Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,988 --> 00:01:49,442
ORGANIZACIÓN
CAPÍTULO 114
2
00:01:57,740 --> 00:02:00,188
¿Alo? Un auto se cayó de
un puente, hay una gran
3
00:02:00,201 --> 00:02:02,660
explosión, ¿pueden enviar una
ambulancia a mi ubicación?
4
00:02:04,200 --> 00:02:05,360
Llamé al 112.
5
00:02:18,780 --> 00:02:21,190
Míralo, asegúrate de que esté muerto.
6
00:02:34,100 --> 00:02:35,714
Quita la parte superior.
7
00:03:00,791 --> 00:03:03,501
Por favor perdóname, ten piedad.
8
00:03:04,757 --> 00:03:06,834
Me cuesta tenerte lástima.
9
00:03:07,530 --> 00:03:11,650
Te perdono por esta vez, pero si te
vuelvo a encontrar, no tendrás suerte.
10
00:03:12,938 --> 00:03:14,768
Sal de aquí, fuera.
11
00:03:14,830 --> 00:03:17,830
Vámonos.
12
00:03:23,910 --> 00:03:25,560
Todos estaban armados.
13
00:03:25,590 --> 00:03:27,500
¡Hermano Hamdi!
14
00:03:27,530 --> 00:03:29,300
¡Sal, sal, sal, sal, sal!
15
00:03:29,330 --> 00:03:30,260
¡Vamos, vamos, vamos!
16
00:03:30,290 --> 00:03:31,320
Hermano, ¿estás bien?
17
00:03:31,350 --> 00:03:32,820
¡Vamos, vamos, vamos!
18
00:03:32,850 --> 00:03:35,252
¡Vamos, vamos, vamos!
19
00:03:44,394 --> 00:03:45,524
¡Vamos, vamos, vamos!
20
00:03:45,549 --> 00:03:46,839
¡Date prisa, inmediatamente!
21
00:03:51,210 --> 00:03:53,760
Uzay, ¿no llega el soporte?
22
00:03:53,790 --> 00:03:56,390
Estarán allí en un par de minutos.
23
00:03:57,330 --> 00:04:00,330
Cerca se produjo una explosión,
explotó un coche con una bomba.
24
00:04:00,463 --> 00:04:02,153
¿Cuántos de ellos había, lo sabes?
25
00:04:02,270 --> 00:04:04,160
¿No hay cámara en la escena?
26
00:04:04,190 --> 00:04:05,980
- Encuéntralo.
- Estoy mirando.
27
00:04:06,010 --> 00:04:07,500
¿Cómo lo encontraron, Uzay?
28
00:04:07,530 --> 00:04:09,200
Aún no lo sabemos, jefe.
29
00:04:09,230 --> 00:04:11,600
¿Tiene Akif información sobre esto?
30
00:04:11,630 --> 00:04:12,684
No.
31
00:04:14,307 --> 00:04:16,117
¿Dónde está el apoyo?
32
00:04:16,142 --> 00:04:17,582
¿Aún no ha llegado?
33
00:04:17,607 --> 00:04:19,277
Están en camino, jefe.
34
00:04:19,302 --> 00:04:20,778
En la pantalla.
35
00:04:23,779 --> 00:04:25,719
¡Deja el auto!
36
00:04:28,603 --> 00:04:30,533
También se llevaron el equipo.
37
00:04:30,558 --> 00:04:32,648
Nunca deberían salir de allí.
38
00:04:32,673 --> 00:04:33,860
¡Nunca!
39
00:04:40,618 --> 00:04:42,473
¡Suelta tu arma, ríndete!
40
00:04:46,770 --> 00:04:48,060
¡Para, hijo!
41
00:04:52,606 --> 00:04:54,476
No podrán escapar de allí.
42
00:04:54,501 --> 00:04:57,501
Necesitamos a este hombre vivo.
43
00:05:00,920 --> 00:05:02,050
¡Hermano Hamdi!
44
00:05:02,080 --> 00:05:03,580
Korkut, ¿qué haces aquí?
45
00:05:03,605 --> 00:05:04,715
Hermano, ya me estaba yendo.
46
00:05:04,740 --> 00:05:06,550
Al ver gente, regresé.
47
00:05:06,575 --> 00:05:08,145
Gracias hermano.
48
00:05:08,385 --> 00:05:09,695
Vámonos rápido.
49
00:05:09,720 --> 00:05:10,390
Vamos, hermano.
50
00:05:10,420 --> 00:05:11,657
¡Hermano!
51
00:05:15,271 --> 00:05:16,470
¡Hermano!
52
00:05:16,500 --> 00:05:18,150
Hermano, ¿estás bien?
53
00:05:18,180 --> 00:05:19,390
Estoy bien hermano, estoy bien.
54
00:05:19,420 --> 00:05:21,070
Gracias a Dios todavía estoy vivo.
55
00:05:21,100 --> 00:05:23,381
Te debo una vida más ahora.
56
00:05:23,718 --> 00:05:24,938
¡Maldito!
57
00:05:25,882 --> 00:05:27,082
Yo, a ti...
58
00:05:27,209 --> 00:05:28,968
¿Quién te envió, eh?
59
00:05:29,820 --> 00:05:31,590
¿Quién te envió?
60
00:05:31,615 --> 00:05:33,195
¡Te dispararé en la cabeza, habla!
61
00:05:35,636 --> 00:05:37,526
¡Dije que me estaba yendo!
62
00:05:37,551 --> 00:05:39,845
¡Dije que me estaba yendo,
pero tú no me dejaste ir!
63
00:05:41,920 --> 00:05:44,920
¿Cómo estás hermano?
64
00:05:46,620 --> 00:05:48,410
Hermano, ¿estás bien?
65
00:05:48,440 --> 00:05:49,950
¿Dónde estabas, eh?
66
00:05:49,980 --> 00:05:51,910
¿Vienes cuando todo termina?
67
00:05:51,940 --> 00:05:53,280
Hermano, cuando todo termina...
68
00:05:53,280 --> 00:05:54,035
¡Cállate!
69
00:05:54,060 --> 00:05:55,670
Lleva a este hombre a nuestra casa.
70
00:05:55,695 --> 00:05:57,553
Yo me ocuparé de él.
71
00:05:58,380 --> 00:05:59,890
Te llevaremos al hospital.
72
00:05:59,915 --> 00:06:01,383
No, no, no un hospital, hermano.
73
00:06:01,408 --> 00:06:02,388
Policía y demás.
74
00:06:02,413 --> 00:06:03,799
Todo se volverá confuso ahora.
75
00:06:04,169 --> 00:06:05,459
Tienes razón.
76
00:06:05,484 --> 00:06:07,454
Pero estás perdiendo mucha sangre.
77
00:06:07,479 --> 00:06:10,479
Necesitas ayuda, vamos.
78
00:06:23,980 --> 00:06:25,760
¡Granada de humo!
79
00:06:32,672 --> 00:06:34,232
Lanzan granadas de humo.
80
00:06:36,830 --> 00:06:39,098
Maldita sea, no puedo ver nada.
Encuentra otro ángulo.
81
00:06:39,264 --> 00:06:40,714
No, eso es todo.
82
00:06:41,376 --> 00:06:42,866
Todavía no se ve nada.
83
00:06:42,891 --> 00:06:44,101
¡Nazlı, haz algo!
84
00:06:44,126 --> 00:06:45,376
¿Dónde está este hombre?
85
00:06:45,961 --> 00:06:47,828
El hospital es demasiado pequeño.
86
00:07:21,752 --> 00:07:24,486
¿Lo viste, hermano? Cayó muy mal.
87
00:07:25,853 --> 00:07:27,543
Por favor diríjase a una zona segura.
88
00:07:27,573 --> 00:07:28,463
A la zona segura.
89
00:07:28,493 --> 00:07:29,683
Por favor.
90
00:07:29,713 --> 00:07:31,623
Dispararon contra la policía.
91
00:07:31,653 --> 00:07:32,853
Muchos heridos y muertos.
92
00:07:32,853 --> 00:07:35,443
Urgentemente todos los
equipos acudan al lugar.
93
00:07:35,473 --> 00:07:36,643
Entendido, centro, aceptado.
94
00:07:36,673 --> 00:07:38,803
Nos dirigimos al lugar del incidente.
95
00:07:38,833 --> 00:07:41,023
Sí, amigos, por favor regresen.
96
00:07:41,053 --> 00:07:43,553
No nos estamos acercando más,
no nos estamos acercando más.
97
00:07:46,403 --> 00:07:48,715
La imagen aparece y la niebla se disipa.
98
00:07:49,192 --> 00:07:51,210
¿A dónde fueron?
99
00:08:04,482 --> 00:08:05,772
No puedo creerlo.
100
00:08:05,843 --> 00:08:06,833
No hay ninguno.
101
00:08:06,863 --> 00:08:08,253
¿Qué quieres decir con ninguno, Nazlı?
102
00:08:08,283 --> 00:08:10,273
¿Qué quieres decir con que no?
Estaban justo ahí.
103
00:08:10,273 --> 00:08:11,893
Encuentra a esas personas.
104
00:08:11,923 --> 00:08:13,653
Nazlı, otras cámaras.
105
00:08:13,683 --> 00:08:15,193
Cambia de cámara.
106
00:08:16,653 --> 00:08:18,113
No existen y tampoco existen aquí.
107
00:08:18,143 --> 00:08:20,193
Miro por todas partes, pero no están.
108
00:08:20,223 --> 00:08:21,753
Encuentra a esas personas.
109
00:08:21,783 --> 00:08:23,593
Verifique otras cámaras de inmediato.
110
00:08:23,623 --> 00:08:24,893
Sí, como ordene, jefe.
111
00:08:24,923 --> 00:08:26,013
¿Qué está pasando allí?
112
00:08:26,043 --> 00:08:26,873
¿Qué ha pasado?
113
00:08:26,873 --> 00:08:27,873
Alguien ha sido secuestrado.
114
00:08:27,873 --> 00:08:28,593
Allí había gente armada.
115
00:08:28,593 --> 00:08:29,273
¿Cómo?
116
00:08:29,273 --> 00:08:30,473
De repente desaparecieron.
117
00:08:30,473 --> 00:08:31,433
Todo estaba humeando.
118
00:08:31,433 --> 00:08:32,353
La gente ha desaparecido.
119
00:08:32,353 --> 00:08:33,873
¿De qué estás hablando, hermano?
120
00:08:39,843 --> 00:08:41,473
Contacta a la policía.
121
00:08:41,503 --> 00:08:42,793
Bloqueen todos los caminos.
122
00:08:42,823 --> 00:08:44,453
Si es necesario, soliciten apoyo aéreo.
123
00:08:44,483 --> 00:08:46,533
Nazlı, rebobina el vídeo.
124
00:08:46,563 --> 00:08:47,953
No, estoy mirando a alrededor.
125
00:08:47,983 --> 00:08:50,234
Pero no salen coches.
126
00:08:50,923 --> 00:08:52,513
Muy extraño.
127
00:08:52,543 --> 00:08:54,313
¿A dónde podrían haber escapado?
128
00:08:54,773 --> 00:08:56,353
Que bloqueen todo.
129
00:08:56,383 --> 00:08:57,893
Están aquí en alguna parte.
130
00:08:57,923 --> 00:08:59,913
¿Pidieron refuerzos?
131
00:08:59,943 --> 00:09:01,723
Ya lo solicité, jefe.
132
00:09:02,543 --> 00:09:04,612
¿Adónde se ha ido esta gente?
133
00:09:10,228 --> 00:09:11,598
Presidente.
134
00:09:13,253 --> 00:09:15,563
Lamentablemente Makinist fue tomado.
135
00:09:15,593 --> 00:09:16,833
No hay gente.
136
00:09:17,393 --> 00:09:18,423
Los encontraremos.
137
00:09:18,453 --> 00:09:21,453
Lo encontraremos, cueste lo que cueste.
138
00:09:21,773 --> 00:09:23,163
Aguanta, chico.
139
00:09:23,193 --> 00:09:25,033
Espera hermano. Queda poco.
140
00:09:26,733 --> 00:09:27,763
Ay, hijo.
141
00:09:27,793 --> 00:09:30,113
¿Por qué te enfrentas a las balas?
142
00:09:30,493 --> 00:09:31,673
Hermano.
143
00:09:33,193 --> 00:09:34,713
La bala de este amigo...
144
00:09:34,966 --> 00:09:37,230
Y nosotros también tenemos una parte.
145
00:09:38,453 --> 00:09:39,483
Hijo.
146
00:09:39,513 --> 00:09:42,223
¿Qué he hecho para merecerte?
147
00:09:42,253 --> 00:09:44,173
Un hombre tan honesto...
148
00:09:44,173 --> 00:09:47,173
Hace mucho que no veo.
149
00:09:47,833 --> 00:09:49,603
Korkut.
150
00:09:49,633 --> 00:09:50,993
¿Hay alguien...?
151
00:09:50,993 --> 00:09:52,843
¿a quién puedo contactar?
152
00:09:52,873 --> 00:09:54,168
Los hubo, hermano.
153
00:09:54,913 --> 00:09:56,873
Estuvieron allí, pero se fueron.
154
00:09:57,093 --> 00:09:58,719
No queda nadie.
155
00:09:59,413 --> 00:10:02,163
¡Estoy yo, hijo, estoy yo!
156
00:10:02,193 --> 00:10:05,163
Todo lo que te concierne
a ti me concierne a mí.
157
00:10:05,193 --> 00:10:06,808
Siento frío.
158
00:10:14,493 --> 00:10:16,033
Sí, Hamdi.
159
00:10:16,153 --> 00:10:17,763
¿Alo Güneş?
160
00:10:17,793 --> 00:10:19,843
Trae al Dr. Necmi a casa urgentemente.
161
00:10:19,873 --> 00:10:20,983
Estamos en camino.
162
00:10:21,013 --> 00:10:23,423
¿Pasó algo? No me asustes.
163
00:10:23,453 --> 00:10:25,613
¿Puedes sólo una vez...?
164
00:10:25,613 --> 00:10:27,043
¡Haz lo que te digo!
165
00:10:27,223 --> 00:10:28,894
Está bien, está bien.
166
00:10:36,353 --> 00:10:37,555
Hermano.
167
00:10:37,580 --> 00:10:38,923
Korkut.
168
00:10:38,953 --> 00:10:40,243
Querido hermano.
169
00:10:40,273 --> 00:10:42,503
Ni se te ocurra decir que vas a morir.
170
00:10:42,533 --> 00:10:44,473
Todavía tenemos mucho que hacer contigo.
171
00:10:45,373 --> 00:10:46,553
Korkut.
172
00:10:47,273 --> 00:10:49,033
Vamos hijo, andando.
173
00:10:51,133 --> 00:10:52,343
Uzay.
174
00:10:52,373 --> 00:10:55,373
¿Dónde están estos hombres?
¿Dónde están estos hombres?
175
00:10:55,413 --> 00:10:56,743
Los encontré.
176
00:10:56,773 --> 00:10:57,883
Aumenta el zoom.
177
00:10:57,913 --> 00:10:59,332
En la pantalla.
178
00:11:06,874 --> 00:11:09,033
Se escaparon por la alcantarilla.
179
00:11:25,583 --> 00:11:27,393
Ya llegamos, espera hermano.
180
00:11:27,423 --> 00:11:28,313
Te salvaremos.
181
00:11:28,313 --> 00:11:29,113
¿Estás bien?
182
00:11:29,113 --> 00:11:30,103
¿Está muerto? ¿Qué ha pasado?
183
00:11:30,103 --> 00:11:31,833
No digas tonterías, ¿dónde está el doctor?
184
00:11:31,863 --> 00:11:32,873
Adentro.
185
00:11:32,903 --> 00:11:35,197
Te salvaremos, espera.
186
00:11:39,443 --> 00:11:41,373
Vamos, vamos.
187
00:11:41,403 --> 00:11:43,170
Con cuidado.
188
00:11:47,063 --> 00:11:49,053
Ah, señor Necmi.
189
00:11:49,083 --> 00:11:49,443
Ven.
190
00:11:49,443 --> 00:11:52,133
Aléjate, aléjate.
191
00:11:52,163 --> 00:11:53,993
Vete, niña.
192
00:11:54,023 --> 00:11:55,753
Vete, vete.
193
00:11:55,783 --> 00:11:57,933
No hay nada.
194
00:11:57,963 --> 00:11:59,173
Necesitamos intervenir.
195
00:11:59,203 --> 00:12:00,253
La bala todavía está dentro.
196
00:12:00,283 --> 00:12:02,213
Doctor, haga algo.
197
00:12:02,243 --> 00:12:03,233
Es un hombre valiente.
198
00:12:03,263 --> 00:12:05,098
Las balas no lo matan.
199
00:12:07,463 --> 00:12:08,693
Hamdi.
200
00:12:08,723 --> 00:12:10,913
¿Qué pasa? ¿No me dirás qué está pasando?
201
00:12:10,943 --> 00:12:12,633
Todo es obvio.
202
00:12:12,663 --> 00:12:15,393
La escoria tendió una emboscada
en nuestro establecimiento.
203
00:12:15,423 --> 00:12:16,843
Casi corrí peligro.
204
00:12:16,843 --> 00:12:17,953
Korkut me salvó.
205
00:12:17,983 --> 00:12:18,973
¿Qué estás diciendo?
206
00:12:18,973 --> 00:12:21,713
¿Qué te parece tío, quién
se atrevería a hacer esto?
207
00:12:21,743 --> 00:12:23,457
No lo sé, pero lo encontraré.
208
00:12:23,672 --> 00:12:25,262
No te preocupes.
209
00:12:25,443 --> 00:12:28,923
Si no lo encuentro y te lo arrojo
delante de ti, que no me llame Sedat.
210
00:12:29,363 --> 00:12:31,293
¿De qué estás hablando?
211
00:12:31,323 --> 00:12:33,633
¿No ves? Destrozaron nuestra fortaleza.
212
00:12:33,663 --> 00:12:35,213
Quieren borrarnos de esta ciudad.
213
00:12:35,243 --> 00:12:38,113
Mi nombre no está escrito en el
agua para que se pueda borrar.
214
00:12:38,143 --> 00:12:39,673
Sólo Dios puede escribir.
215
00:12:39,703 --> 00:12:41,193
¿Qué pasará si rompen la fortaleza?
216
00:12:41,223 --> 00:12:43,273
Ahora no es el momento de discutir esto.
217
00:12:43,303 --> 00:12:44,713
Que Korkut se recupere.
218
00:12:44,738 --> 00:12:46,355
Vamos a resolverlo.
219
00:12:47,763 --> 00:12:49,973
Sacó la bala.
220
00:12:50,003 --> 00:12:50,673
¿Todo está bien?
221
00:12:50,703 --> 00:12:51,733
Ningún problema.
222
00:12:51,763 --> 00:12:52,833
Él vivirá.
223
00:12:52,863 --> 00:12:55,113
No hay amenaza para su vida.
224
00:12:55,143 --> 00:12:56,973
Las primeras 24 horas son críticas.
225
00:12:57,003 --> 00:12:58,373
Necesita descansar.
226
00:12:58,403 --> 00:12:59,933
Que no se mueva.
227
00:12:59,963 --> 00:13:01,173
Voy a coser la herida ahora.
228
00:13:01,203 --> 00:13:03,113
Gracias doctor por su trabajo.
229
00:13:05,483 --> 00:13:07,073
Mi hermano.
230
00:13:07,683 --> 00:13:11,363
Cuando le disparan a un
amigo, hay respuesta.
231
00:13:12,971 --> 00:13:15,513
Nuestras balas no se acabarán, hermano.
232
00:13:15,685 --> 00:13:16,837
Exactamente.
233
00:13:18,324 --> 00:13:19,674
Descansa.
234
00:13:23,196 --> 00:13:26,196
Si no vuelvo a limpiar las cosas...
235
00:13:27,373 --> 00:13:30,373
No dejes que mi nombre sea Hamdi matón.
236
00:13:31,524 --> 00:13:34,524
No te preocupes, hermano.
237
00:13:38,064 --> 00:13:40,954
Te juro que esta vez te mataré.
238
00:13:41,126 --> 00:13:43,096
Te mataré, ¿me oyes?
239
00:13:43,270 --> 00:13:44,740
¿Oyes?
240
00:13:44,927 --> 00:13:46,647
Había explosivos en el coche que dejaste.
241
00:13:46,672 --> 00:13:48,462
Makinist fue secuestrado.
242
00:13:48,666 --> 00:13:50,283
¿Quiénes diablos son?
243
00:13:50,313 --> 00:13:51,723
¿Con quién trabajas?
244
00:13:51,753 --> 00:13:53,283
Habla, de lo contrario te mataré.
245
00:13:53,283 --> 00:13:54,963
Hermano, no sabía nada de explosivos.
246
00:13:54,993 --> 00:13:55,883
Juro que no lo sabía.
247
00:13:55,913 --> 00:13:58,893
No llores, habla.
248
00:13:58,893 --> 00:14:01,203
Hermano, no los conozco, no los conozco.
249
00:14:01,233 --> 00:14:03,683
¿Cómo trabajas con gente que no conoces?
250
00:14:03,713 --> 00:14:05,583
¿Quién dijo que tomes un coche?
251
00:14:05,613 --> 00:14:08,143
No lo sé, no lo sé.
252
00:14:08,173 --> 00:14:09,863
Te lo dije.
253
00:14:09,893 --> 00:14:11,180
¿Tienes un número de teléfono?
254
00:14:11,793 --> 00:14:12,561
No.
255
00:14:12,791 --> 00:14:14,834
No. Ya basta.
256
00:14:15,882 --> 00:14:17,892
¿Cómo te contactan entonces?
257
00:14:17,917 --> 00:14:19,463
Por anuncios.
258
00:14:19,493 --> 00:14:21,483
Sobre autos.
259
00:14:21,513 --> 00:14:22,683
¿Cómo?
260
00:14:22,713 --> 00:14:25,713
Una especie de código.
Anuncios en sitios web.
261
00:14:26,233 --> 00:14:28,083
Sedán blanco 2019.
262
00:14:28,113 --> 00:14:29,483
Usado con mucho cuidado.
263
00:14:29,513 --> 00:14:31,383
39.500 kilómetros.
264
00:14:31,413 --> 00:14:34,413
Si veo esto, entiendo que quieren reunirse.
265
00:14:35,737 --> 00:14:37,407
¿Y si quieres reunirte?
266
00:14:37,432 --> 00:14:38,667
Lo mismo.
267
00:14:39,173 --> 00:14:41,273
Pero lo averiguo con cuidado.
268
00:14:41,433 --> 00:14:42,943
El kilometraje es el mismo.
269
00:14:43,433 --> 00:14:45,094
Pero el guardabarros
delantero está pintado.
270
00:14:46,542 --> 00:14:47,743
¿Esto es todo?
271
00:14:47,773 --> 00:14:49,100
Sí.
272
00:14:50,235 --> 00:14:51,883
¿Dónde los conociste?
273
00:14:51,913 --> 00:14:54,653
Después del anuncio al día siguiente.
274
00:14:55,153 --> 00:14:57,018
A las 12 en el parque Beykoz.
275
00:14:58,378 --> 00:14:59,901
¿Esto es todo?
276
00:15:00,173 --> 00:15:01,283
Sí.
277
00:15:06,343 --> 00:15:06,803
Bien.
278
00:15:06,803 --> 00:15:08,029
Bien.
279
00:15:09,442 --> 00:15:11,278
Dime.
280
00:15:11,703 --> 00:15:13,893
¿Cómo hiciste la publicidad?
281
00:15:13,923 --> 00:15:15,283
Quizás desde diferentes puntos...
282
00:15:15,283 --> 00:15:16,488
Se fueron.
283
00:15:18,873 --> 00:15:20,393
¿Has revisado las cámaras?
284
00:15:20,763 --> 00:15:23,133
Sí, lo comprobamos, jefe.
285
00:15:23,163 --> 00:15:25,413
Pero creemos que lo sabían de antemano.
286
00:15:25,443 --> 00:15:26,743
Es decir, la cámara...
287
00:15:26,743 --> 00:15:28,818
No vi la escotilla.
288
00:15:29,123 --> 00:15:30,823
¿Cómo supieron la ruta?
289
00:15:30,823 --> 00:15:32,066
¿Cómo sabían por dónde pasaría la persona?
290
00:15:35,629 --> 00:15:37,249
¿Lo adivinaron?
291
00:15:37,565 --> 00:15:38,825
Imposible.
292
00:15:39,363 --> 00:15:40,593
Había un conductor.
293
00:15:40,623 --> 00:15:41,713
Había un hombre cerca.
294
00:15:41,743 --> 00:15:43,784
Todos fueron advertidos
en el último momento.
295
00:15:44,343 --> 00:15:46,273
No olvides a la persona de ayer.
296
00:15:46,303 --> 00:15:48,033
Apareció de repente.
297
00:15:48,058 --> 00:15:50,379
Y se sacrificó por el Makinist.
298
00:15:51,573 --> 00:15:53,963
Esto no debería omitirse.
299
00:15:55,573 --> 00:15:56,982
Entendido.
300
00:15:58,273 --> 00:16:00,485
Que descanse en paz.
301
00:16:01,609 --> 00:16:03,269
Lamentablemente, otro murió.
302
00:16:04,573 --> 00:16:06,643
Continúa el transporte de otros heridos.
303
00:16:10,273 --> 00:16:12,305
Entonces ¿cómo lo supieron?
304
00:16:13,353 --> 00:16:15,044
Los encontraremos.
305
00:16:15,664 --> 00:16:17,294
Están aquí en alguna parte.
306
00:16:17,371 --> 00:16:18,701
Se están escondiendo.
307
00:16:18,762 --> 00:16:20,012
No saldrán.
308
00:16:20,037 --> 00:16:21,987
Pero los encontraremos.
309
00:16:23,376 --> 00:16:25,886
No esperaremos a que aparezcan, Neslihan.
310
00:16:26,343 --> 00:16:29,273
Necesitamos urgentemente encontrarlos.
311
00:16:30,473 --> 00:16:32,113
Ahora…
312
00:16:32,473 --> 00:16:35,143
…todos estamos en el ojo público.
313
00:16:36,243 --> 00:16:38,853
Tienes razón, jefe.
314
00:16:39,383 --> 00:16:40,913
Sí, amigos.
315
00:16:40,943 --> 00:16:43,673
Miremos todo nuevamente desde el principio.
316
00:16:43,703 --> 00:16:45,773
Claramente cometimos un
error en alguna parte.
317
00:16:45,803 --> 00:16:46,913
¿Pero dónde?
318
00:16:46,943 --> 00:16:49,943
Hasta que todo esté
solucionado, nadie parará.
319
00:16:50,903 --> 00:16:52,153
Entendido, jefe.
320
00:16:54,673 --> 00:16:56,151
Debo ver esto.
321
00:16:58,443 --> 00:16:59,753
Entendido, sr.
322
00:16:59,783 --> 00:17:01,220
Estaremos allí.
323
00:17:08,944 --> 00:17:10,654
¿Malas noticias, jefe?
324
00:17:11,973 --> 00:17:13,393
Para nosotros sí.
325
00:17:13,485 --> 00:17:15,732
Después de las últimas vulnerabilidades…
326
00:17:16,679 --> 00:17:18,699
…junto con otros líderes...
327
00:17:19,273 --> 00:17:21,423
Habrá una reunión urgente por la noche.
328
00:17:22,023 --> 00:17:23,723
Ellos también te quieren allí.
329
00:17:25,194 --> 00:17:27,014
Como ordene.
330
00:17:27,251 --> 00:17:29,341
Esto es un completo fracaso.
331
00:17:29,366 --> 00:17:31,350
Y estoy dispuesta a pagar por ello.
332
00:17:32,183 --> 00:17:33,183
Ven conmigo.
333
00:17:38,573 --> 00:17:40,813
¿Podemos hablar, Nazlı?
334
00:17:40,843 --> 00:17:42,177
Por supuesto.
335
00:17:42,707 --> 00:17:45,177
¿Recuerdas lo que te pregunté el otro día?
336
00:17:45,673 --> 00:17:47,766
¿Qué preguntaste, jefe?
337
00:17:53,863 --> 00:17:57,273
Tenían un transmisor su gente o hubo
algún tipo de control durante el arresto.
338
00:17:58,023 --> 00:18:00,923
Luego revisaremos todas las
imágenes de la cámara.
339
00:18:00,923 --> 00:18:03,553
Buscamos un transmisor, veámoslo, Nazlı.
340
00:18:03,583 --> 00:18:05,494
Exploremos cada rincón.
341
00:18:05,703 --> 00:18:07,113
Necesitamos encontrar algo.
342
00:18:07,138 --> 00:18:08,891
Todo está en su lugar.
343
00:18:15,273 --> 00:18:17,843
¿Qué dijo?
344
00:18:19,173 --> 00:18:21,161
Transmisor.
345
00:18:24,193 --> 00:18:25,363
Lo recordé.
346
00:18:25,393 --> 00:18:26,976
¿Lo has comprobado?
347
00:18:29,588 --> 00:18:31,488
No digas que lo olvidaste.
348
00:18:32,473 --> 00:18:33,843
Lo olvidé.
349
00:18:34,126 --> 00:18:37,226
Podría haber tenido un transmisor y lo
más probable es que estuviera dentro.
350
00:18:37,673 --> 00:18:38,903
Definitivamente lo tenía.
351
00:18:38,933 --> 00:18:41,583
Definitivamente tenía, maldita
sea, definitivamente fue así.
352
00:18:41,613 --> 00:18:43,503
Nazlı, no eras así.
353
00:18:43,533 --> 00:18:45,423
¿Estás bien? ¿Qué sucede contigo?
354
00:18:45,453 --> 00:18:46,399
Yo…
355
00:18:46,873 --> 00:18:48,703
…no lo sé, yo...
356
00:18:48,733 --> 00:18:51,033
¿Cómo podría olvidarlo, cómo
podría estar tan equivocada?
357
00:18:51,033 --> 00:18:52,423
¿Cómo pudiste estar tan equivocada?
358
00:18:52,453 --> 00:18:54,523
No lo sé, no lo sé, todo se me cayó encima.
359
00:18:54,553 --> 00:18:55,863
Mira la situación en la que estamos.
360
00:18:55,893 --> 00:18:58,293
Tienes razón, perdóname.
361
00:18:58,293 --> 00:19:00,083
Lo lamento.
362
00:19:00,113 --> 00:19:01,925
Lo recordaré.
363
00:19:03,673 --> 00:19:06,393
Discutiremos esto.
364
00:19:24,756 --> 00:19:26,173
¿Es este el lugar?
365
00:19:26,203 --> 00:19:27,813
Como el tuyo.
366
00:19:27,843 --> 00:19:29,033
Tuyo.
367
00:19:29,063 --> 00:19:32,063
Todo lo que necesitas está aquí.
368
00:19:32,635 --> 00:19:35,615
Comida, comida, bebidas.
369
00:19:37,093 --> 00:19:39,383
Incluye teléfono satelital.
370
00:19:40,403 --> 00:19:42,498
Puedes vivir durante meses.
371
00:19:42,523 --> 00:19:43,993
¿Y luego?
372
00:19:44,243 --> 00:19:46,581
Luego te ocuparás de la reina.
373
00:19:55,033 --> 00:19:56,523
Bueno, ¿está todo listo?
374
00:19:56,553 --> 00:19:57,483
Sí.
375
00:19:57,513 --> 00:19:59,744
A las 12 te encontrarán en el parque.
376
00:20:01,749 --> 00:20:03,596
¿Cuándo me dejarás ir?
377
00:20:05,282 --> 00:20:06,943
Entenderán que estoy desaparecido.
378
00:20:06,973 --> 00:20:09,973
Si no te conocen, no se darán
cuenta de que estás desaparecido.
379
00:20:13,393 --> 00:20:14,963
Que todo quede atrás.
380
00:20:15,323 --> 00:20:18,203
Gracias por todo.
381
00:20:18,233 --> 00:20:20,903
Esta conexión no se rastrea, ¿verdad?
382
00:20:20,933 --> 00:20:22,203
Imposible, no te preocupes.
383
00:20:22,233 --> 00:20:23,423
Excelente.
384
00:20:23,453 --> 00:20:25,003
¿Qué sigue?
385
00:20:25,033 --> 00:20:26,869
¿Qué hacemos? Quédate ahí por ahora.
386
00:20:27,394 --> 00:20:30,394
Tenemos una computadora, pero la
contraseña aún no ha sido pirateada.
387
00:20:31,073 --> 00:20:32,190
Sí.
388
00:20:32,321 --> 00:20:34,631
Necesitamos urgentemente
obtener esta contraseña.
389
00:20:34,813 --> 00:20:36,693
No entiendo inglés.
390
00:20:37,033 --> 00:20:38,563
¿Un nuevo tipo de arma?
391
00:20:38,593 --> 00:20:40,568
¿Algo con la energía o qué?
392
00:20:41,333 --> 00:20:43,013
Sólo hay una manera de saberlo.
393
00:20:43,013 --> 00:20:44,891
Obteniendo la contraseña.
394
00:20:45,369 --> 00:20:48,369
El mundo está al borde
de un nuevo comienzo.
395
00:20:48,833 --> 00:20:51,163
Comenzaron a enfrentarnos.
396
00:20:51,193 --> 00:20:54,193
La posición de Turquía puede
cambiar todos los equilibrios.
397
00:20:54,373 --> 00:20:57,063
Necesitamos convencerlos de
que trabajen con nosotros.
398
00:20:57,093 --> 00:20:59,323
Pero dudo que estén encantados.
399
00:20:59,353 --> 00:21:01,023
Lo sabemos.
400
00:21:01,053 --> 00:21:02,783
Tienen a alguien en el que pueden confiar.
401
00:21:02,783 --> 00:21:04,303
Nuestro trabajo es encontrarlo.
402
00:21:04,333 --> 00:21:06,243
¿Pueden otros perseguirlo?
403
00:21:06,273 --> 00:21:07,876
Rusos o chinos.
404
00:21:08,093 --> 00:21:09,527
Espero que no.
405
00:21:10,311 --> 00:21:12,326
Todos nuestros planes colapsarían.
406
00:21:12,373 --> 00:21:13,923
Confío en ti.
407
00:21:13,953 --> 00:21:15,745
Yo también confío en mí.
408
00:21:16,353 --> 00:21:19,353
De todos modos, no hay nadie
más en quien confiar.
409
00:21:19,534 --> 00:21:21,004
¿Cómo te sientes?
410
00:21:21,029 --> 00:21:23,159
Podría haber sido mejor.
411
00:21:23,393 --> 00:21:24,432
Bien.
412
00:21:25,653 --> 00:21:27,583
Ten un poco de paciencia.
413
00:21:27,613 --> 00:21:30,343
Cuando todo se calme, se nos ocurrirá algo.
414
00:21:30,373 --> 00:21:31,543
Hasta luego.
415
00:21:31,573 --> 00:21:32,900
Nos vemos.
416
00:21:37,546 --> 00:21:39,996
Uno de los mensajeros publicó un anuncio.
417
00:21:40,233 --> 00:21:41,723
Se vende coche blanco.
418
00:21:41,748 --> 00:21:43,530
¿No debería ser negro?
419
00:21:47,113 --> 00:21:48,541
Quizás.
420
00:21:49,073 --> 00:21:51,457
Pero al menos sigue
trabajando para nosotros.
421
00:21:54,023 --> 00:21:55,693
Estaremos allí mañana.
422
00:21:55,723 --> 00:21:56,823
En el lugar de encuentro.
423
00:21:56,823 --> 00:21:58,388
A ver quién viene.
424
00:22:03,041 --> 00:22:03,981
Hola, cariño.
425
00:22:04,296 --> 00:22:05,473
Bienvenido.
426
00:22:05,498 --> 00:22:06,838
Nos vemos.
427
00:22:14,839 --> 00:22:17,839
Tengo una gran noticia para ti.
428
00:22:18,933 --> 00:22:20,363
¿Cuál?
429
00:22:20,393 --> 00:22:22,521
No hay más de que preocuparse.
430
00:22:23,268 --> 00:22:24,438
¿En serio?
431
00:22:25,271 --> 00:22:27,521
Me alegro por ti.
432
00:22:27,546 --> 00:22:29,296
¿Por mí?
433
00:22:29,321 --> 00:22:31,125
¿Por qué por mí?
434
00:22:32,078 --> 00:22:35,078
A veces olvidas que somos marido y mujer.
435
00:22:35,973 --> 00:22:38,443
Me hablas como a un colega.
436
00:22:38,473 --> 00:22:39,677
¿Te das cuenta?
437
00:22:42,588 --> 00:22:44,723
Después de todo, somos colegas.
438
00:22:44,753 --> 00:22:45,707
¿No es así?
439
00:22:47,181 --> 00:22:50,621
También somos marido y mujer, querido.
440
00:22:52,173 --> 00:22:55,173
Además, tienes una esposa maravillosa.
441
00:22:55,991 --> 00:22:58,181
Y tienes un marido rico.
442
00:22:58,473 --> 00:23:00,313
Entonces no hay amor.
443
00:23:02,881 --> 00:23:06,161
¿Crees que soy tan estúpido
como para no amarte?
444
00:23:07,053 --> 00:23:08,703
Eres lógico.
445
00:23:08,733 --> 00:23:09,693
Estoy interesada.
446
00:23:09,693 --> 00:23:12,129
¿Qué ves cuando me miras?
447
00:23:13,533 --> 00:23:14,908
Mi futuro.
448
00:23:16,089 --> 00:23:18,361
Y también veo que dirijo este país.
449
00:23:18,633 --> 00:23:21,633
¿Ves todo esto cuando me miras?
450
00:23:24,538 --> 00:23:27,878
Cuando la belleza no nubla mi mente, sí.
451
00:23:29,570 --> 00:23:32,570
Bien. Esta fue una buena respuesta.
452
00:23:32,853 --> 00:23:34,229
Te daré este país.
453
00:23:35,053 --> 00:23:36,181
Espera.
454
00:24:08,173 --> 00:24:09,423
Está despejado, Korkut.
455
00:24:09,453 --> 00:24:12,223
Número es 557-900-BTF.
456
00:24:12,253 --> 00:24:14,203
Miércoles 25 de septiembre.
457
00:24:14,233 --> 00:24:15,913
Hora 21:15...
458
00:24:16,915 --> 00:24:19,155
Hoy Hamdi Karaçay fue atacado.
459
00:24:20,137 --> 00:24:23,137
Una de las balas me
alcanzó, pero estoy bien.
460
00:24:23,923 --> 00:24:26,003
Se desconoce quién está detrás de esto.
461
00:24:31,481 --> 00:24:34,622
Hamdi está decidido a descubrir
quién está detrás de esto.
462
00:24:42,077 --> 00:24:43,523
Interroguémoslo.
463
00:24:44,353 --> 00:24:46,943
Este ataque de alguna manera
jugó a nuestro favor.
464
00:24:47,060 --> 00:24:48,463
Hamdi que abandonó el partido…
465
00:24:48,673 --> 00:24:51,253
…puede volver a entrar al juego
debido al último incidente.
466
00:24:51,293 --> 00:24:55,243
Entonces tenemos que descubrir quién
está detrás de esto antes que Hamdi.
467
00:24:55,253 --> 00:24:57,846
De hecho, si de esto se
trata, el peor enemigo
468
00:24:57,859 --> 00:25:00,463
de Suat es muy importante
para nosotros.
469
00:25:00,493 --> 00:25:01,843
Tiré el anzuelo.
470
00:25:02,709 --> 00:25:04,379
Alguien se enganchará.
471
00:25:04,824 --> 00:25:06,824
Entonces sabremos quién tiene la culpa.
472
00:25:07,313 --> 00:25:10,273
La gran guerra que queremos
que Hamdi comience…
473
00:25:10,873 --> 00:25:12,533
…entrará al juego nuevamente.
474
00:25:24,988 --> 00:25:26,240
Hermano...
475
00:25:26,973 --> 00:25:28,923
Organizamos todo en el acto.
476
00:25:28,953 --> 00:25:30,720
Actuaron cuando estaban solos.
477
00:25:31,073 --> 00:25:32,583
Estamos atrapados en una trampa, hermano.
478
00:25:34,013 --> 00:25:35,788
Este Kokut está a su lado...
479
00:25:36,073 --> 00:25:37,673
No entendíamos de dónde venía.
480
00:25:39,093 --> 00:25:40,230
Después...
481
00:25:40,596 --> 00:25:42,286
Desaparecimos.
482
00:25:42,873 --> 00:25:44,566
Nadie nos vio.
483
00:25:55,973 --> 00:25:57,673
Así que corriste...
484
00:25:57,781 --> 00:25:59,951
Directo al que sostiene
nuestra correa...¿Sí?
485
00:26:00,763 --> 00:26:02,542
Como esperaba.
486
00:26:20,353 --> 00:26:22,636
Muestra quién eres.
487
00:26:23,393 --> 00:26:24,823
Él te preguntó, hermano.
488
00:26:25,293 --> 00:26:26,942
Ni siquiera dijimos el nombre.
489
00:26:29,318 --> 00:26:30,694
No dijimos nada, hermano.
490
00:26:49,973 --> 00:26:51,313
¿Entonces fuiste tú?
491
00:26:53,873 --> 00:26:56,483
Guau.
492
00:26:58,068 --> 00:27:00,698
Castigo por traición...
493
00:27:01,183 --> 00:27:02,780
Esto es una ejecución.
494
00:27:08,017 --> 00:27:10,217
¿Qué pasa si Hamdi descubre
que tú lo hiciste?
495
00:27:10,242 --> 00:27:11,672
Ahora él no lo sabrá.
496
00:27:11,899 --> 00:27:12,843
Pero hermano…
497
00:27:12,843 --> 00:27:15,843
…nuestro chico también está con
ellos, no dirá la verdad, ¿verdad?
498
00:27:16,143 --> 00:27:17,033
No importa.
499
00:27:17,063 --> 00:27:19,033
Si es necesario, lo mataré.
500
00:27:19,063 --> 00:27:20,883
Mataré a quien se interponga en mi camino.
501
00:27:20,883 --> 00:27:22,172
Entendido.
502
00:27:59,056 --> 00:28:00,303
Últimos eventos...
503
00:28:00,328 --> 00:28:02,348
En el mundo obligaron...
504
00:28:02,373 --> 00:28:04,559
Resumir contigo, Neslihan.
505
00:28:13,003 --> 00:28:14,483
Estamos ubicados en el centro...
506
00:28:14,483 --> 00:28:16,303
Guerra intensiva de inteligencia...
507
00:28:16,303 --> 00:28:17,620
A una escala sin precedentes.
508
00:28:18,703 --> 00:28:20,343
Al mismo tiempo...
509
00:28:20,373 --> 00:28:23,373
Nos topamos con muchos sabotajes.
510
00:28:23,843 --> 00:28:24,783
El enemigo, por supuesto...
511
00:28:24,783 --> 00:28:26,563
Actuará como un enemigo. Pero nosotros...
512
00:28:26,563 --> 00:28:28,432
No hay margen de error.
513
00:28:29,283 --> 00:28:30,778
Tiene razón, sr.
514
00:28:31,577 --> 00:28:32,438
En primer lugar…
515
00:28:32,513 --> 00:28:34,693
…atacaron un proyecto secreto que...
516
00:28:34,718 --> 00:28:36,990
Da forma al futuro del país.
517
00:28:37,743 --> 00:28:38,428
Es por eso...
518
00:28:38,453 --> 00:28:40,591
Te hemos incluido en un
departamento especial.
519
00:28:40,715 --> 00:28:42,215
Como resultado de nuestros esfuerzos...
520
00:28:42,240 --> 00:28:43,720
Nosotros rápidamente...
521
00:28:43,783 --> 00:28:45,960
Identificó a los culpables...
522
00:28:45,985 --> 00:28:48,206
Ataques. Sin embargo...
523
00:28:49,127 --> 00:28:51,805
Permitimos debilidades inaceptables.
524
00:28:51,890 --> 00:28:53,940
Primero hubo una fuga en el interior.
525
00:28:53,965 --> 00:28:56,915
Luego perdimos al hombre capturado.
526
00:28:57,759 --> 00:28:59,454
Por supuesto, para esto…
527
00:28:59,479 --> 00:29:01,578
…alguien debe responder.
528
00:29:01,701 --> 00:29:03,971
Toda la responsabilidad
recaía sobre mí, Sr.
529
00:29:04,343 --> 00:29:04,843
Para esto...
530
00:29:04,843 --> 00:29:06,390
Debilidad, Y respondo.
531
00:29:06,606 --> 00:29:08,296
Doy fe por mi equipo.
532
00:29:08,723 --> 00:29:11,723
Debemos identificar
correctamente al culpable.
533
00:29:13,593 --> 00:29:14,283
Si hubiera algún problema...
534
00:29:14,313 --> 00:29:16,603
Estaba en ti, Neslihan...
535
00:29:16,633 --> 00:29:19,057
Ya no estarás en esta posición.
536
00:29:19,817 --> 00:29:22,835
Todos los proyectos bajo
su liderazgo, de los
537
00:29:22,848 --> 00:29:25,877
cuales es responsable,
están progresando...
538
00:29:26,273 --> 00:29:27,753
Como un reloj.
539
00:29:29,073 --> 00:29:31,843
Agradecemos la dedicación que...
540
00:29:31,983 --> 00:29:33,523
Lo demuestras desde el principio.
541
00:29:34,293 --> 00:29:35,486
Gracias Sr.
542
00:29:36,193 --> 00:29:37,173
Hay sospechas…
543
00:29:37,173 --> 00:29:38,771
…de una gran negligencia
en el secuestro del
544
00:29:38,784 --> 00:29:40,393
agente bajo el nombre
Makinist (Maquinista)
545
00:29:42,113 --> 00:29:43,053
En este informe…
546
00:29:43,053 --> 00:29:44,953
…están todos los detalles delineados.
547
00:29:52,073 --> 00:29:54,863
El principal problema aquí es el proceso.
548
00:29:54,893 --> 00:29:57,129
Hay errores importantes inaceptables.
549
00:29:57,553 --> 00:29:58,263
Es por eso…
550
00:29:58,293 --> 00:30:01,555
…la institución realizará
un escaneo completo.
551
00:30:02,133 --> 00:30:04,313
Tú y tu equipo…
552
00:30:04,313 --> 00:30:05,473
…están sujetos a investigación.
553
00:30:06,049 --> 00:30:07,969
No tenemos margen de error.
554
00:30:08,793 --> 00:30:11,473
Sea lo que sea o quien sea... no fue...
555
00:30:11,908 --> 00:30:13,798
Queremos que el problema sea…
556
00:30:13,823 --> 00:30:15,200
…identificado y corregido.
557
00:30:15,953 --> 00:30:17,513
Si los problemas continúan…
558
00:30:17,973 --> 00:30:20,213
…las pérdidas recientes…
559
00:30:20,213 --> 00:30:22,113
…no será compensado.
560
00:30:22,113 --> 00:30:23,707
Será tu turno, Neslihan.
561
00:30:24,573 --> 00:30:29,266
Tus logros a la fecha son valorados
hasta tu primer fracaso en la institución.
562
00:30:30,473 --> 00:30:37,093
Somos responsables ante la
gran nación turca. ¿Entendido?
563
00:30:38,743 --> 00:30:40,394
Entendido, sr.
564
00:30:43,972 --> 00:30:46,972
Puedes irte, Neslihan.
565
00:31:21,413 --> 00:31:23,030
Siéntate.
566
00:31:26,583 --> 00:31:28,208
¿Cómo te fue, jefe?
567
00:31:28,581 --> 00:31:31,581
¿Por qué no encontramos su transmisor?
568
00:31:31,947 --> 00:31:33,601
¿Por qué no lo revisaron?
569
00:31:36,403 --> 00:31:37,393
Es mi error.
570
00:31:37,423 --> 00:31:38,656
Olvidé decirlo.
571
00:31:39,123 --> 00:31:40,833
No, no es su error, jefe.
572
00:31:40,863 --> 00:31:41,423
Es mi error.
573
00:31:41,423 --> 00:31:42,493
¿Cómo?
574
00:31:42,787 --> 00:31:44,983
No hay necesidad de protegerme.
575
00:31:45,283 --> 00:31:46,861
Me lo dijo, pero yo…
576
00:31:47,823 --> 00:31:49,993
…presidente, yo en realidad...
577
00:31:50,023 --> 00:31:51,386
Suficiente.
578
00:31:51,571 --> 00:31:53,781
Estamos hablando de la
seguridad del estado.
579
00:31:53,963 --> 00:31:55,283
Es una gran…
580
00:31:55,283 --> 00:31:57,282
…negligencia.
581
00:31:58,233 --> 00:32:00,003
Las personalidades no son
importantes para mí.
582
00:32:00,056 --> 00:32:02,500
Esto aplica a todos ustedes.
583
00:32:06,783 --> 00:32:07,965
Lo sé…
584
00:32:08,005 --> 00:32:10,075
…se quieren mucho.
585
00:32:10,423 --> 00:32:11,973
Y eso es genial.
586
00:32:12,003 --> 00:32:13,808
Pero nuestro trabajo es claro.
587
00:32:13,973 --> 00:32:15,703
Si cometemos un error…
588
00:32:15,703 --> 00:32:17,732
…el precio será muy alto.
589
00:32:18,313 --> 00:32:19,773
Y sobre este tema…
590
00:32:19,798 --> 00:32:21,758
…habrá una investigación.
591
00:32:21,963 --> 00:32:23,703
Quien se equivoca, hasta las lágrimas…
592
00:32:23,703 --> 00:32:24,953
…no mirarán.
593
00:32:24,983 --> 00:32:27,983
En los asuntos gubernamentales
los errores no se perdonan.
594
00:32:28,043 --> 00:32:29,453
Se quien sea.
595
00:32:29,483 --> 00:32:31,193
Yo también estoy incluida en esto.
596
00:32:31,223 --> 00:32:33,193
Esta es nuestra responsabilidad compartida.
597
00:32:33,223 --> 00:32:35,873
Cuando vine aquí, respondí
por todos ustedes.
598
00:32:35,903 --> 00:32:36,883
Entonces si nos quemamos…
599
00:32:36,883 --> 00:32:38,553
…todos nos quemamos juntos.
600
00:32:38,583 --> 00:32:41,583
Ahora observa tu
comportamiento y trabaja bien.
601
00:32:42,440 --> 00:32:44,067
Como diga, presidente.
602
00:32:54,583 --> 00:32:56,133
Hablemos de un coche con una bomba.
603
00:32:56,163 --> 00:32:57,413
¿Algún progreso?
604
00:32:57,443 --> 00:32:59,753
Los rostros no son visibles en las cámaras.
605
00:32:59,783 --> 00:33:02,304
Pero hay algo que no está claro.
606
00:33:02,943 --> 00:33:04,273
Bomba...
607
00:33:04,303 --> 00:33:06,363
Debería haber explotado
en el lugar del ataque...
608
00:33:06,363 --> 00:33:08,243
Pero explotó en la distancia...
609
00:33:08,243 --> 00:33:10,273
Donde no lastimó a nadie.
610
00:33:10,303 --> 00:33:12,873
¿Por qué crees que debería
haber explotado allí?
611
00:33:12,903 --> 00:33:14,713
El coche estaba aparcado allí.
612
00:33:14,743 --> 00:33:16,771
Entonces vino alguien y se lo llevó.
613
00:33:32,319 --> 00:33:34,329
¿Hay una grabación?
614
00:33:34,415 --> 00:33:35,765
Ese momento no existe.
615
00:33:35,790 --> 00:33:38,440
Pero si lo encuentro te lo
haré saber inmediatamente.
616
00:33:38,563 --> 00:33:40,933
Entonces tenemos un héroe secreto.
617
00:33:40,963 --> 00:33:42,524
Eso parece.
618
00:33:47,223 --> 00:33:49,452
Uzay, ¿podrías dejarnos?
619
00:33:52,023 --> 00:33:53,207
Por supuesto.
620
00:34:07,203 --> 00:34:09,053
Sí, Nazlı, ¿qué pasó?
621
00:34:09,083 --> 00:34:10,741
Ahora te estoy escuchando.
622
00:34:11,351 --> 00:34:12,381
No eres tú.
623
00:34:12,406 --> 00:34:13,737
¿Cuál es el problema?
624
00:34:14,883 --> 00:34:16,772
Mis medicamentos.
625
00:34:17,518 --> 00:34:18,573
Como se sabe.
626
00:34:18,603 --> 00:34:20,793
El médico aumentó la dosis.
627
00:34:21,683 --> 00:34:22,659
Pienso que…
628
00:34:22,773 --> 00:34:24,013
…mi cuerpo no puede soportarlo.
629
00:34:24,038 --> 00:34:26,368
A veces yo...
630
00:34:28,353 --> 00:34:29,263
No lo sé.
631
00:34:29,293 --> 00:34:31,064
Estoy completamente confundida.
632
00:34:31,633 --> 00:34:32,683
¿Por qué?
633
00:34:32,713 --> 00:34:33,893
Es personal.
634
00:34:34,773 --> 00:34:35,561
Eso es...
635
00:34:35,586 --> 00:34:37,205
Entre todas mis crisis...
636
00:34:37,230 --> 00:34:39,863
Los problemas personales
no son importantes.
637
00:34:39,893 --> 00:34:41,493
Tus problemas personales…
638
00:34:41,493 --> 00:34:43,752
…significa que son problemas
para toda la organización.
639
00:34:44,433 --> 00:34:46,383
Hoy hemos experimentado todo esto.
640
00:34:46,413 --> 00:34:48,153
Así que habla. Te escucho.
641
00:34:53,273 --> 00:34:55,123
Esta es una cuestión de matrimonio.
642
00:34:56,863 --> 00:34:58,118
¿Qué te pasa?
643
00:34:58,783 --> 00:35:00,193
No me gusta.
644
00:35:00,223 --> 00:35:01,218
¿Por qué?
645
00:35:01,658 --> 00:35:04,738
Porque en mi condición,
¿cómo puedo ser una esposa?
646
00:35:05,081 --> 00:35:07,451
Todavía camino con muletas.
647
00:35:07,763 --> 00:35:09,263
Intento no mostrárselo a Uzay, pero…
648
00:35:09,263 --> 00:35:11,133
…me canso después de un par de pasos.
649
00:35:11,163 --> 00:35:12,333
Y Uzay está haciendo planes.
650
00:35:12,363 --> 00:35:14,760
Ni siquiera puedo seguir su ritmo.
651
00:35:15,447 --> 00:35:17,415
Ya tiene hijos en planes.
652
00:35:18,143 --> 00:35:18,953
Nos vamos a casar.
653
00:35:18,983 --> 00:35:20,948
Feliz, como todo el mundo es normal...
654
00:35:20,973 --> 00:35:22,893
Formar una familia.
655
00:35:23,981 --> 00:35:24,863
No lo sé, jefe.
656
00:35:24,883 --> 00:35:26,738
A veces realmente...
657
00:35:26,763 --> 00:35:28,301
No sé qué hacer.
658
00:35:35,263 --> 00:35:37,043
Ahora tengo que darte...
659
00:35:37,493 --> 00:35:40,675
El habitual consejo tranquilizador...
660
00:35:41,253 --> 00:35:43,123
Decir que no somos robots.
661
00:35:43,282 --> 00:35:45,357
Está bien decir "no te preocupes".
662
00:35:46,473 --> 00:35:50,293
Pero no tenemos derecho a experimentar
los problemas de la gente corriente.
663
00:35:51,323 --> 00:35:53,013
Nuestro trabajo es claro.
664
00:35:53,353 --> 00:35:55,273
Quizás estemos al borde
de una guerra mundial...
665
00:35:55,383 --> 00:35:57,613
Tal vez una guerra nuclear.
666
00:35:58,293 --> 00:36:01,093
Entonces necesito saberlo.
667
00:36:01,383 --> 00:36:03,583
¿Puedes manejar este trabajo?
668
00:36:03,583 --> 00:36:05,273
¿O no puedes?
669
00:36:05,553 --> 00:36:08,443
Puedo preguntarle a alguien
más de la organización.
670
00:36:08,553 --> 00:36:11,573
O moverte a una posición más fácil.
671
00:36:11,953 --> 00:36:13,383
Por supuesto que puedo manejarlo.
672
00:36:13,943 --> 00:36:15,219
Bien entonces.
673
00:36:16,713 --> 00:36:18,243
Porque te necesito.
674
00:36:18,713 --> 00:36:20,363
Resuelve tus problemas.
675
00:36:20,393 --> 00:36:23,393
Si es un matrimonio, entonces es un
matrimonio, si es Uzay, entonces es Uzay.
676
00:36:24,073 --> 00:36:25,763
Gracias, jefa.
677
00:36:25,793 --> 00:36:27,143
Ahora vete a casa.
678
00:36:27,173 --> 00:36:28,543
Descansa un poco.
679
00:36:28,573 --> 00:36:30,963
Empiece a prepararse para la investigación.
680
00:36:30,993 --> 00:36:32,253
Espero que esto sea un descuido…
681
00:36:32,253 --> 00:36:34,343
…no por tu culpa.
682
00:36:34,373 --> 00:36:35,968
No quiero perderte, Nazlı.
683
00:36:36,303 --> 00:36:38,293
Como ordenes, presidente.
684
00:36:47,433 --> 00:36:48,559
No, no.
685
00:36:48,961 --> 00:36:51,251
Si alguien lo hizo, fue Suat.
686
00:36:51,276 --> 00:36:52,810
¿Quién más?
687
00:36:53,274 --> 00:36:55,524
¿Quién quiere deshacerse de ti?
688
00:36:55,657 --> 00:36:57,127
¿Quién quiere que desaparezcas?
689
00:36:57,293 --> 00:36:58,578
Suat.
690
00:36:59,228 --> 00:37:01,774
Dije que lo dejé y lo dejé todo.
691
00:37:02,573 --> 00:37:04,223
¿Por qué haría esto así como así?
692
00:37:04,253 --> 00:37:05,113
Sólo para estar seguro.
693
00:37:05,113 --> 00:37:07,353
Para asegurarte de que
no eres una amenaza...
694
00:37:07,353 --> 00:37:09,163
Asegúrate de esto.
695
00:37:09,188 --> 00:37:11,330
Si esto es obra suya...
696
00:37:12,573 --> 00:37:14,372
Todo cambiará.
697
00:37:16,473 --> 00:37:17,859
¿Cómo es esto?
698
00:37:18,513 --> 00:37:19,623
¿Volverás?
699
00:37:19,653 --> 00:37:21,307
Pero lo discutimos.
700
00:37:22,012 --> 00:37:23,672
Si dejo a quien hizo esto…
701
00:37:24,583 --> 00:37:27,403
…volverán mi ataúd antes de que muera.
702
00:37:28,603 --> 00:37:31,293
Sí, el lobo ha envejecido.
703
00:37:32,693 --> 00:37:35,213
Pero los colmillos todavía están afilados.
704
00:37:38,503 --> 00:37:40,553
¿Has comprobado qué hace Korkut?
705
00:37:40,583 --> 00:37:41,713
No, estaba descansando.
706
00:37:41,743 --> 00:37:43,418
No quería molestarlo.
707
00:37:44,243 --> 00:37:45,974
Voy a echar un vistazo.
708
00:37:59,113 --> 00:38:00,430
Tío.
709
00:38:02,683 --> 00:38:04,073
¿Hay alguna novedad, tío?
710
00:38:04,103 --> 00:38:05,347
¿Habló el que atrapamos?
711
00:38:06,123 --> 00:38:07,913
¿Dónde estabas antes de esta hora?
712
00:38:07,943 --> 00:38:09,318
Hoy te fuiste.
713
00:38:10,663 --> 00:38:12,773
Quería saberlo.
714
00:38:12,803 --> 00:38:15,213
Quizás alguien lo vio, alguien lo escuchó.
715
00:38:15,243 --> 00:38:17,125
Para saber quién lo hizo.
716
00:38:33,973 --> 00:38:35,543
Korkut.
717
00:38:35,973 --> 00:38:37,233
¿Hermano?
718
00:38:39,383 --> 00:38:41,773
¿Por qué te levantaste enseguida, chico?
719
00:38:42,193 --> 00:38:43,303
Hermano, ¿qué debo hacer?
720
00:38:43,333 --> 00:38:45,092
¿Mentir como muerto?
721
00:38:49,573 --> 00:38:51,583
Abriste la ventana.
722
00:38:51,613 --> 00:38:53,683
Te enfermarás, sinceramente.
723
00:38:53,713 --> 00:38:55,629
Hermano, sólo quería tomar
un poco de aire fresco.
724
00:39:01,693 --> 00:39:03,263
Hermano.
725
00:39:04,453 --> 00:39:06,453
Regresamos juntos de la muerte.
726
00:39:06,813 --> 00:39:09,813
Saltaste a la muerte sin
pensarlo dos veces por mi bien.
727
00:39:11,293 --> 00:39:13,743
Ahora somos hermanos de sangre.
728
00:39:13,773 --> 00:39:16,773
Mi vida, mi sangre y mis
bienes son ahora tuyos.
729
00:39:18,253 --> 00:39:21,253
¿Descubriste quién era?
730
00:39:21,533 --> 00:39:22,673
Aún no.
731
00:39:23,393 --> 00:39:25,503
Tiene miedo de las
personas que lo retienen.
732
00:39:25,528 --> 00:39:27,059
Pero él hablará.
733
00:39:31,353 --> 00:39:33,725
Hamdi, el tipo que atrapamos, hablará.
734
00:39:36,159 --> 00:39:39,499
Nadie teme a nada más que a la muerte.
735
00:39:40,213 --> 00:39:41,983
Te dije que hablaría.
736
00:39:42,013 --> 00:39:43,663
Hermano, déjame ir contigo.
737
00:39:43,693 --> 00:39:44,600
Vamos.
738
00:40:05,562 --> 00:40:07,762
Tú planeaste esto, ¿verdad?
739
00:40:07,943 --> 00:40:08,873
No.
740
00:40:08,903 --> 00:40:10,953
Deja de contar cuentos de hadas.
741
00:40:10,983 --> 00:40:13,313
Si Hamdi se entera de todo ahora…
742
00:40:13,343 --> 00:40:15,615
…ni tú ni yo nos quedaremos.
743
00:40:17,173 --> 00:40:19,623
Si viene aquí...
744
00:40:52,573 --> 00:40:53,939
¿Señor Altay?
745
00:40:54,315 --> 00:40:55,925
Señora Neslihan.
746
00:40:55,950 --> 00:40:58,535
¿Ya no eres un guardia de
seguridad, sino un vigilante?
747
00:41:01,321 --> 00:41:03,261
Vine a recoger las cosas que quedaron.
748
00:41:03,286 --> 00:41:04,810
Yo las hubiera enviado.
749
00:41:05,263 --> 00:41:07,358
No quería agobiarte.
750
00:41:08,365 --> 00:41:09,702
Por favor.
751
00:41:26,383 --> 00:41:27,913
Mi padre también era militar.
752
00:41:27,943 --> 00:41:29,212
¿En serio?
753
00:41:29,475 --> 00:41:32,475
Era militar, pero nunca lo conocí.
754
00:41:33,874 --> 00:41:35,704
¿Dónde sirvió?
755
00:41:35,853 --> 00:41:38,223
Sirvió en diferentes lugares.
756
00:41:38,253 --> 00:41:39,603
Siempre en el extranjero.
757
00:41:39,633 --> 00:41:41,403
Siempre en movimiento.
758
00:41:41,433 --> 00:41:43,743
Constantemente recibía
nuevos nombramientos.
759
00:41:43,773 --> 00:41:45,083
¿Alguna vez has intentado averiguarlo?
760
00:41:45,113 --> 00:41:46,131
Lo intenté.
761
00:41:46,973 --> 00:41:48,233
¿Cómo no intentarlo?
762
00:41:49,805 --> 00:41:52,805
Pero solo tengo el nombre y los espacios.
763
00:41:54,893 --> 00:41:56,263
Es difícil.
764
00:41:56,293 --> 00:41:57,361
Sí.
765
00:41:58,801 --> 00:42:01,801
Durante años llamé padre a un sinvergüenza.
766
00:42:07,473 --> 00:42:09,433
No puedes elegir a tu familia.
767
00:42:10,473 --> 00:42:12,924
Pero no deberían engañarte así, ¿verdad?
768
00:42:13,693 --> 00:42:16,021
La familia es algo complicada.
769
00:42:18,173 --> 00:42:19,331
Así es.
770
00:42:21,408 --> 00:42:24,588
¿Por qué no estuviste en
el funeral de tu hermana?
771
00:42:26,933 --> 00:42:28,307
Estuve.
772
00:42:28,793 --> 00:42:30,220
Sólo desde lejos.
773
00:42:31,353 --> 00:42:32,438
Entiendo.
774
00:42:33,113 --> 00:42:35,169
No te comunicas con tu familia.
775
00:42:35,773 --> 00:42:36,973
No.
776
00:42:37,453 --> 00:42:38,862
¿Por qué?
777
00:42:43,573 --> 00:42:45,605
Por supuesto que si no quieres
contarlo, no lo hagas.
778
00:42:46,073 --> 00:42:47,493
Revisaré tu expediente.
779
00:42:50,173 --> 00:42:51,593
Estoy bromeando.
780
00:42:52,344 --> 00:42:54,704
Todos en Inteligencia saben
todo tipo de cuentos fantásticos.
781
00:42:54,933 --> 00:42:57,053
Como si pudiéramos obtener
información sobre alguien…
782
00:42:57,053 --> 00:42:58,523
…en cualquier momento.
783
00:42:58,553 --> 00:43:01,233
Como si pudiéramos escuchar los
teléfonos cuando queramos.
784
00:43:02,143 --> 00:43:03,763
¿No escuchas?
785
00:43:04,161 --> 00:43:06,271
Nunca sin una decisión judicial.
786
00:43:06,296 --> 00:43:07,846
También informamos.
787
00:43:07,993 --> 00:43:09,923
Este es un estado de derecho.
788
00:43:09,953 --> 00:43:12,592
Incluso cuando se lucha
contra enemigos del Estado.
789
00:43:17,573 --> 00:43:18,993
¿Te doy una maleta?
790
00:43:20,023 --> 00:43:21,473
No, lo tiraré en el auto.
791
00:43:22,203 --> 00:43:23,413
De acuerdo.
792
00:43:23,773 --> 00:43:25,753
Me prepararé un café turco.
793
00:43:25,783 --> 00:43:26,753
¿Quieres?
794
00:43:26,783 --> 00:43:27,657
No.
795
00:43:28,003 --> 00:43:30,833
Deja de ser un soldado misterioso.
796
00:43:30,863 --> 00:43:33,558
Aquí solo somos Altay y Neslihan.
797
00:43:34,043 --> 00:43:34,733
¿Qué tipo de cosas?
798
00:43:34,763 --> 00:43:35,713
No hay trucos.
799
00:43:35,743 --> 00:43:37,773
¿Probablemente tienes
muchas cosas que hacer?
800
00:43:37,803 --> 00:43:39,193
Desafortunadamente, esto es cierto.
801
00:43:41,103 --> 00:43:43,103
¿Sabes que extrañamos a esta persona?
802
00:43:44,523 --> 00:43:45,433
¿A quien?
803
00:43:45,463 --> 00:43:47,520
A Makinist.
804
00:43:49,947 --> 00:43:51,882
¿Qué dices? ¿Cómo?
805
00:43:52,693 --> 00:43:54,153
Lo perdí.
806
00:43:57,073 --> 00:43:58,003
¿Lo encontraste?
807
00:43:58,033 --> 00:43:59,554
Él era muy importante.
808
00:44:00,753 --> 00:44:01,753
Lo encontraremos.
809
00:44:11,073 --> 00:44:12,176
Sí.
810
00:44:12,993 --> 00:44:14,359
Habla.
811
00:44:19,075 --> 00:44:20,295
Hijo, dijiste que me lo dirías.
812
00:44:20,353 --> 00:44:21,193
Hemos llegado.
813
00:44:29,163 --> 00:44:30,973
Dime, ¿a quién le tienes miedo?
814
00:44:31,003 --> 00:44:32,398
Morirás en silencio.
815
00:44:41,733 --> 00:44:44,733
Ya que tus palabras
siguen siendo un secreto.
816
00:44:45,453 --> 00:44:47,575
Tú también te irás como un misterio.
817
00:44:48,813 --> 00:44:49,843
Hermano Hamdi.
818
00:44:51,273 --> 00:44:53,033
Este tipo realmente me lastimó.
819
00:44:54,173 --> 00:44:55,393
Casi me mata.
820
00:44:57,135 --> 00:45:00,035
Ahora no es tan fácil
salir de esto, ¿verdad?
821
00:45:01,793 --> 00:45:03,024
Con tu permiso, hermano.
822
00:45:04,233 --> 00:45:05,350
Adelante.
823
00:45:06,213 --> 00:45:07,463
Adelante, hermano.
824
00:45:07,493 --> 00:45:08,582
Gracias.
825
00:45:13,873 --> 00:45:15,003
Oye, bastardo.
826
00:45:17,773 --> 00:45:19,613
Disparar a una persona desarmada.
827
00:45:20,773 --> 00:45:22,873
Luego huir.
828
00:45:25,373 --> 00:45:26,763
¿Tienes algo que decir?
829
00:45:35,973 --> 00:45:37,073
Habla.
830
00:45:38,463 --> 00:45:39,813
Korkut, detente.
831
00:45:39,843 --> 00:45:41,693
Él morirá.
832
00:45:42,173 --> 00:45:43,893
Esto es lo que queremos, ¿verdad?
833
00:45:43,923 --> 00:45:45,353
No hablará.
834
00:45:45,383 --> 00:45:46,653
Te estrangularé.
835
00:45:46,683 --> 00:45:48,780
¡Habla! ¡Oye!
836
00:45:49,243 --> 00:45:52,243
Te estrangularé.
837
00:45:52,663 --> 00:45:54,073
Te lo diré.
838
00:45:54,103 --> 00:45:54,723
Te lo diré.
839
00:45:55,273 --> 00:45:56,723
Dijo que hablaría, para, para.
840
00:45:59,403 --> 00:46:00,844
Levántalo.
841
00:46:13,478 --> 00:46:14,477
Sí.
842
00:46:15,543 --> 00:46:16,993
Veamos, habla...
843
00:46:17,023 --> 00:46:19,171
¿Quién dio la orden del ataque?
844
00:46:20,123 --> 00:46:21,496
A nosotros…
845
00:46:42,998 --> 00:46:44,413
…nos envió Suat.
846
00:46:46,573 --> 00:46:47,673
¿Suat?
847
00:46:48,983 --> 00:46:50,513
¿Estás diciendo la verdad?
848
00:46:50,543 --> 00:46:51,413
Sí.
849
00:46:52,043 --> 00:46:52,884
A tí…
850
00:46:53,618 --> 00:46:55,582
…y a todos los tuyos los matará.
851
00:46:55,773 --> 00:46:57,843
Los destruirá a todos.
852
00:46:59,873 --> 00:47:02,913
Quién gana o quién será
destruido no se sabe.
853
00:47:03,673 --> 00:47:05,853
Ya que quieren guerra…
854
00:47:05,883 --> 00:47:07,700
…démosles lo que quieren.
855
00:47:12,503 --> 00:47:13,993
Hermano Hamdi.
856
00:47:14,023 --> 00:47:15,573
Eh, hijo.
857
00:47:15,603 --> 00:47:17,553
No me dejas matarlo tranquilamente.
858
00:47:17,583 --> 00:47:19,913
Hermano, lo que él dijo.
859
00:47:19,943 --> 00:47:22,813
Su vida es importante para nosotros.
860
00:47:22,843 --> 00:47:24,833
No sabemos si está diciendo la verdad.
861
00:47:26,223 --> 00:47:27,259
Además…
862
00:47:27,573 --> 00:47:30,913
…tampoco sabemos que más sabe él.
863
00:47:39,443 --> 00:47:40,613
Korkut.
864
00:47:40,643 --> 00:47:42,393
Estás pensando.
865
00:47:42,418 --> 00:47:43,618
Lo juro...
866
00:47:44,583 --> 00:47:46,173
No lo dejes salir de aquí.
867
00:47:46,203 --> 00:47:47,949
Nadie entra ni sale.
868
00:47:48,403 --> 00:47:50,458
Aún no hemos terminado.
869
00:47:50,783 --> 00:47:51,993
Está bien, hermano.
870
00:47:52,023 --> 00:47:53,771
Vamos, hermano.
871
00:48:11,303 --> 00:48:14,303
¿Por qué lo hiciste? ¿No tienes ayuda?
872
00:48:14,423 --> 00:48:16,073
No me gustan esas cosas.
873
00:48:17,863 --> 00:48:19,673
Voy a preparar un poco de café.
874
00:48:19,703 --> 00:48:21,606
No me romperé.
875
00:48:28,653 --> 00:48:29,503
¿Bien?
876
00:48:29,873 --> 00:48:31,407
¿Qué pasará ahora?
877
00:48:32,873 --> 00:48:34,379
Con Makinist, me refiero.
878
00:48:35,393 --> 00:48:37,158
Lo encontraremos de alguna manera.
879
00:48:42,529 --> 00:48:44,330
¿Extrañas al ejército?
880
00:48:46,643 --> 00:48:48,120
Lo extraño.
881
00:48:49,398 --> 00:48:50,787
El uniforme.
882
00:48:51,283 --> 00:48:52,488
Los amigos.
883
00:48:54,148 --> 00:48:55,938
Los comandantes.
884
00:48:56,103 --> 00:48:57,553
El escuadrón.
885
00:48:57,583 --> 00:48:58,933
Entonces volverías.
886
00:48:58,963 --> 00:49:01,035
Por supuesto. Soy un soldado.
887
00:49:09,013 --> 00:49:10,402
¿Por qué te convertiste en soldado?
888
00:49:13,873 --> 00:49:15,623
Quería hacer algo.
889
00:49:18,193 --> 00:49:19,779
Para el país.
890
00:49:20,713 --> 00:49:22,226
No lo sé.
891
00:49:22,894 --> 00:49:25,044
Fue un sueño de la infancia.
892
00:49:25,353 --> 00:49:26,531
¿Cuál?
893
00:49:26,913 --> 00:49:28,443
¿Fue esto un sueño?
894
00:49:28,473 --> 00:49:30,163
¿O simplemente querías hacer algo?
895
00:49:30,193 --> 00:49:32,203
¿Me estás interrogando?
896
00:49:32,233 --> 00:49:33,023
Por supuesto que no.
897
00:49:33,053 --> 00:49:34,691
Sólo me pregunto.
898
00:49:35,033 --> 00:49:37,320
Entonces cuéntame sobre ti.
899
00:49:38,723 --> 00:49:40,813
No me gusta hablar de mí.
900
00:49:40,843 --> 00:49:42,295
A mí tampoco.
901
00:49:42,643 --> 00:49:44,563
¿Entonces te puedo hacer
una pregunta personal?
902
00:49:44,563 --> 00:49:46,250
No hay nadie en mi vida.
903
00:49:47,233 --> 00:49:50,763
¿Por qué tendría curiosidad en
saber si tienes a alguien en tu vida?
904
00:49:51,512 --> 00:49:54,032
Cuando dijiste que era una pregunta
personal, nada más se me vino a la mente.
905
00:49:54,763 --> 00:49:56,153
No es eso.
906
00:49:59,553 --> 00:50:00,968
Es de Selen…
907
00:50:01,613 --> 00:50:03,173
…te quería preguntar por tu hermana.
908
00:50:16,673 --> 00:50:18,715
Perdí lo más cercano en la vida.
909
00:50:19,543 --> 00:50:21,710
¿No crees que esté viva?
910
00:50:24,599 --> 00:50:26,992
Ya no sé qué creer.
911
00:50:29,673 --> 00:50:31,058
Creo que me iré.
912
00:50:31,083 --> 00:50:32,533
No te aburrí ¿cierto?
913
00:50:32,653 --> 00:50:33,883
No, no.
914
00:50:34,313 --> 00:50:37,613
¿Buscas algo más detrás de estas preguntas?
915
00:50:39,580 --> 00:50:41,360
Sólo quería charlar.
916
00:50:41,393 --> 00:50:43,033
Y nada sobre trabajo.
917
00:50:43,093 --> 00:50:44,817
Sobre cualquier cosa.
918
00:50:45,603 --> 00:50:47,748
No funcionó demasiado bien.
919
00:50:48,833 --> 00:50:50,289
Y así sucedió.
920
00:50:53,353 --> 00:50:54,593
Permíteme.
921
00:50:54,913 --> 00:50:56,243
Gracias por el café.
922
00:50:56,273 --> 00:50:57,381
Que lo disfrutes.
923
00:50:58,213 --> 00:51:00,193
Es hora de que vaya a una reunión.
924
00:51:03,513 --> 00:51:04,263
Buenas noches.
925
00:51:04,293 --> 00:51:05,517
Buenas noches.
926
00:51:34,313 --> 00:51:36,017
Nadie va ni viene.
927
00:51:36,782 --> 00:51:38,172
¿Cuántos minutos más?
928
00:51:45,333 --> 00:51:46,873
Parece que ha llegado.
929
00:51:47,753 --> 00:51:49,663
¿Hay otro en su lugar?
930
00:51:49,853 --> 00:51:50,823
Allá.
931
00:51:50,853 --> 00:51:52,273
Te están esperando.
932
00:52:20,893 --> 00:52:22,023
¿Doy la orden?
933
00:52:22,053 --> 00:52:25,053
Espera. Quiero verle la cara.
934
00:52:49,102 --> 00:52:50,783
¿Contrataste a esta persona?
935
00:52:50,813 --> 00:52:51,663
No.
936
00:52:51,693 --> 00:52:54,192
¿Por qué entonces nombró a Suat?
937
00:52:54,633 --> 00:52:55,656
No lo sé.
938
00:52:56,133 --> 00:52:57,543
No lo sabes.
939
00:52:57,573 --> 00:53:00,463
Mejor piensa en cómo salir de esto.
940
00:53:00,493 --> 00:53:02,727
Mira a este estafador.
941
00:53:03,153 --> 00:53:04,483
¿Cómo salir, verdad?
942
00:53:04,513 --> 00:53:05,731
Sí.
943
00:53:06,073 --> 00:53:07,463
Escucha.
944
00:53:07,643 --> 00:53:10,103
Has estado conmigo desde
el principio, ¿entiendes?
945
00:53:10,773 --> 00:53:12,103
Si me quemo…
946
00:53:12,133 --> 00:53:12,943
…tú también te quemas.
947
00:53:12,973 --> 00:53:14,923
Entonces encuentra una solución.
948
00:53:14,953 --> 00:53:16,951
Cuida tu tono.
949
00:53:17,813 --> 00:53:19,223
No lo sé, lo pensaré.
950
00:53:19,253 --> 00:53:21,783
¿Qué sabes siquiera?
951
00:53:21,808 --> 00:53:24,808
No levantes la voz, el tío te oirá.
952
00:53:33,253 --> 00:53:34,863
¿Escuchaste ese ruido?
953
00:53:34,893 --> 00:53:35,984
¿Qué?
954
00:53:36,935 --> 00:53:38,487
Espera.
955
00:53:55,223 --> 00:53:57,303
¿Por qué no puedo hacer nada?
956
00:53:57,303 --> 00:53:58,253
No.
957
00:53:58,683 --> 00:53:59,946
De acuerdo.
958
00:54:08,823 --> 00:54:10,882
Dices "está bien", pero gritas, cállate.
959
00:54:13,633 --> 00:54:15,751
Todo por culpa de este Korkut.
960
00:54:17,882 --> 00:54:20,063
Él te dejó, salvó a mi tío.
961
00:54:20,093 --> 00:54:23,093
Regresó, salvándolo de una bala.
962
00:54:23,453 --> 00:54:25,743
Un verdadero superhéroe.
963
00:54:25,773 --> 00:54:28,773
Si renuncia a sus ideas ahora.
964
00:54:30,373 --> 00:54:31,873
Si para hacer un trato contigo...
965
00:54:31,873 --> 00:54:33,997
Llamó Suat a este hombre.
966
00:54:34,228 --> 00:54:35,632
No lo sé.
967
00:54:36,653 --> 00:54:38,017
Sinceramente, no lo sé.
968
00:54:38,953 --> 00:54:40,923
Casi le disparé a este tipo.
969
00:54:40,953 --> 00:54:42,303
Mi tío habría desaparecido
sin dejar rastro.
970
00:54:42,333 --> 00:54:44,322
No quedarían rastros.
971
00:54:45,773 --> 00:54:47,733
Todos mis asuntos son este Korkut…
972
00:54:47,733 --> 00:54:49,483
…lo trastoca todo.
973
00:54:49,513 --> 00:54:51,323
Primero debes deshacerte de Korkut.
974
00:54:51,353 --> 00:54:52,943
Está bien, está bien, espera un minuto.
975
00:54:52,973 --> 00:54:54,823
Cálmate primero.
976
00:54:54,853 --> 00:54:57,853
Necesitamos tomar la decisión
correcta y dar el paso correcto.
977
00:54:57,913 --> 00:54:59,263
Digo…
978
00:54:59,293 --> 00:55:02,063
…no hagas nada que pueda
llamar la atención en el corto plazo.
979
00:55:02,093 --> 00:55:04,108
Intentaré hacer algo.
980
00:55:24,973 --> 00:55:26,333
Se puso de pie.
981
00:55:45,173 --> 00:55:46,676
Se va.
982
00:55:47,848 --> 00:55:49,196
Déjalo.
983
00:55:49,603 --> 00:55:51,077
¿Está segura?
984
00:55:51,413 --> 00:55:52,683
Segura.
985
00:55:54,333 --> 00:55:56,242
Cancela, cancela.
986
00:55:59,683 --> 00:56:01,343
Reina, ¿eres tú?
987
00:56:02,537 --> 00:56:04,448
¿Conoces a esta persona?
988
00:56:05,043 --> 00:56:07,233
Quiero saber donde vive.
989
00:56:08,923 --> 00:56:10,527
Bien.
990
00:56:14,709 --> 00:56:16,789
¿Qué pasó, Hamdi? ¿Me extrañaste?
991
00:56:17,233 --> 00:56:19,073
¿No puedes vivir en paz
sin escuchar mi voz?
992
00:56:19,353 --> 00:56:21,982
Te borraré de esta vida.
993
00:56:22,817 --> 00:56:25,487
Después de ti ni siquiera tus
seres queridos derramarán lágrimas.
994
00:56:25,563 --> 00:56:27,423
Qué, tus brazos y piernas no obedecen…
995
00:56:27,423 --> 00:56:29,673
…¿no puedes disparar, sólo estás asustando?
996
00:56:29,703 --> 00:56:31,573
No quise llegar tan lejos.
997
00:56:31,983 --> 00:56:33,613
¿Qué estás diciendo, Hamdi?
998
00:56:33,643 --> 00:56:36,233
Antes, los hombres de verdad
decidieron sus propios asuntos.
999
00:56:37,483 --> 00:56:39,793
Envió a su gente a mi casa.
1000
00:56:39,863 --> 00:56:41,473
Me atacaron cuando estaba desarmado.
1001
00:56:41,623 --> 00:56:43,183
Ahora aquellos que tú…
1002
00:56:43,183 --> 00:56:45,493
…lo llaman hombre, te haré dudar.
1003
00:56:45,673 --> 00:56:48,063
Quien quiere borrarme de
esta vida me ocuparé de él.
1004
00:56:48,173 --> 00:56:49,943
¿Quién atacó tu casa, hermano?
1005
00:56:50,566 --> 00:56:52,866
¿Qué estás diciendo, estás loco?
1006
00:56:53,303 --> 00:56:55,683
Si disparas a Hamdi matón...
1007
00:56:56,653 --> 00:56:58,723
Asegúrate de que esté muerto.
1008
00:57:00,963 --> 00:57:03,793
De lo contrario tu cabeza se
volverá pesada sobre tus hombros.
1009
00:57:04,603 --> 00:57:06,073
Oye, tu...
1010
00:57:10,723 --> 00:57:11,703
Hermano...
1011
00:57:12,993 --> 00:57:14,723
Ven, Korkut, ven.
1012
00:57:17,913 --> 00:57:19,663
Hermano, ¿pasó algo?
1013
00:57:19,683 --> 00:57:20,683
Ven, ven.
1014
00:57:22,311 --> 00:57:24,071
Necesito decirte algo.
1015
00:57:24,713 --> 00:57:25,683
Hermano.
1016
00:57:26,563 --> 00:57:29,643
Desde el momento en que nos
conocimos cada vez que tengo problemas.
1017
00:57:30,003 --> 00:57:32,063
Te apareces como un salvador.
1018
00:57:32,393 --> 00:57:34,363
Hermano, esto no es nada.
1019
00:57:34,683 --> 00:57:36,806
Simplemente disfrutemos de
un momento de gratitud.
1020
00:57:37,793 --> 00:57:39,389
Reconocer los logros…
1021
00:57:39,830 --> 00:57:41,250
…esto es valor.
1022
00:57:42,643 --> 00:57:46,603
Dios bendiga que nuestros
caminos se cruzaron.
1023
00:57:46,833 --> 00:57:50,733
En suelo búlgaro el destino nos unió.
1024
00:57:51,973 --> 00:57:57,453
Ahora, hermano, me sacaste
de esa suciedad y me trajiste aquí.
1025
00:57:57,873 --> 00:58:02,143
Pero no pudimos liberarte de problemas.
1026
00:58:02,473 --> 00:58:07,313
Quería salir de esta vida, dejarlo
todo pero no me lo permitieron.
1027
00:58:07,973 --> 00:58:09,533
Por lo tanto, Korkut…
1028
00:58:10,083 --> 00:58:11,463
…Tomé una decisión.
1029
00:58:13,203 --> 00:58:14,713
¿Cuál es la decisión, hermano?
1030
00:58:14,743 --> 00:58:16,853
Ahora somos hermanos.
1031
00:58:17,073 --> 00:58:18,903
Nuestro camino es común.
1032
00:58:22,043 --> 00:58:24,103
Los destruiré, Korkut.
1033
00:58:25,413 --> 00:58:26,823
¿Estás conmigo?
1034
00:58:31,303 --> 00:58:33,333
Tu camino es mi camino, hermano.
1035
00:58:34,323 --> 00:58:35,663
Mi hermano.
1036
00:58:39,193 --> 00:58:40,803
Por supuesto, primero te mejoras...
1037
00:58:40,883 --> 00:58:42,213
Estoy bien hermano, estoy bien.
1038
00:58:42,243 --> 00:58:44,213
No te preocupes, pero ¿cómo será?
1039
00:58:44,463 --> 00:58:45,283
¿Cómo qué será?
1040
00:58:45,583 --> 00:58:48,143
Hermano, sabes qué iremos contra todos.
1041
00:58:48,463 --> 00:58:51,573
Pero vamos, ¿hablamos y nos vamos?
1042
00:58:52,013 --> 00:58:54,923
Tienen dinero, armas, gente.
1043
00:58:56,624 --> 00:59:00,634
Cuando me metí en esto yo tenía 14 años.
1044
00:59:01,363 --> 00:59:04,083
Empecé desde abajo, hice
lo que era necesario.
1045
00:59:04,713 --> 00:59:07,183
Disparé a aquellos que necesitaba.
1046
00:59:07,613 --> 00:59:09,483
Dormí cuando era necesario.
1047
00:59:09,853 --> 00:59:13,003
Yo era como una tormenta,
arrasando con todo en el camino.
1048
00:59:13,583 --> 00:59:15,733
Comencemos de nuevo.
1049
00:59:16,703 --> 00:59:21,343
Tendremos armas, gente, fuerza.
1050
00:59:22,873 --> 00:59:27,073
Entonces tomaremos lo que es nuestro
y nos sentaremos a la cabeza de la mesa.
1051
00:59:28,653 --> 00:59:30,093
Entendido, hermano.
1052
00:59:33,893 --> 00:59:35,613
¿Qué pasa? Viniste a preguntar.
1053
00:59:35,733 --> 00:59:37,313
Hermano, hay un problema.
1054
00:59:47,683 --> 00:59:49,303
Eso es suficiente.
1055
00:59:49,333 --> 00:59:51,113
¿Qué harás, hermano?
1056
00:59:52,483 --> 00:59:53,463
¿Me matarás?
1057
00:59:53,493 --> 00:59:55,703
No tienes tanta suerte.
1058
00:59:56,943 --> 00:59:58,583
Entonces, ¿qué harás?
1059
00:59:59,293 --> 01:00:00,933
¿Me vas a torturar?
1060
01:00:01,753 --> 01:00:03,493
Te lo dije todo.
1061
01:00:04,153 --> 01:00:06,113
Nadie vino a la reunión.
1062
01:00:09,983 --> 01:00:11,923
Quizás se fijaron en ti.
1063
01:00:14,773 --> 01:00:17,773
No importa ahora. Vamos.
1064
01:00:33,203 --> 01:00:34,583
¿Quieres vivir?
1065
01:00:35,573 --> 01:00:37,973
Entonces lo harás lo que yo diga
1066
01:00:38,153 --> 01:00:39,323
De acuerdo.
1067
01:00:47,130 --> 01:00:49,263
La Reina tiene dos peticiones para ti.
1068
01:00:50,173 --> 01:00:52,603
Tu reina siempre tiene muchas peticiones.
1069
01:00:52,649 --> 01:00:55,609
Ser reina significa tener muchos deseos.
¿Qué ha pasado?
1070
01:00:55,903 --> 01:00:57,093
Hay alguien.
1071
01:00:57,513 --> 01:00:59,553
Necesitamos sacarlo del país.
1072
01:01:00,173 --> 01:01:01,853
Lo sacaremos fácilmente.
1073
01:01:02,153 --> 01:01:03,503
No es tan simple.
1074
01:01:04,053 --> 01:01:05,593
El Estado está buscando a esta persona.
1075
01:01:05,673 --> 01:01:06,603
¿Por qué?
1076
01:01:07,133 --> 01:01:08,843
¿Quizás sea un asesino en serie?
1077
01:01:08,873 --> 01:01:12,873
Asesino en serie junto a él es
como maestra de jardín de infantes.
1078
01:01:13,653 --> 01:01:14,693
Allah Allah.
1079
01:01:15,273 --> 01:01:16,153
¿Qué hizo?
1080
01:01:16,263 --> 01:01:18,613
Quién es y lo que hizo no es asunto tuyo.
1081
01:01:18,833 --> 01:01:22,083
Todo lo que necesitas es
una organización especial.
1082
01:01:22,453 --> 01:01:25,763
Bien. Entonces pensaré un poco.
1083
01:01:26,243 --> 01:01:28,203
Me ocuparé del problema.
1084
01:01:28,984 --> 01:01:30,764
Una petición. Un soldado.
1085
01:01:31,353 --> 01:01:33,763
No interferiré en tu negocio.
1086
01:01:34,233 --> 01:01:35,963
Necesita una lección.
1087
01:01:40,933 --> 01:01:42,103
Soldado.
1088
01:01:43,183 --> 01:01:44,893
Soldado activo, ¿eh?
1089
01:01:44,973 --> 01:01:47,163
Sí. ¿Por qué preguntas?
1090
01:01:47,323 --> 01:01:49,883
¿Por qué pregunto? Para
determinar el precio.
1091
01:01:50,303 --> 01:01:53,303
Un soldado especial y un
soldado normal son diferentes.
1092
01:01:54,733 --> 01:01:56,409
Él es de fuerzas especiales.
1093
01:01:57,373 --> 01:01:59,283
Que haya mucha gente.
1094
01:01:59,513 --> 01:02:01,573
La Reina está personalmente
involucrada en esto.
1095
01:02:01,733 --> 01:02:02,603
Bien.
1096
01:02:03,493 --> 01:02:05,433
Lo arreglaré. Que no se preocupe.
1097
01:02:05,823 --> 01:02:07,173
Dirección o algo más.
1098
01:02:07,313 --> 01:02:08,703
Te enviaré todo.
1099
01:02:08,893 --> 01:02:09,683
Gracias.
1100
01:02:10,483 --> 01:02:12,913
Entonces saluda a la reina.
1101
01:02:23,243 --> 01:02:25,843
¿De dónde viene esta consulta?
1102
01:02:26,753 --> 01:02:28,423
¿Por qué es esto necesario?
1103
01:02:28,933 --> 01:02:32,873
Es como si tuviera ADN
mágico y él arreglará algo.
1104
01:02:39,833 --> 01:02:41,503
Por favor síganme.
1105
01:03:03,753 --> 01:03:05,083
Bienvenida.
1106
01:03:05,723 --> 01:03:07,753
- Bienvenido, adelante.
- Hola.
1107
01:03:11,648 --> 01:03:14,748
Sr. Tufan, ¿sabe por qué usted está aquí?
1108
01:03:16,553 --> 01:03:18,193
Kate me dijo.
1109
01:03:19,433 --> 01:03:21,973
Sin su consejo no llegaré a ser presidente.
1110
01:03:22,453 --> 01:03:25,793
Puedo convertirte en un líder.
1111
01:03:26,393 --> 01:03:28,673
Pero no prometo nada más.
1112
01:03:29,093 --> 01:03:34,983
Sabes quién soy y lo que tengo.
Te das cuenta de lo que tengo.
1113
01:03:36,813 --> 01:03:40,143
Empezaremos con tu ego.
1114
01:03:40,613 --> 01:03:43,573
Tratando de parecer confiado.
1115
01:03:43,983 --> 01:03:45,943
Estás muy tenso en este momento.
1116
01:03:46,863 --> 01:03:49,283
¿De qué tiene miedo, Sr. Tufan?
1117
01:03:51,443 --> 01:03:52,853
¿Tengo miedo?
1118
01:03:54,073 --> 01:03:55,243
No bromees.
1119
01:03:55,983 --> 01:04:00,603
Cuando una persona tiene miedo, la sangre
sale de las manos y se acumula en los pies.
1120
01:04:01,213 --> 01:04:02,813
Para correr más rápido.
1121
01:04:02,893 --> 01:04:05,573
Cuando te estreché la mano, estaba helada.
1122
01:04:06,433 --> 01:04:07,623
¿Aún así?
1123
01:04:16,223 --> 01:04:17,563
¿Qué quieres decir?
1124
01:04:18,513 --> 01:04:21,163
En la vida nunca necesitaste aprobación.
1125
01:04:21,333 --> 01:04:25,003
¿Es verdad? Por primera vez tu
personalidad está siendo puesta a prueba.
1126
01:04:29,273 --> 01:04:31,303
¿Empezamos sin demora?
1127
01:04:31,413 --> 01:04:33,203
No tenemos mucho tiempo.
1128
01:04:37,663 --> 01:04:38,943
Empecemos.
1129
01:04:44,633 --> 01:04:46,613
¿Cómo escapó este hombre?
1130
01:04:47,683 --> 01:04:49,703
Lo juro, ni nosotros mismos
lo entendimos, hermano.
1131
01:04:49,983 --> 01:04:52,983
¿Cómo salió de esta jaula?
1132
01:05:07,033 --> 01:05:08,993
No dices nada, ¿verdad?
1133
01:05:09,443 --> 01:05:10,493
Detente, Korkut.
1134
01:05:10,662 --> 01:05:12,032
Morirá, hermano.
1135
01:05:12,813 --> 01:05:14,583
¿No es esto lo que queremos?
1136
01:05:14,833 --> 01:05:16,123
Esto es cierto. Te estrangularé.
1137
01:05:16,313 --> 01:05:19,783
Te estrangularé. Escucha.
1138
01:05:19,803 --> 01:05:22,573
Escucha. Te matarán.
1139
01:05:22,753 --> 01:05:25,073
Di el nombre de Suat y te sacaré de aquí.
1140
01:05:25,123 --> 01:05:26,743
Asiente si entiendes.
1141
01:05:27,293 --> 01:05:28,183
Te estrangularé.
1142
01:05:28,233 --> 01:05:29,943
¿Quieres hablar? ¡Ey!
1143
01:05:30,643 --> 01:05:31,713
Hablaré.
1144
01:05:31,913 --> 01:05:33,023
Hablaré.
1145
01:05:33,633 --> 01:05:35,453
Vamos, hermano.
1146
01:05:48,873 --> 01:05:50,453
Tonterías.
1147
01:05:53,073 --> 01:05:54,613
Espera.
1148
01:06:08,223 --> 01:06:13,023
Los hombres irrumpen aquí y así se van.
1149
01:06:13,123 --> 01:06:15,003
¿Cómo es posible?
1150
01:06:15,183 --> 01:06:16,203
Perdónanos, hermano.
1151
01:06:16,223 --> 01:06:17,553
Salgan de aquí
1152
01:06:18,113 --> 01:06:19,793
No quiero verlos.
1153
01:06:20,363 --> 01:06:22,813
No quiero a ninguno de ustedes cerca.
1154
01:06:26,943 --> 01:06:27,963
¿Ves?
1155
01:06:28,613 --> 01:06:29,943
No puedes confiar en nadie.
1156
01:06:29,963 --> 01:06:32,413
Ni siquiera estoy seguro en mi propia casa.
1157
01:06:35,623 --> 01:06:39,013
Ahora tú eres la persona
más confiable para mí.
1158
01:06:39,423 --> 01:06:41,703
Gracias hermano. Vamos.
1159
01:07:17,843 --> 01:07:20,063
Por favor hermano apresúrate.
Me matarán aquí.
1160
01:07:20,183 --> 01:07:21,183
Baja.
1161
01:07:44,183 --> 01:07:45,163
Ven.
1162
01:08:09,243 --> 01:08:10,543
¿Quién eres?
1163
01:08:12,199 --> 01:08:14,759
Necesito hablar con Neslihan Tuna.
1164
01:08:15,673 --> 01:08:17,033
¿Te está esperando?
1165
01:08:17,923 --> 01:08:18,903
No.
1166
01:08:19,883 --> 01:08:21,393
Pero es importante.
1167
01:08:22,803 --> 01:08:24,073
Mi nombre es Tunç.
1168
01:08:26,643 --> 01:08:28,763
Yo fui la razón de la
muerte de una persona.
1169
01:08:28,863 --> 01:08:31,863
Levanta las manos. Hazte a un lado.
1170
01:08:38,483 --> 01:08:39,443
Adelante.
1171
01:08:40,093 --> 01:08:41,153
Uzay.
1172
01:08:45,253 --> 01:08:46,223
¿Estás libre?
1173
01:08:46,343 --> 01:08:48,843
Estoy revisando todo lo
referente al Maquinista.
1174
01:09:12,193 --> 01:09:14,343
Gracias por ayer.
1175
01:09:14,363 --> 01:09:15,853
¿Qué he hecho?
1176
01:09:16,013 --> 01:09:17,453
Asumiste mi culpa.
1177
01:09:17,493 --> 01:09:20,493
Soy responsable de ti. Soy
responsable de tu error.
1178
01:09:25,383 --> 01:09:28,453
Sé que no es el momento
adecuado pero ¿podemos hablar?
1179
01:09:28,473 --> 01:09:29,463
¿De qué?
1180
01:09:30,523 --> 01:09:32,973
Sobre nosotros. Sobre nuestro futuro.
1181
01:09:37,393 --> 01:09:41,643
Por tu tono parece que estamos
hablando de un tema difícil.
1182
01:09:41,913 --> 01:09:43,803
Sólo hablemos, ¿está bien?
1183
01:09:44,093 --> 01:09:45,283
De acuerdo.
1184
01:09:46,453 --> 01:09:47,723
Tunç está aquí.
1185
01:09:47,773 --> 01:09:49,443
Vino a entregarse.
1186
01:09:50,243 --> 01:09:51,063
¿Tunç?
1187
01:09:51,093 --> 01:09:53,073
El novio de Selen Yalçıdağ.
1188
01:09:53,353 --> 01:09:56,063
El que instaló software
espía en su teléfono.
1189
01:09:56,163 --> 01:09:57,223
Sí, ese es él.
1190
01:09:58,583 --> 01:10:00,303
¿Se rindió solo?
1191
01:10:00,323 --> 01:10:01,643
Dijo mi nombre directamente.
1192
01:10:01,673 --> 01:10:04,673
¿Cómo sabe tu nombre?
Quizás sea una trampa.
1193
01:10:04,833 --> 01:10:06,043
Ve directamente al detector de mentiras.
1194
01:10:06,063 --> 01:10:07,153
Ahora.
1195
01:10:48,603 --> 01:10:49,803
¿Dónde estoy?
1196
01:10:50,183 --> 01:10:51,633
¿Qué está sucediendo?
1197
01:10:52,063 --> 01:10:53,323
Comiencen.
1198
01:10:55,543 --> 01:10:56,793
Comienzo.
1199
01:10:57,423 --> 01:10:58,683
¿Qué está sucediendo?
1200
01:10:58,983 --> 01:11:00,073
¿Dónde estoy?
1201
01:11:00,573 --> 01:11:04,023
Mantén la calma y responde sólo sí o no.
1202
01:11:04,283 --> 01:11:05,643
¿Entendido?
1203
01:11:06,543 --> 01:11:07,433
Bien.
1204
01:11:07,583 --> 01:11:09,493
¿Te llamas Tunç?
1205
01:11:09,683 --> 01:11:10,473
Sí.
1206
01:11:10,583 --> 01:11:11,983
Apellido Akmeşe.
1207
01:11:13,183 --> 01:11:14,193
Sí.
1208
01:11:14,683 --> 01:11:17,063
Nacido el 17/09/1996.
1209
01:11:17,863 --> 01:11:18,773
Sí.
1210
01:11:21,033 --> 01:11:22,503
¿Eras novio de Selen?
1211
01:11:24,053 --> 01:11:25,423
Sí.
1212
01:11:26,123 --> 01:11:29,133
¿Instalaste software espía en su teléfono?
1213
01:11:29,563 --> 01:11:30,573
Sí.
1214
01:11:33,563 --> 01:11:34,853
¿Quién retuvo a Selen?
1215
01:11:35,173 --> 01:11:36,323
No lo sé.
1216
01:11:39,293 --> 01:11:41,983
¿Has recibido formación
en detector de mentiras?
1217
01:11:42,183 --> 01:11:43,193
No.
1218
01:11:48,153 --> 01:11:50,073
¿Alguien te envió aquí?
1219
01:11:52,503 --> 01:11:53,513
No.
1220
01:11:58,413 --> 01:12:01,413
Pregunto de nuevo. ¿Alguien te envió aquí?
1221
01:12:03,913 --> 01:12:05,103
Sí.
1222
01:12:06,983 --> 01:12:08,413
¿Sabes el nombre?
1223
01:12:09,513 --> 01:12:10,283
No.
1224
01:12:12,773 --> 01:12:13,603
Bueno, no.
1225
01:12:13,753 --> 01:12:15,623
Enviado para distraernos.
1226
01:12:16,553 --> 01:12:18,723
Eso es suficiente por ahora.
1227
01:12:19,733 --> 01:12:21,803
Jefa, acabo de empezar.
1228
01:12:22,593 --> 01:12:24,023
Eso es suficiente.
1229
01:12:28,903 --> 01:12:30,423
Pueden salir.
1230
01:12:49,943 --> 01:12:51,223
Señores.
1231
01:12:52,093 --> 01:12:53,863
Nos dividimos en parejas.
1232
01:12:53,893 --> 01:12:56,023
Nuestro objetivo es atraparlo vivo.
1233
01:12:56,223 --> 01:12:57,853
Si no funciona, entonces muerto.
1234
01:12:58,163 --> 01:12:59,233
¿Listo?
1235
01:12:59,263 --> 01:13:01,713
Apaguemos la electricidad y los teléfonos.
1236
01:13:01,733 --> 01:13:02,843
Y todas las líneas telefónicas.
1237
01:13:02,873 --> 01:13:03,913
Tengan cuidado.
1238
01:13:04,203 --> 01:13:05,363
Es un militar.
1239
01:13:05,783 --> 01:13:07,093
Soldado de fuerzas especiales.
1240
01:13:07,113 --> 01:13:09,163
Vamos. Vamos, salgamos.
1241
01:13:13,673 --> 01:13:15,253
Limpio, Aykur, limpio.
1242
01:13:15,403 --> 01:13:18,423
Número de identificación 557 900 BTF.
1243
01:13:18,563 --> 01:13:19,933
El código es urgente.
1244
01:13:19,963 --> 01:13:20,813
Entendido, sr.
1245
01:13:20,843 --> 01:13:22,623
Te pongo en contacto con el responsable.
1246
01:13:23,423 --> 01:13:24,143
Korkut.
1247
01:13:24,163 --> 01:13:25,693
Buenas noches, jefe.
1248
01:13:25,803 --> 01:13:28,133
¿Existe algún motivo para
un código de emergencia?
1249
01:13:28,183 --> 01:13:31,053
Sí, jefe. Aquí es donde las
cosas se complican un poco más.
1250
01:13:31,083 --> 01:13:31,993
¿Qué ha pasado?
1251
01:13:32,083 --> 01:13:34,503
Como usted sabe, ayer hubo un ataque.
1252
01:13:34,703 --> 01:13:36,273
Envié un informe al sistema.
1253
01:13:36,353 --> 01:13:38,803
Pero luego surgieron nuevos detalles.
1254
01:13:39,523 --> 01:13:42,573
Resultó que detrás del
ataque no estuvo Suat.
1255
01:13:42,813 --> 01:13:44,293
¿Quién entonces?
1256
01:13:44,323 --> 01:13:45,813
El sobrino de Hamdi, Sedat.
1257
01:13:46,003 --> 01:13:48,163
Esto arruina todos nuestros planes.
1258
01:13:48,643 --> 01:13:51,113
Sí, pero no se preocupe, jefe.
1259
01:13:52,113 --> 01:13:53,943
Hamdi cree que es Suat.
1260
01:13:54,413 --> 01:13:55,713
¿Cómo es eso?
1261
01:13:55,763 --> 01:13:57,113
Sí, jefe.
1262
01:13:57,323 --> 01:14:00,323
Hice un trato usando la vida
de un hombre capturado.
1263
01:14:00,743 --> 01:14:02,683
Señaló a Suat.
1264
01:14:02,943 --> 01:14:04,683
Así, hemos preparado el escenario
para una confrontación…
1265
01:14:04,783 --> 01:14:06,953
…entre Hamdi y Suat, como estaba previsto.
1266
01:14:07,593 --> 01:14:09,063
¡Bien hecho!
1267
01:14:09,703 --> 01:14:12,543
Pero, como dije, jefe, aquí es donde
las cosas se complican un poco más.
1268
01:14:12,873 --> 01:14:14,843
Hamdi apuntará directamente a Suat.
1269
01:14:14,933 --> 01:14:17,753
Pero él no está listo y no tiene fondos.
1270
01:14:17,983 --> 01:14:20,043
Entonces crearás los medios para él.
1271
01:14:20,373 --> 01:14:24,393
Si necesita más poder o lo
que sea lo conseguirás.
1272
01:14:25,113 --> 01:14:27,023
¿Cómo? ¿Cualquier cosa?
1273
01:14:27,463 --> 01:14:29,003
Cualquier cosa.
1274
01:14:29,423 --> 01:14:31,823
Ahora estás dentro de la mafia…
1275
01:14:32,643 --> 01:14:34,723
…y debemos actuar en consecuencia.
1276
01:14:35,323 --> 01:14:36,693
No puedes dejar preguntas abiertas.
1277
01:14:36,843 --> 01:14:39,443
Hamdi es ahora más importante que antes.
1278
01:14:39,593 --> 01:14:42,383
El maquinista ya no está con nosotros.
1279
01:14:42,623 --> 01:14:45,473
Todos trabajan juntos.
1280
01:14:45,613 --> 01:14:47,353
Si queremos encontrarlo
a él y a la reina con…
1281
01:14:47,373 --> 01:14:49,123
…la que está relacionado,
no hay otra manera.
1282
01:14:49,513 --> 01:14:52,693
Lo que sea que estén planeando…
1283
01:14:52,763 --> 01:14:54,563
…esto está relacionado con un área.
1284
01:14:54,813 --> 01:15:00,103
Debes iluminarnos todos sus detalles.
1285
01:15:00,462 --> 01:15:02,322
De donde venga el ataque…
1286
01:15:02,413 --> 01:15:05,213
…gracias a ti estaremos al tanto de todo.
1287
01:15:05,663 --> 01:15:07,323
Pero primero…
1288
01:15:07,583 --> 01:15:10,323
…Hamdi debe sentarse a la mesa.
1289
01:15:11,573 --> 01:15:13,203
Entendido, jefe.
1290
01:15:31,713 --> 01:15:33,663
Tú otra vez.
1291
01:15:35,083 --> 01:15:36,283
¿Olvidaste algo?
1292
01:15:36,793 --> 01:15:38,553
Olvidaste tu abrigo.
1293
01:15:39,743 --> 01:15:40,943
¿Cómo es esto?
1294
01:15:40,973 --> 01:15:42,453
Eres un héroe secreto.
1295
01:15:42,673 --> 01:15:44,193
Tejes intrigas a mis espaldas.
1296
01:15:45,433 --> 01:15:46,383
No entiendo nada.
1297
01:15:46,403 --> 01:15:47,853
¿Quién crees que soy?
1298
01:15:48,403 --> 01:15:50,463
¿Crees que no sé por qué renunciaste?
1299
01:15:50,713 --> 01:15:52,923
Para encontrar a tu hermana, ¿verdad?
1300
01:16:09,523 --> 01:16:10,873
¿Tienes miedo?
1301
01:16:13,553 --> 01:16:14,733
No, pero…
1302
01:16:15,393 --> 01:16:16,853
…¿pasó algo?
1303
01:16:20,333 --> 01:16:22,373
¿Con quién hablabas anoche?
1304
01:16:22,413 --> 01:16:23,543
Con mi hermano.
1305
01:16:24,283 --> 01:16:26,043
¿Con tu hermano?
1306
01:16:37,473 --> 01:16:43,943
En medio de la noche ¿de qué puedes hablar
con tu hermano a escondidas de todos?
1307
01:16:44,613 --> 01:16:46,043
¿Me estabas espiando?
1308
01:16:46,843 --> 01:16:48,953
Te he estado siguiendo desde mi llegada.
1309
01:16:51,483 --> 01:16:52,483
Habla.
1310
01:16:53,423 --> 01:16:55,013
¿Tienes novia o esposa?
1311
01:16:55,303 --> 01:16:56,643
¿De qué estabas hablando?
1312
01:16:56,873 --> 01:16:57,923
Ni lo uno ni lo otro.
1313
01:16:58,123 --> 01:16:59,193
Entonces estás solo.
1314
01:16:59,583 --> 01:17:01,723
No entiendo. ¿De qué estamos hablando?
1315
01:17:01,883 --> 01:17:05,903
No me gustan las conversaciones secretas,
si tienes alguna queja, díselo a Hamdi.
1316
01:17:05,923 --> 01:17:06,893
¿Tienes miedo?
1317
01:17:07,143 --> 01:17:08,633
No tengas miedo.
1318
01:17:09,083 --> 01:17:10,843
Para eso estoy aquí.
1319
01:17:11,203 --> 01:17:12,753
Salvaste la vida de mi marido.
1320
01:17:12,823 --> 01:17:15,713
Ni siquiera te agradecí. No hablamos.
1321
01:17:17,493 --> 01:17:19,243
Un hombre fuerte…
1322
01:17:19,523 --> 01:17:21,353
…decidido…
1323
01:17:21,383 --> 01:17:23,393
…un hombre fiel…
1324
01:17:23,953 --> 01:17:25,433
…infunde confianza.
1325
01:17:30,393 --> 01:17:32,343
Es bueno que estés con nosotros.
1326
01:17:37,263 --> 01:17:38,553
Buenas noches.
1327
01:17:49,513 --> 01:17:50,893
¿Qué fue eso?
1328
01:17:52,001 --> 01:17:55,141
Esta mujer simplemente
nos creará problemas.
1329
01:17:56,083 --> 01:17:57,473
¿Qué es esto?
1330
01:17:57,663 --> 01:17:58,893
No lo sé.
1331
01:17:59,043 --> 01:18:00,103
Dime tú.
1332
01:18:01,983 --> 01:18:04,383
El estacionamiento donde llevaste a Tunç.
1333
01:18:04,583 --> 01:18:06,193
El auto está aquí.
1334
01:18:06,343 --> 01:18:07,843
El que explotó.
1335
01:18:08,753 --> 01:18:10,173
Tú también estás ahí.
1336
01:18:11,103 --> 01:18:13,543
Cuando llegué, Tunç también estaba allí.
1337
01:18:16,093 --> 01:18:18,073
¿Qué hiciste? ¿Hablaste con él?
1338
01:18:18,693 --> 01:18:20,923
Dijiste que no podías seguir a nadie.
1339
01:18:21,673 --> 01:18:23,493
Dijiste que no podías hacerlo a tu manera.
1340
01:18:23,523 --> 01:18:24,663
Esto es cierto.
1341
01:18:25,123 --> 01:18:26,433
No te preocupes.
1342
01:18:26,543 --> 01:18:28,703
Todo se hace según las reglas.
1343
01:18:30,353 --> 01:18:31,573
Escucha, Altay.
1344
01:18:32,193 --> 01:18:35,843
Cuando se trata del estado ni
siquiera sentí pena por mi padre.
1345
01:18:36,003 --> 01:18:38,063
Al que llamaba padre.
1346
01:18:38,443 --> 01:18:40,033
No tendré pena de mis amigos.
1347
01:18:40,283 --> 01:18:42,403
De ti, más aún, no sucederá.
1348
01:18:43,123 --> 01:18:46,123
Aquí no jugamos.
1349
01:18:46,483 --> 01:18:47,913
Ya que me estabas siguiendo…
1350
01:18:47,943 --> 01:18:50,003
…¿por qué no hiciste nada?
1351
01:18:50,393 --> 01:18:52,753
Quizás encuentres algo útil.
1352
01:18:53,033 --> 01:18:55,373
Quizás encuentres algo útil.
1353
01:18:56,163 --> 01:18:57,903
Soy muy paciente.
1354
01:18:58,683 --> 01:18:59,893
Estoy a la espera.
1355
01:18:59,923 --> 01:19:01,603
No tengo prisa.
1356
01:19:02,043 --> 01:19:04,653
Siguiendo a mi amigo y a mi enemigo.
1357
01:19:06,103 --> 01:19:07,433
Me estás utilizando.
1358
01:19:07,463 --> 01:19:09,363
Pero no encontré nada.
1359
01:19:10,223 --> 01:19:11,063
Mira.
1360
01:19:11,703 --> 01:19:13,193
No quiero ofenderte.
1361
01:19:13,663 --> 01:19:15,923
Salvaste muchas vidas.
1362
01:19:16,223 --> 01:19:17,473
Es valioso.
1363
01:19:17,693 --> 01:19:20,073
Pero si lo hubieras dicho a tiempo…
1364
01:19:20,243 --> 01:19:21,793
…él no habría huido.
1365
01:19:21,923 --> 01:19:25,003
Si hicieras tu parte el
maquinista no habría huido.
1366
01:19:25,703 --> 01:19:26,503
Altay.
1367
01:19:26,843 --> 01:19:29,513
No pongas a prueba mi paciencia.
1368
01:19:29,703 --> 01:19:31,993
Si paso un informe sobre ti.
1369
01:19:32,213 --> 01:19:34,543
No volverás a tu antiguo trabajo.
1370
01:19:35,887 --> 01:19:38,697
Recoge mi uniforme, nadie se atreverá.
1371
01:19:39,583 --> 01:19:41,003
¿Estás seguro?
1372
01:19:45,039 --> 01:19:47,259
No quieres ir en mi contra.
1373
01:19:48,483 --> 01:19:50,533
Haz lo mejor que puedas.
1374
01:19:50,703 --> 01:19:51,683
Altay.
1375
01:19:52,073 --> 01:19:53,903
Esta es la última advertencia.
1376
01:19:54,418 --> 01:19:58,228
En esta vida soy la última
persona que quieres en tu contra.
1377
01:20:00,003 --> 01:20:01,143
Señora Neslihan.
1378
01:20:01,903 --> 01:20:03,680
Los que estaban en mi contra
ahora están en la tumba.
1379
01:20:03,693 --> 01:20:05,481
Todos muy arrepentidos.
1380
01:20:07,173 --> 01:20:08,663
¿Me estás amenazando?
1381
01:20:10,385 --> 01:20:13,725
Nunca amenazaría a un
funcionario turco valioso.
1382
01:20:14,623 --> 01:20:17,023
Sólo quiero que sepas quién soy.
1383
01:20:17,153 --> 01:20:18,923
No se trata de ti.
1384
01:20:19,163 --> 01:20:21,433
Los enemigos quieren dividir el país.
1385
01:20:22,533 --> 01:20:24,363
Entendí lo que quería.
1386
01:20:24,913 --> 01:20:27,063
Ya veremos más, señor Altay.
1387
01:20:27,383 --> 01:20:28,383
Vamos a ver.
1388
01:20:28,823 --> 01:20:31,773
Qué significa secuestrar
a alguien por la fuerza…
1389
01:20:31,793 --> 01:20:34,733
…qué significa capturar a
alguien, lo veremos todo.
1390
01:20:39,263 --> 01:20:40,743
Sólo esto faltaba.
1391
01:20:46,843 --> 01:20:48,073
Saca tu teléfono.
1392
01:20:48,103 --> 01:20:48,753
¿Qué?
1393
01:20:49,223 --> 01:20:51,083
Saca tu teléfono, ¿hay señal?
1394
01:20:54,533 --> 01:20:55,803
No, no.
1395
01:20:57,993 --> 01:20:59,243
Ya vienen.
1396
01:20:59,273 --> 01:21:00,053
¿Quién?
1397
01:21:00,493 --> 01:21:02,763
Quien siempre viene.
1398
01:22:07,783 --> 01:22:08,683
¿Hay alguien?
1399
01:22:09,083 --> 01:22:10,813
¿No estaban dentro?
1400
01:22:10,843 --> 01:22:11,573
Estamos dentro.
1401
01:22:11,593 --> 01:22:13,343
¿Adónde desaparecieron entonces?
1402
01:22:13,383 --> 01:22:14,643
Adentro.
1403
01:22:18,163 --> 01:22:20,523
¿No hay otra salida?
1404
01:22:21,103 --> 01:22:22,393
Sí, vámonos.
1405
01:22:38,653 --> 01:22:40,083
No dejes que se escapen.
1406
01:22:40,113 --> 01:22:42,163
Si piden ayuda, estamos jodidos.
1407
01:23:02,113 --> 01:23:05,113
Huyen hacia los autos. Rápido, rápido.
1408
01:23:09,613 --> 01:23:11,083
Sí, jefe.
1409
01:23:12,593 --> 01:23:15,593
Jefe, no puedo oírla.
1410
01:23:18,923 --> 01:23:21,053
¿No entiendo quién?
1411
01:23:25,283 --> 01:23:26,773
Nada está claro.
1412
01:23:36,823 --> 01:23:39,593
Encuentra el último lugar donde
la jefe tenía una señal.
1413
01:23:39,713 --> 01:23:40,693
Ahora, jefe.
1414
01:23:40,793 --> 01:23:42,463
Irem, ¿podrías echar un vistazo?
1415
01:23:46,913 --> 01:23:50,633
¿Por qué cuando estamos juntos
siempre hay disparos a nuestro alrededor?
1416
01:23:52,373 --> 01:23:54,863
Del otro lado, corre, corre.
1417
01:23:56,033 --> 01:23:56,883
El teléfono se cayó.
1418
01:23:56,913 --> 01:23:58,513
Vamos, corre.
1419
01:24:33,333 --> 01:24:33,973
¿Estás bien?
1420
01:24:34,003 --> 01:24:34,973
¿Quiénes son?
1421
01:24:34,993 --> 01:24:36,143
Probablemente mis fans.
1422
01:24:36,173 --> 01:24:37,613
Este no es momento para bromas.
1423
01:24:38,123 --> 01:24:39,473
Soy un héroe secreto.
1424
01:24:39,553 --> 01:24:40,583
Olvídalo ahora.
1425
01:24:40,613 --> 01:24:42,863
Necesitamos urgentemente un teléfono.
1426
01:24:44,043 --> 01:24:45,043
Vamos.
1427
01:24:49,763 --> 01:24:50,603
Están dentro.
1428
01:24:50,633 --> 01:24:52,463
Necesitamos abrir la puerta.
1429
01:24:55,213 --> 01:24:56,563
No tenemos mucho tiempo.
1430
01:24:56,593 --> 01:24:59,463
Quizás ya se lo hayan contado a alguien.
1431
01:24:59,663 --> 01:25:01,023
Ven aquí.
1432
01:25:02,953 --> 01:25:04,123
Hay un teléfono.
1433
01:25:05,213 --> 01:25:06,213
Funciona.
1434
01:25:07,193 --> 01:25:09,293
Maldición, lo cortaron.
1435
01:25:10,553 --> 01:25:11,923
Última carga.
1436
01:25:12,123 --> 01:25:13,513
Pueden entrar en cualquier momento.
1437
01:25:13,563 --> 01:25:14,913
¿Qué vamos a hacer?
1438
01:25:15,363 --> 01:25:17,153
Parece que estamos perdidos.
1439
01:25:17,763 --> 01:25:19,333
Todavía tenemos una oportunidad.
1440
01:25:19,363 --> 01:25:20,593
¿Puedes traer esa cosa?
1441
01:25:20,623 --> 01:25:22,833
Y abre el agua de inmediato.
1442
01:25:28,493 --> 01:25:29,413
Escuchen.
1443
01:25:29,473 --> 01:25:32,743
Quien encuentre la entrada deberá
avisar a los demás. Vamos, rápido.
1444
01:25:43,453 --> 01:25:45,023
Nazlı, ¿encontraste algo?
1445
01:25:45,063 --> 01:25:47,483
Sí, Neslihan habló desde
este punto por última vez.
1446
01:25:47,513 --> 01:25:48,583
Entonces la señal desapareció.
1447
01:25:48,613 --> 01:25:50,313
Envía un equipo allí.
1448
01:25:50,333 --> 01:25:52,523
Deja que peinen la zona, ¿está bien?
1449
01:25:52,543 --> 01:25:54,243
¿Hay cámaras en la zona?
1450
01:25:54,273 --> 01:25:56,033
Lamentablemente no.
1451
01:26:06,033 --> 01:26:07,003
¿Qué pasó?
1452
01:26:08,763 --> 01:26:10,313
No nos queda mucho tiempo.
1453
01:26:10,893 --> 01:26:12,423
Están intentando entrar.
1454
01:26:12,443 --> 01:26:14,173
Todavía tenemos tiempo.
1455
01:26:15,533 --> 01:26:17,283
Sígueme, vámonos.
1456
01:26:28,073 --> 01:26:29,763
Abre ya esta puerta, vamos.
1457
01:26:30,203 --> 01:26:32,723
La policía llegará pronto, vamos.
1458
01:26:39,163 --> 01:26:40,873
Neslihan, escúchame atentamente.
1459
01:26:41,163 --> 01:26:43,573
Cuando entren, debes
esconderte en un rincón.
1460
01:26:43,603 --> 01:26:44,573
¿Qué significa esconderse?
1461
01:26:44,603 --> 01:26:45,753
¿De qué estás hablando?
1462
01:26:45,783 --> 01:26:48,553
Mientras los distraigo, encontrarás
una manera de salir de aquí.
1463
01:26:48,583 --> 01:26:49,913
No mires atrás, ¿está bien?
1464
01:26:49,933 --> 01:26:51,603
¿Te dejo aquí y me voy?
1465
01:26:51,683 --> 01:26:54,373
Tenemos que hacer esto, tienes
que salir, eres más importante.
1466
01:26:54,463 --> 01:26:56,423
Odio escuchar esto.
1467
01:27:01,923 --> 01:27:03,143
Átalo ahí.
1468
01:27:03,203 --> 01:27:05,743
Te guste o no, es verdad.
1469
01:27:06,903 --> 01:27:08,493
Debes salir viva de aquí.
1470
01:27:08,593 --> 01:27:10,823
Mi solución es mejor: matar
a todos y marcharnos.
1471
01:27:10,867 --> 01:27:13,517
Si matamos a todos aquí, ambos nos iremos.
1472
01:27:14,763 --> 01:27:17,313
Neslihan, esto no es un juego
de ordenador, ¿entiendes?
1473
01:27:19,223 --> 01:27:20,843
Realmente lo entiendo.
1474
01:28:06,973 --> 01:28:08,773
¿Qué vas a hacer al respecto?
1475
01:28:08,803 --> 01:28:10,433
Lo que se necesita.
1476
01:28:11,298 --> 01:28:12,698
Ve por atrás.
1477
01:28:24,423 --> 01:28:25,873
Vamos.
1478
01:28:29,423 --> 01:28:31,183
Hay electricidad.
1479
01:28:31,763 --> 01:28:32,893
No toquen.
1480
01:28:33,303 --> 01:28:34,693
Trampa.
1481
01:28:35,653 --> 01:28:37,473
Corta la electricidad.
1482
01:28:42,903 --> 01:28:44,093
Aquí.
1483
01:28:46,953 --> 01:28:48,513
De ahí viene el sonido.
1484
01:28:48,563 --> 01:28:49,013
Despacio.
1485
01:28:49,043 --> 01:28:51,293
Nada, limpio.
1486
01:29:04,833 --> 01:29:06,023
Vamos, sal.
1487
01:29:12,203 --> 01:29:13,843
Cálmate, cálmate, soy yo.
1488
01:29:14,043 --> 01:29:15,083
¿Estás bien?
1489
01:29:15,383 --> 01:29:16,153
Bien.
1490
01:29:16,353 --> 01:29:18,803
Nuestras posibilidades están disminuyendo,
tienes que salir de aquí, Neslihan.
1491
01:29:18,863 --> 01:29:20,103
No seas estúpido.
1492
01:29:22,623 --> 01:29:24,343
Haz lo que te digo.
1493
01:29:43,373 --> 01:29:44,343
Entendido, está bien.
1494
01:29:44,363 --> 01:29:45,883
Neslihan puede estar ahí.
1495
01:29:45,913 --> 01:29:49,153
Por favor envíe comandos
urgentemente, manténgase en contacto.
1496
01:29:49,973 --> 01:29:51,173
¿Qué ha pasado?
1497
01:29:51,203 --> 01:29:54,758
Escuchamos disparos cerca de
la última señal del teléfono.
1498
01:29:54,783 --> 01:29:56,413
Hay una gran fábrica allí.
1499
01:29:56,473 --> 01:29:58,483
La policía ya se dirigía hacia allí.
1500
01:29:58,623 --> 01:29:59,633
Esto es exactamente lo que son.
1501
01:29:59,663 --> 01:30:02,663
Están al lado del cuartel
donde se encontraba Altay.
1502
01:30:02,843 --> 01:30:05,843
Lo más probable es que
Neslihan acudiera a él.
1503
01:30:07,373 --> 01:30:08,953
¿Quién fue atacado?
1504
01:30:08,983 --> 01:30:10,753
No puedo decirlo ahora.
1505
01:30:22,423 --> 01:30:24,323
Neslihan, nuestra última oportunidad.
1506
01:30:24,453 --> 01:30:27,673
Distraeré su atención y huyes de aquí.
1507
01:30:27,823 --> 01:30:28,933
¿Qué harás tú?
1508
01:30:29,143 --> 01:30:30,883
Los mataré y te alcanzaré.
1509
01:30:31,033 --> 01:30:32,203
¿Estás seguro?
1510
01:30:32,653 --> 01:30:35,063
Este es mi plan, no se
me ocurre nada mejor.
1511
01:30:35,093 --> 01:30:36,603
Qué plan tan terrible.
1512
01:30:36,723 --> 01:30:38,553
¿Quieres que te deje aquí?
1513
01:30:38,593 --> 01:30:40,170
Eres más importante.
1514
01:30:40,432 --> 01:30:42,283
Mi trabajo es protegerte.
1515
01:30:42,647 --> 01:30:44,237
Pero renunciaste.
1516
01:30:44,803 --> 01:30:47,763
¿Qué, vamos a discutir hasta
que nos encuentren y nos maten?
1517
01:30:47,813 --> 01:30:48,893
Bueno, Altay.
1518
01:30:50,283 --> 01:30:51,223
Hay algo más.
1519
01:30:51,313 --> 01:30:51,953
¿Qué?
1520
01:30:53,843 --> 01:30:55,123
El collar de Selen.
1521
01:30:55,163 --> 01:30:56,685
Se quedó en casa.
1522
01:30:57,283 --> 01:30:58,993
Es el único recuerdo de ella.
1523
01:31:00,063 --> 01:31:01,813
¿Puedes recogerlo por mí?
1524
01:31:02,093 --> 01:31:03,756
No hables como si te estuvieras muriendo.
1525
01:31:05,953 --> 01:31:07,743
Sólo quiero estar seguro.
1526
01:31:09,013 --> 01:31:09,733
Bien.
1527
01:31:27,133 --> 01:31:28,883
¡Corre, corre!
1528
01:32:18,023 --> 01:32:19,453
Ve allí.
1529
01:32:20,183 --> 01:32:22,263
Me pregunto por qué se congeló.
1530
01:32:22,703 --> 01:32:23,723
Escucho.
1531
01:32:24,033 --> 01:32:25,513
Uzay, soy Neslihan.
1532
01:32:25,863 --> 01:32:28,193
Jefa, ¿estás bien?
1533
01:32:28,283 --> 01:32:30,213
Siga la señal del teléfono
desde el que llamé.
1534
01:32:30,233 --> 01:32:32,743
Altay permaneció dentro de la fábrica.
1535
01:32:32,843 --> 01:32:33,893
Lo sé, jefa, lo sé.
1536
01:32:33,913 --> 01:32:35,513
La policía ya ha sido enviada allí.
1537
01:32:35,543 --> 01:32:37,143
Sal de este lugar inmediatamente.
1538
01:32:37,403 --> 01:32:39,273
Altay se quedó adentro. Se sacrificó.
1539
01:32:39,303 --> 01:32:41,133
Necesitamos salvarlo urgentemente.
1540
01:32:41,283 --> 01:32:44,283
Jefa, vaya urgentemente a un lugar seguro.
1541
01:32:44,523 --> 01:32:46,923
Sal de este lugar inmediatamente.
Altay puede manejarlo…
1542
01:32:46,943 --> 01:32:49,083
…él mismo. Por favor
muévase a un lugar seguro.
1543
01:32:49,193 --> 01:32:51,743
Ya enviaremos a alguien a recogerte.
1544
01:32:51,903 --> 01:32:54,153
Está bien, apurémonos, urgentemente.
1545
01:32:54,973 --> 01:32:57,723
Localice el número que llamó
y envíe un comando allí.
1546
01:32:57,743 --> 01:32:59,843
Entendido, jefe.
1547
01:33:09,813 --> 01:33:11,693
Suelta tu arma, ríndete.
1548
01:33:11,723 --> 01:33:13,463
No nos lo pongas difícil.
1549
01:33:21,853 --> 01:33:24,373
¿Estás bromeando?
1550
01:33:24,553 --> 01:33:26,213
No, lo digo en serio.
1551
01:33:26,823 --> 01:33:28,333
Entonces es aún más divertido.
1552
01:33:28,563 --> 01:33:30,233
Suelta tu arma.
1553
01:33:31,303 --> 01:33:32,673
Tómala en tus manos.
1554
01:33:33,353 --> 01:33:34,873
Esta es tu última oportunidad.
1555
01:33:35,403 --> 01:33:37,033
Listo para ir a ninguna parte.
1556
01:33:37,243 --> 01:33:41,173
Si quieres salir vivo de aquí no
nos pongas las cosas difíciles.
1557
01:33:41,963 --> 01:33:43,173
Esta es tu última advertencia.
1558
01:33:43,203 --> 01:33:46,203
Deja tus armas y ven con nosotros.
1559
01:33:47,073 --> 01:33:48,793
No quiero salir con vida.
1560
01:33:57,463 --> 01:33:59,733
Agárralo, átalo. Vamos.
1561
01:34:27,473 --> 01:34:28,373
Escucho.
1562
01:34:31,153 --> 01:34:32,253
Bien.
1563
01:34:36,233 --> 01:34:37,643
Lo capturaron.
1564
01:34:39,295 --> 01:34:41,415
Saben adónde llevarlo.
1565
01:34:48,791 --> 01:34:50,563
¿A quién seguían?
1566
01:34:51,083 --> 01:34:52,393
A mí no esta vez.
1567
01:34:52,573 --> 01:34:54,383
Siguieron a Altay.
1568
01:34:55,443 --> 01:34:57,133
¿Podemos encontrar algo?
1569
01:34:57,163 --> 01:34:58,643
Los muertos fueron identificados.
1570
01:34:58,673 --> 01:35:01,053
Todos están conectados con
una organización terrorista.
1571
01:35:01,763 --> 01:35:03,173
Transporte cambiado.
1572
01:35:03,253 --> 01:35:04,503
Pero lo encontraron.
1573
01:35:04,533 --> 01:35:07,123
Como era de esperar, resultó ser robado.
1574
01:35:07,143 --> 01:35:10,143
Al menos sabemos que Altay está vivo.
1575
01:35:11,123 --> 01:35:13,433
¿Adivina qué pasó esta vez?
1576
01:35:14,493 --> 01:35:16,433
Se sacrificó por ti.
1577
01:35:17,463 --> 01:35:19,493
Odio estar indefensa.
1578
01:35:20,483 --> 01:35:21,945
No hay nada que puedas hacer al respecto.
1579
01:35:22,333 --> 01:35:24,603
Eres más valiosa que todos nosotros.
1580
01:35:24,643 --> 01:35:26,413
Ya es suficiente, Uzay.
1581
01:35:27,563 --> 01:35:29,703
Por cierto, ¿por qué vinimos aquí?
1582
01:35:30,183 --> 01:35:32,463
Hay algo que hay que recoger.
1583
01:35:58,563 --> 01:36:00,133
¿Tienes mucho miedo?
1584
01:36:04,263 --> 01:36:05,633
No te dije eso.
1585
01:36:06,023 --> 01:36:07,891
Estoy hablando con Turunç.
1586
01:36:10,733 --> 01:36:11,903
¿Quién es Turunç?
1587
01:36:12,563 --> 01:36:13,843
Un pez.
1588
01:36:19,043 --> 01:36:20,903
¿Es esto a lo que vinimos aquí?
1589
01:36:22,163 --> 01:36:23,393
No.
1590
01:36:28,083 --> 01:36:30,003
Esto es para lo que vinimos aquí.
1591
01:36:32,923 --> 01:36:34,623
Se lo prometí a Altay.
1592
01:36:36,723 --> 01:36:37,743
Podemos irnos.
1593
01:36:37,923 --> 01:36:39,353
Nos dirigimos urgentemente a la sede.
1594
01:36:39,503 --> 01:36:42,253
Necesitamos encontrar a Altay.
1595
01:36:42,423 --> 01:36:43,403
¿Turunç?
1596
01:36:43,703 --> 01:36:45,183
Él viene con nosotros.
1597
01:37:02,493 --> 01:37:03,723
Hermano Hamdi.
1598
01:37:04,403 --> 01:37:06,343
Levántate, nos vamos.
1599
01:37:07,233 --> 01:37:08,613
¿A dónde, hermano?
1600
01:37:09,523 --> 01:37:10,963
Tenemos negocios.
1601
01:37:12,043 --> 01:37:13,303
¿Qué vamos a hacer?
1602
01:37:13,333 --> 01:37:14,863
Vamos, levántate, muchacho.
1603
01:37:14,893 --> 01:37:17,153
Empezaste a bombardearme
con preguntas de nuevo.
1604
01:37:18,623 --> 01:37:20,493
Está bien, hermano, ya voy.
1605
01:37:26,023 --> 01:37:28,123
No puedo seguir el ritmo de esta casa.
1606
01:37:28,483 --> 01:37:30,553
Movimiento constante.
1607
01:37:39,943 --> 01:37:42,643
Vamos, muchacho. ¿Dónde estás?
¿Aún no te has despertado?
1608
01:37:42,773 --> 01:37:44,553
¿Adónde vas temprano esta mañana?
1609
01:37:44,613 --> 01:37:47,303
Vamos a desayunar algo de pan.
1610
01:37:47,363 --> 01:37:49,473
¿Con armas en mano?
1611
01:37:50,763 --> 01:37:52,803
Pan en la boca del león.
1612
01:37:52,833 --> 01:37:55,123
- ¿Alguna otra pregunta?
- No.
1613
01:38:12,913 --> 01:38:14,283
¿Qué estaban haciendo?
1614
01:38:14,303 --> 01:38:17,173
¿Adónde van?
1615
01:38:17,523 --> 01:38:20,483
Si esto te preocupa, ya lo sabrás.
1616
01:38:25,033 --> 01:38:26,253
Sin embargo…
1617
01:38:26,883 --> 01:38:28,873
…todo apunta a Suat.
1618
01:38:29,473 --> 01:38:31,863
¿De verdad le van a hacer algo a Suat?
1619
01:38:33,213 --> 01:38:35,073
Sería una ventaja para nosotros.
1620
01:38:35,183 --> 01:38:38,193
Mientras están peleando
obtendremos lo que queremos.
1621
01:38:38,983 --> 01:38:40,563
¿Qué vas a hacer?
1622
01:38:55,773 --> 01:38:57,483
Saludos, hermano Suat.
1623
01:38:58,353 --> 01:39:01,583
Mi tío ahora a hacia ti furioso.
1624
01:39:01,743 --> 01:39:03,063
Te aviso.
1625
01:39:04,923 --> 01:39:06,463
Que venga.
1626
01:39:15,033 --> 01:39:16,503
Buenos días, capitán.
1627
01:39:16,693 --> 01:39:18,476
Has estado dormido durante tanto tiempo.
1628
01:39:28,393 --> 01:39:30,303
¿Sigues aquí?
1629
01:39:31,173 --> 01:39:32,613
No tengo prisa por irme.
1630
01:39:32,893 --> 01:39:34,963
¿No vas a huir?
1631
01:39:36,573 --> 01:39:37,263
Esta vez no.
1632
01:39:37,283 --> 01:39:38,483
¿Qué quieres de mí?
1633
01:39:38,513 --> 01:39:40,443
No tengo nada que darte.
1634
01:39:40,463 --> 01:39:42,573
Yo tampoco lo sé, capitán.
1635
01:39:42,763 --> 01:39:44,243
Sinceramente, no lo sé.
1636
01:39:45,103 --> 01:39:47,023
Quizás lo encontremos juntos en el camino.
1637
01:39:47,123 --> 01:39:47,953
¿Qué dices?
1638
01:39:48,153 --> 01:39:49,223
Mira.
1639
01:39:49,333 --> 01:39:52,844
También le saqué las uñas a tu
hermana con estos alicates.
1640
01:39:55,183 --> 01:39:57,653
Pero resultó ser una chica fuerte.
1641
01:39:57,693 --> 01:39:58,473
No habló.
1642
01:39:58,493 --> 01:39:59,653
Dios la bendiga.
1643
01:40:00,473 --> 01:40:02,413
Deberías estar orgulloso de ella.
1644
01:40:03,703 --> 01:40:05,213
Ya estoy orgulloso.
1645
01:40:06,423 --> 01:40:07,103
Bien.
1646
01:40:07,943 --> 01:40:10,334
A ver, ¿eres tan resistente como ella?
1647
01:40:11,603 --> 01:40:13,913
Pero no lo usaré.
1648
01:40:13,943 --> 01:40:15,373
Te traje esto.
1649
01:40:15,533 --> 01:40:17,133
¿Qué crees que es esto?
1650
01:40:20,383 --> 01:40:22,763
Un instrumento de tortura.
1651
01:40:23,023 --> 01:40:23,473
Sí.
1652
01:40:23,503 --> 01:40:25,753
Cuando lo preguntas así, es obvio.
1653
01:40:26,263 --> 01:40:27,623
Sinceramente, capitán…
1654
01:40:27,643 --> 01:40:28,363
…contigo…
1655
01:40:29,233 --> 01:40:32,493
…después de que nos
electrocutaran en ese tejado…
1656
01:40:32,673 --> 01:40:33,663
…nunca quise…
1657
01:40:33,663 --> 01:40:35,743
…perder esta tensión.
1658
01:40:36,563 --> 01:40:37,753
Por eso lo traje.
1659
01:40:38,943 --> 01:40:39,973
Pero claro…
1660
01:40:41,483 --> 01:40:44,313
…antes de comenzar estos procedimientos…
1661
01:40:44,923 --> 01:40:46,753
…tengo que preguntar algunas cosas.
1662
01:40:46,853 --> 01:40:47,893
Como tú sabes.
1663
01:40:48,483 --> 01:40:50,993
¿Selen dijo algo sobre esta computadora?
1664
01:40:52,841 --> 01:40:54,961
Ella era reservada sobre el trabajo.
1665
01:40:55,483 --> 01:40:56,563
Indudablemente.
1666
01:40:58,183 --> 01:41:01,053
No podemos acceder a los datos
de la computadora capturada.
1667
01:41:01,083 --> 01:41:03,593
Selen de alguna manera los cifró.
1668
01:41:05,063 --> 01:41:06,573
El problema es…
1669
01:41:06,611 --> 01:41:08,411
…cuando murió tu hermana, es decir…
1670
01:41:09,049 --> 01:41:12,089
…cuando subió al helicóptero
tenía un collar alrededor del cuello.
1671
01:41:12,273 --> 01:41:13,773
Que se quede contigo.
1672
01:41:15,663 --> 01:41:17,073
Hay fotografías.
1673
01:41:17,103 --> 01:41:19,393
Pero cuando nos la entregaron,
faltaba el collar.
1674
01:41:19,703 --> 01:41:22,303
Creo que el collar podría tener algo.
1675
01:41:23,743 --> 01:41:24,743
¿Algo como qué?
1676
01:41:25,343 --> 01:41:26,957
Hay algo de la computadora.
1677
01:41:27,303 --> 01:41:28,633
Una contraseña.
1678
01:41:28,953 --> 01:41:30,133
Ni idea.
1679
01:41:30,863 --> 01:41:32,683
Por alguna razón no te creo.
1680
01:41:32,883 --> 01:41:35,883
¿Porque eres un tonto, tal vez?
1681
01:41:36,953 --> 01:41:39,063
¿Crees que puedes hacerme enojar así?
1682
01:41:39,423 --> 01:41:43,013
Quieres que te maté ahora mismo, ¿verdad?
1683
01:41:44,013 --> 01:41:45,693
Eso no sucederá, capitán.
1684
01:41:46,283 --> 01:41:48,363
También lo sabes, eso no sucederá.
1685
01:41:49,303 --> 01:41:51,313
Así que volveré a preguntar.
1686
01:41:52,353 --> 01:41:53,693
¿Dónde está el collar?
1687
01:41:54,543 --> 01:41:56,463
No vi ningún collar.
1688
01:42:12,093 --> 01:42:14,193
Si no lo tienes tú, ¿quién lo tiene?
1689
01:42:15,533 --> 01:42:16,693
No lo sé.
1690
01:42:22,303 --> 01:42:23,733
Neslihan...
1691
01:42:28,794 --> 01:42:31,204
No lo sé, quería decir, probablemente.
1692
01:42:34,319 --> 01:42:37,479
¿Cómo? ¿Se siente mejor
la chispa entre nosotros?
1693
01:43:02,933 --> 01:43:07,873
Estamos flotando en el caos, pero
dejemos que nuestros pecados sean nuestros.
1694
01:43:09,593 --> 01:43:11,913
¿Puedes decirme adónde vamos?
1695
01:43:14,163 --> 01:43:17,943
Seguiste preguntando hermano,
cómo nos enfrentamos a este mundo.
1696
01:43:18,663 --> 01:43:21,613
Hoy es tu día de incorporación
a un mundo turbulento.
1697
01:43:23,313 --> 01:43:25,043
Estamos regresando.
1698
01:43:25,473 --> 01:43:26,683
¿Cómo?
1699
01:43:27,003 --> 01:43:28,073
Ataquemos a Suat.
1700
01:43:29,943 --> 01:43:32,143
Hermano, no tenemos la fuerza.
¿Qué estás diciendo?
1701
01:43:32,563 --> 01:43:33,223
No.
1702
01:43:34,273 --> 01:43:35,973
Para ganar fuerza…
1703
01:43:36,263 --> 01:43:38,403
…tomemos sus recursos.
1704
01:43:38,983 --> 01:43:40,713
No dormí en toda la noche.
1705
01:43:40,813 --> 01:43:42,413
Lo planeé todo.
1706
01:43:42,653 --> 01:43:43,813
Confía en tus instintos.
1707
01:43:46,293 --> 01:43:48,863
Suat gana dinero con actividades ilegales.
1708
01:43:49,273 --> 01:43:51,233
Apuestas, contrabando, armas…
1709
01:43:51,383 --> 01:43:53,303
…todos los caminos están abiertos.
1710
01:43:53,503 --> 01:43:57,403
El dinero del casino de Suat
y otras cosas se preparan.
1711
01:43:57,973 --> 01:44:01,453
Todos los jueves se transportan
a la oficina principal.
1712
01:44:02,643 --> 01:44:05,503
Interceptaremos el dinero
antes del transporte.
1713
01:44:10,613 --> 01:44:13,793
Hermano, ¿ahora empezamos
una guerra con Suat por su dinero?
1714
01:44:14,333 --> 01:44:16,603
Sí. Así es, hermano.
1715
01:44:18,293 --> 01:44:19,553
Este es el lugar.
1716
01:44:19,703 --> 01:44:20,923
Detente aquí.
1717
01:44:30,233 --> 01:44:33,113
Hermano no tenemos ninguna preparación.
1718
01:44:33,293 --> 01:44:36,243
Tal vez hacer un plan, realizar un
reconocimiento, prepararnos, hermano.
1719
01:44:36,483 --> 01:44:38,363
Oh chico.
1720
01:44:38,763 --> 01:44:40,213
Te preocupas demasiado.
1721
01:44:40,243 --> 01:44:43,573
No lo hagas. Mira, demasiada
preocupación mata rápidamente.
1722
01:44:43,913 --> 01:44:46,793
En estos asuntos no puedes
preocuparte demasiado.
1723
01:44:47,253 --> 01:44:48,643
Confía en tu corazón.
1724
01:44:49,653 --> 01:44:50,813
Vamos.
1725
01:45:16,913 --> 01:45:19,373
Sistema táctico actualizado.
1726
01:45:20,633 --> 01:45:22,043
¿Hay algún rastro de Altay?
1727
01:45:22,073 --> 01:45:25,923
Empezamos a buscar en un radio de
3 km desde el último punto de contacto.
1728
01:45:25,943 --> 01:45:27,453
¿Hay algo más?
1729
01:45:27,543 --> 01:45:29,793
Lamentablemente todavía no, jefe.
1730
01:45:30,373 --> 01:45:31,683
¿Cámaras?
1731
01:45:32,693 --> 01:45:35,273
No hay cámaras en la zona que podemos usar.
1732
01:45:35,693 --> 01:45:37,453
Entonces ampliemos el área de búsqueda.
1733
01:45:37,473 --> 01:45:39,703
Revisa todo, cada lugar.
1734
01:45:39,783 --> 01:45:41,073
No te pierdas nada.
1735
01:45:41,133 --> 01:45:43,113
- Entendido.
- Entendido.
1736
01:45:45,253 --> 01:45:47,123
Capitán, hola. No puedes dormir.
1737
01:45:47,173 --> 01:45:49,143
Acabamos de empezar.
1738
01:45:54,093 --> 01:45:56,483
No lo intentes en vano. No
desatarás estas cuerdas.
1739
01:45:56,773 --> 01:45:59,773
Responde. ¿Dónde está el collar?
1740
01:46:01,533 --> 01:46:03,423
En tu bolsillo.
1741
01:46:05,813 --> 01:46:07,923
Estoy cansado. Levántalo.
1742
01:46:17,263 --> 01:46:18,943
Vamos a emborracharlo con agua.
1743
01:46:25,305 --> 01:46:27,025
Dije que puedes beber.
1744
01:46:28,503 --> 01:46:29,643
Sumérjelo.
1745
01:46:39,573 --> 01:46:40,763
Levántalo.
1746
01:46:44,243 --> 01:46:45,123
Sumérjelo.
1747
01:46:56,723 --> 01:46:57,683
Levántalo.
1748
01:47:05,533 --> 01:47:06,513
Sumérjelo.
1749
01:47:11,353 --> 01:47:12,733
Suficiente. Él morirá.
1750
01:47:14,433 --> 01:47:15,223
Sácalo.
1751
01:47:18,243 --> 01:47:19,503
Sí, capitán.
1752
01:47:20,383 --> 01:47:22,183
¿Dónde está el collar?
1753
01:47:23,493 --> 01:47:25,173
Te lo dije, en mi bolsillo.
1754
01:47:25,403 --> 01:47:27,683
Ven y recógelo.
1755
01:47:28,453 --> 01:47:29,353
Sumérjelo.
1756
01:47:37,213 --> 01:47:38,033
Hermano.
1757
01:47:39,003 --> 01:47:40,423
¿Tienes algo contigo?
1758
01:47:42,163 --> 01:47:44,973
El alma está en este cuerpo, hermano.
1759
01:47:49,523 --> 01:47:51,073
Toma los cartuchos.
1760
01:47:53,643 --> 01:47:55,023
Deja el arma.
1761
01:48:00,543 --> 01:48:02,203
Entra, por favor.
1762
01:48:12,453 --> 01:48:14,173
Hamdi, hermano, bienvenido.
1763
01:48:14,773 --> 01:48:15,833
¿Qué pasa, chico?
1764
01:48:15,953 --> 01:48:17,023
¿Cómo va el trabajo?
1765
01:48:17,173 --> 01:48:19,333
Gracias a Dios, hermano. Bien.
1766
01:48:20,233 --> 01:48:21,943
Hermano, ¿por qué viniste?
1767
01:48:22,653 --> 01:48:24,963
Como sabes, este lugar es ahora de Suat.
1768
01:48:25,523 --> 01:48:27,293
No habrá ningún problema, ¿verdad?
1769
01:48:27,333 --> 01:48:28,543
¿Qué podría ser?
1770
01:48:28,673 --> 01:48:30,373
Chico, cálmate.
1771
01:48:30,923 --> 01:48:32,993
No vinimos a pelear.
1772
01:48:34,913 --> 01:48:38,783
Si vinieras al juego ero aún
no hemos abierto, hermano.
1773
01:48:39,353 --> 01:48:41,973
Hay mucho en juego aquí.
Juegan por cantidades.
1774
01:48:42,141 --> 01:48:44,121
No veo la maleta contigo.
1775
01:48:44,713 --> 01:48:47,083
He oído que no te queda nada.
1776
01:48:49,093 --> 01:48:51,093
¿Qué vas a apostar, hermano?
1777
01:49:15,073 --> 01:49:16,293
Tu....
1778
01:49:18,713 --> 01:49:19,993
Siéntate enfrente.
1779
01:49:20,986 --> 01:49:25,076
Si ganas, te perdonaré la vida.
1780
01:49:27,543 --> 01:49:31,993
Pero si yo gano, me
quedaré con toda la caja.
1781
01:49:36,193 --> 01:49:39,193
Si Suat se entera, tendrás
problemas, hermano.
1782
01:49:41,233 --> 01:49:46,343
El que llamas hermano hace apenas
un par de meses funcionó para nosotros.
1783
01:50:06,843 --> 01:50:08,723
Siéntate enfrente.
1784
01:50:11,757 --> 01:50:15,447
Hermano, ¿me permitirás mirar alrededor?
1785
01:50:16,153 --> 01:50:17,503
No te demores demasiado.
1786
01:50:17,653 --> 01:50:18,943
Está bien, hermano.
1787
01:50:45,273 --> 01:50:46,813
Luna limpia, tintorería.
1788
01:50:46,963 --> 01:50:49,633
557.900 BTF, código rojo.
1789
01:50:49,743 --> 01:50:51,213
Entendido, me conectaré.
1790
01:50:52,153 --> 01:50:52,963
Jefe...
1791
01:50:53,173 --> 01:50:55,373
Hamdi nos metió en un gran problema.
1792
01:50:55,733 --> 01:50:58,643
Atacó uno de los lugares de Suat
intentando apoderarse del lugar.
1793
01:50:58,793 --> 01:51:00,373
Estamos sólo nosotros dos aquí.
1794
01:51:00,573 --> 01:51:02,203
¿Por qué no llamaste antes?
1795
01:51:02,233 --> 01:51:03,383
Podríamos tomar medidas.
1796
01:51:03,413 --> 01:51:05,283
No me lo dijo, no lo sabía.
1797
01:51:05,573 --> 01:51:07,663
La gente está en guardia.
1798
01:51:07,823 --> 01:51:09,353
Aquí habrá caos.
1799
01:51:09,473 --> 01:51:11,703
Creo que hay una salida, pero...
1800
01:51:12,623 --> 01:51:14,703
También corres riesgos en la operación.
1801
01:51:14,993 --> 01:51:16,173
¿Qué es, jefe?
1802
01:51:17,373 --> 01:51:19,003
Lo entiendo, lo pasaré.
1803
01:51:19,023 --> 01:51:20,173
Lo encontramos.
1804
01:51:22,173 --> 01:51:23,493
En algún lugar del norte.
1805
01:51:23,963 --> 01:51:26,363
Imagen de satélite en la pantalla grande.
1806
01:51:29,233 --> 01:51:30,903
Justo aquí. Agrándalo.
1807
01:51:31,443 --> 01:51:32,813
Entendido.
1808
01:51:34,353 --> 01:51:37,353
La policía encontró huellas de neumáticos.
1809
01:51:37,513 --> 01:51:39,103
Las huellas desaparecen aquí.
1810
01:51:39,133 --> 01:51:41,143
Creen que están dentro.
1811
01:51:41,213 --> 01:51:42,793
Envía el comando.
1812
01:51:43,013 --> 01:51:46,193
La policía está en guardia.
1813
01:51:47,553 --> 01:51:50,043
Que nadie interfiera, que todos esperen.
1814
01:51:56,543 --> 01:51:57,633
Nada funciona.
1815
01:51:59,893 --> 01:52:01,343
Ya vuelvo.
1816
01:52:12,193 --> 01:52:14,583
Échale un ojo, volveré pronto.
1817
01:52:14,873 --> 01:52:15,653
Bien.
1818
01:52:15,933 --> 01:52:17,443
Casi muerto.
1819
01:52:17,893 --> 01:52:19,653
Pero aún es una incógnita.
1820
01:52:26,783 --> 01:52:28,023
Éste no sabe nada.
1821
01:52:28,043 --> 01:52:30,013
Sigue presionando.
1822
01:52:30,193 --> 01:52:31,813
Un poco más y morirá.
1823
01:52:31,953 --> 01:52:33,453
No me importa.
1824
01:52:34,063 --> 01:52:36,323
Descubre lo que puedas.
1825
01:52:42,353 --> 01:52:43,653
Moriste, ¿eh?
1826
01:52:45,573 --> 01:52:46,863
No estás muerto, ¿verdad?
1827
01:52:48,223 --> 01:52:50,033
Ahora no es el momento. Despierta.
1828
01:53:19,643 --> 01:53:21,183
Vamos, huesos.
1829
01:53:24,143 --> 01:53:25,223
Cinco.
1830
01:53:26,523 --> 01:53:27,873
Fueron cien mil.
1831
01:53:29,953 --> 01:53:31,333
Trae dinero.
1832
01:53:32,213 --> 01:53:35,143
Hermano, no lo hagas. ¿De dónde
puedo conseguirlos? ¿Cómo traerlo?
1833
01:53:36,283 --> 01:53:37,433
Chico.
1834
01:53:39,463 --> 01:53:41,633
Hoy te toca a ti, ¿no?
1835
01:53:42,383 --> 01:53:43,853
La caja registradora está llena.
1836
01:53:44,323 --> 01:53:46,573
La deuda en el juego es una deuda de honor.
1837
01:53:46,913 --> 01:53:48,753
Dame algo de dinero aquí.
1838
01:53:53,883 --> 01:53:55,763
Entonces eso es lo que haremos.
1839
01:54:00,523 --> 01:54:02,283
Que este sea el último partido.
1840
01:54:03,703 --> 01:54:06,243
Hermano, eso es suficiente.
Cruzó la frontera.
1841
01:54:07,932 --> 01:54:11,472
Cuando yo lo diga el juego terminará.
1842
01:54:16,243 --> 01:54:18,923
O todo o nada.
1843
01:54:19,353 --> 01:54:24,263
Si ganas mis ganancias
permanecerán en la caja.
1844
01:54:25,313 --> 01:54:29,353
Pero si gano me quedaré con
toda la caja registradora.
1845
01:54:30,243 --> 01:54:32,013
¿Qué estás diciendo, hermano Hamdi?
1846
01:54:32,153 --> 01:54:34,653
El hermano Suat nos matará, a ti y a mí.
1847
01:54:35,313 --> 01:54:36,323
Hijo.
1848
01:54:38,793 --> 01:54:44,473
Ahora hay que tener miedo al ángel
de la muerte que está al final del arma.
1849
01:54:45,313 --> 01:54:46,523
¿Entendido?
1850
01:54:48,983 --> 01:54:51,303
Yo determino tu destino.
1851
01:55:07,843 --> 01:55:09,513
No tienes ninguna posibilidad.
1852
01:55:10,823 --> 01:55:12,053
Yo gané.
1853
01:55:12,923 --> 01:55:15,173
Trae la caja registradora
entera y ponla aquí.
1854
01:55:15,243 --> 01:55:17,273
Hermano Hamdi, el juego no funciona así.
1855
01:55:17,363 --> 01:55:19,153
No existe tal entusiasmo.
1856
01:55:19,273 --> 01:55:20,143
Mi juego...
1857
01:55:20,333 --> 01:55:22,953
Mis reglas, trae el dinero.
1858
01:55:27,803 --> 01:55:29,503
Trae el dinero.
1859
01:55:37,603 --> 01:55:38,483
Korkut.
1860
01:55:39,523 --> 01:55:43,013
Tú también ve con ellos para
que no hagan alguna estupidez.
1861
01:55:43,093 --> 01:55:44,033
Está bien, hermano.
1862
01:55:44,063 --> 01:55:45,513
Salgamos de aquí rápidamente.
1863
01:55:45,543 --> 01:55:48,093
Cerremos la cuenta y nos vamos, vamos.
1864
01:56:09,213 --> 01:56:11,013
Estamos listos para la operación.
1865
01:56:11,233 --> 01:56:13,873
Los equipos están listos y
esperando sus instrucciones.
1866
01:56:14,393 --> 01:56:15,843
Tienen un rehén.
1867
01:56:15,863 --> 01:56:17,273
Que tengan cuidado.
1868
01:56:18,693 --> 01:56:21,453
Hay un rehén adentro.
Procedan con precaución.
1869
01:57:12,073 --> 01:57:15,333
Protocolo de rehenes. Esperen
a que se dispare mi orden.
1870
01:57:16,293 --> 01:57:17,523
Entendido.
1871
01:57:35,813 --> 01:57:37,083
Vámonos.
1872
01:58:41,373 --> 01:58:44,443
Está limpio aquí. Se fueron.
1873
01:58:44,553 --> 01:58:45,513
No hay nadie.
1874
01:58:46,313 --> 01:58:47,443
¿Cómo no hay nadie?
1875
01:58:47,563 --> 01:58:50,043
Que revisen todo.
1876
01:58:50,463 --> 01:58:52,143
Podrían cambiar de vehículo.
1877
01:58:52,383 --> 01:58:53,763
Maldita sea.
1878
01:58:54,193 --> 01:58:55,463
Maldita sea.
1879
01:58:57,003 --> 01:58:58,793
No los dejaremos escapar.
1880
01:58:58,833 --> 01:59:00,093
Tienen a Altay.
1881
01:59:00,143 --> 01:59:02,183
Este hombre se sacrificó por mí.
1882
01:59:02,213 --> 01:59:03,483
Está muy cansado, jefe.
1883
01:59:03,513 --> 01:59:04,883
¿Quizás puedas descansar un poco?
1884
01:59:04,903 --> 01:59:07,453
Estamos aquí y haremos nuestro
mejor esfuerzo, no te preocupes.
1885
01:59:07,483 --> 01:59:10,483
Quiero que hagas más de lo que puedas.
1886
01:59:10,523 --> 01:59:11,693
Encuentren a Altay.
1887
01:59:12,313 --> 01:59:13,703
Sano y salvo.
1888
01:59:33,163 --> 01:59:34,433
Disparo.
1889
01:59:34,883 --> 01:59:36,813
Rápido, rápido, rápido, se va.
1890
02:01:27,553 --> 02:01:28,883
Entonces, señores.
1891
02:01:29,673 --> 02:01:31,023
Fue un gran juego.
1892
02:01:31,313 --> 02:01:33,603
Lo repetiremos la próxima vez.
1893
02:01:33,863 --> 02:01:36,003
Hermano, salgamos rápido, hay mucha gente.
1894
02:01:36,223 --> 02:01:37,683
Sólo, hermano Hamdi.
1895
02:01:37,873 --> 02:01:42,843
El hombre que tomará lo nuestro
y se irá de aquí aún no he nacido.
1896
02:01:43,603 --> 02:01:46,613
Deja lo que tienes en tus
manos y sal de aquí.
1897
02:01:46,703 --> 02:01:48,933
De lo contrario, saldrás de aquí muerto.
1898
02:01:49,543 --> 02:01:52,943
¿Crees que le tengo miedo a la muerte?
Chacal.
1899
02:01:54,283 --> 02:01:57,283
Ya vivo cada día para morir.
1900
02:01:58,503 --> 02:01:59,563
Está bien, hermano.
1901
02:02:00,063 --> 02:02:01,653
Hice una oferta.
1902
02:02:03,863 --> 02:02:04,813
No te atrevas.
1903
02:02:06,913 --> 02:02:08,183
Paso atrás.
1904
02:02:08,743 --> 02:02:10,573
Aléjate o le vuelo la cabeza, ven a mí.
1905
02:02:10,603 --> 02:02:11,213
Aléjate.
1906
02:02:11,283 --> 02:02:12,313
Entra.
1907
02:02:21,243 --> 02:02:22,183
Maldita sea.
1908
02:02:23,163 --> 02:02:24,483
Atrapa a este tipo.
1909
02:02:25,113 --> 02:02:26,593
No saldrá vivo de aquí.
1910
02:03:27,513 --> 02:03:29,193
Por acá. Vamos, rápido.
1911
02:03:34,973 --> 02:03:38,073
Uzay, encontré lo que buscaba,
tiene que ver con la computadora.
1912
02:03:38,123 --> 02:03:39,793
Lo encontré en un collar.
1913
02:03:40,903 --> 02:03:43,653
Necesitamos descubrir
urgentemente qué hay dentro.
1914
02:03:45,713 --> 02:03:47,093
Echaré un vistazo ahora.
1915
02:03:48,433 --> 02:03:50,433
¿Traerás el convertidor?
1916
02:03:57,453 --> 02:03:58,313
Escucha.
1917
02:03:58,573 --> 02:04:01,983
Nos vamos de aquí con el dinero,
luego te dejaremos ir, ¿entiendes?
1918
02:04:02,303 --> 02:04:03,673
Baja tu arma.
1919
02:04:05,153 --> 02:04:05,863
Hermano.
1920
02:04:05,943 --> 02:04:06,773
Vamos.
1921
02:04:06,853 --> 02:04:08,663
No dejes que se escapen, dispara.
1922
02:04:08,693 --> 02:04:09,603
Cállate.
1923
02:04:12,473 --> 02:04:13,573
Yo también morí.
1924
02:04:13,863 --> 02:04:14,913
Dispárame en la cabeza.
1925
02:04:14,993 --> 02:04:17,883
Si sales con dinero, me matarán.
1926
02:04:17,963 --> 02:04:19,423
Disparales en la cabeza.
1927
02:04:19,453 --> 02:04:20,713
Fuego.
1928
02:04:23,733 --> 02:04:25,473
Entonces moriremos juntos.
1929
02:04:57,513 --> 02:04:59,293
Encontré un archivo de vídeo.
1930
02:05:01,023 --> 02:05:02,533
Alguien escribió algo, creo.
1931
02:05:02,533 --> 02:05:03,733
Abre, rápido, ábrelo.
1932
02:05:03,733 --> 02:05:05,713
Proyectalo en la pantalla, por favor.
1933
02:05:14,223 --> 02:05:15,693
Soy Selen Yalçıdağ.
1934
02:05:16,413 --> 02:05:17,933
En misión en Irán.
1935
02:05:20,533 --> 02:05:23,753
Si estás viendo esto lo que significa
que lo más probable es que esté muerta.
1936
02:05:24,573 --> 02:05:27,303
Considere esto como mi último informe.
1937
02:05:27,833 --> 02:05:29,153
Comienza la guerra.
1938
02:05:30,073 --> 02:05:33,653
Una guerra que cambiará no sólo
esta región, sino también el mundo entero
1939
02:05:34,073 --> 02:05:35,753
No es lo mismo que conocíamos.
1940
02:05:49,443 --> 02:05:52,266
En esta maleta hay un
proyecto muy importante,
1941
02:05:52,279 --> 02:05:55,113
de importancia crítica
para el estado.
1942
02:05:55,373 --> 02:05:56,533
Para implementarlo…
1943
02:05:56,673 --> 02:05:58,533
…están participando decenas de patriotas…
1944
02:05:58,533 --> 02:05:59,793
…científicos, oficiales de inteligencia…
1945
02:05:59,793 --> 02:06:05,953
…soldados y burócratas cuyos
nombres están clasificados.
1946
02:06:11,153 --> 02:06:14,123
Nadie puede tener toda la información.
1947
02:06:14,693 --> 02:06:19,353
Ya casi hemos terminado el
proyecto después de años de esfuerzo.
1948
02:06:19,553 --> 02:06:22,123
Por eso estoy en Irán.
1949
02:06:22,183 --> 02:06:23,623
¿La computadora de Selen?
1950
02:06:25,320 --> 02:06:29,780
Cuando el proyecto esté terminado…
1951
02:06:29,953 --> 02:06:31,643
…el mundo cambiará.
1952
02:06:32,493 --> 02:06:34,363
La historia de la guerra será reescrita.
1953
02:06:35,043 --> 02:06:37,983
Esta tecnología será una revolución…
1954
02:06:39,023 --> 02:06:41,923
…y una garantía de la
inviolabilidad del Estado turco.
1955
02:06:42,613 --> 02:06:46,783
Si la maleta cae en manos
equivocadas, será nuestra muerte.
1956
02:06:47,353 --> 02:06:48,973
Entonces terminamos.
1957
02:06:49,493 --> 02:06:52,993
Pero para evitar que esto
suceda cifré la maleta.
1958
02:06:53,323 --> 02:06:58,033
Tiene un criptocifrado. La
contraseña la mantiene a salvo.
1959
02:06:59,413 --> 02:07:02,773
Por eso lo escondí en el medallón.
1960
02:07:03,083 --> 02:07:05,183
Por eso están persiguiendo el medallón.
1961
02:07:05,673 --> 02:07:07,843
No pudieron hackear la computadora.
1962
02:07:09,523 --> 02:07:11,183
Todavía tenemos una oportunidad.
1963
02:07:11,613 --> 02:07:15,093
Si este medallón está en tus manos...
significa que yo lo quería.
1964
02:07:15,553 --> 02:07:18,693
De lo contrario me
destruiré con el medallón.
1965
02:07:19,923 --> 02:07:21,886
Juramos proteger nuestro
secreto con nuestras vidas.
1966
02:07:21,899 --> 02:07:23,873
Cada uno de nosotros.
1967
02:07:24,873 --> 02:07:29,113
Es por eso que se enfrentan a
la tarea de implementación.
1968
02:07:48,293 --> 02:07:51,783
Sea lo que sea, recuperaremos
esta computadora.
1969
02:07:52,113 --> 02:07:54,293
Y lanzaremos este proyecto.
133476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.