 Desafortunadamente, no pudieron salvar el bolso. 410 00:33:49,500 --> 00:33:50,550 ¿Estará bien? 411 00:33:50,580 --> 00:33:51,367 No lo sé. 412 00:33:51,505 --> 00:33:53,575 Que preparen urgentemente la reanimación. 413 00:33:53,600 --> 00:33:54,479 Entendido. 414 00:35:13,279 --> 00:35:14,329 Hamdi. 415 00:35:14,510 --> 00:35:16,380 ¿Por qué vienes así? 416 00:35:16,410 --> 00:35:17,640 Me asusté. 417 00:35:17,670 --> 00:35:18,740 ¿Qué tensión? 418 00:35:18,771 --> 00:35:21,061 Esta mañana te fuiste tan rápido. 419 00:35:21,123 --> 00:35:23,221 Ni un sonido, ni un rastro de ti. 420 00:35:23,314 --> 00:35:23,954 Y... 421 00:35:24,740 --> 00:35:26,188 ¿Dónde está Korkut? 422 00:35:26,747 --> 00:35:28,337 Korkut fue detenido por la policía. 423 00:35:28,578 --> 00:35:30,334 ¿Qué? ¿Cómo es esto, por qué? 424 00:35:30,359 --> 00:35:32,000 Escapamos de la policía. 425 00:35:32,030 --> 00:35:34,204 ¿Vas a interrogarnos ahora? Vete. 426 00:35:56,720 --> 00:35:59,570 Hamdi, ¿no me dirás qué está pasando? 427 00:36:00,389 --> 00:36:02,559 Te diré lo que necesitas saber. 428 00:36:02,677 --> 00:36:04,627 Si no hablo, siéntate en silencio. 429 00:36:04,681 --> 00:36:06,785 No interfieras en mis asuntos. 430 00:36:07,800 --> 00:36:09,130 Bien. 431 00:36:14,119 --> 00:36:15,229 ¿Qué estás buscando? 432 00:36:15,254 --> 00:36:16,960 Dime y te ayudaré. 433 00:36:16,990 --> 00:36:19,091 ¿Está aquí el número de nuestro antiguo abogado? 434 00:36:20,810 --> 00:36:21,930 No lo sé... 435 00:36:21,930 --> 00:36:24,860 ¿Por qué necesitas el número de un abogado? 436 00:36:24,890 --> 00:36:25,940 ¿Te han visto? 437 00:36:25,970 --> 00:36:27,360 ¿Tienes problemas otra vez? 438 00:36:27,390 --> 00:36:28,080 ¿Qué ha pasado? 439 00:36:28,110 --> 00:36:30,880 Mujer, te lo he estado diciendo esta mañana... 440 00:36:30,910 --> 00:36:31,818 Korkut fue detenido. 441 00:36:31,843 --> 00:36:33,614 ¿Deberíamos dejarlo solo adentro? 442 00:36:48,040 --> 00:36:49,430 ¿Alo, abogado. 443 00:36:49,460 --> 00:36:50,435 Necesito tu ayuda. 444 00:36:57,520 --> 00:36:58,856 ¡Sedat! 445 00:37:01,892 --> 00:37:03,190 ¿Escuchaste lo que pasó? 446 00:37:03,190 --> 00:37:04,660 La policía se llevó Korkut. 447 00:37:04,685 --> 00:37:06,415 Pero no sé el motivo. 448 00:37:06,450 --> 00:37:07,509 Lo sé. 449 00:37:08,386 --> 00:37:11,136 Los dos fueron y atacaron la casa de Suat. 450 00:37:11,161 --> 00:37:12,091 ¿Entonces? 451 00:37:12,230 --> 00:37:13,672 Vieron que atacarían. 452 00:37:14,370 --> 00:37:16,450 Entonces vino la policía... 453 00:37:16,450 --> 00:37:18,473 ...y Hamdi se escapó. 454 00:37:19,190 --> 00:37:20,420 Por supuesto. 455 00:37:20,450 --> 00:37:23,450 Cuando vio a la policía, dejó allí a su hermano y se escapó. 456 00:37:23,764 --> 00:37:25,976 Y la policía que vino... 457 00:37:26,203 --> 00:37:27,113 ... Korkut fue detenido. 458 00:37:27,138 --> 00:37:27,938 Esa es toda la historia. 459 00:37:28,015 --> 00:37:28,698 Sí. 460 00:37:31,110 --> 00:37:33,900 Esto significa que nos deshicimos de Korkut. 461 00:37:33,930 --> 00:37:35,563 No saldrá tan fácilmente. 462 00:37:36,090 --> 00:37:37,630 No saldrá tan fácilmente... 463 00:37:37,630 --> 00:37:39,629 ...pero no podemos deshacernos de tu marido, ¿sabes? 464 00:37:39,910 --> 00:37:41,820 De alguna manera siempre sale. 465 00:37:41,850 --> 00:37:44,161 Es como si tuviera un ángel de la guarda, no lo entiendo. 466 00:37:45,490 --> 00:37:47,005 No te preocupes. 467 00:37:47,690 --> 00:37:49,577 También llegará su turno. 468 00:38:01,200 --> 00:38:02,416 Comisario. 469 00:38:04,805 --> 00:38:06,206 ¿Vas a hablar? 470 00:38:06,900 --> 00:38:08,301 ¿Qué voy a hablar? 471 00:38:08,421 --> 00:38:09,614 ¿Quién eres? 472 00:38:09,808 --> 00:38:11,018 ¿Qué haces? 473 00:38:11,120 --> 00:38:12,450 No soy nadie. 474 00:38:12,480 --> 00:38:13,864 Soy sólo yo. 475 00:38:14,744 --> 00:38:17,144 Pero dime... 476 00:38:17,169 --> 00:38:18,359 ...¿qué estoy haciendo aquí? 477 00:38:18,384 --> 00:38:19,814 Por tu cuenta, ¿verdad? 478 00:38:19,839 --> 00:38:21,609 ¿Qué estabas haciendo en la escena? 479 00:38:21,634 --> 00:38:23,584 ¿Por qué huiste de la policía? 480 00:38:23,609 --> 00:38:25,519 Ni siquiera tenías una identificación. 481 00:38:25,544 --> 00:38:27,024 Simplemente estaba siguiendo mi propio camino... 482 00:38:27,080 --> 00:38:28,130 ...me detuviste. 483 00:38:28,160 --> 00:38:29,593 ¿Me estás tomando el pelo? 484 00:38:30,620 --> 00:38:32,290 Caminaste y atacaste el lugar... 485 00:38:32,320 --> 00:38:34,740 ...luego golpeaba a la gente y les quitaba el dinero... 486 00:38:34,740 --> 00:38:36,790 ...y vino aquí para fingir ser un tonto. 487 00:38:36,820 --> 00:38:38,430 La gente se quejaba de ti. 488 00:38:38,460 --> 00:38:40,590 ¿Qué? De hecho, me quejo de ellos. 489 00:38:40,620 --> 00:38:41,947 Están apostando. 490 00:38:42,940 --> 00:38:44,750 Y no tomé su dinero. 491 00:38:44,780 --> 00:38:45,880 Como dije, solo estaba de paso... 492 00:38:45,880 --> 00:38:47,330 ...decidí visitar a unos amigos. 493 00:38:47,360 --> 00:38:48,797 Pero ellos no te conocen. 494 00:38:49,173 --> 00:38:50,903 Pones el dinero en tu bolso. 495 00:38:50,988 --> 00:38:52,324 Eso es lo que dijeron. 496 00:38:53,380 --> 00:38:55,040 Comisario, por el amor de Allah... 497 00:38:55,040 --> 00:38:57,290 ...¿ver si tengo un bolso con dinero? 498 00:38:57,320 --> 00:38:58,115 No. 499 00:38:58,960 --> 00:39:00,660 Sé que estás haciendo tu trabajo, pero... 500 00:39:00,660 --> 00:39:01,650 ... arrestaste al hombre equivocado. 501 00:39:01,680 --> 00:39:02,550 Allah Allah. 502 00:39:02,580 --> 00:39:03,923 ¿Quién eres? 503 00:39:04,740 --> 00:39:06,847 Escucha, háblame normal. 504 00:39:07,412 --> 00:39:10,182 Haré todo lo posible para evitar que te vayas de aquí. 505 00:39:10,300 --> 00:39:12,568 Hemos visto muchos matones callejeros como tú. 506 00:39:14,740 --> 00:39:17,167 No quiero ser arrogante, pero... 507 00:39:19,168 --> 00:39:21,158 ...nunca has visto a nadie como yo. 508 00:39:21,183 --> 00:39:23,433 Hablarás, tarde o temprano hablarás. 509 00:39:23,458 --> 00:39:25,928 Nadie podrá salvarte de mí. 510 00:39:26,040 --> 00:39:27,972 Descubriremos quién eres. 511 00:40:04,910 --> 00:40:06,200 Tomamos las armas. 512 00:40:06,230 --> 00:40:07,100 Está limpio por dentro. 513 00:40:07,130 --> 00:40:08,528 Puedes entrar. 514 00:40:10,820 --> 00:40:12,818 ¿Bulgaria de seguro? 515 00:40:17,994 --> 00:40:19,636 Toma. 516 00:40:25,747 --> 00:40:27,025 Hola a todos. 517 00:40:27,050 --> 00:40:28,073 Bienvenido. 518 00:40:30,077 --> 00:40:30,870 Bienvenido. 519 00:40:31,494 --> 00:40:32,600 Tenemos el bolso. 520 00:40:37,703 --> 00:40:39,164 Ya lo teníamos. 521 00:40:39,387 --> 00:40:41,117 Ya sabes, ¿verdad? 522 00:40:41,560 --> 00:40:43,557 Sí, pero lo recuperamos. 523 00:40:45,046 --> 00:40:47,806 ¿Cómo no pudiste contarme sobre un evento tan importante? 524 00:40:48,656 --> 00:40:50,916 ¿Cómo no pudiste decir esto? 525 00:40:54,911 --> 00:40:56,071 Tú... 526 00:40:58,049 --> 00:41:00,299 dame una respuesta. 527 00:41:00,670 --> 00:41:03,670 ¿qué más importante en la vida que responderme? 528 00:41:05,547 --> 00:41:08,547 ¿Qué podría ser más importante para ti? 529 00:41:09,630 --> 00:41:10,630 No. 530 00:41:12,338 --> 00:41:15,233 Tienes que hacer lo que quiero... 531 00:41:15,430 --> 00:41:18,430 ...y debes responderme. 532 00:41:29,405 --> 00:41:31,895 ¿Es este el equipo que se perdió Altay? 533 00:41:32,250 --> 00:41:33,984 Es un soldado de las fuerzas especiales. 534 00:41:38,140 --> 00:41:40,310 ¿Es esta tu excusa? 535 00:41:40,460 --> 00:41:41,899 Es un tipo duro. 536 00:41:42,620 --> 00:41:43,852 Entendido. 537 00:41:46,204 --> 00:41:48,224 Lo perseguiste... 538 00:41:48,249 --> 00:41:51,329 ...sin dejar ni una sola cámara en Estambul... 539 00:41:51,354 --> 00:41:53,214 ...tu nombre, mi alma... 540 00:41:53,239 --> 00:41:55,889 ...todo depende de la inteligencia turca, ¿no? 541 00:41:55,914 --> 00:41:57,859 Tomamos las imágenes de las cámaras de la gasolinera. 542 00:41:57,884 --> 00:41:59,176 Tenemos todo. 543 00:41:59,771 --> 00:42:01,401 ¿Qué hicieron con los autos? 544 00:42:01,724 --> 00:42:03,044 Lo cambié. 545 00:42:05,080 --> 00:42:06,754 ¿Testigos? 546 00:42:07,420 --> 00:42:08,947 No podemos hacer nada con ellos. 547 00:42:09,426 --> 00:42:11,077 No podemos matar a todos. 548 00:42:12,480 --> 00:42:13,548 Entendido. 549 00:42:14,076 --> 00:42:15,818 No hicimos nada malo. 550 00:42:17,545 --> 00:42:19,544 ¿Qué más quieres hacer? 551 00:42:20,629 --> 00:42:22,369 Veinte personas... 552 00:42:22,394 --> 00:42:24,844 ...no podía contener a una sola persona. 553 00:42:24,869 --> 00:42:25,999 ¿Qué más quieres hacer? 554 00:42:26,024 --> 00:42:28,014 No dejaron ninguna prueba. 555 00:42:34,892 --> 00:42:36,532 ¿Cuál es tu próximo plan? 556 00:42:36,557 --> 00:42:37,649 Huir. 557 00:42:38,310 --> 00:42:40,119 Estaremos en la frontera por la mañana. 558 00:42:41,421 --> 00:42:42,579 Bien. 559 00:42:44,085 --> 00:42:45,139 No te preocupes. 560 00:42:45,380 --> 00:42:48,380 Ya he planeado varias cosas para ti. 561 00:42:51,231 --> 00:42:52,720 Gracias. 562 00:42:52,750 --> 00:42:53,881 Por favor. 563 00:42:55,057 --> 00:42:56,767 Quédate aquí. 564 00:42:56,900 --> 00:42:58,808 Ellos vendrán a recogerte, ¿está bien? 565 00:43:01,700 --> 00:43:02,868 Vámonos. 566 00:43:18,520 --> 00:43:20,006 Abre el maletero. 567 00:43:33,810 --> 00:43:34,940 ¿Qué está sucediendo? 568 00:43:34,965 --> 00:43:36,335 ¿Cerraron la puerta? 569 00:43:36,576 --> 00:43:38,246 ¿Por qué cerrar la puerta? 570 00:43:38,271 --> 00:43:39,338 Está bloqueada. 571 00:43:45,590 --> 00:43:46,520 ¡Abre la puerta! 572 00:43:46,550 --> 00:43:48,189 ¡Ábrela! 573 00:43:51,521 --> 00:43:52,611 ¿Qué estás haciendo? 574 00:43:52,636 --> 00:43:53,686 ¡Abre la puerta! 575 00:43:53,736 --> 00:43:54,845 La decisión del señor. 576 00:43:54,870 --> 00:43:56,440 ¡Abre esta puerta! 577 00:43:58,290 --> 00:44:00,700 ¡Abre esta puerta! 578 00:44:00,730 --> 00:44:03,020 ¡Abre la puerta! 579 00:44:03,050 --> 00:44:05,740 ¡Abre esta puerta! 580 00:44:05,770 --> 00:44:08,720 ¡Abre la puerta! 581 00:44:08,750 --> 00:44:10,456 ¡Vamos! 582 00:44:12,230 --> 00:44:13,910 ¿Por qué cerraste la puerta? 583 00:44:13,910 --> 00:44:15,237 ¡Salgamos de aquí! 584 00:44:16,270 --> 00:44:17,520 ¿Por qué? ¡Abre! 585 00:44:17,550 --> 00:44:18,534 ¡Abre! 586 00:44:19,130 --> 00:44:21,161 ¡Vamos! 587 00:44:22,450 --> 00:44:23,610 ¡Abre esta puerta! 588 00:44:23,610 --> 00:44:25,184 ¿Por qué nos encerraste? 589 00:44:26,270 --> 00:44:28,500 ¡Abre la puerta! 590 00:44:28,530 --> 00:44:31,440 ¿Qué diablos están haciendo? 591 00:44:31,470 --> 00:44:33,100 ¡Abre la puerta! 592 00:44:33,130 --> 00:44:34,874 ¡Abre la puerta! 593 00:44:49,780 --> 00:44:51,304 Dámelo. 594 00:44:57,781 --> 00:45:00,781 Este agujero no es en realidad un apagón. 595 00:45:02,087 --> 00:45:04,488 Esto es iluminación. 596 00:45:20,132 --> 00:45:21,712 ¡Abre! ¡Abre! 597 00:45:30,262 --> 00:45:33,262 Me gusta tu sentido del humor. 598 00:45:34,690 --> 00:45:36,862 Me alegro que me hayas entendido. 599 00:45:45,633 --> 00:45:47,143 Él sobrevivirá. 600 00:45:47,168 --> 00:45:49,018 Pero la recuperación llevará tiempo. 601 00:45:49,043 --> 00:45:51,195 ¿Cuántos? ¿Una semana o dos? 602 00:45:52,100 --> 00:45:55,200 Esta gente no esperará tanto. Subirá en unas pocas horas. 603 00:45:55,225 --> 00:45:58,225 Imposible. Esta gravemente herido. Perdió mucha sangre. 604 00:45:58,500 --> 00:46:00,339 No quieres discutir. 605 00:46:01,097 --> 00:46:03,031 El herido resistió con fuerza. 606 00:46:05,527 --> 00:46:06,610 Jefe Uzay. 607 00:46:06,640 --> 00:46:07,230 Sí. 608 00:46:07,255 --> 00:46:09,452 Llegaron los inspectores. Te están esperando a ti y a la señora Nazlı. 609 00:46:09,477 --> 00:46:10,867 Ya voy. 610 00:46:10,897 --> 00:46:11,984 Con su permiso. 611 00:46:32,456 --> 00:46:33,797 Uzay. 612 00:46:35,416 --> 00:46:36,484 ¿Cómo estás? 613 00:46:36,941 --> 00:46:39,122 No estoy bien. ¿Y tú? 614 00:46:39,671 --> 00:46:40,721 No lo sé. 615 00:46:40,746 --> 00:46:41,991 ¿Cómo es esto? 616 00:46:43,048 --> 00:46:45,539 ¿Cómo puedes ser tan calmado? 617 00:46:45,564 --> 00:46:47,654 A veces realmente te envidio. 618 00:46:47,679 --> 00:46:49,839 Y envidio a la gente normal. 619 00:46:50,121 --> 00:46:53,121 Me pregunto qué se siente preocuparse. 620 00:46:53,310 --> 00:46:56,390 Uzay. Al menos no actúes como un robot a mi alrededor. 621 00:46:56,830 --> 00:46:58,246 ¿Robot? 622 00:47:05,496 --> 00:47:08,496 Hola. Mi nombre es Uzay. 623 00:47:11,390 --> 00:47:12,995 Un gusto. 624 00:47:16,830 --> 00:47:18,548 Tendrás que esperar un poco más. 625 00:47:18,622 --> 00:47:20,979 Primero llevaremos a la señora Nazlı. 626 00:47:23,375 --> 00:47:25,042 Bien. Estamos esperando. 627 00:47:25,362 --> 00:47:26,756 Trabajo fácil. 628 00:47:32,914 --> 00:47:34,312 ¿Qué has hecho? 629 00:47:34,853 --> 00:47:37,220 ¿Has decidido? ¿Quieres hablar? 630 00:47:38,847 --> 00:47:42,467 Te dije todo lo que sé. Parece que esto no es suficiente para ti. 631 00:47:42,892 --> 00:47:45,892 Chico. Estamos jugando aquí, ¿verdad? 632 00:47:46,149 --> 00:47:48,841 ¿Pensaste que podrías salir causando caos? 633 00:47:52,094 --> 00:47:55,124 Dame un nombre. ¿Para quién estás haciendo esto? 634 00:47:56,421 --> 00:48:01,185 Si hablo, ambos estaremos en problemas, comisario. 635 00:48:01,210 --> 00:48:04,210 Chico. El Estado tiene sus propios métodos. 636 00:48:04,947 --> 00:48:06,197 Amén. 637 00:48:06,370 --> 00:48:07,557 Llévatelo. 638 00:48:08,574 --> 00:48:11,574 Dáselo a los fiscales. Que lo saque quien quiera. 639 00:48:18,560 --> 00:48:20,190 ¿Qué? ¿Qué está haciendo aquí? 640 00:48:20,745 --> 00:48:23,410 No te demores. Él te llama. 641 00:48:30,270 --> 00:48:32,400 Jefe. Bienvenido. 642 00:48:32,700 --> 00:48:34,045 Bienvenido, jefe. 643 00:48:34,922 --> 00:48:36,532 Apaga las cámaras. 644 00:48:37,620 --> 00:48:43,040 No aceptes a nadie aquí. Cuando me veas, olvídate de todo. ¿Entiendo? 645 00:48:43,200 --> 00:48:44,284 Entendido, jefe. 646 00:48:47,061 --> 00:48:48,799 Apaga las cámaras. 647 00:48:57,137 --> 00:48:59,367 Señor, las cámaras están apagadas. 648 00:48:59,660 --> 00:49:01,344 Trabajo fácil para ti. 649 00:49:15,680 --> 00:49:18,820 Jefe, lo siento. Arruiné la operación. 650 00:49:19,490 --> 00:49:21,440 Pero no te preocupes, no dije nada. 651 00:49:21,465 --> 00:49:23,252 La operación está completa. 652 00:49:23,866 --> 00:49:25,696 Jefe, pensaré en algo. 653 00:49:25,893 --> 00:49:29,989 Te dije que salieras de allí. Te dije que no te dejes atrapar por la policía. 654 00:49:30,014 --> 00:49:33,974 Jefe, allí todo fue muy difícil. No pude sacar a Hamdi. Me vi obligado... 655 00:49:33,999 --> 00:49:36,467 Había que encontrar una manera. Siempre fuiste 656 00:49:36,480 --> 00:49:38,959 elegido para esta tarea, para encontrar una salida. 657 00:49:39,820 --> 00:49:41,340 Ahora te diré lo que pasará. 658 00:49:41,899 --> 00:49:46,307 Te sacaré de aquí. Prepararé un pedido para un viaje de negocios al extranjero. 659 00:49:46,332 --> 00:49:49,162 Y no aparecerás por un tiempo. 660 00:49:49,345 --> 00:49:50,515 Jefe, no haga esto. 661 00:49:50,553 --> 00:49:53,152 Si te saco de aquí, sabrán quién lo hizo. 662 00:49:53,759 --> 00:49:57,179 Esperemos un poco. Hamdi me sacará de aquí. 663 00:49:57,549 --> 00:50:01,109 Él no me dejará aquí. Yo lo saqué, él me sacará. 664 00:50:01,205 --> 00:50:02,773 ¿Quién es ese Hamdi del que estás hablando? 665 00:50:03,613 --> 00:50:07,373 ¿Crees que es un hombre leal y honesto? Es un asesino. 666 00:50:08,490 --> 00:50:11,922 Él te mantendrá callado para que no lo delates. 667 00:50:12,200 --> 00:50:14,441 Jefe, es posible que tengamos otra oportunidad. 668 00:50:15,274 --> 00:50:18,274 Hemos llegado a este punto, no nos rindamos. 669 00:50:18,940 --> 00:50:20,294 Por favor. 670 00:50:23,786 --> 00:50:24,944 Bien. 671 00:50:25,450 --> 00:50:28,585 Tienes un día. Pero sólo un día. 672 00:50:29,233 --> 00:50:34,664 De lo contrario será como dije. La operación terminará. 673 00:50:34,826 --> 00:50:36,013 Entendido, señor. 674 00:50:47,284 --> 00:50:51,644 ¿Qué dices, abogado? ¿Hay alguna manera? ¿Puedes sacar a nuestro chico? 675 00:50:51,720 --> 00:50:55,380 Asalto, robo y resistencia policial. 676 00:50:56,600 --> 00:50:58,750 En tales condiciones tenemos pocas posibilidades. 677 00:50:58,780 --> 00:51:01,780 Conocemos las dificultades, abogado. Cuéntanos qué fácil es salir. 678 00:51:01,917 --> 00:51:05,417 Hasta que la otra parte cambie su testimonio, Korkut no saldrá a la luz. 679 00:51:06,257 --> 00:51:11,037 Porque presentaron una denuncia. Tienes suerte de que nadie haya dicho tu nombre. 680 00:51:11,209 --> 00:51:13,497 No tenemos informantes, por eso. 681 00:51:15,180 --> 00:51:18,360 Todavía está intentando sacar a este Korkut. 682 00:51:18,537 --> 00:51:20,322 Es como si fuera de su sangre. 683 00:51:21,155 --> 00:51:25,015 No haría esto por su propia gente. Y no lo hizo. 684 00:51:25,881 --> 00:51:28,881 Si fuera yo, no me habría perdonado. 685 00:51:31,238 --> 00:51:33,188 ¿Crees que saldrá Korkut? 686 00:51:33,750 --> 00:51:37,570 No lo creo en absoluto. La gente de Suat no retirará la denuncia. 687 00:51:37,595 --> 00:51:38,913 Por tanto, si sale, 688 00:51:39,493 --> 00:51:41,731 sólo estará muerto. 689 00:51:42,494 --> 00:51:45,714 Sr. Hamdi, ¿cuánto hace que conoce a este Korkut? 690 00:51:46,458 --> 00:51:48,688 ¿Qué pasa si dice tu nombre? 691 00:51:48,713 --> 00:51:51,240 Si menciona tu nombre, se reducirá su castigo. 692 00:51:51,412 --> 00:51:52,846 Korkut no hará esto. 693 00:51:55,635 --> 00:51:58,051 Por mi culpa solo tuvo problemas. 694 00:51:58,076 --> 00:52:01,076 Pero todavía no se fue. No me di la vuelta. 695 00:52:01,311 --> 00:52:04,851 Dice que la única manera es retirar la denuncia. 696 00:52:05,270 --> 00:52:06,430 Sí. 697 00:52:08,815 --> 00:52:10,225 Eyvallah. 698 00:52:10,470 --> 00:52:11,494 Chicos, 699 00:52:12,568 --> 00:52:13,968 enséñenle al abogado. 700 00:52:16,603 --> 00:52:17,853 Nos vemos. 701 00:52:17,878 --> 00:52:19,078 Gracias, abogado. 702 00:52:48,085 --> 00:52:49,450 Hola Suat. 703 00:52:52,610 --> 00:52:54,880 Ven a vernos por la noche. Necesitamos hablar. 704 00:52:54,910 --> 00:52:56,467 ¿Estás bromeando, Hamdi? 705 00:52:56,647 --> 00:52:59,417 ¿Entraste en mi caja fuerte, atacaste mi casa y me llamaste? 706 00:52:59,535 --> 00:53:06,833 Tengo el ariete. Espero que podamos llegar a un acuerdo. Analicemos los detalles. 707 00:53:18,640 --> 00:53:20,277 Por favor, señora Nazlı. 708 00:53:21,008 --> 00:53:22,399 Bien. 709 00:53:31,890 --> 00:53:32,919 Bienvenidas. 710 00:53:33,650 --> 00:53:35,022 Hola. 711 00:53:36,850 --> 00:53:38,129 Gracias. 712 00:53:44,396 --> 00:53:45,922 Gracias, gracias. 713 00:53:47,381 --> 00:53:48,731 Hola. 714 00:53:48,756 --> 00:53:50,030 Hola. 715 00:53:52,287 --> 00:53:56,766 Mira, todo esto es culpa mía. Nadie más tiene la culpa. 716 00:53:58,542 --> 00:54:02,691 El jefe Uzay me advirtió que una persona podría tener un chip. 717 00:54:02,816 --> 00:54:06,742 Pero debido a problemas personales, lamentablemente lo olvidé. 718 00:54:06,932 --> 00:54:09,932 Por lo tanto, estoy dispuesta a asumir toda la responsabilidad. 719 00:54:10,649 --> 00:54:13,537 Desde el momento en que comencé a trabajar, siempre lo he hecho 720 00:54:13,550 --> 00:54:16,449 con total dedicación y orgullo por este país, este pueblo. 721 00:54:16,971 --> 00:54:25,211 Pero quiero que sepas que estoy dispuesta a hacer lo que sea necesario. 722 00:54:26,238 --> 00:54:29,338 Hemos venido para informarle de los resultados de nuestra investigación. 723 00:54:30,605 --> 00:54:33,605 En el interior de la persona no se encontró ni transmisor ni chip. 724 00:54:33,872 --> 00:54:35,782 Se realizaron exploraciones. 725 00:54:36,019 --> 00:54:37,065 No se encontró nada. 726 00:54:37,788 --> 00:54:41,077 Le llamamos para informarle que el caso no tiene nada 727 00:54:41,090 --> 00:54:44,390 que ver con usted y hemos cerrado la investigación. 728 00:54:46,548 --> 00:54:50,397 No entendí. Lo siento. ¿Cómo es eso? 729 00:54:50,447 --> 00:54:53,547 El presidente Uzay realizó un escaneo. No se encontró nada. 730 00:54:54,407 --> 00:54:57,407 El informe nos llegó ayer. 731 00:55:00,994 --> 00:55:03,264 El jefe Uzay lo sabía, ¿verdad? 732 00:55:03,485 --> 00:55:05,915 Sí. Se enteró ayer. 733 00:55:20,281 --> 00:55:21,986 Gracias. 734 00:55:29,837 --> 00:55:31,931 Te mataré. 735 00:55:32,640 --> 00:55:35,640 Lo siento. Lo siento, jefe. 736 00:55:35,673 --> 00:55:39,122 Te mataré. Lo sabías y no me lo dijiste, ¿verdad? 737 00:55:39,745 --> 00:55:43,325 Necesitábamos recordar cuánto amábamos nuestro trabajo. 738 00:55:46,624 --> 00:55:48,354 Especialmente tú. 739 00:55:48,379 --> 00:55:49,927 ¿En serio? 740 00:55:52,046 --> 00:55:53,276 De acuerdo. 741 00:55:54,757 --> 00:55:57,757 Nazlı. Nazlı, detente. ¿Adónde vas? 742 00:55:59,066 --> 00:56:00,976 Como ordene, jefe. 743 00:56:01,260 --> 00:56:03,170 ¿Ni siquiera podemos bromear entre nosotros? 744 00:56:03,195 --> 00:56:03,805 ¿Bromear? 745 00:56:03,830 --> 00:56:04,680 Sí, es una broma. 746 00:56:04,705 --> 00:56:05,395 ¿Es una broma? 747 00:56:05,420 --> 00:56:06,610 Sí, es una broma. 748 00:56:06,635 --> 00:56:07,905 No es gracioso. 749 00:56:07,930 --> 00:56:09,300 ¿Sabes qué es esto? 750 00:56:09,325 --> 00:56:11,510 Lo siento. Lo siento. 751 00:56:11,714 --> 00:56:13,839 Pero esto es, en el mejor de los casos, 752 00:56:14,434 --> 00:56:15,434 una estupidez. 753 00:56:16,080 --> 00:56:17,880 ¿No crees que ésta es una expresión inapropiada? 754 00:56:18,022 --> 00:56:19,795 También me rompiste el corazón. 755 00:56:20,249 --> 00:56:20,998 ¿Corazón? 756 00:56:22,038 --> 00:56:23,450 Te rompí el corazón. 757 00:56:24,313 --> 00:56:27,313 Esto no es un corazón. Lo más probable es que sea un microchip. 758 00:56:28,910 --> 00:56:30,150 Nazlı. 759 00:56:30,175 --> 00:56:32,174 Sr. Uzay. Sí, por favor. 760 00:56:45,020 --> 00:56:47,130 Ya sabes dónde llevarlo. 761 00:56:47,155 --> 00:56:49,569 Sí. Lo resolveré. 762 00:56:54,880 --> 00:56:56,657 ¿Adónde lo llevan? 763 00:56:57,741 --> 00:56:59,779 Te diré cuando llegue a su destino. 764 00:57:01,120 --> 00:57:02,583 ¿No confías en mí? 765 00:57:04,212 --> 00:57:07,452 Si no confiara en ti, no estarías vivo. 766 00:57:12,080 --> 00:57:13,286 Vamos. 767 00:57:15,280 --> 00:57:17,512 Nazlı está muy enojada conmigo. 768 00:57:18,337 --> 00:57:21,337 Por supuesto que está enojado. Y toda la razón. 769 00:57:21,977 --> 00:57:24,427 Está bien, olvídalo. Ya pasó. 770 00:57:24,452 --> 00:57:26,762 Sí. ¿Cómo estamos? 771 00:57:26,787 --> 00:57:31,336 Sigamos nuestra investigación. Destruyeron todos los registros de la gasolinera. 772 00:57:32,180 --> 00:57:33,400 Tuvimos un testigo. 773 00:57:33,669 --> 00:57:36,181 Sí. Hicimos una foto compuesta y la distribuimos. 774 00:57:36,780 --> 00:57:38,350 Excelente. 775 00:57:38,380 --> 00:57:39,930 Adelante. 776 00:57:39,960 --> 00:57:43,280 Jefe, acaba de llegar la noticia. El señor Altay se despertó. 777 00:57:45,138 --> 00:57:48,358 Vamos a ver. Quizás encontremos algo útil. 778 00:58:00,766 --> 00:58:03,766 Que quede en el pasado. ¿Te sientes mejor? 779 00:58:04,355 --> 00:58:06,905 ¿Conseguiste encontrar la bolsa? 780 00:58:06,930 --> 00:58:09,602 Tranquilo. Tienes suerte de estar vivo. 781 00:58:10,946 --> 00:58:12,444 ¿Has encontrado la ubicación? 782 00:58:13,030 --> 00:58:13,980 ¿Qué? 783 00:58:14,010 --> 00:58:14,920 El bolso. 784 00:58:14,950 --> 00:58:17,950 No tenemos suficientes datos para determinar la ubicación. 785 00:58:18,242 --> 00:58:19,432 Dije teléfono. 786 00:58:19,457 --> 00:58:21,567 No dijiste nada. Él sólo murmuró. 787 00:58:22,210 --> 00:58:23,523 Dije teléfono. 788 00:58:23,958 --> 00:58:25,408 ¿Y qué pasa con el teléfono? 789 00:58:25,433 --> 00:58:27,510 Escondí el teléfono en mi bolso. 790 00:58:27,541 --> 00:58:28,994 El teléfono que le quité al hombre. El número 791 00:58:29,007 --> 00:58:30,471 de teléfono que utilizaste para contactarme. 792 00:58:30,794 --> 00:58:33,794 Hablaré con Nazlı ahora, veamos qué puede hacer. 793 00:58:35,775 --> 00:58:37,055 Sí, jefe. 794 00:58:37,080 --> 00:58:41,280 Nazlı. ¿Aún podemos rastrear la señal del teléfono que contactó a Altay? 795 00:58:41,654 --> 00:58:43,359 Lo comprobaré ahora. 796 00:58:45,695 --> 00:58:47,825 Todavía en movimiento. 797 00:58:47,850 --> 00:58:49,060 ¿Quién tiene este teléfono? 798 00:58:49,142 --> 00:58:52,342 El teléfono esta dentro de la bolsa. Sigues la señal y diriges los comandos. 799 00:58:52,970 --> 00:58:53,951 Entendido. 800 00:58:54,867 --> 00:58:56,617 Rápido. Al centro de control. 801 00:58:56,642 --> 00:58:57,252 Yo también iré. 802 00:58:57,277 --> 00:59:00,087 No. No irás a ninguna parte. No tenemos tiempo. 803 00:59:00,270 --> 00:59:00,998 Bien. 804 00:59:03,310 --> 00:59:05,610 Nazlı. ¿Dónde fue el último lugar de donde vino la señal telefónica? 805 00:59:05,972 --> 00:59:08,630 Estaba mirando. Los equipos ya están en camino. 806 00:59:08,655 --> 00:59:10,118 Espera un segundo. 807 00:59:10,710 --> 00:59:13,232 Este es definitivamente este edificio. 808 00:59:13,671 --> 00:59:15,041 ¿Qué tipo de edificio es este? 809 00:59:15,066 --> 00:59:16,609 Lo comprobaré ahora, jefe. 810 00:59:18,048 --> 00:59:19,819 Tres segundos. 811 00:59:24,466 --> 00:59:27,466 ¿Qué clase de edificio es éste, Nazlı? ¿Dime qué está pasando? 812 00:59:27,569 --> 00:59:29,592 Este es el edificio del consulado. Es decir, la bolsa 813 00:59:29,605 --> 00:59:31,638 se encuentra en la residencia de un país fronterizo. 814 00:59:31,838 --> 00:59:33,508 ¿Qué estás diciendo? ¿Estás segura? 815 00:59:33,533 --> 00:59:35,383 Estoy cien por ciento segura. 816 00:59:35,609 --> 00:59:37,359 Dígales a los equipos que se retiren. 817 00:59:37,384 --> 00:59:40,140 Continúe observando pero no realice ninguna acción. 818 00:59:40,578 --> 00:59:42,452 Como usted ordene, jefe. 819 00:59:43,580 --> 00:59:45,430 Esto no es nada bueno. 820 00:59:45,460 --> 00:59:47,027 Nada bueno. 821 00:59:48,325 --> 00:59:52,065 No entiendo qué hace esta computadora en la residencia consular. 822 00:59:52,527 --> 00:59:55,527 No te preocupes. No saben lo que hay dentro. 823 00:59:55,866 --> 00:59:57,596 ¿Y si se enteran? 824 00:59:58,143 --> 01:00:01,223 Mucho mejor. Que se enteren. Esto es una ventaja para nosotros. 825 01:00:01,960 --> 01:00:03,098 ¿Cómo es esto? 826 01:00:03,472 --> 01:00:07,972 Sin pruebas, no pueden registrar la residencia consular de otro país. 827 01:00:08,400 --> 01:00:09,681 Ésta es una razón para la guerra. 828 01:00:09,962 --> 01:00:12,032 Pero siguen siendo impredecibles. 829 01:00:12,094 --> 01:00:14,464 Es una pena que no cometan ese error. 830 01:00:14,489 --> 01:00:17,119 Entonces el mundo entero caerá sobre ellos. 831 01:00:17,144 --> 01:00:23,264 Sanciones, embargo de bienes, expulsión de embajadores, disfruten del espectáculo. 832 01:00:24,409 --> 01:00:26,604 Pero, lamentablemente, no son tan estúpidos. 833 01:00:27,338 --> 01:00:30,208 Computadora en la residencia consular. ¿Bien? 834 01:00:30,350 --> 01:00:31,594 Sí, jefe. 835 01:00:32,028 --> 01:00:33,678 ¿Cuál es el plan? 836 01:00:34,185 --> 01:00:37,885 Empezamos a trabajar. Estamos haciendo todo lo posible para entrar. 837 01:00:38,580 --> 01:00:42,020 No es necesario que sepan lo que nosotros sabemos sobre la computadora. 838 01:00:43,266 --> 01:00:45,536 Es obvio que lo escondieron allí a propósito. 839 01:00:45,561 --> 01:00:47,710 No creo que el consulado sepa lo que hay dentro de 840 01:00:47,723 --> 01:00:49,883 la computadora y lo importante que es para nosotros. 841 01:00:50,110 --> 01:00:52,840 Si lo saben, la situación es muy grave. 842 01:00:53,220 --> 01:00:55,508 No quiero una crisis internacional. El mundo 843 01:00:55,521 --> 01:00:57,820 ya está buscando una razón para atacarnos. 844 01:00:58,544 --> 01:01:04,000 En una crisis así, es obvio que todos los países occidentales apoyarán al otro lado. 845 01:01:04,133 --> 01:01:07,133 Danos 24 horas, jefe. Haremos lo que tengamos que hacer. 846 01:01:08,616 --> 01:01:12,133 Bien. Entonces se lo haré saber a Ankara. 847 01:01:12,439 --> 01:01:15,439 Que estén preparados para cualquier crisis. 848 01:01:15,873 --> 01:01:18,303 Como usted ordene, jefe. 849 01:01:18,987 --> 01:01:20,578 Que Allah te ayude. 850 01:01:22,720 --> 01:01:24,260 Trabajo fácil. 851 01:01:24,285 --> 01:01:25,779 Gracias, jefe. 852 01:01:29,570 --> 01:01:32,057 Uzay. Espero por ti. 853 01:01:32,919 --> 01:01:34,829 Sí, tengo noticias, jefe. 854 01:01:34,854 --> 01:01:38,914 Trátelo limpiamente. Cualquier error nos llevará al borde de la guerra. 855 01:01:39,524 --> 01:01:43,931 No porque tengamos miedo a la guerra. Tenemos mano dura. Sabes. 856 01:01:44,591 --> 01:01:45,721 Entendido, jefe. 857 01:01:45,746 --> 01:01:47,260 Veré cómo le va a Altay. 858 01:01:52,191 --> 01:01:54,681 Señor Altay, no debe levantarse. 859 01:01:54,774 --> 01:01:57,034 Estoy cansado. No puedo quedarme aquí todo el día. 860 01:01:57,121 --> 01:02:01,230 Sr. Altay, ¿entiende que la bala atravesó su cuerpo? 861 01:02:02,809 --> 01:02:06,389 Sí, es verdad. A veces pasan cosas como ésta, doctor. 862 01:02:08,590 --> 01:02:10,180 ¿Qué está pasando aquí? 863 01:02:10,210 --> 01:02:11,660 Quiere irse, jefe. 864 01:02:12,011 --> 01:02:13,521 Debe estar loco, Sr. Altay. 865 01:02:13,546 --> 01:02:14,837 Yo dije lo mismo. 866 01:02:15,450 --> 01:02:17,325 Estoy cansado de estar aquí todo el día. 867 01:02:17,350 --> 01:02:20,040 ¿Quizás necesites acostarte debido a una lesión? 868 01:02:20,183 --> 01:02:22,953 Muy lógico, señora Neslihan, pero muy aburrido. 869 01:02:22,983 --> 01:02:24,873 Disculpe, ¿adónde va? 870 01:02:24,898 --> 01:02:25,734 Tengo un lugar. 871 01:02:25,917 --> 01:02:26,629 ¿De verdad? 872 01:02:26,654 --> 01:02:28,996 Si mal no recuerdo, le robaron recientemente. 873 01:02:29,822 --> 01:02:30,758 Es cierto. 874 01:02:31,242 --> 01:02:33,312 No hay nada que puedas hacer al respecto. 875 01:02:33,651 --> 01:02:36,621 Me quedaré en un hotel o dormiré en un parque, pero aquí no. 876 01:02:36,654 --> 01:02:38,631 No seas estúpido. 877 01:02:39,327 --> 01:02:42,157 Quiero una ambulancia y personal médico a mi casa. 878 01:02:42,195 --> 01:02:42,905 ¿Qué? 879 01:02:43,094 --> 01:02:46,174 Sí, eso es correcto. Este es el mejor lugar para su atención en este momento. 880 01:02:46,784 --> 01:02:48,038 No quiero escuchar ninguna objeción. 881 01:03:03,713 --> 01:03:05,534 Espera un minuto. 882 01:03:05,947 --> 01:03:07,667 Que la gente se quede afuera. 883 01:03:08,128 --> 01:03:11,112 Hablemos cara a cara. 884 01:03:12,178 --> 01:03:13,178 ¿Cara a cara? 885 01:03:13,789 --> 01:03:14,789 Cara a cara. 886 01:03:15,167 --> 01:03:16,959 Primero atacas mi casa. 887 01:03:17,890 --> 01:03:20,211 Y luego me dices que confíe en ti, ¿verdad? 888 01:03:21,827 --> 01:03:24,827 Dijimos que estaríamos de acuerdo y lo estaremos. 889 01:03:25,179 --> 01:03:27,028 Por favor, hablemos. 890 01:03:35,165 --> 01:03:36,818 Por favor. 891 01:03:38,186 --> 01:03:39,616 Lleguemos a un acuerdo. 892 01:03:39,641 --> 01:03:42,151 Vine porque dijiste que llegaríamos a un acuerdo. 893 01:03:42,176 --> 01:03:43,664 Incluso si somos enemigos, tenemos misericordia 894 01:03:43,677 --> 01:03:45,176 de aquellos que piden misericordia. 895 01:03:47,390 --> 01:03:49,638 Nadie te pidió piedad. 896 01:03:53,027 --> 01:03:55,117 Tu dinero está aquí. 897 01:03:55,142 --> 01:03:56,452 Cinco millones. 898 01:03:56,477 --> 01:03:59,327 Dile a tu gente que retire la denuncia. 899 01:03:59,352 --> 01:04:01,077 Toma tu dinero y vete. 900 01:04:22,160 --> 01:04:24,329 Ahora tu deuda es de quince. 901 01:04:25,168 --> 01:04:27,218 ¿Qué estás diciendo? 902 01:04:27,360 --> 01:04:29,118 Honestamente, te conviene Hamdi. 903 01:04:29,570 --> 01:04:30,920 Estas son las reglas. 904 01:04:31,764 --> 01:04:33,328 O los aceptas... 905 01:04:34,086 --> 01:04:36,435 ...o sigues mi decisión. 906 01:04:37,705 --> 01:04:39,684 ¿Amas tanto este Korkut? 907 01:04:40,460 --> 01:04:42,045 Entonces traeré el dinero. 908 01:04:42,593 --> 01:04:44,583 Te doy un día, ¿está bien? 909 01:04:44,608 --> 01:04:46,231 De lo contrario, vendré aquí de nuevo. 910 01:04:47,093 --> 01:04:49,576 Pero esta vez no enviaré a mi gente afuera. 911 01:04:55,950 --> 01:04:57,212 Bien. 912 01:04:57,425 --> 01:04:59,075 Encontraré el dinero. 913 01:04:59,414 --> 01:05:01,304 Sacas Korkut. 914 01:05:01,510 --> 01:05:03,040 Lo haré. 915 01:05:41,519 --> 01:05:43,549 Díselo a los chicos del casino. 916 01:05:44,484 --> 01:05:46,434 Que se retiren las quejas. 917 01:05:46,662 --> 01:05:48,112 Hermano, ¿por qué hacemos esto? 918 01:05:48,137 --> 01:05:49,367 Aún no hemos recibido el dinero. 919 01:05:49,392 --> 01:05:51,322 ¿Crees que este hombre tiene esa cantidad de dinero? Está arruinado. 920 01:05:51,347 --> 01:05:53,077 ¿Por qué hicimos un trato? 921 01:05:53,106 --> 01:05:54,896 ¿Por qué liberamos a Korkut, hermano? 922 01:05:54,921 --> 01:05:56,971 Sólo haz lo que te digo. 923 01:05:56,996 --> 01:05:58,016 Tengo mis razones. 924 01:05:58,558 --> 01:05:59,739 Está bien, hermano. 925 01:06:02,161 --> 01:06:05,181 Volveré a ellos para que ya no puedan hacernos daño. 926 01:06:16,653 --> 01:06:18,923 ¿Es este traje demasiado clásico? 927 01:06:18,948 --> 01:06:21,125 Los trajes formales y clásicos son importantes 928 01:06:21,138 --> 01:06:23,325 para inspirar confianza en los políticos. 929 01:06:24,081 --> 01:06:26,751 No queremos que parezcas frívolo, ¿verdad? 930 01:06:26,917 --> 01:06:27,828 ¿Frívolo? 931 01:06:28,967 --> 01:06:30,260 Realmente me gusta. 932 01:06:30,530 --> 01:06:32,340 Creo que te queda muy bien. 933 01:06:32,457 --> 01:06:35,047 Yo elegiría otra cosa, cariño. 934 01:06:35,072 --> 01:06:36,052 ¿Qué exactamente? 935 01:06:38,472 --> 01:06:40,274 Kate, ¿puedo verte un minuto? 936 01:06:47,537 --> 01:06:49,227 Tufan, tú también. 937 01:06:49,430 --> 01:06:50,630 Por supuesto. 938 01:06:52,140 --> 01:06:53,942 Tufan, tú también. 939 01:06:56,296 --> 01:06:58,683 Nuestro principal problema es el lenguaje corporal. 940 01:06:59,390 --> 01:07:00,880 Los hombros deben estar rectos. 941 01:07:00,905 --> 01:07:02,998 Nunca te encorves. 942 01:07:03,106 --> 01:07:05,414 Una postura segura y fuerte es importante. 943 01:07:07,306 --> 01:07:11,315 Al dar la mano, la mano debe estar arriba. 944 01:07:11,340 --> 01:07:12,095 Kate. 945 01:07:16,570 --> 01:07:17,761 ¿Arriba? 946 01:07:18,342 --> 01:07:19,961 ¿Entonces? 947 01:07:21,288 --> 01:07:22,774 Entonces. 948 01:07:23,280 --> 01:07:25,483 Tufan, ¿puedes tomarte esto un poco más en serio? 949 01:07:25,508 --> 01:07:27,142 Lo digo en serio, cariño. 950 01:07:28,198 --> 01:07:31,198 ¿Ocurre lo mismo con las mujeres? 951 01:07:31,489 --> 01:07:33,125 Por supuesto que no. 952 01:07:35,109 --> 01:07:36,883 Entonces así. 953 01:07:40,269 --> 01:07:41,859 No te preocupes. 954 01:07:41,884 --> 01:07:45,245 Es un experto en cómo tratar a las mujeres. 955 01:07:45,270 --> 01:07:48,270 De hecho, creo que es lo único en lo que podemos confiar en él. 956 01:07:48,295 --> 01:07:49,154 Mira esto. 957 01:07:50,570 --> 01:07:51,392 Algo diferente. 958 01:07:52,404 --> 01:07:53,506 Bien. 959 01:07:53,752 --> 01:07:56,282 Siempre debes tener un bolígrafo. 960 01:07:56,307 --> 01:07:56,937 Aquí. 961 01:07:56,962 --> 01:07:58,664 Me duele mi brazo. 962 01:08:02,633 --> 01:08:05,143 En las reuniones lo sacas y hablas. 963 01:08:05,168 --> 01:08:08,168 Esto demuestra que eres inteligente y trabajador. 964 01:08:08,426 --> 01:08:10,196 Trabajo duro. 965 01:08:10,282 --> 01:08:11,812 Entendido. 966 01:08:11,837 --> 01:08:13,789 ¿Puedes sentarte así? 967 01:08:17,140 --> 01:08:19,023 Tufan, por favor. 968 01:08:22,723 --> 01:08:24,125 Entonces. 969 01:08:30,632 --> 01:08:32,395 ¿A ti tampoco te gusta esto? 970 01:08:33,100 --> 01:08:33,922 No. 971 01:08:35,787 --> 01:08:37,035 Enderezate. 972 01:08:38,268 --> 01:08:39,998 Enderezate, siéntate derecho. 973 01:08:41,315 --> 01:08:43,344 Apoya tu espalda en la silla. 974 01:08:43,989 --> 01:08:44,953 Así. 975 01:08:48,739 --> 01:08:51,739 Esto demuestra que tienes confianza en ti mismo. 976 01:08:51,970 --> 01:08:54,970 Ya soy una persona confiable. 977 01:08:55,700 --> 01:08:56,270 Señora... 978 01:08:56,521 --> 01:08:57,521 Mi vida. 979 01:08:57,546 --> 01:09:00,546 No nos importa qué tipo de persona eres. 980 01:09:01,123 --> 01:09:04,123 Para nosotros es importante cómo debe verse. 981 01:09:04,716 --> 01:09:06,066 Kate tiene razón. 982 01:09:06,091 --> 01:09:08,621 Y este asunto es más importante para ella que para ti. 983 01:09:08,646 --> 01:09:09,778 Señoras. 984 01:09:11,040 --> 01:09:12,042 Escuchen. 985 01:09:12,614 --> 01:09:16,114 He asistido a algunos de los mejores colegios y universidades del mundo. 986 01:09:17,765 --> 01:09:20,765 Hablo inglés y francés como lenguas nativas. 987 01:09:21,222 --> 01:09:23,101 Entonces puedes confiar en mí. 988 01:09:24,274 --> 01:09:26,684 Sé comportarme en cualquier situación. ¿Bien? 989 01:09:26,709 --> 01:09:29,709 Necesitas deshacerte de todo esto y lucir modesto. 990 01:09:30,907 --> 01:09:33,137 Quizás ese sea el problema. 991 01:09:33,162 --> 01:09:36,162 Porque tiene un cierto nivel de vida del pasado. 992 01:09:36,597 --> 01:09:39,677 Por ejemplo, nunca fue al mercado, nunca compró allí. 993 01:09:39,931 --> 01:09:41,881 Quizás debería mezclarse un poco con la gente. 994 01:09:41,906 --> 01:09:44,906 Nunca has tomado un autobús, ¿verdad? 995 01:09:45,551 --> 01:09:48,551 Siempre he tenido un conductor personal. 996 01:09:48,576 --> 01:09:49,706 Desde el nacimiento. 997 01:09:49,731 --> 01:09:52,481 Nadie se sentirá cercano a una persona así. 998 01:09:52,606 --> 01:09:56,226 En el exterior, la gente te verá como un snob rico. 999 01:10:00,630 --> 01:10:01,783 Señora. 1000 01:10:03,228 --> 01:10:05,218 Soy el modelo a seguir de este país. 1001 01:10:07,066 --> 01:10:09,486 Entonces sé cómo comportarme en cualquier situación. 1002 01:10:10,255 --> 01:10:11,915 Confía en mí, ¿está bien? 1003 01:10:15,119 --> 01:10:17,379 Ahora me probaré esta chaqueta. 1004 01:10:21,637 --> 01:10:22,737 Sí. 1005 01:10:26,361 --> 01:10:27,811 Será difícil con esta persona. 1006 01:10:27,912 --> 01:10:29,322 Nunca se toma las cosas en serio. 1007 01:10:29,347 --> 01:10:30,797 Pero lo hará. 1008 01:10:31,581 --> 01:10:33,201 Tendremos que hacerlo. 1009 01:10:34,129 --> 01:10:36,759 Hablaré con él. No te preocupes. 1010 01:10:43,310 --> 01:10:44,640 Descansa un poco más. 1011 01:10:44,823 --> 01:10:46,813 Si pasa algo, intervendremos inmediatamente. 1012 01:10:47,234 --> 01:10:49,154 Gracias. Eres tan amable. 1013 01:10:49,523 --> 01:10:50,973 Que quede en el pasado. 1014 01:10:53,151 --> 01:10:54,421 ¿Duele? 1015 01:10:55,879 --> 01:10:57,789 Duele, pero es tolerable. 1016 01:10:58,607 --> 01:10:59,947 ¿Encontraste la bolsa? 1017 01:11:01,410 --> 01:11:02,640 Aún no. 1018 01:11:02,891 --> 01:11:04,181 Pero encontramos la ubicación. 1019 01:11:04,206 --> 01:11:06,076 Será difícil llevársela de inmediato. 1020 01:11:07,036 --> 01:11:08,106 Muchas gracias. 1021 01:11:08,824 --> 01:11:11,314 Ya sabes dónde está. ¿Por qué no puedes recogerla? 1022 01:11:11,644 --> 01:11:13,204 Porque está ubicado en la residencia del cónsul 1023 01:11:13,229 --> 01:11:14,789 general del país en nuestra frontera occidental. 1024 01:11:15,443 --> 01:11:16,533 ¿Y qué? 1025 01:11:17,125 --> 01:11:18,645 Tiene inmunidad. 1026 01:11:19,044 --> 01:11:20,334 ¿Y si la tiene qué? 1027 01:11:20,958 --> 01:11:23,718 ¿Nunca has oído hablar del derecho internacional? 1028 01:11:24,250 --> 01:11:26,230 Los secretos más secretos de mi país estarán 1029 01:11:26,255 --> 01:11:28,245 allí y cumpliré con el derecho internacional. 1030 01:11:28,546 --> 01:11:29,786 Esto es muy estúpido. 1031 01:11:30,050 --> 01:11:31,483 ¿Qué harías si fueras yo? 1032 01:11:32,452 --> 01:11:35,582 Rompería la puerta y entraría. Sacaría a todos esposados. 1033 01:11:35,607 --> 01:11:36,857 Tomaría mi bolso y me iría. 1034 01:11:36,882 --> 01:11:39,222 Pero no es así como atacamos las cuevas terroristas. 1035 01:11:39,706 --> 01:11:41,016 ¿Entonces qué? 1036 01:11:41,135 --> 01:11:42,225 ¿Alguna vez has pensado en esto? 1037 01:11:42,434 --> 01:11:43,794 Entonces Allah ayudará. 1038 01:11:44,840 --> 01:11:46,710 ¿Sabes qué pasará entonces? 1039 01:11:47,105 --> 01:11:50,885 Los países de la Unión Europea considerarán esto como un ataque contra ellos. 1040 01:11:51,321 --> 01:11:52,891 Esta es la oportunidad que Estados Unidos 1041 01:11:52,916 --> 01:11:54,836 estaba esperando y aprovechará esta oportunidad. 1042 01:11:55,263 --> 01:11:57,233 Se introducirán sanciones comerciales. 1043 01:11:57,611 --> 01:12:00,321 Nuestros cónsules generales en el extranjero serán expulsados. 1044 01:12:01,040 --> 01:12:03,490 Y entonces tal vez le declaren la guerra. 1045 01:12:03,673 --> 01:12:05,523 Esto es a lo que conducirá. 1046 01:12:06,884 --> 01:12:08,024 ¿Y qué pasa? 1047 01:12:08,326 --> 01:12:10,586 ¿Por qué deberíamos darles la oportunidad que están buscando? 1048 01:12:10,846 --> 01:12:13,206 ¿Por qué no tomarlo con calma? 1049 01:12:13,737 --> 01:12:15,297 ¿Por qué hacer tanto ruido? 1050 01:12:17,592 --> 01:12:19,732 No lo sé, las cosas están raras contigo. 1051 01:12:20,823 --> 01:12:23,273 No puedo divertirme sin oler la pólvora. 1052 01:12:23,827 --> 01:12:25,297 Entendí esto muy bien. 1053 01:12:26,065 --> 01:12:27,875 Esa es la diferencia entre nosotros. 1054 01:12:28,079 --> 01:12:30,029 El soldado primero toma su arma. 1055 01:12:30,054 --> 01:12:32,074 El oficial de inteligencia es el último. 1056 01:12:32,351 --> 01:12:33,301 ¿Entendido? 1057 01:12:34,669 --> 01:12:35,739 Tal vez. 1058 01:12:38,059 --> 01:12:39,709 ¿Puedo preguntarte algo? 1059 01:12:41,134 --> 01:12:42,304 ¿Dónde está Tunç? 1060 01:12:42,963 --> 01:12:45,113 Adentro. Todo está bien. 1061 01:12:46,475 --> 01:12:48,445 Esto es todo lo que me queda de Selen. 1062 01:12:48,831 --> 01:12:50,481 No, eso no es todo. 1063 01:13:03,997 --> 01:13:05,417 También está esto. 1064 01:13:06,220 --> 01:13:08,430 Escondió la contraseña de la computadora en el interior. 1065 01:13:09,321 --> 01:13:11,381 También dejó un mensaje en vídeo. 1066 01:13:12,651 --> 01:13:13,551 ¿Qué? 1067 01:13:18,929 --> 01:13:21,369 Pero sólo puedes ver la parte que te concierne. 1068 01:13:22,423 --> 01:13:23,313 Lo siento. 1069 01:13:44,171 --> 01:13:45,751 Otro mensaje para mi hermano. 1070 01:13:47,374 --> 01:13:48,480 Hermano. 1071 01:13:49,898 --> 01:13:52,038 Siempre has sido mi héroe. 1072 01:13:52,751 --> 01:13:54,571 El día de la graduación de la escuela militar. 1073 01:13:54,963 --> 01:13:56,663 El día que te vi como oficial. 1074 01:13:57,078 --> 01:13:58,306 Mi vida realmente cambió. 1075 01:13:59,400 --> 01:14:01,120 Dije que sería como mi hermano. 1076 01:14:02,042 --> 01:14:03,832 Dije que serviría a nuestro país. 1077 01:14:04,646 --> 01:14:06,536 Espero que estés orgulloso de mí. 1078 01:14:07,715 --> 01:14:11,485 Para cuando veas este vídeo, es posible que ya esté muerta. 1079 01:14:14,652 --> 01:14:16,862 Por favor no estés triste. ¿Bien? 1080 01:14:22,828 --> 01:14:25,498 Porque me prometí a mí misma que no estaría triste si le pasara algo a mi hermano. 1081 01:14:28,143 --> 01:14:29,343 Promételo tú también. 1082 01:14:30,705 --> 01:14:31,875 No llores. 1083 01:14:38,325 --> 01:14:40,295 Lucha por nuestro país. 1084 01:14:43,336 --> 01:14:44,946 Te quiero mucho, hermano. 1085 01:14:46,677 --> 01:14:47,967 Pero mucho. 1086 01:15:38,510 --> 01:15:40,930 Tienes que tomarte esto en serio, Tufan. 1087 01:15:42,050 --> 01:15:43,080 Lo tomo en serio. 1088 01:15:44,944 --> 01:15:48,504 Pero esto, lo que hacen y quieren, me parece un poco exagerado. 1089 01:15:48,920 --> 01:15:50,060 Y estúpido. 1090 01:15:50,200 --> 01:15:53,200 ¿Qué es exactamente exagerado y estúpido? 1091 01:15:53,840 --> 01:15:56,160 Estas personas invierten en ti. 1092 01:15:56,520 --> 01:15:58,600 Gastan tiempo y energía en ti. 1093 01:15:58,680 --> 01:16:02,810 No es para que te sientes frente a ellos y te burles de ellos, ¿sabes? 1094 01:16:05,760 --> 01:16:08,530 Eres el futuro de este país. 1095 01:16:09,670 --> 01:16:11,240 Ellos creen en ti. 1096 01:16:11,970 --> 01:16:13,800 Te toman en serio. 1097 01:16:14,170 --> 01:16:16,380 Pero si no quieres... 1098 01:16:17,120 --> 01:16:20,120 ...ellos pueden encontrarle fácilmente un reemplazo. 1099 01:16:20,810 --> 01:16:22,550 No digas tonterías, Kate. 1100 01:16:24,120 --> 01:16:26,320 ¿A quién encontrarán mejor que yo? 1101 01:16:28,970 --> 01:16:30,930 Tu orgullo me matará. 1102 01:16:33,180 --> 01:16:37,060 Si a Leonardo da Vinci le hubieran pedido que hiciera una estatua del orgullo... 1103 01:16:37,900 --> 01:16:40,070 ...estoy seguro de que él habría hecho la tuya. 1104 01:16:40,160 --> 01:16:41,340 Querida esposa. 1105 01:16:42,466 --> 01:16:43,886 ¿Yo soy orgullosa? 1106 01:16:44,650 --> 01:16:49,720 Hago todo como debe ser, en el momento adecuado. 1107 01:16:50,750 --> 01:16:52,800 Esa es la diferencia entre nosotros. 1108 01:16:54,050 --> 01:16:55,520 Ahora, Tufan. 1109 01:16:55,980 --> 01:16:58,010 Haz lo que te piden. 1110 01:16:58,590 --> 01:16:59,440 ¿Bien? 1111 01:17:00,110 --> 01:17:01,250 No te preocupes. 1112 01:17:01,890 --> 01:17:03,810 Al final, ganaremos. 1113 01:17:06,480 --> 01:17:07,700 Está bien, querida esposa. 1114 01:17:07,730 --> 01:17:09,430 Como dices, así será. 1115 01:17:12,630 --> 01:17:13,850 Eres tan hermosa. 1116 01:17:15,244 --> 01:17:17,004 Eres siempre tan hermosa. 1117 01:17:24,134 --> 01:17:25,044 Por favor. 1118 01:17:27,502 --> 01:17:28,702 ¿Jefe? 1119 01:17:29,712 --> 01:17:31,342 Relájate, relájate. 1120 01:17:35,700 --> 01:17:37,350 Quería saber cómo estabas. 1121 01:17:37,510 --> 01:17:39,170 Decidí visitarte. 1122 01:17:40,070 --> 01:17:41,540 Gracias, jefe. 1123 01:17:43,676 --> 01:17:46,066 Esto sucede cuando estás solo. 1124 01:17:47,270 --> 01:17:48,030 Altay. 1125 01:17:48,460 --> 01:17:49,920 Tu vida está en peligro. 1126 01:17:50,460 --> 01:17:51,810 Están detrás de ti. 1127 01:17:52,012 --> 01:17:54,292 Y siempre estarán detrás de ti. 1128 01:17:55,570 --> 01:17:56,980 Déjalos, jefe. 1129 01:17:59,410 --> 01:18:00,170 Tú... 1130 01:18:00,800 --> 01:18:02,390 ...eres importante para nosotros. 1131 01:18:04,149 --> 01:18:06,449 No hay otra manera de encontrar a mi hermana. 1132 01:18:06,920 --> 01:18:09,480 Creo que debes volver a tu tarea. 1133 01:18:11,364 --> 01:18:14,094 Neslihan también necesita protección. 1134 01:18:14,246 --> 01:18:17,026 Sabemos que la señora Neslihan no quiere trabajar conmigo. 1135 01:18:19,640 --> 01:18:20,740 Eso es cierto. 1136 01:18:22,252 --> 01:18:24,012 Eso lo decido yo. 1137 01:18:24,546 --> 01:18:27,406 Neslihan simplemente sigue mis órdenes. 1138 01:18:29,220 --> 01:18:30,740 Eso también es cierto. 1139 01:18:32,206 --> 01:18:35,286 Tú brindarás protección a Neslihan. 1140 01:18:35,604 --> 01:18:37,124 Por tu hermana. 1141 01:18:37,620 --> 01:18:38,910 Si ella está viva, por supuesto. 1142 01:18:39,746 --> 01:18:42,496 Deja que te ayude a encontrarla. 1143 01:18:42,970 --> 01:18:43,770 ¿Qué dices? 1144 01:18:44,290 --> 01:18:46,640 La señora Neslihan no cree que esté viva. 1145 01:18:46,950 --> 01:18:47,710 Jefe. 1146 01:18:49,322 --> 01:18:50,392 Señor Altay. 1147 01:18:50,438 --> 01:18:52,558 No tengo motivos para creer. 1148 01:18:52,742 --> 01:18:54,932 Sólo existen las palabras de una persona. 1149 01:18:55,480 --> 01:18:57,630 Entonces la tarea de Neslihan es... 1150 01:18:58,102 --> 01:18:59,592 ...encontrarla si está viva... 1151 01:19:00,240 --> 01:19:01,940 ...o probar que murió... 1152 01:19:03,010 --> 01:19:04,760 ...si se convirtió en mártir. 1153 01:19:05,670 --> 01:19:06,640 ¿De acuerdo? 1154 01:19:10,530 --> 01:19:11,930 De acuerdo, jefe. 1155 01:19:15,786 --> 01:19:16,676 Pero... 1156 01:19:17,075 --> 01:19:18,105 ...Tengo algo que pedir. 1157 01:19:18,130 --> 01:19:18,900 Por favor. 1158 01:19:19,524 --> 01:19:21,784 Quiero saber algo sobre el Selen. 1159 01:19:30,615 --> 01:19:32,975 Si esto no es un tema de estado, ayudaremos. 1160 01:19:39,857 --> 01:19:41,477 Creo que no hay problema. 1161 01:19:43,095 --> 01:19:44,565 Que quede en el pasado. 1162 01:20:03,736 --> 01:20:05,506 Hamdi, ¿qué has hecho? 1163 01:20:06,619 --> 01:20:09,129 ¿Asumiste una deuda de quince millones? 1164 01:20:09,949 --> 01:20:11,889 ¿Qué tenemos que podamos dar? 1165 01:20:11,913 --> 01:20:13,923 Si es necesario, venderemos la casa... 1166 01:20:13,948 --> 01:20:15,548 ...pero sacaremos a Korkut. 1167 01:20:15,770 --> 01:20:17,460 ¿Quién es ese Korkut? 1168 01:20:17,581 --> 01:20:20,441 ¿Quién es ese Korkut que trajiste a nuestra familia? 1169 01:20:20,466 --> 01:20:22,156 Mira, somos tu familia. 1170 01:20:22,681 --> 01:20:24,471 Y ahora es un hermano de sangre. 1171 01:20:24,741 --> 01:20:27,201 ¿Quién de ustedes derramó sangre por mí? 1172 01:20:31,327 --> 01:20:33,207 No dejaré que se venda esta casa. 1173 01:20:33,761 --> 01:20:35,331 Esta casa es mi dote. 1174 01:20:35,477 --> 01:20:37,057 Lo traeremos de vuelta. 1175 01:20:38,130 --> 01:20:39,010 Tío... 1176 01:20:39,862 --> 01:20:42,322 ...que sea lo que sea, este matón no vale la pena. 1177 01:20:42,876 --> 01:20:45,316 ¡Cállate o te arrojaré bajo mis pies! 1178 01:20:47,117 --> 01:20:49,167 Korkut es parte de mi familia... 1179 01:20:49,192 --> 01:20:51,042 ...y no dejaré a mi familia. 1180 01:20:52,035 --> 01:20:53,865 Haré lo que sea necesario. 1181 01:20:59,690 --> 01:21:03,620 El hombre todavía en prisión, pero él crea problemas, me volveré loco. 1182 01:21:05,000 --> 01:21:07,790 Inşallah que muera pronto. 1183 01:21:08,382 --> 01:21:09,652 Cálmate también. 1184 01:21:10,100 --> 01:21:11,890 Pronto, no te preocupes. 1185 01:21:19,510 --> 01:21:20,850 Gracias. 1186 01:21:24,918 --> 01:21:26,458 Extraña coincidencia. 1187 01:21:28,559 --> 01:21:31,559 La operación en la que participó Selen fue concebida por mi padre. 1188 01:21:34,927 --> 01:21:36,227 Coronel Nazim. 1189 01:21:40,910 --> 01:21:43,730 Su padre, es decir, su propio padre, es el coronel Nazim. 1190 01:21:44,857 --> 01:21:46,717 ¿No sabes nada sobre él? 1191 01:21:47,506 --> 01:21:48,946 No sé mucho. 1192 01:21:49,731 --> 01:21:51,561 Pero todavía estoy buscando. 1193 01:21:52,767 --> 01:21:55,287 Me siento feliz cuando aprendo algo sobre él. 1194 01:21:59,840 --> 01:22:00,740 Como sea. 1195 01:22:01,839 --> 01:22:03,719 Pongámonos manos a la obra. 1196 01:22:04,887 --> 01:22:08,527 Este proyecto es un proyecto donde participa la República de Turquía. 1197 01:22:09,078 --> 01:22:10,458 Cinco científicos diferentes... 1198 01:22:10,595 --> 01:22:11,865 ...cinco países diferentes. 1199 01:22:12,098 --> 01:22:13,158 Cada científico... 1200 01:22:13,241 --> 01:22:15,341 ...es el mejor en su campo. 1201 01:22:15,790 --> 01:22:17,040 ¿Qué estamos haciendo? 1202 01:22:17,194 --> 01:22:18,404 ¿Estamos fabricando armas? 1203 01:22:18,463 --> 01:22:19,493 ¿Sistema de defensa? 1204 01:22:19,518 --> 01:22:20,728 ¿Una bomba nuclear? 1205 01:22:20,753 --> 01:22:21,553 ¿Qué? 1206 01:22:22,026 --> 01:22:23,496 No puedo decirte esto. 1207 01:22:23,732 --> 01:22:24,962 Lo sabes muy bien. 1208 01:22:26,804 --> 01:22:27,664 ¿Entonces? 1209 01:22:28,376 --> 01:22:31,306 Entonces, este proyecto ha llamado la atención de varios países. 1210 01:22:31,613 --> 01:22:32,653 Especialmente Rusia... 1211 01:22:32,678 --> 01:22:34,328 ...estaban observando de cerca. 1212 01:22:34,353 --> 01:22:35,853 Para saber qué está pasando... 1213 01:22:35,878 --> 01:22:37,868 ...decidieron secuestrar a uno de los científicos. 1214 01:22:38,050 --> 01:22:38,840 ¿A quien? 1215 01:22:40,076 --> 01:22:41,426 Turan Karadağ. 1216 01:22:41,892 --> 01:22:43,402 Un científico valioso. 1217 01:22:44,562 --> 01:22:45,822 Trabajó para nosotros. 1218 01:22:46,050 --> 01:22:47,210 Los iraníes también... 1219 01:22:47,210 --> 01:22:48,708 ...y los rusos lo estaban persiguiendo. 1220 01:22:52,441 --> 01:22:54,171 Pero los iraníes actuaron primero. 1221 01:22:54,502 --> 01:22:55,752 Lo secuestraron. 1222 01:22:59,550 --> 01:23:01,460 Selen también siguió este proceso. 1223 01:23:02,081 --> 01:23:04,371 Lo convencieron para que trabajara para ellos. 1224 01:23:04,854 --> 01:23:06,704 Estuvo bajo vigilancia durante 24 horas. 1225 01:23:06,729 --> 01:23:08,619 Y tenía una vida normal. 1226 01:23:51,953 --> 01:23:55,253 Entonces nosotros le dimos información incorrecta para ocultar. 1227 01:23:55,278 --> 01:23:58,108 Pero pudimos conseguir con éxito archivos de nuestros propios proyectos. 1228 01:23:58,833 --> 01:24:02,073 Selen guardó todos los archivos recibidos en su computadora. 1229 01:24:06,102 --> 01:24:08,032 Pero con el tiempo, se fijaron en Selen. 1230 01:24:08,484 --> 01:24:09,844 Cuando lo torturaron... 1231 01:24:09,940 --> 01:24:12,300 ...obtuvieron información sobre Selen. 1232 01:24:12,333 --> 01:24:14,003 Pero afortunadamente... 1233 01:24:14,129 --> 01:24:16,539 ... Selen se dio cuenta de esto temprano. 1234 01:24:18,320 --> 01:24:20,360 Después ya sabes muchas cosas. 1235 01:24:21,038 --> 01:24:22,998 Espero que lo que ella soportó haya valido la pena. 1236 01:24:23,023 --> 01:24:25,253 Si no fuera así, no habría puesto su vida en peligro. 1237 01:24:25,457 --> 01:24:27,847 Esta computadora es el futuro de Turquía. 1238 01:24:28,295 --> 01:24:31,295 Quizás algo que nos convierta en una fuerza mucho más poderosa. 1239 01:24:41,196 --> 01:24:42,166 ¿Algo así como energía? 1240 01:24:42,191 --> 01:24:43,301 Vi esto en la película. 1241 01:24:43,337 --> 01:24:44,127 Un chico... 1242 01:24:45,426 --> 01:24:47,846 ...creó una batería interminable. ¿Algo como esto? 1243 01:24:49,058 --> 01:24:51,318 Cosas así sólo pasan en las películas. 1244 01:24:56,290 --> 01:24:57,690 ¿Y si ella está viva? 1245 01:25:00,473 --> 01:25:02,133 Entonces la encontraremos. 1246 01:25:03,268 --> 01:25:04,308 Lo prometo. 1247 01:25:04,877 --> 01:25:06,887 Haré lo mejor que pueda. 1248 01:25:08,822 --> 01:25:10,302 Aún estás mejorando. 1249 01:25:11,329 --> 01:25:12,509 Buenas noches. 1250 01:25:12,730 --> 01:25:13,820 Buenas noches. 1251 01:25:28,677 --> 01:25:30,507 Quiero todos los datos en mi computadora, de 1252 01:25:30,532 --> 01:25:32,622 esta forma podremos comprobarlo todo nuevamente. 1253 01:25:35,110 --> 01:25:36,240 Estoy esperando. 1254 01:25:38,640 --> 01:25:39,520 Uzay. 1255 01:25:39,879 --> 01:25:41,049 ¿Estás siguiendo? 1256 01:25:41,280 --> 01:25:42,030 Seguimos, jefe. 1257 01:25:42,055 --> 01:25:44,015 No hay movimiento. Se queda ahí. 1258 01:25:44,711 --> 01:25:46,261 Quiero pedirte una cosa más. 1259 01:25:46,462 --> 01:25:47,782 Como usted ordene, jefe. 1260 01:25:48,738 --> 01:25:51,908 ¿Recuerdas el lugar donde nos mantuvieron juntas con Selen? 1261 01:25:52,660 --> 01:25:53,630 Sí, jefe. 1262 01:25:53,655 --> 01:25:54,675 En el extranjero. 1263 01:25:54,700 --> 01:25:55,420 Sí. 1264 01:25:55,808 --> 01:25:58,388 Necesito a uno de los terroristas que vinieron allí. 1265 01:25:58,742 --> 01:26:00,122 Alguien que vio lo que pasó. 1266 01:26:00,340 --> 01:26:01,750 Informaremos a la región. 1267 01:26:01,814 --> 01:26:03,734 Una persona me basta. 1268 01:26:04,161 --> 01:26:05,551 Empecemos ahora mismo, jefa. 1269 01:26:05,576 --> 01:26:06,996 Pero se le necesita vivo. 1270 01:26:07,152 --> 01:26:08,622 Entendido, jefe. 1271 01:26:08,876 --> 01:26:09,686 Buenas noches. 1272 01:26:09,711 --> 01:26:10,581 Igualmente. 1273 01:26:26,686 --> 01:26:28,536 Levántate, vamos. 1274 01:26:30,010 --> 01:26:31,205 ¿Qué ha pasado? ¿Ya es de mañana? 1275 01:26:31,468 --> 01:26:32,528 Vas a salir. 1276 01:26:34,088 --> 01:26:36,338 No entendí. ¿Cómo salgo? ¿Quién me sacó? 1277 01:26:36,580 --> 01:26:38,900 Las personas cuyo lugar atacaste han retirado su denuncia. 1278 01:26:39,104 --> 01:26:40,424 Vas a salir, vamos. 1279 01:26:42,180 --> 01:26:44,590 Seguimos donde lo dejamos. 1280 01:26:45,420 --> 01:26:46,310 A la vida. 1281 01:26:48,001 --> 01:26:49,551 Gracias hermano. 1282 01:26:49,576 --> 01:26:50,516 Comisario. 1283 01:26:50,957 --> 01:26:52,567 Quiero pedir permiso. 1284 01:26:52,957 --> 01:26:54,567 No te retendré más. 1285 01:26:54,904 --> 01:26:56,234 Me recibiste muy bien. 1286 01:26:56,259 --> 01:26:57,539 Muchas gracias. 1287 01:26:57,801 --> 01:26:59,671 Que Allah proteja a nuestros policías. 1288 01:26:59,738 --> 01:27:00,798 Buena suerte. 1289 01:27:01,329 --> 01:27:03,619 ¿Puedo tener mi teléfono? 1290 01:27:07,330 --> 01:27:08,900 Sábado 28 de septiembre. 1291 01:27:08,925 --> 01:27:09,705 Soy libre. 1292 01:27:12,710 --> 01:27:16,400 Creo que Hamdi hizo un trato para sacarme. 1293 01:27:16,501 --> 01:27:19,911 La operación no fue revelada. Continúa. 1294 01:27:20,460 --> 01:27:21,080 ¿Qué está sucediendo? 1295 01:27:21,105 --> 01:27:22,225 Mételo en el auto rápidamente. 1296 01:27:22,250 --> 01:27:22,830 Déjame, déjame. 1297 01:27:22,855 --> 01:27:24,415 Mételo en el auto rápidamente. 1298 01:27:55,773 --> 01:27:56,983 Señor Altay. 1299 01:27:59,469 --> 01:28:00,699 ¿Qué aspecto es este? 1300 01:28:01,727 --> 01:28:03,107 ¿No vamos a trabajar? 1301 01:28:03,132 --> 01:28:04,032 Yo voy. 1302 01:28:04,339 --> 01:28:06,119 Pero tú estás descansando. 1303 01:28:06,253 --> 01:28:07,283 Estoy bien. 1304 01:28:07,498 --> 01:28:08,888 Por favor, aquí. 1305 01:28:08,949 --> 01:28:11,419 Analicemos algunos puntos de inmediato. 1306 01:28:11,584 --> 01:28:12,234 ¿Bien? 1307 01:28:12,609 --> 01:28:14,819 No me gusta tu actitud de comandante. 1308 01:28:15,150 --> 01:28:16,950 Hablemos en el camino. Llegas tarde. 1309 01:28:17,530 --> 01:28:18,410 Por favor. 1310 01:28:28,999 --> 01:28:32,239 Quiero una lista de invitados para el evento en la residencia consular. 1311 01:28:32,264 --> 01:28:33,134 Envíamela por correo. 1312 01:28:33,159 --> 01:28:34,039 Gracias. 1313 01:28:37,793 --> 01:28:40,173 Buenos días, jefe. Estaba de camino a verte. 1314 01:28:40,845 --> 01:28:42,565 ¿No te lastimaste ayer? 1315 01:28:42,760 --> 01:28:43,610 Fue ayer. 1316 01:28:43,635 --> 01:28:44,465 Estoy bien hoy. 1317 01:28:44,625 --> 01:28:46,905 El señor Altay volvió a su tarea. 1318 01:28:47,013 --> 01:28:48,543 ¿Qué querías decir, Nazlı? 1319 01:28:48,661 --> 01:28:49,661 Felicidades. 1320 01:28:49,811 --> 01:28:52,501 Hoy habrá una recepción en la residencia consular. 1321 01:28:52,526 --> 01:28:53,356 ¿Y qué? 1322 01:28:53,381 --> 01:28:56,191 Creo que esta es una gran oportunidad para entrar. 1323 01:28:56,216 --> 01:28:57,866 Están invitados muchos empresarios. 1324 01:28:57,891 --> 01:28:59,611 Esto es en honor del embajador en Ankara... 1325 01:28:59,636 --> 01:29:01,106 ...porque su mandato ha expirado. 1326 01:29:01,152 --> 01:29:01,782 Bien. 1327 01:29:02,160 --> 01:29:03,040 Llama a Uzay también. 1328 01:29:03,070 --> 01:29:04,268 Veamos qué podemos hacer. 1329 01:29:04,293 --> 01:29:05,163 Por supuesto. 1330 01:29:17,853 --> 01:29:19,593 Que es esta belleza tan temprano en la mañana. 1331 01:29:20,274 --> 01:29:21,234 Gracias. 1332 01:29:22,612 --> 01:29:24,862 Deberías ponerte algo también. 1333 01:29:25,802 --> 01:29:27,232 ¿Qué me pasa? 1334 01:29:27,411 --> 01:29:28,641 ¿Vamos a alguna parte? 1335 01:29:28,673 --> 01:29:29,233 Sí. 1336 01:29:29,258 --> 01:29:31,288 Hay una bienvenida especial en la residencia. 1337 01:29:32,603 --> 01:29:34,103 ¿Diversión o trabajo? 1338 01:29:36,290 --> 01:29:38,110 Trabajo siempre, Tufan. 1339 01:29:39,410 --> 01:29:42,410 Y allí habrá gente muy importante para ti. 1340 01:29:43,440 --> 01:29:44,230 Por favor. 1341 01:29:44,260 --> 01:29:46,240 Como hablamos ayer, ¿está bien? 1342 01:29:46,794 --> 01:29:48,614 Está bien, reina. De acuerdo. 1343 01:29:49,271 --> 01:29:50,071 Vamos. 1344 01:29:50,497 --> 01:29:51,487 Eres tan hermosa. 1345 01:29:51,660 --> 01:29:54,090 Dime algo que no sé, Tufan, algo que no sé. 1346 01:29:54,110 --> 01:29:56,580 Oh, eres tan hermosa, ¿qué debo hacer? 1347 01:29:56,640 --> 01:29:58,900 Monitoreamos internos y externos las 24 horas. 1348 01:29:58,925 --> 01:30:00,635 También estacionamos un equipo en el camino. 1349 01:30:00,660 --> 01:30:04,310 En caso de fuga, tenemos autos delante y detrás. 1350 01:30:04,864 --> 01:30:06,836 No te olvides de la inviolabilidad de la residencia. 1351 01:30:06,861 --> 01:30:07,771 No lo olvidemos. 1352 01:30:07,897 --> 01:30:09,227 ¿Lista de invitados? 1353 01:30:11,600 --> 01:30:13,050 ¿Hay algún burócrata invitado? 1354 01:30:13,080 --> 01:30:13,570 Hay. 1355 01:30:13,600 --> 01:30:14,850 Alguien de asuntos externos. 1356 01:30:14,880 --> 01:30:16,470 Invitaciones de alto nivel. 1357 01:30:16,620 --> 01:30:17,710 ¿Con su esposa? 1358 01:30:17,800 --> 01:30:18,042 Sí. 1359 01:30:18,067 --> 01:30:19,697 Invitación para dos. 1360 01:30:20,528 --> 01:30:21,428 ¿Uzay? 1361 01:30:22,060 --> 01:30:24,210 Hay una empresa de catering que atiende la recepción. 1362 01:30:24,230 --> 01:30:26,800 Recogieron los documentos de todos en unas pocas semanas. 1363 01:30:26,910 --> 01:30:28,920 Si cambiamos algo, lo notarán inmediatamente. 1364 01:30:28,960 --> 01:30:30,350 Lo mismo ocurre con los músicos. 1365 01:30:30,400 --> 01:30:32,130 Por tanto, sugiero otra forma. 1366 01:30:34,522 --> 01:30:35,922 ¿Y si voy? 1367 01:30:37,400 --> 01:30:38,510 ¿Sola? 1368 01:30:38,852 --> 01:30:40,432 La invitación es para dos. 1369 01:30:40,780 --> 01:30:41,470 Sí. 1370 01:30:48,150 --> 01:30:49,740 Señora Neslihan, estamos listos para partir. 1371 01:30:49,765 --> 01:30:51,125 En cualquier momento. 1372 01:31:07,095 --> 01:31:07,697 Yo... 1373 01:31:08,728 --> 01:31:10,268 ¿Me perdí algo? 1374 01:31:11,390 --> 01:31:12,700 Tienen vestuarios, ¿no? 1375 01:31:12,720 --> 01:31:13,850 Hay, jefe. 1376 01:31:13,880 --> 01:31:14,540 Bien. 1377 01:31:14,727 --> 01:31:16,177 Quiero un esmoquin negro. 1378 01:31:16,207 --> 01:31:17,037 Bien. 1379 01:31:18,086 --> 01:31:19,976 Tú y yo tenemos una invitación hoy. 1380 01:31:24,720 --> 01:31:25,630 Buen día. 1381 01:31:27,266 --> 01:31:28,846 ¿Qué estás haciendo? ¿Vas a algún lado? 1382 01:31:29,167 --> 01:31:30,347 ¿Quién eres? 1383 01:31:31,214 --> 01:31:33,024 ¿No sabes quién soy? 1384 01:31:33,756 --> 01:31:35,936 Soy la persona cuyo lugar atacaste. 1385 01:31:36,400 --> 01:31:37,590 Atacaste mi casa. 1386 01:31:37,688 --> 01:31:38,738 Rompiste las reglas. 1387 01:31:38,800 --> 01:31:40,210 Me faltaste el respeto. 1388 01:31:40,968 --> 01:31:43,528 ¿Habrá consecuencias por esto? ¿Es eso lo que pensabas? 1389 01:31:45,576 --> 01:31:47,166 ¿Tú me sacaste? 1390 01:31:50,900 --> 01:31:51,930 Bien. 1391 01:31:52,380 --> 01:31:54,030 ¿Lo sabe Hamdi? 1392 01:31:55,644 --> 01:31:57,144 Pero él lo descubrirá. 1393 01:31:58,086 --> 01:31:59,466 ¿Qué quieres de mí? 1394 01:32:00,083 --> 01:32:02,073 No quiero nada. ¿Qué podría querer de ti? 1395 01:32:02,498 --> 01:32:04,678 Simplemente decidí descubrir cómo estás. 1396 01:32:05,530 --> 01:32:06,400 ¿En serio? 1397 01:32:06,930 --> 01:32:07,480 Bien. 1398 01:32:07,540 --> 01:32:10,800 Entonces desátame y hablaremos cara a cara como los hombres. 1399 01:32:10,840 --> 01:32:11,660 ¡Cállate! 1400 01:32:12,166 --> 01:32:14,146 Un hombre, un hombre. ¿Quién eres? 1401 01:32:14,631 --> 01:32:16,741 ¿En quién confías? ¿Confías en Hamdi? 1402 01:32:17,456 --> 01:32:19,616 Me ocuparé de él pronto. 1403 01:32:20,110 --> 01:32:21,820 Te llevaré lejos. 1404 01:32:21,970 --> 01:32:24,170 Ya estás muerto, simplemente no lo sabes. 1405 01:32:24,874 --> 01:32:26,634 Crees que estamos muertos. 1406 01:32:27,695 --> 01:32:31,975 Y luego, he aquí, celebraremos su funeral. 1407 01:32:34,560 --> 01:32:35,670 Es bromista. 1408 01:32:36,150 --> 01:32:39,150 Realmente eres un bromista. 1409 01:32:41,430 --> 01:32:42,640 Chico gracioso, ¿eh? 1410 01:32:42,670 --> 01:32:44,390 Hombre gracioso, ¿eh? 1411 01:32:50,780 --> 01:32:51,680 Señores. 1412 01:32:52,540 --> 01:32:54,530 ¿Cuándo empezamos? 1413 01:32:55,120 --> 01:32:56,860 Me está haciendo cosquillas. 1414 01:32:58,504 --> 01:33:00,214 Mantienes la cola en alto, ¿verdad? 1415 01:33:01,010 --> 01:33:04,010 Te romperé los huesos y veré si puedes mantener la cabeza igual de alta. 1416 01:33:04,350 --> 01:33:06,480 Me ocuparé de ti aquí primero. 1417 01:33:06,920 --> 01:33:09,080 Luego iré y me ocuparé de tu hermano Hamdi. 1418 01:33:09,880 --> 01:33:11,730 Te convertirás en un ejemplo para los demás. 1419 01:33:11,760 --> 01:33:12,930 Te convertirás en un ejemplo para todos. 1420 01:33:12,960 --> 01:33:15,180 Te haré un ejemplo para todos. 1421 01:33:21,510 --> 01:33:22,330 Adelante. 1422 01:33:27,810 --> 01:33:28,320 Señor. 1423 01:33:28,414 --> 01:33:32,024 Se recibió un mensaje de una persona con el código 557 900 BTF. 1424 01:33:32,192 --> 01:33:33,762 Me pidieron que te lo diera. 1425 01:33:33,886 --> 01:33:34,856 Este es Fırtına. 1426 01:33:34,881 --> 01:33:36,121 Ábrelo de inmediato. 1427 01:33:38,790 --> 01:33:40,390 Sábado 28 de septiembre. 1428 01:33:40,420 --> 01:33:41,180 Soy libre. 1429 01:33:41,299 --> 01:33:44,879 Creo que Hamdi hizo un trato para sacarme. 1430 01:33:45,170 --> 01:33:46,430 La operación no fue revelada. 1431 01:33:46,460 --> 01:33:48,540 Continúa. 1432 01:33:49,020 --> 01:33:49,750 ¿Qué está sucediendo? 1433 01:33:49,780 --> 01:33:50,930 Mételo en el auto rápidamente. 1434 01:33:50,960 --> 01:33:52,550 Déjame, déjame. 1435 01:33:52,620 --> 01:33:53,750 La entrada termina aquí. 1436 01:33:53,780 --> 01:33:55,150 ¿Es esta la última entrada? 1437 01:33:55,180 --> 01:33:56,810 ¿No volvió a contactarte? 1438 01:33:56,840 --> 01:33:57,880 No, señor. 1439 01:33:58,420 --> 01:33:59,210 Bien. 1440 01:33:59,230 --> 01:34:00,900 ¿Encontraste señal de teléfono? 1441 01:34:00,970 --> 01:34:02,240 ¿Sabes dónde está? 1442 01:34:02,380 --> 01:34:03,930 La señal del teléfono ha desaparecido. 1443 01:34:03,960 --> 01:34:05,560 Fue visto por última vez frente a la estación. 1444 01:34:06,110 --> 01:34:07,920 Empieza a mirar a su alrededor. 1445 01:34:07,980 --> 01:34:09,910 Encuéntralo inmediatamente. 1446 01:34:10,020 --> 01:34:11,730 Como desee, señor. 1447 01:34:17,428 --> 01:34:19,648 Espero que no lleguemos demasiado tarde. 1448 01:34:23,664 --> 01:34:25,884 Con este broche lo oiremos todo. 1449 01:34:34,170 --> 01:34:35,420 Ponte esto. 1450 01:34:38,586 --> 01:34:39,826 Qué pequeños son. 1451 01:34:40,002 --> 01:34:42,142 Sí. Nosotros los hacemos. 1452 01:34:46,147 --> 01:34:47,767 Oculta esto también. 1453 01:34:47,792 --> 01:34:49,210 Podría resultar útil. 1454 01:34:49,820 --> 01:34:51,570 ¿Y si se dan cuenta? 1455 01:34:51,600 --> 01:34:53,810 No te preocupes, no es metal. 1456 01:34:54,190 --> 01:34:56,760 Podrías usarlo, pero es mejor si no lo haces. 1457 01:34:56,780 --> 01:34:59,780 Porque no queremos que saquen cadáveres de la residencia consular. 1458 01:35:03,056 --> 01:35:05,446 Ya sabes dónde se guarda la bolsa. 1459 01:35:06,063 --> 01:35:08,503 La encontrarás. Por eso estás ahí. 1460 01:35:09,165 --> 01:35:11,275 Coloca este anillo en tu dedo. 1461 01:35:15,730 --> 01:35:19,680 A medida que nos acerquemos al transmisor, la intensidad de la señal aumentará. 1462 01:35:20,306 --> 01:35:21,446 Una cosa más. 1463 01:35:23,091 --> 01:35:24,961 ¿Es necesario usar corbata? 1464 01:35:27,410 --> 01:35:28,820 Desafortunadamente. 1465 01:35:29,690 --> 01:35:31,150 Esto es necesario. 1466 01:35:32,630 --> 01:35:33,620 Por favor. 1467 01:36:06,320 --> 01:36:07,410 Señora Neslihan. 1468 01:36:09,846 --> 01:36:11,526 Hoy es sólo Neslihan. 1469 01:36:15,490 --> 01:36:16,640 Entendido. 1470 01:36:39,476 --> 01:36:41,996 Debo admitir que combinan muy bien entre sí. 1471 01:36:44,654 --> 01:36:45,774 Problema. 1472 01:36:45,860 --> 01:36:46,750 ¿Por qué? 1473 01:36:47,684 --> 01:36:49,044 Demasiado adecuados. 1474 01:36:49,180 --> 01:36:49,900 Sí. 1475 01:36:51,784 --> 01:36:52,944 Como nosotros. 1476 01:36:55,630 --> 01:36:56,830 ¿Por qué te ríes? 1477 01:36:57,059 --> 01:37:00,059 Uzay porque somos la pareja más desigual del mundo. 1478 01:37:01,430 --> 01:37:03,630 Ni siquiera yo soy tan pesimista como tú. 1479 01:37:03,943 --> 01:37:05,413 No soy pesimista. 1480 01:37:05,880 --> 01:37:07,100 Soy realista. 1481 01:39:28,758 --> 01:39:30,408 Hola. ¿Cómo estás? 1482 01:39:30,851 --> 01:39:31,951 Gracias. 1483 01:39:32,358 --> 01:39:34,938 Buenas noches. Gracias. Eres muy elegante. 1484 01:39:35,194 --> 01:39:36,224 Señor Altay. 1485 01:39:37,821 --> 01:39:38,891 Nos vemos. 1486 01:39:41,376 --> 01:39:43,486 Hola. Señor Altay. 1487 01:39:45,174 --> 01:39:46,204 Hola. 1488 01:39:46,440 --> 01:39:47,290 Hola. 1489 01:39:47,320 --> 01:39:49,530 Soy Neslihan, encantado de conocerle, el Sr. Altay. 1490 01:39:52,590 --> 01:39:53,830 Nos vemos. 1491 01:40:10,175 --> 01:40:12,605 Es una pena que estés como un pilar a mi lado. 1492 01:40:13,420 --> 01:40:14,810 ¿Qué tengo que hacer? 1493 01:40:16,320 --> 01:40:18,560 ¿Por qué no eres un poco más cálido conmigo? 1494 01:40:19,376 --> 01:40:22,516 Deja que la gente entienda por qué estás aquí. 1495 01:40:24,610 --> 01:40:26,430 Estoy aquí para recoger la bolsa. 1496 01:40:27,968 --> 01:40:30,268 Sí, Altay. Así es. 1497 01:40:30,708 --> 01:40:32,798 Pero la gente aquí no lo sabe. 1498 01:40:33,240 --> 01:40:35,640 La gente aquí debe pensar que somos pareja. 1499 01:40:37,910 --> 01:40:38,920 Entendido. 1500 01:40:46,490 --> 01:40:48,470 Tuviste novia antes, ¿verdad? 1501 01:40:49,140 --> 01:40:50,700 Por supuesto, por supuesto. 1502 01:40:51,040 --> 01:40:52,760 Entonces sabes qué hacer. 1503 01:40:53,590 --> 01:40:54,790 Absolutamente. 1504 01:41:02,381 --> 01:41:04,371 Puedes tomar mi mano, por ejemplo. 1505 01:41:05,152 --> 01:41:07,792 O abrazarme por la cintura. 1506 01:41:13,170 --> 01:41:14,380 Por supuesto. 1507 01:41:16,773 --> 01:41:18,053 Sí, señor Altay. 1508 01:41:18,078 --> 01:41:19,738 Hagámoslo de esta manera. 1509 01:41:19,857 --> 01:41:22,407 Será mejor así. Como camarada, como amigo. 1510 01:41:22,432 --> 01:41:23,762 ¿Qué dices? 1511 01:41:31,118 --> 01:41:32,378 ¿Así está bien? 1512 01:41:33,860 --> 01:41:35,000 Mejor. 1513 01:41:42,738 --> 01:41:45,608 Kurtbey, siga entrando. 1514 01:42:12,590 --> 01:42:13,360 Kate. 1515 01:42:14,364 --> 01:42:15,514 Lo siento. 1516 01:42:19,490 --> 01:42:20,430 Hola. 1517 01:42:21,080 --> 01:42:23,990 Hola. ¿Cuándo abre su exposición? 1518 01:42:24,020 --> 01:42:25,060 Muy pronto. 1519 01:42:25,280 --> 01:42:26,750 Definitivamente compraré uno. 1520 01:42:26,780 --> 01:42:27,850 Espero. 1521 01:42:29,192 --> 01:42:32,592 Son caros, pero son una buena inversión. 1522 01:42:32,908 --> 01:42:35,908 Cariño, no estamos hablando de dinero. Estamos hablando de arte. 1523 01:42:36,480 --> 01:42:37,640 Tufan es un poco así. 1524 01:42:38,085 --> 01:42:42,075 Para él no hay diferencia entre una pintura abstracta y una acción. ¿En serio, querido? 1525 01:42:42,252 --> 01:42:44,642 Cariño, me estás rompiendo el corazón. 1526 01:42:47,546 --> 01:42:49,166 ¿Cuándo es tu reunión? 1527 01:42:49,640 --> 01:42:51,130 Está por empezar. 1528 01:42:51,340 --> 01:42:52,870 Estoy esperando noticias. 1529 01:43:07,100 --> 01:43:08,490 Oye, soy yo. 1530 01:43:26,664 --> 01:43:28,574 Mira quién está aquí. 1531 01:43:29,640 --> 01:43:31,120 ¿Me recuerdas? 1532 01:43:33,150 --> 01:43:36,150 Parece que se parece a alguien. 1533 01:43:38,650 --> 01:43:41,330 Creo que ya te comparé con alguien, ¿verdad? 1534 01:43:41,560 --> 01:43:42,700 Cállate. 1535 01:43:42,940 --> 01:43:45,940 Ahora estás en nuestras manos. 1536 01:43:46,360 --> 01:43:48,730 Te golpearemos tanto que lucirás diferente. 1537 01:43:48,890 --> 01:43:52,300 Te haré cirugía plástica sin cirugía. Ni siquiera recordarás tu nombre. 1538 01:43:52,580 --> 01:43:56,490 Vaya, vaya, grandes palabras de un hombrecito. 1539 01:43:56,940 --> 01:43:59,280 Sigue hablando. Bien hecho, sigue adelante. 1540 01:43:59,540 --> 01:44:03,490 ¿Sabes qué? Pide dos tés y siéntate frente a mí, hablemos. 1541 01:44:03,930 --> 01:44:06,510 Vayan al grano, muchachos, vayan al grano. 1542 01:44:09,460 --> 01:44:12,150 Era eso. Bien ahora. 1543 01:44:13,444 --> 01:44:14,154 Comiencen. 1544 01:44:14,179 --> 01:44:16,529 Espera, espera, quiero decir algo. 1545 01:44:17,110 --> 01:44:18,620 ¿Rogarás? 1546 01:44:18,940 --> 01:44:19,840 Se ha ido. 1547 01:44:20,400 --> 01:44:21,840 No, no rogaré. 1548 01:44:22,201 --> 01:44:24,751 Naturalmente me golpearás en la cabeza. 1549 01:44:24,776 --> 01:44:27,776 Cuando salga de aquí, no me acordaré de ninguno de ustedes, ¿verdad? 1550 01:44:29,128 --> 01:44:32,448 Entonces, el que quiera seguir discapacitado que me lo diga. 1551 01:44:32,847 --> 01:44:35,417 Luego no digas que no te lo advertí. 1552 01:44:35,800 --> 01:44:37,100 ¿Qué estás diciendo? 1553 01:44:39,054 --> 01:44:42,474 Entendido, hagámoslo de esta manera. Entonces te daré una receta. 1554 01:44:45,670 --> 01:44:49,270 Te prescribo tres meses de fisioterapia. 1555 01:44:49,896 --> 01:44:52,236 Fractura L3 L4. 1556 01:44:52,737 --> 01:44:54,657 Grieta en la columna. 1557 01:45:01,190 --> 01:45:04,730 Y te estoy recetando seis meses de comida a través de un tubo. 1558 01:45:05,074 --> 01:45:07,224 Porque no te quedará ni boca ni nariz. 1559 01:45:10,628 --> 01:45:12,008 Y tú... 1560 01:45:13,290 --> 01:45:16,290 ...Haré una membrana con la columna. 1561 01:45:17,130 --> 01:45:18,410 Lo entendiste. 1562 01:45:18,440 --> 01:45:20,080 ¿Qué estás diciendo? 1563 01:45:20,180 --> 01:45:22,910 ¿Probablemente no entiendes en qué situación te encuentras? 1564 01:45:23,290 --> 01:45:24,850 No, lo entiendo. 1565 01:45:24,990 --> 01:45:27,990 Pero digo lo que pasará cuando me vaya de aquí. 1566 01:45:31,790 --> 01:45:33,070 Mátalo. 1567 01:45:50,530 --> 01:45:51,750 ¿Quieren algo de beber? 1568 01:45:51,886 --> 01:45:53,856 ¿Qué hay sin alcohol? 1569 01:45:55,530 --> 01:45:58,180 El señor tiene el estómago un poco sensible. 1570 01:45:58,510 --> 01:45:59,950 Tenemos cócteles. 1571 01:46:00,614 --> 01:46:01,084 Sí. 1572 01:46:01,267 --> 01:46:02,817 Entonces yo también tomaré uno. 1573 01:46:08,394 --> 01:46:11,394 Lo siento, Sr. Altay. ¿Qué es exactamente lo que no te gustó? 1574 01:46:11,622 --> 01:46:13,272 Es como si lo entendieras. 1575 01:46:15,592 --> 01:46:17,852 ¿Quieres mosca tropical? 1576 01:46:18,566 --> 01:46:22,176 Contiene jugo de coco, granadina y naranja. 1577 01:46:22,888 --> 01:46:25,888 Mira, aquí hay un cóctel espumoso. 1578 01:46:26,794 --> 01:46:27,744 Esto es pigel. 1579 01:46:28,116 --> 01:46:31,926 Una combinación única de jugo de piña, granadina y refresco. 1580 01:46:32,800 --> 01:46:34,210 Pero eres más como... 1581 01:46:34,621 --> 01:46:36,221 ...en la colina de la melodía. 1582 01:46:37,090 --> 01:46:39,500 A veces dulce, a veces agrio. 1583 01:46:39,604 --> 01:46:41,134 Por eso dije eso. 1584 01:46:41,358 --> 01:46:44,718 Puré de fresas frescas, salsa agridulce y zumo de naranja. 1585 01:46:48,240 --> 01:46:49,200 Gracias. 1586 01:46:49,550 --> 01:46:50,500 Gracias. 1587 01:46:53,378 --> 01:46:55,128 ¿Cómo sabes todo esto? 1588 01:46:55,644 --> 01:46:58,264 Trabajé en hoteles en Bisele durante el verano. 1589 01:46:58,522 --> 01:46:59,462 ¿Estás seguro? 1590 01:46:59,560 --> 01:47:00,200 Sí. 1591 01:47:00,608 --> 01:47:02,838 Pero, sinceramente, ese no fue tu caso. 1592 01:47:03,276 --> 01:47:05,746 ¿Qué está sucediendo? ¿Es eso lo que Uzay te dice al oído? 1593 01:47:06,462 --> 01:47:07,292 No. 1594 01:47:09,150 --> 01:47:10,720 Volvamos a nuestro trabajo. 1595 01:47:12,663 --> 01:47:14,393 Necesito entrar a este edificio. 1596 01:47:15,510 --> 01:47:16,900 De acuerdo. Estaré aquí. 1597 01:47:21,460 --> 01:47:22,180 Uzay. 1598 01:47:22,602 --> 01:47:23,792 Estoy entrando. 1599 01:47:23,958 --> 01:47:26,318 Camine hacia adentro tanto como pueda. 1600 01:47:29,250 --> 01:47:30,170 Señora Neslihan. 1601 01:47:30,850 --> 01:47:33,380 Hay alguien aquí a quien espero presentarle. 1602 01:47:33,874 --> 01:47:35,724 Sra. Neslihan del Ministerio de Asuntos Exteriores de Turquía. 1603 01:47:36,436 --> 01:47:38,056 Hola. Encantado de conocerla. 1604 01:47:38,383 --> 01:47:39,113 Yo también. 1605 01:47:39,138 --> 01:47:40,388 ¿Está ahí todavía? 1606 01:47:40,454 --> 01:47:43,854 Digamos que cambié de posición, pero sigo ahí. 1607 01:47:44,530 --> 01:47:45,580 Excelente. 1608 01:47:46,330 --> 01:47:48,860 No sabía que en el Ministerio de Asuntos Exteriores trabajaban mujeres tan hermosas. 1609 01:47:49,697 --> 01:47:51,407 Gracias. Eres muy amable. 1610 01:47:52,062 --> 01:47:53,492 Tú también te ves genial. 1611 01:47:53,658 --> 01:47:54,628 Gracias. 1612 01:47:54,783 --> 01:47:56,343 ¿Tienes algo de tiempo? 1613 01:47:56,870 --> 01:47:58,380 Cariño, ¿puedes venir? 1614 01:47:59,374 --> 01:48:01,294 Quiero presentarte a alguien. 1615 01:48:02,102 --> 01:48:03,572 Sra. Neslihan del Ministerio de Asuntos Exteriores. 1616 01:48:03,870 --> 01:48:04,780 Buenas noches. 1617 01:48:05,000 --> 01:48:06,670 Encantado de conocerla. 1618 01:48:08,534 --> 01:48:11,254 No sabía que en el Ministerio de Asuntos Exteriores trabajaban mujeres tan hermosas. 1619 01:48:11,535 --> 01:48:14,255 Eres muy amable. Tu esposa dijo lo mismo. 1620 01:48:16,134 --> 01:48:18,104 ¿Cómo supiste que era mi esposo? 1621 01:48:18,508 --> 01:48:20,158 Podría ser mi novio. 1622 01:48:20,581 --> 01:48:23,041 Entonces probablemente no usarías anillos a juego, ¿verdad? 1623 01:48:27,788 --> 01:48:29,848 Qué persona tan detallista, ¿no? 1624 01:48:30,208 --> 01:48:33,568 Hoy en día ya casi no queda gente que se dé cuenta de cosas tan pequeñas. 1625 01:48:34,673 --> 01:48:36,673 Sí, estamos muy sorprendidos. 1626 01:48:38,030 --> 01:48:39,700 Fue muy agradable conocerte. Con su permiso. 1627 01:48:39,908 --> 01:48:42,268 Buenas noches. Me alegré de conocerlos. 1628 01:48:43,150 --> 01:48:44,990 Lo lamento. 1629 01:48:48,862 --> 01:48:50,502 ¿Ves a esa mujer? 1630 01:48:51,336 --> 01:48:52,386 De rojo. 1631 01:48:57,480 --> 01:48:58,520 Sí, señora. 1632 01:48:59,220 --> 01:49:01,620 ¿Con quién vino? ¿Está sola? 1633 01:49:02,130 --> 01:49:03,490 Quiero saberlo todo. 1634 01:49:05,080 --> 01:49:06,070 Bien. 1635 01:49:10,929 --> 01:49:13,379 No quiero un yate así. 1636 01:49:13,630 --> 01:49:16,040 El nivel de la señal ha aumentado. Definitivamente está dentro del edificio. 1637 01:49:16,065 --> 01:49:18,045 ¿Puedes ir a los pisos superiores? 1638 01:49:18,454 --> 01:49:20,424 Estás pidiendo mucho. 1639 01:49:21,470 --> 01:49:24,470 Lo siento, sr. No se puede subir a los pisos superiores. 1640 01:49:24,678 --> 01:49:26,258 Un minuto, Hairy, un minuto. 1641 01:49:26,650 --> 01:49:27,310 Voy al baño. 1642 01:49:27,360 --> 01:49:29,050 Hay uno en la planta baja. Puedes usarlo. 1643 01:49:29,142 --> 01:49:30,232 El hombre no sale. 1644 01:49:30,650 --> 01:49:31,560 Lo siento. 1645 01:49:32,570 --> 01:49:34,450 ¿Qué tengo que hacer? ¿Debería hacerlo aquí o qué? 1646 01:49:34,600 --> 01:49:36,920 Probablemente no quieras que le cuente esto al cónsul. 1647 01:49:37,170 --> 01:49:38,040 Aléjate. 1648 01:49:38,840 --> 01:49:40,730 Hola Hayri. ¿Puedes oírme? 1649 01:49:41,936 --> 01:49:44,296 Está en el camino correcto, Kurtbey. Avanza. 1650 01:49:57,430 --> 01:49:58,670 Estoy cansado. 1651 01:49:59,190 --> 01:50:00,740 Este tipo no se rinde. 1652 01:50:01,020 --> 01:50:02,570 ¿Qué tipo de máquina es este? 1653 01:50:02,770 --> 01:50:05,900 Pensé que moriría a causa de esos golpes, pero sólo pareció perder el conocimiento. 1654 01:50:06,092 --> 01:50:09,092 No. No morirá tan fácilmente. 1655 01:50:10,000 --> 01:50:11,760 Despiértalo. Continuaremos. 1656 01:50:15,629 --> 01:50:17,009 De acuerdo. Eso es suficiente por ahora. 1657 01:50:17,176 --> 01:50:18,995 Todavía hay tiempo para que muera. 1658 01:50:23,640 --> 01:50:24,610 Allá. 1659 01:50:24,640 --> 01:50:25,870 ¿Qué es esto? 1660 01:50:26,301 --> 01:50:27,771 El hermano Suat pidió esto. 1661 01:50:28,192 --> 01:50:32,152 Dijo que todos verán lo que les sucede a quienes nos traicionan siguiendo a Hamdi. 1662 01:50:44,330 --> 01:50:45,680 Sí, hermano Suat. 1663 01:50:46,336 --> 01:50:49,336 Sí hermano, lo tenemos todo solucionado. El paquete ha sido entregado. 1664 01:50:49,620 --> 01:50:51,000 La Reina está contenta. 1665 01:50:52,666 --> 01:50:54,216 Entendido, hermano. 1666 01:50:54,542 --> 01:50:56,582 Haremos muchas más cosas con la reina. 1667 01:50:57,018 --> 01:50:58,848 Y también estamos solucionando otros trabajos. 1668 01:50:58,873 --> 01:51:00,823 Con Korkut ya nos acercamos a la etapa adecuada. 1669 01:51:05,797 --> 01:51:07,117 Entendido, hermano. 1670 01:51:16,034 --> 01:51:17,144 Me voy ahora. 1671 01:51:17,225 --> 01:51:18,655 Estén preparados cuando los llame. 1672 01:51:18,707 --> 01:51:21,487 No hagas nada al respecto hasta que recibas más instrucciones. 1673 01:51:52,844 --> 01:51:54,564 Hola hermano Necmi. ¿Cómo estás? 1674 01:52:03,779 --> 01:52:05,259 ¿Encontró el dinero? 1675 01:52:07,288 --> 01:52:09,298 No. ¿Dónde lo encontrará? 1676 01:52:12,096 --> 01:52:13,146 De acuerdo. 1677 01:52:13,606 --> 01:52:16,606 Entonces comienza a preparar halva para tu marido. 1678 01:52:17,485 --> 01:52:19,085 ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 1679 01:52:19,920 --> 01:52:22,190 Mañana por la mañana llega Suat. 1680 01:52:22,666 --> 01:52:24,396 Con todos en la mesa. 1681 01:52:25,053 --> 01:52:27,073 Se han completado todos los preparativos para el juicio. 1682 01:52:28,330 --> 01:52:31,400 Romperá su lápiz delante de todos para demostrar que no está bromeando. 1683 01:52:31,870 --> 01:52:33,700 Matará tanto a Korkut como a Hamdi. 1684 01:52:33,990 --> 01:52:35,060 ¿En serio? 1685 01:52:36,370 --> 01:52:38,700 Entonces, ¿qué debemos hacer ahora? 1686 01:52:38,730 --> 01:52:40,180 ¿Qué sigue? 1687 01:52:41,230 --> 01:52:43,180 Levantaremos un nuevo pedido. 1688 01:52:43,314 --> 01:52:44,494 Pero por ahora. 1689 01:53:58,307 --> 01:54:00,177 Uzay, algo está pasando aquí. 1690 01:54:00,352 --> 01:54:01,642 ¿Qué exactamente? 1691 01:54:02,155 --> 01:54:03,545 Algo así como prepararse para una reunión. 1692 01:54:03,644 --> 01:54:06,644 Esto no nos concierne. Necesitas encontrar la computadora. Estás cerca. 1693 01:54:08,956 --> 01:54:10,706 Se está instalando el proyector. 1694 01:54:11,285 --> 01:54:14,055 La computadora es nuestra prioridad, ¿puedes pasar al siguiente piso? 1695 01:54:25,910 --> 01:54:27,010 Por favor. 1696 01:54:27,815 --> 01:54:29,335 Estoy buscando un baño. 1697 01:54:29,419 --> 01:54:30,629 Están todos ocupados. 1698 01:54:30,654 --> 01:54:32,564 No hay baño en esta planta. 1699 01:54:40,624 --> 01:54:42,804 No pude usar la excusa del baño. ¿Qué hacer ahora? 1700 01:54:42,965 --> 01:54:45,795 Kurtbey, necesita pensar en algo. 1701 01:55:14,767 --> 01:55:15,967 ¿Dónde está la señora? 1702 01:55:16,013 --> 01:55:17,493 Ella subió las escaleras. 1703 01:55:21,348 --> 01:55:23,238 Perdón por la preparación. 1704 01:55:23,680 --> 01:55:24,700 Está bien. 1705 01:55:27,140 --> 01:55:28,870 Buenas noches. 1706 01:55:32,627 --> 01:55:34,287 Necesitamos salir urgentemente de aquí. 1707 01:55:34,312 --> 01:55:37,042 Reconocieron a Altay. Tienen una foto de él. 1708 01:55:37,348 --> 01:55:39,198 ¿Quién podría reconocer al Kurtbey? 1709 01:55:39,288 --> 01:55:40,798 ¿Qué está sucediendo? 1710 01:55:41,880 --> 01:55:43,440 No lo sé, pero así es. 1711 01:55:43,470 --> 01:55:46,160 Necesitamos salir urgentemente de aquí. 1712 01:56:11,167 --> 01:56:13,197 Kurtbey, todo está cancelado. Protocolo de salida de emergencia. 1713 01:56:13,767 --> 01:56:15,787 ¿Puedes oírme? Estás expuesto. 1714 01:56:17,988 --> 01:56:19,748 Todavía podemos escucharlos. 1715 01:56:19,890 --> 01:56:21,680 Ahora te buscan por todas partes. 1716 01:56:21,705 --> 01:56:24,345 Cada segundo hay un riesgo enorme. 1717 01:56:47,370 --> 01:56:48,950 Lo siento, Sr. Levent. 1718 01:56:48,975 --> 01:56:50,665 La señora está teniendo una reunión privada. 1719 01:56:50,690 --> 01:56:51,760 La situación es muy urgente. 1720 01:56:51,785 --> 01:56:53,535 Necesito hablar con ella urgentemente. 1721 01:56:53,560 --> 01:56:55,400 Lo siento. Hasta luego. 1722 01:56:56,294 --> 01:56:57,414 Mira, este hombre. 1723 01:56:57,439 --> 01:56:59,469 Trabaja para la inteligencia turca. 1724 01:57:02,428 --> 01:57:04,268 Yo estaba aquí. Quería subir las escaleras. 1725 01:57:04,437 --> 01:57:05,747 Encuéntralo inmediatamente. 1726 01:57:05,860 --> 01:57:07,520 Inmediatamente. Busca todo. Vamos. 1727 01:57:07,710 --> 01:57:08,540 Vamos. 1728 01:57:11,540 --> 01:57:12,180 Sí. 1729 01:57:14,030 --> 01:57:15,800 Nuestra lección de hoy. 1730 01:57:17,090 --> 01:57:18,670 Tercera Guerra Mundial. 1731 01:57:23,540 --> 01:57:24,710 Nuestro tema. 1732 01:57:25,290 --> 01:57:26,980 El fin de Turquía. 1733 01:57:29,313 --> 01:57:31,573 Ahora echemos un vistazo más de cerca. 1734 01:58:14,720 --> 01:58:15,864 Kurtbey, ¿dónde estás? 1735 01:58:17,111 --> 01:58:18,311 Kurtbey, responde. 1736 01:58:20,135 --> 01:58:23,475 ¿El anillo que me diste puede capturar el archivo que está mirando? 1737 01:58:25,132 --> 01:58:28,982 Sí, puede hacer eso, pero no lo haremos porque necesitas salir. 1738 01:58:31,420 --> 01:58:32,080 Hazlo. 1739 01:58:37,510 --> 01:58:38,150 Bien. 1740 01:58:39,240 --> 01:58:40,520 Nazlı, comencemos. 1741 01:58:41,360 --> 01:58:42,540 Estoy empezando. 1742 01:58:56,292 --> 01:58:57,402 ¿Cómo estamos? 1743 01:58:58,062 --> 01:58:59,762 La transferencia continúa. 1744 01:58:59,828 --> 01:59:01,318 ¿Cómo me conocen? 1745 01:59:01,343 --> 01:59:02,753 También estamos tratando de entender esto. 1746 01:59:02,778 --> 01:59:04,438 Probablemente haya alguien allí que te conozca. 1747 01:59:05,756 --> 01:59:07,346 Aparte de Neslihan. 1748 01:59:07,371 --> 01:59:08,171 Por supuesto. 1749 01:59:08,911 --> 01:59:10,681 Bien. Hemos descargado el archivo. 1750 01:59:10,706 --> 01:59:12,039 La operación está completa, Kurtbey. Proceda 1751 01:59:12,052 --> 01:59:13,396 inmediatamente al protocolo de salida. 1752 01:59:13,734 --> 01:59:14,564 Súper. 1753 01:59:16,300 --> 01:59:18,690 No tengo adónde ir. tengo que saltar. 1754 01:59:18,715 --> 01:59:20,565 La herida aún está fresca. 1755 01:59:21,404 --> 01:59:24,544 No tengo otra opción. Diles que me recojan afuera. 1756 01:59:27,550 --> 01:59:28,960 Entendido. 1757 01:59:57,420 --> 01:59:59,500 ¿Qué ha pasado? ¿Lo encontraste? 1758 02:00:02,735 --> 02:00:03,935 Maldita sea. 1759 02:00:04,352 --> 02:00:07,152 Simplemente no le cuentes a Tufan sobre esto. ¿Dónde está él ahora? 1760 02:00:07,566 --> 02:00:08,786 Lo estamos buscando. 1761 02:00:17,042 --> 02:00:19,212 Jefa, salga en silencio. 1762 02:00:19,602 --> 02:00:21,842 Recogerás a Kurtbey afuera. 1763 02:01:00,780 --> 02:01:01,720 ¿Estás bien? 1764 02:01:02,520 --> 02:01:03,250 Sí, sí. 1765 02:01:06,140 --> 02:01:07,330 ¿Estás herido? 1766 02:01:07,556 --> 02:01:08,986 La situación se salió de control. 1767 02:01:09,284 --> 02:01:11,314 Te llevaré directamente a las instalaciones. 1768 02:01:15,115 --> 02:01:16,625 No pudimos llevarnos la bolsa. 1769 02:01:16,793 --> 02:01:18,423 ¿Aún tenemos una oportunidad? 1770 02:01:18,450 --> 02:01:21,440 Hay. Están teniendo una reunión y sabemos de qué están hablando. 1771 02:01:21,465 --> 02:01:23,035 Estamos un paso por delante. 1772 02:01:23,560 --> 02:01:24,180 Bien. 1773 02:01:48,980 --> 02:01:50,000 Bienvenido. 1774 02:01:58,060 --> 02:01:59,220 ¿Pasamos, hermano? 1775 02:02:01,420 --> 02:02:02,820 Háganse a un lado. 1776 02:02:12,010 --> 02:02:15,896 Vino mucha gente. Entraron. 1777 02:02:16,210 --> 02:02:17,320 Ellos vienen aquí. 1778 02:02:18,460 --> 02:02:19,170 Bien. 1779 02:02:19,631 --> 02:02:22,201 Calma. Atiéndelos impecablemente. 1780 02:02:24,030 --> 02:02:25,990 Hamdi, ¿qué está pasando? 1781 02:02:26,700 --> 02:02:29,030 Nada. Sólo mantente fuera del camino. 1782 02:02:29,080 --> 02:02:32,350 Tío, reunió a todos los miembros de la mesa y los trajo aquí. 1783 02:02:32,570 --> 02:02:33,340 ¿Para siempre? 1784 02:02:33,440 --> 02:02:35,690 Dije, no te metas en el camino. 1785 02:02:54,430 --> 02:02:55,410 Caballeros. 1786 02:02:56,340 --> 02:02:57,590 Bienvenidos. 1787 02:02:58,070 --> 02:03:01,070 Si hubiéramos sabido que vendrían, nos habríamos preparado. 1788 02:03:03,770 --> 02:03:05,160 Ya es hora, Hamdi. 1789 02:03:05,630 --> 02:03:06,785 Quiero mi dinero. 1790 02:03:09,030 --> 02:03:10,900 Aún no he recaudado el monto total, pero... 1791 02:03:10,930 --> 02:03:12,410 No hay "peros". 1792 02:03:12,906 --> 02:03:14,356 Las reglas son conocidas. 1793 02:03:14,904 --> 02:03:17,174 El que no cumple su palabra, la mesa decide su destino. 1794 02:03:23,496 --> 02:03:25,006 ¿Qué estás intentando hacer? 1795 02:03:25,031 --> 02:03:26,991 Terminamos este caso hoy, Hamdi. 1796 02:03:31,960 --> 02:03:32,710 ¿Bien? 1797 02:03:34,038 --> 02:03:35,558 El tribunal ha sido preparado. 1798 02:03:35,720 --> 02:03:37,260 El acusado está listo. 1799 02:03:38,626 --> 02:03:40,766 Si nosotros también estamos listos, comencemos, ¿de acuerdo? 1800 02:03:43,960 --> 02:03:45,770 Por favor, señores. Por favor. 1801 02:04:17,552 --> 02:04:20,022 Señor, hemos establecido la ubicación de Korkut. 1802 02:04:20,047 --> 02:04:21,037 Excelente. 1803 02:04:21,680 --> 02:04:22,830 ¿En qué condiciones se encuentra? 1804 02:04:22,860 --> 02:04:24,360 Se le mantiene en un solo lugar. 1805 02:04:25,620 --> 02:04:27,430 ¿Hay alguien cerca que pueda ayudar? 1806 02:04:27,455 --> 02:04:29,195 Enviamos dos desde las instalaciones. 1807 02:04:29,220 --> 02:04:30,850 Lo manejarán en silencio y se lo llevarán. 1808 02:04:30,875 --> 02:04:32,095 Que esperen noticias mías. 1809 02:04:33,120 --> 02:04:36,130 Que no hagan nada sin contactarme. 1810 02:04:36,862 --> 02:04:39,862 Para esta operación, Korkut sacrificó mucho. 1811 02:04:41,100 --> 02:04:43,470 Si interferimos, todo terminará. 1812 02:04:43,840 --> 02:04:46,840 Bien. Aquí sólo hay seis documentos. 1813 02:04:47,980 --> 02:04:49,640 Buena suerte a todos. 1814 02:04:51,802 --> 02:04:54,802 Filmamos muchos archivos. No dormimos nada. 1815 02:04:55,200 --> 02:04:55,730 Y yo. 1816 02:04:56,378 --> 02:04:57,568 ¿Cómo está Altay? 1817 02:04:58,220 --> 02:05:00,320 Mejor. Es como un hombre biónico. 1818 02:05:00,390 --> 02:05:02,100 Pase lo que pase, continúa. 1819 02:05:02,680 --> 02:05:04,190 Por cierto, encontraron a alguien. 1820 02:05:04,500 --> 02:05:05,390 ¿A quien? 1821 02:05:05,420 --> 02:05:08,420 El caso de Selen. Estuvo allí después de la explosión. 1822 02:05:08,632 --> 02:05:09,762 ¿Dónde está él ahora? 1823 02:05:09,787 --> 02:05:11,597 En la sala de interrogatorios. 1824 02:05:12,500 --> 02:05:13,440 Gracias. 1825 02:05:20,108 --> 02:05:21,878 Te dijeron que descansaras. 1826 02:05:22,380 --> 02:05:25,250 Estas son mis vacaciones. Lo miras de esta manera. 1827 02:05:26,770 --> 02:05:27,710 Buen día. 1828 02:05:29,110 --> 02:05:30,090 ¿Cómo estás? 1829 02:05:30,120 --> 02:05:32,060 Bien. ¿Encontraste algo en los archivos? 1830 02:05:32,240 --> 02:05:33,390 Vamos a ver. 1831 02:05:34,301 --> 02:05:36,541 Tengo noticias para ti. Ven conmigo. 1832 02:05:36,750 --> 02:05:38,130 ¿Acerca de qué? 1833 02:05:40,840 --> 02:05:41,620 Selen. 1834 02:05:46,556 --> 02:05:50,686 No hables con él. Solo escucha lo que dice. ¿De acuerdo? 1835 02:05:52,030 --> 02:05:53,110 ¿No vienes? 1836 02:05:53,560 --> 02:05:54,460 Ya voy. 1837 02:05:55,340 --> 02:05:58,340 Jefe, necesitamos hablar urgentemente. 1838 02:05:58,902 --> 02:06:00,092 Anda tú. Yo iré. 1839 02:06:06,709 --> 02:06:08,649 ¿En qué año te uniste a la organización? 1840 02:06:09,017 --> 02:06:10,757 En 2019. 1841 02:06:11,280 --> 02:06:12,610 ¿Nombre en clave? 1842 02:06:12,750 --> 02:06:13,900 Tumba. 1843 02:06:14,440 --> 02:06:15,610 ¿A quién obedeces? 1844 02:06:16,137 --> 02:06:17,917 Respondo al gerente regional. 1845 02:06:18,540 --> 02:06:20,420 Él también murió. Ya sabes, ¿no? 1846 02:06:20,728 --> 02:06:21,668 ¿Cuándo? 1847 02:06:21,960 --> 02:06:24,030 Ayer por la mañana. Lo matamos. 1848 02:06:24,790 --> 02:06:25,810 No lo sé. 1849 02:06:27,210 --> 02:06:31,090 Ahora te haré una pregunta. Me dirás la verdad. ¿Entendido? 1850 02:06:31,258 --> 02:06:33,148 No me hagas empezar con un detector de mentiras. 1851 02:06:33,360 --> 02:06:34,070 Bien. 1852 02:06:36,398 --> 02:06:38,208 Espera un poco. Volveré. 1853 02:06:41,269 --> 02:06:43,749 Esto es de una presentación que hicieron anoche. 1854 02:06:44,286 --> 02:06:46,406 Tercera Guerra Mundial. 1855 02:06:47,976 --> 02:06:50,006 Hay cosas peores, jefe. 1856 02:06:51,220 --> 02:06:52,180 ¿Qué? 1857 02:06:52,560 --> 02:06:53,630 Encontramos un mapa. 1858 02:06:53,904 --> 02:06:55,924 Lo pondré en la pantalla pronto. 1859 02:07:06,356 --> 02:07:07,866 Hemos llegado. 1860 02:07:14,910 --> 02:07:16,400 ¿Qué filmaste? 1861 02:07:21,171 --> 02:07:22,851 ¿Qué estás filmando? 1862 02:07:24,026 --> 02:07:26,036 Un documental sobre tu muerte. 1863 02:07:26,277 --> 02:07:28,067 ¿Hay algo final que quieras decir? 1864 02:07:28,330 --> 02:07:29,170 Hay. 1865 02:07:30,330 --> 02:07:31,400 ¿Qué? 1866 02:07:31,677 --> 02:07:33,107 Enciende la cámara. 1867 02:07:33,792 --> 02:07:36,492 Quiero dejar un mensaje para los que vienen detrás de mí. 1868 02:07:37,390 --> 02:07:38,250 Enciéndela. 1869 02:07:41,981 --> 02:07:44,171 Bien. La encendí. ¿Hay alguna grabación en marcha? 1870 02:07:44,280 --> 02:07:45,170 Excelente. 1871 02:07:47,861 --> 02:07:50,071 El juego es la madre de todos los problemas. 1872 02:07:50,374 --> 02:07:52,204 No se involucren en el juego, jóvenes. 1873 02:07:52,301 --> 02:07:54,491 El final de quienes se involucran en el juego es malo. 1874 02:07:54,811 --> 02:07:56,651 ¿Estamos haciendo un vídeo? 1875 02:07:56,884 --> 02:07:59,354 ¿Por qué? Estoy diciendo la verdad. 1876 02:08:03,500 --> 02:08:04,580 Suficiente. 1877 02:08:05,180 --> 02:08:06,240 Morirás. 1878 02:08:07,195 --> 02:08:09,595 Todo ser vivo probará la muerte algún día. 1879 02:08:10,391 --> 02:08:11,731 Pero no hoy. 1880 02:08:17,550 --> 02:08:18,910 ¿Qué está sucediendo? 1881 02:08:19,274 --> 02:08:21,684 Yo te escribí las recetas, ¿no? 1882 02:08:21,894 --> 02:08:25,304 Bien. Ahora podemos empezar el tratamiento. 1883 02:08:42,732 --> 02:08:44,492 Allah los bendiga señores. 1884 02:08:45,153 --> 02:08:46,703 Que quede en el pasado. 1885 02:08:46,728 --> 02:08:47,698 ¡Detente! 1886 02:08:59,944 --> 02:09:01,704 Señor, estamos frente al edificio. 1887 02:09:01,729 --> 02:09:03,119 Se escuchan disparos desde el interior. 1888 02:09:03,252 --> 02:09:05,542 Puede haber dificultades. ¿Cuáles son sus órdenes? 1889 02:09:05,602 --> 02:09:08,372 No entrar. No le hagan daño a Korkut. 1890 02:09:08,573 --> 02:09:09,693 Como diga. 1891 02:09:11,341 --> 02:09:12,441 Alguien viene. 1892 02:09:17,081 --> 02:09:20,061 Esta persona inicialmente le faltó el respeto a toda la mesa. 1893 02:09:20,274 --> 02:09:22,564 Luego vino y se hizo cargo de mi establecimiento. 1894 02:09:24,231 --> 02:09:25,401 ¿Qué he hecho? 1895 02:09:27,551 --> 02:09:29,551 Dije que la dignidad permanezca conmigo. 1896 02:09:32,029 --> 02:09:34,549 He fijado un rescate por la vida de su hombre. 1897 02:09:36,169 --> 02:09:38,259 Pero no cumpliste tu palabra, Hamdi. 1898 02:09:47,630 --> 02:09:48,900 Todos lo sabemos. 1899 02:09:49,340 --> 02:09:51,680 El que no cumple su palabra, su suerte está decidida. 1900 02:09:55,451 --> 02:09:59,251 Por decisión, la vida de tu hombre ahora es mía. 1901 02:09:59,807 --> 02:10:02,277 Este es un asunto entre nosotros. 1902 02:10:03,605 --> 02:10:05,855 Se ha ido. Hamdi, ya no está. 1903 02:10:06,972 --> 02:10:09,422 Todos verán lo que les pasa a quienes me contactan. 1904 02:10:11,510 --> 02:10:12,340 Comienza. 1905 02:10:33,093 --> 02:10:34,583 Bien hecho, hijo. 1906 02:10:35,305 --> 02:10:36,395 Salud a tus manos. 1907 02:10:42,520 --> 02:10:43,420 ¿Qué es esto? 1908 02:10:43,913 --> 02:10:45,933 ¿No es ésta nuestra gente? 1909 02:10:47,319 --> 02:10:48,599 No lo sé, hermano. 1910 02:10:49,530 --> 02:10:50,740 ¿Dónde está este chico? 1911 02:10:51,296 --> 02:10:53,016 Hermano, sinceramente no lo sé. 1912 02:11:08,713 --> 02:11:09,573 Korkut. 1913 02:11:14,987 --> 02:11:16,927 ¿Estaban buscándome? 1914 02:11:39,361 --> 02:11:41,051 ¿Alguna vez has visto a esta chica? 1915 02:11:42,860 --> 02:11:44,530 ¿Sí? Responde. 1916 02:11:44,880 --> 02:11:46,350 Sí, la vi. 1917 02:11:46,920 --> 02:11:47,700 ¿Dónde? 1918 02:11:48,590 --> 02:11:50,790 En algún lugar cerca de la frontera con Irán. 1919 02:11:51,426 --> 02:11:52,956 Ella era una prisionera. 1920 02:11:54,370 --> 02:11:56,100 ¿Quién eres tú para que seamos tus prisioneros? 1921 02:11:56,120 --> 02:11:57,960 Te romperé toda la cara aquí. 1922 02:11:58,008 --> 02:12:00,568 Le tendiste una emboscada como cobardes. ¿Qué estaba haciendo, dime? 1923 02:12:00,656 --> 02:12:03,316 Ella estaba muerta. Cuando llegamos, hubo una explosión. 1924 02:12:03,374 --> 02:12:05,104 Esta chica también estaba tirada en el suelo. 1925 02:12:05,393 --> 02:12:06,963 ¿Estás seguro de que era ella? 1926 02:12:07,180 --> 02:12:07,970 Sí. 1927 02:12:08,000 --> 02:12:09,340 Mira con atención. 1928 02:12:09,552 --> 02:12:11,882 Sí. Estoy seguro. 1929 02:12:16,341 --> 02:12:18,611 Estoy seguro. Sí, era ella. 1930 02:12:23,229 --> 02:12:25,739 Esta es una simulación de la tercera guerra mundial. 1931 02:12:26,687 --> 02:12:28,487 ¿Qué significan estos puntos rojos? 1932 02:12:28,786 --> 02:12:31,856 Armas nucleares estacionadas en países de nuestra frontera occidental. 1933 02:12:32,375 --> 02:12:33,975 Nosotros somos el objetivo. 1934 02:12:35,634 --> 02:12:37,114 ¿Armas nucleares? 1935 02:12:38,350 --> 02:12:40,450 Sí. Publicado en secreto. 1936 02:13:05,828 --> 02:13:07,438 Por favor acepte mis condolencias. 1937 02:13:10,500 --> 02:13:11,910 Viva la Patria. 1938 02:13:16,184 --> 02:13:18,684 Aceptemos esto. No hay nada que puedas hacer al respecto. 1939 02:13:19,660 --> 02:13:20,390 Sí. 1940 02:13:57,090 --> 02:13:57,960 Hola. 1941 02:13:59,206 --> 02:14:02,406 Hermano. Hermano, por favor ayuda. 1942 02:14:03,170 --> 02:14:04,140 Selen. 1943 02:14:04,400 --> 02:14:08,420 Hermano, por favor sálvanos. 1944 02:14:08,498 --> 02:14:10,438 ¡Selen! ¡Selen! 138859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.