All language subtitles for Elena de Avalor_S03E21_Estrelas Cadentes.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:03,291 [theme song playing] 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,750 -♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪ 3 00:00:11,917 --> 00:00:14,083 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 4 00:00:14,250 --> 00:00:15,375 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,458 --> 00:00:17,959 ♪ With her family by her side ♪ 6 00:00:18,083 --> 00:00:19,333 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,417 --> 00:00:22,667 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 8 00:00:22,834 --> 00:00:24,625 ♪ Elena ♪ 9 00:00:24,709 --> 00:00:29,417 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:30,417 --> 00:00:32,375 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,041 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:34,125 --> 00:00:36,083 ♪ Loyal friends are always there ♪ 13 00:00:36,166 --> 00:00:37,667 ♪ Loyal friends always there ♪ 14 00:00:37,834 --> 00:00:39,959 ♪ Magic shines from deep within ♪ 15 00:00:40,041 --> 00:00:41,625 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:41,709 --> 00:00:44,834 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:45,000 --> 00:00:49,083 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:50,750 --> 00:00:56,500 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:01,500 --> 00:01:03,083 [Elena] "Shooting Stars." 20 00:01:04,500 --> 00:01:07,083 Are you sure you don't help, mijita? 21 00:01:07,166 --> 00:01:10,250 Nope... I've just about... 22 00:01:10,625 --> 00:01:11,792 got it. 23 00:01:13,083 --> 00:01:15,625 Ooh... so close that time. 24 00:01:16,875 --> 00:01:19,500 -How's the new observatory coming along? -Great! 25 00:01:19,583 --> 00:01:21,875 Professor Ochoa asked me and the other students 26 00:01:21,959 --> 00:01:24,208 to help set up for the grand opening tomorrow. 27 00:01:24,291 --> 00:01:25,959 How about you, Abuelo? 28 00:01:26,041 --> 00:01:28,750 Looks like you could use some help with that pan dulce. 29 00:01:29,583 --> 00:01:31,667 [mouthful] Hmm. You barely touched it. 30 00:01:31,750 --> 00:01:34,000 I'm just, um... not hungry. 31 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 [all gasp] 32 00:01:36,333 --> 00:01:38,041 Francisco, what's wrong? 33 00:01:38,125 --> 00:01:40,667 Are you sick? Someone call the doctor. 34 00:01:40,750 --> 00:01:43,333 Ay, mi amor. I am not sick. 35 00:01:43,500 --> 00:01:44,792 Then what is it? 36 00:01:44,959 --> 00:01:46,875 [deeply sighs] 37 00:01:46,959 --> 00:01:48,250 Nothing. 38 00:01:50,291 --> 00:01:53,375 -So, back to the grand opening-- -Okay, okay. 39 00:01:53,458 --> 00:01:55,000 If you must know, 40 00:01:55,083 --> 00:01:57,750 there is a comet passing over Avalor tonight. 41 00:01:57,834 --> 00:02:00,792 [laughs] Oh, cool! What's a comet? 42 00:02:00,959 --> 00:02:03,917 Oh, a comet's basically a big ball of ice and rock 43 00:02:04,000 --> 00:02:05,250 that zips through space. 44 00:02:05,333 --> 00:02:07,583 Oh, I wish I were a comet. 45 00:02:07,750 --> 00:02:09,792 Abuelo, I thought you'd be excited. 46 00:02:09,875 --> 00:02:12,917 You're the founding member of Avalor's Astronomy Club, 47 00:02:13,000 --> 00:02:14,750 The Celestial Beings. 48 00:02:14,834 --> 00:02:17,375 Yes, but my telescope isn't powerful enough. 49 00:02:17,458 --> 00:02:19,959 -And, um... -[munching] Aww man. 50 00:02:20,041 --> 00:02:24,709 The comet will not appear again for 117 years. 51 00:02:29,208 --> 00:02:31,333 I've never seen Abuelo so down. 52 00:02:31,500 --> 00:02:33,834 I just wish there was something we could do. 53 00:02:33,917 --> 00:02:36,291 [clock chiming] 54 00:02:36,375 --> 00:02:38,417 Oh, I have to get to the observatory! 55 00:02:38,500 --> 00:02:40,625 Just wait until you see the new telescope. 56 00:02:41,792 --> 00:02:43,250 Telescope? 57 00:02:43,333 --> 00:02:45,750 It's the most powerful one in the hemisphere! 58 00:02:45,834 --> 00:02:47,208 The sky's the limit! 59 00:02:47,291 --> 00:02:48,417 Literally! 60 00:02:49,125 --> 00:02:50,875 Should we tell her? 61 00:02:50,959 --> 00:02:52,542 Wait for it... 62 00:02:54,083 --> 00:02:56,667 I know how Abuelo can see the comet tonight! 63 00:02:56,750 --> 00:02:58,542 -Really? -No. 64 00:02:59,417 --> 00:03:04,250 ♪ Life is but a road of shattered dreams ♪ 65 00:03:04,333 --> 00:03:05,959 [guitar string snaps] 66 00:03:06,041 --> 00:03:08,166 Oh, just as well. 67 00:03:08,250 --> 00:03:11,917 Abuelo! You can use the observatory's new telescope to see the comet! 68 00:03:12,000 --> 00:03:13,709 It's more than powerful enough. 69 00:03:13,875 --> 00:03:15,542 But it's not open yet. 70 00:03:15,709 --> 00:03:18,208 I'm sure the Professor Ochoa will allow you a sneak peek. 71 00:03:18,291 --> 00:03:19,583 We can ask her right now. 72 00:03:19,750 --> 00:03:23,500 [gasps] You are the most wonderful nietecitas 73 00:03:23,583 --> 00:03:26,083 in the whole galaxy. 74 00:03:27,083 --> 00:03:28,250 Where are you going? 75 00:03:28,333 --> 00:03:30,000 To the kitchen of course. 76 00:03:30,083 --> 00:03:32,291 I just got my appetite back! 77 00:03:32,375 --> 00:03:34,125 Out of my way, floor! 78 00:03:40,667 --> 00:03:43,417 [Elena] Whoa, it's incredible. 79 00:03:46,166 --> 00:03:48,166 Hmm. There she is. 80 00:03:48,250 --> 00:03:49,667 Professor Ochoa! 81 00:03:49,750 --> 00:03:52,542 Well, Crown Princess Elena! 82 00:03:52,625 --> 00:03:55,834 We weren't expecting you until the grand opening tomorrow. 83 00:03:55,917 --> 00:03:58,625 [laughs] To what do we owe this honor? 84 00:03:58,792 --> 00:04:00,291 As I'm sure you know, 85 00:04:00,375 --> 00:04:02,834 there's a comet passing over Avalor tonight. 86 00:04:02,917 --> 00:04:06,125 -And our abuelo is a huge astronomy buff. -Oh, yes! 87 00:04:06,208 --> 00:04:09,667 I hear your grandfather's passion for astronomy is... 88 00:04:09,750 --> 00:04:11,291 out of this world. 89 00:04:11,458 --> 00:04:14,125 [laughing] 90 00:04:14,208 --> 00:04:15,667 Out of this world! 91 00:04:16,417 --> 00:04:17,542 -[snorting] -Good one! 92 00:04:18,291 --> 00:04:19,417 [sighs] 93 00:04:20,542 --> 00:04:21,792 Anyways, 94 00:04:21,875 --> 00:04:23,667 his dream is to see the comet. 95 00:04:23,750 --> 00:04:25,917 But his telescope isn't powerful enough. 96 00:04:26,000 --> 00:04:29,250 So we'd like to use the observatory's telescope. 97 00:04:29,417 --> 00:04:31,041 Oh, of course. 98 00:04:31,125 --> 00:04:34,333 I'm not about to get in the way of an astronomy enthusiast. 99 00:04:34,417 --> 00:04:35,500 [laughs] 100 00:04:35,583 --> 00:04:36,917 Or the Crown Princess. 101 00:04:37,083 --> 00:04:38,375 And don't worry, 102 00:04:38,542 --> 00:04:41,208 the viewing conditions should be perfect. 103 00:04:41,834 --> 00:04:43,250 Once the storm has passed. 104 00:04:43,333 --> 00:04:45,750 -Storm? -[thunder rumbling] 105 00:04:45,834 --> 00:04:49,125 Oh, yes, it's going to be a big one! 106 00:04:49,208 --> 00:04:52,583 That's why we're all leaving. In fact, you should probably be heading 107 00:04:52,667 --> 00:04:54,500 back to the palace yourselves. 108 00:04:54,667 --> 00:04:57,583 We will, right after we set up the telescope for tonight. 109 00:04:57,750 --> 00:04:59,834 Okay then, but you better hurry. 110 00:04:59,917 --> 00:05:01,333 The storm's moving fast. 111 00:05:01,500 --> 00:05:03,083 [thunder rumbling] 112 00:05:06,917 --> 00:05:08,083 Isn't she gorgeous? 113 00:05:08,250 --> 00:05:11,583 Twenty four inch glass mirror, reflector style 114 00:05:11,667 --> 00:05:13,458 with 1,200 magnification power. 115 00:05:13,625 --> 00:05:15,375 [marveling effort] 116 00:05:15,458 --> 00:05:18,125 You took the words right out of my mouth. [chuckles] 117 00:05:18,208 --> 00:05:21,125 [gasps] Crown Princess Elena? 118 00:05:21,291 --> 00:05:23,709 Tomiko! Good to see you again. 119 00:05:23,875 --> 00:05:27,250 [squeals] Ah, she remembers me! [giggles] I mean... 120 00:05:27,333 --> 00:05:29,500 What's up, Elena? 121 00:05:29,583 --> 00:05:32,583 I just want you to know that I'm totally past that whole 122 00:05:32,667 --> 00:05:34,291 royal obsession of mine. 123 00:05:34,375 --> 00:05:36,125 I barely think about you at all. 124 00:05:36,208 --> 00:05:39,333 Or draw you, or wonder whether we like the same snacks or not. 125 00:05:39,417 --> 00:05:41,917 I'm much too busy making amazing stuff like this! 126 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 Is that... me? 127 00:05:47,959 --> 00:05:51,667 No! Well, maybe inspired by you. 128 00:05:51,750 --> 00:05:55,291 It's for the grand opening tomorrow. Unlocking the future! 129 00:05:55,375 --> 00:05:56,959 -Get it? -[laughing] 130 00:05:57,041 --> 00:05:58,166 Oh, she gets it. 131 00:05:58,250 --> 00:06:02,166 -Unlocking the future! -So what are you guy doing up here? 132 00:06:02,333 --> 00:06:05,333 We're setting up the telescope so our abuelo can see a comet. 133 00:06:05,417 --> 00:06:08,333 -Wanna help me calculate the coordinates? -Do I? [chuckles] 134 00:06:08,417 --> 00:06:10,500 Are electrons smaller than atoms? 135 00:06:11,417 --> 00:06:12,875 Yes? 136 00:06:14,166 --> 00:06:15,917 Checking declination first... 137 00:06:16,083 --> 00:06:18,792 [mumbles] Plus 16.52 degrees. 138 00:06:18,875 --> 00:06:21,417 [Isabel] Plus 16.52 degrees, got it. 139 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Wow, I could never figure this stuff out. 140 00:06:24,083 --> 00:06:26,333 Sure you could, if you ever gave it a try. 141 00:06:26,417 --> 00:06:28,875 Right ascension. Four hours, thirty five minutes. 142 00:06:29,041 --> 00:06:30,959 Four hours, thirty five minutes! 143 00:06:31,125 --> 00:06:32,875 [grunts] 144 00:06:33,125 --> 00:06:35,834 [clacking] 145 00:06:37,166 --> 00:06:39,083 Well, that should do it. 146 00:06:39,250 --> 00:06:41,834 Perfect! Now let's get home before that storm hits. 147 00:06:46,500 --> 00:06:49,583 Well, at least lightening never strikes the same place twice. 148 00:06:50,750 --> 00:06:52,583 -[screams] -[glass shattering] 149 00:06:54,291 --> 00:06:56,083 -Is everyone okay? -I'm all right. 150 00:06:57,291 --> 00:06:59,125 Yep, yep, all good. 151 00:06:59,291 --> 00:07:02,792 Uh, any chance that wasn't an important part of the telescope? 152 00:07:03,667 --> 00:07:04,667 [thunder rumbles] 153 00:07:04,834 --> 00:07:07,333 Oh, no! The lens is completely shattered! 154 00:07:07,500 --> 00:07:09,917 But you guys can whip up a new one, right? 155 00:07:10,083 --> 00:07:12,333 You want us to fabricate an entirely new lens 156 00:07:12,417 --> 00:07:13,750 in a matter of hours? 157 00:07:14,750 --> 00:07:17,792 No, sorry, I guess that was a silly idea. 158 00:07:17,959 --> 00:07:22,125 Then again, we do have all the necessary materials out in the storage building 159 00:07:22,208 --> 00:07:24,333 since they made the original lens on site. 160 00:07:24,500 --> 00:07:25,875 Well sure, 161 00:07:25,959 --> 00:07:28,125 but... even with the materials, 162 00:07:28,208 --> 00:07:30,917 how do we forge the reaction to make the glass? 163 00:07:31,000 --> 00:07:34,917 Then how do we actually grind it properly and then polish it, and... 164 00:07:35,000 --> 00:07:37,875 Here's a question, what do we have to lose? 165 00:07:38,041 --> 00:07:40,667 We're stuck here until the storm passes. 166 00:07:40,834 --> 00:07:42,542 [sighs] I suppose we can try. 167 00:07:42,625 --> 00:07:44,834 I mean with the three of us working together 168 00:07:44,959 --> 00:07:47,917 -maybe we have a shot at pulling this off. -The three of us? 169 00:07:48,083 --> 00:07:51,625 Yep, we're talking about a huge job in a short window of time. 170 00:07:51,709 --> 00:07:52,959 We'll need your help too. 171 00:07:53,125 --> 00:07:54,709 -But-- -It's all hands on deck. 172 00:07:54,875 --> 00:07:57,583 -[lightening crackles] -[Tomiko screams, chuckles] 173 00:07:58,625 --> 00:08:01,166 Oh. [giggling] 174 00:08:01,750 --> 00:08:03,333 Okay, before we do anything 175 00:08:03,417 --> 00:08:05,250 -we need-- -Build a lightening rod? 176 00:08:05,417 --> 00:08:06,583 Precisely. 177 00:08:06,667 --> 00:08:09,917 Maybe something like... this? 178 00:08:10,083 --> 00:08:14,166 Wow, you still draw fast! But what exactly is a lightening rod? 179 00:08:14,333 --> 00:08:17,041 It's a long piece of metal you put on top of the building 180 00:08:17,125 --> 00:08:19,583 that absorbs lightning and redirects it into the ground, 181 00:08:19,667 --> 00:08:20,792 so there's no further damage 182 00:08:20,875 --> 00:08:22,709 -to the telescope. -Or us. 183 00:08:24,166 --> 00:08:27,166 I'll just clean up while you guys... do that. 184 00:08:28,542 --> 00:08:29,959 We could move it over there. 185 00:08:30,125 --> 00:08:32,291 We need to find a piece of metal long enough. 186 00:08:32,458 --> 00:08:33,500 -No! -Stop! 187 00:08:33,667 --> 00:08:35,709 [gasps] What, what'd I do? 188 00:08:35,875 --> 00:08:38,875 Put down... the dust pan. 189 00:08:40,041 --> 00:08:42,041 I was just trying to help clean up. 190 00:08:42,208 --> 00:08:45,166 We need that broken glass to combine it with silicon dioxide 191 00:08:45,250 --> 00:08:46,583 to make the new lens. 192 00:08:46,750 --> 00:08:48,792 The old glass acts as a flux. 193 00:08:48,875 --> 00:08:51,000 Oh, well of course, obviously, 194 00:08:51,083 --> 00:08:52,291 it acts as a flux. 195 00:08:52,375 --> 00:08:54,125 [chuckles] What is a flux? 196 00:08:54,291 --> 00:08:56,542 It's something that lowers the melting point of the reaction. 197 00:08:56,625 --> 00:08:58,917 Without the flux we'd never be able to produce 198 00:08:59,000 --> 00:09:02,625 -enough energy to make the glass. -No flux. No new lens for Abuelo. 199 00:09:02,792 --> 00:09:04,375 Right, so I'll just... 200 00:09:04,458 --> 00:09:06,208 not touch anything then. 201 00:09:06,291 --> 00:09:07,583 [lightening crackles] 202 00:09:07,750 --> 00:09:11,041 We'd better get that lightening rod up before there's more damage. 203 00:09:11,625 --> 00:09:15,333 But where in the observatory can we find enough metal to make a rod? 204 00:09:15,417 --> 00:09:16,750 What if... 205 00:09:16,917 --> 00:09:18,125 Yes? 206 00:09:18,875 --> 00:09:21,083 -Oh, never mind. -Oh, what is it? 207 00:09:21,875 --> 00:09:23,542 For the lightening rod, 208 00:09:23,625 --> 00:09:26,166 what if we just use that? 209 00:09:28,250 --> 00:09:30,083 It's long and metal, right? 210 00:09:31,333 --> 00:09:33,166 -That is... -Silly idea. 211 00:09:33,250 --> 00:09:35,792 -I shouldn't have said anything. -...brilliant! 212 00:09:35,875 --> 00:09:36,917 Really? 213 00:09:37,083 --> 00:09:39,583 Now all we need to do is attach a wire to it. 214 00:09:39,667 --> 00:09:41,125 And get it on the roof. 215 00:09:41,208 --> 00:09:42,834 But how are we gonna do that? 216 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Leave that to me. 217 00:09:49,500 --> 00:09:50,750 "Leave that to me." 218 00:09:50,834 --> 00:09:52,083 What was I thinking? 219 00:09:52,166 --> 00:09:53,709 -[groans] -[lightening crackles] 220 00:09:53,875 --> 00:09:56,709 -[screams] -Be careful, Elena! 221 00:09:56,875 --> 00:09:58,125 [grunting] 222 00:09:58,208 --> 00:09:59,583 Phew! 223 00:09:59,667 --> 00:10:01,750 Now where should I attach this? 224 00:10:01,917 --> 00:10:03,750 [thunder rumbling] 225 00:10:13,083 --> 00:10:14,250 [gasps] 226 00:10:19,083 --> 00:10:20,166 Here you go! 227 00:10:21,542 --> 00:10:24,166 Okay, I'm officially obsessed with her again. 228 00:10:24,750 --> 00:10:25,959 Isabel! 229 00:10:27,250 --> 00:10:28,709 All good! 230 00:10:28,875 --> 00:10:30,834 [thunder rumbles] 231 00:10:32,500 --> 00:10:33,917 All right, the next step 232 00:10:34,000 --> 00:10:36,542 is collecting the materials to forge the new lens. 233 00:10:36,625 --> 00:10:38,625 But we have to start heating the flux. 234 00:10:38,709 --> 00:10:40,083 Right, uh... 235 00:10:40,166 --> 00:10:42,875 Elena, can you gather the materials? 236 00:10:43,041 --> 00:10:46,375 Sure, gathering stuff, I can do that. [chuckles] 237 00:10:49,458 --> 00:10:51,041 Oh, on second thought, 238 00:10:51,125 --> 00:10:53,083 these things look really, um... 239 00:10:53,166 --> 00:10:54,291 scientific. 240 00:10:54,375 --> 00:10:56,375 Are you sure I should be the one doing this? 241 00:10:56,542 --> 00:10:58,291 You just scaled a building and installed 242 00:10:58,375 --> 00:11:01,166 a lightning rod in a storm without breaking a sweat. 243 00:11:01,875 --> 00:11:04,000 Any chance I can just do that again? 244 00:11:04,166 --> 00:11:06,000 Just think of it like a recipe. 245 00:11:06,083 --> 00:11:09,250 We're... baking a cake and this is your list of ingredients. 246 00:11:09,917 --> 00:11:14,375 But I'm a terrible baker! Remember when I tried to make that Tres Leches cake? 247 00:11:14,458 --> 00:11:16,417 I didn't even make it to one leche. 248 00:11:16,500 --> 00:11:19,208 Look, if we want Abuelo to see his comet, 249 00:11:19,291 --> 00:11:20,834 you need to do this. 250 00:11:21,000 --> 00:11:22,250 You can handle it, Elena. 251 00:11:23,583 --> 00:11:26,667 [sighs] Absolutely. You're right. I'm on it. 252 00:11:38,333 --> 00:11:39,500 [sighs] 253 00:11:39,583 --> 00:11:41,041 Just like baking a cake. 254 00:11:41,125 --> 00:11:42,375 No big deal! 255 00:11:44,458 --> 00:11:47,667 "Three quarters of a cup of silicon dioxide." 256 00:11:47,750 --> 00:11:49,583 Okay, let's see. 257 00:11:50,625 --> 00:11:51,834 Silicon... 258 00:11:51,917 --> 00:11:54,250 silicon shells, sodium dioxide. 259 00:11:54,333 --> 00:11:56,583 Ah, ah-ha! Silicon dioxide! 260 00:11:58,417 --> 00:12:00,625 They could have just said it was sand. 261 00:12:01,542 --> 00:12:03,542 Okay, one half beaker. 262 00:12:04,834 --> 00:12:07,625 No... Ugh! No, too much. 263 00:12:08,375 --> 00:12:10,667 Ah, now it's too little. 264 00:12:11,250 --> 00:12:12,834 Oh, come on. 265 00:12:14,333 --> 00:12:15,583 Got it! 266 00:12:16,208 --> 00:12:19,750 Next, titration flasks. Hmm? 267 00:12:21,250 --> 00:12:23,125 What are titration flasks? 268 00:12:23,875 --> 00:12:25,333 I'll just take them all. 269 00:12:28,667 --> 00:12:31,000 Okay. "Sodium oxide." 270 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 Okay. 271 00:12:32,250 --> 00:12:34,208 Sodium peroxide, 272 00:12:34,291 --> 00:12:35,834 sodium hydroxide. 273 00:12:35,917 --> 00:12:37,709 How many oxides are there? 274 00:12:37,792 --> 00:12:39,250 Disodium oxide? 275 00:12:39,333 --> 00:12:40,583 Oh! I think this is it! 276 00:12:43,208 --> 00:12:44,792 [bubbling] 277 00:12:46,667 --> 00:12:49,208 [gasps] What is that? 278 00:12:50,166 --> 00:12:51,625 [gasps] My dress! 279 00:12:51,792 --> 00:12:54,041 Gray? What emotion is that? 280 00:12:54,208 --> 00:12:55,583 No, no, no, no! 281 00:12:57,458 --> 00:12:59,667 [gasps] Oh, what's happening? 282 00:13:02,166 --> 00:13:03,333 -[crashing] -[screams] 283 00:13:04,834 --> 00:13:05,875 [screams] 284 00:13:10,333 --> 00:13:11,542 It's almost ready! 285 00:13:11,625 --> 00:13:14,667 -What's taking Elena so long? -Maybe I should go check on her? 286 00:13:14,750 --> 00:13:16,291 -See if she needs a hand? -Okay. 287 00:13:16,458 --> 00:13:19,375 -[crashing] -No, stop shrinking! 288 00:13:19,458 --> 00:13:21,375 [gasps] Stop growing! 289 00:13:26,208 --> 00:13:27,792 [gasps] 290 00:13:27,875 --> 00:13:29,125 [exclaims] 291 00:13:30,166 --> 00:13:31,417 [screams] 292 00:13:35,208 --> 00:13:36,417 [exclaims] 293 00:13:37,041 --> 00:13:38,500 Isa, come quick! 294 00:13:40,208 --> 00:13:43,041 What is this stuff? [gasps] 295 00:13:44,709 --> 00:13:47,792 [exhales] Elena, you need to calm down. 296 00:13:47,875 --> 00:13:51,208 [deep breaths] Baby jaquins, baby jaquins, baby jaquins. 297 00:13:53,125 --> 00:13:56,583 Baby jaquins, baby jaquins, baby jaquins. 298 00:13:57,542 --> 00:13:58,667 [sighs in relief] 299 00:14:01,333 --> 00:14:03,166 [exhales] Close one! 300 00:14:03,250 --> 00:14:04,583 -[crashing] -[screams] 301 00:14:08,166 --> 00:14:10,834 Help! Is anyone out there? 302 00:14:10,917 --> 00:14:12,542 -[Isabel] Elena? -[Tomiko] What happened? 303 00:14:12,709 --> 00:14:15,542 I have no clue what I'm doing is what happened. 304 00:14:17,333 --> 00:14:19,083 Can you be more specific? 305 00:14:19,166 --> 00:14:22,834 -My new magic acted up again. -I thought you had that under control? 306 00:14:23,000 --> 00:14:26,458 So did I, but my dress turned a new color. 307 00:14:26,542 --> 00:14:29,417 I think it was a new emotion but I can't quite place it. 308 00:14:29,500 --> 00:14:33,291 I just felt totally overwhelmed like I wasn't sure what to do next. 309 00:14:33,375 --> 00:14:35,834 I think maybe it was... self doubt? 310 00:14:36,000 --> 00:14:38,083 That's a new emotion for you? 311 00:14:38,250 --> 00:14:40,792 I was nervous about getting the right materials 312 00:14:40,875 --> 00:14:42,500 and then I just melted down. 313 00:14:43,208 --> 00:14:45,250 Hmm, melted? 314 00:14:46,250 --> 00:14:47,291 I got an idea! 315 00:14:50,500 --> 00:14:52,000 Stand back, Elena. 316 00:15:00,583 --> 00:15:03,000 Oh, thank you. I've got the supplies. 317 00:15:03,083 --> 00:15:05,166 -How's the flux coming? -[gasps] The flux! 318 00:15:05,250 --> 00:15:07,083 I totally forgot about it! 319 00:15:09,875 --> 00:15:11,500 [boiling] 320 00:15:13,834 --> 00:15:15,583 -[Tomiko] No! -What's the matter? 321 00:15:15,667 --> 00:15:17,583 We let the flux heat too long. 322 00:15:17,667 --> 00:15:19,875 And that means... what exactly? 323 00:15:20,041 --> 00:15:22,875 It means we just lost the one ingredient 324 00:15:22,917 --> 00:15:25,333 that would allow us to make glass with fire. 325 00:15:25,417 --> 00:15:28,250 Now the reaction will require even more energy. 326 00:15:28,875 --> 00:15:30,333 Which we don't have. 327 00:15:31,250 --> 00:15:33,250 Oh. So what do we do? 328 00:15:33,917 --> 00:15:36,667 Nothing, except tell Abuelo he won't be seeing 329 00:15:36,750 --> 00:15:37,959 his comet tonight. 330 00:15:38,041 --> 00:15:39,875 Oh, I'm sorry, Isa. 331 00:15:40,041 --> 00:15:41,667 This is all because of me. 332 00:15:41,750 --> 00:15:43,583 I shouldn't have tried to help. 333 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 I'm just no good at science. 334 00:15:46,333 --> 00:15:49,125 [gasping] Never say that! 335 00:15:49,208 --> 00:15:50,375 Do you think I was born 336 00:15:50,458 --> 00:15:53,375 knowing the difference between magnesium and manganese? 337 00:15:53,542 --> 00:15:55,458 -Yes? -No! 338 00:15:55,542 --> 00:15:58,458 I had to study and learn and practice. 339 00:15:58,542 --> 00:16:01,417 Elena, anyone can be a scientist. 340 00:16:01,583 --> 00:16:03,709 You just need to put your mind to it. 341 00:16:03,875 --> 00:16:05,625 ♪ I know you can do it ♪ 342 00:16:06,125 --> 00:16:08,083 ♪ If you put your mind to it ♪ 343 00:16:08,583 --> 00:16:10,291 ♪ It's hard I will admit ♪ 344 00:16:10,917 --> 00:16:13,125 ♪ But still you cannot quit ♪ 345 00:16:13,750 --> 00:16:16,667 ♪ Please listen to me for a bit ♪ 346 00:16:17,959 --> 00:16:20,041 ♪ You see all these strange symbols ♪ 347 00:16:20,208 --> 00:16:22,542 ♪ And your pulse begins to race ♪ 348 00:16:22,625 --> 00:16:27,125 ♪ The unfamiliar terms are making you Feel out of place ♪ 349 00:16:27,208 --> 00:16:31,834 ♪ But if you start to feel like You're a boat about to sink ♪ 350 00:16:32,000 --> 00:16:33,875 ♪ Just summon all your courage ♪ 351 00:16:33,959 --> 00:16:36,208 ♪ 'Cause you're better than you think ♪ 352 00:16:36,375 --> 00:16:38,291 ♪ I know you can do it ♪ 353 00:16:38,375 --> 00:16:40,333 ♪ If you put your mind to it ♪ 354 00:16:40,875 --> 00:16:43,125 ♪ It's hard I will admit ♪ 355 00:16:43,208 --> 00:16:45,542 ♪ But still you cannot quit ♪ 356 00:16:46,083 --> 00:16:48,834 ♪ You must believe you have the wit ♪ 357 00:16:50,208 --> 00:16:52,083 ♪ You're good at problem solving ♪ 358 00:16:52,166 --> 00:16:55,250 ♪ So please don't you get unglued ♪ 359 00:16:55,417 --> 00:16:56,917 ♪ All you need for science ♪ 360 00:16:57,000 --> 00:16:59,542 ♪ Is a gung ho attitude! ♪ 361 00:16:59,709 --> 00:17:01,542 ♪ So if you fail the first time ♪ 362 00:17:01,709 --> 00:17:04,250 ♪ Simply learn from your mistake ♪ 363 00:17:04,333 --> 00:17:06,041 ♪ The trick is sticking with it ♪ 364 00:17:06,125 --> 00:17:08,417 ♪ And you'll soon have your big break! ♪ 365 00:17:08,583 --> 00:17:10,500 ♪ I know you can do it ♪ 366 00:17:10,583 --> 00:17:12,959 ♪ If you put your mind to it ♪ 367 00:17:13,125 --> 00:17:15,375 ♪ It's hard I will admit ♪ 368 00:17:15,458 --> 00:17:17,792 ♪ But still you cannot quit ♪ 369 00:17:18,542 --> 00:17:21,166 ♪ You'll triumph if you have the grit ♪ 370 00:17:23,667 --> 00:17:25,583 -Huh? -Elena? 371 00:17:27,750 --> 00:17:29,917 How hot does metal have to get to melt? 372 00:17:30,083 --> 00:17:32,291 Extremely hot, why do you ask? 373 00:17:32,458 --> 00:17:34,417 Well, if lightening could melt this cup 374 00:17:34,500 --> 00:17:37,792 could lightening provide enough energy to make the new lens? 375 00:17:37,875 --> 00:17:40,500 I mean we have a lightening rod to collect the energy, 376 00:17:40,583 --> 00:17:43,542 so what if we just re-routed it into the lens making thingy? 377 00:17:43,625 --> 00:17:44,625 Could that work? 378 00:17:44,792 --> 00:17:47,625 Two scientific breakthroughs in one day? 379 00:17:47,709 --> 00:17:49,375 I am so proud. 380 00:17:49,542 --> 00:17:50,709 Is that a yes? 381 00:17:50,834 --> 00:17:53,792 That's an absolutely, positively, one-hundred percent, 382 00:17:53,875 --> 00:17:56,792 I can't-believe-it- you're-also-great-at-science, yes! 383 00:17:56,875 --> 00:17:59,750 -♪ Oh, I know I can do it ♪ -♪ We know you can do it ♪ 384 00:17:59,917 --> 00:18:01,959 -♪ If I put my mind to it ♪ -♪ If you put your mind to it ♪ 385 00:18:02,125 --> 00:18:03,917 ♪ It's hard you must admit ♪ 386 00:18:04,000 --> 00:18:06,417 ♪ But still you did not quit ♪ 387 00:18:06,583 --> 00:18:09,125 ♪ You more than proved that you're legit ♪ 388 00:18:09,291 --> 00:18:10,834 ♪ I'm a hit ♪ 389 00:18:10,917 --> 00:18:12,333 -♪'Cause now ♪ -♪'Cause now ♪ 390 00:18:12,417 --> 00:18:13,583 -♪ It's clear ♪ -♪ It's clear ♪ 391 00:18:13,750 --> 00:18:15,792 -♪ To see ♪ -♪ To see ♪ 392 00:18:15,875 --> 00:18:18,041 ♪ If you put your mind to it Anyone can do it ♪ 393 00:18:20,166 --> 00:18:26,166 ♪ Even me! ♪ 394 00:18:29,542 --> 00:18:31,458 So, Elena, what do you think? 395 00:18:31,959 --> 00:18:33,291 What are waiting for? 396 00:18:33,375 --> 00:18:35,417 Let's do some science! 397 00:18:37,417 --> 00:18:39,333 -[Isabel] Silicon dioxide. -Check. 398 00:18:39,834 --> 00:18:43,458 -Titration flask? -250 or 300 milliliters? 399 00:18:43,542 --> 00:18:44,583 [Isabel] 300. 400 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 Tomiko, can you-- 401 00:18:45,834 --> 00:18:48,166 Running the wire to the reaction point now. 402 00:18:48,333 --> 00:18:52,291 All that's left to do is wait for the next lightning strike to see if it works. 403 00:18:57,000 --> 00:18:58,375 [wind blowing] 404 00:19:04,542 --> 00:19:06,000 Oh, sure, 405 00:19:06,083 --> 00:19:08,542 lightening never strikes when you want it to. 406 00:19:12,500 --> 00:19:15,834 Okay, I have to tell you a story. So last summer, at science camp-- 407 00:19:15,917 --> 00:19:17,166 [thunder booming] 408 00:19:22,709 --> 00:19:24,375 [bubbling] 409 00:19:30,333 --> 00:19:31,583 It worked! 410 00:19:31,667 --> 00:19:33,875 -It worked? -Of course it worked! 411 00:19:33,959 --> 00:19:36,208 You're a genius! [laughing] 412 00:19:39,166 --> 00:19:40,792 I did science! 413 00:19:42,083 --> 00:19:43,709 Okay, now what? 414 00:19:43,875 --> 00:19:46,417 Now, we make the new lens. 415 00:19:46,583 --> 00:19:48,583 [upbeat instrumental music playing] 416 00:20:16,959 --> 00:20:18,250 [sighing] 417 00:20:25,166 --> 00:20:26,542 The storm cleared. 418 00:20:29,000 --> 00:20:30,959 Professor Ochoa was right. 419 00:20:33,709 --> 00:20:35,291 Look at that sky! 420 00:20:35,375 --> 00:20:37,291 Perfect comet viewing conditions. 421 00:20:37,375 --> 00:20:39,750 Mijitas! All that lightning! 422 00:20:39,834 --> 00:20:41,208 Is everything okay? 423 00:20:41,291 --> 00:20:42,875 Yeah, we're fine. 424 00:20:42,959 --> 00:20:45,458 I mean... with the telescope! 425 00:20:45,542 --> 00:20:48,166 Oh, well, there were a few hiccups. 426 00:20:48,250 --> 00:20:50,542 But nothing a few scientists couldn't handle. 427 00:20:52,583 --> 00:20:53,917 Everything's ready inside. 428 00:20:54,000 --> 00:20:55,208 Come on, Abuelo. 429 00:21:03,750 --> 00:21:06,417 -[gasps] -Well, Abuelo? Do you see it? 430 00:21:08,333 --> 00:21:10,291 [in Italian] Madre mia! 431 00:21:11,834 --> 00:21:13,083 [in Engish] I'll take that as a yes. 432 00:21:13,166 --> 00:21:15,542 [in Spanish] Qué maravilloso. 433 00:21:16,125 --> 00:21:19,542 Ay gracias, mis nietecitas. 434 00:21:19,625 --> 00:21:21,709 [in English] This is the best day of my life. 435 00:21:21,792 --> 00:21:22,959 [clears throat] 436 00:21:23,125 --> 00:21:25,208 [stammers] Other than the day 437 00:21:25,291 --> 00:21:28,834 I married your abuela, of course. 438 00:21:28,917 --> 00:21:30,959 -Better. -Whew! 439 00:21:31,125 --> 00:21:33,166 [laughing] 440 00:21:35,750 --> 00:21:39,333 I have never seen so many stars. 441 00:21:40,000 --> 00:21:41,583 Me neither! 442 00:21:41,667 --> 00:21:43,458 Total royal overload! 443 00:21:43,542 --> 00:21:44,875 Ah-ha! 444 00:22:03,375 --> 00:22:05,375 [theme music playing] 30396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.