Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,824 --> 00:00:34,909
C'est donc � �a que tu ressembles !
2
00:00:35,243 --> 00:00:37,412
Tu es laid ! Hideux !
3
00:00:37,829 --> 00:00:42,792
Essaie donc de m'hypnotiser !
Je vais t'envoyer en enfer !
4
00:00:46,463 --> 00:00:48,590
� l'aide !
5
00:01:07,317 --> 00:01:10,111
- Il savait n'avoir aucune chance.
- Exact.
6
00:01:11,446 --> 00:01:14,949
Il savait que l'Homme
�prouve des sentiments.
7
00:01:16,284 --> 00:01:18,953
Ce qui fait de lui
le plus grand dans l'univers.
8
00:01:19,704 --> 00:01:24,125
L'espoir viendra de l'Homme,
et de l'Homme seul.
9
00:01:25,877 --> 00:01:27,128
Je dois y aller.
10
00:01:37,305 --> 00:01:40,809
Bonsoir mes ch�ris,
c'est votre d�vou�e Elvira,
11
00:01:41,101 --> 00:01:44,437
celle dont vous admirez
les �normes... audiences.
12
00:01:44,896 --> 00:01:46,981
Bien, c'est notre show.
13
00:01:47,315 --> 00:01:51,152
J'esp�re que vous vous �tes
autant amus�s que moi !
14
00:01:53,279 --> 00:01:57,909
Vous avez vu ce monstre hideux ?
On dirait Gumby sous cortisone !
15
00:01:58,618 --> 00:02:00,411
Mais la morale finale �tait bouleversante...
16
00:02:06,292 --> 00:02:08,169
Il y a quand m�me
un probl�me avec ce film...
17
00:02:08,503 --> 00:02:11,673
Il dure une heure et demie de trop !
18
00:02:13,883 --> 00:02:17,220
La semaine prochaine nous verrons
La B�te � deux choses...
19
00:02:17,428 --> 00:02:19,139
Euh, La Chose � deux t�tes !
20
00:02:19,639 --> 00:02:23,685
Et en attendant, c'est Elvira,
la Ma�tresse des T�n�bres
21
00:02:23,977 --> 00:02:28,815
qui vous souhaite de biens mauvais r�ves...
22
00:02:36,906 --> 00:02:38,449
Reposez-moi les gars !
23
00:02:44,581 --> 00:02:47,917
Il n'y a vraiment rien qui te fasse honte ?
24
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
Si, porter tes fringues en public...
25
00:02:54,549 --> 00:02:56,134
Bien envoy� ma s�ur !
26
00:02:56,593 --> 00:02:58,344
Allez, envoie le journal.
27
00:03:00,305 --> 00:03:01,973
- Elvira !
- Pas maintenant, Rudy !
28
00:03:02,140 --> 00:03:07,854
- Attends, tu vois ce type ?
- Le gros avec le bidet sur la t�te ?
29
00:03:08,188 --> 00:03:09,898
C'est le nouveau boss de la station !
30
00:03:10,690 --> 00:03:13,651
- Du bord de mer au fond de la vall�e...
- Tu as fait quoi ?
31
00:03:13,860 --> 00:03:18,281
Tais-toi !
Ce mec est blind� !
32
00:03:19,365 --> 00:03:21,075
M. Hooter,
33
00:03:21,743 --> 00:03:23,745
voici Elvira.
34
00:03:25,288 --> 00:03:28,666
Mon nom est Earl, mais les dames
me surnomment "Le Taureau",
35
00:03:29,209 --> 00:03:31,169
devine pourquoi...
36
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
S�rement un rapport
avec votre haleine ?
37
00:03:35,965 --> 00:03:38,718
Une pouliche comme toi
doit toujours �tre en chaleur...
38
00:03:39,802 --> 00:03:42,388
Plus vite tu montes en selle,
mieux c'est.
39
00:03:44,057 --> 00:03:48,102
D�sol�e, partenaire, mais r�gle
�a avec ta fid�le main droite.
40
00:03:48,478 --> 00:03:51,940
Tu cherches � te faire virer, poup�e ?
41
00:03:52,190 --> 00:03:56,110
Vas-y, vire-moi ! J'ai besoin de ce boulot
comme un l�preux d'un miroir !
42
00:03:56,361 --> 00:04:00,031
De toute fa�on, j'inaugure bient�t
mon show � Las Vegas !
43
00:04:00,406 --> 00:04:03,326
Super, tu vas me montrer �a !
44
00:04:03,701 --> 00:04:04,911
C'est l'heure de la traite !
45
00:04:07,163 --> 00:04:10,208
�a suffit, je me tire !
J'ai pas � supporter �a !
46
00:04:10,375 --> 00:04:12,961
Quant � toi, gros porc immonde...
47
00:04:13,753 --> 00:04:16,673
C'est le patron !
Faites-la sortir.
48
00:04:17,173 --> 00:04:21,344
Touche-moi encore, et je t'�clate
les noisettes � coups de talons !
49
00:04:23,846 --> 00:04:25,640
Mais tu m'avais dit qu'elle �tait nympho !
50
00:04:25,807 --> 00:04:28,184
Arr�tez, vous voulez bien ?
51
00:04:30,728 --> 00:04:33,273
- Tu ne peux pas d�missionner !
- Je vais me g�ner !
52
00:04:33,481 --> 00:04:35,316
D�s que j'aurai mon show � Las Vegas,
53
00:04:35,483 --> 00:04:38,236
je n'aurai plus � travailler
pour ces shows � la con !
54
00:04:39,320 --> 00:04:42,407
- D'ailleurs aucun probl�me avec le show ?
- Des probl�mes ?
55
00:04:42,949 --> 00:04:47,245
- Des complications, mais pas de probl�me !
- Accouche, Manny !
56
00:04:49,122 --> 00:04:52,917
Le Flamingo ne veut pas te produire...
57
00:04:53,126 --> 00:04:55,628
- si tu ne cofinances pas le spectacle.
- Ils veulent combien, ces ringards ?
58
00:04:56,004 --> 00:04:57,880
50 000 $.
59
00:04:58,631 --> 00:05:00,550
50 000 $ ?
60
00:05:00,758 --> 00:05:04,178
T'es dingue ?
Je ne pourrai jamais trouver autant !
61
00:05:04,387 --> 00:05:06,639
Demande-leur qu'ils te r�engagent...
62
00:05:06,848 --> 00:05:09,976
Je ne retravaillerai jamais
pour ce gros d�gueulasse !
63
00:05:11,477 --> 00:05:14,105
Il faut juste que je trouve
un autre gros d�gueulasse...
64
00:05:16,190 --> 00:05:18,443
- Un t�l�gramme pour miss Elvira.
- Je prends !
65
00:05:22,613 --> 00:05:25,950
"Ch�re Elvira, en tant qu'ex�cuteur de
la succession de votre grande tante
66
00:05:26,075 --> 00:05:28,077
"Morgana Talbot,
je suis d�sol� de vous informer
67
00:05:28,286 --> 00:05:30,621
"de sa mort pr�matur�e."
68
00:05:31,331 --> 00:05:33,791
J'ignorais avoir une tante,
et encore plus qu'elle �tait grande...
69
00:05:34,500 --> 00:05:35,918
Fais voir ce truc...
70
00:05:37,211 --> 00:05:39,756
Je dois me rendre
� Falwell, Massachusetts,
71
00:05:39,839 --> 00:05:42,967
pour la lecture du testament
et toucher l'h�ritage !
72
00:05:43,426 --> 00:05:44,761
Putain de timing !
73
00:05:49,349 --> 00:05:53,353
"Et enfin j'en arrive
� ma petite ni�ce, Elvira...
74
00:05:54,103 --> 00:05:58,358
"qui a toujours support�
les affres de l'existence,
75
00:05:58,816 --> 00:06:02,278
"sans la moindre plainte
ni le moindre soupir,
76
00:06:03,821 --> 00:06:06,824
"et � qui je l�gue...
la totalit� de ma fortune."
77
00:06:12,080 --> 00:06:15,458
Voyons ce dont Elvira vient d'h�riter !
78
00:06:21,130 --> 00:06:26,177
Elvira, commen�ons par un v�ritable r�ve...
79
00:06:26,594 --> 00:06:28,679
Un magnifique bateau !
80
00:06:29,514 --> 00:06:35,269
Ses voiles sont en carton-p�te,
sa coque en polystyr�ne !
81
00:06:36,145 --> 00:06:39,107
Et quand vous n'en aurez
plus rien � foutre,
82
00:06:39,232 --> 00:06:43,277
vous rentrerez chez vous
avec cette superbe Jeep !
83
00:06:43,486 --> 00:06:45,029
C'est celle que je voulais, ch�ri !
84
00:06:45,196 --> 00:06:50,910
Et vous pourrez d�ner autour de cette table
et de son service 12 pi�ces en r�sine !
85
00:06:54,914 --> 00:06:58,751
Mais surtout... surtout... du bl� !
86
00:06:59,335 --> 00:07:02,422
Des tonnes et des tonnes de bl� !
87
00:07:08,219 --> 00:07:10,346
Elvira, �a va ?
88
00:07:11,472 --> 00:07:13,224
T�l�phone au Flamingo, Manny !
89
00:07:13,433 --> 00:07:16,686
Dis-leur que j'aurai le pognon
d�s mon retour du Massachusetts !
90
00:07:17,270 --> 00:07:19,272
� nous deux, Las Vegas !
91
00:07:44,839 --> 00:07:46,048
Monte, petite canaille !
92
00:08:01,355 --> 00:08:03,232
Tu oublies ta hache !
93
00:08:35,848 --> 00:08:39,769
Vous connaissez "Le Code
de la Route du Massachusetts" ?
94
00:08:40,019 --> 00:08:42,772
Non, mais chantez-en deux mesures,
je vous rattraperai.
95
00:08:49,111 --> 00:08:52,240
Il me faut une nouvelle blague.
Celle-ci me co�te une fortune.
96
00:09:20,268 --> 00:09:22,186
H� ! Tu me fais le plein ?
97
00:10:14,405 --> 00:10:16,324
Tu sais, ces trucs te tueront.
98
00:10:19,744 --> 00:10:21,245
Bonne journ�e !
99
00:12:04,849 --> 00:12:06,809
Je peux sacr�ment le faire.
100
00:12:06,934 --> 00:12:08,477
J'ai les moyens, tu sais.
101
00:12:19,405 --> 00:12:20,656
Bien !
102
00:12:23,868 --> 00:12:25,244
Je n'en reviens pas.
103
00:12:25,411 --> 00:12:28,122
Oui, moi aussi, avec tes boites
de soupes sur la t�te.
104
00:12:28,539 --> 00:12:31,667
Jeune femme,
je ne sais pas d'o� vous sortez,
105
00:12:31,792 --> 00:12:34,170
mais vous n'avez rien � faire
dans cette ville !
106
00:12:34,587 --> 00:12:36,255
Ni dans cette robe, d'ailleurs !
107
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
�coute ma s�ur,
si j'ai besoin de tes conseils,
108
00:12:40,301 --> 00:12:41,594
je te sonnerai !
109
00:12:42,678 --> 00:12:46,640
Anita ! Tu as entendu ?
C'est l'Ant�christ !
110
00:12:47,641 --> 00:12:51,854
- O� y aurait-il un garage par ici ?
- Juste en haut de cette rue.
111
00:12:55,357 --> 00:12:57,777
L'un de vous, jeunes, beaux et forts
112
00:12:57,985 --> 00:13:00,404
me donnerait bien
un petit coup de main...
113
00:13:06,452 --> 00:13:09,038
Doucement mes poussins,
vous rayez ma peinture !
114
00:13:15,169 --> 00:13:16,587
Elle est incroyable !
115
00:13:16,712 --> 00:13:19,840
Je donnerais tout pour voir
ses roploplos !
116
00:13:21,801 --> 00:13:26,305
Me voil� coinc�e dans ce trou abject.
Je veux dire : ce joli trou abject.
117
00:13:27,056 --> 00:13:29,642
Y a-t-il un motel dans le coin ?
118
00:13:29,809 --> 00:13:32,186
Il y a le Cozy Cot juste derri�re
les pompes fun�bres,
119
00:13:32,311 --> 00:13:34,021
de la veuve Bishop.
120
00:13:34,271 --> 00:13:36,273
Mais c'est son fils
au pied-bot qui s'en occupe,
121
00:13:36,398 --> 00:13:38,818
depuis qu'elle a eu
sa gingivite aigu�...
122
00:13:39,026 --> 00:13:43,072
Sa bouche a gonfl� comme si
elle avait mang� des agrafes.
123
00:13:43,989 --> 00:13:46,992
S�rement � cause de son vieux chien,
� qui elle roulait des pelles.
124
00:13:50,538 --> 00:13:52,289
Beaux nibards.
125
00:14:10,015 --> 00:14:11,183
Y a du monde ?
126
00:14:16,397 --> 00:14:18,107
D�sol�e, mais nous sommes complets.
127
00:14:18,274 --> 00:14:19,900
C'est pas ce qui est �crit dehors !
128
00:14:26,073 --> 00:14:28,158
Mais si, on a une chambre.
129
00:14:28,409 --> 00:14:31,328
Celle du routier qui avait
la petite v�role.
130
00:14:31,620 --> 00:14:33,622
J'esp�re que les draps
ont �t� chang�s.
131
00:14:39,920 --> 00:14:43,966
- Salut !
- Tu t'es maquill�e, jeune fille !
132
00:14:45,175 --> 00:14:48,721
Non, mamie... enfin... oui, mamie...
mais pas beaucoup...
133
00:14:48,888 --> 00:14:52,182
Tu es trop jeune pour te maquiller,
je te l'ai d�j� dit !
134
00:14:52,474 --> 00:14:54,977
- Voyons maman, y a pas de mal...
- Ta gueule, Leslie !
135
00:14:55,144 --> 00:14:57,396
Mais toutes les filles � l'�cole en portent !
136
00:14:57,563 --> 00:15:01,025
Et si elles refusaient d'aller
� confesse, tu ferais pareil ?
137
00:15:01,317 --> 00:15:05,529
C'est moi qui t'�duque,
tu vas m'�couter !
138
00:15:06,822 --> 00:15:10,367
D�sol�e d'interrompre cette trag�die,
mais j'attends toujours ma chambre.
139
00:15:11,535 --> 00:15:14,330
OK, mais elle paye cash, et � l'avance.
140
00:15:14,955 --> 00:15:19,835
On sait ce que les jeunes rockeurs
font dans les h�tels...
141
00:15:20,628 --> 00:15:22,338
Ils en ont encore parl� � la radio.
142
00:15:22,796 --> 00:15:25,966
- Je vais vous montrer votre chambre.
- Toi, tu restes ici !
143
00:15:35,476 --> 00:15:37,019
Ne les laisse pas t'emb�ter !
144
00:15:37,186 --> 00:15:40,064
Les nonnes m'interdisaient
aussi le maquillage.
145
00:15:40,522 --> 00:15:43,943
Cela dit, j'avais huit ans.
Moi c'est Elvira.
146
00:15:44,902 --> 00:15:46,278
Je suis Robin.
147
00:15:47,071 --> 00:15:50,366
Alors Robin, o� peut-on
s'amuser un peu par ici ?
148
00:15:50,783 --> 00:15:52,743
C'est une ville de vieux !
Il n'y a rien � faire.
149
00:15:54,119 --> 00:15:56,664
Vous devriez tenter le bowling.
Les soirs de tournoi, �a chauffe !
150
00:15:57,289 --> 00:15:59,083
Les soirs de tournoi, �a chauffe !
151
00:16:00,042 --> 00:16:02,044
Je devrais pouvoir m'en sortir.
152
00:16:11,136 --> 00:16:12,805
J'en �tais s�r !
153
00:16:13,681 --> 00:16:15,557
Ils nous prennent pour des demeur�s !
154
00:16:15,724 --> 00:16:19,937
Tuer Spider-Man avec du plutonium ?
Son sang est radioactif !
155
00:16:21,730 --> 00:16:23,649
Fais voir �a...
156
00:16:26,193 --> 00:16:29,071
- Pourquoi tu as fait �a ?
- Ferme-la !
157
00:16:35,828 --> 00:16:37,997
Regarde plut�t �a...
158
00:16:47,548 --> 00:16:50,259
- Bloody Mary.
- On ne sert pas d'alcool apr�s 20 h...
159
00:16:50,467 --> 00:16:52,386
Ou alors, juste un doigt ?
160
00:16:52,678 --> 00:16:55,014
Peut-�tre... mais je vais boire
quelque chose d'abord.
161
00:17:07,109 --> 00:17:10,320
H� b�b�, j'ai un truc � te montrer.
162
00:17:12,281 --> 00:17:15,075
Dommage que j'aie oubli� ma loupe.
163
00:17:18,037 --> 00:17:20,164
Elle est bonne celle-l� !
164
00:17:20,289 --> 00:17:23,542
Billy, parle pas comme �a aux dames !
Et donc,
165
00:17:24,126 --> 00:17:26,670
tu veux pas me la sucer ?
166
00:17:46,356 --> 00:17:48,859
Tu trouves �a dr�le ?
167
00:17:49,485 --> 00:17:53,405
- Hilarant.
- Tiens, tu vas aimer �a encore plus...
168
00:17:53,989 --> 00:17:55,824
Je vais te planter, voyou !
169
00:17:56,366 --> 00:17:58,118
Elle m'a poignard� !
170
00:17:58,869 --> 00:18:00,287
Je t'ai bien eu.
171
00:18:10,756 --> 00:18:13,258
Mon nom est Elvira,
mais vous pouvez m'appeler...
172
00:18:14,093 --> 00:18:15,135
ce soir !
173
00:18:16,720 --> 00:18:20,099
Je suis Bob Redding.
Enchant�.
174
00:18:21,183 --> 00:18:24,061
Regardez ce bordel !
Qui va payer la casse ?
175
00:18:24,269 --> 00:18:26,230
Je m'en charge, Patty.
176
00:18:26,647 --> 00:18:30,025
Et pourquoi pas cette greluche
bon march� ?
177
00:18:30,484 --> 00:18:32,194
Moi, bon march� ?
178
00:18:32,653 --> 00:18:35,239
Et toi, avec ton parfum
qui sent la petite fille n�glig�e ?
179
00:18:35,364 --> 00:18:42,162
�coute pouffiasse, tu vas vite retourner
dans ton �gout, avec tes amis les rats !
180
00:18:43,163 --> 00:18:46,166
Fais gaffe, tu pourrais blesser
quelqu'un � l'�il avec ce truc.
181
00:18:49,795 --> 00:18:51,130
Allons-nous en.
182
00:18:54,675 --> 00:18:57,803
Y a de la comp�tition au balcon,
Patty !
183
00:18:59,805 --> 00:19:01,974
Charlie, c'est du bas de gamme.
184
00:19:02,349 --> 00:19:04,351
Moi c'est la classe.
185
00:19:06,937 --> 00:19:09,565
Au coin de la rue, au Cozy Cot.
186
00:19:12,234 --> 00:19:15,362
- Vous �tes venue en touriste ?
- Non, en voiture.
187
00:19:17,156 --> 00:19:20,868
Je suis l� pour la lecture du testament
de ma grand-tante Morgana.
188
00:19:21,660 --> 00:19:24,246
Morgana Talbot ?
C'est votre tante ?
189
00:19:25,289 --> 00:19:27,499
Oui, sacr�e surprise pour bibi.
190
00:19:27,791 --> 00:19:30,627
Je ne la connaissais que peu,
mais j'admirais son courage.
191
00:19:31,170 --> 00:19:33,839
Elle n'a jamais courb� l'�chine
face aux gens de cette ville.
192
00:19:35,048 --> 00:19:37,676
Je ne veux pas vous bourrer
le cr�ne...
193
00:19:38,844 --> 00:19:41,096
Si, bourrez-le bien � fond.
194
00:19:41,763 --> 00:19:45,267
Nous avons un conseil municipal
qui vit dans la peur absolue
195
00:19:45,893 --> 00:19:49,271
que quelqu'un � Falwell puisse s'amuser.
196
00:19:50,189 --> 00:19:52,191
Ah, ce sont des "pr�servatifs" !
197
00:19:55,068 --> 00:19:57,446
- Je tiens le cin�ma de la ville.
- Vraiment ?
198
00:19:57,696 --> 00:20:00,240
Je suis dans le cin�ma aussi !
Vous avez vu...
199
00:20:00,657 --> 00:20:02,451
J'ai copul� avec Satan ?
200
00:20:02,659 --> 00:20:05,704
- Non.
- Ou la suite, J'ai copul� avec Satan 2 ?
201
00:20:06,747 --> 00:20:07,789
Non.
202
00:20:11,210 --> 00:20:13,754
Je ne peux montrer
que des films tous publics.
203
00:20:14,671 --> 00:20:18,383
Tant qu'il y a du sexe et de la violence,
y en a pour tous les publics.
204
00:20:18,717 --> 00:20:23,222
�coutez Bob, je ne reste
en ville que quelques jours.
205
00:20:24,473 --> 00:20:27,059
Je r�ve d'une visite bien...
206
00:20:28,227 --> 00:20:29,436
Approfondie...
207
00:20:30,729 --> 00:20:32,105
�a serait sympa.
208
00:20:54,628 --> 00:20:56,255
M. Talbot,
209
00:20:57,422 --> 00:21:01,510
votre s�ur �tait
une m�re pour moi.
210
00:21:02,052 --> 00:21:04,179
Pour moi aussi, tr�s ch�re.
211
00:21:04,429 --> 00:21:07,975
Et maintenant que nous avons fait
les politesses d'usage,
212
00:21:08,475 --> 00:21:10,686
vous pouvez commencer, M. Bigelow.
213
00:21:12,562 --> 00:21:16,191
Mme Talbot souhaitait que toute
sa famille soit pr�sente.
214
00:21:16,483 --> 00:21:21,530
Nous le sommes tous.
Moi, Je, et Moi-M�me.
215
00:21:24,366 --> 00:21:28,370
Il semble que Mme Talbot ait
une petite-ni�ce, Elvira,
216
00:21:28,620 --> 00:21:31,999
- �galement l�gataire...
- C'est impossible.
217
00:21:32,499 --> 00:21:35,544
- Eh bien...
- Qui est cette petite-ni�ce ?
218
00:21:37,087 --> 00:21:38,755
Salut ! D�sol�e d'�tre en retard,
219
00:21:39,131 --> 00:21:41,216
pas autant que ma tante !
220
00:21:41,341 --> 00:21:43,719
Elle est morte de quoi ?
Rien de trop grave ?
221
00:21:44,094 --> 00:21:46,888
Sacr�e veste ! Assortie aux rideaux ?
222
00:21:48,515 --> 00:21:53,562
Y a des WC par ici ? Ceux du
motel sont bouch�s, c'est immonde.
223
00:21:54,062 --> 00:21:55,981
Qui est cette personne ?
224
00:21:56,189 --> 00:21:59,359
Sans doute la petite-ni�ce
en question.
225
00:22:00,360 --> 00:22:04,906
Elvira, voici le fr�re de votre
grand-tante, Vincent Talbot.
226
00:22:05,782 --> 00:22:08,910
Elle, c'est ma tante
et toi, t'es son fr�re,
227
00:22:09,494 --> 00:22:12,247
tu dois donc �tre mon...
oncle Vinnie !
228
00:22:12,748 --> 00:22:14,708
Retenez cette femme !
229
00:22:15,459 --> 00:22:18,378
Et vous devez �tre tante Em
et oncle Remus !
230
00:22:18,628 --> 00:22:22,674
Oh, rien ne vaut une douce famille !
231
00:22:23,300 --> 00:22:26,303
Magnez-vous, Bigelow !
Allons-y.
232
00:22:26,428 --> 00:22:29,431
Oui, avant qu'un autre ne claque !
233
00:22:36,104 --> 00:22:40,442
"Voici les derni�res volont�s de Mme Talbot."
234
00:22:41,568 --> 00:22:43,653
"� ma femme de chambre,
Mme Morrissey,
235
00:22:44,154 --> 00:22:47,324
"pour sa d�votion,
je l�gue mon service � th�,
236
00:22:47,699 --> 00:22:50,160
"ainsi que la somme de 5 000 $."
237
00:22:53,663 --> 00:22:56,541
H�, b�b�, arr�te de pleurnicher.
T'es un vrai bandit maintenant.
238
00:22:57,626 --> 00:23:00,170
"� M. Morrissey, mon chauffeur,
239
00:23:00,504 --> 00:23:04,383
"je l�gue mon automobile
et la somme de 5 000 $."
240
00:23:04,800 --> 00:23:07,386
La vache, 10 000 $ pour le personnel !
241
00:23:07,969 --> 00:23:09,846
Cette Tantine �tait p�t�e de thunes !
242
00:23:10,222 --> 00:23:13,642
Je veux dire... Notre ch�re Morgana
�tait d'une rare g�n�rosit�.
243
00:23:14,935 --> 00:23:18,230
Et pour moi, elle a laiss� quoi ?
J'ai quoi ? J'ai quoi ? J'ai quoi ?
244
00:23:20,023 --> 00:23:22,442
"� ma petite ni�ce, Elvira..."
245
00:23:22,734 --> 00:23:25,487
Vas-y, tante Morgana,
des biftons, des biftons !
246
00:23:29,616 --> 00:23:32,953
"Je l�gue ma maison,
mon petit caniche Algonquin,
247
00:23:33,161 --> 00:23:35,330
"et mon pr�cieux livre de cuisine."
248
00:23:35,831 --> 00:23:38,625
C'est tout ?
Une baraque, un clebs et un bouquin ?
249
00:23:40,168 --> 00:23:42,212
Laissez-moi donc terminer.
250
00:23:43,380 --> 00:23:48,218
"Et enfin, � mon cher fr�re Vincent,
je l�gue le reste de mes biens et avoirs,
251
00:23:49,428 --> 00:23:50,846
"c'est-�-dire, rien."
252
00:23:53,390 --> 00:23:58,437
O� est le liquide ? O� sont les meubles ?
Et o� est le Picasso ?
253
00:24:00,480 --> 00:24:01,773
Il n'est pas mentionn�.
254
00:24:03,442 --> 00:24:07,028
Pourquoi ce livre � la con
est-il si important ?
255
00:24:07,571 --> 00:24:10,949
Ce livre � la con contient
plus de pouvoir
256
00:24:11,283 --> 00:24:13,535
que vous ne pouvez m�me l'imaginer !
257
00:24:13,994 --> 00:24:17,914
Et il me revient !
Il me faut ce livre !
258
00:24:19,332 --> 00:24:22,252
J'ai autant besoin
d'une maison � Falwell
259
00:24:22,419 --> 00:24:24,296
que d'une paire de faux seins !
260
00:24:25,338 --> 00:24:28,008
Je peux pas vivre ici !
Je vais devenir dingue !
261
00:24:34,514 --> 00:24:37,684
- Puis-je vous d�poser ?
- Barre-toi, c'est pas le jour !
262
00:24:37,934 --> 00:24:40,145
- Oh c'est toi tonton Vinnie !
- Oui...
263
00:24:41,897 --> 00:24:43,482
"Tonton Vinnie"...
264
00:24:43,565 --> 00:24:46,359
Je m'excuse pour ma r�action,
265
00:24:46,568 --> 00:24:49,029
j'ai �t� sous le choc
de ton apparition.
266
00:24:49,404 --> 00:24:51,323
Pas grave. T'es pas le premier.
267
00:24:51,823 --> 00:24:55,577
Tu l'auras compris, ma s�ur
et moi avions...
268
00:24:55,994 --> 00:24:59,080
quelques diff�rends.
269
00:25:00,123 --> 00:25:02,876
Tu t'es fait s�cher, c'est clair.
270
00:25:03,126 --> 00:25:05,754
Si tu veux, on partage !
271
00:25:05,921 --> 00:25:07,631
Je te refile le chien.
272
00:25:07,881 --> 00:25:10,008
Non ! Merci.
273
00:25:10,675 --> 00:25:13,762
Je serais plut�t
tent� par ce livre de cuisine,
274
00:25:13,929 --> 00:25:18,517
auquel des raisons sentimentales
me rattachent. Je te paierai, disons 50 $.
275
00:25:19,059 --> 00:25:21,102
�a marche pour 50 balles.
276
00:25:23,563 --> 00:25:25,440
Vinny, viens chercher le
livre de cuisine.
277
00:25:25,565 --> 00:25:28,109
L'avocat va me montrer la maison.
Tu prendras ton livre.
278
00:25:28,276 --> 00:25:30,111
Tr�s bien, � tout � l'heure.
279
00:25:30,862 --> 00:25:32,572
Oublie pas la thune !
280
00:25:35,992 --> 00:25:37,118
D�marre !
281
00:25:37,577 --> 00:25:40,997
Cinq kilom�tres � pieds, �a use...
Ah, on est arriv�s !
282
00:25:48,547 --> 00:25:52,384
C'est pas si mal...
Vous pourriez en tirer un max.
283
00:25:52,592 --> 00:25:55,887
Oui. Mais la v�tre, c'est celle-l�.
284
00:26:09,192 --> 00:26:14,573
M. Talbot, merci pour votre g�n�reux
don au Club de Moralit� de la ville...
285
00:26:14,864 --> 00:26:18,994
- Je vous en prie.
- La d�cence n'a pas de prix !
286
00:26:19,160 --> 00:26:21,830
Mais un petit oiseau m'a dit
287
00:26:21,997 --> 00:26:25,000
que cette odieuse Elvira
�tait de votre famille...
288
00:26:25,208 --> 00:26:29,462
Cela ne me regarde pas vraiment,
m�me si tout dans cette ville me regarde.
289
00:26:29,754 --> 00:26:32,632
Croyez bien que j'ai h�te
qu'elle s'en aille, moi aussi.
290
00:26:32,966 --> 00:26:35,885
Tant mieux ! Car quand une
personne comme elle d�barque,
291
00:26:36,177 --> 00:26:38,847
mieux vaut donner de la p�nicilline
aux jeunes m�les de la ville !
292
00:26:39,014 --> 00:26:40,890
Nos jeunes n'ont plus de rep�res.
293
00:26:41,099 --> 00:26:43,101
Vous savez qu'ils parlent
de remplacer la pri�re...
294
00:26:43,393 --> 00:26:45,645
Elle ne restera pas longtemps !
295
00:26:51,610 --> 00:26:55,947
On m'attend s�rement quelque part,
je vais devoir vous abandonner !
296
00:27:00,869 --> 00:27:02,954
Attention, le parquet est us�.
297
00:27:06,958 --> 00:27:08,043
Quel taudis !
298
00:27:08,460 --> 00:27:11,004
Cette maison a besoin
d'un petit quelque chose...
299
00:27:12,172 --> 00:27:13,965
Oui, d'un lance-flammes.
300
00:27:18,678 --> 00:27:21,014
Algonquin vous a adopt�e !
301
00:27:21,681 --> 00:27:24,517
Gentil chien-chien,
va jouer sur la route !
302
00:27:26,728 --> 00:27:28,563
Je ne supporte pas les petits chiens.
303
00:27:28,730 --> 00:27:30,815
Si ma tante �tait en vie,
je la tuerais !
304
00:27:34,152 --> 00:27:37,280
D�sol�e tantine... je plaisantais.
305
00:27:41,284 --> 00:27:43,161
Voici le reste de votre h�ritage :
306
00:27:44,287 --> 00:27:46,539
Le livre de recettes de votre tante.
307
00:27:51,336 --> 00:27:55,131
Tu parles d'un h�ritage.
Mais au moins, j'en tire cinquante balles.
308
00:27:56,633 --> 00:27:58,551
Combien se vendrait cet endroit ?
309
00:27:58,760 --> 00:28:02,389
La maison est en ruines,
mais fort bien situ�e...
310
00:28:02,722 --> 00:28:05,517
Aux alentours de 70 000 $.
311
00:28:05,975 --> 00:28:08,687
- 70 plaques ?
- Bien plus apr�s travaux.
312
00:28:08,853 --> 00:28:10,313
Voudriez-vous vendre ?
313
00:28:10,480 --> 00:28:13,274
Est-ce qu'un poulet a un p�nis ?
Bien s�r que je veux vendre !
314
00:28:21,908 --> 00:28:24,160
Mais que vais-je faire de toi ?
315
00:28:34,212 --> 00:28:36,005
C'est plut�t mieux ainsi, Algonquin !
316
00:28:37,507 --> 00:28:40,301
Algonquin,
c'est un nom de mauviette.
317
00:28:41,386 --> 00:28:44,222
Comment je vais t'appeler ?
J'ai trouv� : Gonk !
318
00:28:44,848 --> 00:28:46,141
�a te pla�t ?
319
00:28:58,194 --> 00:28:59,738
On se calme, j'arrive !
320
00:29:03,408 --> 00:29:05,410
Tonton Vinnie,
tu es l� pour le livre !
321
00:29:05,535 --> 00:29:08,163
Entre ! Tu veux une tisane
ou un potage ?
322
00:29:08,413 --> 00:29:11,833
- Je ne voudrais pas d�ranger...
- Tant mieux.
323
00:29:12,125 --> 00:29:14,419
Je ne peux pas rester longtemps.
324
00:29:15,086 --> 00:29:17,547
- Tu veux pas acheter une maison ?
- Absolument pas.
325
00:29:17,756 --> 00:29:20,049
- Je te ferai un super prix !
- Non, merci.
326
00:29:20,383 --> 00:29:22,844
Des maisons comme �a,
�a ne se fait plus !
327
00:29:23,011 --> 00:29:25,555
Regarde la qualit�, les finitions !
328
00:29:27,766 --> 00:29:29,100
Combien tu paierais ?
329
00:29:29,267 --> 00:29:31,978
Ne r�ponds pas ! Pour le m�me prix,
330
00:29:32,187 --> 00:29:34,272
je te c�de ces sublimes
meubles antiques !
331
00:29:34,439 --> 00:29:36,775
Alors, combien tu paierais ?
C'est un �crin,
332
00:29:36,900 --> 00:29:38,860
un palace, un nid d'amour pour deux !
333
00:29:39,027 --> 00:29:42,989
Je baisserais le prix. Je ferais
le poirier en mangeant des cafards.
334
00:29:43,114 --> 00:29:46,201
Non ! Juste le livre !
335
00:29:47,243 --> 00:29:49,496
OK, pas le peine de grogner, tonton.
336
00:29:57,420 --> 00:30:00,632
C'est �trange...
Le livre �tait pourtant pos� l�...
337
00:30:00,840 --> 00:30:02,801
Tu m'as vendu ce livre !
338
00:30:03,134 --> 00:30:07,263
Ne mouille pas ta couche,
on va le retrouver !
339
00:30:07,472 --> 00:30:10,600
Oui ! Bien s�r.
340
00:30:12,685 --> 00:30:13,812
Pardonne-moi.
341
00:30:19,734 --> 00:30:21,069
Il se prend pour un pitbull.
342
00:30:34,040 --> 00:30:38,086
Heureusement, je reste pas longtemps,
les voisins ne fermeraient plus l'�il.
343
00:30:45,260 --> 00:30:48,471
Pas trop t�t, cr�tin !
Tu as pris l'appareil ?
344
00:30:48,680 --> 00:30:51,266
- Tu me prends pour un abruti ?
- Tu veux savoir franchement ?
345
00:30:51,432 --> 00:30:53,101
Fermez-la, les mecs !
Elle va nous entendre !
346
00:31:04,779 --> 00:31:09,701
Miroir, Miroir, dis-moi qui est
la fille la mieux roul�e ?
347
00:31:11,369 --> 00:31:13,204
Oh, tu le penses pas vraiment.
348
00:31:34,726 --> 00:31:37,020
- Tu vois quoi ?
- Deux secondes !
349
00:31:53,578 --> 00:31:54,954
Ne me fait pas tomber !
350
00:32:14,974 --> 00:32:16,601
G�nial !
351
00:32:30,823 --> 00:32:33,368
Alors la jeunesse,
vous n'avez rien de mieux � faire ?
352
00:32:33,826 --> 00:32:36,120
On voulait vous aider pour vos travaux...
353
00:32:36,996 --> 00:32:40,333
Comme c'est gentil.
Revenez plut�t quand il fera jour.
354
00:32:40,625 --> 00:32:41,709
Bonne nuit !
355
00:32:47,548 --> 00:32:50,593
- Tu as tout fait foirer !
- Tu as vu ses gros n�n�s ?
356
00:32:51,052 --> 00:32:52,220
Elle est r�ussie !
357
00:33:03,314 --> 00:33:05,024
Elvira !
358
00:33:09,237 --> 00:33:10,655
Elvira !
359
00:33:20,999 --> 00:33:22,625
Elvira !
360
00:34:17,972 --> 00:34:19,807
Oh, dehors, dehors, dehors.
361
00:34:42,371 --> 00:34:45,416
- Salut Elvira !
- Ah vous �tes l� !
362
00:34:45,708 --> 00:34:48,461
Les parents de Richard
sont quincaillers, on en a profit�.
363
00:34:48,878 --> 00:34:51,089
Dommage
qu'ils ne soient pas banquiers.
364
00:34:51,672 --> 00:34:53,216
J'arrive tout de suite !
365
00:34:55,718 --> 00:34:57,095
Au boulot !
366
00:35:02,683 --> 00:35:05,061
Elvira, on a des volontaires.
367
00:35:06,229 --> 00:35:08,731
Super, activez ces muscles !
368
00:35:20,535 --> 00:35:23,287
- Salut Elvira !
- Salut Robin, tu peux venir !
369
00:35:29,627 --> 00:35:31,921
Randy, passe-moi le chiffon.
Randy !
370
00:35:34,340 --> 00:35:36,843
Oui, oui... bien s�r.
371
00:35:41,764 --> 00:35:43,141
Jeune fille !
372
00:35:44,475 --> 00:35:48,020
Robin Meeker !
Que fais-tu ici ?
373
00:35:49,230 --> 00:35:52,066
- Robin !
- Nous allons r�gler �a, petite d�lur�e !
374
00:35:52,525 --> 00:35:54,026
Robin !
375
00:36:20,219 --> 00:36:21,179
Limonade !
376
00:36:31,355 --> 00:36:32,607
C'est fabuleux !
377
00:36:39,405 --> 00:36:41,157
J'ai cru mourir !
378
00:36:41,324 --> 00:36:44,243
Elle paradait dans des v�tements
379
00:36:44,619 --> 00:36:49,040
tellement hideux !
Des habits qui ne co�tent rien !
380
00:36:49,790 --> 00:36:51,751
Moi j'ai trouv� �a chouette.
381
00:36:52,335 --> 00:36:57,757
Et nos jeunes, dansant sur
cette musique de la jungle !
382
00:36:58,424 --> 00:37:01,427
Et dans ma tourn�e quotidienne
des toilettes des gar�ons,
383
00:37:01,802 --> 00:37:03,804
j'ai confisqu� ceci !
384
00:37:10,311 --> 00:37:12,521
Je ferai l'annonce
d�s cet apr�s-midi.
385
00:37:12,939 --> 00:37:14,106
D�sormais,
386
00:37:14,273 --> 00:37:17,401
tous les �tudiants seront
sujets � une expulsion imm�diate
387
00:37:17,526 --> 00:37:20,863
s'ils se trouvent en compagnie
de cette tra�n�e !
388
00:37:21,572 --> 00:37:24,784
S'il vous pla�t, je ne pense pas que
nous devons recourir � l'injure.
389
00:37:25,326 --> 00:37:28,412
Ce que Calvin veut dire,
c'est que cette Elvira
390
00:37:28,579 --> 00:37:31,165
est une personne de petite vertu,
391
00:37:31,499 --> 00:37:33,292
une pourvoyeuse de maladie,
392
00:37:33,709 --> 00:37:36,087
une d�bauch�e de Sodome et Gomorrhe,
393
00:37:37,088 --> 00:37:40,883
un serpent visqueux,
une succube rampante,
394
00:37:41,133 --> 00:37:44,262
une concubine, une prostitu�e,
une salope, une putain au rabais !
395
00:37:46,055 --> 00:37:49,058
Mais elle ne sera plus qu'un lointain souvenir
d�s que sa maison sera vendue.
396
00:37:49,642 --> 00:37:51,769
Une journ�e portes ouvertes
est pr�vue pour demain.
397
00:37:51,936 --> 00:37:56,774
Et si elle d�cide de ne pas vendre ?
Si elle d�sire s'installer ?
398
00:37:57,191 --> 00:38:00,403
Si elle se montre born�e,
nous instaurerons contre elle
399
00:38:00,861 --> 00:38:03,572
une interdiction de r�sidence
dans notre bonne ville.
400
00:38:04,282 --> 00:38:05,199
Parfait.
401
00:38:05,324 --> 00:38:09,120
- Sommes-nous vraiment objectifs...
- Ta gueule, Leslie !
402
00:38:09,704 --> 00:38:10,997
D�cision unanime !
403
00:38:13,749 --> 00:38:16,502
Harold Walker, Falwell Immobilier.
404
00:38:17,128 --> 00:38:19,088
J'esp�re que vous avez des clients.
405
00:38:19,255 --> 00:38:21,382
Pour l'instant, m�me pas une visite !
406
00:38:21,590 --> 00:38:23,009
Pas d'inqui�tude.
407
00:38:25,303 --> 00:38:28,097
J'ai de s�rieux clients
qui seront int�ress�s.
408
00:38:28,264 --> 00:38:31,142
Mais cela d�pend beaucoup de vous !
409
00:38:31,726 --> 00:38:34,145
N'importe quoi pour me
d�barrasser de ce taudis !
410
00:38:34,729 --> 00:38:36,981
Une cliente motiv�e,
c'est formidable !
411
00:38:38,024 --> 00:38:39,442
Le reste n'est que pr�paration !
412
00:38:39,734 --> 00:38:42,153
Commen�ons par installer...
413
00:38:44,030 --> 00:38:45,239
une ambiance...
414
00:38:46,115 --> 00:38:49,368
Bonne id�e !
Moins ils en verront, mieux ce sera !
415
00:38:50,411 --> 00:38:52,788
Puis il suffit de se rapprocher
de l'acheteur...
416
00:38:53,039 --> 00:38:55,458
Parlez-lui du standing incroyable
de la b�tisse,
417
00:38:55,708 --> 00:38:58,919
de sa voluptueuse
et chaleureuse charpente...
418
00:38:59,170 --> 00:39:00,796
D�voilez-lui tout ce que vous vendez,
419
00:39:00,963 --> 00:39:03,049
du sous-sol au balcon,
pi�ce par pi�ce...
420
00:39:03,257 --> 00:39:06,677
Et lorsque, excit�,
il sortira son gros ch�quier,
421
00:39:07,136 --> 00:39:09,764
vous concluez l'affaire !
422
00:39:12,058 --> 00:39:15,186
Vous le regretterez !
Vous ne vendrez jamais cette ruine !
423
00:39:15,519 --> 00:39:19,148
La maison est � vendre,
moi non !
424
00:39:21,525 --> 00:39:22,985
Rappelez ce fauve !
425
00:39:27,531 --> 00:39:29,158
Va-t'en, file !
426
00:40:03,067 --> 00:40:05,444
"Calme-toi Manny" qu'elle me dit !
427
00:40:05,653 --> 00:40:08,656
Le boss du Flamingo veut me fumer
la tempe si je ne paye pas l'avance,
428
00:40:09,115 --> 00:40:10,866
et tu me dis de me calmer ?
429
00:40:11,033 --> 00:40:13,077
Je vais trouver ce pognon !
430
00:40:13,202 --> 00:40:16,497
J'�tais � peine � 18 centim�tres
de vendre la maison !
431
00:40:17,206 --> 00:40:22,253
�coute ma grande, trouve cet argent
ou tu seras finie, tu m'entends ?
432
00:40:22,545 --> 00:40:25,798
Le seul appartement � Las Vegas
que tu auras, c'est ta Toyota !
433
00:40:37,393 --> 00:40:40,729
Il para�t qu'elle cherche un travail...
434
00:41:17,683 --> 00:41:19,852
Pas de livre en vue,
mais j'ai trouv� ses culottes !
435
00:41:20,102 --> 00:41:22,104
Go�tes-en une,
elles sont comestibles !
436
00:41:28,486 --> 00:41:29,820
Continue de chercher !
437
00:41:47,630 --> 00:41:49,798
Des excuses, des excuses !
438
00:41:50,799 --> 00:41:54,595
- On a retourn� la baraque !
- Et puis, il y avait ce molosse !
439
00:41:55,721 --> 00:41:58,599
- Il faisait la taille d'une vache !
- Silence !
440
00:42:01,268 --> 00:42:02,770
�coutez-moi attentivement.
441
00:42:03,395 --> 00:42:06,565
Allez au palais de Justice chercher
les archives des d�crets municipaux,
442
00:42:06,649 --> 00:42:08,192
et ramenez-les.
443
00:42:08,776 --> 00:42:10,110
Compris ?
444
00:42:10,486 --> 00:42:12,988
- Ouais...
- Bougez-vous !
445
00:42:45,145 --> 00:42:47,898
Oh, mon Dieu ! Elvira, d�sol�.
446
00:42:48,524 --> 00:42:50,985
- �a va ?
- Oui, je pense.
447
00:42:51,235 --> 00:42:53,988
- Comment va votre t�te ?
- Elle revient pas aux gens.
448
00:42:54,780 --> 00:42:55,781
Excusez-moi ?
449
00:42:56,865 --> 00:43:01,370
Oh, je vis une journ�e toute pourrie !
450
00:43:01,620 --> 00:43:04,623
J'ai fait toute la ville, et impossible
de trouver un travail !
451
00:43:05,207 --> 00:43:07,293
C'est comme une conspiration !
452
00:43:08,669 --> 00:43:11,630
Vous savez d'o� vient votre probl�me ?
Chastity Pariah !
453
00:43:12,089 --> 00:43:13,841
Pourtant j'ai pris tous mes antibiotiques...
454
00:43:14,133 --> 00:43:15,926
Non ! Chastity Pariah,
455
00:43:16,093 --> 00:43:18,971
du conseil municipal ! Elle vous
calomnie dans toute la ville.
456
00:43:19,221 --> 00:43:22,766
Personne ne m'engagera,
je suis foutue.
457
00:43:24,727 --> 00:43:26,103
Je veux dire que je suis fauch�e.
458
00:43:27,521 --> 00:43:31,483
Je vous engagerais bien,
mais les affaires ne vont pas fort...
459
00:43:32,026 --> 00:43:36,280
Quel choc. La Chasse aux canards
ne fait pas salle comble ?
460
00:43:37,156 --> 00:43:40,534
En plus, vous avez mis
un "E" de trop � "Matin�e".
461
00:43:40,993 --> 00:43:43,287
Non, �a s'�crit bien comme �a.
462
00:43:43,537 --> 00:43:47,041
Bob, je suis dans le showbiz,
alors je sais �crire "Matin�e" !
463
00:43:58,802 --> 00:43:59,970
COMMENT BAISER
464
00:44:10,230 --> 00:44:12,775
Oh Bob, comment vous remercier ?
465
00:44:13,400 --> 00:44:15,319
Laissez-moi essayer !
466
00:44:16,820 --> 00:44:18,072
Sale sorci�re !
467
00:44:28,332 --> 00:44:31,835
Il faut que j'y retourne.
C'est bient�t la s�ance.
468
00:44:32,252 --> 00:44:34,797
Je vois d�j� la file d'attente...
469
00:44:35,297 --> 00:44:39,176
Bobby, baby, vous allez faire couler
la bo�te � passer ces choses-l� !
470
00:44:40,969 --> 00:44:42,680
Vous avez une meilleure id�e ?
471
00:44:43,889 --> 00:44:47,643
Je dois avoir les meilleurs films
de tous les temps
472
00:44:47,851 --> 00:44:49,645
dans le coffre de ma voiture.
473
00:44:50,896 --> 00:44:52,690
Et � bien y r�fl�chir...
474
00:45:42,781 --> 00:45:47,745
Celui qui d�tient le Livre c�leste,
lorsque la Lune se fera ombre,
475
00:45:48,370 --> 00:45:50,456
sera le Seigneur de la nuit,
476
00:45:50,789 --> 00:45:53,500
le Ma�tre des T�n�bres !
477
00:45:55,169 --> 00:45:57,838
L'�clipse lunaire, Morgana !
478
00:45:58,213 --> 00:46:00,549
Dans moins d'une semaine !
479
00:46:00,966 --> 00:46:05,179
Lorsque la Lune sera priv�e
de sa clart�...
480
00:46:10,392 --> 00:46:13,562
Tu ne peux rien y faire !
481
00:46:14,021 --> 00:46:16,690
Tu es morte... et moi vivant !
482
00:46:33,040 --> 00:46:36,960
Vous voil� ! Je vous cherchais
partout les gars !
483
00:46:37,294 --> 00:46:39,296
Vous n'allez pas en revenir !
484
00:46:39,505 --> 00:46:43,884
Votre ch�re Elvira va pr�senter
une s�ance au cin�ma ce soir,
485
00:46:44,051 --> 00:46:46,178
un des pires films jamais faits !
486
00:46:46,970 --> 00:46:48,972
Vraiment tr�s mauvais...
carr�ment Bad !
487
00:46:49,640 --> 00:46:51,141
Tu vois, genre :
488
00:46:51,433 --> 00:46:54,937
"I'm bad, Sha-mon, You know it...!"
489
00:46:56,355 --> 00:46:59,358
C'est quoi,
L'Invasion des voleurs de corps ?
490
00:47:00,067 --> 00:47:02,027
Y a deux jours, on se
poilait grave, tous ensemble !
491
00:47:02,236 --> 00:47:03,320
C'est le Principal.
492
00:47:03,779 --> 00:47:06,323
Exactement, le principal,
c'est de s'�clater !
493
00:47:06,532 --> 00:47:08,992
Non, je veux dire,
le Principal, M. Cobb.
494
00:47:09,201 --> 00:47:11,203
Il nous tuerait
si on allait � ton show.
495
00:47:11,370 --> 00:47:14,873
- Et nos parents...
- Il tuerait aussi vos parents ?
496
00:47:15,207 --> 00:47:17,835
Non, mais nos parents ne
nous laisseront pas sortir si tard.
497
00:47:20,546 --> 00:47:21,630
Je vois.
498
00:47:23,590 --> 00:47:26,218
Je ne voudrais pas
vous causer d'ennuis.
499
00:47:27,261 --> 00:47:31,181
Et puis, tant pis si �a fout en l'air
ma seule chance de gagner des sous.
500
00:47:32,099 --> 00:47:33,892
Ce n'est pas vraiment
votre probl�me.
501
00:47:34,309 --> 00:47:37,187
Je vais s�rement finir d�prim�e.
502
00:47:38,480 --> 00:47:41,024
Peut-�tre me pendrais-je
dans le four ?
503
00:47:42,651 --> 00:47:43,944
Ce sont les risques.
504
00:47:46,780 --> 00:47:48,407
Mais lorsqu'on parlera de moi,
505
00:47:48,532 --> 00:47:51,785
dites bien que je n'�tais pas
qu'une fabuleuse paire de seins.
506
00:47:52,452 --> 00:47:54,538
J'avais aussi des jambes sublimes.
507
00:47:55,956 --> 00:47:58,792
Et que je n'ai jamais dit
"non" � un ami.
508
00:48:00,961 --> 00:48:03,171
Ni � quiconque, d'ailleurs.
509
00:48:04,298 --> 00:48:10,721
Et en guise d'�pitaphe,
je ne d�sire que deux mots simples...
510
00:48:14,641 --> 00:48:17,561
Quels qu'ils soient,
du moment qu'ils soient simples.
511
00:48:24,985 --> 00:48:27,696
Si on d�cide de l'aider,
que fera Cobb ?
512
00:48:28,071 --> 00:48:29,990
Il nous virera, tous.
513
00:48:30,574 --> 00:48:32,409
Je ne sais pas pour vous,
514
00:48:32,993 --> 00:48:34,244
moi j'y vais.
515
00:48:38,415 --> 00:48:41,126
- Moi aussi !
- Je suis le mouvement !
516
00:48:43,170 --> 00:48:46,340
Pardon Elvira.
On va tous venir � ton show.
517
00:48:48,842 --> 00:48:52,721
Chouette ! Rendez-vous � minuit pile,
l'heure des ombres...
518
00:50:19,808 --> 00:50:22,728
- C'est superbe !
- �a te pla�t ?
519
00:50:23,103 --> 00:50:25,522
- Elvira, je mets �a o� ?
- Oh, juste en haut, l�.
520
00:50:26,523 --> 00:50:30,569
- Le seau, c'est pour quoi ?
- Tu vas voir, c'est g�nial !
521
00:50:30,986 --> 00:50:34,573
J'ai piqu� l'id�e �... Je veux dire,
c'est un hommage � Flashdance...
522
00:50:35,073 --> 00:50:38,035
J'attrape la corde, je la tire,
523
00:50:38,201 --> 00:50:42,080
et mon corps de d�esse
se recouvre d'or !
524
00:50:42,247 --> 00:50:44,750
- C'est sublime, non ?
- Super !
525
00:50:45,250 --> 00:50:48,128
Je m'attends �
une "standing ovulation".
526
00:51:17,282 --> 00:51:18,200
Votre nom ?
527
00:51:19,117 --> 00:51:21,119
Et l�, le type finit �cras� !
528
00:51:22,496 --> 00:51:26,041
C'est un Italien,
�a fera une d�licieuse bolognaise !
529
00:51:32,923 --> 00:51:33,924
Robin ?
530
00:51:36,593 --> 00:51:38,178
C'est bien toi ?
531
00:51:41,723 --> 00:51:44,851
L'h�ro�ne va se faire violer
par les tomates, c'est odieux !
532
00:52:14,297 --> 00:52:16,383
Cette fin est tellement nulle
533
00:52:16,550 --> 00:52:19,136
qu'on a vu des tomates jeter
des humains sur l'�cran !
534
00:52:29,896 --> 00:52:33,150
Ne bougez surtout pas,
le meilleur reste � venir !
535
00:52:33,441 --> 00:52:37,404
Ladies and Dobermen,
voici le grand moment !
536
00:53:46,097 --> 00:53:47,098
Patty !
537
00:53:56,566 --> 00:53:59,194
Je n'ai jamais �t� humili�e
comme �a !
538
00:54:01,029 --> 00:54:03,698
Attends un peu que je te chope,
Patty !
539
00:54:04,282 --> 00:54:06,576
Je t'arracherai tes cheveux
d�color�s un � un !
540
00:54:06,743 --> 00:54:08,578
J'aurai ton scalp sec et rugueux !
541
00:54:08,703 --> 00:54:11,414
Je jouerai au bowling avec ta t�te.
542
00:54:12,624 --> 00:54:15,043
Je te le dis, elle va pas
s'en tirer comme �a !
543
00:54:15,627 --> 00:54:18,546
Et ce boudin gluant de Chastity
qui m'emp�che de travailler.
544
00:54:18,797 --> 00:54:22,425
Et cette baderne de principal qui
monte les gosses contre moi !
545
00:54:23,218 --> 00:54:28,265
Et cet obs�d� d'agent immobilier qui
voulait toucher sa com' au pieu !
546
00:54:28,765 --> 00:54:31,601
Je vais leur montrer qui je suis !
547
00:54:39,901 --> 00:54:41,528
C'est quoi votre parfum ?
548
00:54:41,945 --> 00:54:44,322
"Super sans plomb".
On ne fume pas.
549
00:54:51,997 --> 00:54:53,915
C�l�brons ma grande premi�re !
550
00:54:54,332 --> 00:54:55,500
Oh et puis...
551
00:54:56,334 --> 00:54:57,627
tant pis !
552
00:55:04,467 --> 00:55:07,345
Euh, vous ne pensez pas les enfants
que c'est l'heure du coucher ?
553
00:55:07,554 --> 00:55:09,431
Non il est pas encore tr�s... a�e !
554
00:55:09,597 --> 00:55:11,433
Il est d�j� cette heure-l�...
555
00:55:13,143 --> 00:55:15,270
Ah, oui, il vaudrait mieux rentrer.
556
00:55:16,146 --> 00:55:17,439
Alors � demain !
557
00:55:58,438 --> 00:56:01,107
Ce satan� livre de cuisine !
Que fait-il l� ?
558
00:56:07,030 --> 00:56:08,823
D'ailleurs, je meurs de faim...
559
00:56:10,116 --> 00:56:11,409
Moi aussi...
560
00:56:12,869 --> 00:56:15,997
Allons manger un bout, il y a
un restau � la station-service.
561
00:56:16,539 --> 00:56:20,377
Non, non, non, Bob...
j'ai une bien meilleure id�e.
562
00:56:20,960 --> 00:56:26,466
Mets donc la table, je vais voir en
cuisine ce que je peux nous faire !
563
00:56:32,972 --> 00:56:35,475
Tantine avait une �criture de toubib.
564
00:56:36,184 --> 00:56:38,228
J'y comprends que dalle.
565
00:56:38,853 --> 00:56:41,606
On dirait que c'est �crit
dans un jargon pr�historique.
566
00:56:44,401 --> 00:56:47,779
Voyons �a... "Adraka Kozorol"...
567
00:56:48,321 --> 00:56:51,241
"Kozorol"... "Cassoulet" !
568
00:56:51,616 --> 00:56:53,159
Un mets tr�s fin !
569
00:56:53,326 --> 00:56:55,120
Voyons ce qu'il faut... un "Edrazeba"...
570
00:56:55,328 --> 00:56:57,580
Un "Edrazeba"...
571
00:56:59,124 --> 00:57:01,543
O� sont rang�s les Edrazebas
dans cette cuisine...
572
00:57:09,843 --> 00:57:11,469
Chouette placard � �pices.
573
00:57:13,430 --> 00:57:14,431
Tramazul.
574
00:57:15,056 --> 00:57:16,724
Columbra, corderox.
575
00:57:18,601 --> 00:57:20,520
Voil� ! "Edrazebas"...
576
00:57:27,152 --> 00:57:28,778
Un Edrazeba.
577
00:57:34,742 --> 00:57:36,369
Un demi "Folemgrah."
578
00:57:40,623 --> 00:57:42,459
Le "Folemgrah" est p�rim�.
579
00:57:43,501 --> 00:57:45,628
Pourtant c'est bon jusqu'en juin...
580
00:57:46,296 --> 00:57:48,798
Et puis zut !
J'ai l'estomac en b�ton !
581
00:57:49,841 --> 00:57:53,845
OK, voyons...
Deux � trois "Guletra"...
582
00:57:58,641 --> 00:58:00,310
Une "Kuderox"...
583
00:58:11,112 --> 00:58:14,574
�a sent plut�t bon !
Mais �a ressemble � un caca de b�b�...
584
00:58:42,227 --> 00:58:43,895
Voil� ! C'est plus joli !
585
00:58:51,903 --> 00:58:53,071
� table !
586
00:58:57,116 --> 00:59:02,455
- �a sent bon, qu'est-ce que c'est ?
- Une simple recette de famille...
587
00:59:06,626 --> 00:59:10,171
- Permettez.
- Merci, quel homme...
588
00:59:14,467 --> 00:59:17,887
J'esp�re que tu as faim...
Voici ma merveille !
589
00:59:59,721 --> 01:00:00,972
Le broyeur, Bob !
590
01:00:17,864 --> 01:00:20,366
C'est la premi�re fois que je sers
d'ap�ritif au plat principal !
591
01:00:20,617 --> 01:00:22,118
O� as-tu appris � cuisiner ?
592
01:00:22,243 --> 01:00:25,079
J'ai juste suivi la recette
de ma tante...
593
01:00:25,330 --> 01:00:28,207
Gonk, qu'est-ce que tu fais ?
Donne-moi ce livre !
594
01:00:32,462 --> 01:00:38,176
Gonk ! Gonk ! Reviens ici
ou tu es priv� de sortie !
595
01:00:39,677 --> 01:00:42,180
Gonk ! Gonk, au pied !
596
01:00:48,478 --> 01:00:49,562
D�j�-vu...
597
01:01:02,533 --> 01:01:03,660
Gonk, tu es l� ?
598
01:01:10,291 --> 01:01:13,961
Gonk, tu es totalement immature.
599
01:01:17,548 --> 01:01:19,676
Beurk, tu as bav� dessus !
600
01:01:21,552 --> 01:01:22,929
Qu'est-ce que tu veux maintenant ?
601
01:01:28,685 --> 01:01:30,728
Je crois qu'il veut
que tu ouvres le coffre.
602
01:01:31,270 --> 01:01:33,398
Il fallait le dire, patate !
603
01:01:41,239 --> 01:01:43,449
Regarde tous ces trucs...
604
01:01:45,159 --> 01:01:46,661
�a pourrait �tre toi, Gonk.
605
01:01:50,289 --> 01:01:51,833
Je crois qu'on est sortis ensemble.
606
01:01:58,965 --> 01:01:59,966
Regarde �a !
607
01:02:02,719 --> 01:02:05,430
- Tu crois que c'est pour moi ?
- Allez, ouvre.
608
01:02:07,014 --> 01:02:08,391
Non, toi, ouvre-la.
609
01:02:13,855 --> 01:02:16,566
"Ma ch�re Elvira,
pendant toutes ces ann�es,
610
01:02:16,733 --> 01:02:18,526
"je t'ai prot�g�e de la v�rit�.
611
01:02:18,735 --> 01:02:22,697
"Mais c'est d�sormais cette
m�me v�rit� qui va te prot�ger."
612
01:02:23,906 --> 01:02:24,991
Quoi ?
613
01:02:25,742 --> 01:02:26,868
Fais-moi voir ce truc...
614
01:02:28,244 --> 01:02:32,749
"Ta m�re, Devana, �tait
une femme extraordinaire..."
615
01:02:33,291 --> 01:02:35,585
"Elle �tait l'unique
Ma�tresse des T�n�bres.
616
01:02:36,002 --> 01:02:38,588
"Mais son pouvoir
faisait bien des envieux..."
617
01:02:39,005 --> 01:02:42,550
"Pendant trois si�cles,
ton grand-oncle Vincent,
618
01:02:42,759 --> 01:02:44,552
"a convoit� sa puissance..."
619
01:02:45,762 --> 01:02:49,265
Trois si�cles ? Va falloir que
j'�conomise pour les liftings.
620
01:02:50,391 --> 01:02:54,020
"Il t'aurait tu�e toi aussi,
si je ne t'avais cach�e...
621
01:02:54,645 --> 01:02:57,648
"Je t'ai laiss� le pouvoir
n�cessaire pour ta protection,
622
01:02:57,774 --> 01:02:59,692
"ainsi que mon sombre compagnon..."
623
01:02:59,859 --> 01:03:01,277
Son "sombre compagnon" ?
624
01:03:01,569 --> 01:03:04,197
Tu n'as jamais vu les films
de Roger Corman ?
625
01:03:04,363 --> 01:03:07,992
Toutes les sorci�res en ont un,
une cr�ature qui se transforme.
626
01:03:08,618 --> 01:03:09,702
O� en �tais-je...
627
01:03:12,288 --> 01:03:15,082
"Je devais te prot�ger,
toi, mais aussi
628
01:03:15,374 --> 01:03:18,085
"le livre qui contient la magie
de ta m�re..."
629
01:03:19,545 --> 01:03:23,216
"Notre ennemi est puissant.
Prot�ge le livre, Elvira !
630
01:03:23,800 --> 01:03:26,427
"Et surtout, prot�ge-le de Vincent,
631
01:03:26,594 --> 01:03:29,263
"lorsque la Lune ne sera
plus qu'ombre...
632
01:03:30,014 --> 01:03:33,684
"Et souviens-toi...
Tu portes en toi l'immense pouvoir...
633
01:03:35,228 --> 01:03:38,022
"Ta tante qui t'aime, Morgana."
634
01:03:38,523 --> 01:03:40,149
C'est macabre !
635
01:03:40,483 --> 01:03:43,486
Je savais que j'�tais diff�rente,
mais pas � ce point !
636
01:03:44,445 --> 01:03:47,949
Pas �tonnant que Vinnie �tait furieux
quand je ne trouvais pas le livre !
637
01:03:48,616 --> 01:03:51,661
Tu as entendu ce qu'a dit ta tante,
il ne faut pas qu'il l'obtienne !
638
01:03:51,869 --> 01:03:53,287
Il peut toujours se brosser !
639
01:03:53,538 --> 01:03:57,166
Je bosse pour pr�senter des films
pourris dans des �missions fauch�es,
640
01:03:57,333 --> 01:04:01,087
alors que ma famille est constitu�e
des sommit�s de la magie noire !
641
01:04:03,798 --> 01:04:08,010
Avec la bonne formule, je pourrais
avoir l'argent pour Las Vegas.
642
01:04:08,845 --> 01:04:10,847
Je veux dire "faire de l'argent".
643
01:04:12,598 --> 01:04:18,229
- Tu ne devrais pas jouer avec �a.
- Voil� ! "Selzba Ryki Moola" !
644
01:04:18,855 --> 01:04:20,898
C'est �a qu'il me faut !
Des tonnes de "Moola" !
645
01:04:23,776 --> 01:04:25,862
"Selzba Ryki Moola Cheen" !
646
01:04:26,612 --> 01:04:27,822
Elvira, je crois...
647
01:04:27,989 --> 01:04:30,992
"Pasera Floctum Kezrah Floh" !
648
01:04:32,994 --> 01:04:36,122
�a marche, Bob ! �a marche !
649
01:04:40,209 --> 01:04:43,254
- Bob, tu es l� ?
- Je suis l� !
650
01:04:50,219 --> 01:04:52,305
Mais qu'est-ce que...
651
01:04:55,308 --> 01:04:56,934
Oh. Mais... Bob !
652
01:04:58,811 --> 01:05:03,524
Bob, je crois que �a devait �tre
la formule de la braguette magique !
653
01:05:04,442 --> 01:05:08,279
- Vraiment ?
- Oh, Bob !
654
01:05:23,127 --> 01:05:25,588
Serre-moi, Bob ! Serre-moi...
655
01:05:51,656 --> 01:05:54,367
Chastity, ce picnic
est une r�ussite !
656
01:05:54,700 --> 01:05:57,995
Oui, vous pouvez tous
�tre fiers de moi !
657
01:06:10,633 --> 01:06:13,010
Les enfants,
ne faites pas les sauvages !
658
01:06:13,386 --> 01:06:15,304
Faites la queue
comme tout le monde !
659
01:06:17,056 --> 01:06:18,683
Tout � l'air si d�licieux !
660
01:06:18,849 --> 01:06:21,477
Je ne me souviens pas
avoir �t� aussi affam�e !
661
01:06:22,812 --> 01:06:26,983
Melody, tu as fait ta tarte
aux Tic-Tac !
662
01:06:34,573 --> 01:06:37,159
Bob, nom de Dieu !
Tu m'as fait une peur bleue !
663
01:06:37,368 --> 01:06:39,036
Que se passe-t-il ?
664
01:06:39,286 --> 01:06:42,039
Disons que je fais justice
moi-m�me...
665
01:06:42,415 --> 01:06:45,668
- Oh, non !
- Oh, mais si...
666
01:06:46,085 --> 01:06:49,046
Je vais leur foutre une peur bleue
qu'ils ne sont pas pr�s d'oublier...
667
01:06:52,008 --> 01:06:54,010
Oh, je n'ai pas go�t� celui-l�.
668
01:06:54,552 --> 01:06:56,512
La vengeance est meilleure
que No�l.
669
01:07:03,477 --> 01:07:05,062
Mince, qu'est-ce qui se passe ?
670
01:07:06,272 --> 01:07:08,315
On dirait une sorte de rago�t.
671
01:07:14,947 --> 01:07:17,491
C'est d�licieux ! Il me faut la recette !
672
01:07:24,290 --> 01:07:28,919
Oh, mince ! J'aurais pas d� remplacer
le falengra avec la p�te � hamburger.
673
01:07:31,505 --> 01:07:33,507
Merci pour ma boisson !
674
01:08:00,743 --> 01:08:02,286
Je me sens tout �moustill�e...
675
01:08:05,498 --> 01:08:07,083
Il fait une de ces chaleurs...
676
01:08:19,512 --> 01:08:21,639
�a vous rappelle quelque chose ?
677
01:08:23,808 --> 01:08:26,310
Et �a... �a vous rappelle
quelque chose ?
678
01:08:31,941 --> 01:08:33,359
Donne �a ! C'est le mien !
679
01:08:45,788 --> 01:08:48,958
Oh,
je suis tellement chaude !
680
01:08:55,923 --> 01:08:58,676
Excusez-moi,
est-ce que ce visage est pris ?
681
01:09:16,152 --> 01:09:18,279
Allez fiston, fais-moi swinguer !
682
01:09:47,516 --> 01:09:51,562
Un choix culinaire fort int�ressant.
D'o� tiens-tu la recette ?
683
01:09:53,397 --> 01:09:55,691
C'est une vieille recette de famille...
684
01:09:57,568 --> 01:10:01,280
Je t'offre 500 $ pour le livre.
685
01:10:02,031 --> 01:10:06,660
J'ai l'air d'�tre truffe � ce point ?
J'annule tout, tonton !
686
01:10:06,869 --> 01:10:11,207
Tu te crois maline, n'est-ce pas ?
Mais je vous aurai,
687
01:10:11,498 --> 01:10:14,210
toi et ton sale cabot !
688
01:10:20,549 --> 01:10:21,508
� l'aide !
689
01:10:28,140 --> 01:10:29,683
Encore toi ?
690
01:10:30,601 --> 01:10:33,270
Tu portes toujours la m�me robe ?
691
01:10:33,520 --> 01:10:36,315
Non, il m'arrive
de m'habiller sexy.
692
01:10:38,609 --> 01:10:41,862
Normal, dans ton boulot...
Faut app�ter le client !
693
01:10:44,531 --> 01:10:47,576
Viens Bob ! Je vais te montrer
ce que c'est, une vraie femme !
694
01:10:50,120 --> 01:10:51,080
Excusez-moi...
695
01:11:06,220 --> 01:11:10,182
Il m'a attaqu�e en plein jour et a
abus� de moi, vous l'avez tous vu !
696
01:11:10,349 --> 01:11:13,060
Moi ? J'ai surv�cu par miracle !
697
01:11:13,269 --> 01:11:15,813
Vous m'avez �cras� le cr�ne
entre vos cuisses !
698
01:11:17,106 --> 01:11:20,192
Vous allez voir �a,
esp�ce de maniaque sexuel !
699
01:11:20,359 --> 01:11:22,695
Je demande au comit�
de renvoyer ce pervers !
700
01:11:22,987 --> 01:11:25,781
Je n'ai jamais touch� � ces ch�vres,
je le jure !
701
01:11:26,282 --> 01:11:28,826
Il les a badigeonn�es
avec ma compote,
702
01:11:28,951 --> 01:11:31,537
je suis innocente,
je n'ai fait que la cuisiner !
703
01:11:35,666 --> 01:11:36,583
Silence !
704
01:11:39,461 --> 01:11:40,838
Seriez-vous aveugles ?
705
01:11:42,589 --> 01:11:45,259
Elle s'est bien jou�e de vous.
706
01:11:46,719 --> 01:11:50,097
C'est Elvira la seule responsable.
707
01:11:50,681 --> 01:11:53,225
J'aurais d� savoir que c'�tait sa faute !
708
01:11:53,684 --> 01:11:56,729
Foutons-la dehors
� coups de pieds au cul !
709
01:11:57,438 --> 01:11:59,273
�a lui ferait trop plaisir !
710
01:12:00,149 --> 01:12:02,860
Il y a une bien meilleure solution.
711
01:12:05,404 --> 01:12:09,658
- Nous pouvons la faire arr�ter.
- Et pour quel motif ?
712
01:12:10,117 --> 01:12:14,830
Il y a des lois datant des proc�s
des sorci�res de Salem.
713
01:12:16,040 --> 01:12:18,459
Elles interdisent, et je cite :
714
01:12:19,001 --> 01:12:23,672
"� toute personne, la pratique des
arts sombres, des rituels,
715
01:12:24,840 --> 01:12:27,176
"de la d�monologie, de l'alchimie,
716
01:12:28,093 --> 01:12:29,553
"et des conjurations."
717
01:12:31,388 --> 01:12:35,225
Nous l'inculperons donc,
cher comit�...
718
01:12:37,311 --> 01:12:38,729
de sorcellerie !
719
01:12:43,609 --> 01:12:47,029
- Laissez-moi sortir, je veux sortir !
- Ferme-la un peu !
720
01:12:47,363 --> 01:12:49,198
J'ai vu assez de feuilletons,
721
01:12:49,365 --> 01:12:52,409
pour savoir que j'ai droit � un appel
et � une fouille au corps !
722
01:12:52,576 --> 01:12:55,371
Y a une cabine dans la rue,
pourquoi tu n'y vas pas ?
723
01:12:55,913 --> 01:12:57,664
Tu ne retrouves plus ton balai ?
724
01:12:57,873 --> 01:12:59,166
�coute gros lard !
725
01:12:59,458 --> 01:13:02,336
Si j'avais mon balai,
je saurais o� te le mettre !
726
01:13:05,297 --> 01:13:08,092
C'est trop bien.
J'entends d�j� Manny...
727
01:13:08,550 --> 01:13:11,220
"All�, Vegas !
Changement de programme...
728
01:13:11,678 --> 01:13:13,639
"la vedette est carbonis�e."
729
01:13:14,390 --> 01:13:19,561
Elvira, bonne nouvelle ! Le meilleur
avocat du coin sera l� demain matin !
730
01:13:21,021 --> 01:13:24,691
Demain matin,
je tiendrai dans un cendrier !
731
01:13:25,651 --> 01:13:27,277
Sors-moi vite de l� !
732
01:13:27,569 --> 01:13:28,904
Mais comment ?
733
01:13:29,405 --> 01:13:32,658
Le livre ! C'est ma seule chance !
Va le chercher !
734
01:13:33,909 --> 01:13:36,703
- Oh, Bob, attends !
- Quoi ?
735
01:13:37,579 --> 01:13:40,374
Je l'ai cach� sous le plancher
du salon !
736
01:13:41,792 --> 01:13:44,962
- Oh et, Bob ?
- Quoi ?
737
01:13:45,504 --> 01:13:46,630
Grouille !
738
01:14:08,235 --> 01:14:09,278
Maintenant !
739
01:14:15,075 --> 01:14:17,911
Pourquoi tu geins ?
C'est moi qui passe au barbecue !
740
01:14:27,796 --> 01:14:29,131
D�sol�e.
741
01:14:47,524 --> 01:14:51,153
Il est � moi ! Le pouvoir est � moi !
742
01:15:00,412 --> 01:15:02,498
Gonk, ne t'�nerve pas !
743
01:15:14,718 --> 01:15:17,304
J'ai pris trop d'antiacide
dans les ann�es 60.
744
01:15:37,449 --> 01:15:40,953
- Dieu merci, Padre !
- Je viens vous sauver, mon enfant !
745
01:15:41,370 --> 01:15:44,039
Enfin, quelqu'un de raisonnable !
746
01:15:46,500 --> 01:15:50,420
Seigneur,
sauve l'�me de cette cr�ature !
747
01:15:50,837 --> 01:15:54,258
M�me si sa chair tendre et laiteuse
748
01:15:54,550 --> 01:15:57,219
doit br�ler et gr�siller
dans les flammes !
749
01:16:05,978 --> 01:16:08,230
Comme c'est pratique !
750
01:16:12,025 --> 01:16:13,944
Merci d'avoir essay�, les amis !
751
01:16:31,587 --> 01:16:34,548
Gonk, c'est toi mon gar�on ?
752
01:16:44,016 --> 01:16:45,183
Beau boulot, Gonk !
753
01:16:46,351 --> 01:16:49,730
Br�lez la sorci�re ! Br�lez la sorci�re !
754
01:16:50,230 --> 01:16:54,026
- Vous fumez ?
- Vous allez bient�t le savoir...
755
01:17:16,632 --> 01:17:18,300
Oh, non ! Vous n'allez pas y croire,
756
01:17:18,383 --> 01:17:20,510
j'ai laiss� le gaz ouvert,
je reviens !
757
01:17:33,690 --> 01:17:38,403
- Un dernier mot ?
- Deux : au secours !
758
01:17:46,161 --> 01:17:48,747
Silence ! Calmez-vous !
759
01:17:52,584 --> 01:17:57,464
Par le pouvoir qui m'est donn� par
l'�tat souverain du Massachusetts,
760
01:17:58,048 --> 01:18:02,427
voici la sentence pour
la prisonni�re, Elvira :
761
01:18:03,345 --> 01:18:05,430
La mort par les flammes !
762
01:18:08,016 --> 01:18:13,897
- Non, sh�rif. Ce n'est pas bien.
- Patty !
763
01:18:14,272 --> 01:18:17,275
�a prendra mieux en mettant
le feu � plusieurs endroits !
764
01:18:19,152 --> 01:18:20,153
Patty, non !
765
01:18:23,782 --> 01:18:25,867
On devrait en organiser un par an !
766
01:18:27,244 --> 01:18:29,913
- Br�le en enfer, sorci�re !
- Patty !
767
01:18:45,470 --> 01:18:47,973
Au revoir les gamins !
�a a �t� super.
768
01:18:48,849 --> 01:18:50,767
Envoyez mes cendres � Las Vegas !
769
01:18:51,893 --> 01:18:52,936
Laissez passer !
770
01:18:55,480 --> 01:18:57,065
- Elvira !
- Bob !
771
01:19:03,405 --> 01:19:07,701
- Salut Bob.
- Patty, t'es pas une chic fille.
772
01:19:16,877 --> 01:19:17,961
Gonk ?
773
01:19:24,384 --> 01:19:28,054
"Souviens-toi, tu portes
le pouvoir en toi !"
774
01:19:32,809 --> 01:19:33,977
La bague !
775
01:20:11,139 --> 01:20:12,098
�a va ?
776
01:20:21,525 --> 01:20:23,735
Regarde, l'�clipse lunaire !
777
01:20:25,570 --> 01:20:27,906
Souviens-toi
de la lettre de ta tante...
778
01:20:28,073 --> 01:20:30,909
"Quand la Lune ne sera
plus qu'ombre..."
779
01:20:31,743 --> 01:20:34,579
- Oui, et alors ?
- Vincent a le livre !
780
01:20:46,550 --> 01:20:48,301
Elvira !
781
01:20:59,980 --> 01:21:01,523
Bravo, mon petit diable !
782
01:21:07,904 --> 01:21:10,115
Vincent, tu nous reconnais ?
783
01:21:10,740 --> 01:21:11,992
On est de ton c�t� !
784
01:21:12,325 --> 01:21:13,869
Vous �tes des porcs !
785
01:21:27,883 --> 01:21:28,925
Recule !
786
01:21:37,142 --> 01:21:38,643
Attaque, Gonk !
787
01:21:49,779 --> 01:21:51,489
Ne me force pas � l'utiliser !
788
01:21:56,995 --> 01:22:01,791
Cette amulette n'a pas prot�g� ta m�re,
elle ne te prot�gera pas non plus !
789
01:22:02,292 --> 01:22:05,754
Kaldozar... Ipsoli...
790
01:22:10,717 --> 01:22:14,137
Tu veux jouer � �a, tonton !
Prends �a alors !
791
01:22:43,541 --> 01:22:46,419
Il n'y a pas d'issue,
fille de Devana !
792
01:22:46,753 --> 01:22:49,422
Je vais te d�truire comme
j'ai d�truit ta m�re !
793
01:23:00,392 --> 01:23:01,685
Tu me cherchais ?
794
01:23:09,359 --> 01:23:12,529
Tu croyais m'arr�ter avec tes jouets ?
795
01:23:14,114 --> 01:23:17,033
Non, mais �a valait le coup
d'essayer... Attention derri�re !
796
01:24:04,706 --> 01:24:08,168
Cosa ! Terra ! Obtan !
797
01:24:10,045 --> 01:24:11,629
C'est facile � dire !
798
01:24:40,700 --> 01:24:42,160
�a fait mal !
799
01:24:49,918 --> 01:24:51,002
Alors ma belle...
800
01:24:57,509 --> 01:25:00,095
On avait des plans, tous les deux...
801
01:25:02,013 --> 01:25:05,475
Ouais, on pourrait s'�clater...
802
01:25:06,810 --> 01:25:08,353
C'est clair, j'ai h�te !
803
01:25:09,521 --> 01:25:12,899
Je suis cool... c'est juste que...
tu vois... en fait...
804
01:25:13,733 --> 01:25:15,026
Tu vas kiffer...
805
01:25:57,402 --> 01:26:01,239
Je suis le Ma�tre des T�n�bres !
806
01:26:02,532 --> 01:26:04,909
Je vais t'envoyer en enfer !
807
01:26:51,122 --> 01:26:54,584
Et maintenant Elvira, tu vas mourir !
808
01:27:26,824 --> 01:27:30,119
"Souviens-toi,
tu portes le pouvoir en toi !"
809
01:27:52,767 --> 01:27:54,727
Qu'ont dit les assurances ?
810
01:27:56,854 --> 01:28:00,191
Il y a une tr�s grosse franchise sur
les accidents caus�s par les d�mons.
811
01:28:01,985 --> 01:28:04,362
Au moins, tu as toujours la bague.
812
01:28:05,196 --> 01:28:08,283
Oui, mais son seul pouvoir,
c'est d'avoir l'air en toc.
813
01:28:11,786 --> 01:28:13,913
Je suis d�sol� pour toi Elvira.
814
01:28:14,330 --> 01:28:16,916
Je sais que Las Vegas,
c'�tait ton r�ve.
815
01:28:19,002 --> 01:28:21,421
Je ne suis pas le genre de fille
dont les r�ves se r�alisent.
816
01:28:22,839 --> 01:28:25,049
Je suis plut�t dou�e en cauchemars.
817
01:28:29,012 --> 01:28:31,014
Si seulement je pouvais t'aider.
818
01:28:32,974 --> 01:28:37,353
T'en fais pas, je plie,
mais je ne romps jamais.
819
01:28:45,778 --> 01:28:48,906
La populace et ses fourches !
On se calme, je me tire !
820
01:28:49,324 --> 01:28:51,326
Non, ne partez pas !
821
01:28:51,909 --> 01:28:55,747
Nous nous sommes tromp�s sur vous
et nous sommes vraiment d�sol�s.
822
01:28:56,247 --> 01:28:58,958
Elvira, tu es la meilleure chose
qui soit arriv�e � cette ville !
823
01:28:59,417 --> 01:29:03,296
Vous avez touch� mon fils
comme personne !
824
01:29:03,880 --> 01:29:04,881
Si seulement...
825
01:29:06,174 --> 01:29:10,428
Et vous aurez toujours
une chambre gratuite au Cozy Cot !
826
01:29:12,847 --> 01:29:16,976
- Tu perds la t�te, Leslie !
- Toi la vieille, tu la fermes !
827
01:29:24,442 --> 01:29:26,569
Je l'ai enfin r�par�e !
828
01:29:27,362 --> 01:29:28,237
Super !
829
01:29:29,572 --> 01:29:32,116
Au moins j'ai un endroit pour vivre.
830
01:29:32,784 --> 01:29:36,829
- Mais comment vous payer ?
- Pas de souci, on va s'arranger...
831
01:29:38,289 --> 01:29:39,207
Elvira.
832
01:29:44,420 --> 01:29:47,298
D�sol�e de t'avoir br�l�e vive, et tout...
833
01:29:48,132 --> 01:29:49,634
Sans rancune, hein ?
834
01:29:50,676 --> 01:29:52,428
Elle a un grand c�ur.
835
01:29:54,389 --> 01:29:56,099
Et je te parle pas du reste.
836
01:29:56,808 --> 01:30:00,228
Elvira, j'ai d'importants
papiers � vous faire signer.
837
01:30:00,895 --> 01:30:03,648
Votre oncle �tant d�c�d�,
toute sa fortune vous revient.
838
01:30:04,941 --> 01:30:08,027
- � moi ?
- Et la somme est colossale !
839
01:30:09,404 --> 01:30:12,824
- Las Vegas !
- Elvira, c'est formidable !
840
01:30:13,408 --> 01:30:19,122
Las Vegas ! Las Vegas ! Las Vegas !
841
01:30:23,751 --> 01:30:27,422
Mesdames et Messieurs, le Flamingo
842
01:30:27,505 --> 01:30:29,465
est fier de vous pr�senter
en grande vedette,
843
01:30:29,632 --> 01:30:32,760
la Ma�tresse des T�n�bres, Elvira !
844
01:30:34,387 --> 01:30:37,765
J'en ai toujours r�v�...
845
01:30:38,933 --> 01:30:42,478
Et voici ma chance venue...
846
01:30:42,979 --> 01:30:46,482
Alors permettez-moi humblement...
847
01:30:47,275 --> 01:30:53,573
De chanter et danser pour vous...
848
01:31:12,550 --> 01:31:15,261
Mais si tu cherches les embrouilles...
849
01:31:16,345 --> 01:31:18,639
Me voil� !
850
01:31:20,099 --> 01:31:22,518
Si t'as envie de voir double...
851
01:31:23,644 --> 01:31:26,814
Me voil� !
852
01:31:27,273 --> 01:31:30,401
Je n'suis plus une gentille petite fille...
853
01:31:31,402 --> 01:31:35,698
Les mauvais r�ves se r�alisent aussi !
854
01:31:43,122 --> 01:31:47,668
Me voil� !
855
01:31:50,630 --> 01:31:54,634
J'suis la garce en noir, alors fais gaffe,
avec moi tu risques la crise cardiaque !
856
01:31:54,842 --> 01:31:58,429
J'vais te faire voir des trucs
� t'en exploser la r�tine !
857
01:31:58,596 --> 01:32:01,724
J'suis une pure, une dure,
et j'vais faire ce que j'ai � faire !
858
01:32:01,891 --> 01:32:05,353
J'peux tout supporter, tout affronter,
et si j'sais pas, j'improviserai !
859
01:32:05,520 --> 01:32:09,524
J'suis un volcan pr�t � exploser,
fais gaffe, p'tit gars, car me voil� !
860
01:33:15,840 --> 01:33:16,841
Pour moi ?
861
01:33:30,021 --> 01:33:32,315
Faites de beaux cauchemars !69601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.