All language subtitles for Elena de Avalor_S03E27_A Folga de Elena.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:02,291 [theme song playing] 2 00:00:08,166 --> 00:00:11,750 -♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪ 3 00:00:11,834 --> 00:00:14,083 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,458 --> 00:00:17,959 ♪ With her family by her side ♪ 6 00:00:18,041 --> 00:00:19,333 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,417 --> 00:00:22,667 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,542 ♪ Elena ♪ 9 00:00:24,625 --> 00:00:28,458 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:30,458 --> 00:00:32,500 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 11 00:00:32,583 --> 00:00:34,083 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:34,166 --> 00:00:36,250 ♪ Loyal friends are always there ♪ 13 00:00:36,333 --> 00:00:37,667 ♪ Loyal friends always there ♪ 14 00:00:37,750 --> 00:00:39,291 ♪ Magic shines from deep within ♪ 15 00:00:39,375 --> 00:00:41,500 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:41,583 --> 00:00:44,834 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:44,917 --> 00:00:49,083 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:50,667 --> 00:00:56,625 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:01,750 --> 00:01:03,667 [Elena] "Elena's Day Off." 20 00:01:12,083 --> 00:01:13,333 On the count of three. 21 00:01:14,041 --> 00:01:16,250 One, two... 22 00:01:16,333 --> 00:01:18,375 [both] Surprise! 23 00:01:18,458 --> 00:01:22,166 Happy Three Days Until Your Coronation/Birthday! 24 00:01:22,250 --> 00:01:23,291 Elena? 25 00:01:25,291 --> 00:01:26,625 Where is she? 26 00:01:26,709 --> 00:01:29,792 Well, I can't put him with Toshi. I can't put him with Joaquin. 27 00:01:29,875 --> 00:01:31,834 Ha! Definitely can't put him with Abigail. 28 00:01:31,917 --> 00:01:33,875 Elena? What are you doing? 29 00:01:34,375 --> 00:01:36,583 Ha-ha! More like, what am I not doing? 30 00:01:36,667 --> 00:01:39,834 There are a million Coronation details to figure out in the next 72 hours. 31 00:01:39,917 --> 00:01:42,792 Flowers, menu, seating, music, gift bags-- 32 00:01:42,875 --> 00:01:43,875 Not to mention, 33 00:01:43,959 --> 00:01:47,792 we've got I don't even know how many bad guys out there building an invasion squad! 34 00:01:47,875 --> 00:01:51,291 If only there was someone who could help. 35 00:01:51,375 --> 00:01:53,625 Someone who knows how to throw a great party 36 00:01:53,709 --> 00:01:58,834 and deal with dignitaries. Oh, wait! There is. Me. 37 00:01:58,917 --> 00:02:01,208 Thanks, Doña Paloma. But-- Maybe a bigger arrangement? 38 00:02:01,291 --> 00:02:02,375 I don't want to burden you with-- 39 00:02:02,458 --> 00:02:03,834 Can you take these dessert ideas to Carmen? 40 00:02:03,917 --> 00:02:05,667 --with all this mayhem! [chuckles] 41 00:02:06,375 --> 00:02:09,542 Crown Princess Elena, as your possible future chancellor, 42 00:02:09,625 --> 00:02:12,458 I insist you let me take something off your plate. 43 00:02:12,834 --> 00:02:14,959 Ooh! The plates! I almost forgot. 44 00:02:15,041 --> 00:02:16,291 Thanks, Doña Paloma. 45 00:02:16,375 --> 00:02:19,000 Is this gold leaf too much? Or is it not enough? 46 00:02:19,083 --> 00:02:22,542 Or should I have gone with silver? Wait. Is this silver? 47 00:02:22,625 --> 00:02:25,166 Elena, let's chat for a second. 48 00:02:25,250 --> 00:02:27,333 -Take a seat. -Seat! Aah! 49 00:02:27,417 --> 00:02:30,083 I haven't shown you my Coronation dinner seating chart! 50 00:02:30,166 --> 00:02:32,917 [inhales deeply] I just can't figure out where to put King Hector! 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,875 [laughs] There's no good choice! 52 00:02:34,959 --> 00:02:38,166 How about we take a break from the seating chart, Elena? 53 00:02:38,250 --> 00:02:40,917 [sighs] Great idea, Isa. 54 00:02:41,000 --> 00:02:43,291 I should study my battle strategy map! 55 00:02:43,709 --> 00:02:47,583 OK, so the bad guys' last known location was here. 56 00:02:47,667 --> 00:02:50,083 Those are... really detailed. 57 00:02:50,166 --> 00:02:52,875 Is that an actual mustache on mini-Esteban? 58 00:02:52,959 --> 00:02:55,000 I stayed up all night making them. 59 00:02:55,625 --> 00:02:59,709 [yawning] After I did the calligraphy for the Coronation table cards. 60 00:02:59,792 --> 00:03:02,792 Elena, can't you leave some of this to the palace staff? 61 00:03:02,875 --> 00:03:05,834 Aah! The staff! I asked some of 'em to hang banners on the bridge. 62 00:03:05,917 --> 00:03:08,875 -I should really go check on them. -That's not what I meant. 63 00:03:08,959 --> 00:03:10,792 Mmm, Mazapán. Oh! 64 00:03:10,875 --> 00:03:13,083 [mouth full] That reminds me. I need to talk to the chef! 65 00:03:14,834 --> 00:03:16,542 Oop! Kitchen's this way! [chuckles] 66 00:03:17,000 --> 00:03:21,083 -I've never seen her this stressed out. -Yeah. We better do something. 67 00:03:21,750 --> 00:03:23,250 Chocolate fountain, check! 68 00:03:23,333 --> 00:03:24,959 [gasps] The fountain! 69 00:03:25,208 --> 00:03:26,959 Actual fountain, check. 70 00:03:27,041 --> 00:03:30,417 I'll tell Ixlan to lay off this one, Octavio. [laughs] No more fireworks. 71 00:03:30,500 --> 00:03:32,500 -Ohh... -[gasps] The fireworks! 72 00:03:32,583 --> 00:03:34,542 But... [groans] 73 00:03:34,625 --> 00:03:38,291 Ooh, we're gonna need a lot more fireworks than that. Like up to here! 74 00:03:38,375 --> 00:03:40,250 -But-- -Thank you! 75 00:03:40,333 --> 00:03:41,917 [panting] 76 00:03:42,000 --> 00:03:44,125 Wait. Why did I come out here? 77 00:03:44,208 --> 00:03:45,917 [gasps] Right. The banners. 78 00:03:47,083 --> 00:03:50,125 Oh, hi. I just need to make one teeny adjustment. 79 00:03:50,208 --> 00:03:51,917 -[groans, grunting] -You know what? Let me just-- 80 00:03:52,000 --> 00:03:54,709 This is the first thing people will see, so it has to be perfect. 81 00:03:54,792 --> 00:03:57,875 Not just for the royal guests, but for the people of Avalor. [laughs] 82 00:03:57,959 --> 00:03:59,625 Hola, Princesa Elena. 83 00:04:00,583 --> 00:04:02,125 Well, hello! What's your name? 84 00:04:02,208 --> 00:04:05,917 I'm Leo. We're camping out to be first in line for the Coronation! 85 00:04:06,000 --> 00:04:06,959 Camping out? 86 00:04:07,041 --> 00:04:11,959 Princess Elena, such an honor to meet you. Our future Queen. 87 00:04:12,041 --> 00:04:16,000 Gracias, señora. How would you like front-row seats at the Coronation? 88 00:04:16,083 --> 00:04:20,208 Really? Did you hear that? We're in the front row! 89 00:04:20,291 --> 00:04:22,208 Oh! Thank you, Princess! 90 00:04:23,625 --> 00:04:24,917 Ugh! Still crooked. 91 00:04:25,000 --> 00:04:27,125 OK, maybe if we just put this side higher-- 92 00:04:27,208 --> 00:04:29,500 No. No, no. Lower. No, that's not it. 93 00:04:29,583 --> 00:04:32,000 I think these banners are broken! 94 00:04:32,083 --> 00:04:35,125 Elena, come quick! You're needed in the Grand Council chamber. 95 00:04:35,208 --> 00:04:36,291 I'm a little busy here! 96 00:04:36,375 --> 00:04:37,834 But it's, um... 97 00:04:37,917 --> 00:04:40,834 a party-planning emergency? 98 00:04:40,917 --> 00:04:43,917 [gasps] Well, why didn't you say so! 99 00:04:44,875 --> 00:04:48,458 I'm here! I'm here! Don't worry! I'm redoing all the banners. 100 00:04:49,333 --> 00:04:52,208 Hey, what happened to my Coronation/battle prep command center? 101 00:04:52,959 --> 00:04:54,875 Uh... What's going on? 102 00:04:54,959 --> 00:04:57,959 What's going on is you need to stop and take a break. 103 00:04:58,041 --> 00:04:59,875 You're running yourself ragged. 104 00:04:59,959 --> 00:05:02,834 Which is why the Grand Council has voted to enforce 105 00:05:02,917 --> 00:05:05,333 a mandatory day of relaxation. 106 00:05:06,000 --> 00:05:11,041 But--but Ash and Esteban are gathering a team that could strike at any moment. 107 00:05:11,125 --> 00:05:14,500 Not to mention, I haven't settled on the final Coronation cake frosting! 108 00:05:17,000 --> 00:05:19,834 Your team is ready to defend us, Elena. 109 00:05:20,083 --> 00:05:24,709 And Doña Paloma has officially been named Coronation Party Planner. 110 00:05:24,792 --> 00:05:28,125 And I will help! As her Assistant Party Planner. 111 00:05:28,208 --> 00:05:30,375 Assistant to the Party Planner. 112 00:05:31,917 --> 00:05:35,375 So all you need to do now, mijita, is relax. 113 00:05:36,542 --> 00:05:40,166 Princess Elena, you are hereby relieved of duty. 114 00:05:42,709 --> 00:05:44,875 So... what do I do now? 115 00:05:46,625 --> 00:05:48,125 [Naomi] Our mission today, 116 00:05:48,208 --> 00:05:52,041 to have a stress-free, fun, relaxing, girls' day. 117 00:05:54,417 --> 00:05:56,500 Yay! Girls' day! 118 00:05:57,041 --> 00:06:00,125 What is a "girls' day," and why do I already not like it? 119 00:06:00,208 --> 00:06:02,375 Elena, from this moment forward, 120 00:06:02,458 --> 00:06:05,375 you can just forget about all things Coronation. 121 00:06:05,458 --> 00:06:06,959 Whoo-hoo! Coronation Day! 122 00:06:07,041 --> 00:06:08,834 -[chuckles] -[sighs] 123 00:06:09,375 --> 00:06:11,125 The first item on our fun-genda-- 124 00:06:11,208 --> 00:06:12,709 [Antonio Agama] Princess Elena! Look! 125 00:06:13,500 --> 00:06:16,166 -It's Queen Antonio! -No! Queen Pablo! 126 00:06:16,250 --> 00:06:18,250 -No! I'm queen! -Me! 127 00:06:20,542 --> 00:06:21,667 [both chuckle nervously] 128 00:06:22,875 --> 00:06:25,083 As I was saying, first item-- 129 00:06:25,166 --> 00:06:28,792 Princess Elena! We can't wait to see your Coronation gown. 130 00:06:28,875 --> 00:06:32,041 Is it fabulous? What color is it? I bet it's pink! 131 00:06:32,125 --> 00:06:33,333 [sing-song] I bet it's blue! 132 00:06:33,417 --> 00:06:34,667 Actually, it's-- 133 00:06:34,750 --> 00:06:37,291 Sorry, ladies! No Coronation dress talk. 134 00:06:37,375 --> 00:06:38,959 On to our first activity... 135 00:06:39,041 --> 00:06:40,000 [both] Hmph! 136 00:06:41,000 --> 00:06:42,834 -First-- [growls] -Oh! Princess Elena! 137 00:06:42,917 --> 00:06:45,250 I just put together a sample Coronation gift bag! 138 00:06:45,333 --> 00:06:46,750 Ooh! 139 00:06:46,834 --> 00:06:48,542 Keep it movin', Armando. 140 00:06:48,625 --> 00:06:50,208 Oh, sorry. OK... 141 00:06:50,291 --> 00:06:53,417 [sighs] I don't think you're getting the point of girls' day. 142 00:06:53,500 --> 00:06:55,834 -[music playing] -I'm sorry, Naomi. It's just-- 143 00:06:55,917 --> 00:06:58,959 Just nothing! We're gonna tell you how it's done. 144 00:07:04,166 --> 00:07:06,875 ♪ Listen up, my friend It's time to have fun ♪ 145 00:07:06,959 --> 00:07:10,375 ♪ Leave your cares behind Girls' day has begun ♪ 146 00:07:10,458 --> 00:07:12,917 ♪ Drop your guard, let's get a bit silly ♪ 147 00:07:13,000 --> 00:07:16,417 ♪ It's not that hard Maybe something frilly ♪ 148 00:07:17,000 --> 00:07:18,375 Elena? Elena? 149 00:07:18,917 --> 00:07:21,625 [gasps] We can't have Pastel de Coco cake. 150 00:07:21,709 --> 00:07:24,458 Coconut gives Alonso a stomachache! 151 00:07:24,542 --> 00:07:26,000 Elena! 152 00:07:26,625 --> 00:07:29,458 ♪ I see dressing up Isn't making you sing ♪ 153 00:07:29,542 --> 00:07:31,917 ♪ Trying out new moves Is more your thing ♪ 154 00:07:32,583 --> 00:07:35,125 ♪ Just do as we do, let's get crackin' ♪ 155 00:07:35,208 --> 00:07:39,625 ♪ We practice a bit then start attackin' ♪ 156 00:07:39,875 --> 00:07:41,417 Elena? Elena! 157 00:07:41,500 --> 00:07:43,583 We can't take any risks. 158 00:07:43,667 --> 00:07:45,959 We need to get this fixed! Aah! 159 00:07:46,041 --> 00:07:49,125 ♪ It's Girls' day, girls' day ♪ 160 00:07:49,208 --> 00:07:51,959 ♪ Our time to relax and play ♪ 161 00:07:52,041 --> 00:07:54,583 ♪ Enjoy a sail across the bay ♪ 162 00:07:54,667 --> 00:07:57,125 ♪ Let your troubles slip away ♪ 163 00:07:57,792 --> 00:08:00,417 ♪ 'Cause today is officially ♪ 164 00:08:00,500 --> 00:08:02,208 ♪ Girls' day ♪ 165 00:08:02,291 --> 00:08:04,959 Hmm, where can we put King Hector's boat? 166 00:08:05,041 --> 00:08:06,792 Is there a dock that's more remote? 167 00:08:08,375 --> 00:08:11,208 ♪ We've had enough of these distractions ♪ 168 00:08:11,291 --> 00:08:13,625 ♪ We're tired of chasing you down ♪ 169 00:08:14,208 --> 00:08:16,959 ♪ Since out of sight is out of mind ♪ 170 00:08:17,041 --> 00:08:19,125 ♪ I say we get you out of town ♪ 171 00:08:19,667 --> 00:08:22,208 ♪ As your sister, I'm humbly asking ♪ 172 00:08:22,291 --> 00:08:24,834 ♪ You say yes to this simple deal ♪ 173 00:08:25,208 --> 00:08:28,166 ♪ Just spend a few hours relaxing ♪ 174 00:08:28,250 --> 00:08:31,166 ♪ And then let us know how you feel ♪ 175 00:08:31,250 --> 00:08:33,417 Uh... I can try. 176 00:08:36,625 --> 00:08:39,417 ♪ It's Girls' day girl's day ♪ 177 00:08:39,667 --> 00:08:42,208 ♪ Our time to relax and play ♪ 178 00:08:42,458 --> 00:08:44,917 ♪ Ski the lake and feel the spray ♪ 179 00:08:45,125 --> 00:08:47,542 ♪ Let your troubles slip away ♪ 180 00:08:48,125 --> 00:08:50,750 ♪ 'Cause today is officially ♪ 181 00:08:50,834 --> 00:08:52,792 ♪ Girls' day ♪ 182 00:08:53,625 --> 00:08:56,041 ♪ Here is where you ought to be ♪ 183 00:08:56,125 --> 00:08:59,000 ♪ Here with friends, just wait and see ♪ 184 00:08:59,125 --> 00:09:01,834 ♪ 'Cause today is officially ♪ 185 00:09:01,917 --> 00:09:04,792 ♪ Girls' day ♪ 186 00:09:04,875 --> 00:09:07,500 ♪ Girls' day, girls' day ♪ 187 00:09:07,583 --> 00:09:13,542 ♪ Our time to relax and play ♪ 188 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Tlaso Tonatu, Tlaso Mestli, 189 00:09:24,083 --> 00:09:29,709 Tlaso Tikpak. Tlaso Tonatu, Tlaso Mestli, Tlaso Tikpak! 190 00:09:29,792 --> 00:09:30,750 Ow! 191 00:09:32,083 --> 00:09:36,375 There. I have created a circle of peace for our girls' day. 192 00:09:37,542 --> 00:09:39,041 [sighs deeply] 193 00:09:39,125 --> 00:09:40,583 I do feel pretty relaxed. 194 00:09:40,667 --> 00:09:41,625 See! 195 00:09:41,709 --> 00:09:45,709 And I bet you're not even thinking about all that craziness back at the palace! 196 00:09:45,792 --> 00:09:48,041 Like if the gold plates are actually silver 197 00:09:48,125 --> 00:09:50,667 or why those banners won't hang straight. [chuckles] 198 00:09:50,750 --> 00:09:52,959 Nope. Not one bit... 199 00:09:53,041 --> 00:09:56,500 Besides, I'm sure Doña Paloma has everything under control. 200 00:09:56,583 --> 00:10:00,291 So, who's ready for some Napurna-style yoga? 201 00:10:00,375 --> 00:10:03,375 I am. I am amazing at yoga. I always win. 202 00:10:03,875 --> 00:10:06,041 It's... not a competition. [chuckles nervously] 203 00:10:06,125 --> 00:10:07,375 Coming, Elena? 204 00:10:07,959 --> 00:10:11,875 Be right there! I'm just enjoying the fire for a bit. 205 00:10:11,959 --> 00:10:14,834 Ooh! So relaxed. [chuckles] 206 00:10:15,542 --> 00:10:17,583 Psst! Mingo! Mingo! 207 00:10:19,750 --> 00:10:21,166 Hi, Princesa! 208 00:10:21,250 --> 00:10:22,667 I have a top-secret mission for you. 209 00:10:22,750 --> 00:10:23,959 Anything for you! 210 00:10:24,041 --> 00:10:26,125 [clears throat] I need you to bring me my scepter. 211 00:10:26,208 --> 00:10:27,875 Except that. 212 00:10:27,959 --> 00:10:30,959 They said this is relaxation time. No scepters allowed. 213 00:10:31,041 --> 00:10:33,208 I just need to check on things back home. 214 00:10:33,291 --> 00:10:36,792 Just a teensy bit of Farsight. What's the harm in that? 215 00:10:37,709 --> 00:10:39,333 I don't know, Princesa. 216 00:10:39,834 --> 00:10:41,583 I'll give you all the s'mores you can eat! 217 00:10:41,667 --> 00:10:43,750 [gasps] Anoki berry s'mores? 218 00:10:43,834 --> 00:10:46,000 Ew... but OK! 219 00:10:46,083 --> 00:10:47,959 Deal! [purrs] 220 00:10:48,041 --> 00:10:51,583 [chanting] Om... 221 00:10:52,333 --> 00:10:56,000 King Raja told me people in his kingdom use this pose to calm themselves. 222 00:10:56,083 --> 00:10:59,875 My lotus pose is clearly superior. I win yoga. 223 00:11:00,208 --> 00:11:02,333 I really don't think that's how it works. 224 00:11:02,625 --> 00:11:04,041 [exhales] 225 00:11:04,125 --> 00:11:05,083 [Mingo] Psst. 226 00:11:08,417 --> 00:11:09,917 Feeling relaxed, Elena? 227 00:11:10,000 --> 00:11:13,959 Oh! Oh, yeah. So relaxed. [sighs] 228 00:11:14,041 --> 00:11:16,583 Next, let's move into child's pose. 229 00:11:20,083 --> 00:11:23,250 I want you to imagine yourself in your happy place. 230 00:11:23,333 --> 00:11:25,000 Where are you? 231 00:11:25,083 --> 00:11:26,458 I'm at sea. 232 00:11:26,542 --> 00:11:27,917 I'm on the battlefield. 233 00:11:28,000 --> 00:11:31,834 Conquering everything in my path. [sighs] 234 00:11:37,458 --> 00:11:38,458 Farsight! 235 00:11:39,542 --> 00:11:41,834 Courtyard decorations, done. 236 00:11:41,917 --> 00:11:43,792 Next, seating arrangements. 237 00:11:43,875 --> 00:11:46,333 -Already finished! -But what about-- 238 00:11:46,417 --> 00:11:49,208 King Hector will have his own table. 239 00:11:49,291 --> 00:11:51,041 Huh. Great idea. 240 00:11:51,125 --> 00:11:53,750 What about you, Elena? Where's your happy place? 241 00:11:53,834 --> 00:11:55,709 Now, on to napkin folds! 242 00:11:55,792 --> 00:11:56,917 Elena? 243 00:11:57,417 --> 00:12:00,500 I'm at the-- I'm at... the beach. 244 00:12:00,583 --> 00:12:03,834 Oh, I can just picture it. Me folding, um, I mean, 245 00:12:03,917 --> 00:12:08,083 holding a cold agua fresca in my hand. 246 00:12:08,166 --> 00:12:09,834 [Julio] You've got your swan fold, 247 00:12:09,917 --> 00:12:13,917 pyramid fold, and the bird of paradise fold. 248 00:12:14,000 --> 00:12:15,959 Well, the choice is clearly obvious. 249 00:12:16,041 --> 00:12:17,750 Well, it sure is. The pyramid fold. 250 00:12:17,834 --> 00:12:19,041 The bird of paradise fold! 251 00:12:19,125 --> 00:12:20,625 [gasps] What? No, no, no, no, no! 252 00:12:20,709 --> 00:12:23,500 In Satu culture, such ornate displays are considered offensive! [gasps] 253 00:12:23,583 --> 00:12:24,875 What will King Toshi think? 254 00:12:24,959 --> 00:12:26,709 [clears throat] 255 00:12:27,333 --> 00:12:29,041 Uh... [grunts] 256 00:12:29,125 --> 00:12:30,875 How did this get here? [chuckles nervously] 257 00:12:32,166 --> 00:12:33,792 How did this get here? 258 00:12:35,041 --> 00:12:37,417 That's it. We tried it your way. 259 00:12:37,500 --> 00:12:40,625 -Time to do this ancient Maruvian style. -[gasps] 260 00:12:42,125 --> 00:12:43,542 With a warm mud bath. 261 00:12:44,333 --> 00:12:46,500 [sighs] 262 00:12:46,583 --> 00:12:49,834 [sighs] The Maruvians were on to something. 263 00:12:50,041 --> 00:12:51,166 Thank you, Ixlan. 264 00:12:51,250 --> 00:12:53,333 Ah, feels good to relax, right? 265 00:12:53,417 --> 00:12:56,125 Actually, it does. [exhales] 266 00:12:56,208 --> 00:12:59,667 I have been pretty wound up, worrying about all these little things. 267 00:12:59,750 --> 00:13:00,792 What is wrong with me? 268 00:13:01,125 --> 00:13:03,291 I have been compiling a list. Number one-- 269 00:13:03,375 --> 00:13:07,417 Hey! Today is all about leaving that stuff behind. 270 00:13:07,625 --> 00:13:11,125 [yawns deeply] You're right. 271 00:13:11,208 --> 00:13:15,750 Wow, I'm suddenly just... [sighs] ...so tired. 272 00:13:15,834 --> 00:13:19,709 Besides, who cares if someone picks the wrong napkin fold? 273 00:13:19,792 --> 00:13:21,291 What's the worst that can happen? 274 00:13:21,375 --> 00:13:23,583 King Toshi gets offended, backs out of the trade deal, 275 00:13:23,667 --> 00:13:25,291 and triggers an EverRealm-wide crisis? 276 00:13:25,375 --> 00:13:27,625 Ha! As if. [sighs] 277 00:13:31,000 --> 00:13:32,041 [belt snaps] 278 00:13:32,125 --> 00:13:33,000 Huh? 279 00:13:34,041 --> 00:13:35,792 Elena! What are you doing? 280 00:13:35,875 --> 00:13:38,041 -Elena? -[whistles] I'm sorry. 281 00:13:38,125 --> 00:13:42,083 But nobody is using a bird of paradise napkin fold at my coronation! 282 00:13:42,166 --> 00:13:44,417 The fate of our kingdom depends on it! H'yah! 283 00:13:44,500 --> 00:13:46,333 [whinnies] 284 00:13:46,542 --> 00:13:48,250 Hurry! We have to catch her! 285 00:13:48,333 --> 00:13:50,709 Come on, Canela! To the palace! 286 00:13:50,917 --> 00:13:52,333 [horse whinnies] 287 00:13:54,000 --> 00:13:55,250 Farsight. 288 00:13:55,333 --> 00:13:57,625 Oh, no! No, no, no, no, no, no, no! 289 00:13:58,000 --> 00:13:59,417 -What? -Gotcha! 290 00:14:01,250 --> 00:14:02,166 Uh-oh. 291 00:14:02,250 --> 00:14:03,709 What is happening? 292 00:14:03,792 --> 00:14:05,458 It's Elena's emotion magic. 293 00:14:05,542 --> 00:14:07,041 Whenever she feels a strong emotion, 294 00:14:07,125 --> 00:14:09,458 her dress turns colors and weird things happen. 295 00:14:09,542 --> 00:14:11,417 And purple is not good. 296 00:14:11,500 --> 00:14:13,333 I disagree. She looks better in purple. 297 00:14:13,625 --> 00:14:16,542 -[all exclaiming] -[whinnies] 298 00:14:17,083 --> 00:14:21,166 -Whoa! Ohh! -Why are we... doing ballet? 299 00:14:21,250 --> 00:14:24,417 Oh! Elena hated ballet when she was a kid. 300 00:14:24,500 --> 00:14:26,375 I don't think I like it either! 301 00:14:26,458 --> 00:14:28,792 I love it! Whee! 302 00:14:28,875 --> 00:14:30,000 [huffs] 303 00:14:30,083 --> 00:14:33,041 What is ballet, and how do we make it stop? 304 00:14:33,125 --> 00:14:34,291 Only Elena can do that. 305 00:14:35,083 --> 00:14:37,125 -[whinnies] -Whoa! 306 00:14:37,875 --> 00:14:39,500 Why won't you stop the twirling? 307 00:14:39,583 --> 00:14:41,709 [gasps] Oh, no! I'm really sorry! 308 00:14:41,792 --> 00:14:43,041 You don't look sorry! 309 00:14:43,125 --> 00:14:45,000 [laughing] 310 00:14:45,083 --> 00:14:47,208 Are you laughing? This isn't funny! 311 00:14:47,291 --> 00:14:51,166 It's a little funny. [laughing] 312 00:14:52,542 --> 00:14:53,542 [whinnies] 313 00:14:55,834 --> 00:14:56,834 Ta-da! 314 00:14:58,834 --> 00:15:01,375 I'm adding this to my list of things that are wrong with you. 315 00:15:02,875 --> 00:15:06,333 So, Elena, what do ya say? Ready to get back in the mud? 316 00:15:06,417 --> 00:15:07,875 -[whinnies] -H'yah! 317 00:15:08,750 --> 00:15:11,166 I do admire her stubbornness, though. H'yah! 318 00:15:17,333 --> 00:15:20,583 -Oh, I say her dress is pink! -I say it's blue! 319 00:15:22,542 --> 00:15:25,250 -[both scream] -Aah! 320 00:15:26,041 --> 00:15:27,709 Whoo! That was close. 321 00:15:27,792 --> 00:15:29,250 [both exclaiming] 322 00:15:30,333 --> 00:15:31,625 [exclaiming] 323 00:15:33,667 --> 00:15:35,000 [brays] 324 00:15:36,375 --> 00:15:37,959 [grunts] 325 00:15:38,625 --> 00:15:39,959 Ha-ha! 326 00:15:43,542 --> 00:15:44,542 [brays] 327 00:15:51,125 --> 00:15:53,417 Whoa. The courtyard looks amazing! 328 00:15:53,500 --> 00:15:55,250 -[whinnies] -Whoa! 329 00:15:55,333 --> 00:15:57,458 [gasps] Doña Paloma! 330 00:15:57,542 --> 00:15:59,417 -H'yah! -[whinnies] 331 00:16:09,875 --> 00:16:11,208 Huh? Oh! 332 00:16:13,041 --> 00:16:15,500 [growls] I quit! 333 00:16:18,041 --> 00:16:19,041 [gasps] 334 00:16:20,291 --> 00:16:21,417 [gasps] 335 00:16:23,041 --> 00:16:25,583 -Doña Paloma! -Princess Elena, what are you-- 336 00:16:25,667 --> 00:16:27,709 We must not, under any circumstances, 337 00:16:27,792 --> 00:16:30,291 use the bird of paradise napkin fold at the Coronation. 338 00:16:30,375 --> 00:16:32,291 -I agree. -Wait, what? 339 00:16:32,375 --> 00:16:35,875 I remembered that it might be considered showy in Satu culture, 340 00:16:35,959 --> 00:16:38,458 so I ultimately decided on the pyramid fold. 341 00:16:39,542 --> 00:16:41,917 -You did? -[Julio] Princess Elena! 342 00:16:42,583 --> 00:16:44,291 -Look out! -Aah! Canela! 343 00:16:51,250 --> 00:16:52,667 -[donkey braying] -[gasping] 344 00:17:00,542 --> 00:17:01,834 [gasps] 345 00:17:09,959 --> 00:17:10,959 H'yah! 346 00:17:21,458 --> 00:17:23,291 Whew! That was close. 347 00:17:33,458 --> 00:17:36,041 Mm. You win bridge destruction. 348 00:17:37,166 --> 00:17:38,291 Ugh! 349 00:17:49,583 --> 00:17:52,917 Mommy, does this mean there won't be a Coronation? 350 00:17:53,000 --> 00:17:55,083 I-- I don't know, sweetheart. 351 00:18:09,625 --> 00:18:11,250 Rough day at the office? 352 00:18:12,375 --> 00:18:15,500 You tried to help me, but I wouldn't let you. 353 00:18:15,583 --> 00:18:18,542 You've been so worked up about all these tiny details, 354 00:18:18,625 --> 00:18:22,583 like plates and napkin folds. It's not like you. 355 00:18:22,667 --> 00:18:24,208 It's just-- [groans] 356 00:18:25,583 --> 00:18:27,417 I'm about to become queen. 357 00:18:27,750 --> 00:18:29,875 I'll have to make every decision on my own. 358 00:18:29,959 --> 00:18:32,125 Without the Grand Council to help. 359 00:18:32,208 --> 00:18:34,500 What if a big emergency comes up? 360 00:18:35,166 --> 00:18:37,250 I think you just created one. 361 00:18:38,291 --> 00:18:39,125 [Elena] Yeah. 362 00:18:39,917 --> 00:18:41,834 I got caught up worrying about all the little things 363 00:18:41,917 --> 00:18:45,709 because I-- I wasn't sure I could handle the big ones. 364 00:18:45,792 --> 00:18:47,875 And now you have to fix a bridge in two days 365 00:18:47,959 --> 00:18:49,917 or there won't be a Coronation. 366 00:18:50,000 --> 00:18:53,542 So... here's your chance to handle that big emergency. 367 00:18:56,083 --> 00:18:57,291 [sighs] 368 00:18:57,458 --> 00:18:58,458 [gasps] 369 00:19:00,208 --> 00:19:01,917 Ixlan, stand back! 370 00:19:02,000 --> 00:19:03,250 Seal it! 371 00:19:13,834 --> 00:19:15,917 You fixed it. I am jumping for joy. 372 00:19:16,000 --> 00:19:18,166 But it's too rough. 373 00:19:18,250 --> 00:19:20,125 We can't roll a carriage over that. 374 00:19:20,208 --> 00:19:23,000 I'm starting to wish we'd stayed at the lake, 375 00:19:23,083 --> 00:19:25,834 making paper flowers and jaquin-skiing and-- 376 00:19:25,917 --> 00:19:28,417 [gasps] That's it! I know how to fix it! 377 00:19:29,792 --> 00:19:33,542 Doña Paloma! You head back to the palace while we take care of the bridge. 378 00:19:33,625 --> 00:19:35,709 You're in charge of all the Coronation details! 379 00:19:35,792 --> 00:19:39,250 I am? Well, it's about time! 380 00:19:39,500 --> 00:19:43,667 But I'm going to need my Assistant Party Planner. 381 00:19:43,917 --> 00:19:46,250 You mean your Assistant to the Party Planner? 382 00:19:46,333 --> 00:19:50,000 No. I mean Assistant Party Planner. 383 00:19:50,083 --> 00:19:53,125 [gasps] It would be my honor! 384 00:19:53,917 --> 00:19:55,166 [horse whinnies] 385 00:19:55,250 --> 00:19:57,166 I think I know how to fix the bridge. 386 00:19:57,250 --> 00:19:58,667 But I can't do it alone. 387 00:19:58,750 --> 00:20:01,000 Yes, you need all the help you can get. 388 00:20:01,083 --> 00:20:05,250 We're also gonna need rocks, mud, and a whole bunch of water skis. 389 00:20:05,959 --> 00:20:07,333 Water skis? 390 00:20:13,333 --> 00:20:14,500 And now! 391 00:20:25,959 --> 00:20:27,625 [screaming] 392 00:20:29,041 --> 00:20:30,375 [flatly] Whee. 393 00:20:42,000 --> 00:20:44,625 -The frosting should be yellow! -It should be red! 394 00:20:44,709 --> 00:20:46,041 -Yellow! -Red! 395 00:20:50,667 --> 00:20:53,208 Leo, would you and your family like to get a sneak peek 396 00:20:53,291 --> 00:20:55,125 of the palace a couple of days early? 397 00:20:55,834 --> 00:20:57,041 Really? 398 00:20:57,125 --> 00:20:59,917 [chuckles] I'll take that as a "yes." 399 00:21:02,125 --> 00:21:03,291 Whoa! 400 00:21:08,583 --> 00:21:12,667 Doña Paloma, it's beautiful. Thank you. 401 00:21:12,750 --> 00:21:16,000 Just wait until you see what we've done with the throne room. 402 00:21:16,083 --> 00:21:18,041 Although, I'm not completely satisfied with it yet. 403 00:21:18,125 --> 00:21:20,000 I still have a million things to do and... 404 00:21:20,083 --> 00:21:21,750 Wait. Why did I come out here, again? 405 00:21:22,291 --> 00:21:24,083 Ah. You know what you need? 406 00:21:24,166 --> 00:21:25,792 A bigger budget? 407 00:21:25,875 --> 00:21:27,000 A day off. 408 00:21:30,875 --> 00:21:34,625 Doña Paloma, you are officially off duty. 409 00:21:34,709 --> 00:21:36,083 I'll take that. 410 00:21:36,166 --> 00:21:39,250 All you need to do now is... relax! [whistles] 411 00:21:39,333 --> 00:21:41,375 But I don't know how to relax! 412 00:21:41,834 --> 00:21:43,291 [Doña Paloma] Aah! 413 00:21:44,125 --> 00:21:46,291 I win girls' day! 414 00:21:46,375 --> 00:21:47,583 [chuckles] 415 00:21:47,667 --> 00:21:49,542 -H'yah! -[whinnies] 416 00:21:52,000 --> 00:21:53,792 See you at the Coronation! 417 00:21:54,667 --> 00:21:55,792 Ooh! 418 00:21:56,291 --> 00:21:58,500 Looks like someone just got a promotion! 419 00:21:58,583 --> 00:22:00,667 -[gasps] -[all laughing] 420 00:22:03,625 --> 00:22:05,875 [theme music playing] 29599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.