All language subtitles for Epis. 114

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,988 --> 00:01:49,442 ORGANIZACIÓN CAPÍTULO 114 2 00:01:57,740 --> 00:02:00,188 ¿Alo? Un auto se cayó de un puente, hay una gran 3 00:02:00,201 --> 00:02:02,660 explosión, ¿pueden enviar una ambulancia a mi ubicación? 4 00:02:04,200 --> 00:02:05,360 Llamé al 112. 5 00:02:18,780 --> 00:02:21,190 Míralo, asegúrate de que esté muerto. 6 00:02:34,100 --> 00:02:35,714 Quita la parte superior. 7 00:03:00,791 --> 00:03:03,501 Por favor perdóname, ten piedad. 8 00:03:04,757 --> 00:03:06,834 Me cuesta tenerte lástima. 9 00:03:07,530 --> 00:03:11,650 Te perdono por esta vez, pero si te vuelvo a encontrar, no tendrás suerte. 10 00:03:12,938 --> 00:03:14,768 Sal de aquí, fuera. 11 00:03:14,830 --> 00:03:17,830 Vámonos. 12 00:03:23,910 --> 00:03:25,560 Todos estaban armados. 13 00:03:25,590 --> 00:03:27,500 ¡Hermano Hamdi! 14 00:03:27,530 --> 00:03:29,300 ¡Sal, sal, sal, sal, sal! 15 00:03:29,330 --> 00:03:30,260 ¡Vamos, vamos, vamos! 16 00:03:30,290 --> 00:03:31,320 Hermano, ¿estás bien? 17 00:03:31,350 --> 00:03:32,820 ¡Vamos, vamos, vamos! 18 00:03:32,850 --> 00:03:35,252 ¡Vamos, vamos, vamos! 19 00:03:44,394 --> 00:03:45,524 ¡Vamos, vamos, vamos! 20 00:03:45,549 --> 00:03:46,839 ¡Date prisa, inmediatamente! 21 00:03:51,210 --> 00:03:53,760 Uzay, ¿no llega el soporte? 22 00:03:53,790 --> 00:03:56,390 Estarán allí en un par de minutos. 23 00:03:57,330 --> 00:04:00,330 Cerca se produjo una explosión, explotó un coche con una bomba. 24 00:04:00,463 --> 00:04:02,153 ¿Cuántos de ellos había, lo sabes? 25 00:04:02,270 --> 00:04:04,160 ¿No hay cámara en la escena? 26 00:04:04,190 --> 00:04:05,980 - Encuéntralo. - Estoy mirando. 27 00:04:06,010 --> 00:04:07,500 ¿Cómo lo encontraron, Uzay? 28 00:04:07,530 --> 00:04:09,200 Aún no lo sabemos, jefe. 29 00:04:09,230 --> 00:04:11,600 ¿Tiene Akif información sobre esto? 30 00:04:11,630 --> 00:04:12,684 No. 31 00:04:14,307 --> 00:04:16,117 ¿Dónde está el apoyo? 32 00:04:16,142 --> 00:04:17,582 ¿Aún no ha llegado? 33 00:04:17,607 --> 00:04:19,277 Están en camino, jefe. 34 00:04:19,302 --> 00:04:20,778 En la pantalla. 35 00:04:23,779 --> 00:04:25,719 ¡Deja el auto! 36 00:04:28,603 --> 00:04:30,533 También se llevaron el equipo. 37 00:04:30,558 --> 00:04:32,648 Nunca deberían salir de allí. 38 00:04:32,673 --> 00:04:33,860 ¡Nunca! 39 00:04:40,618 --> 00:04:42,473 ¡Suelta tu arma, ríndete! 40 00:04:46,770 --> 00:04:48,060 ¡Para, hijo! 41 00:04:52,606 --> 00:04:54,476 No podrán escapar de allí. 42 00:04:54,501 --> 00:04:57,501 Necesitamos a este hombre vivo. 43 00:05:00,920 --> 00:05:02,050 ¡Hermano Hamdi! 44 00:05:02,080 --> 00:05:03,580 Korkut, ¿qué haces aquí? 45 00:05:03,605 --> 00:05:04,715 Hermano, ya me estaba yendo. 46 00:05:04,740 --> 00:05:06,550 Al ver gente, regresé. 47 00:05:06,575 --> 00:05:08,145 Gracias hermano. 48 00:05:08,385 --> 00:05:09,695 Vámonos rápido. 49 00:05:09,720 --> 00:05:10,390 Vamos, hermano. 50 00:05:10,420 --> 00:05:11,657 ¡Hermano! 51 00:05:15,271 --> 00:05:16,470 ¡Hermano! 52 00:05:16,500 --> 00:05:18,150 Hermano, ¿estás bien? 53 00:05:18,180 --> 00:05:19,390 Estoy bien hermano, estoy bien. 54 00:05:19,420 --> 00:05:21,070 Gracias a Dios todavía estoy vivo. 55 00:05:21,100 --> 00:05:23,381 Te debo una vida más ahora. 56 00:05:23,718 --> 00:05:24,938 ¡Maldito! 57 00:05:25,882 --> 00:05:27,082 Yo, a ti... 58 00:05:27,209 --> 00:05:28,968 ¿Quién te envió, eh? 59 00:05:29,820 --> 00:05:31,590 ¿Quién te envió? 60 00:05:31,615 --> 00:05:33,195 ¡Te dispararé en la cabeza, habla! 61 00:05:35,636 --> 00:05:37,526 ¡Dije que me estaba yendo! 62 00:05:37,551 --> 00:05:39,845 ¡Dije que me estaba yendo, pero tú no me dejaste ir! 63 00:05:41,920 --> 00:05:44,920 ¿Cómo estás hermano? 64 00:05:46,620 --> 00:05:48,410 Hermano, ¿estás bien? 65 00:05:48,440 --> 00:05:49,950 ¿Dónde estabas, eh? 66 00:05:49,980 --> 00:05:51,910 ¿Vienes cuando todo termina? 67 00:05:51,940 --> 00:05:53,280 Hermano, cuando todo termina... 68 00:05:53,280 --> 00:05:54,035 ¡Cállate! 69 00:05:54,060 --> 00:05:55,670 Lleva a este hombre a nuestra casa. 70 00:05:55,695 --> 00:05:57,553 Yo me ocuparé de él. 71 00:05:58,380 --> 00:05:59,890 Te llevaremos al hospital. 72 00:05:59,915 --> 00:06:01,383 No, no, no un hospital, hermano. 73 00:06:01,408 --> 00:06:02,388 Policía y demás. 74 00:06:02,413 --> 00:06:03,799 Todo se volverá confuso ahora. 75 00:06:04,169 --> 00:06:05,459 Tienes razón. 76 00:06:05,484 --> 00:06:07,454 Pero estás perdiendo mucha sangre. 77 00:06:07,479 --> 00:06:10,479 Necesitas ayuda, vamos. 78 00:06:23,980 --> 00:06:25,760 ¡Granada de humo! 79 00:06:32,672 --> 00:06:34,232 Lanzan granadas de humo. 80 00:06:36,830 --> 00:06:39,098 Maldita sea, no puedo ver nada. Encuentra otro ángulo. 81 00:06:39,264 --> 00:06:40,714 No, eso es todo. 82 00:06:41,376 --> 00:06:42,866 Todavía no se ve nada. 83 00:06:42,891 --> 00:06:44,101 ¡Nazlı, haz algo! 84 00:06:44,126 --> 00:06:45,376 ¿Dónde está este hombre? 85 00:06:45,961 --> 00:06:47,828 El hospital es demasiado pequeño. 86 00:07:21,752 --> 00:07:24,486 ¿Lo viste, hermano? Cayó muy mal. 87 00:07:25,853 --> 00:07:27,543 Por favor diríjase a una zona segura. 88 00:07:27,573 --> 00:07:28,463 A la zona segura. 89 00:07:28,493 --> 00:07:29,683 Por favor. 90 00:07:29,713 --> 00:07:31,623 Dispararon contra la policía. 91 00:07:31,653 --> 00:07:32,853 Muchos heridos y muertos. 92 00:07:32,853 --> 00:07:35,443 Urgentemente todos los equipos acudan al lugar. 93 00:07:35,473 --> 00:07:36,643 Entendido, centro, aceptado. 94 00:07:36,673 --> 00:07:38,803 Nos dirigimos al lugar del incidente. 95 00:07:38,833 --> 00:07:41,023 Sí, amigos, por favor regresen. 96 00:07:41,053 --> 00:07:43,553 No nos estamos acercando más, no nos estamos acercando más. 97 00:07:46,403 --> 00:07:48,715 La imagen aparece y la niebla se disipa. 98 00:07:49,192 --> 00:07:51,210 ¿A dónde fueron? 99 00:08:04,482 --> 00:08:05,772 No puedo creerlo. 100 00:08:05,843 --> 00:08:06,833 No hay ninguno. 101 00:08:06,863 --> 00:08:08,253 ¿Qué quieres decir con ninguno, Nazlı? 102 00:08:08,283 --> 00:08:10,273 ¿Qué quieres decir con que no? Estaban justo ahí. 103 00:08:10,273 --> 00:08:11,893 Encuentra a esas personas. 104 00:08:11,923 --> 00:08:13,653 Nazlı, otras cámaras. 105 00:08:13,683 --> 00:08:15,193 Cambia de cámara. 106 00:08:16,653 --> 00:08:18,113 No existen y tampoco existen aquí. 107 00:08:18,143 --> 00:08:20,193 Miro por todas partes, pero no están. 108 00:08:20,223 --> 00:08:21,753 Encuentra a esas personas. 109 00:08:21,783 --> 00:08:23,593 Verifique otras cámaras de inmediato. 110 00:08:23,623 --> 00:08:24,893 Sí, como ordene, jefe. 111 00:08:24,923 --> 00:08:26,013 ¿Qué está pasando allí? 112 00:08:26,043 --> 00:08:26,873 ¿Qué ha pasado? 113 00:08:26,873 --> 00:08:27,873 Alguien ha sido secuestrado. 114 00:08:27,873 --> 00:08:28,593 Allí había gente armada. 115 00:08:28,593 --> 00:08:29,273 ¿Cómo? 116 00:08:29,273 --> 00:08:30,473 De repente desaparecieron. 117 00:08:30,473 --> 00:08:31,433 Todo estaba humeando. 118 00:08:31,433 --> 00:08:32,353 La gente ha desaparecido. 119 00:08:32,353 --> 00:08:33,873 ¿De qué estás hablando, hermano? 120 00:08:39,843 --> 00:08:41,473 Contacta a la policía. 121 00:08:41,503 --> 00:08:42,793 Bloqueen todos los caminos. 122 00:08:42,823 --> 00:08:44,453 Si es necesario, soliciten apoyo aéreo. 123 00:08:44,483 --> 00:08:46,533 Nazlı, rebobina el vídeo. 124 00:08:46,563 --> 00:08:47,953 No, estoy mirando a alrededor. 125 00:08:47,983 --> 00:08:50,234 Pero no salen coches. 126 00:08:50,923 --> 00:08:52,513 Muy extraño. 127 00:08:52,543 --> 00:08:54,313 ¿A dónde podrían haber escapado? 128 00:08:54,773 --> 00:08:56,353 Que bloqueen todo. 129 00:08:56,383 --> 00:08:57,893 Están aquí en alguna parte. 130 00:08:57,923 --> 00:08:59,913 ¿Pidieron refuerzos? 131 00:08:59,943 --> 00:09:01,723 Ya lo solicité, jefe. 132 00:09:02,543 --> 00:09:04,612 ¿Adónde se ha ido esta gente? 133 00:09:10,228 --> 00:09:11,598 Presidente. 134 00:09:13,253 --> 00:09:15,563 Lamentablemente Makinist fue tomado. 135 00:09:15,593 --> 00:09:16,833 No hay gente. 136 00:09:17,393 --> 00:09:18,423 Los encontraremos. 137 00:09:18,453 --> 00:09:21,453 Lo encontraremos, cueste lo que cueste. 138 00:09:21,773 --> 00:09:23,163 Aguanta, chico. 139 00:09:23,193 --> 00:09:25,033 Espera hermano. Queda poco. 140 00:09:26,733 --> 00:09:27,763 Ay, hijo. 141 00:09:27,793 --> 00:09:30,113 ¿Por qué te enfrentas a las balas? 142 00:09:30,493 --> 00:09:31,673 Hermano. 143 00:09:33,193 --> 00:09:34,713 La bala de este amigo... 144 00:09:34,966 --> 00:09:37,230 Y nosotros también tenemos una parte. 145 00:09:38,453 --> 00:09:39,483 Hijo. 146 00:09:39,513 --> 00:09:42,223 ¿Qué he hecho para merecerte? 147 00:09:42,253 --> 00:09:44,173 Un hombre tan honesto... 148 00:09:44,173 --> 00:09:47,173 Hace mucho que no veo. 149 00:09:47,833 --> 00:09:49,603 Korkut. 150 00:09:49,633 --> 00:09:50,993 ¿Hay alguien...? 151 00:09:50,993 --> 00:09:52,843 ¿a quién puedo contactar? 152 00:09:52,873 --> 00:09:54,168 Los hubo, hermano. 153 00:09:54,913 --> 00:09:56,873 Estuvieron allí, pero se fueron. 154 00:09:57,093 --> 00:09:58,719 No queda nadie. 155 00:09:59,413 --> 00:10:02,163 ¡Estoy yo, hijo, estoy yo! 156 00:10:02,193 --> 00:10:05,163 Todo lo que te concierne a ti me concierne a mí. 157 00:10:05,193 --> 00:10:06,808 Siento frío. 158 00:10:14,493 --> 00:10:16,033 Sí, Hamdi. 159 00:10:16,153 --> 00:10:17,763 ¿Alo Güneş? 160 00:10:17,793 --> 00:10:19,843 Trae al Dr. Necmi a casa urgentemente. 161 00:10:19,873 --> 00:10:20,983 Estamos en camino. 162 00:10:21,013 --> 00:10:23,423 ¿Pasó algo? No me asustes. 163 00:10:23,453 --> 00:10:25,613 ¿Puedes sólo una vez...? 164 00:10:25,613 --> 00:10:27,043 ¡Haz lo que te digo! 165 00:10:27,223 --> 00:10:28,894 Está bien, está bien. 166 00:10:36,353 --> 00:10:37,555 Hermano. 167 00:10:37,580 --> 00:10:38,923 Korkut. 168 00:10:38,953 --> 00:10:40,243 Querido hermano. 169 00:10:40,273 --> 00:10:42,503 Ni se te ocurra decir que vas a morir. 170 00:10:42,533 --> 00:10:44,473 Todavía tenemos mucho que hacer contigo. 171 00:10:45,373 --> 00:10:46,553 Korkut. 172 00:10:47,273 --> 00:10:49,033 Vamos hijo, andando. 173 00:10:51,133 --> 00:10:52,343 Uzay. 174 00:10:52,373 --> 00:10:55,373 ¿Dónde están estos hombres? ¿Dónde están estos hombres? 175 00:10:55,413 --> 00:10:56,743 Los encontré. 176 00:10:56,773 --> 00:10:57,883 Aumenta el zoom. 177 00:10:57,913 --> 00:10:59,332 En la pantalla. 178 00:11:06,874 --> 00:11:09,033 Se escaparon por la alcantarilla. 179 00:11:25,583 --> 00:11:27,393 Ya llegamos, espera hermano. 180 00:11:27,423 --> 00:11:28,313 Te salvaremos. 181 00:11:28,313 --> 00:11:29,113 ¿Estás bien? 182 00:11:29,113 --> 00:11:30,103 ¿Está muerto? ¿Qué ha pasado? 183 00:11:30,103 --> 00:11:31,833 No digas tonterías, ¿dónde está el doctor? 184 00:11:31,863 --> 00:11:32,873 Adentro. 185 00:11:32,903 --> 00:11:35,197 Te salvaremos, espera. 186 00:11:39,443 --> 00:11:41,373 Vamos, vamos. 187 00:11:41,403 --> 00:11:43,170 Con cuidado. 188 00:11:47,063 --> 00:11:49,053 Ah, señor Necmi. 189 00:11:49,083 --> 00:11:49,443 Ven. 190 00:11:49,443 --> 00:11:52,133 Aléjate, aléjate. 191 00:11:52,163 --> 00:11:53,993 Vete, niña. 192 00:11:54,023 --> 00:11:55,753 Vete, vete. 193 00:11:55,783 --> 00:11:57,933 No hay nada. 194 00:11:57,963 --> 00:11:59,173 Necesitamos intervenir. 195 00:11:59,203 --> 00:12:00,253 La bala todavía está dentro. 196 00:12:00,283 --> 00:12:02,213 Doctor, haga algo. 197 00:12:02,243 --> 00:12:03,233 Es un hombre valiente. 198 00:12:03,263 --> 00:12:05,098 Las balas no lo matan. 199 00:12:07,463 --> 00:12:08,693 Hamdi. 200 00:12:08,723 --> 00:12:10,913 ¿Qué pasa? ¿No me dirás qué está pasando? 201 00:12:10,943 --> 00:12:12,633 Todo es obvio. 202 00:12:12,663 --> 00:12:15,393 La escoria tendió una emboscada en nuestro establecimiento. 203 00:12:15,423 --> 00:12:16,843 Casi corrí peligro. 204 00:12:16,843 --> 00:12:17,953 Korkut me salvó. 205 00:12:17,983 --> 00:12:18,973 ¿Qué estás diciendo? 206 00:12:18,973 --> 00:12:21,713 ¿Qué te parece tío, quién se atrevería a hacer esto? 207 00:12:21,743 --> 00:12:23,457 No lo sé, pero lo encontraré. 208 00:12:23,672 --> 00:12:25,262 No te preocupes. 209 00:12:25,443 --> 00:12:28,923 Si no lo encuentro y te lo arrojo delante de ti, que no me llame Sedat. 210 00:12:29,363 --> 00:12:31,293 ¿De qué estás hablando? 211 00:12:31,323 --> 00:12:33,633 ¿No ves? Destrozaron nuestra fortaleza. 212 00:12:33,663 --> 00:12:35,213 Quieren borrarnos de esta ciudad. 213 00:12:35,243 --> 00:12:38,113 Mi nombre no está escrito en el agua para que se pueda borrar. 214 00:12:38,143 --> 00:12:39,673 Sólo Dios puede escribir. 215 00:12:39,703 --> 00:12:41,193 ¿Qué pasará si rompen la fortaleza? 216 00:12:41,223 --> 00:12:43,273 Ahora no es el momento de discutir esto. 217 00:12:43,303 --> 00:12:44,713 Que Korkut se recupere. 218 00:12:44,738 --> 00:12:46,355 Vamos a resolverlo. 219 00:12:47,763 --> 00:12:49,973 Sacó la bala. 220 00:12:50,003 --> 00:12:50,673 ¿Todo está bien? 221 00:12:50,703 --> 00:12:51,733 Ningún problema. 222 00:12:51,763 --> 00:12:52,833 Él vivirá. 223 00:12:52,863 --> 00:12:55,113 No hay amenaza para su vida. 224 00:12:55,143 --> 00:12:56,973 Las primeras 24 horas son críticas. 225 00:12:57,003 --> 00:12:58,373 Necesita descansar. 226 00:12:58,403 --> 00:12:59,933 Que no se mueva. 227 00:12:59,963 --> 00:13:01,173 Voy a coser la herida ahora. 228 00:13:01,203 --> 00:13:03,113 Gracias doctor por su trabajo. 229 00:13:05,483 --> 00:13:07,073 Mi hermano. 230 00:13:07,683 --> 00:13:11,363 Cuando le disparan a un amigo, hay respuesta. 231 00:13:12,971 --> 00:13:15,513 Nuestras balas no se acabarán, hermano. 232 00:13:15,685 --> 00:13:16,837 Exactamente. 233 00:13:18,324 --> 00:13:19,674 Descansa. 234 00:13:23,196 --> 00:13:26,196 Si no vuelvo a limpiar las cosas... 235 00:13:27,373 --> 00:13:30,373 No dejes que mi nombre sea Hamdi matón. 236 00:13:31,524 --> 00:13:34,524 No te preocupes, hermano. 237 00:13:38,064 --> 00:13:40,954 Te juro que esta vez te mataré. 238 00:13:41,126 --> 00:13:43,096 Te mataré, ¿me oyes? 239 00:13:43,270 --> 00:13:44,740 ¿Oyes? 240 00:13:44,927 --> 00:13:46,647 Había explosivos en el coche que dejaste. 241 00:13:46,672 --> 00:13:48,462 Makinist fue secuestrado. 242 00:13:48,666 --> 00:13:50,283 ¿Quiénes diablos son? 243 00:13:50,313 --> 00:13:51,723 ¿Con quién trabajas? 244 00:13:51,753 --> 00:13:53,283 Habla, de lo contrario te mataré. 245 00:13:53,283 --> 00:13:54,963 Hermano, no sabía nada de explosivos. 246 00:13:54,993 --> 00:13:55,883 Juro que no lo sabía. 247 00:13:55,913 --> 00:13:58,893 No llores, habla. 248 00:13:58,893 --> 00:14:01,203 Hermano, no los conozco, no los conozco. 249 00:14:01,233 --> 00:14:03,683 ¿Cómo trabajas con gente que no conoces? 250 00:14:03,713 --> 00:14:05,583 ¿Quién dijo que tomes un coche? 251 00:14:05,613 --> 00:14:08,143 No lo sé, no lo sé. 252 00:14:08,173 --> 00:14:09,863 Te lo dije. 253 00:14:09,893 --> 00:14:11,180 ¿Tienes un número de teléfono? 254 00:14:11,793 --> 00:14:12,561 No. 255 00:14:12,791 --> 00:14:14,834 No. Ya basta. 256 00:14:15,882 --> 00:14:17,892 ¿Cómo te contactan entonces? 257 00:14:17,917 --> 00:14:19,463 Por anuncios. 258 00:14:19,493 --> 00:14:21,483 Sobre autos. 259 00:14:21,513 --> 00:14:22,683 ¿Cómo? 260 00:14:22,713 --> 00:14:25,713 Una especie de código. Anuncios en sitios web. 261 00:14:26,233 --> 00:14:28,083 Sedán blanco 2019. 262 00:14:28,113 --> 00:14:29,483 Usado con mucho cuidado. 263 00:14:29,513 --> 00:14:31,383 39.500 kilómetros. 264 00:14:31,413 --> 00:14:34,413 Si veo esto, entiendo que quieren reunirse. 265 00:14:35,737 --> 00:14:37,407 ¿Y si quieres reunirte? 266 00:14:37,432 --> 00:14:38,667 Lo mismo. 267 00:14:39,173 --> 00:14:41,273 Pero lo averiguo con cuidado. 268 00:14:41,433 --> 00:14:42,943 El kilometraje es el mismo. 269 00:14:43,433 --> 00:14:45,094 Pero el guardabarros delantero está pintado. 270 00:14:46,542 --> 00:14:47,743 ¿Esto es todo? 271 00:14:47,773 --> 00:14:49,100 Sí. 272 00:14:50,235 --> 00:14:51,883 ¿Dónde los conociste? 273 00:14:51,913 --> 00:14:54,653 Después del anuncio al día siguiente. 274 00:14:55,153 --> 00:14:57,018 A las 12 en el parque Beykoz. 275 00:14:58,378 --> 00:14:59,901 ¿Esto es todo? 276 00:15:00,173 --> 00:15:01,283 Sí. 277 00:15:06,343 --> 00:15:06,803 Bien. 278 00:15:06,803 --> 00:15:08,029 Bien. 279 00:15:09,442 --> 00:15:11,278 Dime. 280 00:15:11,703 --> 00:15:13,893 ¿Cómo hiciste la publicidad? 281 00:15:13,923 --> 00:15:15,283 Quizás desde diferentes puntos... 282 00:15:15,283 --> 00:15:16,488 Se fueron. 283 00:15:18,873 --> 00:15:20,393 ¿Has revisado las cámaras? 284 00:15:20,763 --> 00:15:23,133 Sí, lo comprobamos, jefe. 285 00:15:23,163 --> 00:15:25,413 Pero creemos que lo sabían de antemano. 286 00:15:25,443 --> 00:15:26,743 Es decir, la cámara... 287 00:15:26,743 --> 00:15:28,818 No vi la escotilla. 288 00:15:29,123 --> 00:15:30,823 ¿Cómo supieron la ruta? 289 00:15:30,823 --> 00:15:32,066 ¿Cómo sabían por dónde pasaría la persona? 290 00:15:35,629 --> 00:15:37,249 ¿Lo adivinaron? 291 00:15:37,565 --> 00:15:38,825 Imposible. 292 00:15:39,363 --> 00:15:40,593 Había un conductor. 293 00:15:40,623 --> 00:15:41,713 Había un hombre cerca. 294 00:15:41,743 --> 00:15:43,784 Todos fueron advertidos en el último momento. 295 00:15:44,343 --> 00:15:46,273 No olvides a la persona de ayer. 296 00:15:46,303 --> 00:15:48,033 Apareció de repente. 297 00:15:48,058 --> 00:15:50,379 Y se sacrificó por el Makinist. 298 00:15:51,573 --> 00:15:53,963 Esto no debería omitirse. 299 00:15:55,573 --> 00:15:56,982 Entendido. 300 00:15:58,273 --> 00:16:00,485 Que descanse en paz. 301 00:16:01,609 --> 00:16:03,269 Lamentablemente, otro murió. 302 00:16:04,573 --> 00:16:06,643 Continúa el transporte de otros heridos. 303 00:16:10,273 --> 00:16:12,305 Entonces ¿cómo lo supieron? 304 00:16:13,353 --> 00:16:15,044 Los encontraremos. 305 00:16:15,664 --> 00:16:17,294 Están aquí en alguna parte. 306 00:16:17,371 --> 00:16:18,701 Se están escondiendo. 307 00:16:18,762 --> 00:16:20,012 No saldrán. 308 00:16:20,037 --> 00:16:21,987 Pero los encontraremos. 309 00:16:23,376 --> 00:16:25,886 No esperaremos a que aparezcan, Neslihan. 310 00:16:26,343 --> 00:16:29,273 Necesitamos urgentemente encontrarlos. 311 00:16:30,473 --> 00:16:32,113 Ahora… 312 00:16:32,473 --> 00:16:35,143 …todos estamos en el ojo público. 313 00:16:36,243 --> 00:16:38,853 Tienes razón, jefe. 314 00:16:39,383 --> 00:16:40,913 Sí, amigos. 315 00:16:40,943 --> 00:16:43,673 Miremos todo nuevamente desde el principio. 316 00:16:43,703 --> 00:16:45,773 Claramente cometimos un error en alguna parte. 317 00:16:45,803 --> 00:16:46,913 ¿Pero dónde? 318 00:16:46,943 --> 00:16:49,943 Hasta que todo esté solucionado, nadie parará. 319 00:16:50,903 --> 00:16:52,153 Entendido, jefe. 320 00:16:54,673 --> 00:16:56,151 Debo ver esto. 321 00:16:58,443 --> 00:16:59,753 Entendido, sr. 322 00:16:59,783 --> 00:17:01,220 Estaremos allí. 323 00:17:08,944 --> 00:17:10,654 ¿Malas noticias, jefe? 324 00:17:11,973 --> 00:17:13,393 Para nosotros sí. 325 00:17:13,485 --> 00:17:15,732 Después de las últimas vulnerabilidades… 326 00:17:16,679 --> 00:17:18,699 …junto con otros líderes... 327 00:17:19,273 --> 00:17:21,423 Habrá una reunión urgente por la noche. 328 00:17:22,023 --> 00:17:23,723 Ellos también te quieren allí. 329 00:17:25,194 --> 00:17:27,014 Como ordene. 330 00:17:27,251 --> 00:17:29,341 Esto es un completo fracaso. 331 00:17:29,366 --> 00:17:31,350 Y estoy dispuesta a pagar por ello. 332 00:17:32,183 --> 00:17:33,183 Ven conmigo. 333 00:17:38,573 --> 00:17:40,813 ¿Podemos hablar, Nazlı? 334 00:17:40,843 --> 00:17:42,177 Por supuesto. 335 00:17:42,707 --> 00:17:45,177 ¿Recuerdas lo que te pregunté el otro día? 336 00:17:45,673 --> 00:17:47,766 ¿Qué preguntaste, jefe? 337 00:17:53,863 --> 00:17:57,273 Tenían un transmisor su gente o hubo algún tipo de control durante el arresto. 338 00:17:58,023 --> 00:18:00,923 Luego revisaremos todas las imágenes de la cámara. 339 00:18:00,923 --> 00:18:03,553 Buscamos un transmisor, veámoslo, Nazlı. 340 00:18:03,583 --> 00:18:05,494 Exploremos cada rincón. 341 00:18:05,703 --> 00:18:07,113 Necesitamos encontrar algo. 342 00:18:07,138 --> 00:18:08,891 Todo está en su lugar. 343 00:18:15,273 --> 00:18:17,843 ¿Qué dijo? 344 00:18:19,173 --> 00:18:21,161 Transmisor. 345 00:18:24,193 --> 00:18:25,363 Lo recordé. 346 00:18:25,393 --> 00:18:26,976 ¿Lo has comprobado? 347 00:18:29,588 --> 00:18:31,488 No digas que lo olvidaste. 348 00:18:32,473 --> 00:18:33,843 Lo olvidé. 349 00:18:34,126 --> 00:18:37,226 Podría haber tenido un transmisor y lo más probable es que estuviera dentro. 350 00:18:37,673 --> 00:18:38,903 Definitivamente lo tenía. 351 00:18:38,933 --> 00:18:41,583 Definitivamente tenía, maldita sea, definitivamente fue así. 352 00:18:41,613 --> 00:18:43,503 Nazlı, no eras así. 353 00:18:43,533 --> 00:18:45,423 ¿Estás bien? ¿Qué sucede contigo? 354 00:18:45,453 --> 00:18:46,399 Yo… 355 00:18:46,873 --> 00:18:48,703 …no lo sé, yo... 356 00:18:48,733 --> 00:18:51,033 ¿Cómo podría olvidarlo, cómo podría estar tan equivocada? 357 00:18:51,033 --> 00:18:52,423 ¿Cómo pudiste estar tan equivocada? 358 00:18:52,453 --> 00:18:54,523 No lo sé, no lo sé, todo se me cayó encima. 359 00:18:54,553 --> 00:18:55,863 Mira la situación en la que estamos. 360 00:18:55,893 --> 00:18:58,293 Tienes razón, perdóname. 361 00:18:58,293 --> 00:19:00,083 Lo lamento. 362 00:19:00,113 --> 00:19:01,925 Lo recordaré. 363 00:19:03,673 --> 00:19:06,393 Discutiremos esto. 364 00:19:24,756 --> 00:19:26,173 ¿Es este el lugar? 365 00:19:26,203 --> 00:19:27,813 Como el tuyo. 366 00:19:27,843 --> 00:19:29,033 Tuyo. 367 00:19:29,063 --> 00:19:32,063 Todo lo que necesitas está aquí. 368 00:19:32,635 --> 00:19:35,615 Comida, comida, bebidas. 369 00:19:37,093 --> 00:19:39,383 Incluye teléfono satelital. 370 00:19:40,403 --> 00:19:42,498 Puedes vivir durante meses. 371 00:19:42,523 --> 00:19:43,993 ¿Y luego? 372 00:19:44,243 --> 00:19:46,581 Luego te ocuparás de la reina. 373 00:19:55,033 --> 00:19:56,523 Bueno, ¿está todo listo? 374 00:19:56,553 --> 00:19:57,483 Sí. 375 00:19:57,513 --> 00:19:59,744 A las 12 te encontrarán en el parque. 376 00:20:01,749 --> 00:20:03,596 ¿Cuándo me dejarás ir? 377 00:20:05,282 --> 00:20:06,943 Entenderán que estoy desaparecido. 378 00:20:06,973 --> 00:20:09,973 Si no te conocen, no se darán cuenta de que estás desaparecido. 379 00:20:13,393 --> 00:20:14,963 Que todo quede atrás. 380 00:20:15,323 --> 00:20:18,203 Gracias por todo. 381 00:20:18,233 --> 00:20:20,903 Esta conexión no se rastrea, ¿verdad? 382 00:20:20,933 --> 00:20:22,203 Imposible, no te preocupes. 383 00:20:22,233 --> 00:20:23,423 Excelente. 384 00:20:23,453 --> 00:20:25,003 ¿Qué sigue? 385 00:20:25,033 --> 00:20:26,869 ¿Qué hacemos? Quédate ahí por ahora. 386 00:20:27,394 --> 00:20:30,394 Tenemos una computadora, pero la contraseña aún no ha sido pirateada. 387 00:20:31,073 --> 00:20:32,190 Sí. 388 00:20:32,321 --> 00:20:34,631 Necesitamos urgentemente obtener esta contraseña. 389 00:20:34,813 --> 00:20:36,693 No entiendo inglés. 390 00:20:37,033 --> 00:20:38,563 ¿Un nuevo tipo de arma? 391 00:20:38,593 --> 00:20:40,568 ¿Algo con la energía o qué? 392 00:20:41,333 --> 00:20:43,013 Sólo hay una manera de saberlo. 393 00:20:43,013 --> 00:20:44,891 Obteniendo la contraseña. 394 00:20:45,369 --> 00:20:48,369 El mundo está al borde de un nuevo comienzo. 395 00:20:48,833 --> 00:20:51,163 Comenzaron a enfrentarnos. 396 00:20:51,193 --> 00:20:54,193 La posición de Turquía puede cambiar todos los equilibrios. 397 00:20:54,373 --> 00:20:57,063 Necesitamos convencerlos de que trabajen con nosotros. 398 00:20:57,093 --> 00:20:59,323 Pero dudo que estén encantados. 399 00:20:59,353 --> 00:21:01,023 Lo sabemos. 400 00:21:01,053 --> 00:21:02,783 Tienen a alguien en el que pueden confiar. 401 00:21:02,783 --> 00:21:04,303 Nuestro trabajo es encontrarlo. 402 00:21:04,333 --> 00:21:06,243 ¿Pueden otros perseguirlo? 403 00:21:06,273 --> 00:21:07,876 Rusos o chinos. 404 00:21:08,093 --> 00:21:09,527 Espero que no. 405 00:21:10,311 --> 00:21:12,326 Todos nuestros planes colapsarían. 406 00:21:12,373 --> 00:21:13,923 Confío en ti. 407 00:21:13,953 --> 00:21:15,745 Yo también confío en mí. 408 00:21:16,353 --> 00:21:19,353 De todos modos, no hay nadie más en quien confiar. 409 00:21:19,534 --> 00:21:21,004 ¿Cómo te sientes? 410 00:21:21,029 --> 00:21:23,159 Podría haber sido mejor. 411 00:21:23,393 --> 00:21:24,432 Bien. 412 00:21:25,653 --> 00:21:27,583 Ten un poco de paciencia. 413 00:21:27,613 --> 00:21:30,343 Cuando todo se calme, se nos ocurrirá algo. 414 00:21:30,373 --> 00:21:31,543 Hasta luego. 415 00:21:31,573 --> 00:21:32,900 Nos vemos. 416 00:21:37,546 --> 00:21:39,996 Uno de los mensajeros publicó un anuncio. 417 00:21:40,233 --> 00:21:41,723 Se vende coche blanco. 418 00:21:41,748 --> 00:21:43,530 ¿No debería ser negro? 419 00:21:47,113 --> 00:21:48,541 Quizás. 420 00:21:49,073 --> 00:21:51,457 Pero al menos sigue trabajando para nosotros. 421 00:21:54,023 --> 00:21:55,693 Estaremos allí mañana. 422 00:21:55,723 --> 00:21:56,823 En el lugar de encuentro. 423 00:21:56,823 --> 00:21:58,388 A ver quién viene. 424 00:22:03,041 --> 00:22:03,981 Hola, cariño. 425 00:22:04,296 --> 00:22:05,473 Bienvenido. 426 00:22:05,498 --> 00:22:06,838 Nos vemos. 427 00:22:14,839 --> 00:22:17,839 Tengo una gran noticia para ti. 428 00:22:18,933 --> 00:22:20,363 ¿Cuál? 429 00:22:20,393 --> 00:22:22,521 No hay más de que preocuparse. 430 00:22:23,268 --> 00:22:24,438 ¿En serio? 431 00:22:25,271 --> 00:22:27,521 Me alegro por ti. 432 00:22:27,546 --> 00:22:29,296 ¿Por mí? 433 00:22:29,321 --> 00:22:31,125 ¿Por qué por mí? 434 00:22:32,078 --> 00:22:35,078 A veces olvidas que somos marido y mujer. 435 00:22:35,973 --> 00:22:38,443 Me hablas como a un colega. 436 00:22:38,473 --> 00:22:39,677 ¿Te das cuenta? 437 00:22:42,588 --> 00:22:44,723 Después de todo, somos colegas. 438 00:22:44,753 --> 00:22:45,707 ¿No es así? 439 00:22:47,181 --> 00:22:50,621 También somos marido y mujer, querido. 440 00:22:52,173 --> 00:22:55,173 Además, tienes una esposa maravillosa. 441 00:22:55,991 --> 00:22:58,181 Y tienes un marido rico. 442 00:22:58,473 --> 00:23:00,313 Entonces no hay amor. 443 00:23:02,881 --> 00:23:06,161 ¿Crees que soy tan estúpido como para no amarte? 444 00:23:07,053 --> 00:23:08,703 Eres lógico. 445 00:23:08,733 --> 00:23:09,693 Estoy interesada. 446 00:23:09,693 --> 00:23:12,129 ¿Qué ves cuando me miras? 447 00:23:13,533 --> 00:23:14,908 Mi futuro. 448 00:23:16,089 --> 00:23:18,361 Y también veo que dirijo este país. 449 00:23:18,633 --> 00:23:21,633 ¿Ves todo esto cuando me miras? 450 00:23:24,538 --> 00:23:27,878 Cuando la belleza no nubla mi mente, sí. 451 00:23:29,570 --> 00:23:32,570 Bien. Esta fue una buena respuesta. 452 00:23:32,853 --> 00:23:34,229 Te daré este país. 453 00:23:35,053 --> 00:23:36,181 Espera. 454 00:24:08,173 --> 00:24:09,423 Está despejado, Korkut. 455 00:24:09,453 --> 00:24:12,223 Número es 557-900-BTF. 456 00:24:12,253 --> 00:24:14,203 Miércoles 25 de septiembre. 457 00:24:14,233 --> 00:24:15,913 Hora 21:15... 458 00:24:16,915 --> 00:24:19,155 Hoy Hamdi Karaçay fue atacado. 459 00:24:20,137 --> 00:24:23,137 Una de las balas me alcanzó, pero estoy bien. 460 00:24:23,923 --> 00:24:26,003 Se desconoce quién está detrás de esto. 461 00:24:31,481 --> 00:24:34,622 Hamdi está decidido a descubrir quién está detrás de esto. 462 00:24:42,077 --> 00:24:43,523 Interroguémoslo. 463 00:24:44,353 --> 00:24:46,943 Este ataque de alguna manera jugó a nuestro favor. 464 00:24:47,060 --> 00:24:48,463 Hamdi que abandonó el partido… 465 00:24:48,673 --> 00:24:51,253 …puede volver a entrar al juego debido al último incidente. 466 00:24:51,293 --> 00:24:55,243 Entonces tenemos que descubrir quién está detrás de esto antes que Hamdi. 467 00:24:55,253 --> 00:24:57,846 De hecho, si de esto se trata, el peor enemigo 468 00:24:57,859 --> 00:25:00,463 de Suat es muy importante para nosotros. 469 00:25:00,493 --> 00:25:01,843 Tiré el anzuelo. 470 00:25:02,709 --> 00:25:04,379 Alguien se enganchará. 471 00:25:04,824 --> 00:25:06,824 Entonces sabremos quién tiene la culpa. 472 00:25:07,313 --> 00:25:10,273 La gran guerra que queremos que Hamdi comience… 473 00:25:10,873 --> 00:25:12,533 …entrará al juego nuevamente. 474 00:25:24,988 --> 00:25:26,240 Hermano... 475 00:25:26,973 --> 00:25:28,923 Organizamos todo en el acto. 476 00:25:28,953 --> 00:25:30,720 Actuaron cuando estaban solos. 477 00:25:31,073 --> 00:25:32,583 Estamos atrapados en una trampa, hermano. 478 00:25:34,013 --> 00:25:35,788 Este Kokut está a su lado... 479 00:25:36,073 --> 00:25:37,673 No entendíamos de dónde venía. 480 00:25:39,093 --> 00:25:40,230 Después... 481 00:25:40,596 --> 00:25:42,286 Desaparecimos. 482 00:25:42,873 --> 00:25:44,566 Nadie nos vio. 483 00:25:55,973 --> 00:25:57,673 Así que corriste... 484 00:25:57,781 --> 00:25:59,951 Directo al que sostiene nuestra correa...¿Sí? 485 00:26:00,763 --> 00:26:02,542 Como esperaba. 486 00:26:20,353 --> 00:26:22,636 Muestra quién eres. 487 00:26:23,393 --> 00:26:24,823 Él te preguntó, hermano. 488 00:26:25,293 --> 00:26:26,942 Ni siquiera dijimos el nombre. 489 00:26:29,318 --> 00:26:30,694 No dijimos nada, hermano. 490 00:26:49,973 --> 00:26:51,313 ¿Entonces fuiste tú? 491 00:26:53,873 --> 00:26:56,483 Guau. 492 00:26:58,068 --> 00:27:00,698 Castigo por traición... 493 00:27:01,183 --> 00:27:02,780 Esto es una ejecución. 494 00:27:08,017 --> 00:27:10,217 ¿Qué pasa si Hamdi descubre que tú lo hiciste? 495 00:27:10,242 --> 00:27:11,672 Ahora él no lo sabrá. 496 00:27:11,899 --> 00:27:12,843 Pero hermano… 497 00:27:12,843 --> 00:27:15,843 …nuestro chico también está con ellos, no dirá la verdad, ¿verdad? 498 00:27:16,143 --> 00:27:17,033 No importa. 499 00:27:17,063 --> 00:27:19,033 Si es necesario, lo mataré. 500 00:27:19,063 --> 00:27:20,883 Mataré a quien se interponga en mi camino. 501 00:27:20,883 --> 00:27:22,172 Entendido. 502 00:27:59,056 --> 00:28:00,303 Últimos eventos... 503 00:28:00,328 --> 00:28:02,348 En el mundo obligaron... 504 00:28:02,373 --> 00:28:04,559 Resumir contigo, Neslihan. 505 00:28:13,003 --> 00:28:14,483 Estamos ubicados en el centro... 506 00:28:14,483 --> 00:28:16,303 Guerra intensiva de inteligencia... 507 00:28:16,303 --> 00:28:17,620 A una escala sin precedentes. 508 00:28:18,703 --> 00:28:20,343 Al mismo tiempo... 509 00:28:20,373 --> 00:28:23,373 Nos topamos con muchos sabotajes. 510 00:28:23,843 --> 00:28:24,783 El enemigo, por supuesto... 511 00:28:24,783 --> 00:28:26,563 Actuará como un enemigo. Pero nosotros... 512 00:28:26,563 --> 00:28:28,432 No hay margen de error. 513 00:28:29,283 --> 00:28:30,778 Tiene razón, sr. 514 00:28:31,577 --> 00:28:32,438 En primer lugar… 515 00:28:32,513 --> 00:28:34,693 …atacaron un proyecto secreto que... 516 00:28:34,718 --> 00:28:36,990 Da forma al futuro del país. 517 00:28:37,743 --> 00:28:38,428 Es por eso... 518 00:28:38,453 --> 00:28:40,591 Te hemos incluido en un departamento especial. 519 00:28:40,715 --> 00:28:42,215 Como resultado de nuestros esfuerzos... 520 00:28:42,240 --> 00:28:43,720 Nosotros rápidamente... 521 00:28:43,783 --> 00:28:45,960 Identificó a los culpables... 522 00:28:45,985 --> 00:28:48,206 Ataques. Sin embargo... 523 00:28:49,127 --> 00:28:51,805 Permitimos debilidades inaceptables. 524 00:28:51,890 --> 00:28:53,940 Primero hubo una fuga en el interior. 525 00:28:53,965 --> 00:28:56,915 Luego perdimos al hombre capturado. 526 00:28:57,759 --> 00:28:59,454 Por supuesto, para esto… 527 00:28:59,479 --> 00:29:01,578 …alguien debe responder. 528 00:29:01,701 --> 00:29:03,971 Toda la responsabilidad recaía sobre mí, Sr. 529 00:29:04,343 --> 00:29:04,843 Para esto... 530 00:29:04,843 --> 00:29:06,390 Debilidad, Y respondo. 531 00:29:06,606 --> 00:29:08,296 Doy fe por mi equipo. 532 00:29:08,723 --> 00:29:11,723 Debemos identificar correctamente al culpable. 533 00:29:13,593 --> 00:29:14,283 Si hubiera algún problema... 534 00:29:14,313 --> 00:29:16,603 Estaba en ti, Neslihan... 535 00:29:16,633 --> 00:29:19,057 Ya no estarás en esta posición. 536 00:29:19,817 --> 00:29:22,835 Todos los proyectos bajo su liderazgo, de los 537 00:29:22,848 --> 00:29:25,877 cuales es responsable, están progresando... 538 00:29:26,273 --> 00:29:27,753 Como un reloj. 539 00:29:29,073 --> 00:29:31,843 Agradecemos la dedicación que... 540 00:29:31,983 --> 00:29:33,523 Lo demuestras desde el principio. 541 00:29:34,293 --> 00:29:35,486 Gracias Sr. 542 00:29:36,193 --> 00:29:37,173 Hay sospechas… 543 00:29:37,173 --> 00:29:38,771 …de una gran negligencia en el secuestro del 544 00:29:38,784 --> 00:29:40,393 agente bajo el nombre Makinist (Maquinista) 545 00:29:42,113 --> 00:29:43,053 En este informe… 546 00:29:43,053 --> 00:29:44,953 …están todos los detalles delineados. 547 00:29:52,073 --> 00:29:54,863 El principal problema aquí es el proceso. 548 00:29:54,893 --> 00:29:57,129 Hay errores importantes inaceptables. 549 00:29:57,553 --> 00:29:58,263 Es por eso… 550 00:29:58,293 --> 00:30:01,555 …la institución realizará un escaneo completo. 551 00:30:02,133 --> 00:30:04,313 Tú y tu equipo… 552 00:30:04,313 --> 00:30:05,473 …están sujetos a investigación. 553 00:30:06,049 --> 00:30:07,969 No tenemos margen de error. 554 00:30:08,793 --> 00:30:11,473 Sea lo que sea o quien sea... no fue... 555 00:30:11,908 --> 00:30:13,798 Queremos que el problema sea… 556 00:30:13,823 --> 00:30:15,200 …identificado y corregido. 557 00:30:15,953 --> 00:30:17,513 Si los problemas continúan… 558 00:30:17,973 --> 00:30:20,213 …las pérdidas recientes… 559 00:30:20,213 --> 00:30:22,113 …no será compensado. 560 00:30:22,113 --> 00:30:23,707 Será tu turno, Neslihan. 561 00:30:24,573 --> 00:30:29,266 Tus logros a la fecha son valorados hasta tu primer fracaso en la institución. 562 00:30:30,473 --> 00:30:37,093 Somos responsables ante la gran nación turca. ¿Entendido? 563 00:30:38,743 --> 00:30:40,394 Entendido, sr. 564 00:30:43,972 --> 00:30:46,972 Puedes irte, Neslihan. 565 00:31:21,413 --> 00:31:23,030 Siéntate. 566 00:31:26,583 --> 00:31:28,208 ¿Cómo te fue, jefe? 567 00:31:28,581 --> 00:31:31,581 ¿Por qué no encontramos su transmisor? 568 00:31:31,947 --> 00:31:33,601 ¿Por qué no lo revisaron? 569 00:31:36,403 --> 00:31:37,393 Es mi error. 570 00:31:37,423 --> 00:31:38,656 Olvidé decirlo. 571 00:31:39,123 --> 00:31:40,833 No, no es su error, jefe. 572 00:31:40,863 --> 00:31:41,423 Es mi error. 573 00:31:41,423 --> 00:31:42,493 ¿Cómo? 574 00:31:42,787 --> 00:31:44,983 No hay necesidad de protegerme. 575 00:31:45,283 --> 00:31:46,861 Me lo dijo, pero yo… 576 00:31:47,823 --> 00:31:49,993 …presidente, yo en realidad... 577 00:31:50,023 --> 00:31:51,386 Suficiente. 578 00:31:51,571 --> 00:31:53,781 Estamos hablando de la seguridad del estado. 579 00:31:53,963 --> 00:31:55,283 Es una gran… 580 00:31:55,283 --> 00:31:57,282 …negligencia. 581 00:31:58,233 --> 00:32:00,003 Las personalidades no son importantes para mí. 582 00:32:00,056 --> 00:32:02,500 Esto aplica a todos ustedes. 583 00:32:06,783 --> 00:32:07,965 Lo sé… 584 00:32:08,005 --> 00:32:10,075 …se quieren mucho. 585 00:32:10,423 --> 00:32:11,973 Y eso es genial. 586 00:32:12,003 --> 00:32:13,808 Pero nuestro trabajo es claro. 587 00:32:13,973 --> 00:32:15,703 Si cometemos un error… 588 00:32:15,703 --> 00:32:17,732 …el precio será muy alto. 589 00:32:18,313 --> 00:32:19,773 Y sobre este tema… 590 00:32:19,798 --> 00:32:21,758 …habrá una investigación. 591 00:32:21,963 --> 00:32:23,703 Quien se equivoca, hasta las lágrimas… 592 00:32:23,703 --> 00:32:24,953 …no mirarán. 593 00:32:24,983 --> 00:32:27,983 En los asuntos gubernamentales los errores no se perdonan. 594 00:32:28,043 --> 00:32:29,453 Se quien sea. 595 00:32:29,483 --> 00:32:31,193 Yo también estoy incluida en esto. 596 00:32:31,223 --> 00:32:33,193 Esta es nuestra responsabilidad compartida. 597 00:32:33,223 --> 00:32:35,873 Cuando vine aquí, respondí por todos ustedes. 598 00:32:35,903 --> 00:32:36,883 Entonces si nos quemamos… 599 00:32:36,883 --> 00:32:38,553 …todos nos quemamos juntos. 600 00:32:38,583 --> 00:32:41,583 Ahora observa tu comportamiento y trabaja bien. 601 00:32:42,440 --> 00:32:44,067 Como diga, presidente. 602 00:32:54,583 --> 00:32:56,133 Hablemos de un coche con una bomba. 603 00:32:56,163 --> 00:32:57,413 ¿Algún progreso? 604 00:32:57,443 --> 00:32:59,753 Los rostros no son visibles en las cámaras. 605 00:32:59,783 --> 00:33:02,304 Pero hay algo que no está claro. 606 00:33:02,943 --> 00:33:04,273 Bomba... 607 00:33:04,303 --> 00:33:06,363 Debería haber explotado en el lugar del ataque... 608 00:33:06,363 --> 00:33:08,243 Pero explotó en la distancia... 609 00:33:08,243 --> 00:33:10,273 Donde no lastimó a nadie. 610 00:33:10,303 --> 00:33:12,873 ¿Por qué crees que debería haber explotado allí? 611 00:33:12,903 --> 00:33:14,713 El coche estaba aparcado allí. 612 00:33:14,743 --> 00:33:16,771 Entonces vino alguien y se lo llevó. 613 00:33:32,319 --> 00:33:34,329 ¿Hay una grabación? 614 00:33:34,415 --> 00:33:35,765 Ese momento no existe. 615 00:33:35,790 --> 00:33:38,440 Pero si lo encuentro te lo haré saber inmediatamente. 616 00:33:38,563 --> 00:33:40,933 Entonces tenemos un héroe secreto. 617 00:33:40,963 --> 00:33:42,524 Eso parece. 618 00:33:47,223 --> 00:33:49,452 Uzay, ¿podrías dejarnos? 619 00:33:52,023 --> 00:33:53,207 Por supuesto. 620 00:34:07,203 --> 00:34:09,053 Sí, Nazlı, ¿qué pasó? 621 00:34:09,083 --> 00:34:10,741 Ahora te estoy escuchando. 622 00:34:11,351 --> 00:34:12,381 No eres tú. 623 00:34:12,406 --> 00:34:13,737 ¿Cuál es el problema? 624 00:34:14,883 --> 00:34:16,772 Mis medicamentos. 625 00:34:17,518 --> 00:34:18,573 Como se sabe. 626 00:34:18,603 --> 00:34:20,793 El médico aumentó la dosis. 627 00:34:21,683 --> 00:34:22,659 Pienso que… 628 00:34:22,773 --> 00:34:24,013 …mi cuerpo no puede soportarlo. 629 00:34:24,038 --> 00:34:26,368 A veces yo... 630 00:34:28,353 --> 00:34:29,263 No lo sé. 631 00:34:29,293 --> 00:34:31,064 Estoy completamente confundida. 632 00:34:31,633 --> 00:34:32,683 ¿Por qué? 633 00:34:32,713 --> 00:34:33,893 Es personal. 634 00:34:34,773 --> 00:34:35,561 Eso es... 635 00:34:35,586 --> 00:34:37,205 Entre todas mis crisis... 636 00:34:37,230 --> 00:34:39,863 Los problemas personales no son importantes. 637 00:34:39,893 --> 00:34:41,493 Tus problemas personales… 638 00:34:41,493 --> 00:34:43,752 …significa que son problemas para toda la organización. 639 00:34:44,433 --> 00:34:46,383 Hoy hemos experimentado todo esto. 640 00:34:46,413 --> 00:34:48,153 Así que habla. Te escucho. 641 00:34:53,273 --> 00:34:55,123 Esta es una cuestión de matrimonio. 642 00:34:56,863 --> 00:34:58,118 ¿Qué te pasa? 643 00:34:58,783 --> 00:35:00,193 No me gusta. 644 00:35:00,223 --> 00:35:01,218 ¿Por qué? 645 00:35:01,658 --> 00:35:04,738 Porque en mi condición, ¿cómo puedo ser una esposa? 646 00:35:05,081 --> 00:35:07,451 Todavía camino con muletas. 647 00:35:07,763 --> 00:35:09,263 Intento no mostrárselo a Uzay, pero… 648 00:35:09,263 --> 00:35:11,133 …me canso después de un par de pasos. 649 00:35:11,163 --> 00:35:12,333 Y Uzay está haciendo planes. 650 00:35:12,363 --> 00:35:14,760 Ni siquiera puedo seguir su ritmo. 651 00:35:15,447 --> 00:35:17,415 Ya tiene hijos en planes. 652 00:35:18,143 --> 00:35:18,953 Nos vamos a casar. 653 00:35:18,983 --> 00:35:20,948 Feliz, como todo el mundo es normal... 654 00:35:20,973 --> 00:35:22,893 Formar una familia. 655 00:35:23,981 --> 00:35:24,863 No lo sé, jefe. 656 00:35:24,883 --> 00:35:26,738 A veces realmente... 657 00:35:26,763 --> 00:35:28,301 No sé qué hacer. 658 00:35:35,263 --> 00:35:37,043 Ahora tengo que darte... 659 00:35:37,493 --> 00:35:40,675 El habitual consejo tranquilizador... 660 00:35:41,253 --> 00:35:43,123 Decir que no somos robots. 661 00:35:43,282 --> 00:35:45,357 Está bien decir "no te preocupes". 662 00:35:46,473 --> 00:35:50,293 Pero no tenemos derecho a experimentar los problemas de la gente corriente. 663 00:35:51,323 --> 00:35:53,013 Nuestro trabajo es claro. 664 00:35:53,353 --> 00:35:55,273 Quizás estemos al borde de una guerra mundial... 665 00:35:55,383 --> 00:35:57,613 Tal vez una guerra nuclear. 666 00:35:58,293 --> 00:36:01,093 Entonces necesito saberlo. 667 00:36:01,383 --> 00:36:03,583 ¿Puedes manejar este trabajo? 668 00:36:03,583 --> 00:36:05,273 ¿O no puedes? 669 00:36:05,553 --> 00:36:08,443 Puedo preguntarle a alguien más de la organización. 670 00:36:08,553 --> 00:36:11,573 O moverte a una posición más fácil. 671 00:36:11,953 --> 00:36:13,383 Por supuesto que puedo manejarlo. 672 00:36:13,943 --> 00:36:15,219 Bien entonces. 673 00:36:16,713 --> 00:36:18,243 Porque te necesito. 674 00:36:18,713 --> 00:36:20,363 Resuelve tus problemas. 675 00:36:20,393 --> 00:36:23,393 Si es un matrimonio, entonces es un matrimonio, si es Uzay, entonces es Uzay. 676 00:36:24,073 --> 00:36:25,763 Gracias, jefa. 677 00:36:25,793 --> 00:36:27,143 Ahora vete a casa. 678 00:36:27,173 --> 00:36:28,543 Descansa un poco. 679 00:36:28,573 --> 00:36:30,963 Empiece a prepararse para la investigación. 680 00:36:30,993 --> 00:36:32,253 Espero que esto sea un descuido… 681 00:36:32,253 --> 00:36:34,343 …no por tu culpa. 682 00:36:34,373 --> 00:36:35,968 No quiero perderte, Nazlı. 683 00:36:36,303 --> 00:36:38,293 Como ordenes, presidente. 684 00:36:47,433 --> 00:36:48,559 No, no. 685 00:36:48,961 --> 00:36:51,251 Si alguien lo hizo, fue Suat. 686 00:36:51,276 --> 00:36:52,810 ¿Quién más? 687 00:36:53,274 --> 00:36:55,524 ¿Quién quiere deshacerse de ti? 688 00:36:55,657 --> 00:36:57,127 ¿Quién quiere que desaparezcas? 689 00:36:57,293 --> 00:36:58,578 Suat. 690 00:36:59,228 --> 00:37:01,774 Dije que lo dejé y lo dejé todo. 691 00:37:02,573 --> 00:37:04,223 ¿Por qué haría esto así como así? 692 00:37:04,253 --> 00:37:05,113 Sólo para estar seguro. 693 00:37:05,113 --> 00:37:07,353 Para asegurarte de que no eres una amenaza... 694 00:37:07,353 --> 00:37:09,163 Asegúrate de esto. 695 00:37:09,188 --> 00:37:11,330 Si esto es obra suya... 696 00:37:12,573 --> 00:37:14,372 Todo cambiará. 697 00:37:16,473 --> 00:37:17,859 ¿Cómo es esto? 698 00:37:18,513 --> 00:37:19,623 ¿Volverás? 699 00:37:19,653 --> 00:37:21,307 Pero lo discutimos. 700 00:37:22,012 --> 00:37:23,672 Si dejo a quien hizo esto… 701 00:37:24,583 --> 00:37:27,403 …volverán mi ataúd antes de que muera. 702 00:37:28,603 --> 00:37:31,293 Sí, el lobo ha envejecido. 703 00:37:32,693 --> 00:37:35,213 Pero los colmillos todavía están afilados. 704 00:37:38,503 --> 00:37:40,553 ¿Has comprobado qué hace Korkut? 705 00:37:40,583 --> 00:37:41,713 No, estaba descansando. 706 00:37:41,743 --> 00:37:43,418 No quería molestarlo. 707 00:37:44,243 --> 00:37:45,974 Voy a echar un vistazo. 708 00:37:59,113 --> 00:38:00,430 Tío. 709 00:38:02,683 --> 00:38:04,073 ¿Hay alguna novedad, tío? 710 00:38:04,103 --> 00:38:05,347 ¿Habló el que atrapamos? 711 00:38:06,123 --> 00:38:07,913 ¿Dónde estabas antes de esta hora? 712 00:38:07,943 --> 00:38:09,318 Hoy te fuiste. 713 00:38:10,663 --> 00:38:12,773 Quería saberlo. 714 00:38:12,803 --> 00:38:15,213 Quizás alguien lo vio, alguien lo escuchó. 715 00:38:15,243 --> 00:38:17,125 Para saber quién lo hizo. 716 00:38:33,973 --> 00:38:35,543 Korkut. 717 00:38:35,973 --> 00:38:37,233 ¿Hermano? 718 00:38:39,383 --> 00:38:41,773 ¿Por qué te levantaste enseguida, chico? 719 00:38:42,193 --> 00:38:43,303 Hermano, ¿qué debo hacer? 720 00:38:43,333 --> 00:38:45,092 ¿Mentir como muerto? 721 00:38:49,573 --> 00:38:51,583 Abriste la ventana. 722 00:38:51,613 --> 00:38:53,683 Te enfermarás, sinceramente. 723 00:38:53,713 --> 00:38:55,629 Hermano, sólo quería tomar un poco de aire fresco. 724 00:39:01,693 --> 00:39:03,263 Hermano. 725 00:39:04,453 --> 00:39:06,453 Regresamos juntos de la muerte. 726 00:39:06,813 --> 00:39:09,813 Saltaste a la muerte sin pensarlo dos veces por mi bien. 727 00:39:11,293 --> 00:39:13,743 Ahora somos hermanos de sangre. 728 00:39:13,773 --> 00:39:16,773 Mi vida, mi sangre y mis bienes son ahora tuyos. 729 00:39:18,253 --> 00:39:21,253 ¿Descubriste quién era? 730 00:39:21,533 --> 00:39:22,673 Aún no. 731 00:39:23,393 --> 00:39:25,503 Tiene miedo de las personas que lo retienen. 732 00:39:25,528 --> 00:39:27,059 Pero él hablará. 733 00:39:31,353 --> 00:39:33,725 Hamdi, el tipo que atrapamos, hablará. 734 00:39:36,159 --> 00:39:39,499 Nadie teme a nada más que a la muerte. 735 00:39:40,213 --> 00:39:41,983 Te dije que hablaría. 736 00:39:42,013 --> 00:39:43,663 Hermano, déjame ir contigo. 737 00:39:43,693 --> 00:39:44,600 Vamos. 738 00:40:05,562 --> 00:40:07,762 Tú planeaste esto, ¿verdad? 739 00:40:07,943 --> 00:40:08,873 No. 740 00:40:08,903 --> 00:40:10,953 Deja de contar cuentos de hadas. 741 00:40:10,983 --> 00:40:13,313 Si Hamdi se entera de todo ahora… 742 00:40:13,343 --> 00:40:15,615 …ni tú ni yo nos quedaremos. 743 00:40:17,173 --> 00:40:19,623 Si viene aquí... 744 00:40:52,573 --> 00:40:53,939 ¿Señor Altay? 745 00:40:54,315 --> 00:40:55,925 Señora Neslihan. 746 00:40:55,950 --> 00:40:58,535 ¿Ya no eres un guardia de seguridad, sino un vigilante? 747 00:41:01,321 --> 00:41:03,261 Vine a recoger las cosas que quedaron. 748 00:41:03,286 --> 00:41:04,810 Yo las hubiera enviado. 749 00:41:05,263 --> 00:41:07,358 No quería agobiarte. 750 00:41:08,365 --> 00:41:09,702 Por favor. 751 00:41:26,383 --> 00:41:27,913 Mi padre también era militar. 752 00:41:27,943 --> 00:41:29,212 ¿En serio? 753 00:41:29,475 --> 00:41:32,475 Era militar, pero nunca lo conocí. 754 00:41:33,874 --> 00:41:35,704 ¿Dónde sirvió? 755 00:41:35,853 --> 00:41:38,223 Sirvió en diferentes lugares. 756 00:41:38,253 --> 00:41:39,603 Siempre en el extranjero. 757 00:41:39,633 --> 00:41:41,403 Siempre en movimiento. 758 00:41:41,433 --> 00:41:43,743 Constantemente recibía nuevos nombramientos. 759 00:41:43,773 --> 00:41:45,083 ¿Alguna vez has intentado averiguarlo? 760 00:41:45,113 --> 00:41:46,131 Lo intenté. 761 00:41:46,973 --> 00:41:48,233 ¿Cómo no intentarlo? 762 00:41:49,805 --> 00:41:52,805 Pero solo tengo el nombre y los espacios. 763 00:41:54,893 --> 00:41:56,263 Es difícil. 764 00:41:56,293 --> 00:41:57,361 Sí. 765 00:41:58,801 --> 00:42:01,801 Durante años llamé padre a un sinvergüenza. 766 00:42:07,473 --> 00:42:09,433 No puedes elegir a tu familia. 767 00:42:10,473 --> 00:42:12,924 Pero no deberían engañarte así, ¿verdad? 768 00:42:13,693 --> 00:42:16,021 La familia es algo complicada. 769 00:42:18,173 --> 00:42:19,331 Así es. 770 00:42:21,408 --> 00:42:24,588 ¿Por qué no estuviste en el funeral de tu hermana? 771 00:42:26,933 --> 00:42:28,307 Estuve. 772 00:42:28,793 --> 00:42:30,220 Sólo desde lejos. 773 00:42:31,353 --> 00:42:32,438 Entiendo. 774 00:42:33,113 --> 00:42:35,169 No te comunicas con tu familia. 775 00:42:35,773 --> 00:42:36,973 No. 776 00:42:37,453 --> 00:42:38,862 ¿Por qué? 777 00:42:43,573 --> 00:42:45,605 Por supuesto que si no quieres contarlo, no lo hagas. 778 00:42:46,073 --> 00:42:47,493 Revisaré tu expediente. 779 00:42:50,173 --> 00:42:51,593 Estoy bromeando. 780 00:42:52,344 --> 00:42:54,704 Todos en Inteligencia saben todo tipo de cuentos fantásticos. 781 00:42:54,933 --> 00:42:57,053 Como si pudiéramos obtener información sobre alguien… 782 00:42:57,053 --> 00:42:58,523 …en cualquier momento. 783 00:42:58,553 --> 00:43:01,233 Como si pudiéramos escuchar los teléfonos cuando queramos. 784 00:43:02,143 --> 00:43:03,763 ¿No escuchas? 785 00:43:04,161 --> 00:43:06,271 Nunca sin una decisión judicial. 786 00:43:06,296 --> 00:43:07,846 También informamos. 787 00:43:07,993 --> 00:43:09,923 Este es un estado de derecho. 788 00:43:09,953 --> 00:43:12,592 Incluso cuando se lucha contra enemigos del Estado. 789 00:43:17,573 --> 00:43:18,993 ¿Te doy una maleta? 790 00:43:20,023 --> 00:43:21,473 No, lo tiraré en el auto. 791 00:43:22,203 --> 00:43:23,413 De acuerdo. 792 00:43:23,773 --> 00:43:25,753 Me prepararé un café turco. 793 00:43:25,783 --> 00:43:26,753 ¿Quieres? 794 00:43:26,783 --> 00:43:27,657 No. 795 00:43:28,003 --> 00:43:30,833 Deja de ser un soldado misterioso. 796 00:43:30,863 --> 00:43:33,558 Aquí solo somos Altay y Neslihan. 797 00:43:34,043 --> 00:43:34,733 ¿Qué tipo de cosas? 798 00:43:34,763 --> 00:43:35,713 No hay trucos. 799 00:43:35,743 --> 00:43:37,773 ¿Probablemente tienes muchas cosas que hacer? 800 00:43:37,803 --> 00:43:39,193 Desafortunadamente, esto es cierto. 801 00:43:41,103 --> 00:43:43,103 ¿Sabes que extrañamos a esta persona? 802 00:43:44,523 --> 00:43:45,433 ¿A quien? 803 00:43:45,463 --> 00:43:47,520 A Makinist. 804 00:43:49,947 --> 00:43:51,882 ¿Qué dices? ¿Cómo? 805 00:43:52,693 --> 00:43:54,153 Lo perdí. 806 00:43:57,073 --> 00:43:58,003 ¿Lo encontraste? 807 00:43:58,033 --> 00:43:59,554 Él era muy importante. 808 00:44:00,753 --> 00:44:01,753 Lo encontraremos. 809 00:44:11,073 --> 00:44:12,176 Sí. 810 00:44:12,993 --> 00:44:14,359 Habla. 811 00:44:19,075 --> 00:44:20,295 Hijo, dijiste que me lo dirías. 812 00:44:20,353 --> 00:44:21,193 Hemos llegado. 813 00:44:29,163 --> 00:44:30,973 Dime, ¿a quién le tienes miedo? 814 00:44:31,003 --> 00:44:32,398 Morirás en silencio. 815 00:44:41,733 --> 00:44:44,733 Ya que tus palabras siguen siendo un secreto. 816 00:44:45,453 --> 00:44:47,575 Tú también te irás como un misterio. 817 00:44:48,813 --> 00:44:49,843 Hermano Hamdi. 818 00:44:51,273 --> 00:44:53,033 Este tipo realmente me lastimó. 819 00:44:54,173 --> 00:44:55,393 Casi me mata. 820 00:44:57,135 --> 00:45:00,035 Ahora no es tan fácil salir de esto, ¿verdad? 821 00:45:01,793 --> 00:45:03,024 Con tu permiso, hermano. 822 00:45:04,233 --> 00:45:05,350 Adelante. 823 00:45:06,213 --> 00:45:07,463 Adelante, hermano. 824 00:45:07,493 --> 00:45:08,582 Gracias. 825 00:45:13,873 --> 00:45:15,003 Oye, bastardo. 826 00:45:17,773 --> 00:45:19,613 Disparar a una persona desarmada. 827 00:45:20,773 --> 00:45:22,873 Luego huir. 828 00:45:25,373 --> 00:45:26,763 ¿Tienes algo que decir? 829 00:45:35,973 --> 00:45:37,073 Habla. 830 00:45:38,463 --> 00:45:39,813 Korkut, detente. 831 00:45:39,843 --> 00:45:41,693 Él morirá. 832 00:45:42,173 --> 00:45:43,893 Esto es lo que queremos, ¿verdad? 833 00:45:43,923 --> 00:45:45,353 No hablará. 834 00:45:45,383 --> 00:45:46,653 Te estrangularé. 835 00:45:46,683 --> 00:45:48,780 ¡Habla! ¡Oye! 836 00:45:49,243 --> 00:45:52,243 Te estrangularé. 837 00:45:52,663 --> 00:45:54,073 Te lo diré. 838 00:45:54,103 --> 00:45:54,723 Te lo diré. 839 00:45:55,273 --> 00:45:56,723 Dijo que hablaría, para, para. 840 00:45:59,403 --> 00:46:00,844 Levántalo. 841 00:46:13,478 --> 00:46:14,477 Sí. 842 00:46:15,543 --> 00:46:16,993 Veamos, habla... 843 00:46:17,023 --> 00:46:19,171 ¿Quién dio la orden del ataque? 844 00:46:20,123 --> 00:46:21,496 A nosotros… 845 00:46:42,998 --> 00:46:44,413 …nos envió Suat. 846 00:46:46,573 --> 00:46:47,673 ¿Suat? 847 00:46:48,983 --> 00:46:50,513 ¿Estás diciendo la verdad? 848 00:46:50,543 --> 00:46:51,413 Sí. 849 00:46:52,043 --> 00:46:52,884 A tí… 850 00:46:53,618 --> 00:46:55,582 …y a todos los tuyos los matará. 851 00:46:55,773 --> 00:46:57,843 Los destruirá a todos. 852 00:46:59,873 --> 00:47:02,913 Quién gana o quién será destruido no se sabe. 853 00:47:03,673 --> 00:47:05,853 Ya que quieren guerra… 854 00:47:05,883 --> 00:47:07,700 …démosles lo que quieren. 855 00:47:12,503 --> 00:47:13,993 Hermano Hamdi. 856 00:47:14,023 --> 00:47:15,573 Eh, hijo. 857 00:47:15,603 --> 00:47:17,553 No me dejas matarlo tranquilamente. 858 00:47:17,583 --> 00:47:19,913 Hermano, lo que él dijo. 859 00:47:19,943 --> 00:47:22,813 Su vida es importante para nosotros. 860 00:47:22,843 --> 00:47:24,833 No sabemos si está diciendo la verdad. 861 00:47:26,223 --> 00:47:27,259 Además… 862 00:47:27,573 --> 00:47:30,913 …tampoco sabemos que más sabe él. 863 00:47:39,443 --> 00:47:40,613 Korkut. 864 00:47:40,643 --> 00:47:42,393 Estás pensando. 865 00:47:42,418 --> 00:47:43,618 Lo juro... 866 00:47:44,583 --> 00:47:46,173 No lo dejes salir de aquí. 867 00:47:46,203 --> 00:47:47,949 Nadie entra ni sale. 868 00:47:48,403 --> 00:47:50,458 Aún no hemos terminado. 869 00:47:50,783 --> 00:47:51,993 Está bien, hermano. 870 00:47:52,023 --> 00:47:53,771 Vamos, hermano. 871 00:48:11,303 --> 00:48:14,303 ¿Por qué lo hiciste? ¿No tienes ayuda? 872 00:48:14,423 --> 00:48:16,073 No me gustan esas cosas. 873 00:48:17,863 --> 00:48:19,673 Voy a preparar un poco de café. 874 00:48:19,703 --> 00:48:21,606 No me romperé. 875 00:48:28,653 --> 00:48:29,503 ¿Bien? 876 00:48:29,873 --> 00:48:31,407 ¿Qué pasará ahora? 877 00:48:32,873 --> 00:48:34,379 Con Makinist, me refiero. 878 00:48:35,393 --> 00:48:37,158 Lo encontraremos de alguna manera. 879 00:48:42,529 --> 00:48:44,330 ¿Extrañas al ejército? 880 00:48:46,643 --> 00:48:48,120 Lo extraño. 881 00:48:49,398 --> 00:48:50,787 El uniforme. 882 00:48:51,283 --> 00:48:52,488 Los amigos. 883 00:48:54,148 --> 00:48:55,938 Los comandantes. 884 00:48:56,103 --> 00:48:57,553 El escuadrón. 885 00:48:57,583 --> 00:48:58,933 Entonces volverías. 886 00:48:58,963 --> 00:49:01,035 Por supuesto. Soy un soldado. 887 00:49:09,013 --> 00:49:10,402 ¿Por qué te convertiste en soldado? 888 00:49:13,873 --> 00:49:15,623 Quería hacer algo. 889 00:49:18,193 --> 00:49:19,779 Para el país. 890 00:49:20,713 --> 00:49:22,226 No lo sé. 891 00:49:22,894 --> 00:49:25,044 Fue un sueño de la infancia. 892 00:49:25,353 --> 00:49:26,531 ¿Cuál? 893 00:49:26,913 --> 00:49:28,443 ¿Fue esto un sueño? 894 00:49:28,473 --> 00:49:30,163 ¿O simplemente querías hacer algo? 895 00:49:30,193 --> 00:49:32,203 ¿Me estás interrogando? 896 00:49:32,233 --> 00:49:33,023 Por supuesto que no. 897 00:49:33,053 --> 00:49:34,691 Sólo me pregunto. 898 00:49:35,033 --> 00:49:37,320 Entonces cuéntame sobre ti. 899 00:49:38,723 --> 00:49:40,813 No me gusta hablar de mí. 900 00:49:40,843 --> 00:49:42,295 A mí tampoco. 901 00:49:42,643 --> 00:49:44,563 ¿Entonces te puedo hacer una pregunta personal? 902 00:49:44,563 --> 00:49:46,250 No hay nadie en mi vida. 903 00:49:47,233 --> 00:49:50,763 ¿Por qué tendría curiosidad en saber si tienes a alguien en tu vida? 904 00:49:51,512 --> 00:49:54,032 Cuando dijiste que era una pregunta personal, nada más se me vino a la mente. 905 00:49:54,763 --> 00:49:56,153 No es eso. 906 00:49:59,553 --> 00:50:00,968 Es de Selen… 907 00:50:01,613 --> 00:50:03,173 …te quería preguntar por tu hermana. 908 00:50:16,673 --> 00:50:18,715 Perdí lo más cercano en la vida. 909 00:50:19,543 --> 00:50:21,710 ¿No crees que esté viva? 910 00:50:24,599 --> 00:50:26,992 Ya no sé qué creer. 911 00:50:29,673 --> 00:50:31,058 Creo que me iré. 912 00:50:31,083 --> 00:50:32,533 No te aburrí ¿cierto? 913 00:50:32,653 --> 00:50:33,883 No, no. 914 00:50:34,313 --> 00:50:37,613 ¿Buscas algo más detrás de estas preguntas? 915 00:50:39,580 --> 00:50:41,360 Sólo quería charlar. 916 00:50:41,393 --> 00:50:43,033 Y nada sobre trabajo. 917 00:50:43,093 --> 00:50:44,817 Sobre cualquier cosa. 918 00:50:45,603 --> 00:50:47,748 No funcionó demasiado bien. 919 00:50:48,833 --> 00:50:50,289 Y así sucedió. 920 00:50:53,353 --> 00:50:54,593 Permíteme. 921 00:50:54,913 --> 00:50:56,243 Gracias por el café. 922 00:50:56,273 --> 00:50:57,381 Que lo disfrutes. 923 00:50:58,213 --> 00:51:00,193 Es hora de que vaya a una reunión. 924 00:51:03,513 --> 00:51:04,263 Buenas noches. 925 00:51:04,293 --> 00:51:05,517 Buenas noches. 926 00:51:34,313 --> 00:51:36,017 Nadie va ni viene. 927 00:51:36,782 --> 00:51:38,172 ¿Cuántos minutos más? 928 00:51:45,333 --> 00:51:46,873 Parece que ha llegado. 929 00:51:47,753 --> 00:51:49,663 ¿Hay otro en su lugar? 930 00:51:49,853 --> 00:51:50,823 Allá. 931 00:51:50,853 --> 00:51:52,273 Te están esperando. 932 00:52:20,893 --> 00:52:22,023 ¿Doy la orden? 933 00:52:22,053 --> 00:52:25,053 Espera. Quiero verle la cara. 934 00:52:49,102 --> 00:52:50,783 ¿Contrataste a esta persona? 935 00:52:50,813 --> 00:52:51,663 No. 936 00:52:51,693 --> 00:52:54,192 ¿Por qué entonces nombró a Suat? 937 00:52:54,633 --> 00:52:55,656 No lo sé. 938 00:52:56,133 --> 00:52:57,543 No lo sabes. 939 00:52:57,573 --> 00:53:00,463 Mejor piensa en cómo salir de esto. 940 00:53:00,493 --> 00:53:02,727 Mira a este estafador. 941 00:53:03,153 --> 00:53:04,483 ¿Cómo salir, verdad? 942 00:53:04,513 --> 00:53:05,731 Sí. 943 00:53:06,073 --> 00:53:07,463 Escucha. 944 00:53:07,643 --> 00:53:10,103 Has estado conmigo desde el principio, ¿entiendes? 945 00:53:10,773 --> 00:53:12,103 Si me quemo… 946 00:53:12,133 --> 00:53:12,943 …tú también te quemas. 947 00:53:12,973 --> 00:53:14,923 Entonces encuentra una solución. 948 00:53:14,953 --> 00:53:16,951 Cuida tu tono. 949 00:53:17,813 --> 00:53:19,223 No lo sé, lo pensaré. 950 00:53:19,253 --> 00:53:21,783 ¿Qué sabes siquiera? 951 00:53:21,808 --> 00:53:24,808 No levantes la voz, el tío te oirá. 952 00:53:33,253 --> 00:53:34,863 ¿Escuchaste ese ruido? 953 00:53:34,893 --> 00:53:35,984 ¿Qué? 954 00:53:36,935 --> 00:53:38,487 Espera. 955 00:53:55,223 --> 00:53:57,303 ¿Por qué no puedo hacer nada? 956 00:53:57,303 --> 00:53:58,253 No. 957 00:53:58,683 --> 00:53:59,946 De acuerdo. 958 00:54:08,823 --> 00:54:10,882 Dices "está bien", pero gritas, cállate. 959 00:54:13,633 --> 00:54:15,751 Todo por culpa de este Korkut. 960 00:54:17,882 --> 00:54:20,063 Él te dejó, salvó a mi tío. 961 00:54:20,093 --> 00:54:23,093 Regresó, salvándolo de una bala. 962 00:54:23,453 --> 00:54:25,743 Un verdadero superhéroe. 963 00:54:25,773 --> 00:54:28,773 Si renuncia a sus ideas ahora. 964 00:54:30,373 --> 00:54:31,873 Si para hacer un trato contigo... 965 00:54:31,873 --> 00:54:33,997 Llamó Suat a este hombre. 966 00:54:34,228 --> 00:54:35,632 No lo sé. 967 00:54:36,653 --> 00:54:38,017 Sinceramente, no lo sé. 968 00:54:38,953 --> 00:54:40,923 Casi le disparé a este tipo. 969 00:54:40,953 --> 00:54:42,303 Mi tío habría desaparecido sin dejar rastro. 970 00:54:42,333 --> 00:54:44,322 No quedarían rastros. 971 00:54:45,773 --> 00:54:47,733 Todos mis asuntos son este Korkut… 972 00:54:47,733 --> 00:54:49,483 …lo trastoca todo. 973 00:54:49,513 --> 00:54:51,323 Primero debes deshacerte de Korkut. 974 00:54:51,353 --> 00:54:52,943 Está bien, está bien, espera un minuto. 975 00:54:52,973 --> 00:54:54,823 Cálmate primero. 976 00:54:54,853 --> 00:54:57,853 Necesitamos tomar la decisión correcta y dar el paso correcto. 977 00:54:57,913 --> 00:54:59,263 Digo… 978 00:54:59,293 --> 00:55:02,063 …no hagas nada que pueda llamar la atención en el corto plazo. 979 00:55:02,093 --> 00:55:04,108 Intentaré hacer algo. 980 00:55:24,973 --> 00:55:26,333 Se puso de pie. 981 00:55:45,173 --> 00:55:46,676 Se va. 982 00:55:47,848 --> 00:55:49,196 Déjalo. 983 00:55:49,603 --> 00:55:51,077 ¿Está segura? 984 00:55:51,413 --> 00:55:52,683 Segura. 985 00:55:54,333 --> 00:55:56,242 Cancela, cancela. 986 00:55:59,683 --> 00:56:01,343 Reina, ¿eres tú? 987 00:56:02,537 --> 00:56:04,448 ¿Conoces a esta persona? 988 00:56:05,043 --> 00:56:07,233 Quiero saber donde vive. 989 00:56:08,923 --> 00:56:10,527 Bien. 990 00:56:14,709 --> 00:56:16,789 ¿Qué pasó, Hamdi? ¿Me extrañaste? 991 00:56:17,233 --> 00:56:19,073 ¿No puedes vivir en paz sin escuchar mi voz? 992 00:56:19,353 --> 00:56:21,982 Te borraré de esta vida. 993 00:56:22,817 --> 00:56:25,487 Después de ti ni siquiera tus seres queridos derramarán lágrimas. 994 00:56:25,563 --> 00:56:27,423 Qué, tus brazos y piernas no obedecen… 995 00:56:27,423 --> 00:56:29,673 …¿no puedes disparar, sólo estás asustando? 996 00:56:29,703 --> 00:56:31,573 No quise llegar tan lejos. 997 00:56:31,983 --> 00:56:33,613 ¿Qué estás diciendo, Hamdi? 998 00:56:33,643 --> 00:56:36,233 Antes, los hombres de verdad decidieron sus propios asuntos. 999 00:56:37,483 --> 00:56:39,793 Envió a su gente a mi casa. 1000 00:56:39,863 --> 00:56:41,473 Me atacaron cuando estaba desarmado. 1001 00:56:41,623 --> 00:56:43,183 Ahora aquellos que tú… 1002 00:56:43,183 --> 00:56:45,493 …lo llaman hombre, te haré dudar. 1003 00:56:45,673 --> 00:56:48,063 Quien quiere borrarme de esta vida me ocuparé de él. 1004 00:56:48,173 --> 00:56:49,943 ¿Quién atacó tu casa, hermano? 1005 00:56:50,566 --> 00:56:52,866 ¿Qué estás diciendo, estás loco? 1006 00:56:53,303 --> 00:56:55,683 Si disparas a Hamdi matón... 1007 00:56:56,653 --> 00:56:58,723 Asegúrate de que esté muerto. 1008 00:57:00,963 --> 00:57:03,793 De lo contrario tu cabeza se volverá pesada sobre tus hombros. 1009 00:57:04,603 --> 00:57:06,073 Oye, tu... 1010 00:57:10,723 --> 00:57:11,703 Hermano... 1011 00:57:12,993 --> 00:57:14,723 Ven, Korkut, ven. 1012 00:57:17,913 --> 00:57:19,663 Hermano, ¿pasó algo? 1013 00:57:19,683 --> 00:57:20,683 Ven, ven. 1014 00:57:22,311 --> 00:57:24,071 Necesito decirte algo. 1015 00:57:24,713 --> 00:57:25,683 Hermano. 1016 00:57:26,563 --> 00:57:29,643 Desde el momento en que nos conocimos cada vez que tengo problemas. 1017 00:57:30,003 --> 00:57:32,063 Te apareces como un salvador. 1018 00:57:32,393 --> 00:57:34,363 Hermano, esto no es nada. 1019 00:57:34,683 --> 00:57:36,806 Simplemente disfrutemos de un momento de gratitud. 1020 00:57:37,793 --> 00:57:39,389 Reconocer los logros… 1021 00:57:39,830 --> 00:57:41,250 …esto es valor. 1022 00:57:42,643 --> 00:57:46,603 Dios bendiga que nuestros caminos se cruzaron. 1023 00:57:46,833 --> 00:57:50,733 En suelo búlgaro el destino nos unió. 1024 00:57:51,973 --> 00:57:57,453 Ahora, hermano, me sacaste de esa suciedad y me trajiste aquí. 1025 00:57:57,873 --> 00:58:02,143 Pero no pudimos liberarte de problemas. 1026 00:58:02,473 --> 00:58:07,313 Quería salir de esta vida, dejarlo todo pero no me lo permitieron. 1027 00:58:07,973 --> 00:58:09,533 Por lo tanto, Korkut… 1028 00:58:10,083 --> 00:58:11,463 …Tomé una decisión. 1029 00:58:13,203 --> 00:58:14,713 ¿Cuál es la decisión, hermano? 1030 00:58:14,743 --> 00:58:16,853 Ahora somos hermanos. 1031 00:58:17,073 --> 00:58:18,903 Nuestro camino es común. 1032 00:58:22,043 --> 00:58:24,103 Los destruiré, Korkut. 1033 00:58:25,413 --> 00:58:26,823 ¿Estás conmigo? 1034 00:58:31,303 --> 00:58:33,333 Tu camino es mi camino, hermano. 1035 00:58:34,323 --> 00:58:35,663 Mi hermano. 1036 00:58:39,193 --> 00:58:40,803 Por supuesto, primero te mejoras... 1037 00:58:40,883 --> 00:58:42,213 Estoy bien hermano, estoy bien. 1038 00:58:42,243 --> 00:58:44,213 No te preocupes, pero ¿cómo será? 1039 00:58:44,463 --> 00:58:45,283 ¿Cómo qué será? 1040 00:58:45,583 --> 00:58:48,143 Hermano, sabes qué iremos contra todos. 1041 00:58:48,463 --> 00:58:51,573 Pero vamos, ¿hablamos y nos vamos? 1042 00:58:52,013 --> 00:58:54,923 Tienen dinero, armas, gente. 1043 00:58:56,624 --> 00:59:00,634 Cuando me metí en esto yo tenía 14 años. 1044 00:59:01,363 --> 00:59:04,083 Empecé desde abajo, hice lo que era necesario. 1045 00:59:04,713 --> 00:59:07,183 Disparé a aquellos que necesitaba. 1046 00:59:07,613 --> 00:59:09,483 Dormí cuando era necesario. 1047 00:59:09,853 --> 00:59:13,003 Yo era como una tormenta, arrasando con todo en el camino. 1048 00:59:13,583 --> 00:59:15,733 Comencemos de nuevo. 1049 00:59:16,703 --> 00:59:21,343 Tendremos armas, gente, fuerza. 1050 00:59:22,873 --> 00:59:27,073 Entonces tomaremos lo que es nuestro y nos sentaremos a la cabeza de la mesa. 1051 00:59:28,653 --> 00:59:30,093 Entendido, hermano. 1052 00:59:33,893 --> 00:59:35,613 ¿Qué pasa? Viniste a preguntar. 1053 00:59:35,733 --> 00:59:37,313 Hermano, hay un problema. 1054 00:59:47,683 --> 00:59:49,303 Eso es suficiente. 1055 00:59:49,333 --> 00:59:51,113 ¿Qué harás, hermano? 1056 00:59:52,483 --> 00:59:53,463 ¿Me matarás? 1057 00:59:53,493 --> 00:59:55,703 No tienes tanta suerte. 1058 00:59:56,943 --> 00:59:58,583 Entonces, ¿qué harás? 1059 00:59:59,293 --> 01:00:00,933 ¿Me vas a torturar? 1060 01:00:01,753 --> 01:00:03,493 Te lo dije todo. 1061 01:00:04,153 --> 01:00:06,113 Nadie vino a la reunión. 1062 01:00:09,983 --> 01:00:11,923 Quizás se fijaron en ti. 1063 01:00:14,773 --> 01:00:17,773 No importa ahora. Vamos. 1064 01:00:33,203 --> 01:00:34,583 ¿Quieres vivir? 1065 01:00:35,573 --> 01:00:37,973 Entonces lo harás lo que yo diga 1066 01:00:38,153 --> 01:00:39,323 De acuerdo. 1067 01:00:47,130 --> 01:00:49,263 La Reina tiene dos peticiones para ti. 1068 01:00:50,173 --> 01:00:52,603 Tu reina siempre tiene muchas peticiones. 1069 01:00:52,649 --> 01:00:55,609 Ser reina significa tener muchos deseos. ¿Qué ha pasado? 1070 01:00:55,903 --> 01:00:57,093 Hay alguien. 1071 01:00:57,513 --> 01:00:59,553 Necesitamos sacarlo del país. 1072 01:01:00,173 --> 01:01:01,853 Lo sacaremos fácilmente. 1073 01:01:02,153 --> 01:01:03,503 No es tan simple. 1074 01:01:04,053 --> 01:01:05,593 El Estado está buscando a esta persona. 1075 01:01:05,673 --> 01:01:06,603 ¿Por qué? 1076 01:01:07,133 --> 01:01:08,843 ¿Quizás sea un asesino en serie? 1077 01:01:08,873 --> 01:01:12,873 Asesino en serie junto a él es como maestra de jardín de infantes. 1078 01:01:13,653 --> 01:01:14,693 Allah Allah. 1079 01:01:15,273 --> 01:01:16,153 ¿Qué hizo? 1080 01:01:16,263 --> 01:01:18,613 Quién es y lo que hizo no es asunto tuyo. 1081 01:01:18,833 --> 01:01:22,083 Todo lo que necesitas es una organización especial. 1082 01:01:22,453 --> 01:01:25,763 Bien. Entonces pensaré un poco. 1083 01:01:26,243 --> 01:01:28,203 Me ocuparé del problema. 1084 01:01:28,984 --> 01:01:30,764 Una petición. Un soldado. 1085 01:01:31,353 --> 01:01:33,763 No interferiré en tu negocio. 1086 01:01:34,233 --> 01:01:35,963 Necesita una lección. 1087 01:01:40,933 --> 01:01:42,103 Soldado. 1088 01:01:43,183 --> 01:01:44,893 Soldado activo, ¿eh? 1089 01:01:44,973 --> 01:01:47,163 Sí. ¿Por qué preguntas? 1090 01:01:47,323 --> 01:01:49,883 ¿Por qué pregunto? Para determinar el precio. 1091 01:01:50,303 --> 01:01:53,303 Un soldado especial y un soldado normal son diferentes. 1092 01:01:54,733 --> 01:01:56,409 Él es de fuerzas especiales. 1093 01:01:57,373 --> 01:01:59,283 Que haya mucha gente. 1094 01:01:59,513 --> 01:02:01,573 La Reina está personalmente involucrada en esto. 1095 01:02:01,733 --> 01:02:02,603 Bien. 1096 01:02:03,493 --> 01:02:05,433 Lo arreglaré. Que no se preocupe. 1097 01:02:05,823 --> 01:02:07,173 Dirección o algo más. 1098 01:02:07,313 --> 01:02:08,703 Te enviaré todo. 1099 01:02:08,893 --> 01:02:09,683 Gracias. 1100 01:02:10,483 --> 01:02:12,913 Entonces saluda a la reina. 1101 01:02:23,243 --> 01:02:25,843 ¿De dónde viene esta consulta? 1102 01:02:26,753 --> 01:02:28,423 ¿Por qué es esto necesario? 1103 01:02:28,933 --> 01:02:32,873 Es como si tuviera ADN mágico y él arreglará algo. 1104 01:02:39,833 --> 01:02:41,503 Por favor síganme. 1105 01:03:03,753 --> 01:03:05,083 Bienvenida. 1106 01:03:05,723 --> 01:03:07,753 - Bienvenido, adelante. - Hola. 1107 01:03:11,648 --> 01:03:14,748 Sr. Tufan, ¿sabe por qué usted está aquí? 1108 01:03:16,553 --> 01:03:18,193 Kate me dijo. 1109 01:03:19,433 --> 01:03:21,973 Sin su consejo no llegaré a ser presidente. 1110 01:03:22,453 --> 01:03:25,793 Puedo convertirte en un líder. 1111 01:03:26,393 --> 01:03:28,673 Pero no prometo nada más. 1112 01:03:29,093 --> 01:03:34,983 Sabes quién soy y lo que tengo. Te das cuenta de lo que tengo. 1113 01:03:36,813 --> 01:03:40,143 Empezaremos con tu ego. 1114 01:03:40,613 --> 01:03:43,573 Tratando de parecer confiado. 1115 01:03:43,983 --> 01:03:45,943 Estás muy tenso en este momento. 1116 01:03:46,863 --> 01:03:49,283 ¿De qué tiene miedo, Sr. Tufan? 1117 01:03:51,443 --> 01:03:52,853 ¿Tengo miedo? 1118 01:03:54,073 --> 01:03:55,243 No bromees. 1119 01:03:55,983 --> 01:04:00,603 Cuando una persona tiene miedo, la sangre sale de las manos y se acumula en los pies. 1120 01:04:01,213 --> 01:04:02,813 Para correr más rápido. 1121 01:04:02,893 --> 01:04:05,573 Cuando te estreché la mano, estaba helada. 1122 01:04:06,433 --> 01:04:07,623 ¿Aún así? 1123 01:04:16,223 --> 01:04:17,563 ¿Qué quieres decir? 1124 01:04:18,513 --> 01:04:21,163 En la vida nunca necesitaste aprobación. 1125 01:04:21,333 --> 01:04:25,003 ¿Es verdad? Por primera vez tu personalidad está siendo puesta a prueba. 1126 01:04:29,273 --> 01:04:31,303 ¿Empezamos sin demora? 1127 01:04:31,413 --> 01:04:33,203 No tenemos mucho tiempo. 1128 01:04:37,663 --> 01:04:38,943 Empecemos. 1129 01:04:44,633 --> 01:04:46,613 ¿Cómo escapó este hombre? 1130 01:04:47,683 --> 01:04:49,703 Lo juro, ni nosotros mismos lo entendimos, hermano. 1131 01:04:49,983 --> 01:04:52,983 ¿Cómo salió de esta jaula? 1132 01:05:07,033 --> 01:05:08,993 No dices nada, ¿verdad? 1133 01:05:09,443 --> 01:05:10,493 Detente, Korkut. 1134 01:05:10,662 --> 01:05:12,032 Morirá, hermano. 1135 01:05:12,813 --> 01:05:14,583 ¿No es esto lo que queremos? 1136 01:05:14,833 --> 01:05:16,123 Esto es cierto. Te estrangularé. 1137 01:05:16,313 --> 01:05:19,783 Te estrangularé. Escucha. 1138 01:05:19,803 --> 01:05:22,573 Escucha. Te matarán. 1139 01:05:22,753 --> 01:05:25,073 Di el nombre de Suat y te sacaré de aquí. 1140 01:05:25,123 --> 01:05:26,743 Asiente si entiendes. 1141 01:05:27,293 --> 01:05:28,183 Te estrangularé. 1142 01:05:28,233 --> 01:05:29,943 ¿Quieres hablar? ¡Ey! 1143 01:05:30,643 --> 01:05:31,713 Hablaré. 1144 01:05:31,913 --> 01:05:33,023 Hablaré. 1145 01:05:33,633 --> 01:05:35,453 Vamos, hermano. 1146 01:05:48,873 --> 01:05:50,453 Tonterías. 1147 01:05:53,073 --> 01:05:54,613 Espera. 1148 01:06:08,223 --> 01:06:13,023 Los hombres irrumpen aquí y así se van. 1149 01:06:13,123 --> 01:06:15,003 ¿Cómo es posible? 1150 01:06:15,183 --> 01:06:16,203 Perdónanos, hermano. 1151 01:06:16,223 --> 01:06:17,553 Salgan de aquí 1152 01:06:18,113 --> 01:06:19,793 No quiero verlos. 1153 01:06:20,363 --> 01:06:22,813 No quiero a ninguno de ustedes cerca. 1154 01:06:26,943 --> 01:06:27,963 ¿Ves? 1155 01:06:28,613 --> 01:06:29,943 No puedes confiar en nadie. 1156 01:06:29,963 --> 01:06:32,413 Ni siquiera estoy seguro en mi propia casa. 1157 01:06:35,623 --> 01:06:39,013 Ahora tú eres la persona más confiable para mí. 1158 01:06:39,423 --> 01:06:41,703 Gracias hermano. Vamos. 1159 01:07:17,843 --> 01:07:20,063 Por favor hermano apresúrate. Me matarán aquí. 1160 01:07:20,183 --> 01:07:21,183 Baja. 1161 01:07:44,183 --> 01:07:45,163 Ven. 1162 01:08:09,243 --> 01:08:10,543 ¿Quién eres? 1163 01:08:12,199 --> 01:08:14,759 Necesito hablar con Neslihan Tuna. 1164 01:08:15,673 --> 01:08:17,033 ¿Te está esperando? 1165 01:08:17,923 --> 01:08:18,903 No. 1166 01:08:19,883 --> 01:08:21,393 Pero es importante. 1167 01:08:22,803 --> 01:08:24,073 Mi nombre es Tunç. 1168 01:08:26,643 --> 01:08:28,763 Yo fui la razón de la muerte de una persona. 1169 01:08:28,863 --> 01:08:31,863 Levanta las manos. Hazte a un lado. 1170 01:08:38,483 --> 01:08:39,443 Adelante. 1171 01:08:40,093 --> 01:08:41,153 Uzay. 1172 01:08:45,253 --> 01:08:46,223 ¿Estás libre? 1173 01:08:46,343 --> 01:08:48,843 Estoy revisando todo lo referente al Maquinista. 1174 01:09:12,193 --> 01:09:14,343 Gracias por ayer. 1175 01:09:14,363 --> 01:09:15,853 ¿Qué he hecho? 1176 01:09:16,013 --> 01:09:17,453 Asumiste mi culpa. 1177 01:09:17,493 --> 01:09:20,493 Soy responsable de ti. Soy responsable de tu error. 1178 01:09:25,383 --> 01:09:28,453 Sé que no es el momento adecuado pero ¿podemos hablar? 1179 01:09:28,473 --> 01:09:29,463 ¿De qué? 1180 01:09:30,523 --> 01:09:32,973 Sobre nosotros. Sobre nuestro futuro. 1181 01:09:37,393 --> 01:09:41,643 Por tu tono parece que estamos hablando de un tema difícil. 1182 01:09:41,913 --> 01:09:43,803 Sólo hablemos, ¿está bien? 1183 01:09:44,093 --> 01:09:45,283 De acuerdo. 1184 01:09:46,453 --> 01:09:47,723 Tunç está aquí. 1185 01:09:47,773 --> 01:09:49,443 Vino a entregarse. 1186 01:09:50,243 --> 01:09:51,063 ¿Tunç? 1187 01:09:51,093 --> 01:09:53,073 El novio de Selen Yalçıdağ. 1188 01:09:53,353 --> 01:09:56,063 El que instaló software espía en su teléfono. 1189 01:09:56,163 --> 01:09:57,223 Sí, ese es él. 1190 01:09:58,583 --> 01:10:00,303 ¿Se rindió solo? 1191 01:10:00,323 --> 01:10:01,643 Dijo mi nombre directamente. 1192 01:10:01,673 --> 01:10:04,673 ¿Cómo sabe tu nombre? Quizás sea una trampa. 1193 01:10:04,833 --> 01:10:06,043 Ve directamente al detector de mentiras. 1194 01:10:06,063 --> 01:10:07,153 Ahora. 1195 01:10:48,603 --> 01:10:49,803 ¿Dónde estoy? 1196 01:10:50,183 --> 01:10:51,633 ¿Qué está sucediendo? 1197 01:10:52,063 --> 01:10:53,323 Comiencen. 1198 01:10:55,543 --> 01:10:56,793 Comienzo. 1199 01:10:57,423 --> 01:10:58,683 ¿Qué está sucediendo? 1200 01:10:58,983 --> 01:11:00,073 ¿Dónde estoy? 1201 01:11:00,573 --> 01:11:04,023 Mantén la calma y responde sólo sí o no. 1202 01:11:04,283 --> 01:11:05,643 ¿Entendido? 1203 01:11:06,543 --> 01:11:07,433 Bien. 1204 01:11:07,583 --> 01:11:09,493 ¿Te llamas Tunç? 1205 01:11:09,683 --> 01:11:10,473 Sí. 1206 01:11:10,583 --> 01:11:11,983 Apellido Akmeşe. 1207 01:11:13,183 --> 01:11:14,193 Sí. 1208 01:11:14,683 --> 01:11:17,063 Nacido el 17/09/1996. 1209 01:11:17,863 --> 01:11:18,773 Sí. 1210 01:11:21,033 --> 01:11:22,503 ¿Eras novio de Selen? 1211 01:11:24,053 --> 01:11:25,423 Sí. 1212 01:11:26,123 --> 01:11:29,133 ¿Instalaste software espía en su teléfono? 1213 01:11:29,563 --> 01:11:30,573 Sí. 1214 01:11:33,563 --> 01:11:34,853 ¿Quién retuvo a Selen? 1215 01:11:35,173 --> 01:11:36,323 No lo sé. 1216 01:11:39,293 --> 01:11:41,983 ¿Has recibido formación en detector de mentiras? 1217 01:11:42,183 --> 01:11:43,193 No. 1218 01:11:48,153 --> 01:11:50,073 ¿Alguien te envió aquí? 1219 01:11:52,503 --> 01:11:53,513 No. 1220 01:11:58,413 --> 01:12:01,413 Pregunto de nuevo. ¿Alguien te envió aquí? 1221 01:12:03,913 --> 01:12:05,103 Sí. 1222 01:12:06,983 --> 01:12:08,413 ¿Sabes el nombre? 1223 01:12:09,513 --> 01:12:10,283 No. 1224 01:12:12,773 --> 01:12:13,603 Bueno, no. 1225 01:12:13,753 --> 01:12:15,623 Enviado para distraernos. 1226 01:12:16,553 --> 01:12:18,723 Eso es suficiente por ahora. 1227 01:12:19,733 --> 01:12:21,803 Jefa, acabo de empezar. 1228 01:12:22,593 --> 01:12:24,023 Eso es suficiente. 1229 01:12:28,903 --> 01:12:30,423 Pueden salir. 1230 01:12:49,943 --> 01:12:51,223 Señores. 1231 01:12:52,093 --> 01:12:53,863 Nos dividimos en parejas. 1232 01:12:53,893 --> 01:12:56,023 Nuestro objetivo es atraparlo vivo. 1233 01:12:56,223 --> 01:12:57,853 Si no funciona, entonces muerto. 1234 01:12:58,163 --> 01:12:59,233 ¿Listo? 1235 01:12:59,263 --> 01:13:01,713 Apaguemos la electricidad y los teléfonos. 1236 01:13:01,733 --> 01:13:02,843 Y todas las líneas telefónicas. 1237 01:13:02,873 --> 01:13:03,913 Tengan cuidado. 1238 01:13:04,203 --> 01:13:05,363 Es un militar. 1239 01:13:05,783 --> 01:13:07,093 Soldado de fuerzas especiales. 1240 01:13:07,113 --> 01:13:09,163 Vamos. Vamos, salgamos. 1241 01:13:13,673 --> 01:13:15,253 Limpio, Aykur, limpio. 1242 01:13:15,403 --> 01:13:18,423 Número de identificación 557 900 BTF. 1243 01:13:18,563 --> 01:13:19,933 El código es urgente. 1244 01:13:19,963 --> 01:13:20,813 Entendido, sr. 1245 01:13:20,843 --> 01:13:22,623 Te pongo en contacto con el responsable. 1246 01:13:23,423 --> 01:13:24,143 Korkut. 1247 01:13:24,163 --> 01:13:25,693 Buenas noches, jefe. 1248 01:13:25,803 --> 01:13:28,133 ¿Existe algún motivo para un código de emergencia? 1249 01:13:28,183 --> 01:13:31,053 Sí, jefe. Aquí es donde las cosas se complican un poco más. 1250 01:13:31,083 --> 01:13:31,993 ¿Qué ha pasado? 1251 01:13:32,083 --> 01:13:34,503 Como usted sabe, ayer hubo un ataque. 1252 01:13:34,703 --> 01:13:36,273 Envié un informe al sistema. 1253 01:13:36,353 --> 01:13:38,803 Pero luego surgieron nuevos detalles. 1254 01:13:39,523 --> 01:13:42,573 Resultó que detrás del ataque no estuvo Suat. 1255 01:13:42,813 --> 01:13:44,293 ¿Quién entonces? 1256 01:13:44,323 --> 01:13:45,813 El sobrino de Hamdi, Sedat. 1257 01:13:46,003 --> 01:13:48,163 Esto arruina todos nuestros planes. 1258 01:13:48,643 --> 01:13:51,113 Sí, pero no se preocupe, jefe. 1259 01:13:52,113 --> 01:13:53,943 Hamdi cree que es Suat. 1260 01:13:54,413 --> 01:13:55,713 ¿Cómo es eso? 1261 01:13:55,763 --> 01:13:57,113 Sí, jefe. 1262 01:13:57,323 --> 01:14:00,323 Hice un trato usando la vida de un hombre capturado. 1263 01:14:00,743 --> 01:14:02,683 Señaló a Suat. 1264 01:14:02,943 --> 01:14:04,683 Así, hemos preparado el escenario para una confrontación… 1265 01:14:04,783 --> 01:14:06,953 …entre Hamdi y Suat, como estaba previsto. 1266 01:14:07,593 --> 01:14:09,063 ¡Bien hecho! 1267 01:14:09,703 --> 01:14:12,543 Pero, como dije, jefe, aquí es donde las cosas se complican un poco más. 1268 01:14:12,873 --> 01:14:14,843 Hamdi apuntará directamente a Suat. 1269 01:14:14,933 --> 01:14:17,753 Pero él no está listo y no tiene fondos. 1270 01:14:17,983 --> 01:14:20,043 Entonces crearás los medios para él. 1271 01:14:20,373 --> 01:14:24,393 Si necesita más poder o lo que sea lo conseguirás. 1272 01:14:25,113 --> 01:14:27,023 ¿Cómo? ¿Cualquier cosa? 1273 01:14:27,463 --> 01:14:29,003 Cualquier cosa. 1274 01:14:29,423 --> 01:14:31,823 Ahora estás dentro de la mafia… 1275 01:14:32,643 --> 01:14:34,723 …y debemos actuar en consecuencia. 1276 01:14:35,323 --> 01:14:36,693 No puedes dejar preguntas abiertas. 1277 01:14:36,843 --> 01:14:39,443 Hamdi es ahora más importante que antes. 1278 01:14:39,593 --> 01:14:42,383 El maquinista ya no está con nosotros. 1279 01:14:42,623 --> 01:14:45,473 Todos trabajan juntos. 1280 01:14:45,613 --> 01:14:47,353 Si queremos encontrarlo a él y a la reina con… 1281 01:14:47,373 --> 01:14:49,123 …la que está relacionado, no hay otra manera. 1282 01:14:49,513 --> 01:14:52,693 Lo que sea que estén planeando… 1283 01:14:52,763 --> 01:14:54,563 …esto está relacionado con un área. 1284 01:14:54,813 --> 01:15:00,103 Debes iluminarnos todos sus detalles. 1285 01:15:00,462 --> 01:15:02,322 De donde venga el ataque… 1286 01:15:02,413 --> 01:15:05,213 …gracias a ti estaremos al tanto de todo. 1287 01:15:05,663 --> 01:15:07,323 Pero primero… 1288 01:15:07,583 --> 01:15:10,323 …Hamdi debe sentarse a la mesa. 1289 01:15:11,573 --> 01:15:13,203 Entendido, jefe. 1290 01:15:31,713 --> 01:15:33,663 Tú otra vez. 1291 01:15:35,083 --> 01:15:36,283 ¿Olvidaste algo? 1292 01:15:36,793 --> 01:15:38,553 Olvidaste tu abrigo. 1293 01:15:39,743 --> 01:15:40,943 ¿Cómo es esto? 1294 01:15:40,973 --> 01:15:42,453 Eres un héroe secreto. 1295 01:15:42,673 --> 01:15:44,193 Tejes intrigas a mis espaldas. 1296 01:15:45,433 --> 01:15:46,383 No entiendo nada. 1297 01:15:46,403 --> 01:15:47,853 ¿Quién crees que soy? 1298 01:15:48,403 --> 01:15:50,463 ¿Crees que no sé por qué renunciaste? 1299 01:15:50,713 --> 01:15:52,923 Para encontrar a tu hermana, ¿verdad? 1300 01:16:09,523 --> 01:16:10,873 ¿Tienes miedo? 1301 01:16:13,553 --> 01:16:14,733 No, pero… 1302 01:16:15,393 --> 01:16:16,853 …¿pasó algo? 1303 01:16:20,333 --> 01:16:22,373 ¿Con quién hablabas anoche? 1304 01:16:22,413 --> 01:16:23,543 Con mi hermano. 1305 01:16:24,283 --> 01:16:26,043 ¿Con tu hermano? 1306 01:16:37,473 --> 01:16:43,943 En medio de la noche ¿de qué puedes hablar con tu hermano a escondidas de todos? 1307 01:16:44,613 --> 01:16:46,043 ¿Me estabas espiando? 1308 01:16:46,843 --> 01:16:48,953 Te he estado siguiendo desde mi llegada. 1309 01:16:51,483 --> 01:16:52,483 Habla. 1310 01:16:53,423 --> 01:16:55,013 ¿Tienes novia o esposa? 1311 01:16:55,303 --> 01:16:56,643 ¿De qué estabas hablando? 1312 01:16:56,873 --> 01:16:57,923 Ni lo uno ni lo otro. 1313 01:16:58,123 --> 01:16:59,193 Entonces estás solo. 1314 01:16:59,583 --> 01:17:01,723 No entiendo. ¿De qué estamos hablando? 1315 01:17:01,883 --> 01:17:05,903 No me gustan las conversaciones secretas, si tienes alguna queja, díselo a Hamdi. 1316 01:17:05,923 --> 01:17:06,893 ¿Tienes miedo? 1317 01:17:07,143 --> 01:17:08,633 No tengas miedo. 1318 01:17:09,083 --> 01:17:10,843 Para eso estoy aquí. 1319 01:17:11,203 --> 01:17:12,753 Salvaste la vida de mi marido. 1320 01:17:12,823 --> 01:17:15,713 Ni siquiera te agradecí. No hablamos. 1321 01:17:17,493 --> 01:17:19,243 Un hombre fuerte… 1322 01:17:19,523 --> 01:17:21,353 …decidido… 1323 01:17:21,383 --> 01:17:23,393 …un hombre fiel… 1324 01:17:23,953 --> 01:17:25,433 …infunde confianza. 1325 01:17:30,393 --> 01:17:32,343 Es bueno que estés con nosotros. 1326 01:17:37,263 --> 01:17:38,553 Buenas noches. 1327 01:17:49,513 --> 01:17:50,893 ¿Qué fue eso? 1328 01:17:52,001 --> 01:17:55,141 Esta mujer simplemente nos creará problemas. 1329 01:17:56,083 --> 01:17:57,473 ¿Qué es esto? 1330 01:17:57,663 --> 01:17:58,893 No lo sé. 1331 01:17:59,043 --> 01:18:00,103 Dime tú. 1332 01:18:01,983 --> 01:18:04,383 El estacionamiento donde llevaste a Tunç. 1333 01:18:04,583 --> 01:18:06,193 El auto está aquí. 1334 01:18:06,343 --> 01:18:07,843 El que explotó. 1335 01:18:08,753 --> 01:18:10,173 Tú también estás ahí. 1336 01:18:11,103 --> 01:18:13,543 Cuando llegué, Tunç también estaba allí. 1337 01:18:16,093 --> 01:18:18,073 ¿Qué hiciste? ¿Hablaste con él? 1338 01:18:18,693 --> 01:18:20,923 Dijiste que no podías seguir a nadie. 1339 01:18:21,673 --> 01:18:23,493 Dijiste que no podías hacerlo a tu manera. 1340 01:18:23,523 --> 01:18:24,663 Esto es cierto. 1341 01:18:25,123 --> 01:18:26,433 No te preocupes. 1342 01:18:26,543 --> 01:18:28,703 Todo se hace según las reglas. 1343 01:18:30,353 --> 01:18:31,573 Escucha, Altay. 1344 01:18:32,193 --> 01:18:35,843 Cuando se trata del estado ni siquiera sentí pena por mi padre. 1345 01:18:36,003 --> 01:18:38,063 Al que llamaba padre. 1346 01:18:38,443 --> 01:18:40,033 No tendré pena de mis amigos. 1347 01:18:40,283 --> 01:18:42,403 De ti, más aún, no sucederá. 1348 01:18:43,123 --> 01:18:46,123 Aquí no jugamos. 1349 01:18:46,483 --> 01:18:47,913 Ya que me estabas siguiendo… 1350 01:18:47,943 --> 01:18:50,003 …¿por qué no hiciste nada? 1351 01:18:50,393 --> 01:18:52,753 Quizás encuentres algo útil. 1352 01:18:53,033 --> 01:18:55,373 Quizás encuentres algo útil. 1353 01:18:56,163 --> 01:18:57,903 Soy muy paciente. 1354 01:18:58,683 --> 01:18:59,893 Estoy a la espera. 1355 01:18:59,923 --> 01:19:01,603 No tengo prisa. 1356 01:19:02,043 --> 01:19:04,653 Siguiendo a mi amigo y a mi enemigo. 1357 01:19:06,103 --> 01:19:07,433 Me estás utilizando. 1358 01:19:07,463 --> 01:19:09,363 Pero no encontré nada. 1359 01:19:10,223 --> 01:19:11,063 Mira. 1360 01:19:11,703 --> 01:19:13,193 No quiero ofenderte. 1361 01:19:13,663 --> 01:19:15,923 Salvaste muchas vidas. 1362 01:19:16,223 --> 01:19:17,473 Es valioso. 1363 01:19:17,693 --> 01:19:20,073 Pero si lo hubieras dicho a tiempo… 1364 01:19:20,243 --> 01:19:21,793 …él no habría huido. 1365 01:19:21,923 --> 01:19:25,003 Si hicieras tu parte el maquinista no habría huido. 1366 01:19:25,703 --> 01:19:26,503 Altay. 1367 01:19:26,843 --> 01:19:29,513 No pongas a prueba mi paciencia. 1368 01:19:29,703 --> 01:19:31,993 Si paso un informe sobre ti. 1369 01:19:32,213 --> 01:19:34,543 No volverás a tu antiguo trabajo. 1370 01:19:35,887 --> 01:19:38,697 Recoge mi uniforme, nadie se atreverá. 1371 01:19:39,583 --> 01:19:41,003 ¿Estás seguro? 1372 01:19:45,039 --> 01:19:47,259 No quieres ir en mi contra. 1373 01:19:48,483 --> 01:19:50,533 Haz lo mejor que puedas. 1374 01:19:50,703 --> 01:19:51,683 Altay. 1375 01:19:52,073 --> 01:19:53,903 Esta es la última advertencia. 1376 01:19:54,418 --> 01:19:58,228 En esta vida soy la última persona que quieres en tu contra. 1377 01:20:00,003 --> 01:20:01,143 Señora Neslihan. 1378 01:20:01,903 --> 01:20:03,680 Los que estaban en mi contra ahora están en la tumba. 1379 01:20:03,693 --> 01:20:05,481 Todos muy arrepentidos. 1380 01:20:07,173 --> 01:20:08,663 ¿Me estás amenazando? 1381 01:20:10,385 --> 01:20:13,725 Nunca amenazaría a un funcionario turco valioso. 1382 01:20:14,623 --> 01:20:17,023 Sólo quiero que sepas quién soy. 1383 01:20:17,153 --> 01:20:18,923 No se trata de ti. 1384 01:20:19,163 --> 01:20:21,433 Los enemigos quieren dividir el país. 1385 01:20:22,533 --> 01:20:24,363 Entendí lo que quería. 1386 01:20:24,913 --> 01:20:27,063 Ya veremos más, señor Altay. 1387 01:20:27,383 --> 01:20:28,383 Vamos a ver. 1388 01:20:28,823 --> 01:20:31,773 Qué significa secuestrar a alguien por la fuerza… 1389 01:20:31,793 --> 01:20:34,733 …qué significa capturar a alguien, lo veremos todo. 1390 01:20:39,263 --> 01:20:40,743 Sólo esto faltaba. 1391 01:20:46,843 --> 01:20:48,073 Saca tu teléfono. 1392 01:20:48,103 --> 01:20:48,753 ¿Qué? 1393 01:20:49,223 --> 01:20:51,083 Saca tu teléfono, ¿hay señal? 1394 01:20:54,533 --> 01:20:55,803 No, no. 1395 01:20:57,993 --> 01:20:59,243 Ya vienen. 1396 01:20:59,273 --> 01:21:00,053 ¿Quién? 1397 01:21:00,493 --> 01:21:02,763 Quien siempre viene. 1398 01:22:07,783 --> 01:22:08,683 ¿Hay alguien? 1399 01:22:09,083 --> 01:22:10,813 ¿No estaban dentro? 1400 01:22:10,843 --> 01:22:11,573 Estamos dentro. 1401 01:22:11,593 --> 01:22:13,343 ¿Adónde desaparecieron entonces? 1402 01:22:13,383 --> 01:22:14,643 Adentro. 1403 01:22:18,163 --> 01:22:20,523 ¿No hay otra salida? 1404 01:22:21,103 --> 01:22:22,393 Sí, vámonos. 1405 01:22:38,653 --> 01:22:40,083 No dejes que se escapen. 1406 01:22:40,113 --> 01:22:42,163 Si piden ayuda, estamos jodidos. 1407 01:23:02,113 --> 01:23:05,113 Huyen hacia los autos. Rápido, rápido. 1408 01:23:09,613 --> 01:23:11,083 Sí, jefe. 1409 01:23:12,593 --> 01:23:15,593 Jefe, no puedo oírla. 1410 01:23:18,923 --> 01:23:21,053 ¿No entiendo quién? 1411 01:23:25,283 --> 01:23:26,773 Nada está claro. 1412 01:23:36,823 --> 01:23:39,593 Encuentra el último lugar donde la jefe tenía una señal. 1413 01:23:39,713 --> 01:23:40,693 Ahora, jefe. 1414 01:23:40,793 --> 01:23:42,463 Irem, ¿podrías echar un vistazo? 1415 01:23:46,913 --> 01:23:50,633 ¿Por qué cuando estamos juntos siempre hay disparos a nuestro alrededor? 1416 01:23:52,373 --> 01:23:54,863 Del otro lado, corre, corre. 1417 01:23:56,033 --> 01:23:56,883 El teléfono se cayó. 1418 01:23:56,913 --> 01:23:58,513 Vamos, corre. 1419 01:24:33,333 --> 01:24:33,973 ¿Estás bien? 1420 01:24:34,003 --> 01:24:34,973 ¿Quiénes son? 1421 01:24:34,993 --> 01:24:36,143 Probablemente mis fans. 1422 01:24:36,173 --> 01:24:37,613 Este no es momento para bromas. 1423 01:24:38,123 --> 01:24:39,473 Soy un héroe secreto. 1424 01:24:39,553 --> 01:24:40,583 Olvídalo ahora. 1425 01:24:40,613 --> 01:24:42,863 Necesitamos urgentemente un teléfono. 1426 01:24:44,043 --> 01:24:45,043 Vamos. 1427 01:24:49,763 --> 01:24:50,603 Están dentro. 1428 01:24:50,633 --> 01:24:52,463 Necesitamos abrir la puerta. 1429 01:24:55,213 --> 01:24:56,563 No tenemos mucho tiempo. 1430 01:24:56,593 --> 01:24:59,463 Quizás ya se lo hayan contado a alguien. 1431 01:24:59,663 --> 01:25:01,023 Ven aquí. 1432 01:25:02,953 --> 01:25:04,123 Hay un teléfono. 1433 01:25:05,213 --> 01:25:06,213 Funciona. 1434 01:25:07,193 --> 01:25:09,293 Maldición, lo cortaron. 1435 01:25:10,553 --> 01:25:11,923 Última carga. 1436 01:25:12,123 --> 01:25:13,513 Pueden entrar en cualquier momento. 1437 01:25:13,563 --> 01:25:14,913 ¿Qué vamos a hacer? 1438 01:25:15,363 --> 01:25:17,153 Parece que estamos perdidos. 1439 01:25:17,763 --> 01:25:19,333 Todavía tenemos una oportunidad. 1440 01:25:19,363 --> 01:25:20,593 ¿Puedes traer esa cosa? 1441 01:25:20,623 --> 01:25:22,833 Y abre el agua de inmediato. 1442 01:25:28,493 --> 01:25:29,413 Escuchen. 1443 01:25:29,473 --> 01:25:32,743 Quien encuentre la entrada deberá avisar a los demás. Vamos, rápido. 1444 01:25:43,453 --> 01:25:45,023 Nazlı, ¿encontraste algo? 1445 01:25:45,063 --> 01:25:47,483 Sí, Neslihan habló desde este punto por última vez. 1446 01:25:47,513 --> 01:25:48,583 Entonces la señal desapareció. 1447 01:25:48,613 --> 01:25:50,313 Envía un equipo allí. 1448 01:25:50,333 --> 01:25:52,523 Deja que peinen la zona, ¿está bien? 1449 01:25:52,543 --> 01:25:54,243 ¿Hay cámaras en la zona? 1450 01:25:54,273 --> 01:25:56,033 Lamentablemente no. 1451 01:26:06,033 --> 01:26:07,003 ¿Qué pasó? 1452 01:26:08,763 --> 01:26:10,313 No nos queda mucho tiempo. 1453 01:26:10,893 --> 01:26:12,423 Están intentando entrar. 1454 01:26:12,443 --> 01:26:14,173 Todavía tenemos tiempo. 1455 01:26:15,533 --> 01:26:17,283 Sígueme, vámonos. 1456 01:26:28,073 --> 01:26:29,763 Abre ya esta puerta, vamos. 1457 01:26:30,203 --> 01:26:32,723 La policía llegará pronto, vamos. 1458 01:26:39,163 --> 01:26:40,873 Neslihan, escúchame atentamente. 1459 01:26:41,163 --> 01:26:43,573 Cuando entren, debes esconderte en un rincón. 1460 01:26:43,603 --> 01:26:44,573 ¿Qué significa esconderse? 1461 01:26:44,603 --> 01:26:45,753 ¿De qué estás hablando? 1462 01:26:45,783 --> 01:26:48,553 Mientras los distraigo, encontrarás una manera de salir de aquí. 1463 01:26:48,583 --> 01:26:49,913 No mires atrás, ¿está bien? 1464 01:26:49,933 --> 01:26:51,603 ¿Te dejo aquí y me voy? 1465 01:26:51,683 --> 01:26:54,373 Tenemos que hacer esto, tienes que salir, eres más importante. 1466 01:26:54,463 --> 01:26:56,423 Odio escuchar esto. 1467 01:27:01,923 --> 01:27:03,143 Átalo ahí. 1468 01:27:03,203 --> 01:27:05,743 Te guste o no, es verdad. 1469 01:27:06,903 --> 01:27:08,493 Debes salir viva de aquí. 1470 01:27:08,593 --> 01:27:10,823 Mi solución es mejor: matar a todos y marcharnos. 1471 01:27:10,867 --> 01:27:13,517 Si matamos a todos aquí, ambos nos iremos. 1472 01:27:14,763 --> 01:27:17,313 Neslihan, esto no es un juego de ordenador, ¿entiendes? 1473 01:27:19,223 --> 01:27:20,843 Realmente lo entiendo. 1474 01:28:06,973 --> 01:28:08,773 ¿Qué vas a hacer al respecto? 1475 01:28:08,803 --> 01:28:10,433 Lo que se necesita. 1476 01:28:11,298 --> 01:28:12,698 Ve por atrás. 1477 01:28:24,423 --> 01:28:25,873 Vamos. 1478 01:28:29,423 --> 01:28:31,183 Hay electricidad. 1479 01:28:31,763 --> 01:28:32,893 No toquen. 1480 01:28:33,303 --> 01:28:34,693 Trampa. 1481 01:28:35,653 --> 01:28:37,473 Corta la electricidad. 1482 01:28:42,903 --> 01:28:44,093 Aquí. 1483 01:28:46,953 --> 01:28:48,513 De ahí viene el sonido. 1484 01:28:48,563 --> 01:28:49,013 Despacio. 1485 01:28:49,043 --> 01:28:51,293 Nada, limpio. 1486 01:29:04,833 --> 01:29:06,023 Vamos, sal. 1487 01:29:12,203 --> 01:29:13,843 Cálmate, cálmate, soy yo. 1488 01:29:14,043 --> 01:29:15,083 ¿Estás bien? 1489 01:29:15,383 --> 01:29:16,153 Bien. 1490 01:29:16,353 --> 01:29:18,803 Nuestras posibilidades están disminuyendo, tienes que salir de aquí, Neslihan. 1491 01:29:18,863 --> 01:29:20,103 No seas estúpido. 1492 01:29:22,623 --> 01:29:24,343 Haz lo que te digo. 1493 01:29:43,373 --> 01:29:44,343 Entendido, está bien. 1494 01:29:44,363 --> 01:29:45,883 Neslihan puede estar ahí. 1495 01:29:45,913 --> 01:29:49,153 Por favor envíe comandos urgentemente, manténgase en contacto. 1496 01:29:49,973 --> 01:29:51,173 ¿Qué ha pasado? 1497 01:29:51,203 --> 01:29:54,758 Escuchamos disparos cerca de la última señal del teléfono. 1498 01:29:54,783 --> 01:29:56,413 Hay una gran fábrica allí. 1499 01:29:56,473 --> 01:29:58,483 La policía ya se dirigía hacia allí. 1500 01:29:58,623 --> 01:29:59,633 Esto es exactamente lo que son. 1501 01:29:59,663 --> 01:30:02,663 Están al lado del cuartel donde se encontraba Altay. 1502 01:30:02,843 --> 01:30:05,843 Lo más probable es que Neslihan acudiera a él. 1503 01:30:07,373 --> 01:30:08,953 ¿Quién fue atacado? 1504 01:30:08,983 --> 01:30:10,753 No puedo decirlo ahora. 1505 01:30:22,423 --> 01:30:24,323 Neslihan, nuestra última oportunidad. 1506 01:30:24,453 --> 01:30:27,673 Distraeré su atención y huyes de aquí. 1507 01:30:27,823 --> 01:30:28,933 ¿Qué harás tú? 1508 01:30:29,143 --> 01:30:30,883 Los mataré y te alcanzaré. 1509 01:30:31,033 --> 01:30:32,203 ¿Estás seguro? 1510 01:30:32,653 --> 01:30:35,063 Este es mi plan, no se me ocurre nada mejor. 1511 01:30:35,093 --> 01:30:36,603 Qué plan tan terrible. 1512 01:30:36,723 --> 01:30:38,553 ¿Quieres que te deje aquí? 1513 01:30:38,593 --> 01:30:40,170 Eres más importante. 1514 01:30:40,432 --> 01:30:42,283 Mi trabajo es protegerte. 1515 01:30:42,647 --> 01:30:44,237 Pero renunciaste. 1516 01:30:44,803 --> 01:30:47,763 ¿Qué, vamos a discutir hasta que nos encuentren y nos maten? 1517 01:30:47,813 --> 01:30:48,893 Bueno, Altay. 1518 01:30:50,283 --> 01:30:51,223 Hay algo más. 1519 01:30:51,313 --> 01:30:51,953 ¿Qué? 1520 01:30:53,843 --> 01:30:55,123 El collar de Selen. 1521 01:30:55,163 --> 01:30:56,685 Se quedó en casa. 1522 01:30:57,283 --> 01:30:58,993 Es el único recuerdo de ella. 1523 01:31:00,063 --> 01:31:01,813 ¿Puedes recogerlo por mí? 1524 01:31:02,093 --> 01:31:03,756 No hables como si te estuvieras muriendo. 1525 01:31:05,953 --> 01:31:07,743 Sólo quiero estar seguro. 1526 01:31:09,013 --> 01:31:09,733 Bien. 1527 01:31:27,133 --> 01:31:28,883 ¡Corre, corre! 1528 01:32:18,023 --> 01:32:19,453 Ve allí. 1529 01:32:20,183 --> 01:32:22,263 Me pregunto por qué se congeló. 1530 01:32:22,703 --> 01:32:23,723 Escucho. 1531 01:32:24,033 --> 01:32:25,513 Uzay, soy Neslihan. 1532 01:32:25,863 --> 01:32:28,193 Jefa, ¿estás bien? 1533 01:32:28,283 --> 01:32:30,213 Siga la señal del teléfono desde el que llamé. 1534 01:32:30,233 --> 01:32:32,743 Altay permaneció dentro de la fábrica. 1535 01:32:32,843 --> 01:32:33,893 Lo sé, jefa, lo sé. 1536 01:32:33,913 --> 01:32:35,513 La policía ya ha sido enviada allí. 1537 01:32:35,543 --> 01:32:37,143 Sal de este lugar inmediatamente. 1538 01:32:37,403 --> 01:32:39,273 Altay se quedó adentro. Se sacrificó. 1539 01:32:39,303 --> 01:32:41,133 Necesitamos salvarlo urgentemente. 1540 01:32:41,283 --> 01:32:44,283 Jefa, vaya urgentemente a un lugar seguro. 1541 01:32:44,523 --> 01:32:46,923 Sal de este lugar inmediatamente. Altay puede manejarlo… 1542 01:32:46,943 --> 01:32:49,083 …él mismo. Por favor muévase a un lugar seguro. 1543 01:32:49,193 --> 01:32:51,743 Ya enviaremos a alguien a recogerte. 1544 01:32:51,903 --> 01:32:54,153 Está bien, apurémonos, urgentemente. 1545 01:32:54,973 --> 01:32:57,723 Localice el número que llamó y envíe un comando allí. 1546 01:32:57,743 --> 01:32:59,843 Entendido, jefe. 1547 01:33:09,813 --> 01:33:11,693 Suelta tu arma, ríndete. 1548 01:33:11,723 --> 01:33:13,463 No nos lo pongas difícil. 1549 01:33:21,853 --> 01:33:24,373 ¿Estás bromeando? 1550 01:33:24,553 --> 01:33:26,213 No, lo digo en serio. 1551 01:33:26,823 --> 01:33:28,333 Entonces es aún más divertido. 1552 01:33:28,563 --> 01:33:30,233 Suelta tu arma. 1553 01:33:31,303 --> 01:33:32,673 Tómala en tus manos. 1554 01:33:33,353 --> 01:33:34,873 Esta es tu última oportunidad. 1555 01:33:35,403 --> 01:33:37,033 Listo para ir a ninguna parte. 1556 01:33:37,243 --> 01:33:41,173 Si quieres salir vivo de aquí no nos pongas las cosas difíciles. 1557 01:33:41,963 --> 01:33:43,173 Esta es tu última advertencia. 1558 01:33:43,203 --> 01:33:46,203 Deja tus armas y ven con nosotros. 1559 01:33:47,073 --> 01:33:48,793 No quiero salir con vida. 1560 01:33:57,463 --> 01:33:59,733 Agárralo, átalo. Vamos. 1561 01:34:27,473 --> 01:34:28,373 Escucho. 1562 01:34:31,153 --> 01:34:32,253 Bien. 1563 01:34:36,233 --> 01:34:37,643 Lo capturaron. 1564 01:34:39,295 --> 01:34:41,415 Saben adónde llevarlo. 1565 01:34:48,791 --> 01:34:50,563 ¿A quién seguían? 1566 01:34:51,083 --> 01:34:52,393 A mí no esta vez. 1567 01:34:52,573 --> 01:34:54,383 Siguieron a Altay. 1568 01:34:55,443 --> 01:34:57,133 ¿Podemos encontrar algo? 1569 01:34:57,163 --> 01:34:58,643 Los muertos fueron identificados. 1570 01:34:58,673 --> 01:35:01,053 Todos están conectados con una organización terrorista. 1571 01:35:01,763 --> 01:35:03,173 Transporte cambiado. 1572 01:35:03,253 --> 01:35:04,503 Pero lo encontraron. 1573 01:35:04,533 --> 01:35:07,123 Como era de esperar, resultó ser robado. 1574 01:35:07,143 --> 01:35:10,143 Al menos sabemos que Altay está vivo. 1575 01:35:11,123 --> 01:35:13,433 ¿Adivina qué pasó esta vez? 1576 01:35:14,493 --> 01:35:16,433 Se sacrificó por ti. 1577 01:35:17,463 --> 01:35:19,493 Odio estar indefensa. 1578 01:35:20,483 --> 01:35:21,945 No hay nada que puedas hacer al respecto. 1579 01:35:22,333 --> 01:35:24,603 Eres más valiosa que todos nosotros. 1580 01:35:24,643 --> 01:35:26,413 Ya es suficiente, Uzay. 1581 01:35:27,563 --> 01:35:29,703 Por cierto, ¿por qué vinimos aquí? 1582 01:35:30,183 --> 01:35:32,463 Hay algo que hay que recoger. 1583 01:35:58,563 --> 01:36:00,133 ¿Tienes mucho miedo? 1584 01:36:04,263 --> 01:36:05,633 No te dije eso. 1585 01:36:06,023 --> 01:36:07,891 Estoy hablando con Turunç. 1586 01:36:10,733 --> 01:36:11,903 ¿Quién es Turunç? 1587 01:36:12,563 --> 01:36:13,843 Un pez. 1588 01:36:19,043 --> 01:36:20,903 ¿Es esto a lo que vinimos aquí? 1589 01:36:22,163 --> 01:36:23,393 No. 1590 01:36:28,083 --> 01:36:30,003 Esto es para lo que vinimos aquí. 1591 01:36:32,923 --> 01:36:34,623 Se lo prometí a Altay. 1592 01:36:36,723 --> 01:36:37,743 Podemos irnos. 1593 01:36:37,923 --> 01:36:39,353 Nos dirigimos urgentemente a la sede. 1594 01:36:39,503 --> 01:36:42,253 Necesitamos encontrar a Altay. 1595 01:36:42,423 --> 01:36:43,403 ¿Turunç? 1596 01:36:43,703 --> 01:36:45,183 Él viene con nosotros. 1597 01:37:02,493 --> 01:37:03,723 Hermano Hamdi. 1598 01:37:04,403 --> 01:37:06,343 Levántate, nos vamos. 1599 01:37:07,233 --> 01:37:08,613 ¿A dónde, hermano? 1600 01:37:09,523 --> 01:37:10,963 Tenemos negocios. 1601 01:37:12,043 --> 01:37:13,303 ¿Qué vamos a hacer? 1602 01:37:13,333 --> 01:37:14,863 Vamos, levántate, muchacho. 1603 01:37:14,893 --> 01:37:17,153 Empezaste a bombardearme con preguntas de nuevo. 1604 01:37:18,623 --> 01:37:20,493 Está bien, hermano, ya voy. 1605 01:37:26,023 --> 01:37:28,123 No puedo seguir el ritmo de esta casa. 1606 01:37:28,483 --> 01:37:30,553 Movimiento constante. 1607 01:37:39,943 --> 01:37:42,643 Vamos, muchacho. ¿Dónde estás? ¿Aún no te has despertado? 1608 01:37:42,773 --> 01:37:44,553 ¿Adónde vas temprano esta mañana? 1609 01:37:44,613 --> 01:37:47,303 Vamos a desayunar algo de pan. 1610 01:37:47,363 --> 01:37:49,473 ¿Con armas en mano? 1611 01:37:50,763 --> 01:37:52,803 Pan en la boca del león. 1612 01:37:52,833 --> 01:37:55,123 - ¿Alguna otra pregunta? - No. 1613 01:38:12,913 --> 01:38:14,283 ¿Qué estaban haciendo? 1614 01:38:14,303 --> 01:38:17,173 ¿Adónde van? 1615 01:38:17,523 --> 01:38:20,483 Si esto te preocupa, ya lo sabrás. 1616 01:38:25,033 --> 01:38:26,253 Sin embargo… 1617 01:38:26,883 --> 01:38:28,873 …todo apunta a Suat. 1618 01:38:29,473 --> 01:38:31,863 ¿De verdad le van a hacer algo a Suat? 1619 01:38:33,213 --> 01:38:35,073 Sería una ventaja para nosotros. 1620 01:38:35,183 --> 01:38:38,193 Mientras están peleando obtendremos lo que queremos. 1621 01:38:38,983 --> 01:38:40,563 ¿Qué vas a hacer? 1622 01:38:55,773 --> 01:38:57,483 Saludos, hermano Suat. 1623 01:38:58,353 --> 01:39:01,583 Mi tío ahora a hacia ti furioso. 1624 01:39:01,743 --> 01:39:03,063 Te aviso. 1625 01:39:04,923 --> 01:39:06,463 Que venga. 1626 01:39:15,033 --> 01:39:16,503 Buenos días, capitán. 1627 01:39:16,693 --> 01:39:18,476 Has estado dormido durante tanto tiempo. 1628 01:39:28,393 --> 01:39:30,303 ¿Sigues aquí? 1629 01:39:31,173 --> 01:39:32,613 No tengo prisa por irme. 1630 01:39:32,893 --> 01:39:34,963 ¿No vas a huir? 1631 01:39:36,573 --> 01:39:37,263 Esta vez no. 1632 01:39:37,283 --> 01:39:38,483 ¿Qué quieres de mí? 1633 01:39:38,513 --> 01:39:40,443 No tengo nada que darte. 1634 01:39:40,463 --> 01:39:42,573 Yo tampoco lo sé, capitán. 1635 01:39:42,763 --> 01:39:44,243 Sinceramente, no lo sé. 1636 01:39:45,103 --> 01:39:47,023 Quizás lo encontremos juntos en el camino. 1637 01:39:47,123 --> 01:39:47,953 ¿Qué dices? 1638 01:39:48,153 --> 01:39:49,223 Mira. 1639 01:39:49,333 --> 01:39:52,844 También le saqué las uñas a tu hermana con estos alicates. 1640 01:39:55,183 --> 01:39:57,653 Pero resultó ser una chica fuerte. 1641 01:39:57,693 --> 01:39:58,473 No habló. 1642 01:39:58,493 --> 01:39:59,653 Dios la bendiga. 1643 01:40:00,473 --> 01:40:02,413 Deberías estar orgulloso de ella. 1644 01:40:03,703 --> 01:40:05,213 Ya estoy orgulloso. 1645 01:40:06,423 --> 01:40:07,103 Bien. 1646 01:40:07,943 --> 01:40:10,334 A ver, ¿eres tan resistente como ella? 1647 01:40:11,603 --> 01:40:13,913 Pero no lo usaré. 1648 01:40:13,943 --> 01:40:15,373 Te traje esto. 1649 01:40:15,533 --> 01:40:17,133 ¿Qué crees que es esto? 1650 01:40:20,383 --> 01:40:22,763 Un instrumento de tortura. 1651 01:40:23,023 --> 01:40:23,473 Sí. 1652 01:40:23,503 --> 01:40:25,753 Cuando lo preguntas así, es obvio. 1653 01:40:26,263 --> 01:40:27,623 Sinceramente, capitán… 1654 01:40:27,643 --> 01:40:28,363 …contigo… 1655 01:40:29,233 --> 01:40:32,493 …después de que nos electrocutaran en ese tejado… 1656 01:40:32,673 --> 01:40:33,663 …nunca quise… 1657 01:40:33,663 --> 01:40:35,743 …perder esta tensión. 1658 01:40:36,563 --> 01:40:37,753 Por eso lo traje. 1659 01:40:38,943 --> 01:40:39,973 Pero claro… 1660 01:40:41,483 --> 01:40:44,313 …antes de comenzar estos procedimientos… 1661 01:40:44,923 --> 01:40:46,753 …tengo que preguntar algunas cosas. 1662 01:40:46,853 --> 01:40:47,893 Como tú sabes. 1663 01:40:48,483 --> 01:40:50,993 ¿Selen dijo algo sobre esta computadora? 1664 01:40:52,841 --> 01:40:54,961 Ella era reservada sobre el trabajo. 1665 01:40:55,483 --> 01:40:56,563 Indudablemente. 1666 01:40:58,183 --> 01:41:01,053 No podemos acceder a los datos de la computadora capturada. 1667 01:41:01,083 --> 01:41:03,593 Selen de alguna manera los cifró. 1668 01:41:05,063 --> 01:41:06,573 El problema es… 1669 01:41:06,611 --> 01:41:08,411 …cuando murió tu hermana, es decir… 1670 01:41:09,049 --> 01:41:12,089 …cuando subió al helicóptero tenía un collar alrededor del cuello. 1671 01:41:12,273 --> 01:41:13,773 Que se quede contigo. 1672 01:41:15,663 --> 01:41:17,073 Hay fotografías. 1673 01:41:17,103 --> 01:41:19,393 Pero cuando nos la entregaron, faltaba el collar. 1674 01:41:19,703 --> 01:41:22,303 Creo que el collar podría tener algo. 1675 01:41:23,743 --> 01:41:24,743 ¿Algo como qué? 1676 01:41:25,343 --> 01:41:26,957 Hay algo de la computadora. 1677 01:41:27,303 --> 01:41:28,633 Una contraseña. 1678 01:41:28,953 --> 01:41:30,133 Ni idea. 1679 01:41:30,863 --> 01:41:32,683 Por alguna razón no te creo. 1680 01:41:32,883 --> 01:41:35,883 ¿Porque eres un tonto, tal vez? 1681 01:41:36,953 --> 01:41:39,063 ¿Crees que puedes hacerme enojar así? 1682 01:41:39,423 --> 01:41:43,013 Quieres que te maté ahora mismo, ¿verdad? 1683 01:41:44,013 --> 01:41:45,693 Eso no sucederá, capitán. 1684 01:41:46,283 --> 01:41:48,363 También lo sabes, eso no sucederá. 1685 01:41:49,303 --> 01:41:51,313 Así que volveré a preguntar. 1686 01:41:52,353 --> 01:41:53,693 ¿Dónde está el collar? 1687 01:41:54,543 --> 01:41:56,463 No vi ningún collar. 1688 01:42:12,093 --> 01:42:14,193 Si no lo tienes tú, ¿quién lo tiene? 1689 01:42:15,533 --> 01:42:16,693 No lo sé. 1690 01:42:22,303 --> 01:42:23,733 Neslihan... 1691 01:42:28,794 --> 01:42:31,204 No lo sé, quería decir, probablemente. 1692 01:42:34,319 --> 01:42:37,479 ¿Cómo? ¿Se siente mejor la chispa entre nosotros? 1693 01:43:02,933 --> 01:43:07,873 Estamos flotando en el caos, pero dejemos que nuestros pecados sean nuestros. 1694 01:43:09,593 --> 01:43:11,913 ¿Puedes decirme adónde vamos? 1695 01:43:14,163 --> 01:43:17,943 Seguiste preguntando hermano, cómo nos enfrentamos a este mundo. 1696 01:43:18,663 --> 01:43:21,613 Hoy es tu día de incorporación a un mundo turbulento. 1697 01:43:23,313 --> 01:43:25,043 Estamos regresando. 1698 01:43:25,473 --> 01:43:26,683 ¿Cómo? 1699 01:43:27,003 --> 01:43:28,073 Ataquemos a Suat. 1700 01:43:29,943 --> 01:43:32,143 Hermano, no tenemos la fuerza. ¿Qué estás diciendo? 1701 01:43:32,563 --> 01:43:33,223 No. 1702 01:43:34,273 --> 01:43:35,973 Para ganar fuerza… 1703 01:43:36,263 --> 01:43:38,403 …tomemos sus recursos. 1704 01:43:38,983 --> 01:43:40,713 No dormí en toda la noche. 1705 01:43:40,813 --> 01:43:42,413 Lo planeé todo. 1706 01:43:42,653 --> 01:43:43,813 Confía en tus instintos. 1707 01:43:46,293 --> 01:43:48,863 Suat gana dinero con actividades ilegales. 1708 01:43:49,273 --> 01:43:51,233 Apuestas, contrabando, armas… 1709 01:43:51,383 --> 01:43:53,303 …todos los caminos están abiertos. 1710 01:43:53,503 --> 01:43:57,403 El dinero del casino de Suat y otras cosas se preparan. 1711 01:43:57,973 --> 01:44:01,453 Todos los jueves se transportan a la oficina principal. 1712 01:44:02,643 --> 01:44:05,503 Interceptaremos el dinero antes del transporte. 1713 01:44:10,613 --> 01:44:13,793 Hermano, ¿ahora empezamos una guerra con Suat por su dinero? 1714 01:44:14,333 --> 01:44:16,603 Sí. Así es, hermano. 1715 01:44:18,293 --> 01:44:19,553 Este es el lugar. 1716 01:44:19,703 --> 01:44:20,923 Detente aquí. 1717 01:44:30,233 --> 01:44:33,113 Hermano no tenemos ninguna preparación. 1718 01:44:33,293 --> 01:44:36,243 Tal vez hacer un plan, realizar un reconocimiento, prepararnos, hermano. 1719 01:44:36,483 --> 01:44:38,363 Oh chico. 1720 01:44:38,763 --> 01:44:40,213 Te preocupas demasiado. 1721 01:44:40,243 --> 01:44:43,573 No lo hagas. Mira, demasiada preocupación mata rápidamente. 1722 01:44:43,913 --> 01:44:46,793 En estos asuntos no puedes preocuparte demasiado. 1723 01:44:47,253 --> 01:44:48,643 Confía en tu corazón. 1724 01:44:49,653 --> 01:44:50,813 Vamos. 1725 01:45:16,913 --> 01:45:19,373 Sistema táctico actualizado. 1726 01:45:20,633 --> 01:45:22,043 ¿Hay algún rastro de Altay? 1727 01:45:22,073 --> 01:45:25,923 Empezamos a buscar en un radio de 3 km desde el último punto de contacto. 1728 01:45:25,943 --> 01:45:27,453 ¿Hay algo más? 1729 01:45:27,543 --> 01:45:29,793 Lamentablemente todavía no, jefe. 1730 01:45:30,373 --> 01:45:31,683 ¿Cámaras? 1731 01:45:32,693 --> 01:45:35,273 No hay cámaras en la zona que podemos usar. 1732 01:45:35,693 --> 01:45:37,453 Entonces ampliemos el área de búsqueda. 1733 01:45:37,473 --> 01:45:39,703 Revisa todo, cada lugar. 1734 01:45:39,783 --> 01:45:41,073 No te pierdas nada. 1735 01:45:41,133 --> 01:45:43,113 - Entendido. - Entendido. 1736 01:45:45,253 --> 01:45:47,123 Capitán, hola. No puedes dormir. 1737 01:45:47,173 --> 01:45:49,143 Acabamos de empezar. 1738 01:45:54,093 --> 01:45:56,483 No lo intentes en vano. No desatarás estas cuerdas. 1739 01:45:56,773 --> 01:45:59,773 Responde. ¿Dónde está el collar? 1740 01:46:01,533 --> 01:46:03,423 En tu bolsillo. 1741 01:46:05,813 --> 01:46:07,923 Estoy cansado. Levántalo. 1742 01:46:17,263 --> 01:46:18,943 Vamos a emborracharlo con agua. 1743 01:46:25,305 --> 01:46:27,025 Dije que puedes beber. 1744 01:46:28,503 --> 01:46:29,643 Sumérjelo. 1745 01:46:39,573 --> 01:46:40,763 Levántalo. 1746 01:46:44,243 --> 01:46:45,123 Sumérjelo. 1747 01:46:56,723 --> 01:46:57,683 Levántalo. 1748 01:47:05,533 --> 01:47:06,513 Sumérjelo. 1749 01:47:11,353 --> 01:47:12,733 Suficiente. Él morirá. 1750 01:47:14,433 --> 01:47:15,223 Sácalo. 1751 01:47:18,243 --> 01:47:19,503 Sí, capitán. 1752 01:47:20,383 --> 01:47:22,183 ¿Dónde está el collar? 1753 01:47:23,493 --> 01:47:25,173 Te lo dije, en mi bolsillo. 1754 01:47:25,403 --> 01:47:27,683 Ven y recógelo. 1755 01:47:28,453 --> 01:47:29,353 Sumérjelo. 1756 01:47:37,213 --> 01:47:38,033 Hermano. 1757 01:47:39,003 --> 01:47:40,423 ¿Tienes algo contigo? 1758 01:47:42,163 --> 01:47:44,973 El alma está en este cuerpo, hermano. 1759 01:47:49,523 --> 01:47:51,073 Toma los cartuchos. 1760 01:47:53,643 --> 01:47:55,023 Deja el arma. 1761 01:48:00,543 --> 01:48:02,203 Entra, por favor. 1762 01:48:12,453 --> 01:48:14,173 Hamdi, hermano, bienvenido. 1763 01:48:14,773 --> 01:48:15,833 ¿Qué pasa, chico? 1764 01:48:15,953 --> 01:48:17,023 ¿Cómo va el trabajo? 1765 01:48:17,173 --> 01:48:19,333 Gracias a Dios, hermano. Bien. 1766 01:48:20,233 --> 01:48:21,943 Hermano, ¿por qué viniste? 1767 01:48:22,653 --> 01:48:24,963 Como sabes, este lugar es ahora de Suat. 1768 01:48:25,523 --> 01:48:27,293 No habrá ningún problema, ¿verdad? 1769 01:48:27,333 --> 01:48:28,543 ¿Qué podría ser? 1770 01:48:28,673 --> 01:48:30,373 Chico, cálmate. 1771 01:48:30,923 --> 01:48:32,993 No vinimos a pelear. 1772 01:48:34,913 --> 01:48:38,783 Si vinieras al juego ero aún no hemos abierto, hermano. 1773 01:48:39,353 --> 01:48:41,973 Hay mucho en juego aquí. Juegan por cantidades. 1774 01:48:42,141 --> 01:48:44,121 No veo la maleta contigo. 1775 01:48:44,713 --> 01:48:47,083 He oído que no te queda nada. 1776 01:48:49,093 --> 01:48:51,093 ¿Qué vas a apostar, hermano? 1777 01:49:15,073 --> 01:49:16,293 Tu.... 1778 01:49:18,713 --> 01:49:19,993 Siéntate enfrente. 1779 01:49:20,986 --> 01:49:25,076 Si ganas, te perdonaré la vida. 1780 01:49:27,543 --> 01:49:31,993 Pero si yo gano, me quedaré con toda la caja. 1781 01:49:36,193 --> 01:49:39,193 Si Suat se entera, tendrás problemas, hermano. 1782 01:49:41,233 --> 01:49:46,343 El que llamas hermano hace apenas un par de meses funcionó para nosotros. 1783 01:50:06,843 --> 01:50:08,723 Siéntate enfrente. 1784 01:50:11,757 --> 01:50:15,447 Hermano, ¿me permitirás mirar alrededor? 1785 01:50:16,153 --> 01:50:17,503 No te demores demasiado. 1786 01:50:17,653 --> 01:50:18,943 Está bien, hermano. 1787 01:50:45,273 --> 01:50:46,813 Luna limpia, tintorería. 1788 01:50:46,963 --> 01:50:49,633 557.900 BTF, código rojo. 1789 01:50:49,743 --> 01:50:51,213 Entendido, me conectaré. 1790 01:50:52,153 --> 01:50:52,963 Jefe... 1791 01:50:53,173 --> 01:50:55,373 Hamdi nos metió en un gran problema. 1792 01:50:55,733 --> 01:50:58,643 Atacó uno de los lugares de Suat intentando apoderarse del lugar. 1793 01:50:58,793 --> 01:51:00,373 Estamos sólo nosotros dos aquí. 1794 01:51:00,573 --> 01:51:02,203 ¿Por qué no llamaste antes? 1795 01:51:02,233 --> 01:51:03,383 Podríamos tomar medidas. 1796 01:51:03,413 --> 01:51:05,283 No me lo dijo, no lo sabía. 1797 01:51:05,573 --> 01:51:07,663 La gente está en guardia. 1798 01:51:07,823 --> 01:51:09,353 Aquí habrá caos. 1799 01:51:09,473 --> 01:51:11,703 Creo que hay una salida, pero... 1800 01:51:12,623 --> 01:51:14,703 También corres riesgos en la operación. 1801 01:51:14,993 --> 01:51:16,173 ¿Qué es, jefe? 1802 01:51:17,373 --> 01:51:19,003 Lo entiendo, lo pasaré. 1803 01:51:19,023 --> 01:51:20,173 Lo encontramos. 1804 01:51:22,173 --> 01:51:23,493 En algún lugar del norte. 1805 01:51:23,963 --> 01:51:26,363 Imagen de satélite en la pantalla grande. 1806 01:51:29,233 --> 01:51:30,903 Justo aquí. Agrándalo. 1807 01:51:31,443 --> 01:51:32,813 Entendido. 1808 01:51:34,353 --> 01:51:37,353 La policía encontró huellas de neumáticos. 1809 01:51:37,513 --> 01:51:39,103 Las huellas desaparecen aquí. 1810 01:51:39,133 --> 01:51:41,143 Creen que están dentro. 1811 01:51:41,213 --> 01:51:42,793 Envía el comando. 1812 01:51:43,013 --> 01:51:46,193 La policía está en guardia. 1813 01:51:47,553 --> 01:51:50,043 Que nadie interfiera, que todos esperen. 1814 01:51:56,543 --> 01:51:57,633 Nada funciona. 1815 01:51:59,893 --> 01:52:01,343 Ya vuelvo. 1816 01:52:12,193 --> 01:52:14,583 Échale un ojo, volveré pronto. 1817 01:52:14,873 --> 01:52:15,653 Bien. 1818 01:52:15,933 --> 01:52:17,443 Casi muerto. 1819 01:52:17,893 --> 01:52:19,653 Pero aún es una incógnita. 1820 01:52:26,783 --> 01:52:28,023 Éste no sabe nada. 1821 01:52:28,043 --> 01:52:30,013 Sigue presionando. 1822 01:52:30,193 --> 01:52:31,813 Un poco más y morirá. 1823 01:52:31,953 --> 01:52:33,453 No me importa. 1824 01:52:34,063 --> 01:52:36,323 Descubre lo que puedas. 1825 01:52:42,353 --> 01:52:43,653 Moriste, ¿eh? 1826 01:52:45,573 --> 01:52:46,863 No estás muerto, ¿verdad? 1827 01:52:48,223 --> 01:52:50,033 Ahora no es el momento. Despierta. 1828 01:53:19,643 --> 01:53:21,183 Vamos, huesos. 1829 01:53:24,143 --> 01:53:25,223 Cinco. 1830 01:53:26,523 --> 01:53:27,873 Fueron cien mil. 1831 01:53:29,953 --> 01:53:31,333 Trae dinero. 1832 01:53:32,213 --> 01:53:35,143 Hermano, no lo hagas. ¿De dónde puedo conseguirlos? ¿Cómo traerlo? 1833 01:53:36,283 --> 01:53:37,433 Chico. 1834 01:53:39,463 --> 01:53:41,633 Hoy te toca a ti, ¿no? 1835 01:53:42,383 --> 01:53:43,853 La caja registradora está llena. 1836 01:53:44,323 --> 01:53:46,573 La deuda en el juego es una deuda de honor. 1837 01:53:46,913 --> 01:53:48,753 Dame algo de dinero aquí. 1838 01:53:53,883 --> 01:53:55,763 Entonces eso es lo que haremos. 1839 01:54:00,523 --> 01:54:02,283 Que este sea el último partido. 1840 01:54:03,703 --> 01:54:06,243 Hermano, eso es suficiente. Cruzó la frontera. 1841 01:54:07,932 --> 01:54:11,472 Cuando yo lo diga el juego terminará. 1842 01:54:16,243 --> 01:54:18,923 O todo o nada. 1843 01:54:19,353 --> 01:54:24,263 Si ganas mis ganancias permanecerán en la caja. 1844 01:54:25,313 --> 01:54:29,353 Pero si gano me quedaré con toda la caja registradora. 1845 01:54:30,243 --> 01:54:32,013 ¿Qué estás diciendo, hermano Hamdi? 1846 01:54:32,153 --> 01:54:34,653 El hermano Suat nos matará, a ti y a mí. 1847 01:54:35,313 --> 01:54:36,323 Hijo. 1848 01:54:38,793 --> 01:54:44,473 Ahora hay que tener miedo al ángel de la muerte que está al final del arma. 1849 01:54:45,313 --> 01:54:46,523 ¿Entendido? 1850 01:54:48,983 --> 01:54:51,303 Yo determino tu destino. 1851 01:55:07,843 --> 01:55:09,513 No tienes ninguna posibilidad. 1852 01:55:10,823 --> 01:55:12,053 Yo gané. 1853 01:55:12,923 --> 01:55:15,173 Trae la caja registradora entera y ponla aquí. 1854 01:55:15,243 --> 01:55:17,273 Hermano Hamdi, el juego no funciona así. 1855 01:55:17,363 --> 01:55:19,153 No existe tal entusiasmo. 1856 01:55:19,273 --> 01:55:20,143 Mi juego... 1857 01:55:20,333 --> 01:55:22,953 Mis reglas, trae el dinero. 1858 01:55:27,803 --> 01:55:29,503 Trae el dinero. 1859 01:55:37,603 --> 01:55:38,483 Korkut. 1860 01:55:39,523 --> 01:55:43,013 Tú también ve con ellos para que no hagan alguna estupidez. 1861 01:55:43,093 --> 01:55:44,033 Está bien, hermano. 1862 01:55:44,063 --> 01:55:45,513 Salgamos de aquí rápidamente. 1863 01:55:45,543 --> 01:55:48,093 Cerremos la cuenta y nos vamos, vamos. 1864 01:56:09,213 --> 01:56:11,013 Estamos listos para la operación. 1865 01:56:11,233 --> 01:56:13,873 Los equipos están listos y esperando sus instrucciones. 1866 01:56:14,393 --> 01:56:15,843 Tienen un rehén. 1867 01:56:15,863 --> 01:56:17,273 Que tengan cuidado. 1868 01:56:18,693 --> 01:56:21,453 Hay un rehén adentro. Procedan con precaución. 1869 01:57:12,073 --> 01:57:15,333 Protocolo de rehenes. Esperen a que se dispare mi orden. 1870 01:57:16,293 --> 01:57:17,523 Entendido. 1871 01:57:35,813 --> 01:57:37,083 Vámonos. 1872 01:58:41,373 --> 01:58:44,443 Está limpio aquí. Se fueron. 1873 01:58:44,553 --> 01:58:45,513 No hay nadie. 1874 01:58:46,313 --> 01:58:47,443 ¿Cómo no hay nadie? 1875 01:58:47,563 --> 01:58:50,043 Que revisen todo. 1876 01:58:50,463 --> 01:58:52,143 Podrían cambiar de vehículo. 1877 01:58:52,383 --> 01:58:53,763 Maldita sea. 1878 01:58:54,193 --> 01:58:55,463 Maldita sea. 1879 01:58:57,003 --> 01:58:58,793 No los dejaremos escapar. 1880 01:58:58,833 --> 01:59:00,093 Tienen a Altay. 1881 01:59:00,143 --> 01:59:02,183 Este hombre se sacrificó por mí. 1882 01:59:02,213 --> 01:59:03,483 Está muy cansado, jefe. 1883 01:59:03,513 --> 01:59:04,883 ¿Quizás puedas descansar un poco? 1884 01:59:04,903 --> 01:59:07,453 Estamos aquí y haremos nuestro mejor esfuerzo, no te preocupes. 1885 01:59:07,483 --> 01:59:10,483 Quiero que hagas más de lo que puedas. 1886 01:59:10,523 --> 01:59:11,693 Encuentren a Altay. 1887 01:59:12,313 --> 01:59:13,703 Sano y salvo. 1888 01:59:33,163 --> 01:59:34,433 Disparo. 1889 01:59:34,883 --> 01:59:36,813 Rápido, rápido, rápido, se va. 1890 02:01:27,553 --> 02:01:28,883 Entonces, señores. 1891 02:01:29,673 --> 02:01:31,023 Fue un gran juego. 1892 02:01:31,313 --> 02:01:33,603 Lo repetiremos la próxima vez. 1893 02:01:33,863 --> 02:01:36,003 Hermano, salgamos rápido, hay mucha gente. 1894 02:01:36,223 --> 02:01:37,683 Sólo, hermano Hamdi. 1895 02:01:37,873 --> 02:01:42,843 El hombre que tomará lo nuestro y se irá de aquí aún no he nacido. 1896 02:01:43,603 --> 02:01:46,613 Deja lo que tienes en tus manos y sal de aquí. 1897 02:01:46,703 --> 02:01:48,933 De lo contrario, saldrás de aquí muerto. 1898 02:01:49,543 --> 02:01:52,943 ¿Crees que le tengo miedo a la muerte? Chacal. 1899 02:01:54,283 --> 02:01:57,283 Ya vivo cada día para morir. 1900 02:01:58,503 --> 02:01:59,563 Está bien, hermano. 1901 02:02:00,063 --> 02:02:01,653 Hice una oferta. 1902 02:02:03,863 --> 02:02:04,813 No te atrevas. 1903 02:02:06,913 --> 02:02:08,183 Paso atrás. 1904 02:02:08,743 --> 02:02:10,573 Aléjate o le vuelo la cabeza, ven a mí. 1905 02:02:10,603 --> 02:02:11,213 Aléjate. 1906 02:02:11,283 --> 02:02:12,313 Entra. 1907 02:02:21,243 --> 02:02:22,183 Maldita sea. 1908 02:02:23,163 --> 02:02:24,483 Atrapa a este tipo. 1909 02:02:25,113 --> 02:02:26,593 No saldrá vivo de aquí. 1910 02:03:27,513 --> 02:03:29,193 Por acá. Vamos, rápido. 1911 02:03:34,973 --> 02:03:38,073 Uzay, encontré lo que buscaba, tiene que ver con la computadora. 1912 02:03:38,123 --> 02:03:39,793 Lo encontré en un collar. 1913 02:03:40,903 --> 02:03:43,653 Necesitamos descubrir urgentemente qué hay dentro. 1914 02:03:45,713 --> 02:03:47,093 Echaré un vistazo ahora. 1915 02:03:48,433 --> 02:03:50,433 ¿Traerás el convertidor? 1916 02:03:57,453 --> 02:03:58,313 Escucha. 1917 02:03:58,573 --> 02:04:01,983 Nos vamos de aquí con el dinero, luego te dejaremos ir, ¿entiendes? 1918 02:04:02,303 --> 02:04:03,673 Baja tu arma. 1919 02:04:05,153 --> 02:04:05,863 Hermano. 1920 02:04:05,943 --> 02:04:06,773 Vamos. 1921 02:04:06,853 --> 02:04:08,663 No dejes que se escapen, dispara. 1922 02:04:08,693 --> 02:04:09,603 Cállate. 1923 02:04:12,473 --> 02:04:13,573 Yo también morí. 1924 02:04:13,863 --> 02:04:14,913 Dispárame en la cabeza. 1925 02:04:14,993 --> 02:04:17,883 Si sales con dinero, me matarán. 1926 02:04:17,963 --> 02:04:19,423 Disparales en la cabeza. 1927 02:04:19,453 --> 02:04:20,713 Fuego. 1928 02:04:23,733 --> 02:04:25,473 Entonces moriremos juntos. 1929 02:04:57,513 --> 02:04:59,293 Encontré un archivo de vídeo. 1930 02:05:01,023 --> 02:05:02,533 Alguien escribió algo, creo. 1931 02:05:02,533 --> 02:05:03,733 Abre, rápido, ábrelo. 1932 02:05:03,733 --> 02:05:05,713 Proyectalo en la pantalla, por favor. 1933 02:05:14,223 --> 02:05:15,693 Soy Selen Yalçıdağ. 1934 02:05:16,413 --> 02:05:17,933 En misión en Irán. 1935 02:05:20,533 --> 02:05:23,753 Si estás viendo esto lo que significa que lo más probable es que esté muerta. 1936 02:05:24,573 --> 02:05:27,303 Considere esto como mi último informe. 1937 02:05:27,833 --> 02:05:29,153 Comienza la guerra. 1938 02:05:30,073 --> 02:05:33,653 Una guerra que cambiará no sólo esta región, sino también el mundo entero 1939 02:05:34,073 --> 02:05:35,753 No es lo mismo que conocíamos. 1940 02:05:49,443 --> 02:05:52,266 En esta maleta hay un proyecto muy importante, 1941 02:05:52,279 --> 02:05:55,113 de importancia crítica para el estado. 1942 02:05:55,373 --> 02:05:56,533 Para implementarlo… 1943 02:05:56,673 --> 02:05:58,533 …están participando decenas de patriotas… 1944 02:05:58,533 --> 02:05:59,793 …científicos, oficiales de inteligencia… 1945 02:05:59,793 --> 02:06:05,953 …soldados y burócratas cuyos nombres están clasificados. 1946 02:06:11,153 --> 02:06:14,123 Nadie puede tener toda la información. 1947 02:06:14,693 --> 02:06:19,353 Ya casi hemos terminado el proyecto después de años de esfuerzo. 1948 02:06:19,553 --> 02:06:22,123 Por eso estoy en Irán. 1949 02:06:22,183 --> 02:06:23,623 ¿La computadora de Selen? 1950 02:06:25,320 --> 02:06:29,780 Cuando el proyecto esté terminado… 1951 02:06:29,953 --> 02:06:31,643 …el mundo cambiará. 1952 02:06:32,493 --> 02:06:34,363 La historia de la guerra será reescrita. 1953 02:06:35,043 --> 02:06:37,983 Esta tecnología será una revolución… 1954 02:06:39,023 --> 02:06:41,923 …y una garantía de la inviolabilidad del Estado turco. 1955 02:06:42,613 --> 02:06:46,783 Si la maleta cae en manos equivocadas, será nuestra muerte. 1956 02:06:47,353 --> 02:06:48,973 Entonces terminamos. 1957 02:06:49,493 --> 02:06:52,993 Pero para evitar que esto suceda cifré la maleta. 1958 02:06:53,323 --> 02:06:58,033 Tiene un criptocifrado. La contraseña la mantiene a salvo. 1959 02:06:59,413 --> 02:07:02,773 Por eso lo escondí en el medallón. 1960 02:07:03,083 --> 02:07:05,183 Por eso están persiguiendo el medallón. 1961 02:07:05,673 --> 02:07:07,843 No pudieron hackear la computadora. 1962 02:07:09,523 --> 02:07:11,183 Todavía tenemos una oportunidad. 1963 02:07:11,613 --> 02:07:15,093 Si este medallón está en tus manos... significa que yo lo quería. 1964 02:07:15,553 --> 02:07:18,693 De lo contrario me destruiré con el medallón. 1965 02:07:19,923 --> 02:07:21,886 Juramos proteger nuestro secreto con nuestras vidas. 1966 02:07:21,899 --> 02:07:23,873 Cada uno de nosotros. 1967 02:07:24,873 --> 02:07:29,113 Es por eso que se enfrentan a la tarea de implementación. 1968 02:07:48,293 --> 02:07:51,783 Sea lo que sea, recuperaremos esta computadora. 1969 02:07:52,113 --> 02:07:54,293 Y lanzaremos este proyecto. 133476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.