All language subtitles for Elena de Avalor_S03E17_A Última Gargalhada.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:03,375 [theme song playing] 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,750 -♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪ 3 00:00:11,834 --> 00:00:14,083 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,458 --> 00:00:17,959 ♪ With her family by her side ♪ 6 00:00:18,041 --> 00:00:19,083 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,166 --> 00:00:22,667 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,417 ♪ Elena ♪ 9 00:00:24,500 --> 00:00:30,250 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,208 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 11 00:00:32,291 --> 00:00:33,625 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:33,709 --> 00:00:36,041 ♪ Loyal friends are always there ♪ 13 00:00:36,125 --> 00:00:37,667 ♪ Loyal friends always there ♪ 14 00:00:37,750 --> 00:00:39,875 ♪ Magic shines from deep within ♪ 15 00:00:39,959 --> 00:00:41,458 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:41,542 --> 00:00:44,834 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:44,917 --> 00:00:49,083 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:50,667 --> 00:00:56,208 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:01,417 --> 00:01:03,291 [Elena] Previously, on Elena of Avalor. 20 00:01:04,125 --> 00:01:06,166 Elena, the prisoners have escaped. 21 00:01:06,250 --> 00:01:10,458 There are others who would be all too happy to assist us. 22 00:01:10,542 --> 00:01:14,166 We simply need to gather them and join forces. 23 00:01:14,250 --> 00:01:17,625 We will defeat Princess Elena. 24 00:01:20,458 --> 00:01:21,917 [Naomi] "The Last Laugh." 25 00:01:22,000 --> 00:01:24,625 -[bell clangs] -I'm up! I'm up! 26 00:01:24,709 --> 00:01:26,041 [yawns and laughs] 27 00:01:29,500 --> 00:01:31,667 [slurps and sighs] 28 00:01:32,959 --> 00:01:34,458 [horse whinnies] 29 00:01:34,542 --> 00:01:35,709 Morning, Miss Turner. 30 00:01:35,792 --> 00:01:37,291 Morning, Armando. 31 00:01:42,709 --> 00:01:44,083 -You ready? -Let's do this. 32 00:01:44,166 --> 00:01:45,500 [gasps] 33 00:01:46,792 --> 00:01:48,208 What's all that? 34 00:01:48,291 --> 00:01:50,917 Well, it turns out when Esteban was chancellor, 35 00:01:51,000 --> 00:01:52,542 he actually did real work. 36 00:01:52,625 --> 00:01:54,959 So we're hunkering down for the next three days 37 00:01:55,041 --> 00:01:56,959 and catching up on all the paperwork. 38 00:01:57,041 --> 00:01:59,125 [grunts and sighs] 39 00:01:59,208 --> 00:02:02,125 Another glamorous day on the Grand Council. 40 00:02:08,000 --> 00:02:10,417 Okay, last three requisitions. 41 00:02:10,500 --> 00:02:13,458 Guard uniforms, kitchen supplies, and new signs for the port. 42 00:02:13,542 --> 00:02:15,834 Approved, approved and approved. 43 00:02:15,917 --> 00:02:18,417 Three stacks down, 30 to go. 44 00:02:18,500 --> 00:02:21,875 [Armando] Princess Elena, Naomi, I'm sorry to interrupt, 45 00:02:21,959 --> 00:02:23,709 but we have an unexpected visitor-- 46 00:02:23,792 --> 00:02:24,959 -[grunts] -Nomes! 47 00:02:25,041 --> 00:02:26,000 V? 48 00:02:29,125 --> 00:02:31,417 I can't believe it's you. How long has it been? 49 00:02:31,500 --> 00:02:33,125 Six years? When did you get here? 50 00:02:33,208 --> 00:02:34,709 Just sailed into port. 51 00:02:34,792 --> 00:02:36,458 They said I'd find you up here. 52 00:02:36,542 --> 00:02:38,500 Nice digs. 53 00:02:38,583 --> 00:02:40,291 Hey, I just work here. 54 00:02:40,375 --> 00:02:42,000 Naomi's on my Grand Council. 55 00:02:42,083 --> 00:02:43,375 I'm Princess Elena. 56 00:02:43,458 --> 00:02:45,750 I'm Veronica. But you can call me "V." 57 00:02:45,834 --> 00:02:47,625 What brings you to Avalor, V? 58 00:02:47,709 --> 00:02:50,583 Nomes and I promised to meet back up on my 18th birthday. 59 00:02:50,667 --> 00:02:53,000 Oh, right. I totally forgot. 60 00:02:53,083 --> 00:02:54,583 V's birthday is tomorrow. 61 00:02:54,667 --> 00:02:57,667 Oh, well, if you don't have any plans tonight, 62 00:02:57,750 --> 00:02:59,917 why don't you stay for a pre-birthday dinner? 63 00:03:00,000 --> 00:03:02,041 Hmm, let's see. 64 00:03:02,125 --> 00:03:06,041 Dinner in a fancy palace, or cold beans and tuna? 65 00:03:06,125 --> 00:03:08,875 Tough choice, but I think I'll stick around. 66 00:03:08,959 --> 00:03:11,333 And ever since she pried that gator off my leg, 67 00:03:11,417 --> 00:03:13,333 we were pretty much inseparable. 68 00:03:13,417 --> 00:03:16,125 Wow. That's incredible. 69 00:03:16,208 --> 00:03:18,000 So how'd you two meet? 70 00:03:18,083 --> 00:03:20,834 Uh, Naomi ran up to me and told me how to do my job. 71 00:03:20,917 --> 00:03:22,750 [laughs] Sounds like Nomes. 72 00:03:22,834 --> 00:03:25,458 Technically, I told her not to let anyone tell her 73 00:03:25,542 --> 00:03:26,792 how to do her job. 74 00:03:26,875 --> 00:03:29,417 And then I decided I couldn't do the job without her. 75 00:03:29,959 --> 00:03:32,458 Well, hopefully you can manage without her tomorrow, 76 00:03:32,542 --> 00:03:34,417 because we have big birthday plans. 77 00:03:34,500 --> 00:03:36,208 -We do? -[gasps] 78 00:03:36,291 --> 00:03:38,000 You forgot that too? 79 00:03:38,083 --> 00:03:40,417 We're supposed to sail out to Isla de Sueños 80 00:03:40,500 --> 00:03:43,917 and dig up the time capsule we buried there when we were kids. 81 00:03:44,000 --> 00:03:45,458 Oh, the time capsule. 82 00:03:45,542 --> 00:03:46,500 Right. 83 00:03:46,583 --> 00:03:48,709 Ooh, we're kind of in the middle 84 00:03:48,792 --> 00:03:52,083 of a big Grand Council catch-up session, so... 85 00:03:52,166 --> 00:03:55,417 I'm sure you can make do without Naomi for one day. 86 00:03:55,500 --> 00:03:57,250 Actually, we can't. 87 00:03:57,333 --> 00:03:59,709 We're on a really tight deadline. 88 00:03:59,792 --> 00:04:00,959 [inhales sharply] 89 00:04:01,041 --> 00:04:02,166 Hmm... 90 00:04:02,250 --> 00:04:03,458 Ugh, she's right. 91 00:04:03,542 --> 00:04:04,709 Sorry, V. 92 00:04:08,208 --> 00:04:10,125 Please don't be mad. Are you mad? 93 00:04:10,208 --> 00:04:11,542 I can tell you're mad. 94 00:04:12,792 --> 00:04:15,166 We always said we'd do this together. 95 00:04:15,250 --> 00:04:17,291 It was your idea to begin with. 96 00:04:17,333 --> 00:04:19,583 Can't it wait till after these meetings? 97 00:04:19,667 --> 00:04:21,667 I'm only in Avalor for a day. 98 00:04:21,750 --> 00:04:23,792 I ship out tomorrow at sunset. 99 00:04:23,875 --> 00:04:24,834 Ugh! 100 00:04:26,583 --> 00:04:28,750 Hey, it's okay. 101 00:04:28,834 --> 00:04:30,583 We'll do it next birthday. 102 00:04:32,875 --> 00:04:34,125 [sighs] 103 00:04:34,208 --> 00:04:36,458 [whimpers] 104 00:04:36,542 --> 00:04:37,583 I'll go. 105 00:04:37,667 --> 00:04:39,000 But what about--? 106 00:04:39,083 --> 00:04:41,750 Like you said, it's just one day. 107 00:04:41,834 --> 00:04:43,417 They can make do without me. 108 00:04:43,500 --> 00:04:46,291 Now that's the Nomes I remember. 109 00:04:46,375 --> 00:04:48,333 Let the birthday bash begin. 110 00:04:48,417 --> 00:04:50,000 [bell clanging] 111 00:04:53,500 --> 00:04:55,959 [horse whinnies] 112 00:04:58,166 --> 00:04:59,875 Morning, Miss Turner. 113 00:05:04,542 --> 00:05:05,917 Miss Turner? 114 00:05:06,000 --> 00:05:07,875 -[bell clangs] -[gasps] 115 00:05:07,959 --> 00:05:09,583 Naomi? 116 00:05:09,667 --> 00:05:11,375 [Naomi] I'll be back by sunset! 117 00:05:11,458 --> 00:05:13,500 Tell them to start without me! 118 00:05:17,875 --> 00:05:19,458 Do you feel it, Nomes? 119 00:05:19,542 --> 00:05:21,917 Nothing beats having the wind at your back, 120 00:05:22,000 --> 00:05:25,875 your best mate at your side, and untold adventures ahead. 121 00:05:27,333 --> 00:05:29,417 ♪ We used to borrow Papa's boat ♪ 122 00:05:29,500 --> 00:05:31,083 ♪ And sail around the port ♪ 123 00:05:31,166 --> 00:05:33,041 ♪ Fly pirate flags and walk the plank ♪ 124 00:05:33,125 --> 00:05:34,959 ♪ And then we'd storm the fort ♪ 125 00:05:35,041 --> 00:05:37,208 ♪ When our papas came a-searchin' ♪ 126 00:05:37,291 --> 00:05:39,041 ♪ We'd give them all the slip ♪ 127 00:05:39,125 --> 00:05:41,375 ♪ Until that day in Breakers Bay ♪ 128 00:05:41,458 --> 00:05:43,166 ♪ We almost wrecked the ship ♪ 129 00:05:43,250 --> 00:05:47,125 ♪ We never set our anchor our spirits, they ran free ♪ 130 00:05:47,208 --> 00:05:51,208 ♪As wild as wintery weather as swift as a summer sea ♪ 131 00:05:51,291 --> 00:05:52,750 ♪ There is no finer thrill ♪ 132 00:05:52,834 --> 00:05:55,333 ♪ Than to watch the mainsail bend ♪ 133 00:05:55,417 --> 00:05:58,208 ♪ Having fun in the noonday sun ♪ 134 00:05:58,291 --> 00:06:02,625 ♪ And chasing down the wind ♪ 135 00:06:03,291 --> 00:06:05,417 ♪ When waves are breaking on the bow ♪ 136 00:06:05,500 --> 00:06:07,208 ♪ I love the salt and foam ♪ 137 00:06:07,291 --> 00:06:09,083 ♪ The more we leave the land behind ♪ 138 00:06:09,166 --> 00:06:10,959 ♪ The more I feel at home ♪ 139 00:06:11,041 --> 00:06:15,166 ♪ I miss the mighty ocean I miss the open sky ♪ 140 00:06:15,250 --> 00:06:18,208 ♪ I miss the chance to hoist the sail ♪ 141 00:06:18,291 --> 00:06:22,041 -♪ When you say ♪ -♪ Let her fly ♪ 142 00:06:22,125 --> 00:06:23,250 [both] ♪ Aye ♪ 143 00:06:23,333 --> 00:06:25,291 ♪ We never set our anchor ♪ 144 00:06:25,375 --> 00:06:27,166 ♪ Our spirits they ran free ♪ 145 00:06:27,250 --> 00:06:31,000 ♪ As wild as wintery weather as swift as a summer sea ♪ 146 00:06:31,083 --> 00:06:32,834 ♪ There is no finer thrill ♪ 147 00:06:32,917 --> 00:06:35,500 ♪ Than to watch the mainsail bend ♪ 148 00:06:35,583 --> 00:06:38,125 ♪ Having fun in the noonday sun ♪ 149 00:06:38,208 --> 00:06:43,041 ♪ And chasing down the wind ♪ 150 00:06:43,125 --> 00:06:45,583 ♪ We'll have fun in the noonday sun ♪ 151 00:06:45,667 --> 00:06:51,083 -♪ Chasing down ♪ -♪ Chasing down the wind ♪ 152 00:06:54,458 --> 00:06:56,917 [yelps and groans] 153 00:06:57,000 --> 00:06:59,792 I still do not understand why we need this sorceress? 154 00:07:00,500 --> 00:07:04,458 Chatana was the greatest sorceress of the ancient world. 155 00:07:04,542 --> 00:07:06,750 Oh. [yelps] 156 00:07:06,834 --> 00:07:08,750 Long ago, she used her magic 157 00:07:08,834 --> 00:07:11,333 to conjure up creatures so powerful 158 00:07:11,417 --> 00:07:14,625 they nearly destroyed Vallestrella and Maru. 159 00:07:14,709 --> 00:07:15,834 And if we free her, 160 00:07:15,917 --> 00:07:18,417 what is to keep her from destroying us? 161 00:07:18,500 --> 00:07:21,542 The same thing that keeps me from destroying you. 162 00:07:21,625 --> 00:07:23,125 We are stronger as allies. 163 00:07:23,208 --> 00:07:27,250 Plus, I have something she desperately needs. 164 00:07:28,542 --> 00:07:30,458 A tiara? 165 00:07:30,542 --> 00:07:32,625 Chatana's golden diadem. 166 00:07:33,291 --> 00:07:35,250 The source of all her power. 167 00:07:35,333 --> 00:07:38,917 To get it back, she will do whatever we ask. 168 00:07:39,959 --> 00:07:41,291 Ah! 169 00:07:41,375 --> 00:07:42,542 Ha-ha! 170 00:07:42,625 --> 00:07:44,333 [yelps] 171 00:07:44,417 --> 00:07:48,250 Chatana will be the first member of our new force. 172 00:07:48,333 --> 00:07:50,333 And when that force is assembled, 173 00:07:50,417 --> 00:07:52,834 Avalor will be at our mercy. 174 00:07:53,625 --> 00:07:55,875 Ah, we are here. 175 00:07:57,417 --> 00:08:00,208 [sighs] And where is that, exactly? 176 00:08:00,291 --> 00:08:01,834 [chanting] Reveloa! 177 00:08:06,583 --> 00:08:08,583 Is... is that her? 178 00:08:08,667 --> 00:08:09,792 Chatana. 179 00:08:09,875 --> 00:08:12,375 The winged sorceress. 180 00:08:12,458 --> 00:08:14,208 The Maruvians imprisoned her 181 00:08:14,291 --> 00:08:16,875 and some of her creatures here for eternity. 182 00:08:16,959 --> 00:08:20,417 But eternity never counted on me. 183 00:08:21,583 --> 00:08:22,959 -Huh? -Despoloz! 184 00:08:31,041 --> 00:08:32,875 What is that? 185 00:08:35,250 --> 00:08:36,125 Ah! 186 00:08:39,250 --> 00:08:41,375 [both scream and grunt] 187 00:08:42,625 --> 00:08:44,166 Fiendish Maruvians. 188 00:08:44,250 --> 00:08:46,333 The vault was booby-trapped. 189 00:08:46,417 --> 00:08:48,166 I should have known. 190 00:08:48,250 --> 00:08:49,834 Where are we? 191 00:08:49,917 --> 00:08:52,250 Miles away from where we need to be. 192 00:08:52,333 --> 00:08:54,583 Quick, teleport us back to the vault. 193 00:08:54,667 --> 00:08:57,625 I cannot get us all the way back there in one jump. 194 00:08:57,709 --> 00:08:59,959 Well, anything's better than walking. 195 00:09:00,041 --> 00:09:01,834 Hmm. This is true. 196 00:09:05,792 --> 00:09:07,083 Ugh. 197 00:09:07,166 --> 00:09:08,750 Elena, come quick! 198 00:09:09,458 --> 00:09:11,041 It just appeared out of nowhere. 199 00:09:11,125 --> 00:09:14,083 Is that Maruvian? What does it say? 200 00:09:14,166 --> 00:09:16,166 I don't know. It's written in Old Maruvian. 201 00:09:16,250 --> 00:09:17,500 I can only read classical. 202 00:09:17,583 --> 00:09:19,083 We need Professor Mendoza. 203 00:09:19,166 --> 00:09:22,083 She's in Cordoba doing research. But Naomi's been studying 204 00:09:22,166 --> 00:09:24,208 Old Maruvian with her. She could read it. 205 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 -[door opens] -[Armando] Princess Elena. 206 00:09:26,375 --> 00:09:27,542 -Huh? -[panting] 207 00:09:27,625 --> 00:09:29,917 Oh, there you are. Is Naomi with you? 208 00:09:30,834 --> 00:09:33,583 She went sailing with Veronica. 209 00:09:33,667 --> 00:09:35,291 She what? 210 00:09:35,375 --> 00:09:37,417 Whoo-hoo! 211 00:09:37,500 --> 00:09:38,875 [laughing] 212 00:09:40,166 --> 00:09:41,458 [grunts] Ow. 213 00:09:42,000 --> 00:09:42,959 Blister. 214 00:09:43,041 --> 00:09:45,667 You got soft working in that comfy palace. 215 00:09:45,792 --> 00:09:47,000 Har, har. 216 00:09:47,083 --> 00:09:49,625 It's actually not that easy running a kingdom. 217 00:09:49,709 --> 00:09:51,208 But do you love it? 218 00:09:51,875 --> 00:09:53,667 -Huh? -When we were growing up, 219 00:09:53,750 --> 00:09:56,125 all we ever talked about was sailing. 220 00:09:56,208 --> 00:09:59,250 We dreamed that someday we'd go out and see the world. 221 00:09:59,333 --> 00:10:02,917 But it looks like you just want to stay in Avalor now. 222 00:10:04,542 --> 00:10:06,792 So I just hope you love that 223 00:10:06,875 --> 00:10:08,875 as much as you used to love this. 224 00:10:17,166 --> 00:10:19,000 [Elena] There. Beneath those trees. 225 00:10:22,792 --> 00:10:25,875 It looks like an ancient Maruvian outpost. 226 00:10:25,959 --> 00:10:28,917 -They hid it well enough. -Can you translate the inscription? 227 00:10:29,875 --> 00:10:31,333 It's not that easy. 228 00:10:31,458 --> 00:10:34,000 Old Maruvian is written with a system of runes, 229 00:10:34,083 --> 00:10:36,750 totally different from classical Maruvian pictograms-- 230 00:10:36,834 --> 00:10:37,875 Mateo! 231 00:10:37,959 --> 00:10:40,291 Right. We should be able to look up the words 232 00:10:40,375 --> 00:10:42,709 in this Old Maruvian dictionary and translate it. 233 00:10:42,792 --> 00:10:46,041 Okay, that one is... 234 00:10:46,125 --> 00:10:47,250 "Nahua." 235 00:10:47,333 --> 00:10:49,959 Uh, that means "Magic." 236 00:10:50,709 --> 00:10:52,041 [Mateo] "Cencama." 237 00:10:52,125 --> 00:10:53,875 "Word." Got it. 238 00:10:53,959 --> 00:10:55,125 "Magic word." 239 00:10:55,208 --> 00:10:56,500 "Momaqua." 240 00:10:57,083 --> 00:10:59,959 "Escape." Wait, "magic word escape"? 241 00:11:00,041 --> 00:11:01,875 -Is that right? -Yeah. 242 00:11:01,959 --> 00:11:05,458 "Nahua cencama momaqua." 243 00:11:06,542 --> 00:11:07,834 [both scream] 244 00:11:09,333 --> 00:11:11,208 [giggles and chatters] 245 00:11:12,333 --> 00:11:13,583 Ooh! 246 00:11:17,542 --> 00:11:19,083 Hey, give that back! 247 00:11:19,166 --> 00:11:20,917 [chatters] 248 00:11:21,000 --> 00:11:22,208 I'll get it. 249 00:11:26,959 --> 00:11:29,250 [chuckles] 250 00:11:30,041 --> 00:11:32,208 We are free, Pili. 251 00:11:32,291 --> 00:11:35,333 Yeah, free to put the hurt on whoever did this to us. 252 00:11:35,417 --> 00:11:37,750 Oh, I am bringing the heat, I tell you. 253 00:11:37,834 --> 00:11:38,917 Quickly, Pili. 254 00:11:39,000 --> 00:11:42,792 While Chiki-Chiki keeps them busy, we must find my golden diadem. 255 00:11:42,875 --> 00:11:45,375 Then we will be unstoppable. 256 00:11:45,458 --> 00:11:48,917 [Pili] Speak for yourself. I'm already unstoppable. [cackles] 257 00:11:49,000 --> 00:11:51,959 -[Skylar] Come back here, you little... -[Chiki-Chiki cackling] 258 00:11:52,041 --> 00:11:55,125 -Boy, he's fast. -Hang on. I'll use a freezing spell. 259 00:11:55,208 --> 00:11:56,375 [chants] Talact! 260 00:11:58,625 --> 00:12:00,125 [laughing] 261 00:12:01,792 --> 00:12:03,959 -Mateo? -What's so funny? 262 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 [babbling] 263 00:12:07,083 --> 00:12:08,125 [blows raspberry] 264 00:12:10,417 --> 00:12:11,667 Princesa! 265 00:12:11,750 --> 00:12:13,583 -What was that thing? -[laughing] 266 00:12:13,667 --> 00:12:15,500 A laughing gnome. 267 00:12:15,583 --> 00:12:20,500 Whatever I said opened the vault and let him out! 268 00:12:20,583 --> 00:12:21,750 [laughs] 269 00:12:21,834 --> 00:12:24,000 Then say it again and let us out. 270 00:12:24,083 --> 00:12:27,000 I don't remember all the words. 271 00:12:27,083 --> 00:12:28,917 I'd have to look them up again. 272 00:12:29,000 --> 00:12:32,917 But... but the dictionary's out there. 273 00:12:34,917 --> 00:12:36,333 Naomi could read them. 274 00:12:36,458 --> 00:12:38,709 Skylar, go find Naomi. 275 00:12:38,792 --> 00:12:41,333 She went to Isla de Sueños with Veronica. 276 00:12:41,417 --> 00:12:42,542 I'm on it. 277 00:12:48,166 --> 00:12:50,834 Hey, remember where we buried the time capsule? 278 00:12:50,917 --> 00:12:52,583 I didn't forget everything. 279 00:12:57,959 --> 00:12:59,875 [both grunt] 280 00:13:02,333 --> 00:13:03,417 [grunts] 281 00:13:06,083 --> 00:13:07,458 [gasps] It's all there. 282 00:13:07,542 --> 00:13:09,667 -Octy! -[squeaks] 283 00:13:10,917 --> 00:13:13,625 [gasps] My old necklace. 284 00:13:13,709 --> 00:13:15,792 Hey, look what else is here. 285 00:13:15,875 --> 00:13:18,625 The letters we wrote to ourselves. 286 00:13:18,709 --> 00:13:21,083 "To be opened in 10 years." 287 00:13:21,166 --> 00:13:24,542 "Dear Old Me." Wow, I was mean. 288 00:13:24,625 --> 00:13:29,041 "Dear Old Me, by the time you read this, here are the things I hope you have done. 289 00:13:29,125 --> 00:13:32,166 Number one: own a practical sweater." 290 00:13:32,250 --> 00:13:33,458 [laughs] 291 00:13:33,542 --> 00:13:35,125 You were such a dreamer. 292 00:13:35,208 --> 00:13:36,500 Ha, ha. 293 00:13:37,166 --> 00:13:40,542 "Number two, sail the Seventeen Seas of the EverRealm." 294 00:13:40,625 --> 00:13:41,667 Check. 295 00:13:42,625 --> 00:13:45,458 "Three, climb the tallest mountain in Norberg." 296 00:13:45,542 --> 00:13:47,125 Hey, I did that too. 297 00:13:47,208 --> 00:13:50,125 Whoa, you've done everything on your list? 298 00:13:50,208 --> 00:13:53,166 Actually, I don't own a practical sweater. 299 00:13:53,250 --> 00:13:54,583 Okay, your turn. 300 00:13:57,917 --> 00:14:00,000 Nomes? What's wrong? 301 00:14:01,166 --> 00:14:03,917 "You will be the captain of your own ship." 302 00:14:05,792 --> 00:14:08,333 Hey, life doesn't always take you where you expect. 303 00:14:08,417 --> 00:14:10,250 I had one dream, V. 304 00:14:10,792 --> 00:14:12,000 One dream. 305 00:14:12,083 --> 00:14:14,041 I'm not the captain of my own ship. 306 00:14:14,125 --> 00:14:16,834 Most days, I'm not even the captain of my own life. 307 00:14:17,458 --> 00:14:21,166 Well, it's never too late to make your dreams come true. 308 00:14:25,000 --> 00:14:25,875 [Skylar] Naomi! 309 00:14:27,250 --> 00:14:29,417 Skylar? What are you doing here? 310 00:14:29,500 --> 00:14:30,917 The Princesa's in trouble. 311 00:14:31,000 --> 00:14:33,625 -Big trouble? -Does she have any other kind? 312 00:14:33,709 --> 00:14:35,291 Good point. I got to go. 313 00:14:35,375 --> 00:14:37,709 But I'll find you at the port before you leave. 314 00:14:39,208 --> 00:14:40,375 Promise. 315 00:14:40,458 --> 00:14:43,667 Okay, but I sail at sunset. 316 00:14:51,041 --> 00:14:52,959 [Naomi] Elena! Mateo! 317 00:14:53,041 --> 00:14:55,792 -[Mateo laughing] -[Elena] Naomi! Get us out of here! 318 00:14:55,875 --> 00:14:57,125 Hang on. 319 00:14:57,208 --> 00:14:58,125 Okay. 320 00:14:58,208 --> 00:15:02,083 "Nahua cencama momaqua." 321 00:15:03,375 --> 00:15:05,250 [Mateo cackling] 322 00:15:07,583 --> 00:15:09,709 [laughing] It's the worst day of my life. 323 00:15:11,667 --> 00:15:13,250 Uh, what's wrong with him? 324 00:15:13,333 --> 00:15:16,875 He got hit with some kind of spell when we released a laughing gnome 325 00:15:16,959 --> 00:15:18,208 from this Maruvian vault. 326 00:15:18,291 --> 00:15:20,792 It's called a Chiki-Chiki, and why would you do that? 327 00:15:20,875 --> 00:15:23,667 We were trying to read the markings, and it just happened. 328 00:15:23,750 --> 00:15:25,250 You read them out loud? 329 00:15:25,333 --> 00:15:27,417 But the warning says not to. 330 00:15:27,500 --> 00:15:28,792 What warning? 331 00:15:28,875 --> 00:15:31,792 The warning that's written a mile high in the sky? 332 00:15:33,333 --> 00:15:35,125 How were we supposed to know that? 333 00:15:35,208 --> 00:15:37,834 You're the Maruvian expert, and you weren't here. 334 00:15:37,917 --> 00:15:40,917 [laughing] Could we settle this later? 335 00:15:41,959 --> 00:15:44,917 Mateo's right. First, we have to catch that gnome. 336 00:15:45,000 --> 00:15:47,041 Well, you two can take it from here, right? 337 00:15:47,125 --> 00:15:48,792 Wait. You're not coming? 338 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 No. You don't need me. 339 00:15:51,458 --> 00:15:54,125 Just freeze it, llevaluq it back here, and seal it up. 340 00:15:54,208 --> 00:15:57,041 I'm sorry, do you have somewhere you need to be? 341 00:15:57,125 --> 00:15:59,208 I want to see V before she leaves. 342 00:15:59,291 --> 00:16:01,542 Seriously? None of this would have happened 343 00:16:01,625 --> 00:16:03,875 if you'd just been here when we needed you. 344 00:16:03,959 --> 00:16:06,333 It was just a council meeting. 345 00:16:06,417 --> 00:16:09,041 I didn't know all this was going to happen. 346 00:16:09,125 --> 00:16:10,750 When you joined the council, 347 00:16:10,834 --> 00:16:14,208 you made a promise to be ready for whatever comes along. 348 00:16:14,291 --> 00:16:15,959 It's your responsibility. 349 00:16:16,041 --> 00:16:18,250 All I wanted was one day to myself. 350 00:16:19,083 --> 00:16:21,375 If that's so important to you, then fine. 351 00:16:21,458 --> 00:16:23,041 Go! Come on, Mateo. 352 00:16:23,125 --> 00:16:25,542 Let's go catch this shimmy-shimmy thing. 353 00:16:25,625 --> 00:16:26,792 It's Chiki-Chiki. 354 00:16:26,875 --> 00:16:28,583 Whatever-whatever! 355 00:16:30,250 --> 00:16:31,291 [sighs] 356 00:16:35,875 --> 00:16:36,875 Huh. 357 00:16:39,417 --> 00:16:42,166 "Nahua cencama cazá." 358 00:16:42,250 --> 00:16:45,333 [gasps] They need a disempowering spell to stop him. 359 00:16:47,500 --> 00:16:48,709 [Mateo laughing] 360 00:16:48,792 --> 00:16:50,333 There he is! 361 00:16:50,417 --> 00:16:51,542 Hey! 362 00:16:51,625 --> 00:16:53,041 [chattering] 363 00:16:53,125 --> 00:16:54,291 [people shouting] 364 00:16:54,375 --> 00:16:55,875 [cackling] I... 365 00:16:55,959 --> 00:16:57,625 can't... aim. 366 00:16:57,709 --> 00:16:59,166 -I'll hold it steady. -Tala... 367 00:16:59,250 --> 00:17:00,458 Tala... 368 00:17:00,542 --> 00:17:02,291 [cackling] 369 00:17:02,375 --> 00:17:04,333 [laughing] 370 00:17:09,750 --> 00:17:11,959 -Hey, that's my scepter! -No! 371 00:17:12,041 --> 00:17:15,750 He'll put the laughing spell on you too. 372 00:17:17,000 --> 00:17:18,458 [grumbles] 373 00:17:21,250 --> 00:17:23,083 [yells] 374 00:17:23,166 --> 00:17:24,667 [babbling] 375 00:17:24,750 --> 00:17:26,208 -Naomi? -[grunts] 376 00:17:27,542 --> 00:17:30,417 [chanting] Nahua cencama cazá. 377 00:17:30,500 --> 00:17:31,834 [cackles] 378 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 [gasps] 379 00:17:38,291 --> 00:17:40,792 [chattering defiantly] 380 00:17:40,875 --> 00:17:44,542 Ha-ha! Looks like the spell worked after all, gnome. 381 00:17:44,625 --> 00:17:46,500 [laughing] Oh! Oh! 382 00:17:46,583 --> 00:17:47,750 Oh, finally. 383 00:17:47,834 --> 00:17:49,709 Oh, oh, everything hurts. 384 00:17:49,792 --> 00:17:51,333 You got him! 385 00:17:51,417 --> 00:17:54,125 Yup. Now let's get him back where he belongs. 386 00:17:54,208 --> 00:17:58,041 And I wouldn't mind a ride this time. That vault is way out in the jungle. 387 00:18:03,291 --> 00:18:05,417 My poor Chiki-Chicki. 388 00:18:05,500 --> 00:18:06,417 [sniffles] 389 00:18:06,500 --> 00:18:07,709 I will miss him dearly. 390 00:18:07,792 --> 00:18:09,750 Eh, you can always make a new one. 391 00:18:09,834 --> 00:18:10,709 Good point. 392 00:18:10,792 --> 00:18:13,709 Come, we must find my golden diadem. 393 00:18:15,625 --> 00:18:17,041 Chatana. 394 00:18:17,125 --> 00:18:18,959 Who are you? 395 00:18:19,041 --> 00:18:20,792 I am Ash, 396 00:18:20,875 --> 00:18:23,792 the greatest Malvago who ever lived. 397 00:18:23,875 --> 00:18:25,458 And I am Esteban, her-- 398 00:18:25,542 --> 00:18:26,750 Trainee. 399 00:18:26,834 --> 00:18:28,959 She means partner. 400 00:18:29,041 --> 00:18:30,208 No, I don't. 401 00:18:30,291 --> 00:18:32,291 I freed you because I am assembling 402 00:18:32,375 --> 00:18:37,125 the most powerful force of dark wizards the world has ever seen. 403 00:18:37,208 --> 00:18:39,792 And why should I help you? 404 00:18:39,875 --> 00:18:42,375 Because I have this. 405 00:18:42,458 --> 00:18:44,375 [gasps] My diadem. 406 00:18:44,458 --> 00:18:46,375 Ah, ah, ah. In due time. 407 00:18:47,542 --> 00:18:48,959 Once we are victorious, 408 00:18:49,041 --> 00:18:51,625 you can rule Vallestrella for all eternity. 409 00:18:51,709 --> 00:18:54,166 We will seal the portal between our worlds, 410 00:18:54,250 --> 00:18:57,458 and no one will ever intrude on your kingdom again. 411 00:18:58,250 --> 00:18:59,333 Hmm. 412 00:18:59,417 --> 00:19:01,208 What do you think, Pili? 413 00:19:01,291 --> 00:19:03,667 Well, she's clearly evil and rotten to the core. 414 00:19:03,750 --> 00:19:05,583 -And that one... -Huh? 415 00:19:05,667 --> 00:19:08,250 ...may be even worse. 416 00:19:09,000 --> 00:19:10,166 [chuckles] 417 00:19:10,250 --> 00:19:11,500 This is true. 418 00:19:16,375 --> 00:19:17,750 [Chiki-Chiki grumbling] 419 00:19:17,834 --> 00:19:19,166 Stand back, everyone. 420 00:19:19,250 --> 00:19:20,583 [yelps] 421 00:19:20,667 --> 00:19:23,000 [chanting] Nahua cencama quazica. 422 00:19:23,083 --> 00:19:24,583 [screams] 423 00:19:26,375 --> 00:19:28,166 That takes care of that. 424 00:19:28,250 --> 00:19:30,625 Maybe you can still catch V before she leaves. 425 00:19:38,041 --> 00:19:39,375 Where's her boat? 426 00:19:44,750 --> 00:19:45,959 [sighs] 427 00:19:46,041 --> 00:19:47,291 She's gone. 428 00:19:53,500 --> 00:19:56,083 "For when you're ready to be the captain. 429 00:19:56,166 --> 00:19:57,500 Love, V." 430 00:20:01,417 --> 00:20:02,959 [seagulls squawking] 431 00:20:08,834 --> 00:20:10,667 [door creaking] 432 00:20:10,750 --> 00:20:12,417 -Hey. -Hey. 433 00:20:13,166 --> 00:20:15,750 Listen, you were right to be upset. 434 00:20:15,834 --> 00:20:19,458 Being on the Grand Council is a big responsibility. 435 00:20:19,542 --> 00:20:22,458 By joining it, I was making a promise to show up 436 00:20:22,542 --> 00:20:23,625 whenever duty called. 437 00:20:25,000 --> 00:20:26,583 But today I learned 438 00:20:26,667 --> 00:20:29,583 that I don't want that responsibility anymore. 439 00:20:29,667 --> 00:20:31,625 What are you saying? 440 00:20:31,709 --> 00:20:33,959 I'm resigning from the Grand Council. 441 00:20:36,750 --> 00:20:37,625 Why? 442 00:20:37,709 --> 00:20:39,083 Because of this. 443 00:20:40,959 --> 00:20:44,208 It's the letter that kid-me wrote to now-me. 444 00:20:45,000 --> 00:20:47,750 "You will be the captain of your own ship." 445 00:20:50,959 --> 00:20:55,041 [Naomi] When I was a kid, I wanted to sail the Seventeen Seas. 446 00:20:55,125 --> 00:20:56,667 Explore the world. 447 00:20:56,750 --> 00:20:58,583 Blaze my own trail. 448 00:20:58,667 --> 00:21:02,333 And now that I'm grown up, I still want all that. 449 00:21:03,834 --> 00:21:05,917 So you're leaving? 450 00:21:08,250 --> 00:21:10,333 I'll be back someday. 451 00:21:10,417 --> 00:21:11,667 Will you write? 452 00:21:11,750 --> 00:21:14,166 Of course. You better write back. 453 00:21:14,875 --> 00:21:18,166 [sighs] Well, then this isn't goodbye, amiga. 454 00:21:18,250 --> 00:21:20,709 Just so long for now. 455 00:21:22,083 --> 00:21:24,458 Best friends forever means forever. 456 00:21:24,542 --> 00:21:27,291 No amount of time or distance could change that. 457 00:21:27,375 --> 00:21:29,542 Here's the problem, though. 458 00:21:29,625 --> 00:21:31,834 If you're going to be captain of your own ship, 459 00:21:31,917 --> 00:21:33,500 you're going to need a ship. 460 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 And I think I can help you with that. 461 00:21:40,750 --> 00:21:42,166 [gasps] 462 00:22:03,291 --> 00:22:07,000 [theme music playing] 30283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.