Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:03,291
[theme song playing]
2
00:00:08,250 --> 00:00:11,750
-♪ In a kingdom old and grand ♪-♪ Elena ♪
3
00:00:11,917 --> 00:00:14,083
♪ A princess bravely rules the land ♪
4
00:00:14,250 --> 00:00:15,375
♪ Elena ♪
5
00:00:15,458 --> 00:00:17,959
♪ With her family by her side ♪
6
00:00:18,083 --> 00:00:19,333
♪ Elena ♪
7
00:00:19,417 --> 00:00:22,667
♪ It's a wild and daring ride ♪
8
00:00:22,834 --> 00:00:24,625
♪ Elena ♪
9
00:00:24,709 --> 00:00:29,417
♪ Elena of Avalor ♪
10
00:00:30,417 --> 00:00:32,375
♪ Myth and mystery everywhere ♪
11
00:00:32,458 --> 00:00:34,041
♪ Myth and mystery everywhere ♪
12
00:00:34,125 --> 00:00:36,083
♪ Loyal friends are always there ♪
13
00:00:36,166 --> 00:00:37,667
♪ Loyal friends always there ♪
14
00:00:37,834 --> 00:00:39,959
♪ Magic shines from deep within ♪
15
00:00:40,041 --> 00:00:41,625
♪ Magic shines from within ♪
16
00:00:41,709 --> 00:00:44,834
♪ Let her royal reign begin ♪
17
00:00:45,000 --> 00:00:49,083
♪ Elena, Elena ♪
18
00:00:50,750 --> 00:00:56,500
♪ Elena of Avalor ♪
19
00:01:01,500 --> 00:01:03,083
[Elena] "Shooting Stars."
20
00:01:04,500 --> 00:01:07,083
Are you sure you don't help, mijita?
21
00:01:07,166 --> 00:01:10,250
Nope... I've just about...
22
00:01:10,625 --> 00:01:11,792
got it.
23
00:01:13,083 --> 00:01:15,625
Ooh... so close that time.
24
00:01:16,875 --> 00:01:19,500
-How's the new observatory coming along?
-Great!
25
00:01:19,583 --> 00:01:21,875
Professor Ochoa asked me
and the other students
26
00:01:21,959 --> 00:01:24,208
to help set up for
the grand opening tomorrow.
27
00:01:24,291 --> 00:01:25,959
How about you, Abuelo?
28
00:01:26,041 --> 00:01:28,750
Looks like you could use some help
with that pan dulce.
29
00:01:29,583 --> 00:01:31,667
[mouthful] Hmm. You barely touched it.
30
00:01:31,750 --> 00:01:34,000
I'm just, um... not hungry.
31
00:01:34,166 --> 00:01:35,166
[all gasp]
32
00:01:36,333 --> 00:01:38,041
Francisco, what's wrong?
33
00:01:38,125 --> 00:01:40,667
Are you sick? Someone call the doctor.
34
00:01:40,750 --> 00:01:43,333
Ay, mi amor. I am not sick.
35
00:01:43,500 --> 00:01:44,792
Then what is it?
36
00:01:44,959 --> 00:01:46,875
[deeply sighs]
37
00:01:46,959 --> 00:01:48,250
Nothing.
38
00:01:50,291 --> 00:01:53,375
-So, back to the grand opening--
-Okay, okay.
39
00:01:53,458 --> 00:01:55,000
If you must know,
40
00:01:55,083 --> 00:01:57,750
there is a comet passing
over Avalor tonight.
41
00:01:57,834 --> 00:02:00,792
[laughs] Oh, cool! What's a comet?
42
00:02:00,959 --> 00:02:03,917
Oh, a comet's basically
a big ball of ice and rock
43
00:02:04,000 --> 00:02:05,250
that zips through space.
44
00:02:05,333 --> 00:02:07,583
Oh, I wish I were a comet.
45
00:02:07,750 --> 00:02:09,792
Abuelo, I thought you'd be excited.
46
00:02:09,875 --> 00:02:12,917
You're the founding member
of Avalor's Astronomy Club,
47
00:02:13,000 --> 00:02:14,750
The Celestial Beings.
48
00:02:14,834 --> 00:02:17,375
Yes, but my telescope
isn't powerful enough.
49
00:02:17,458 --> 00:02:19,959
-And, um...
-[munching] Aww man.
50
00:02:20,041 --> 00:02:24,709
The comet will not
appear again for 117 years.
51
00:02:29,208 --> 00:02:31,333
I've never seen Abuelo so down.
52
00:02:31,500 --> 00:02:33,834
I just wish there was something
we could do.
53
00:02:33,917 --> 00:02:36,291
[clock chiming]
54
00:02:36,375 --> 00:02:38,417
Oh, I have to get to the observatory!
55
00:02:38,500 --> 00:02:40,625
Just wait until you see the new telescope.
56
00:02:41,792 --> 00:02:43,250
Telescope?
57
00:02:43,333 --> 00:02:45,750
It's the most powerful one
in the hemisphere!
58
00:02:45,834 --> 00:02:47,208
The sky's the limit!
59
00:02:47,291 --> 00:02:48,417
Literally!
60
00:02:49,125 --> 00:02:50,875
Should we tell her?
61
00:02:50,959 --> 00:02:52,542
Wait for it...
62
00:02:54,083 --> 00:02:56,667
I know how Abuelo
can see the comet tonight!
63
00:02:56,750 --> 00:02:58,542
-Really?
-No.
64
00:02:59,417 --> 00:03:04,250
♪ Life is but a road of shattered dreams ♪
65
00:03:04,333 --> 00:03:05,959
[guitar string snaps]
66
00:03:06,041 --> 00:03:08,166
Oh, just as well.
67
00:03:08,250 --> 00:03:11,917
Abuelo! You can use the observatory's
new telescope to see the comet!
68
00:03:12,000 --> 00:03:13,709
It's more than powerful enough.
69
00:03:13,875 --> 00:03:15,542
But it's not open yet.
70
00:03:15,709 --> 00:03:18,208
I'm sure the Professor Ochoa
will allow you a sneak peek.
71
00:03:18,291 --> 00:03:19,583
We can ask her right now.
72
00:03:19,750 --> 00:03:23,500
[gasps] You are the most
wonderful nietecitas
73
00:03:23,583 --> 00:03:26,083
in the whole galaxy.
74
00:03:27,083 --> 00:03:28,250
Where are you going?
75
00:03:28,333 --> 00:03:30,000
To the kitchen of course.
76
00:03:30,083 --> 00:03:32,291
I just got my appetite back!
77
00:03:32,375 --> 00:03:34,125
Out of my way, floor!
78
00:03:40,667 --> 00:03:43,417
[Elena] Whoa, it's incredible.
79
00:03:46,166 --> 00:03:48,166
Hmm. There she is.
80
00:03:48,250 --> 00:03:49,667
Professor Ochoa!
81
00:03:49,750 --> 00:03:52,542
Well, Crown Princess Elena!
82
00:03:52,625 --> 00:03:55,834
We weren't expecting you
until the grand opening tomorrow.
83
00:03:55,917 --> 00:03:58,625
[laughs] To what do we owe this honor?
84
00:03:58,792 --> 00:04:00,291
As I'm sure you know,
85
00:04:00,375 --> 00:04:02,834
there's a comet passing
over Avalor tonight.
86
00:04:02,917 --> 00:04:06,125
-And our abuelo is a huge astronomy buff.
-Oh, yes!
87
00:04:06,208 --> 00:04:09,667
I hear your grandfather's
passion for astronomy is...
88
00:04:09,750 --> 00:04:11,291
out of this world.
89
00:04:11,458 --> 00:04:14,125
[laughing]
90
00:04:14,208 --> 00:04:15,667
Out of this world!
91
00:04:16,417 --> 00:04:17,542
-[snorting]
-Good one!
92
00:04:18,291 --> 00:04:19,417
[sighs]
93
00:04:20,542 --> 00:04:21,792
Anyways,
94
00:04:21,875 --> 00:04:23,667
his dream is to see the comet.
95
00:04:23,750 --> 00:04:25,917
But his telescope isn't powerful enough.
96
00:04:26,000 --> 00:04:29,250
So we'd like to use
the observatory's telescope.
97
00:04:29,417 --> 00:04:31,041
Oh, of course.
98
00:04:31,125 --> 00:04:34,333
I'm not about to get in the way
of an astronomy enthusiast.
99
00:04:34,417 --> 00:04:35,500
[laughs]
100
00:04:35,583 --> 00:04:36,917
Or the Crown Princess.
101
00:04:37,083 --> 00:04:38,375
And don't worry,
102
00:04:38,542 --> 00:04:41,208
the viewing conditions should be perfect.
103
00:04:41,834 --> 00:04:43,250
Once the storm has passed.
104
00:04:43,333 --> 00:04:45,750
-Storm?
-[thunder rumbling]
105
00:04:45,834 --> 00:04:49,125
Oh, yes, it's going to be a big one!
106
00:04:49,208 --> 00:04:52,583
That's why we're all leaving.
In fact, you should probably be heading
107
00:04:52,667 --> 00:04:54,500
back to the palace yourselves.
108
00:04:54,667 --> 00:04:57,583
We will, right after we set up
the telescope for tonight.
109
00:04:57,750 --> 00:04:59,834
Okay then, but you better hurry.
110
00:04:59,917 --> 00:05:01,333
The storm's moving fast.
111
00:05:01,500 --> 00:05:03,083
[thunder rumbling]
112
00:05:06,917 --> 00:05:08,083
Isn't she gorgeous?
113
00:05:08,250 --> 00:05:11,583
Twenty four inch glass mirror,
reflector style
114
00:05:11,667 --> 00:05:13,458
with 1,200 magnification power.
115
00:05:13,625 --> 00:05:15,375
[marveling effort]
116
00:05:15,458 --> 00:05:18,125
You took the words
right out of my mouth. [chuckles]
117
00:05:18,208 --> 00:05:21,125
[gasps] Crown Princess Elena?
118
00:05:21,291 --> 00:05:23,709
Tomiko! Good to see you again.
119
00:05:23,875 --> 00:05:27,250
[squeals] Ah, she remembers me!
[giggles] I mean...
120
00:05:27,333 --> 00:05:29,500
What's up, Elena?
121
00:05:29,583 --> 00:05:32,583
I just want you to know that
I'm totally past that whole
122
00:05:32,667 --> 00:05:34,291
royal obsession of mine.
123
00:05:34,375 --> 00:05:36,125
I barely think about you at all.
124
00:05:36,208 --> 00:05:39,333
Or draw you, or wonder whether we like
the same snacks or not.
125
00:05:39,417 --> 00:05:41,917
I'm much too busy making
amazing stuff like this!
126
00:05:44,208 --> 00:05:46,041
Is that... me?
127
00:05:47,959 --> 00:05:51,667
No! Well, maybe inspired by you.
128
00:05:51,750 --> 00:05:55,291
It's for the grand opening tomorrow.
Unlocking the future!
129
00:05:55,375 --> 00:05:56,959
-Get it?
-[laughing]
130
00:05:57,041 --> 00:05:58,166
Oh, she gets it.
131
00:05:58,250 --> 00:06:02,166
-Unlocking the future!
-So what are you guy doing up here?
132
00:06:02,333 --> 00:06:05,333
We're setting up the telescope
so our abuelo can see a comet.
133
00:06:05,417 --> 00:06:08,333
-Wanna help me calculate the coordinates?
-Do I? [chuckles]
134
00:06:08,417 --> 00:06:10,500
Are electrons smaller than atoms?
135
00:06:11,417 --> 00:06:12,875
Yes?
136
00:06:14,166 --> 00:06:15,917
Checking declination first...
137
00:06:16,083 --> 00:06:18,792
[mumbles] Plus 16.52 degrees.
138
00:06:18,875 --> 00:06:21,417
[Isabel] Plus 16.52 degrees, got it.
139
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Wow, I could never figure this stuff out.
140
00:06:24,083 --> 00:06:26,333
Sure you could, if you ever gave it a try.
141
00:06:26,417 --> 00:06:28,875
Right ascension. Four hours,
thirty five minutes.
142
00:06:29,041 --> 00:06:30,959
Four hours, thirty five minutes!
143
00:06:31,125 --> 00:06:32,875
[grunts]
144
00:06:33,125 --> 00:06:35,834
[clacking]
145
00:06:37,166 --> 00:06:39,083
Well, that should do it.
146
00:06:39,250 --> 00:06:41,834
Perfect! Now let's get home
before that storm hits.
147
00:06:46,500 --> 00:06:49,583
Well, at least lightening
never strikes the same place twice.
148
00:06:50,750 --> 00:06:52,583
-[screams]
-[glass shattering]
149
00:06:54,291 --> 00:06:56,083
-Is everyone okay?
-I'm all right.
150
00:06:57,291 --> 00:06:59,125
Yep, yep, all good.
151
00:06:59,291 --> 00:07:02,792
Uh, any chance that wasn't
an important part of the telescope?
152
00:07:03,667 --> 00:07:04,667
[thunder rumbles]
153
00:07:04,834 --> 00:07:07,333
Oh, no! The lens is completely shattered!
154
00:07:07,500 --> 00:07:09,917
But you guys can whip up a new one, right?
155
00:07:10,083 --> 00:07:12,333
You want us to fabricate
an entirely new lens
156
00:07:12,417 --> 00:07:13,750
in a matter of hours?
157
00:07:14,750 --> 00:07:17,792
No, sorry, I guess that was a silly idea.
158
00:07:17,959 --> 00:07:22,125
Then again, we do have all the necessary
materials out in the storage building
159
00:07:22,208 --> 00:07:24,333
since they made the original lens on site.
160
00:07:24,500 --> 00:07:25,875
Well sure,
161
00:07:25,959 --> 00:07:28,125
but... even with the materials,
162
00:07:28,208 --> 00:07:30,917
how do we forge the reaction
to make the glass?
163
00:07:31,000 --> 00:07:34,917
Then how do we actually grind it properly
and then polish it, and...
164
00:07:35,000 --> 00:07:37,875
Here's a question,
what do we have to lose?
165
00:07:38,041 --> 00:07:40,667
We're stuck here until the storm passes.
166
00:07:40,834 --> 00:07:42,542
[sighs] I suppose we can try.
167
00:07:42,625 --> 00:07:44,834
I mean with
the three of us working together
168
00:07:44,959 --> 00:07:47,917
-maybe we have a shot at pulling this off.
-The three of us?
169
00:07:48,083 --> 00:07:51,625
Yep, we're talking about a huge job
in a short window of time.
170
00:07:51,709 --> 00:07:52,959
We'll need your help too.
171
00:07:53,125 --> 00:07:54,709
-But--
-It's all hands on deck.
172
00:07:54,875 --> 00:07:57,583
-[lightening crackles]
-[Tomiko screams, chuckles]
173
00:07:58,625 --> 00:08:01,166
Oh. [giggling]
174
00:08:01,750 --> 00:08:03,333
Okay, before we do anything
175
00:08:03,417 --> 00:08:05,250
-we need--
-Build a lightening rod?
176
00:08:05,417 --> 00:08:06,583
Precisely.
177
00:08:06,667 --> 00:08:09,917
Maybe something like... this?
178
00:08:10,083 --> 00:08:14,166
Wow, you still draw fast!
But what exactly is a lightening rod?
179
00:08:14,333 --> 00:08:17,041
It's a long piece of metal
you put on top of the building
180
00:08:17,125 --> 00:08:19,583
that absorbs lightning and redirects it
into the ground,
181
00:08:19,667 --> 00:08:20,792
so there's no further damage
182
00:08:20,875 --> 00:08:22,709
-to the telescope.
-Or us.
183
00:08:24,166 --> 00:08:27,166
I'll just clean up
while you guys... do that.
184
00:08:28,542 --> 00:08:29,959
We could move it over there.
185
00:08:30,125 --> 00:08:32,291
We need to find a piece of metal
long enough.
186
00:08:32,458 --> 00:08:33,500
-No!
-Stop!
187
00:08:33,667 --> 00:08:35,709
[gasps] What, what'd I do?
188
00:08:35,875 --> 00:08:38,875
Put down... the dust pan.
189
00:08:40,041 --> 00:08:42,041
I was just trying to help clean up.
190
00:08:42,208 --> 00:08:45,166
We need that broken glass
to combine it with silicon dioxide
191
00:08:45,250 --> 00:08:46,583
to make the new lens.
192
00:08:46,750 --> 00:08:48,792
The old glass acts as a flux.
193
00:08:48,875 --> 00:08:51,000
Oh, well of course, obviously,
194
00:08:51,083 --> 00:08:52,291
it acts as a flux.
195
00:08:52,375 --> 00:08:54,125
[chuckles] What is a flux?
196
00:08:54,291 --> 00:08:56,542
It's something that lowers
the melting point of the reaction.
197
00:08:56,625 --> 00:08:58,917
Without the flux
we'd never be able to produce
198
00:08:59,000 --> 00:09:02,625
-enough energy to make the glass.
-No flux. No new lens for Abuelo.
199
00:09:02,792 --> 00:09:04,375
Right, so I'll just...
200
00:09:04,458 --> 00:09:06,208
not touch anything then.
201
00:09:06,291 --> 00:09:07,583
[lightening crackles]
202
00:09:07,750 --> 00:09:11,041
We'd better get that lightening rod up
before there's more damage.
203
00:09:11,625 --> 00:09:15,333
But where in the observatory
can we find enough metal to make a rod?
204
00:09:15,417 --> 00:09:16,750
What if...
205
00:09:16,917 --> 00:09:18,125
Yes?
206
00:09:18,875 --> 00:09:21,083
-Oh, never mind.
-Oh, what is it?
207
00:09:21,875 --> 00:09:23,542
For the lightening rod,
208
00:09:23,625 --> 00:09:26,166
what if we just use that?
209
00:09:28,250 --> 00:09:30,083
It's long and metal, right?
210
00:09:31,333 --> 00:09:33,166
-That is...
-Silly idea.
211
00:09:33,250 --> 00:09:35,792
-I shouldn't have said anything.
-...brilliant!
212
00:09:35,875 --> 00:09:36,917
Really?
213
00:09:37,083 --> 00:09:39,583
Now all we need to do
is attach a wire to it.
214
00:09:39,667 --> 00:09:41,125
And get it on the roof.
215
00:09:41,208 --> 00:09:42,834
But how are we gonna do that?
216
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Leave that to me.
217
00:09:49,500 --> 00:09:50,750
"Leave that to me."
218
00:09:50,834 --> 00:09:52,083
What was I thinking?
219
00:09:52,166 --> 00:09:53,709
-[groans]
-[lightening crackles]
220
00:09:53,875 --> 00:09:56,709
-[screams]
-Be careful, Elena!
221
00:09:56,875 --> 00:09:58,125
[grunting]
222
00:09:58,208 --> 00:09:59,583
Phew!
223
00:09:59,667 --> 00:10:01,750
Now where should I attach this?
224
00:10:01,917 --> 00:10:03,750
[thunder rumbling]
225
00:10:13,083 --> 00:10:14,250
[gasps]
226
00:10:19,083 --> 00:10:20,166
Here you go!
227
00:10:21,542 --> 00:10:24,166
Okay, I'm officially
obsessed with her again.
228
00:10:24,750 --> 00:10:25,959
Isabel!
229
00:10:27,250 --> 00:10:28,709
All good!
230
00:10:28,875 --> 00:10:30,834
[thunder rumbles]
231
00:10:32,500 --> 00:10:33,917
All right, the next step
232
00:10:34,000 --> 00:10:36,542
is collecting the materials
to forge the new lens.
233
00:10:36,625 --> 00:10:38,625
But we have to start heating the flux.
234
00:10:38,709 --> 00:10:40,083
Right, uh...
235
00:10:40,166 --> 00:10:42,875
Elena, can you gather the materials?
236
00:10:43,041 --> 00:10:46,375
Sure, gathering stuff,
I can do that. [chuckles]
237
00:10:49,458 --> 00:10:51,041
Oh, on second thought,
238
00:10:51,125 --> 00:10:53,083
these things look really, um...
239
00:10:53,166 --> 00:10:54,291
scientific.
240
00:10:54,375 --> 00:10:56,375
Are you sure
I should be the one doing this?
241
00:10:56,542 --> 00:10:58,291
You just scaled a building and installed
242
00:10:58,375 --> 00:11:01,166
a lightning rod in a storm
without breaking a sweat.
243
00:11:01,875 --> 00:11:04,000
Any chance I can just do that again?
244
00:11:04,166 --> 00:11:06,000
Just think of it like a recipe.
245
00:11:06,083 --> 00:11:09,250
We're... baking a cake
and this is your list of ingredients.
246
00:11:09,917 --> 00:11:14,375
But I'm a terrible baker! Remember when
I tried to make that Tres Leches cake?
247
00:11:14,458 --> 00:11:16,417
I didn't even make it to one leche.
248
00:11:16,500 --> 00:11:19,208
Look, if we want Abuelo to see his comet,
249
00:11:19,291 --> 00:11:20,834
you need to do this.
250
00:11:21,000 --> 00:11:22,250
You can handle it, Elena.
251
00:11:23,583 --> 00:11:26,667
[sighs] Absolutely.
You're right. I'm on it.
252
00:11:38,333 --> 00:11:39,500
[sighs]
253
00:11:39,583 --> 00:11:41,041
Just like baking a cake.
254
00:11:41,125 --> 00:11:42,375
No big deal!
255
00:11:44,458 --> 00:11:47,667
"Three quarters
of a cup of silicon dioxide."
256
00:11:47,750 --> 00:11:49,583
Okay, let's see.
257
00:11:50,625 --> 00:11:51,834
Silicon...
258
00:11:51,917 --> 00:11:54,250
silicon shells, sodium dioxide.
259
00:11:54,333 --> 00:11:56,583
Ah, ah-ha! Silicon dioxide!
260
00:11:58,417 --> 00:12:00,625
They could have just said it was sand.
261
00:12:01,542 --> 00:12:03,542
Okay, one half beaker.
262
00:12:04,834 --> 00:12:07,625
No... Ugh! No, too much.
263
00:12:08,375 --> 00:12:10,667
Ah, now it's too little.
264
00:12:11,250 --> 00:12:12,834
Oh, come on.
265
00:12:14,333 --> 00:12:15,583
Got it!
266
00:12:16,208 --> 00:12:19,750
Next, titration flasks. Hmm?
267
00:12:21,250 --> 00:12:23,125
What are titration flasks?
268
00:12:23,875 --> 00:12:25,333
I'll just take them all.
269
00:12:28,667 --> 00:12:31,000
Okay. "Sodium oxide."
270
00:12:31,083 --> 00:12:32,083
Okay.
271
00:12:32,250 --> 00:12:34,208
Sodium peroxide,
272
00:12:34,291 --> 00:12:35,834
sodium hydroxide.
273
00:12:35,917 --> 00:12:37,709
How many oxides are there?
274
00:12:37,792 --> 00:12:39,250
Disodium oxide?
275
00:12:39,333 --> 00:12:40,583
Oh! I think this is it!
276
00:12:43,208 --> 00:12:44,792
[bubbling]
277
00:12:46,667 --> 00:12:49,208
[gasps] What is that?
278
00:12:50,166 --> 00:12:51,625
[gasps] My dress!
279
00:12:51,792 --> 00:12:54,041
Gray? What emotion is that?
280
00:12:54,208 --> 00:12:55,583
No, no, no, no!
281
00:12:57,458 --> 00:12:59,667
[gasps] Oh, what's happening?
282
00:13:02,166 --> 00:13:03,333
-[crashing]
-[screams]
283
00:13:04,834 --> 00:13:05,875
[screams]
284
00:13:10,333 --> 00:13:11,542
It's almost ready!
285
00:13:11,625 --> 00:13:14,667
-What's taking Elena so long?
-Maybe I should go check on her?
286
00:13:14,750 --> 00:13:16,291
-See if she needs a hand?
-Okay.
287
00:13:16,458 --> 00:13:19,375
-[crashing]
-No, stop shrinking!
288
00:13:19,458 --> 00:13:21,375
[gasps] Stop growing!
289
00:13:26,208 --> 00:13:27,792
[gasps]
290
00:13:27,875 --> 00:13:29,125
[exclaims]
291
00:13:30,166 --> 00:13:31,417
[screams]
292
00:13:35,208 --> 00:13:36,417
[exclaims]
293
00:13:37,041 --> 00:13:38,500
Isa, come quick!
294
00:13:40,208 --> 00:13:43,041
What is this stuff? [gasps]
295
00:13:44,709 --> 00:13:47,792
[exhales] Elena, you need to calm down.
296
00:13:47,875 --> 00:13:51,208
[deep breaths] Baby jaquins,
baby jaquins, baby jaquins.
297
00:13:53,125 --> 00:13:56,583
Baby jaquins, baby jaquins, baby jaquins.
298
00:13:57,542 --> 00:13:58,667
[sighs in relief]
299
00:14:01,333 --> 00:14:03,166
[exhales] Close one!
300
00:14:03,250 --> 00:14:04,583
-[crashing]
-[screams]
301
00:14:08,166 --> 00:14:10,834
Help! Is anyone out there?
302
00:14:10,917 --> 00:14:12,542
-[Isabel] Elena?
-[Tomiko] What happened?
303
00:14:12,709 --> 00:14:15,542
I have no clue what I'm doing
is what happened.
304
00:14:17,333 --> 00:14:19,083
Can you be more specific?
305
00:14:19,166 --> 00:14:22,834
-My new magic acted up again.
-I thought you had that under control?
306
00:14:23,000 --> 00:14:26,458
So did I, but my dress turned a new color.
307
00:14:26,542 --> 00:14:29,417
I think it was a new emotion
but I can't quite place it.
308
00:14:29,500 --> 00:14:33,291
I just felt totally overwhelmed
like I wasn't sure what to do next.
309
00:14:33,375 --> 00:14:35,834
I think maybe it was... self doubt?
310
00:14:36,000 --> 00:14:38,083
That's a new emotion for you?
311
00:14:38,250 --> 00:14:40,792
I was nervous about
getting the right materials
312
00:14:40,875 --> 00:14:42,500
and then I just melted down.
313
00:14:43,208 --> 00:14:45,250
Hmm, melted?
314
00:14:46,250 --> 00:14:47,291
I got an idea!
315
00:14:50,500 --> 00:14:52,000
Stand back, Elena.
316
00:15:00,583 --> 00:15:03,000
Oh, thank you. I've got the supplies.
317
00:15:03,083 --> 00:15:05,166
-How's the flux coming?
-[gasps] The flux!
318
00:15:05,250 --> 00:15:07,083
I totally forgot about it!
319
00:15:09,875 --> 00:15:11,500
[boiling]
320
00:15:13,834 --> 00:15:15,583
-[Tomiko] No!
-What's the matter?
321
00:15:15,667 --> 00:15:17,583
We let the flux heat too long.
322
00:15:17,667 --> 00:15:19,875
And that means... what exactly?
323
00:15:20,041 --> 00:15:22,875
It means we just lost the one ingredient
324
00:15:22,917 --> 00:15:25,333
that would allow us
to make glass with fire.
325
00:15:25,417 --> 00:15:28,250
Now the reaction will require
even more energy.
326
00:15:28,875 --> 00:15:30,333
Which we don't have.
327
00:15:31,250 --> 00:15:33,250
Oh. So what do we do?
328
00:15:33,917 --> 00:15:36,667
Nothing, except tell Abuelo
he won't be seeing
329
00:15:36,750 --> 00:15:37,959
his comet tonight.
330
00:15:38,041 --> 00:15:39,875
Oh, I'm sorry, Isa.
331
00:15:40,041 --> 00:15:41,667
This is all because of me.
332
00:15:41,750 --> 00:15:43,583
I shouldn't have tried to help.
333
00:15:44,166 --> 00:15:46,250
I'm just no good at science.
334
00:15:46,333 --> 00:15:49,125
[gasping] Never say that!
335
00:15:49,208 --> 00:15:50,375
Do you think I was born
336
00:15:50,458 --> 00:15:53,375
knowing the difference between
magnesium and manganese?
337
00:15:53,542 --> 00:15:55,458
-Yes?
-No!
338
00:15:55,542 --> 00:15:58,458
I had to study and learn and practice.
339
00:15:58,542 --> 00:16:01,417
Elena, anyone can be a scientist.
340
00:16:01,583 --> 00:16:03,709
You just need to put your mind to it.
341
00:16:03,875 --> 00:16:05,625
♪ I know you can do it ♪
342
00:16:06,125 --> 00:16:08,083
♪ If you put your mind to it ♪
343
00:16:08,583 --> 00:16:10,291
♪ It's hard I will admit ♪
344
00:16:10,917 --> 00:16:13,125
♪ But still you cannot quit ♪
345
00:16:13,750 --> 00:16:16,667
♪ Please listen to me for a bit ♪
346
00:16:17,959 --> 00:16:20,041
♪ You see all these strange symbols ♪
347
00:16:20,208 --> 00:16:22,542
♪ And your pulse begins to race ♪
348
00:16:22,625 --> 00:16:27,125
♪ The unfamiliar terms are making youFeel out of place ♪
349
00:16:27,208 --> 00:16:31,834
♪ But if you start to feel likeYou're a boat about to sink ♪
350
00:16:32,000 --> 00:16:33,875
♪ Just summon all your courage ♪
351
00:16:33,959 --> 00:16:36,208
♪ 'Cause you're better than you think ♪
352
00:16:36,375 --> 00:16:38,291
♪ I know you can do it ♪
353
00:16:38,375 --> 00:16:40,333
♪ If you put your mind to it ♪
354
00:16:40,875 --> 00:16:43,125
♪ It's hard I will admit ♪
355
00:16:43,208 --> 00:16:45,542
♪ But still you cannot quit ♪
356
00:16:46,083 --> 00:16:48,834
♪ You must believe you have the wit ♪
357
00:16:50,208 --> 00:16:52,083
♪ You're good at problem solving ♪
358
00:16:52,166 --> 00:16:55,250
♪ So please don't you get unglued ♪
359
00:16:55,417 --> 00:16:56,917
♪ All you need for science ♪
360
00:16:57,000 --> 00:16:59,542
♪ Is a gung ho attitude! ♪
361
00:16:59,709 --> 00:17:01,542
♪ So if you fail the first time ♪
362
00:17:01,709 --> 00:17:04,250
♪ Simply learn from your mistake ♪
363
00:17:04,333 --> 00:17:06,041
♪ The trick is sticking with it ♪
364
00:17:06,125 --> 00:17:08,417
♪ And you'll soon have your big break! ♪
365
00:17:08,583 --> 00:17:10,500
♪ I know you can do it ♪
366
00:17:10,583 --> 00:17:12,959
♪ If you put your mind to it ♪
367
00:17:13,125 --> 00:17:15,375
♪ It's hard I will admit ♪
368
00:17:15,458 --> 00:17:17,792
♪ But still you cannot quit ♪
369
00:17:18,542 --> 00:17:21,166
♪ You'll triumph if you have the grit ♪
370
00:17:23,667 --> 00:17:25,583
-Huh?
-Elena?
371
00:17:27,750 --> 00:17:29,917
How hot does metal have to get to melt?
372
00:17:30,083 --> 00:17:32,291
Extremely hot, why do you ask?
373
00:17:32,458 --> 00:17:34,417
Well, if lightening could melt this cup
374
00:17:34,500 --> 00:17:37,792
could lightening provide enough energy
to make the new lens?
375
00:17:37,875 --> 00:17:40,500
I mean we have a lightening rod
to collect the energy,
376
00:17:40,583 --> 00:17:43,542
so what if we just re-routed it
into the lens making thingy?
377
00:17:43,625 --> 00:17:44,625
Could that work?
378
00:17:44,792 --> 00:17:47,625
Two scientific breakthroughs in one day?
379
00:17:47,709 --> 00:17:49,375
I am so proud.
380
00:17:49,542 --> 00:17:50,709
Is that a yes?
381
00:17:50,834 --> 00:17:53,792
That's an absolutely,
positively, one-hundred percent,
382
00:17:53,875 --> 00:17:56,792
I can't-believe-it-
you're-also-great-at-science, yes!
383
00:17:56,875 --> 00:17:59,750
-♪ Oh, I know I can do it ♪-♪ We know you can do it ♪
384
00:17:59,917 --> 00:18:01,959
-♪ If I put my mind to it ♪-♪ If you put your mind to it ♪
385
00:18:02,125 --> 00:18:03,917
♪ It's hard you must admit ♪
386
00:18:04,000 --> 00:18:06,417
♪ But still you did not quit ♪
387
00:18:06,583 --> 00:18:09,125
♪ You more than proved that you're legit ♪
388
00:18:09,291 --> 00:18:10,834
♪ I'm a hit ♪
389
00:18:10,917 --> 00:18:12,333
-♪'Cause now ♪-♪'Cause now ♪
390
00:18:12,417 --> 00:18:13,583
-♪ It's clear ♪-♪ It's clear ♪
391
00:18:13,750 --> 00:18:15,792
-♪ To see ♪-♪ To see ♪
392
00:18:15,875 --> 00:18:18,041
♪ If you put your mind to itAnyone can do it ♪
393
00:18:20,166 --> 00:18:26,166
♪ Even me! ♪
394
00:18:29,542 --> 00:18:31,458
So, Elena, what do you think?
395
00:18:31,959 --> 00:18:33,291
What are waiting for?
396
00:18:33,375 --> 00:18:35,417
Let's do some science!
397
00:18:37,417 --> 00:18:39,333
-[Isabel] Silicon dioxide.
-Check.
398
00:18:39,834 --> 00:18:43,458
-Titration flask?
-250 or 300 milliliters?
399
00:18:43,542 --> 00:18:44,583
[Isabel] 300.
400
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Tomiko, can you--
401
00:18:45,834 --> 00:18:48,166
Running the wire to
the reaction point now.
402
00:18:48,333 --> 00:18:52,291
All that's left to do is wait for the next
lightning strike to see if it works.
403
00:18:57,000 --> 00:18:58,375
[wind blowing]
404
00:19:04,542 --> 00:19:06,000
Oh, sure,
405
00:19:06,083 --> 00:19:08,542
lightening never strikes
when you want it to.
406
00:19:12,500 --> 00:19:15,834
Okay, I have to tell you a story.
So last summer, at science camp--
407
00:19:15,917 --> 00:19:17,166
[thunder booming]
408
00:19:22,709 --> 00:19:24,375
[bubbling]
409
00:19:30,333 --> 00:19:31,583
It worked!
410
00:19:31,667 --> 00:19:33,875
-It worked?
-Of course it worked!
411
00:19:33,959 --> 00:19:36,208
You're a genius! [laughing]
412
00:19:39,166 --> 00:19:40,792
I did science!
413
00:19:42,083 --> 00:19:43,709
Okay, now what?
414
00:19:43,875 --> 00:19:46,417
Now, we make the new lens.
415
00:19:46,583 --> 00:19:48,583
[upbeat instrumental music playing]
416
00:20:16,959 --> 00:20:18,250
[sighing]
417
00:20:25,166 --> 00:20:26,542
The storm cleared.
418
00:20:29,000 --> 00:20:30,959
Professor Ochoa was right.
419
00:20:33,709 --> 00:20:35,291
Look at that sky!
420
00:20:35,375 --> 00:20:37,291
Perfect comet viewing conditions.
421
00:20:37,375 --> 00:20:39,750
Mijitas! All that lightning!
422
00:20:39,834 --> 00:20:41,208
Is everything okay?
423
00:20:41,291 --> 00:20:42,875
Yeah, we're fine.
424
00:20:42,959 --> 00:20:45,458
I mean... with the telescope!
425
00:20:45,542 --> 00:20:48,166
Oh, well, there were a few hiccups.
426
00:20:48,250 --> 00:20:50,542
But nothing a few scientists
couldn't handle.
427
00:20:52,583 --> 00:20:53,917
Everything's ready inside.
428
00:20:54,000 --> 00:20:55,208
Come on, Abuelo.
429
00:21:03,750 --> 00:21:06,417
-[gasps]
-Well, Abuelo? Do you see it?
430
00:21:08,333 --> 00:21:10,291
[in Italian] Madre mia!
431
00:21:11,834 --> 00:21:13,083
[in Engish] I'll take that as a yes.
432
00:21:13,166 --> 00:21:15,542
[in Spanish] Qué maravilloso.
433
00:21:16,125 --> 00:21:19,542
Ay gracias, mis nietecitas.
434
00:21:19,625 --> 00:21:21,709
[in English] This is
the best day of my life.
435
00:21:21,792 --> 00:21:22,959
[clears throat]
436
00:21:23,125 --> 00:21:25,208
[stammers] Other than the day
437
00:21:25,291 --> 00:21:28,834
I married your abuela, of course.
438
00:21:28,917 --> 00:21:30,959
-Better.
-Whew!
439
00:21:31,125 --> 00:21:33,166
[laughing]
440
00:21:35,750 --> 00:21:39,333
I have never seen so many stars.
441
00:21:40,000 --> 00:21:41,583
Me neither!
442
00:21:41,667 --> 00:21:43,458
Total royal overload!
443
00:21:43,542 --> 00:21:44,875
Ah-ha!
444
00:22:03,375 --> 00:22:05,375
[theme music playing]
30396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.