Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:03,125
[theme song playing]
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,500
-♪ In a kingdom old and grand ♪-♪ Elena ♪
3
00:00:11,792 --> 00:00:14,000
♪ A princess bravely rules the land ♪
4
00:00:14,166 --> 00:00:15,291
♪ Elena ♪
5
00:00:15,458 --> 00:00:17,875
♪ With her family by her side ♪
6
00:00:18,041 --> 00:00:19,250
♪ Elena ♪
7
00:00:19,333 --> 00:00:22,583
♪ It's a wild and daring ride ♪
8
00:00:22,750 --> 00:00:24,583
♪ Elena ♪
9
00:00:24,667 --> 00:00:30,166
♪ Elena of Avalor ♪
10
00:00:30,333 --> 00:00:32,125
♪ Myth and mystery everywhere ♪
11
00:00:32,208 --> 00:00:34,041
♪ Myth and mystery everywhere ♪
12
00:00:34,125 --> 00:00:36,000
♪ Loyal friends are always there ♪
13
00:00:36,083 --> 00:00:37,583
♪ Loyal friends always there ♪
14
00:00:37,750 --> 00:00:39,667
♪ Magic shines from deep within ♪
15
00:00:39,750 --> 00:00:41,458
♪ Magic shines from within ♪
16
00:00:41,542 --> 00:00:44,750
♪ Let her royal reign begin ♪
17
00:00:44,917 --> 00:00:48,959
♪ Elena, Elena ♪
18
00:00:50,625 --> 00:00:56,625
♪ Elena of Avalor ♪
19
00:01:01,875 --> 00:01:03,917
[Elena] Previously, on Elena of Avalor.
20
00:01:04,083 --> 00:01:05,500
Forget Takaína.
21
00:01:06,041 --> 00:01:08,375
We almost lost our daughter today.
22
00:01:08,458 --> 00:01:11,792
She is all that matters.
I am through with these dark pursuits.
23
00:01:11,959 --> 00:01:14,208
So be it. Akatok!
24
00:01:14,375 --> 00:01:16,291
[gasps]
25
00:01:16,375 --> 00:01:17,709
Papa!
26
00:01:17,875 --> 00:01:19,458
Come along, Carla.
27
00:01:19,625 --> 00:01:22,041
I'm not going anywhere with you.
28
00:01:22,208 --> 00:01:25,125
Please, Princess,
can you reverse the spell?
29
00:01:25,208 --> 00:01:27,208
I'll do anything you ask.
30
00:01:27,375 --> 00:01:29,667
Gabe, take them back to the castle.
31
00:01:29,750 --> 00:01:31,417
I'll deal with you later.
32
00:01:35,208 --> 00:01:36,875
[Elena] "The Lightning Warrior."
33
00:01:38,500 --> 00:01:41,875
Um, Elena? Do you really
need to practice left-handed?
34
00:01:41,959 --> 00:01:43,917
Why not wait for
your right arm to heal?
35
00:01:44,083 --> 00:01:46,208
Because Ash and Esteban
aren't going to wait
36
00:01:46,291 --> 00:01:47,583
for my right arm to heal.
37
00:01:47,750 --> 00:01:50,875
They could strike at any moment.
And I need to be...
38
00:01:51,500 --> 00:01:53,375
I need to be... [grunts and sighs]
39
00:01:53,458 --> 00:01:54,458
...ready.
40
00:01:54,625 --> 00:01:57,458
Well, lefty-scepter time it is.
41
00:01:57,542 --> 00:01:59,000
-[whistling]
-Hi, Octavio.
42
00:01:59,166 --> 00:02:01,000
Huh? Oh...
43
00:02:01,083 --> 00:02:03,375
Worried Elena might destroy
the fountain again?
44
00:02:03,458 --> 00:02:05,709
I was the first six times.
45
00:02:05,875 --> 00:02:08,041
But not now.
46
00:02:09,166 --> 00:02:10,417
[Mateo] All right, Elena.
47
00:02:10,500 --> 00:02:12,917
Let's make some applesauce.
48
00:02:16,375 --> 00:02:17,792
Blaze.
49
00:02:19,542 --> 00:02:20,667
Whoa.
50
00:02:20,875 --> 00:02:22,083
Whew.
51
00:02:22,166 --> 00:02:24,000
-[woman gasps]
-Huh?
52
00:02:26,750 --> 00:02:29,375
[grunting]
53
00:02:29,542 --> 00:02:32,083
Oh! Whew.
54
00:02:33,750 --> 00:02:35,542
[grunts and scoffs]
55
00:02:37,542 --> 00:02:40,000
Quita Moz, what are you doing in Avalor?
56
00:02:40,166 --> 00:02:43,000
The flames have spoken to me, Princess.
57
00:02:43,166 --> 00:02:44,667
About the past or the future?
58
00:02:44,834 --> 00:02:46,417
Well, both.
59
00:02:47,500 --> 00:02:49,792
Long ago, in the time of Maru,
60
00:02:49,875 --> 00:02:51,375
I had a pupil.
61
00:02:51,458 --> 00:02:54,709
The most powerful
magical fighter I have ever seen.
62
00:02:54,875 --> 00:02:58,667
Ixlan, also known
as the Lightning Warrior.
63
00:02:58,750 --> 00:03:02,458
I thought Ixlan had perished
along with the rest of the Maruvians,
64
00:03:02,542 --> 00:03:07,000
but according to the flames,
the Lightning Warrior has been locked away
65
00:03:07,083 --> 00:03:11,125
under a dark-magic spell
on La Isla de Yalcatura.
66
00:03:12,000 --> 00:03:14,250
You'll need such a warrior on your side
67
00:03:14,333 --> 00:03:16,583
for the struggle ahead, Elena.
68
00:03:16,667 --> 00:03:19,458
And so you must release Ixlan.
69
00:03:20,166 --> 00:03:21,959
Naomi, do you know that island?
70
00:03:22,041 --> 00:03:24,625
Uh, does a brig sloop have two masts?
71
00:03:25,500 --> 00:03:27,291
-No?
-Yes?
72
00:03:27,375 --> 00:03:29,000
I can get you there.
73
00:03:29,083 --> 00:03:31,709
Mateo, you'll undo the curse,
then we'll bring Ixlan--
74
00:03:31,792 --> 00:03:34,959
No! Your wizard cannot undo this curse.
75
00:03:35,125 --> 00:03:37,333
With all due respect, wise oracle,
76
00:03:37,417 --> 00:03:40,083
I'm pretty sure I can handle it.
77
00:03:40,166 --> 00:03:44,333
To undo a dark-magic spell,
you need to use dark magic.
78
00:03:44,667 --> 00:03:46,166
Yeah, nope, I can't do that.
79
00:03:46,875 --> 00:03:50,875
To free Ixlan, you will need
a malvago to cast the spell.
80
00:03:51,041 --> 00:03:52,417
A malvago?
81
00:03:52,500 --> 00:03:56,291
Did the flames happen to mention a plan B
that doesn't involve a dark wizard?
82
00:03:56,375 --> 00:03:58,875
Elena, you have two malvagos,
83
00:03:58,959 --> 00:04:00,875
right here in your very own dungeon.
84
00:04:00,959 --> 00:04:02,583
Victor and Carla Delgado.
85
00:04:03,083 --> 00:04:05,041
No way. Out of the question.
86
00:04:05,125 --> 00:04:07,000
Well, what choice do we have?
87
00:04:07,709 --> 00:04:09,834
First of all, why would they even help us?
88
00:04:10,000 --> 00:04:12,542
Because we're going to give them
a reason to help...
89
00:04:13,291 --> 00:04:16,041
-as soon as we think of one.
-[laughs nervously]
90
00:04:16,125 --> 00:04:17,792
And even if they agreed,
91
00:04:17,875 --> 00:04:20,000
how could I trust them after all the times
92
00:04:20,083 --> 00:04:21,625
they've lied and endangered us?
93
00:04:21,792 --> 00:04:26,375
That's true, but Victor refused
to go with Ash.
94
00:04:26,458 --> 00:04:29,250
And Carla did turn herself in.
95
00:04:29,333 --> 00:04:30,750
People can change.
96
00:04:31,500 --> 00:04:34,000
You'll never know if you can trust them...
97
00:04:34,083 --> 00:04:35,583
until you trust them.
98
00:04:39,125 --> 00:04:40,667
[keys rattling]
99
00:04:48,291 --> 00:04:49,709
Ash, no!
100
00:04:49,792 --> 00:04:51,667
-Huh?
-Papi!
101
00:04:52,166 --> 00:04:53,458
Mija!
102
00:04:53,875 --> 00:04:55,125
Where am I?
103
00:04:55,208 --> 00:04:58,083
Oh, Papi, there's so much
to catch you up on.
104
00:04:58,166 --> 00:05:01,709
First, Mama turned you into stone,
and I couldn't leave you so--
105
00:05:01,792 --> 00:05:03,166
Ahem!
106
00:05:03,250 --> 00:05:05,041
We brought you back for a reason.
107
00:05:05,125 --> 00:05:07,458
I need you, both of you,
108
00:05:07,542 --> 00:05:10,375
to use your dark magic
to release a Maruvian warrior
109
00:05:10,458 --> 00:05:11,917
from an encasing spell.
110
00:05:13,667 --> 00:05:14,750
If you help me,
111
00:05:14,834 --> 00:05:17,834
I'll let you live out your days
on Soledad Island.
112
00:05:17,917 --> 00:05:20,458
It's not exactly freedom,
but it's better than this.
113
00:05:20,542 --> 00:05:21,542
That's my deal.
114
00:05:22,583 --> 00:05:23,667
[both] We'll take it.
115
00:05:23,834 --> 00:05:26,750
But don't even think about
trying to double-cross me.
116
00:05:28,125 --> 00:05:29,709
We've changed, Elena.
117
00:05:29,792 --> 00:05:31,417
You'll see, we're not the same.
118
00:05:31,583 --> 00:05:33,291
[cell door opens and closes]
119
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
All right.
120
00:05:34,917 --> 00:05:36,917
-We'll catch up later then.
-[door slams]
121
00:05:43,500 --> 00:05:45,083
-Oh!
-Ah-ah-ah-ah!
122
00:05:45,166 --> 00:05:46,875
These stay locked up
123
00:05:46,959 --> 00:05:49,208
until it's time to free
the Lightning Warrior.
124
00:05:49,291 --> 00:05:50,458
[laughs]
125
00:05:50,542 --> 00:05:52,250
Yes. Of course.
126
00:05:52,333 --> 00:05:53,875
Anchor's aweigh.
127
00:05:59,500 --> 00:06:00,834
[stomach gurgles]
128
00:06:02,750 --> 00:06:04,875
Elena, how's lunch coming along?
129
00:06:05,834 --> 00:06:07,667
Everything's under control.
130
00:06:07,750 --> 00:06:09,083
[pots clatter]
131
00:06:12,291 --> 00:06:14,166
Please, let us help you with that.
132
00:06:14,250 --> 00:06:16,291
Better yet, we'll cook for you.
133
00:06:16,458 --> 00:06:18,959
Nice try, but I'm not untying you.
134
00:06:19,125 --> 00:06:22,333
We're not asking for our tamboritas.
Just a couple of aprons.
135
00:06:22,417 --> 00:06:24,959
What harm could possibly come of it?
136
00:06:25,041 --> 00:06:26,291
[laughs] Well...
137
00:06:26,375 --> 00:06:29,041
other than an exceptional meal.
138
00:06:29,208 --> 00:06:32,041
-But I'm a great cook, so...
-[sizzling]
139
00:06:32,125 --> 00:06:33,417
[coughing]
140
00:06:35,375 --> 00:06:37,333
[laughs nervously]
141
00:06:58,500 --> 00:07:01,250
-Do you have the--
-Garlic? Four cloves finely chopped.
142
00:07:01,333 --> 00:07:03,875
-And the--
-Cilantro. Here you go.
143
00:07:06,500 --> 00:07:09,000
[sniffling]
144
00:07:09,083 --> 00:07:10,125
Carla?
145
00:07:11,542 --> 00:07:14,083
I missed cooking with you, Papi.
146
00:07:14,166 --> 00:07:15,333
[gasps]
147
00:07:15,417 --> 00:07:16,583
Are you crying?
148
00:07:16,667 --> 00:07:18,375
It's the onions.
149
00:07:18,458 --> 00:07:21,291
We have not cut the onions yet.
150
00:07:21,375 --> 00:07:23,834
-What is it, Carlita?
-Ah, ah, ah, ah.
151
00:07:26,375 --> 00:07:27,583
It's just...
152
00:07:28,250 --> 00:07:31,500
what if we never get to make
a meal together again?
153
00:07:31,583 --> 00:07:33,625
Let us simply enjoy this one.
154
00:07:34,500 --> 00:07:37,959
And treasure our memories
of simpler times.
155
00:07:40,208 --> 00:07:42,959
♪ I remember a simpler time ♪
156
00:07:43,125 --> 00:07:47,000
♪ Before our path had turned to crime ♪
157
00:07:47,125 --> 00:07:49,667
♪ Life was humble but true ♪
158
00:07:49,834 --> 00:07:53,333
♪ You and I were all that we knew ♪
159
00:07:53,417 --> 00:07:56,583
♪ Before the darkness of night ♪
160
00:07:57,208 --> 00:08:00,792
♪ There was laughter and light ♪
161
00:08:00,875 --> 00:08:03,875
[Carla] ♪ I remember those early years ♪
162
00:08:03,959 --> 00:08:07,458
♪ Before our life was filled with tears ♪
163
00:08:07,542 --> 00:08:09,875
♪ I knew my days of the week ♪
164
00:08:09,959 --> 00:08:10,959
[laughs]
165
00:08:11,041 --> 00:08:13,417
♪ By the dishes we'd eat ♪
166
00:08:14,000 --> 00:08:17,291
♪ On Fridays we made feijoada ♪
167
00:08:17,375 --> 00:08:21,792
♪ On Sundays it was enchilada ♪
168
00:08:22,709 --> 00:08:25,709
♪ La vida, it can be so strange ♪
169
00:08:25,792 --> 00:08:29,542
♪ What you think you want can change ♪
170
00:08:29,625 --> 00:08:32,875
♪ All the mistakes that have been made ♪
171
00:08:32,959 --> 00:08:36,208
♪ Leave scars that will never fade ♪
172
00:08:36,291 --> 00:08:39,667
♪ And so for now let's just pretend ♪
173
00:08:39,750 --> 00:08:43,125
♪ It's way back when ♪
174
00:08:43,208 --> 00:08:46,500
♪ For one last meal let's just pretend ♪
175
00:08:46,583 --> 00:08:50,250
♪ It's way back ♪
176
00:08:50,333 --> 00:08:52,875
♪ When ♪
177
00:08:54,166 --> 00:08:55,291
[inhales deeply]
178
00:08:55,375 --> 00:08:57,166
I know that smell.
179
00:08:57,250 --> 00:08:58,458
Moqueca.
180
00:08:58,542 --> 00:09:02,041
-You always did have a great nose.
-How would you know that?
181
00:09:02,208 --> 00:09:04,625
I spent many days at the palace
as a young boy.
182
00:09:04,709 --> 00:09:07,917
Esteban, Princess Elena, and I
would play together in the garden.
183
00:09:08,000 --> 00:09:11,583
[laughs] Hide-and-seek.
And then we would cook all afternoon.
184
00:09:11,750 --> 00:09:13,667
You and Princess Elena? Friends?
185
00:09:13,750 --> 00:09:16,083
[sigh] Once upon a time.
186
00:09:16,166 --> 00:09:18,041
Mm, delicious as always.
187
00:09:18,125 --> 00:09:21,041
[sneezes] Although you still over-pepper.
188
00:09:21,208 --> 00:09:22,542
[both laugh]
189
00:09:22,625 --> 00:09:25,750
♪ La vida, it can be so strange ♪
190
00:09:25,834 --> 00:09:29,542
♪ What you think you know can change ♪
191
00:09:29,709 --> 00:09:32,834
♪ All the mistakes that have been made ♪
192
00:09:32,917 --> 00:09:36,291
♪ Leave scars that will never fade ♪
193
00:09:36,375 --> 00:09:39,709
♪ And so for now let's just pretend ♪
194
00:09:39,792 --> 00:09:43,208
♪ It's way back when ♪
195
00:09:43,291 --> 00:09:46,417
♪ For one last meal let's just pretend ♪
196
00:09:46,583 --> 00:09:50,291
♪ It's way back when ♪
197
00:09:50,458 --> 00:09:53,250
♪ Life was easier then ♪
198
00:09:53,417 --> 00:09:57,208
♪ Could it be that way again? ♪
199
00:09:57,291 --> 00:09:59,667
♪ One day it may come again ♪
200
00:09:59,750 --> 00:10:04,125
♪ Like we were way back ♪
201
00:10:04,291 --> 00:10:10,041
♪ When ♪
202
00:10:12,458 --> 00:10:15,208
[Naomi] Land ho! Port side!
203
00:10:20,458 --> 00:10:22,959
[Elena] La Isla De Yalacatura.
204
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
Ahem, the stew will have to wait.
205
00:10:25,667 --> 00:10:28,333
-What? But--
-Here you go.
206
00:10:28,417 --> 00:10:30,458
Oh, thanks, Carla.
207
00:10:34,959 --> 00:10:37,250
Any chance Soledad Island is like this?
208
00:10:37,333 --> 00:10:39,583
Because I wouldn't mind being exiled here.
209
00:10:41,875 --> 00:10:43,166
Well, this is it.
210
00:10:43,250 --> 00:10:45,667
Ready to meet the most
powerful magical warrior
211
00:10:45,750 --> 00:10:47,417
Quita Moz has ever seen?
212
00:10:54,208 --> 00:10:56,083
Reverse the encasing spell.
213
00:10:56,166 --> 00:10:59,208
If you try anything else, I'll be ready.
214
00:11:09,458 --> 00:11:11,291
Cahuetzi, quicaniz.
215
00:11:11,375 --> 00:11:15,333
Cahuetzi, quicaniz. Cahuetzi, quicaniz.
216
00:11:24,125 --> 00:11:25,208
[gasps]
217
00:11:25,375 --> 00:11:27,083
[pants and grunts]
218
00:11:27,250 --> 00:11:28,375
Oh!
219
00:11:28,542 --> 00:11:30,917
[yelling]
220
00:11:32,709 --> 00:11:35,000
[gasps] You're a woman?
221
00:11:35,750 --> 00:11:37,208
I am a warrior.
222
00:11:38,291 --> 00:11:40,959
[gasps] The Scepter of Light.
223
00:11:41,041 --> 00:11:42,291
It's you.
224
00:11:42,375 --> 00:11:45,959
Quita said I might meet a princess one day
wielding such a scepter.
225
00:11:48,208 --> 00:11:50,709
I, Ixlan, the Lightning Warrior,
226
00:11:50,792 --> 00:11:52,250
defender of Maruvians,
227
00:11:52,333 --> 00:11:54,750
am at your service, Princess.
228
00:11:56,458 --> 00:11:58,208
[laughs]
229
00:11:58,291 --> 00:12:00,959
Me, a princess? [snorts]
230
00:12:01,041 --> 00:12:03,166
No, no, no. This isn't mine.
231
00:12:03,333 --> 00:12:04,500
Oh.
232
00:12:05,875 --> 00:12:07,458
I, Ixlan...
233
00:12:07,542 --> 00:12:09,667
-Nope.
-Uh...
234
00:12:09,834 --> 00:12:11,500
I, Ixlan... Uh...
235
00:12:12,375 --> 00:12:15,542
[sighs] Okay. No pressure.
236
00:12:16,333 --> 00:12:19,000
I am the princess
Quita Moz told you about.
237
00:12:19,166 --> 00:12:20,959
The one I so easily defeated?
238
00:12:21,125 --> 00:12:23,834
[scoffs] I wouldn't say defeated. Uh...
239
00:12:23,917 --> 00:12:25,458
Taken by surprise, maybe.
240
00:12:25,542 --> 00:12:28,333
See, my scepter arm is broken,
so I'm a bit out of sorts.
241
00:12:28,417 --> 00:12:29,834
Anyway, I'm Elena.
242
00:12:30,000 --> 00:12:32,542
Then I will set aside my disappointment.
243
00:12:33,834 --> 00:12:36,041
I suppose I am at your service...
244
00:12:36,792 --> 00:12:37,959
Your Highness.
245
00:12:38,875 --> 00:12:40,166
[laughs sheepishsly]
246
00:12:46,125 --> 00:12:49,500
So exactly how did you defeat the Moyacu?
247
00:12:49,583 --> 00:12:53,125
-Sorry, the Moya-who?
-The creature guarding this island.
248
00:12:53,291 --> 00:12:55,875
Creature? We didn't see a creature.
249
00:12:56,041 --> 00:12:59,667
-Quick, hand me a tamborita.
-What do you think you're doing?
250
00:12:59,834 --> 00:13:02,542
[gasps] There's something
moving in the water.
251
00:13:07,250 --> 00:13:10,834
You didn't see anything. You were just
trying to get your tamborita back.
252
00:13:10,917 --> 00:13:13,875
It's the same old story with you.
Always scheming.
253
00:13:14,041 --> 00:13:17,834
-[whimpers]
-Oh, spare me the surprised act.
254
00:13:17,917 --> 00:13:19,333
You know it's true.
255
00:13:19,500 --> 00:13:21,000
[gasps] The Moyacu!
256
00:13:23,417 --> 00:13:24,667
[gasps]
257
00:13:25,333 --> 00:13:28,959
-Quick, give me my gloves.
-Gloves? What gloves?
258
00:13:29,125 --> 00:13:31,208
[snarling]
259
00:13:31,375 --> 00:13:34,959
[all scream]
260
00:13:38,041 --> 00:13:41,333
Mm... Hmm?
261
00:13:41,500 --> 00:13:44,208
-[Moyacu belches]
-[all screaming]
262
00:13:46,291 --> 00:13:49,208
Did we just get swallowed?
263
00:13:50,875 --> 00:13:53,959
On the bright side,
we got swallowed whole.
264
00:13:56,834 --> 00:14:00,083
Hmm, it appears you did not
get past the creature after all.
265
00:14:00,166 --> 00:14:02,333
Thank you, ahem, I can see that.
266
00:14:02,417 --> 00:14:04,000
Mm-hmm.
267
00:14:04,083 --> 00:14:05,417
[grunts]
268
00:14:05,583 --> 00:14:07,041
[panting]
269
00:14:08,208 --> 00:14:09,792
I see two exit points.
270
00:14:09,959 --> 00:14:13,417
Out through the mouth,
or up through the blowhole.
271
00:14:13,583 --> 00:14:16,834
-I vote for mouth.
-Naomi, if we can get the mouth open,
272
00:14:16,917 --> 00:14:19,583
-can you lasso its teeth?
-Uh, in my sleep.
273
00:14:19,750 --> 00:14:22,959
Then we'll pull the boat forward
until the sail catches the wind.
274
00:14:23,041 --> 00:14:25,583
The question is,
how do we get the mouth open?
275
00:14:25,667 --> 00:14:26,834
Easy.
276
00:14:28,000 --> 00:14:31,458
[grunts]
277
00:14:31,625 --> 00:14:33,792
-[snarling softly]
-[sigh]
278
00:14:33,875 --> 00:14:35,291
Or not easy.
279
00:14:35,959 --> 00:14:38,041
Maybe she's ticklish?
280
00:14:38,125 --> 00:14:39,625
Coochie-coochie-coo.
281
00:14:39,709 --> 00:14:42,417
If I had my gloves,
this would be no problem.
282
00:14:42,500 --> 00:14:44,375
Right. The gloves.
283
00:14:44,458 --> 00:14:46,417
Yeah, that's too bad.
284
00:14:46,500 --> 00:14:48,542
Never mind. Make way.
285
00:14:48,625 --> 00:14:49,875
[yells]
286
00:14:52,875 --> 00:14:54,542
Mm.
287
00:14:55,875 --> 00:14:57,250
[grunts]
288
00:14:59,792 --> 00:15:02,875
Remind me why they call her
the Lightning Warrior again?
289
00:15:03,041 --> 00:15:05,083
Princess, I beg you, let us help.
290
00:15:05,166 --> 00:15:07,834
I bet we could use a blasting spell
to open its mouth.
291
00:15:08,000 --> 00:15:12,083
-[sighs] I am not giving you tamboritas.
-Why not?
292
00:15:12,166 --> 00:15:14,834
A warrior always uses
the most powerful weapon
293
00:15:14,917 --> 00:15:16,709
she has at her disposal.
294
00:15:16,792 --> 00:15:18,667
Maybe we should consider it, Elena.
295
00:15:18,750 --> 00:15:21,417
You know, since we don't
have any other options.
296
00:15:23,542 --> 00:15:25,458
I guess Ixlan is right.
297
00:15:25,542 --> 00:15:28,000
We need to use our most powerful weapon.
298
00:15:28,166 --> 00:15:31,166
-Exactly.
-Which is this.
299
00:15:31,250 --> 00:15:32,750
[grunts]
300
00:15:32,917 --> 00:15:34,542
Blaze!
301
00:15:34,709 --> 00:15:36,000
[all scream]
302
00:15:38,750 --> 00:15:41,250
-Where's Victor?
-Up there!
303
00:15:41,417 --> 00:15:44,041
-[panting]
-[Carla] Papa!
304
00:15:44,834 --> 00:15:46,583
What are you doing?
305
00:15:48,417 --> 00:15:51,959
Like you said, I tend to over-pepper.
306
00:15:52,125 --> 00:15:54,291
[humming, yelps]
307
00:15:54,458 --> 00:15:57,208
Maybe if we can get
the creature to sneeze,
308
00:15:57,291 --> 00:15:58,917
she'll blow us out.
309
00:15:59,083 --> 00:16:01,834
Hold on, let's just think
about this for a second--
310
00:16:02,000 --> 00:16:03,583
Whoa!
311
00:16:03,750 --> 00:16:05,542
[Victor screams]
312
00:16:07,792 --> 00:16:09,917
-Carlita!
-Papi!
313
00:16:10,083 --> 00:16:11,917
[sneezes]
314
00:16:13,250 --> 00:16:14,667
Aah!
315
00:16:14,750 --> 00:16:16,250
[grunts]
316
00:16:18,041 --> 00:16:21,709
Papi! Papi! Come back!
317
00:16:23,208 --> 00:16:25,041
This is your fault.
318
00:16:25,125 --> 00:16:28,875
If you had listened to my papa,
if you'd given us even half a chance,
319
00:16:28,959 --> 00:16:30,458
we wouldn't be in this mess.
320
00:16:30,542 --> 00:16:32,750
-Carla...
-No, it's okay.
321
00:16:33,208 --> 00:16:34,375
She's right.
322
00:16:34,458 --> 00:16:37,583
But after everything you've done,
how could I trust you?
323
00:16:38,333 --> 00:16:40,333
It's like Quita Moz said,
324
00:16:40,417 --> 00:16:42,542
"You'll never know
if you can trust someone
325
00:16:42,625 --> 00:16:44,834
until you actually try it."
326
00:16:44,917 --> 00:16:47,041
I can help, if you let me.
327
00:16:48,667 --> 00:16:50,041
Please, Elena.
328
00:16:51,375 --> 00:16:52,875
[Victor] Campatic!
329
00:16:56,917 --> 00:16:58,834
[grunts]
330
00:16:58,917 --> 00:17:02,083
-Quick. I can't hold it much longer.
-Papi!
331
00:17:05,458 --> 00:17:07,750
I'm on it. [grunts]
332
00:17:11,667 --> 00:17:13,083
Pull!
333
00:17:13,166 --> 00:17:14,667
[all straining]
334
00:17:16,834 --> 00:17:18,583
[groaning]
335
00:17:20,417 --> 00:17:23,834
Elena, my tamborita.
I can help keep it open.
336
00:17:28,166 --> 00:17:29,709
[groaning loudly]
337
00:17:32,166 --> 00:17:33,375
Campatic!
338
00:17:43,834 --> 00:17:45,500
[Ixlan] Wizard, grab my hand.
339
00:17:49,667 --> 00:17:50,834
Seal it!
340
00:17:52,500 --> 00:17:54,750
[Moyacu groaning]
341
00:17:58,959 --> 00:18:00,667
[straining]
342
00:18:06,458 --> 00:18:07,625
Hmph!
343
00:18:10,291 --> 00:18:11,750
-[all cheer]
-Yes!
344
00:18:12,291 --> 00:18:14,709
I put the Victor in victory.
345
00:18:14,792 --> 00:18:16,000
Papi!
346
00:18:26,417 --> 00:18:29,166
Now I understand
what the sunbirds's flames saw in you.
347
00:18:29,792 --> 00:18:31,959
As you can tell, I am extremely impressed.
348
00:18:32,750 --> 00:18:35,500
Oh, yes, obviously.
349
00:18:35,667 --> 00:18:38,000
Princess Elena of Avalor,
350
00:18:38,083 --> 00:18:41,667
I, Ixlan, the Lightning Warrior,
defender of Maruvians,
351
00:18:41,750 --> 00:18:44,792
am wholeheartedly at your service.
352
00:18:56,166 --> 00:18:58,208
Victor and Carla Delgado,
353
00:18:58,417 --> 00:19:01,250
you have honorably upheld
your end of the deal,
354
00:19:01,417 --> 00:19:04,917
which is why the Grand Council has agreed
to your exile on Soledad Is--
355
00:19:05,000 --> 00:19:06,166
[Victor] No!
356
00:19:08,083 --> 00:19:09,458
What do you mean, no?
357
00:19:10,166 --> 00:19:13,041
Carla and I do not want to go anywhere.
358
00:19:13,125 --> 00:19:16,500
We want to stay here, learn good magic,
359
00:19:16,583 --> 00:19:18,458
and help you defend Avalor.
360
00:19:19,375 --> 00:19:21,834
But why?
361
00:19:21,917 --> 00:19:24,375
Being malvagos was all you ever wanted.
362
00:19:24,458 --> 00:19:27,458
Are you really willing to
fight against Ash?
363
00:19:27,542 --> 00:19:28,750
Your wife?
364
00:19:28,917 --> 00:19:30,208
Your mother?
365
00:19:31,834 --> 00:19:32,959
Yes.
366
00:19:33,792 --> 00:19:34,917
We are.
367
00:19:35,291 --> 00:19:38,709
Because you are a true leader.
368
00:19:38,792 --> 00:19:40,959
Someone worth fighting for.
369
00:19:41,125 --> 00:19:44,667
And also because we helped
create the threat you now face.
370
00:19:44,750 --> 00:19:46,458
Yeah, sorry about that.
371
00:19:46,542 --> 00:19:48,875
But first, I need to apologize
372
00:19:49,500 --> 00:19:52,000
for all the pain I have caused
you and your family.
373
00:19:52,583 --> 00:19:54,583
I know I cannot undo that,
374
00:19:54,667 --> 00:19:57,834
and I may never receive your forgiveness,
375
00:19:57,917 --> 00:20:00,250
but I would like to try to earn it.
376
00:20:00,333 --> 00:20:01,959
We both would.
377
00:20:02,041 --> 00:20:04,333
So, what do you say?
378
00:20:05,000 --> 00:20:06,667
[wings flap]
379
00:20:08,625 --> 00:20:10,375
[Elena gasps] Quita Moz.
380
00:20:12,166 --> 00:20:13,417
Quita Moz?
381
00:20:17,333 --> 00:20:21,166
Well, I guess the flames never tell him
when we're in the middle of a meeting.
382
00:20:24,208 --> 00:20:26,041
Good to see you again, Ixlan.
383
00:20:26,125 --> 00:20:27,875
I missed you so very much.
384
00:20:28,041 --> 00:20:31,083
Perhaps you have also been missing these?
385
00:20:31,166 --> 00:20:32,959
Finally, my gloves.
386
00:20:33,041 --> 00:20:35,291
As you can see, I am ecstatic.
387
00:20:37,375 --> 00:20:39,709
What is the deal with the gloves?
388
00:20:43,041 --> 00:20:45,250
[yells and grunts]
389
00:20:52,709 --> 00:20:53,959
Oh.
390
00:20:54,041 --> 00:20:56,750
So that's why they call her
the Lightning Warrior.
391
00:21:02,625 --> 00:21:04,834
Ah, I give up!
392
00:21:05,959 --> 00:21:09,083
Princess Elena, the doctor has arrived
to remove your cast.
393
00:21:09,250 --> 00:21:12,208
[sighs] And just when I learned
how to use my left hand.
394
00:21:12,291 --> 00:21:15,709
On the bright side,
you're scepti-dextrous now.
395
00:21:15,792 --> 00:21:18,166
-Huh?
-[laughs] Good one!
396
00:21:18,250 --> 00:21:20,542
-But that is not funny.
-I know.
397
00:21:20,625 --> 00:21:22,000
It's kind of their thing.
398
00:21:25,917 --> 00:21:27,709
[grunts]
399
00:21:29,250 --> 00:21:32,041
En acualli, en malvago.
400
00:21:32,125 --> 00:21:36,291
En catzacti, en malvago, zanamo!
401
00:21:42,542 --> 00:21:44,083
[both laugh]
402
00:22:03,291 --> 00:22:05,291
[theme music playing]
26626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.