All language subtitles for Emily. (1976 film)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:28,000 sleeping music 2 00:00:28,000 --> 00:00:58,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 3 00:00:58,000 --> 00:01:14,000 now the 4 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Aah! 5 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Aah! 6 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Aah! 7 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Aah! 8 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Aah! 9 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Aah! 10 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Aah! 11 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Aah! 12 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Aah! 13 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Aah! 14 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Aah! 15 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Aah! 16 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Aah! 17 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Aah! 18 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Aah! 19 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Aah! 20 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Aah! 21 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Aah! 22 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Aah! 23 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Aah! 24 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Aah! 25 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Aah! 26 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Aah! 27 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Aah! 28 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Aah! 29 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Aah! 30 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Aah! 31 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Aah! 32 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Aah! 33 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Aah! 34 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Aah! 35 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Aah! 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Aah! 37 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Aah! 38 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Aah! 39 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Aaw! 40 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Aah! 41 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Aah! 42 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Aah! 43 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Aah! 44 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Aah! 45 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Aah! 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Aah! 47 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Aah! 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Aah! 49 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Aah! 50 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Aah! 51 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Aah! 52 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Aah! 53 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Aah! 54 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Aah! 55 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Aah! 56 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Aah! 57 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Aah! 58 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Aah! 59 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Aah! 60 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Aah! 61 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Hello, darling. 62 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Hello, mother. 63 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 How are you? 64 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 I'm fine. 65 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 I'm sorry, Aunt Laid. 66 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 You've been waiting for long. 67 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Only a moment. 68 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Walk on. 69 00:03:55,000 --> 00:04:02,000 How's the crossing? 70 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 It's okay. 71 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Except some wretched chum. 72 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I'm sick, right next to her. 73 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 You enjoy the school? 74 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 You let us, you seem to be quite happy there. 75 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Some of it, but I'd much rather be at home. 76 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 It's wonderful to have you back. 77 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 I've missed you. 78 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 I've missed you too. 79 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 You've changed a lot. 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 You're almost a woman now. 81 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 You're almost a woman now. 82 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Hello, Rachel. Welcome home, Miss Emily. 83 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Thank you, darling. 84 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Well, here we are. 85 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 I'd almost forgotten what it looked like. 86 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Nothing's changed. 87 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 I've arranged a little dinner party for you this evening. 88 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Really? Who's coming? 89 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 It was a friend of mine, Richard, coming from London. 90 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 And there's our new neighbors, the Waynes. 91 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 And a young American teacher, James Wise. 92 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Will I like him? 93 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 I think you'll find him charming. 94 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Can I have a look at my talk enough? 95 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Yes, I can help Rachel. 96 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 See you later. 97 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 She's really great. 98 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 You don't understand? 99 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 How lucky you are. 100 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 You could be fat or thin. 101 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Handsome or ugly. 102 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 It doesn't matter. 103 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 You can still be attracted to women. 104 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Plus, it's different. 105 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 We have to please to look our best to you at all times. 106 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 If I might say so, you've succeeded admirably tonight. 107 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Well, that's my woman always. 108 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 The kind of phrase, variety, is the spats of life. 109 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 And the kind of things that we're going to do. 110 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Variety is the spice of life. 111 00:06:22,000 --> 00:06:27,000 And what does our young American fan think of being silent for so long? 112 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 Well, I don't have... well, you're more experienced. 113 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Well, women are okay. 114 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Well, some are better than others, but okay. 115 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Such charming modesty. 116 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 James has more serious subjects to think of. 117 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Mober tells me your teacher. 118 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Ryder, taken up a post to create a new school. 119 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 A steady job at an early age. 120 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 He should enjoy herself while you're young. 121 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 James has a flying machine. 122 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Lunatic. Bound to get himself killed. 123 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 And a car? 124 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Ah! Then there's hope. 125 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 He's not so steady after all. 126 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 You set a fine example to young people. 127 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 No, Richard has a point. 128 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 It's a mistake to settle down too early. 129 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 This all was a side of Rupert, who would like to go back to the fast society. 130 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Isn't it, darling? What happens in the fast society? 131 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Well, I would like to know. 132 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Then you'd have to read about it if my men was. 133 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Your men were? 134 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Oh, yes. 135 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 I've already started volume one. 136 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Richard, for me. 137 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 What do you look? 138 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 I have a fascinating child. 139 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Will you tell us about it? 140 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 All right. 141 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 I was born in India. 142 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Some of between Dao, Pamt, and Dali. 143 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 On a train. 144 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 My mother refused to believe she was pregnant. 145 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 You see, my father was fighting the darkies in the Northwest Frontier. 146 00:07:42,000 --> 00:07:48,000 And she was convinced that the swelling in her belly was nothing more than a mixture of curry and wind. 147 00:07:48,000 --> 00:07:54,000 Imagine her shock when yours truly appeared. 148 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Very nasty. 149 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Hm. 150 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Baudel. 151 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 She died two months later. 152 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 She was struck by a polo ball in the first chakra. 153 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Who looked after you, then? 154 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Well, Agnes. 155 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 And then they were the officers' wives. 156 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 All tried to molly carton. 157 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 You see, I was such a pretty baby. 158 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 What happened here? 159 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 I became a regimental master. 160 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Run, I could go. 161 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 I could go. 162 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 I could go. 163 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 I could go. 164 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 I could go. 165 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 I could go. 166 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 I could go. 167 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 I could go. 168 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 I could go. 169 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 I could go. 170 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 I could go. 171 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 I could go. 172 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 I could go. 173 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 I could go. 174 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 I could go. 175 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 I could go. 176 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 I could go. 177 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 I could go. 178 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 I could go. 179 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 I could go. 180 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 I could go. 181 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 I could go. 182 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 I could go. 183 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 I could go. 184 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 I could go. 185 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 I could go. 186 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 I could go. 187 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 I could go. 188 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 I could go. 189 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 I could go. 190 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 I could go. 191 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 I could go. 192 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 I could go. 193 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 I could go. 194 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 I could go. 195 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 I could go. 196 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 I could go. 197 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 I could go. 198 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 I could go. 199 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 I could go. 200 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 I could go. 201 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 I could go. 202 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 I could go. 203 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 I could go. 204 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 I could go. 205 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 I could go. 206 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 I could go. 207 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 I could go. 208 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 I could go. 209 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 I could go. 210 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 I could go. 211 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 I could go. 212 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 I could go. 213 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 I could go. 214 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 I could go. 215 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 I could go. 216 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 I could go. 217 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 I could go. 218 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 I could go. 219 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 I could go. 220 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 I could go. 221 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 I could go. 222 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 I could go. 223 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 I could go. 224 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 I could go. 225 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 I could go. 226 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 I could go. 227 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 I could go. 228 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 I could go. 229 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 I could go. 230 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 I could go. 231 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 I could go. 232 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 I could go. 233 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 I could go. 234 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 I could go. 235 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 I could go. 236 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 I could go. 237 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 I could go. 238 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 I could go. 239 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 I could go. 240 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 I could go. 241 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 I could go. 242 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 I could go. 243 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 I could go. 244 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 I could go. 245 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 I could go. 246 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 I could go. 247 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 I could go. 248 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 I could go. 249 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 I could go. 250 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 I could go. 251 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 I could go. 252 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 I could go. 253 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 I could go. 254 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 I could go. 255 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 I could go. 256 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 I could go. 257 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 I could go. 258 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 I could go. 259 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 I could go. 260 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 I could go. 261 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 I could go. 262 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 I could go. 263 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 I could go. 264 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 I could go. 265 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 I could go. 266 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 I could go. 267 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 I could go. 268 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 I could go. 269 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 I could go. 270 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 I could go. 271 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 I could go. 272 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 I could go. 273 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 I could go. 274 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 I could go. 275 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 I could go. 276 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 I could go. 277 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 I could go. 278 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 I could go. 279 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 I could go. 280 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 I could go. 281 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 I could go. 282 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 I could go. 283 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 I could go. 284 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 I could go. 285 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 I could go. 286 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 I could go. 287 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 I could go. 288 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 I could go. 289 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 I could go. 290 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 I could go. 291 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 I could go. 292 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 I could go. 293 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 I could go. 294 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 I could go. 295 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 I could go. 296 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 I could go. 297 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 I could go. 298 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 I could go. 299 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 I could go. 300 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 What are you looking at? 301 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Emily. 302 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 She's going riding. 303 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Like her mother. 304 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 She's only a girl. 305 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Still isn't not to learn. 306 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Perhaps I could... 307 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 teach her a thing or two. 308 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Say you good. 309 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 You're not getting the chance. 310 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 You're not getting the chance. 311 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Does she know that her mother 312 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 pays for the upkeep of this house 313 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 with her immoral earnings? 314 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 No, Richard. 315 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 And she must never find out. 316 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Please. 317 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 All right, I'm not going to tell you. 318 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 But she is a little beauty, you know. 319 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 You could go Gender2 tolerance and 320 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 make you a very god- 1862 or 321 00:12:22,000 --> 00:12:22,000 ividually when you look at the 322 00:12:24,000 --> 00:12:36,000 Mamania 323 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 alsoides 324 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 and it's wonders, 325 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 hail as she passes by. 326 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 Just say hello, I'll go where you go, 327 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 sweet hamily. 328 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Seeing the sunlight fall on her shoulders, 329 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 as she breezes by. 330 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Hey, do you want to try? 331 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 Galloping across the sky. 332 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 If I own the rainbow, 333 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 all of the autumns, you. 334 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 I give it to you, I give it to you, 335 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 sweet hamily. 336 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Seeing the sunlight fall on her shoulders, 337 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 as she comes breezable. 338 00:13:28,000 --> 00:13:32,000 Hey, do you want to try? 339 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 Galloping across the sky. 340 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 If I own the rainbow, 341 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 all of the autumns, you. 342 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 I give it to you, I give it to you, 343 00:13:46,000 --> 00:13:51,000 sweet hamily. 344 00:13:51,000 --> 00:13:57,000 Sweet hamily. 345 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 Micey hamily. 346 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Micey hamily. 347 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 Micey hamily. 348 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Micey hamily. 349 00:14:17,000 --> 00:14:26,000 Micey hamily. 350 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Hello, this is three-five. 351 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 May I speak to Ms. Foster, please? 352 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 No, she's not, sir. 353 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 When will she be returning? 354 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 I don't know, sir. 355 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 She's gone out riding. 356 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Will she be back for lunch? 357 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Yes, sir. 358 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Okay, I'll call her later. 359 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 Hello, hello? 360 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Who was that on the telephone, Rachel? 361 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 I don't know, ma'am. I forgot to ask. 362 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Rachel, I've asked you always to find out. 363 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Sorry, ma'am. 364 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Was it a man or a woman? 365 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 A man, ma'am. 366 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 For me, Emily, ma'am. 367 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 For Emily? 368 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Yes, ma'am. 369 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Very well, thank you. 370 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Hello? 371 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Hello, I don't see you here. 372 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 How are you? 373 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Fine. 374 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 It's a lovely place. 375 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 It's good to see you again. 376 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 We didn't have much of a chance to talk to each other last night. 377 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 I know. 378 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Richard seemed to be doing most of it often. 379 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 He's quite a character. 380 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Where are you going? 381 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 No, in particular. 382 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Shall we ride together for a while? 383 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Okay. 384 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Come on. 385 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 What are you going to do now, you're back? 386 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 I don't know, really. 387 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Have fun. 388 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 You must come over to Lightrow sometime. 389 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 I'd love to. 390 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 You pay, don't you? 391 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Part of a baddie out here. 392 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 And Dr. Wayne? 393 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Rupert, he never stops working. 394 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 By days, out researching and mercy means he works in his book. 395 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 What's it about? 396 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 You have to wait and see. 397 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 You sound just like my mother. 398 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 I'm sorry. 399 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 I'm sorry. 400 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 You sound just like my mother. 401 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Have you always lived in the country? 402 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 Before I married, I had a studio in town. 403 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 But I found it very difficult to work there. 404 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 The noise, people dropping in. 405 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 So many other things to do. 406 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 I became very lazy. 407 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 Then I met Rupert and we came to leave him the country. 408 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 I thought I'd never like it. 409 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 I'd gotten so used to city life. 410 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Where were you born? 411 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 I was born in New York. 412 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Then we moved to London when I was eight. 413 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 I loved it. 414 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Then when my mother told me we were coming to live in the country, 415 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 I thought of cold baths and haunted houses. 416 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Do you think you would like it now? 417 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 No. 418 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 No, I think I love it. 419 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 I hope so. 420 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 I must go. 421 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Will you come over to the house soon? 422 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 How about tomorrow? 423 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Lovely. See you then. 424 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Come on. 425 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Bye. 426 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Come on. 427 00:18:12,000 --> 00:18:16,000 If you strike very hard, you can follow through. 428 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 You're a follow up good advice, aren't you? 429 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Excellent. 430 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 What are you going to do now? 431 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 I'm going to hit you into that flower bed. 432 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Quite hard. 433 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Richard, don't be so mean. 434 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Me, nothing. 435 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 I intend to win. 436 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Or a third you write if you miss. 437 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Oh, be just. 438 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Who's winning? 439 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 I'm most definitely not. 440 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Would you like to take over? 441 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 No, thank you. I'm hopeless. 442 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Mother, do you mind if I start lunch early? 443 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Why, dear? 444 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 I'm going out this afternoon. 445 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Who with? 446 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 James Wise. 447 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 I see it. 448 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Is he your telephone? 449 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Yes. 450 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Where are you going? 451 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 He's taking me in his flying machine. 452 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Flying? 453 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Hmm. 454 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Very dashing. 455 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Do you mind? 456 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Yes, I do. 457 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Why? 458 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Well, you could get yourself killed. 459 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Oh, mother, don't be ridiculous. 460 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Mark, come. 461 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 I thought the dangers you feared for your daughter were of a completely different nature. 462 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Don't be absurd. 463 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Normally, I forbid it. 464 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 You're treating me like a child. 465 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 You are still a child. 466 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Ladies, please. 467 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Allow me to be the judge. 468 00:19:28,000 --> 00:19:35,000 Now, your daughter is, well, let us say, maturing fast. 469 00:19:35,000 --> 00:19:42,000 In your eyes, she may still be a child, but in the eyes of this experienced observer. 470 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 She's most definitely a woman. 471 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Oh, no, mother. 472 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Now I go. 473 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Oh, very well then. 474 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Thank you. 475 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Lucky champ. 476 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 James Wise. 477 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 All set. 478 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 What? 479 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 I said, are you all set? 480 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Yes! 481 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 OK! 482 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 All right! 483 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 All right! 484 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 OK! 485 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 All right! 486 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 All right. 487 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 That's all right, all right. 488 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Makes me move, all right, all right. 489 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 Grills me so, all right, all right. 490 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 Puts me in a mood on the radio, off the end. 491 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 All right, all right, all right. 492 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Left hand slide, all right, all right. 493 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 Right hand, all right, all right. 494 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Is he only fooling? 495 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Heh, heh, heh, heh. 496 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 I'm a village, just a field of my soul. 497 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 Hey, mister, move out of the way, out of the jam, 498 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 and I'm a chair, a road-breaker. 499 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Hey, mister, what do you say? 500 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 Let me hear some rock, I'll let the piano map play. 501 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 All right, all right, all right. 502 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Makes me fly, all right, all right. 503 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 Makes me soar, all right, all right. 504 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Makes me feel so good, 505 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 there ought to be a lull against me. 506 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Please, only so. 507 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 All right, all right, all right. 508 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 All right, all right, all right. 509 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 How do you like it? 510 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Exciting! 511 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 pad 512 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Yes, you are. 513 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Emily! 514 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 The stick! 515 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 What? The stick! 516 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Jesus! 517 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 What the hell was going on? 518 00:24:30,000 --> 00:24:34,000 What were you doing in there anyway? 519 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 I was just holding it. 520 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 Holding it? What for? 521 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 We might have crashed. 522 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 I didn't realize. 523 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Emily. 524 00:24:47,000 --> 00:24:52,000 The joystick is a very sensitive piece of equipment. 525 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 It has to be handled very carefully. 526 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Okay? 527 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Okay. 528 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 Come on. I'll help you out. 529 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 Did you enjoy it? 530 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Fantastic. 531 00:25:10,000 --> 00:25:14,000 You weren't frightened at all. 532 00:25:14,000 --> 00:25:18,000 No. Well, maybe a little just at first. 533 00:25:18,000 --> 00:25:22,000 Great. You'll have to come another time. 534 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Do you mean it? 535 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Of course I mean it. 536 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 No. 537 00:26:22,000 --> 00:26:34,000 Well, honey, don't you know how much I'd wish it? 538 00:26:34,000 --> 00:26:38,000 Honey, honey, honey, honey, if you go. 539 00:26:38,000 --> 00:26:42,000 Without you, can I be a broken, frigid, eh? 540 00:26:42,000 --> 00:26:46,000 Honey, honey, honey, don't you know? 541 00:26:46,000 --> 00:26:51,000 Honey, honey, honey, honey, 542 00:26:51,000 --> 00:26:55,000 don't you know? 543 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 Emily seems to have enjoyed us over the handsome young hero. 544 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 I was frightened for her, Richard. 545 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 You don't understand what she means to me, do you? 546 00:27:10,000 --> 00:27:19,000 All I know is she's a beautiful and a-luring young girl. 547 00:27:21,000 --> 00:27:25,000 Mr. Walker's tax is here, madam. 548 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 Thank you, Rachel. 549 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Richard, the tax is here. 550 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Coming. Coming. 551 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 Well, hurry up. You're with the train. 552 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Yes, well, it's time to stay. 553 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 You're so far. You're not respectable. 554 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 You can't go to London looking like that. 555 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 I have no wish to go to London. 556 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 I have no desire to be respectful. 557 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 See you Wednesday afternoon. 558 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Yes. You bring your friend? 559 00:27:52,000 --> 00:27:56,000 Of course. General Andrews. Tell him to do the music. 560 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 I love him. 561 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Down. 562 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 Morning, mother. 563 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 Good morning, darling. 564 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Can I take the trap? 565 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Yes, of course. 566 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 Where are you going? 567 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Over to see Mrs. Wayne. 568 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Is she expecting you? 569 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Yes, she thought I could come. 570 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Well, have a nice morning. 571 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Thank you. Bye-bye. 572 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Goodbye. 573 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 And don't forget to telephone if you're going to be late. 574 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 I love you. 575 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 I love you. 576 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 God, man, you're an ass. 577 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 You're an ass. 578 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Well, hi. 579 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Hello, Emily. 580 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Hello, what's happened? 581 00:29:15,000 --> 00:29:18,000 Oh, damn, do I know what's the driver? 582 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Engine spoiled over madam. 583 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 The man's a pass. Look, Emily. 584 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Would you give me a look at the station? 585 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 My train needs in five minutes. 586 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Oh, excuse me, sir. Right. I'll have to charge you. 587 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 Listen, sir. You can go to hell. 588 00:29:30,000 --> 00:29:33,000 Pardon? Go to hell. 589 00:29:33,000 --> 00:29:33,000 All right, Emily? 590 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Of course. 591 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Thanks. 592 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Damned car was filthy. 593 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Sorry, you'll have to make it snappy. 594 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Welcome. 595 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Hey! 596 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Well, it's very good if you, Emily. 597 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 I couldn't have thought of me late this morning. 598 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Are you going to town? 599 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Yes, I have some business to attend. 600 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Ah. Have you known another long? 601 00:29:57,000 --> 00:30:02,000 Yes, quite a while. About several months, in fact. 602 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 Have you been here before? 603 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Yes, once or twice. 604 00:30:07,000 --> 00:30:11,000 Part is, and things. 605 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 You know, your mother's a very fine woman, Emily. 606 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 Fine woman, she's very choosy. 607 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Nothing but the best for her. 608 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 Well, I hope that you'll get to see more of you now that you're here. 609 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 I expect you will. 610 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 You know, your mother must be very proud. 611 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 Having such a beautiful daughter. 612 00:30:32,000 --> 00:30:36,000 You're very, very pretty. 613 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 We're nearly there. 614 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Oh, yes. 615 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Well, uh... 616 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Another time, perhaps? 617 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 Perhaps. I'll ask mother. 618 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Well, thanks. 619 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 It's better, Emily. 620 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 See you in a couple of days. 621 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Bye. 622 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Can I help? 623 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Yes, you could. 624 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Clean these brushes. 625 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 There you are. 626 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Well... 627 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 There's a certain time in work by the basement. 628 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Oh, no! 629 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Oh, no! 630 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Oh, no! 631 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Oh, no! 632 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Oh, no! 633 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Oh, no! 634 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Oh, no! 635 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 You better put that smock on. 636 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 How do I get into this? 637 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Let me help you. 638 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Would you like to paint me nude? 639 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 One day. 640 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Maybe. 641 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 You'll have a nice party. 642 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Do you think so? 643 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 Yes. 644 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 Oh, no! 645 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 I must get on my mouth. 646 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Do you think it suits me? 647 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 You look lovely. 648 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Oh, hello, Emily. 649 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 My new assistant. 650 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Very pretty, too. 651 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 I'm just on the telephone to the Davises. 652 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 They want us to go up to town tomorrow to the theatre and stay the night. 653 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Would you like to? 654 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Well, why not? 655 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 Okay. You said it. 656 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 It should be fun. 657 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Don't work too hard now. 658 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Good assistants are difficult to find. 659 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 I won't. 660 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Hello, mother. Sorry, me. 661 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 You were there a long time. 662 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 It was such fun. 663 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Why did you tell a phone? 664 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Telephone. Why? Are you worried? 665 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 No, not very. 666 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 I'm sorry. 667 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 I'm sorry. 668 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 I'm sorry. 669 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 I'm sorry. 670 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 I'm sorry. 671 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 I'm sorry. 672 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 I'm sorry. 673 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 I'm sorry. 674 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 I'm sorry. 675 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 I'm sorry. 676 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 I'm sorry. 677 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 I'm sorry. 678 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 I'm sorry. 679 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 I'm sorry. 680 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 No, not very. 681 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 I can look out to myself here. 682 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 I just hope you went in the way, therefore. 683 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 No, I was hoping I would have seen in the studio. 684 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 She has some lovely paintings if you've seen them. 685 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 Why don't you get her to paint you? 686 00:35:16,000 --> 00:35:20,000 See myself hanging on the wall every day, nothing. 687 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 She's asked me to post for her. 688 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 Accept it? 689 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Of course. 690 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 What are you drinking? 691 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 A cocktail. 692 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 May I have one? 693 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 No, you may not. 694 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 But you can try just a little time, isn't it? 695 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Oh, it's good. 696 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 I'll just do this. 697 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 All right, just a very little. 698 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Don't blame me for sick. 699 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 You're a young friend of James, or... 700 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Yes? 701 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 I think... 702 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 He wanted you to go for what he called a spin in his night clock. 703 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Oh, lovely. 704 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Is he calling back? 705 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 I invited him to tea tomorrow afternoon. 706 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Good. 707 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Who's the pleasantest of young man? 708 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 You like him a lot, don't you? 709 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 He's fun to do, isn't he? 710 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 No. 711 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Now, Rachel, I'm going to leave the rest of you. 712 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 I'm up to the baker, and don't you believe in those eggs on too long? 713 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 What's he doing here? 714 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 I don't know. 715 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 I must have it your boyfriend's in it out of the house all the hours of the day. 716 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 You never told me you was coming? 717 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Morning, ladies. 718 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 You've got a nurse, Sergeant, in here, like that, so you can't. 719 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Well, where would my girl in private? 720 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 You'd better not be here when I come back, or else I'll tell Madam. 721 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 How do you do here, B. 722 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 What? 723 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 What's your present? 724 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 I'm not sure. 725 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Madam sees you here. I'll be in awful trouble. 726 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 You have any comfort, isn't it? 727 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Here. 728 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 What's his name? 729 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Have a look. 730 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 What a lovely... 731 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 I bought them for you tomorrow night. 732 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Oh, they're really lovely, Billy. 733 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Well, come on, then. Try them on. 734 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 What now? 735 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Yes, go on. 736 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 No, I can't. Not now. 737 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Come on, try them on. Then I'll go. 738 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Come on. 739 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Shouldn't really... 740 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Oh! 741 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 So be late. 742 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Hey, what about those, then, eh? 743 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 Fancy. 744 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Oh, oh! 745 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 You're the cats me up. 746 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 Yeah, before I'd love you, but I'd love you. 747 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Yeah, before I'd love you. 748 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 Oh, you're the cats. 749 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Yeah, before I'd love you. 750 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Then I'll go. 751 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 You're the cats. 752 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Yeah, when I'm in trouble, you're the cat. 753 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 See you. 754 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 See you. 755 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 See you. 756 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 I know. 757 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 See you. 758 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 See you. 759 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 See you. 760 00:39:01,000 --> 00:39:05,000 Never thought I'd love you but I love you now and I 761 00:39:05,000 --> 00:39:12,000 and I and I and I and I and I and I and I and I and I 762 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 You scamper a viper and a blend 763 00:39:15,000 --> 00:39:25,000 You turn me off and on like a tiffany land and I and I and I and I and I 764 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 You saw we were about paying the rent 765 00:39:28,000 --> 00:39:32,000 Now I even move into Valentina's tiffany land 766 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 You got ribbons and bugs 767 00:39:34,000 --> 00:39:38,000 Even when you don't wear clothes 768 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 You sneak and you're too much for this shit 769 00:39:42,000 --> 00:39:46,000 I'd rather hear you whisper than Winston speaking how 770 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 And I and and and 771 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 And I and 772 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 I 773 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 Good morning Mr. Emily 774 00:40:05,000 --> 00:40:09,000 Well, I'll be off now then 775 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Is there any breakfast? 776 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Yes, you're done, Emily. 777 00:40:14,000 --> 00:40:19,000 Who's that? Billy Edwards? 778 00:40:19,000 --> 00:40:23,000 See your boyfriend? 779 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 Can a man who's speaking? 780 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 It's very manly. 781 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 I'm not a man. 782 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 I'm not a man. 783 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 I'm not a man. 784 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 I'm not a man. 785 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 It's very manly. 786 00:40:40,000 --> 00:40:44,000 See the one who feels you? 787 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Oh, I'm sorry, Rachel. 788 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 I was only teasing. 789 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 You made me feel so ashamed. 790 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 I didn't mean to upset you. 791 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 Do you want to marry him? 792 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 He's asked me to. Did you say yes? 793 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Well, yes. 794 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 That's wonderful. 795 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Wanted to be him. I don't know. 796 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 We haven't fixed a date. 797 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Can't afford to yet. 798 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 I don't think I ever want to get married. 799 00:41:13,000 --> 00:41:17,000 I just want to have lots and lots and lots. 800 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 Does that sound shocking? 801 00:41:20,000 --> 00:41:24,000 Well, you don't mean it, do you? I mean, you not be happy. 802 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Would you? 803 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 It's fun to imagine. 804 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 Do you think you and Billy will be happy? 805 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 I hope so. I really do. 806 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 So do I. 807 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 You bring the tray up when it's ready. 808 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Yes, my family. 809 00:42:02,000 --> 00:42:11,000 What's the matter? Can't we stop now? 810 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 I'm getting very tired. 811 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Not yet. 812 00:42:15,000 --> 00:42:18,000 The longer the setting, the better the result. 813 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 How much longer? 814 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 I'll tell you. 815 00:42:21,000 --> 00:42:25,000 If you want to be an artist model, you must learn to set. 816 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Well? 817 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 I don't know. 818 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 You're more difficult to paint than I imagined. 819 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 You're so many faces. 820 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 A young girl. 821 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 A knowing woman. 822 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Which would you like to be? 823 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 A knowing child. 824 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Can I take a look? 825 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Yes. 826 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 What do you think? 827 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 Oh, I like it. 828 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 I'm not sure. 829 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Couldn't we go on a little longer, please? 830 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 Oh, can't I rest? My back hurts. 831 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 You like an old woman. 832 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Oh. 833 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Oh, come on. Is it really that bad? 834 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Yes. 835 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 You should take your hot shower and then a cold one. 836 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 It's the best thing to relax the muscles. 837 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Have you got one? 838 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Yes. It's a rupees. 839 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 But we won't tell you. 840 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Will you come with me? 841 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 You can call me if you want anything. 842 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 I'll just sing. 843 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 Are you better? 844 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 No, it's still painful. 845 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Really? 846 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Oh, right. 847 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Wait a minute. 848 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 I see what happened to her about it. 849 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 She threw exercises every day. 850 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Then you wouldn't get so stiff. 851 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Oh. 852 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Ow. 853 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 How do you like this girl? 854 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 Oh, it's beautiful. 855 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 It's like rain. 856 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 It's warm, warm, wet looking. 857 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 See how? 858 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 Cada. 859 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 Cada. 860 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Cada. 861 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Cada. 862 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Cada. 863 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 Come on, cinnabon. 864 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Oh. 865 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Can you sing now? 866 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Oh. 867 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 Oh. 868 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 Oh. 869 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Oh. 870 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Oh. 871 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Oh. 872 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 Is it dry yet? 873 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 Nearly. 874 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Do you think I'm a bad influence on you? 875 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 No. 876 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 Why? 877 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 I do know. 878 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 I like your being here with me. 879 00:47:28,000 --> 00:47:31,000 But you seem very impersonable. 880 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 I don't think it's good for you. 881 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 But it's lovely. 882 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 We're friends. 883 00:47:37,000 --> 00:47:40,000 And anyway, you know so much about everything. 884 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 You should get James to teach you. 885 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 He's a man. 886 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 And you like him, don't you? 887 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 Yes. 888 00:47:47,000 --> 00:47:51,000 But I don't feel so close to him as I do to you. 889 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Is that wrong? 890 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Of course. 891 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 Not. 892 00:47:54,000 --> 00:47:57,000 But you must take care not to hurt each other. 893 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 Why, should we? 894 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 I have a husband, Emily. 895 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 And I'm very happy with him. 896 00:48:02,000 --> 00:48:06,000 I don't want anything to happen that would change that. 897 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 Do you understand? 898 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 I think so. 899 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 Come on. 900 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 You must be off now. 901 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 If you want to be home one time. 902 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 Can I see you again? 903 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 You want to finish your portrait, don't you? 904 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 Thank you. 905 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Thank you. 906 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Steve. 907 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 Thank you. 908 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 Thank you, Christine. 909 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 Sorry I'm late. 910 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Hello, Emily. 911 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 How are you? 912 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 Very well, thank you. 913 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 Hello, mother. 914 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 I hope you haven't been waiting long. 915 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 No, just a few minutes. 916 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 I was with Augustine. 917 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 She's painting me. 918 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Is it good? 919 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 I think so. 920 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 But she says I'm a difficult subject. 921 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 Thanks, and tea. 922 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 No, thank you. 923 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 Are we going driving? 924 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 Oh, darling, please. 925 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 You're like a jack in the box. 926 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Please give poor Jane the chance to finish his. 927 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 No, I'm ready. 928 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Oh, please, James. 929 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Don't rush. 930 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 We're rocking. 931 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 Mm. 932 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 Cute cumber sandwiches. 933 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 How delicious. 934 00:49:15,000 --> 00:49:20,000 Where are we going? 935 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Anywhere you're like. 936 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 You tell me which roads to take and I'll follow your commands. 937 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 You trust me that much. 938 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 Well, we'll soon see. 939 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Oh, my God. 940 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Oh, my God. 941 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Oh, my God. 942 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Oh, my God. 943 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Oh, my God. 944 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Oh, my God. 945 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 Oh, my God. 946 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 Oh, my God. 947 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Oh, my God. 948 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 Oh, my God. 949 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 Oh, my God. 950 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Oh, my God. 951 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 Oh, my God. 952 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Yeah. 953 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 Yeah. 954 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 OK. 955 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Hang on. 956 00:50:10,000 --> 00:50:19,000 It's right. This way. 957 00:50:19,000 --> 00:50:39,000 You ready? 958 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 Yes, it is. 959 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 Good evening, Rachel. 960 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 Good evening. 961 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Hey, I promise you. 962 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Hello. 963 00:50:52,000 --> 00:50:57,000 You're looking lovely. 964 00:50:57,000 --> 00:51:02,000 This is Gerald Adams. 965 00:51:02,000 --> 00:51:05,000 It's terribly amusing. 966 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 Don't say, Mother. 967 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 I say. 968 00:51:08,000 --> 00:51:12,000 And this is Gerald's old friend, Rosavant. 969 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 The cold. This is Rosavant. 970 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 How do you do? 971 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Well, let's go through to the garden, Zoe. 972 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 It's plenty. 973 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 Still, trust me. 974 00:51:38,000 --> 00:51:41,000 She's not used to this kind of driving, you know. 975 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 We did ask me to leave the way. 976 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 True. 977 00:51:45,000 --> 00:51:48,000 I hardly expected this. 978 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 It's lovely here. 979 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 I got some wine under the seat. 980 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 Do you fancy some? 981 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 Yes. 982 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 Come on. 983 00:51:58,000 --> 00:52:01,000 Right. 984 00:52:01,000 --> 00:52:05,000 You take the blankets, and I'll take the wine. 985 00:52:05,000 --> 00:52:10,000 This is the stuff. 986 00:52:10,000 --> 00:52:15,000 Have you a cigarette? 987 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 No. 988 00:52:18,000 --> 00:52:21,000 No. 989 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 No. 990 00:52:24,000 --> 00:52:27,000 Have you a cigarette? 991 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 You smoke? 992 00:52:28,000 --> 00:52:29,000 Mm-hmm. 993 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Well, sure, yeah. 994 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 Here you are. 995 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 Thank you. 996 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 Very good. 997 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 You smoked a lot. 998 00:52:43,000 --> 00:52:48,000 You think it's fine, maybe, like? 999 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 Smoking? 1000 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 Well, I don't know whether my mother would have approved, 1001 00:52:53,000 --> 00:52:57,000 but Mrs. Pankers would have been all for it. 1002 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 You like me, James. 1003 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 Well, I'm glad you're here. 1004 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 You like me, James. 1005 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 Of course I do. 1006 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 I didn't know. 1007 00:53:11,000 --> 00:53:14,000 You never say anything. 1008 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 Well, I shouldn't I like you? 1009 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Well, I've got... 1010 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 after last time. 1011 00:53:22,000 --> 00:53:25,000 Look, I'm... 1012 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 I'm sorry about that. 1013 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 Doesn't matter. 1014 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 I just thought... 1015 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 Well, I thought perhaps he'd stop liking me. 1016 00:53:36,000 --> 00:53:40,000 And I thought perhaps he'd stop liking me. 1017 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Yeah. 1018 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 My father once said, 1019 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 treat a lady like a lady. 1020 00:53:46,000 --> 00:53:49,000 You'll always be a gentleman. 1021 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 I never knew my father. 1022 00:53:51,000 --> 00:53:54,000 He died when I was still a baby. 1023 00:53:54,000 --> 00:53:58,000 You must miss not having one. 1024 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 Why? 1025 00:53:59,000 --> 00:54:03,000 Do you want to be daddy? 1026 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 I'd like a father. 1027 00:54:05,000 --> 00:54:10,000 I always thought it'd be fun to go to functions on my father's own. 1028 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 Better to go on your husbands. 1029 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Are you proposing? 1030 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 What, leave a fatherless child like you? 1031 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Remember what Richard said, 1032 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 bound to be killed. 1033 00:54:21,000 --> 00:54:24,000 You said I'm most proud of it. 1034 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Death with glory. 1035 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 There's no glory in killing yourself. 1036 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 I'll survive. 1037 00:54:30,000 --> 00:54:35,000 To wander the world, making love the hundredth swing. 1038 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Lovely gardens, did you? 1039 00:54:37,000 --> 00:54:38,000 Marvests. 1040 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 Fine house. Very fine. 1041 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Charming hostess. 1042 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 I'll drink to that. 1043 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 You have to leave in the morning? 1044 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 Unfortunately, yes. 1045 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 But if you like us, we can... 1046 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 We can always come again. 1047 00:54:51,000 --> 00:54:56,000 You can be off now, Richard. 1048 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Thank you, ma'am. 1049 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 Mador? 1050 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Yes, sir. 1051 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Uh-huh. 1052 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Boy, friend? 1053 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Yes, sir. 1054 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 Who's the lucky chap? 1055 00:55:05,000 --> 00:55:06,000 He's in the army, sir. 1056 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 Splendid. 1057 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Where's he taking you? 1058 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 To the pictures, sir. 1059 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 She's going to the pictures, Gerald. 1060 00:55:14,000 --> 00:55:17,000 Thank you, Richard. You can be off now. 1061 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Thank you, ma'am. Have a nice time. 1062 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 It's lovely little bum. 1063 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 Huh? 1064 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 Yeah. 1065 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 Have you done it hundreds of times? 1066 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Well, no. 1067 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 No, of course not. 1068 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 Many times? 1069 00:55:40,000 --> 00:55:44,000 Well, well, once or twice, perhaps. 1070 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 Have... 1071 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 Have you ever... 1072 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 done a demo-y? 1073 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 Why do you ask? 1074 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 I'm sorry. 1075 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 I don't know what made me say that. 1076 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 Yes, I have. 1077 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 Once. 1078 00:56:03,000 --> 00:56:06,000 When I was 15. 1079 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 15? 1080 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 My God. 1081 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 It was with an uncle of mine. 1082 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 An uncle? 1083 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Well, he wasn't really an uncle. 1084 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 A friend of my mother's. 1085 00:56:20,000 --> 00:56:23,000 But I used to call him uncle. 1086 00:56:24,000 --> 00:56:27,000 Well, you didn't let him. 1087 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 I mean, he forced you. 1088 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 No. 1089 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 No, I left him. 1090 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 You shouldn't be telling me this. 1091 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 I don't want to hear any more. 1092 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 I was curious, you see. 1093 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 It was a brightening. 1094 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 We'd gone for the weekend. 1095 00:56:46,000 --> 00:56:47,000 Well, where is your mother? 1096 00:56:47,000 --> 00:56:48,000 A sleep. 1097 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 In the next room. 1098 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 At least. 1099 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 I think she was asleep. 1100 00:56:54,000 --> 00:56:55,000 You mean she knew? 1101 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 No. 1102 00:56:57,000 --> 00:57:00,000 Maybe. 1103 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 It's incredible. 1104 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Did you believe me? 1105 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 Haven't you been telling me the truth? 1106 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 You really did believe me. 1107 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 Of course I believed you. 1108 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 You mean you made the whole thing up? 1109 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 I only did it to see if you'd be jealous. 1110 00:57:17,000 --> 00:57:20,000 And you were, weren't you? 1111 00:57:21,000 --> 00:57:28,000 Well, I suppose it was a little, perhaps. 1112 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 But really, Emily. 1113 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 What a fantastic tale. 1114 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 I wish you could have seen yourself. 1115 00:57:37,000 --> 00:57:41,000 You were really jealous, weren't you? 1116 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 Yeah, I was. 1117 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 When they're want us to make love, 1118 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 I want you to get it first. 1119 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 But you're almost around me, Chase. 1120 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 Nice. 1121 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Nice. 1122 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 Exciting. 1123 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 I'm so sorry. 1124 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 I'm so sorry. 1125 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 I'm so sorry. 1126 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 I'm so sorry. 1127 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 I'm so sorry. 1128 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 I'm so sorry. 1129 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 I'm so sorry. 1130 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 I'm so sorry. 1131 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 I'm so sorry. 1132 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 I'm so sorry. 1133 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 I'm so sorry. 1134 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 I'm so sorry. 1135 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 I'm so sorry. 1136 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 I'm so sorry. 1137 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 I'm so sorry. 1138 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 I'm so sorry. 1139 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 I'm so sorry. 1140 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 I'm so sorry. 1141 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 I'm so sorry. 1142 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 I'm so sorry. 1143 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 I'm so sorry. 1144 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 I'm so sorry. 1145 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 I'm so sorry. 1146 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 I'm so sorry. 1147 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 I'm so sorry. 1148 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 I'm so sorry. 1149 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 I'm so sorry. 1150 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 I'm so sorry. 1151 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 I'm so sorry. 1152 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 I'm so sorry. 1153 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 I'm too sorry. 1154 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 Oh no! 1155 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 O! 1156 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 HU! 1157 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 HU! 1158 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 HU!? 1159 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 HU! 1160 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 HU! 1161 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 HU! 1162 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 HU! 1163 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Oh, that's the mirror. 1164 01:00:17,000 --> 01:00:20,000 Seven years of bad luck. 1165 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 For the cow, I hope. 1166 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 Never mind. 1167 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 You better take me home. 1168 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 Mother might be getting worried. 1169 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Good for mother. 1170 01:00:30,000 --> 01:00:33,000 Very well. 1171 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 Say to a game of puff. 1172 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 Richard must you. 1173 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 Oh, why not? 1174 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 I'm with you. 1175 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 What do you? 1176 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Ah-ha. 1177 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 I'm with you. 1178 01:00:44,000 --> 01:00:45,000 Ah-ha. 1179 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 I'm novice. 1180 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 It's quite simple, my dear. 1181 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 You see, you just watch me. 1182 01:00:49,000 --> 01:00:52,000 No questions answered, and then you do it, right? 1183 01:00:52,000 --> 01:00:56,000 Now, here's to the health of Cardinal Puff for the first time. 1184 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 One finger round the glass. 1185 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 One sip. 1186 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Last round, one finger. 1187 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 Cough the table. 1188 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 Table, thunder, thunder. 1189 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 Hellbo. Hellbo. 1190 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 One, not out the head. 1191 01:01:08,000 --> 01:01:12,000 Right. Now, here's the health of Cardinal Puff for the second time. 1192 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Two fingers round the glass. 1193 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 Right. Two sip. 1194 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 One. 1195 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Two. Two fingers. 1196 01:01:20,000 --> 01:01:23,000 Two. Two. 1197 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 Hellbo. Hellbo. Hellbo. 1198 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 No, not out. 1199 01:01:27,000 --> 01:01:34,000 Now, here's to the health of Cardinal Puff for the third and last time. 1200 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 Then it's the glass. 1201 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Upside round the table. 1202 01:01:36,000 --> 01:01:39,000 Three fingers. One, two, three. 1203 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 One, two, three. 1204 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 One, two, three. 1205 01:01:41,000 --> 01:01:42,000 One, two, three. 1206 01:01:42,000 --> 01:01:43,000 One, two, three. 1207 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 One, two, three. 1208 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 One, two, three. 1209 01:01:45,000 --> 01:01:58,000 Now, for every mistake, you have to drink a full glass of chan 1210 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 dei. 1211 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 Think you can do it? 1212 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 Go off she can. 1213 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 You can't, you're my lovely. 1214 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 I don't know. 1215 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 Well, I'm going to leave you to it. 1216 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Richard, will you show them to the drawing, please? 1217 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Of course. 1218 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 Well, here we go. 1219 01:02:12,000 --> 01:02:15,000 Shall I start? 1220 01:02:15,000 --> 01:02:16,000 We can't wait. 1221 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 Cup. 1222 01:02:17,000 --> 01:02:21,000 Remember, think very carefully. 1223 01:02:21,000 --> 01:02:25,000 Here's to the health of Cardinal Puff for the first time. 1224 01:02:25,000 --> 01:02:29,000 Good, good. 1225 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 Good. 1226 01:02:30,000 --> 01:02:35,000 Oh, my gosh, it is. 1227 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 It's pleasant. 1228 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 I'll keep it going. 1229 01:02:39,000 --> 01:02:42,000 Here's to the health of Cardinal Puff for the second time. 1230 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 Puff, puff, twice, remember? 1231 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Straight down. 1232 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Here we are. 1233 01:03:09,000 --> 01:03:26,000 Here's to the health of Cardinal Puff, puff, puff for the third time. 1234 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 For the third and last time. 1235 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 Straight down. 1236 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Straight down. 1237 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 Straight down. 1238 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 Get one. 1239 01:03:34,000 --> 01:03:45,000 Here's to the health of 1240 01:03:58,000 --> 01:04:01,000 Alright. 1241 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Yes. 1242 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Yes. 1243 01:04:04,000 --> 01:04:05,000 What's that? 1244 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 Not too cold, then. 1245 01:04:06,000 --> 01:04:09,000 A little bit. 1246 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Good night, Billy. 1247 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 And thanks. 1248 01:04:12,000 --> 01:04:12,000 Oh, can't come in. 1249 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Well, just the back door, then. 1250 01:04:27,000 --> 01:04:30,000 It was the life scene, Mughalie. 1251 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 Good night. 1252 01:04:32,000 --> 01:04:35,000 Oh, Rachel, you're lovely. 1253 01:05:02,000 --> 01:05:05,000 Oh, come on, love. 1254 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 And I waited long enough. 1255 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Mm? 1256 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Yes. 1257 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 Look now, I told you. 1258 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 What until we're married? 1259 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 You want it, don't you? 1260 01:05:14,000 --> 01:05:15,000 I know you do. 1261 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 I'm not. 1262 01:05:16,000 --> 01:05:17,000 I'm not. 1263 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 I'm not. 1264 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 I'm not. 1265 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 I'm not. 1266 01:05:20,000 --> 01:05:21,000 I'm not. 1267 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 I'm not. 1268 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 I'm not. 1269 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 I'm not. 1270 01:05:24,000 --> 01:05:25,000 I'm not. 1271 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 I'm not. 1272 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 I'm not. 1273 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 I'm not. 1274 01:05:28,000 --> 01:05:29,000 I'm not. 1275 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 I'm not. 1276 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 I'm not. 1277 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 And I'm not. 1278 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 I'm not. 1279 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 I'm not. 1280 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 I'm not. 1281 01:05:35,000 --> 01:05:36,000 Gosh. 1282 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 I'm not. 1283 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 I'm not. 1284 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 I'm not. 1285 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 Gosh. 1286 01:05:40,000 --> 01:05:41,000 It's all right. 1287 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 I'm not. 1288 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 Yes, please not. 1289 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 Yes, please not. 1290 01:05:44,000 --> 01:05:45,000 You're all ready. 1291 01:05:45,000 --> 01:05:46,000 I'm not going to do that? 1292 01:05:46,000 --> 01:05:47,000 Got you. 1293 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 What do you do? 1294 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 Yes. 1295 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 Well, we're masked. 1296 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 But we'll be married soon. 1297 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 Let's leave it for then. 1298 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Please, Billy. 1299 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Don't be angry. 1300 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Good night. 1301 01:05:55,000 --> 01:05:56,000 Come on, Billy. 1302 01:05:56,000 --> 01:05:57,000 Smart. 1303 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 It'll be so good when the time comes. 1304 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 Yeah. 1305 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 Great, so is that you? 1306 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 Yes, ma'am. 1307 01:06:36,000 --> 01:06:37,000 Did you have a nice evening? 1308 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 Yes, thank you, ma'am. 1309 01:06:38,000 --> 01:06:39,000 Good. 1310 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 Don't bother to care anything tonight. 1311 01:06:41,000 --> 01:06:42,000 All right, ma'am. 1312 01:06:42,000 --> 01:06:43,000 Good night. 1313 01:06:43,000 --> 01:06:45,000 Good night, ma'am. 1314 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Now you should have put it up. 1315 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 Put it up. 1316 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Fire down. 1317 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 Now you have to drink a full glass. 1318 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 I don't think so. 1319 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 You should have to take much more of this. 1320 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 Now, ma'am, I love you. 1321 01:07:03,000 --> 01:07:06,000 You're rarely going to have to concentrate. 1322 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 One more, one more, one more. 1323 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 Finish it, you must there. 1324 01:07:30,000 --> 01:07:31,000 Splendid. 1325 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 Take your time, Gerald. 1326 01:07:55,000 --> 01:07:57,000 Oh, no. 1327 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Oh. 1328 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Oh. 1329 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 Oh, no. 1330 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Oh, no. 1331 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Oh, no. 1332 01:08:21,000 --> 01:08:22,000 Oh. 1333 01:08:22,000 --> 01:08:29,000 It's too expensive to be born in any upper London store. 1334 01:08:29,000 --> 01:08:37,000 And if it's rotten to the corn, the legal costs a little. 1335 01:08:41,000 --> 01:08:50,000 Trash can't be explained except to say it's more of a feeling than a fire. 1336 01:08:51,000 --> 01:08:54,000 Sometimes it's not exactly real. 1337 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 But might explain it wide. 1338 01:09:01,000 --> 01:09:04,000 The ship and the receiver. 1339 01:09:05,000 --> 01:09:06,000 Wonderful. 1340 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 You mentioned trash, they'll be fine. 1341 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 They have it. 1342 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 But they don't talk about it. 1343 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 That's why they have it. 1344 01:09:22,000 --> 01:09:23,000 Trash. 1345 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 They're in the street. 1346 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 Go, Bill. 1347 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 What are you doing here anyway? 1348 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 I couldn't leave you. 1349 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 I'm feeling the numbers. 1350 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 If you're being. 1351 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 I'm downstairs. 1352 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 I'm not. 1353 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 I'm not. 1354 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 I'm not. 1355 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 I'm not. 1356 01:10:08,000 --> 01:10:09,000 I'm not. 1357 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 I'm not. 1358 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 I'm not. 1359 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 I'm not. 1360 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 I'm not. 1361 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 I'm downstairs. 1362 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 It's disgusting, Billie. 1363 01:10:16,000 --> 01:10:17,000 They're latted. 1364 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 And madam, too. 1365 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 Did you see them? 1366 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 Yes. 1367 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Through the window. 1368 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 It's her teeth bleeding so. 1369 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 You feel better now? 1370 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 I think so. 1371 01:10:29,000 --> 01:10:32,000 Yeah, that's beating off first. 1372 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 Give me your hand. 1373 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 I'm glad you came back. 1374 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 I love you, Rachel. 1375 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Oh, Billie. 1376 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Mm-hmm. 1377 01:11:05,000 --> 01:11:06,000 Oh, Billie. 1378 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 Beautiful. 1379 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 Oh. 1380 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 We're dead. 1381 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Right. 1382 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 We live here and I can't walk up here. 1383 01:12:16,000 --> 01:12:17,000 Oh. 1384 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Oh! 1385 01:12:32,000 --> 01:13:02,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 1386 01:13:02,000 --> 01:13:12,000 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, ooh, ooh, ooh, oh, ooh, oh, whoop, oh, ooh, oh, oh, ooh, a, ooh, oh, ooh, oh, moon, eh, that little whale 1387 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Emily. 1388 01:13:39,000 --> 01:13:41,000 You mother telephoned. 1389 01:13:41,000 --> 01:13:44,000 She thought I might know where to find you. 1390 01:13:44,000 --> 01:13:47,000 She told us what happened. 1391 01:13:47,000 --> 01:13:50,000 I'm so glad you came to us. 1392 01:13:50,000 --> 01:13:53,000 I'm so glad you came to us. 1393 01:13:53,000 --> 01:13:56,000 I'm glad you came to us. 1394 01:13:56,000 --> 01:13:59,000 I'm glad you came to us. 1395 01:13:59,000 --> 01:14:02,000 You're so cold. 1396 01:14:02,000 --> 01:14:05,000 Hello, Emily. 1397 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Hello. 1398 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 This is frozen. 1399 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 Why don't you go and make her something hot to drink? 1400 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 I'll stay with her. 1401 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 All right. 1402 01:14:25,000 --> 01:14:26,000 Hello. 1403 01:14:26,000 --> 01:14:27,000 Hello. 1404 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 Augustine. 1405 01:14:28,000 --> 01:14:29,000 Yes? 1406 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 Emily's with us. 1407 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Oh, thank God. 1408 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Is she all right? 1409 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Robert talking to her. 1410 01:14:37,000 --> 01:14:40,000 It's very difficult for her to understand. 1411 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 I know. 1412 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 I'm very sorry. 1413 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 Look. I'll come over and collect her. 1414 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 No, no, you don't have to. 1415 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 Robert's bringing her back. 1416 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 Oh, that's wonderful. 1417 01:14:51,000 --> 01:14:52,000 Thank you, Augustine. 1418 01:14:52,000 --> 01:14:53,000 Elitor. 1419 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Bye-bye. 1420 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 James was on the telephone. 1421 01:15:09,000 --> 01:15:11,000 He's out looking for you somewhere. 1422 01:15:11,000 --> 01:15:12,000 Horma? 1423 01:15:12,000 --> 01:15:13,000 Mm. 1424 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 You can't face going back? 1425 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 Yes, you can. 1426 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 No, I can't. 1427 01:15:21,000 --> 01:15:24,000 Look, you mustn't blame your mother for what's happened. 1428 01:15:24,000 --> 01:15:30,000 All she wanted to do was to give you the opportunity of a choice which she never had. 1429 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 And what's my choice to be a kept woman? 1430 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 Is that what's worrying you? 1431 01:15:35,000 --> 01:15:39,000 Do you think she loves you any other less for being what she is? 1432 01:15:39,000 --> 01:15:41,000 I don't know. 1433 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Well, of course she doesn't. 1434 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 And as for you being a kept woman. 1435 01:15:45,000 --> 01:15:48,000 Well, I doubt that. 1436 01:15:48,000 --> 01:15:51,000 You're going to have things that she never had. 1437 01:15:51,000 --> 01:15:54,000 You should be grateful to her for that. 1438 01:15:54,000 --> 01:15:58,000 Look, Emily, you're not a child. 1439 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 Forgive her. 1440 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 As a woman. 1441 01:16:02,000 --> 01:16:06,000 I think you'd better take her home. 1442 01:16:06,000 --> 01:16:09,000 Will you come with me? 1443 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 It's alright. 1444 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Rupert? 1445 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 Will you stop the car, please? 1446 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Why? 1447 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 I have to stop. 1448 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 Oh, alright. 1449 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 I won't be long. 1450 01:17:37,000 --> 01:17:49,000 People question who our slaves calling 1451 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Peepjournal. 1452 01:17:50,000 --> 01:17:53,000 I've got a thing about that. 1453 01:17:57,000 --> 01:17:58,000 They support me. 1454 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Emily! 1455 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 Emily! 1456 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 Emily, where are you? 1457 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 Emily! 1458 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 Emily! 1459 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 Emily, where are you? 1460 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 Emily, where are you? 1461 01:18:41,000 --> 01:18:42,000 Emily? 1462 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 Emily? 1463 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 Emily! 1464 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 So there you are. 1465 01:18:51,000 --> 01:18:53,000 Good God, Emily, what do you think you're doing? 1466 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 I want you to know. 1467 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 Don't be ridiculous. Get just at once. 1468 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 Please. 1469 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 I said get dressed. I'm going back to the car. 1470 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 Don't go. 1471 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Am I something to be ashamed of? 1472 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 No, of course not. 1473 01:19:06,000 --> 01:19:09,000 Don't look at me. 1474 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 You'll be hitting like a child. 1475 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 I'm not going to be a child. 1476 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 I'm not going to be a child. 1477 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 I'm not going to be ashamed of. 1478 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 I'm not going to be ashamed of. 1479 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 I'm not going to be ashamed of. 1480 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 You'll be hitting like a child. 1481 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 But I'm not a child. 1482 01:19:26,000 --> 01:19:30,000 Being a woman and flaunting yourself like that are two very different things. 1483 01:19:32,000 --> 01:19:33,000 It's what my mother does. 1484 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 Precisely what you said you didn't want to do. 1485 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 Are you my friend? 1486 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Of course I am. 1487 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 Then you must help me. 1488 01:19:47,000 --> 01:19:48,000 How? 1489 01:19:52,000 --> 01:19:54,000 I can't waste my mother until I'm a woman. 1490 01:20:05,000 --> 01:20:06,000 Are you sure? 1491 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 Yes. 1492 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 It's the only way. 1493 01:20:12,000 --> 01:20:13,000 Please help me. 1494 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 You're shivering. 1495 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 I'm not going to be ashamed of you. 1496 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 I'm not going to be ashamed of you. 1497 01:20:51,000 --> 01:20:52,000 James. 1498 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 Any news? 1499 01:20:53,000 --> 01:20:54,000 Yes. 1500 01:20:54,000 --> 01:20:55,000 Augustine's found her in her place. 1501 01:20:55,000 --> 01:20:56,000 Rupert's bringing her home. 1502 01:20:56,000 --> 01:20:57,000 Is she okay? 1503 01:20:57,000 --> 01:20:58,000 Yes. 1504 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 They should be here by now. 1505 01:21:00,000 --> 01:21:03,000 Probably out of trouble with the motor. 1506 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 I'll go and find them. 1507 01:21:04,000 --> 01:21:05,000 Thank you, James. 1508 01:22:53,000 --> 01:22:56,000 I'm not going to be ashamed of you. 1509 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 I'm not going to be ashamed of you. 1510 01:23:25,000 --> 01:23:26,000 I'm not going to be ashamed of you. 1511 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 I'm not going to be ashamed of you. 1512 01:23:27,000 --> 01:23:28,000 I'm not going to be ashamed of you. 1513 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 I'm not going to be ashamed of you. 1514 01:23:29,000 --> 01:23:30,000 I'm not going to be ashamed of you. 1515 01:23:30,000 --> 01:23:31,000 I'm not going to be ashamed of you. 1516 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 I'm not going to be ashamed of you. 1517 01:23:32,000 --> 01:23:33,000 I'm not going to be ashamed of you. 1518 01:23:33,000 --> 01:23:34,000 I'm not going to be ashamed of you. 1519 01:23:34,000 --> 01:23:35,000 I'm not going to be ashamed of you. 1520 01:23:35,000 --> 01:23:36,000 I'm not going to be ashamed of you. 1521 01:23:36,000 --> 01:23:37,000 I'm not going to be ashamed of you. 1522 01:23:37,000 --> 01:23:38,000 I'm not going to be ashamed of you. 1523 01:23:38,000 --> 01:23:39,000 I'm not going to be ashamed of you. 1524 01:23:39,000 --> 01:23:40,000 I'm not going to be ashamed of you. 1525 01:23:40,000 --> 01:23:41,000 I'm not going to be ashamed of you. 1526 01:23:41,000 --> 01:23:42,000 I'm not going to be ashamed of you. 1527 01:23:42,000 --> 01:24:01,000 With everything okay? 1528 01:24:01,000 --> 01:24:07,000 Fine. Thank you. 1529 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 What happened? 1530 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 You have trouble with motivation. 1531 01:24:10,000 --> 01:24:35,000 the 1532 01:24:35,000 --> 01:24:59,000 Come on home in summer, for as a flower can we. 1533 01:24:59,000 --> 01:25:10,000 Ready to bloom, bloomin' soon, sweet Emily. 1534 01:25:10,000 --> 01:25:15,000 Half a mile of sunshine, 1535 01:25:15,000 --> 01:25:20,000 flyin' through an August day. 1536 01:25:20,000 --> 01:25:32,000 Is it trouble on you, cause everything's new, sweet Emily. 1537 01:25:32,000 --> 01:25:44,000 Watchin' her climb from a child to a woman, watching her stretch in her own. 1538 01:25:44,000 --> 01:25:49,000 Ready as school I know, 1539 01:25:49,000 --> 01:25:56,000 Freddy as school I know. 1540 01:25:56,000 --> 01:26:02,000 Leave alone is our home, 1541 01:26:02,000 --> 01:26:07,000 for the flower can be. 1542 01:26:07,000 --> 01:26:25,000 Already grown, and off on her own, sweet Emily. 1543 01:26:25,000 --> 01:26:35,000 My sweet Emily. 88408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.