Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:01,667
[theme song playing]
2
00:00:08,291 --> 00:00:11,709
-♪ In a kingdom old and grand ♪-♪ Elena ♪
3
00:00:11,792 --> 00:00:14,500
♪ A princess bravely rules the land ♪
4
00:00:14,583 --> 00:00:15,709
♪ Elena ♪
5
00:00:15,792 --> 00:00:18,250
♪ With her family by her side ♪
6
00:00:18,333 --> 00:00:19,333
♪ Elena ♪
7
00:00:19,417 --> 00:00:22,667
♪ It's a wild and daring ride ♪
8
00:00:22,750 --> 00:00:24,542
♪ Elena ♪
9
00:00:24,625 --> 00:00:30,250
♪ Elena of Avalor ♪
10
00:00:30,333 --> 00:00:32,083
♪ Myth and mystery everywhere ♪
11
00:00:32,166 --> 00:00:34,083
♪ Myth and mystery everywhere ♪
12
00:00:34,166 --> 00:00:36,083
♪ Loyal friends are always there ♪
13
00:00:36,166 --> 00:00:37,667
♪ Loyal friends always there ♪
14
00:00:37,750 --> 00:00:39,709
♪ Magic shines from deep within ♪
15
00:00:39,792 --> 00:00:41,542
♪ Magic shines from within ♪
16
00:00:41,625 --> 00:00:44,834
♪ Let her royal reign begin ♪
17
00:00:44,917 --> 00:00:49,041
♪ Elena, Elena ♪
18
00:00:50,625 --> 00:00:55,291
♪ Elena of Avalor ♪
19
00:01:01,709 --> 00:01:03,834
[Elena] Previously, on Elena of Avalor.
20
00:01:03,917 --> 00:01:05,417
[Ash] I found Takaína.
21
00:01:05,500 --> 00:01:10,041
So that means you have the power
of the crystal forge now?
22
00:01:10,125 --> 00:01:12,041
Uh, not exactly.
23
00:01:12,583 --> 00:01:13,667
He got it.
24
00:01:13,750 --> 00:01:16,542
We have to train him in dark magic.
25
00:01:16,625 --> 00:01:17,834
Seal it.
26
00:01:19,291 --> 00:01:21,542
Nothing can get through that crystal.
27
00:01:21,625 --> 00:01:25,083
I'm Alacazar, the Royal Wizard of Avalor.
28
00:01:25,166 --> 00:01:27,166
Well, I was a royal wizard,
29
00:01:27,250 --> 00:01:29,917
until I turned myself
into this talking book.
30
00:01:31,750 --> 00:01:33,417
[Mateo] "Spirit of a Wizard."
31
00:01:37,250 --> 00:01:38,417
Farsight.
32
00:01:39,959 --> 00:01:41,667
[Flo] Can you see them? Can you see them?
33
00:01:41,750 --> 00:01:43,834
Ugh, not unless Ash and Esteban
34
00:01:43,917 --> 00:01:46,166
have turned into pink, fluffy clouds.
35
00:01:46,250 --> 00:01:48,083
Ooh, they can do that?
36
00:01:48,166 --> 00:01:49,959
[sighs] Let me try again.
37
00:01:50,041 --> 00:01:51,542
Farsight!
38
00:01:52,875 --> 00:01:53,917
Can you see anything now?
39
00:01:54,959 --> 00:01:56,959
Just my favorite alpacamundi.
40
00:01:58,375 --> 00:01:59,625
Still no luck?
41
00:01:59,792 --> 00:02:01,500
Oh, look for yourself.
42
00:02:02,000 --> 00:02:03,917
Ash and Esteban must've hidden themselves
43
00:02:04,000 --> 00:02:05,750
with some kind of cloaking spell.
44
00:02:05,834 --> 00:02:07,959
Well, do you have a spell
that can undo it?
45
00:02:08,041 --> 00:02:10,625
No, and I've gone through all my books.
46
00:02:10,709 --> 00:02:12,208
[sighs] I'm sorry.
47
00:02:12,291 --> 00:02:13,959
I feel like I'm letting you down.
48
00:02:14,333 --> 00:02:17,291
What you really need right now
is a master wizard.
49
00:02:17,583 --> 00:02:19,000
Isn't that what you are?
50
00:02:19,083 --> 00:02:20,542
I wish.
51
00:02:20,625 --> 00:02:23,625
Master wizards know advanced
spells and potions.
52
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
Avalor used to have one: my grandfather.
53
00:02:28,000 --> 00:02:29,125
Alacazar.
54
00:02:29,208 --> 00:02:31,166
I never even got a chance to meet him.
55
00:02:31,250 --> 00:02:32,458
Huh.
56
00:02:32,542 --> 00:02:34,417
[gasps] But you could.
57
00:02:34,500 --> 00:02:36,375
-Sort of.
-What do you mean?
58
00:02:36,458 --> 00:02:39,166
He's inside that magical book, remember?
59
00:02:39,250 --> 00:02:40,291
In Enchancia.
60
00:02:40,375 --> 00:02:42,166
That must be one big book.
61
00:02:42,250 --> 00:02:44,041
I can have the book sent here.
62
00:02:44,125 --> 00:02:47,166
Then Alacazar could help us
find Ash and Esteban.
63
00:02:48,417 --> 00:02:50,750
And I'll finally get to meet my abuelo.
64
00:02:52,709 --> 00:02:54,250
[screeches]
65
00:03:08,834 --> 00:03:10,291
Is that all you've got?
66
00:03:10,375 --> 00:03:11,291
[chuckles]
67
00:03:11,375 --> 00:03:13,041
I am just getting warmed up.
68
00:03:18,917 --> 00:03:20,875
[yelps]
69
00:03:21,625 --> 00:03:24,333
I suppose that was somewhat impressive.
70
00:03:24,417 --> 00:03:25,834
Bravo.
71
00:03:27,250 --> 00:03:30,709
You finally mastered
your teleportation powers.
72
00:03:30,792 --> 00:03:32,250
Took long enough.
73
00:03:32,333 --> 00:03:35,000
I just returned from Takaína.
74
00:03:35,083 --> 00:03:37,333
The entrance has been sealed shut
75
00:03:37,417 --> 00:03:39,625
with some kind of enchanted crystal.
76
00:03:39,709 --> 00:03:41,834
Oh, it was Elena's scepter.
77
00:03:41,917 --> 00:03:43,709
Since she fell in the crystal well,
78
00:03:43,792 --> 00:03:46,458
her scepter is more powerful than ever.
79
00:03:46,542 --> 00:03:47,875
Then that's it.
80
00:03:47,959 --> 00:03:49,959
I'll never attain the power she has.
81
00:03:50,041 --> 00:03:51,041
[laughs] Yes.
82
00:03:51,125 --> 00:03:53,250
Not unless you get your
hands on her scepter.
83
00:03:53,333 --> 00:03:54,166
Ha!
84
00:03:55,166 --> 00:03:56,291
Yes.
85
00:03:56,375 --> 00:03:58,083
Then I could harness its magic,
86
00:03:58,166 --> 00:03:59,959
and Elena would have nothing.
87
00:04:00,041 --> 00:04:03,000
What? No, no, no, no. I-I was joking.
88
00:04:03,083 --> 00:04:04,291
But I'm not.
89
00:04:04,375 --> 00:04:06,250
We will set a trap for the princess
90
00:04:06,333 --> 00:04:08,208
and steal her scepter.
91
00:04:08,291 --> 00:04:09,667
[laughs]
92
00:04:09,750 --> 00:04:11,875
I cannot think of a better way
93
00:04:11,959 --> 00:04:14,542
to test both my students.
94
00:04:16,709 --> 00:04:17,959
[Flo gasping and panting]
95
00:04:18,041 --> 00:04:20,458
What's in the box? What's in the box?
What's in the box? What's in the box?
96
00:04:23,125 --> 00:04:24,208
Abuelo.
97
00:04:26,500 --> 00:04:28,625
Huh, I don't see the resemblance.
98
00:04:28,709 --> 00:04:31,709
It's so old, it's starting to fall apart.
99
00:04:31,792 --> 00:04:33,000
I'd better be careful.
100
00:04:37,166 --> 00:04:38,125
Hello?
101
00:04:40,500 --> 00:04:41,542
Whoa!
102
00:04:47,500 --> 00:04:49,458
Princess Elena.
103
00:04:49,542 --> 00:04:51,208
[gasps] Alacazar.
104
00:04:51,291 --> 00:04:53,583
I thought I'd never see you again.
105
00:04:53,667 --> 00:04:56,083
I can't thank you enough for what you did
106
00:04:56,166 --> 00:04:57,250
for me and my family.
107
00:04:57,333 --> 00:05:00,417
You can thank me enough, and you just did.
108
00:05:00,500 --> 00:05:01,959
That was the perfect amount.
109
00:05:02,041 --> 00:05:03,709
[clears throat]
110
00:05:03,792 --> 00:05:06,125
Hi, I'm Mateo.
111
00:05:06,208 --> 00:05:07,250
Your grandson.
112
00:05:08,458 --> 00:05:10,250
I have a grandson?
113
00:05:11,000 --> 00:05:12,250
Mi nieto?
114
00:05:12,333 --> 00:05:13,458
Abuelo.
115
00:05:13,542 --> 00:05:14,542
[grunts]
116
00:05:16,000 --> 00:05:18,375
So you're a wizard.
117
00:05:18,458 --> 00:05:19,834
The Royal Wizard.
118
00:05:19,917 --> 00:05:21,792
I just taught myself a few things.
119
00:05:21,875 --> 00:05:23,709
I'm not at the master level, like you.
120
00:05:23,792 --> 00:05:25,417
That's why we need your help.
121
00:05:25,500 --> 00:05:27,250
You remember my cousin Esteban?
122
00:05:27,333 --> 00:05:30,458
Yes. Nice young man.
Whatever happened to him?
123
00:05:30,917 --> 00:05:33,083
He betrayed us
and teamed up with a malvago.
124
00:05:33,166 --> 00:05:35,458
-Oh.
-We need to capture them.
125
00:05:35,542 --> 00:05:38,458
-But they've cast a cloaking spell.
-Ah, not to worry.
126
00:05:38,542 --> 00:05:40,583
There are plenty of master-level spells
127
00:05:40,667 --> 00:05:43,083
that can override it
and reveal their location,
128
00:05:43,166 --> 00:05:45,083
in my secret biblioteca.
129
00:05:45,166 --> 00:05:47,166
What secret biblioteca?
130
00:05:47,250 --> 00:05:49,875
Oh, perhaps I should have
left a note about that.
131
00:05:50,458 --> 00:05:52,375
Hm. Press this stone.
132
00:05:55,542 --> 00:05:56,834
[loud rumbling]
133
00:06:07,959 --> 00:06:11,166
This room was here the whole time?
134
00:06:11,250 --> 00:06:13,417
It certainly wasn't anywhere else.
135
00:06:13,500 --> 00:06:15,041
Shall we?
136
00:06:22,041 --> 00:06:26,583
Wow! Are you related to all these books?
137
00:06:30,792 --> 00:06:33,041
Look at all these spells.
138
00:06:33,417 --> 00:06:35,542
Will you show me how to cast them, abuelo?
139
00:06:35,625 --> 00:06:38,125
Each and every one.
140
00:06:38,208 --> 00:06:41,375
I will train you to be a master wizard.
141
00:06:41,458 --> 00:06:44,083
OK, but can you start
with that uncloaking spell?
142
00:06:45,500 --> 00:06:47,000
What's happening to your book?
143
00:06:47,083 --> 00:06:48,542
-[coughs]
-[Elena] And to you?
144
00:06:48,625 --> 00:06:49,583
[sighs]
145
00:06:49,667 --> 00:06:52,375
The spell I cast
to transform myself into a book
146
00:06:52,458 --> 00:06:54,667
was not powerful enough to last forever.
147
00:06:54,750 --> 00:06:58,083
You see, the book has been
slowly disintegrating for years.
148
00:06:58,166 --> 00:07:01,250
It seems the journey to Avalor
has sped things up a bit.
149
00:07:01,333 --> 00:07:02,417
[gasps]
150
00:07:02,500 --> 00:07:04,625
Once it's gone, what will happen to you?
151
00:07:04,709 --> 00:07:07,500
I will pass on to the spirit world.
152
00:07:08,208 --> 00:07:11,000
But we were going to stop
Ash and Esteban together.
153
00:07:11,083 --> 00:07:13,750
And-and train together. And be together.
154
00:07:13,834 --> 00:07:15,792
There must be a way to stop this.
155
00:07:15,875 --> 00:07:17,667
Quite right. There is.
156
00:07:17,750 --> 00:07:19,875
Grab that spellbook, will you?
157
00:07:19,959 --> 00:07:21,834
It has a recipe for a potion
158
00:07:21,917 --> 00:07:23,792
that could release me from the book
159
00:07:23,875 --> 00:07:25,417
and make me human again.
160
00:07:25,500 --> 00:07:26,750
Got it. How do we make it?
What do we need?
161
00:07:26,834 --> 00:07:29,542
As I recall, some jaquin eggshell,
162
00:07:29,625 --> 00:07:31,583
mist of butterfrog breath,
163
00:07:31,667 --> 00:07:34,500
a few other things I'm sure
you have in your workshop.
164
00:07:35,083 --> 00:07:37,083
The petal of the Dalia Salída?
165
00:07:37,166 --> 00:07:40,208
-Except that.
-I-I don't even know what that is.
166
00:07:40,291 --> 00:07:44,250
It's a flower that grows deep
in the wilds of Avalor.
167
00:07:44,333 --> 00:07:48,000
One that can only be seen
once you say the magic spell to reveal it.
168
00:07:48,083 --> 00:07:50,166
Come on. We can take the jaquins.
169
00:07:50,250 --> 00:07:53,375
I'm afraid the trail
goes through dense jungle
170
00:07:53,458 --> 00:07:55,083
and must be traveled by foot.
171
00:07:55,166 --> 00:07:57,250
[Flo] Whoo! Nature hike!
172
00:07:57,333 --> 00:07:59,000
I love hikes.
173
00:08:04,333 --> 00:08:06,667
[gasping and panting]
174
00:08:06,750 --> 00:08:08,083
Are we there yet?
175
00:08:09,583 --> 00:08:11,333
-[laughing]
-Whoa!
176
00:08:11,417 --> 00:08:12,667
Try this one.
177
00:08:12,750 --> 00:08:13,667
Huyacalli.
178
00:08:14,917 --> 00:08:16,250
Huyacalli.
179
00:08:20,041 --> 00:08:23,208
Whoa. I used to have to make
a potion to do that.
180
00:08:23,291 --> 00:08:25,250
Uh, guys, can that stuff wait?
181
00:08:25,959 --> 00:08:28,667
We've already waited far too long.
182
00:08:28,750 --> 00:08:31,625
There's so much abuelo can teach me.
183
00:08:31,709 --> 00:08:34,458
And so much for mi nieto to learn.
184
00:08:37,583 --> 00:08:40,041
♪ Did you know that a leafFrom this here tree ♪
185
00:08:40,125 --> 00:08:42,875
♪ Will make a powerful potion? ♪
186
00:08:42,959 --> 00:08:45,709
♪ Or that you can increase the strengthOf a spell ♪
187
00:08:45,792 --> 00:08:49,333
♪ With only this one simple motion ♪
188
00:08:50,750 --> 00:08:53,375
♪ Did you know that a spellCan change a bird ♪
189
00:08:53,458 --> 00:08:55,750
♪ From one kind into another? ♪
190
00:08:55,834 --> 00:08:59,041
♪ You just say pantoto go give it a try ♪
191
00:08:59,125 --> 00:09:02,542
♪ Aim your spell well to make it flutter ♪
192
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
Pantoto!
193
00:09:05,667 --> 00:09:07,291
[hooting]
194
00:09:07,375 --> 00:09:10,542
♪ Want to flip a person upside down? ♪
195
00:09:10,625 --> 00:09:13,208
♪ Just call out quixcapa ♪
196
00:09:13,291 --> 00:09:15,709
♪ That's the sort of thing you'll learn ♪
197
00:09:15,792 --> 00:09:18,583
♪ From your dear old grandpapa ♪
198
00:09:19,166 --> 00:09:20,375
Quixcapa.
199
00:09:20,458 --> 00:09:21,917
-Whoa!
-[exclaiming]
200
00:09:22,000 --> 00:09:23,417
[laughs]
201
00:09:23,500 --> 00:09:26,333
♪ Do you know how much this means to me? ♪
202
00:09:26,417 --> 00:09:29,291
♪ To meet you and talk to you finally ♪
203
00:09:29,375 --> 00:09:31,792
♪ We share a bond see things eye to eye ♪
204
00:09:31,875 --> 00:09:35,333
♪ With you as my guideI'll reach the sky ♪
205
00:09:36,125 --> 00:09:39,583
♪ I'll reach the sky ♪
206
00:09:39,667 --> 00:09:41,959
♪ I'll fly ♪
207
00:09:42,041 --> 00:09:45,250
♪ I'll fly ♪
208
00:09:45,792 --> 00:09:47,083
Llévaluq.
209
00:09:49,709 --> 00:09:52,709
♪ Sharing knowledge with you, Mateo ♪
210
00:09:52,792 --> 00:09:55,375
♪ I feel joy and love and pride ♪
211
00:09:55,458 --> 00:09:58,417
♪ Though it's not even been one day-o ♪
212
00:09:58,500 --> 00:10:02,792
♪ It feels like you've always beenRight by my side ♪
213
00:10:02,875 --> 00:10:06,458
♪ Whoa, do you know how muchThis means to me? ♪
214
00:10:06,542 --> 00:10:09,291
♪ To meet you and talk to you finally ♪
215
00:10:09,375 --> 00:10:11,667
♪ We share a bond see things eye to eye ♪
216
00:10:11,750 --> 00:10:13,625
♪ With you as my guide ♪
217
00:10:13,709 --> 00:10:16,125
♪ You'll reach the sky ♪
218
00:10:16,208 --> 00:10:18,834
♪ I'll reach the sky ♪
219
00:10:18,917 --> 00:10:20,500
♪ And always be ♪
220
00:10:20,583 --> 00:10:22,208
♪ And always be ♪
221
00:10:22,291 --> 00:10:25,500
♪ Right there for you right by your side ♪
222
00:10:25,583 --> 00:10:27,125
♪ Mateo ♪
223
00:10:27,208 --> 00:10:29,834
♪ Sí, abuelo ♪
224
00:10:30,333 --> 00:10:33,750
♪ Do you know how much this means to me? ♪
225
00:10:37,000 --> 00:10:40,750
I cannot wait to start
your master wizard training.
226
00:10:40,834 --> 00:10:42,875
Wait, we haven't started yet?
227
00:10:42,959 --> 00:10:46,625
The quicker we get the Dalia Salída,
the quicker you can begin.
228
00:10:46,709 --> 00:10:48,000
Quite right.
229
00:10:48,083 --> 00:10:51,583
Lesson one: to conserve
your tamborita's magic,
230
00:10:51,667 --> 00:10:54,375
twist the drum back
when you are done using it.
231
00:10:55,041 --> 00:10:56,333
Oh, right.
232
00:10:59,625 --> 00:11:00,625
You've found her.
233
00:11:00,709 --> 00:11:02,917
And she is not alone.
234
00:11:03,375 --> 00:11:05,375
I-Is that Alacazar?
235
00:11:05,959 --> 00:11:07,375
How is that possible?
236
00:11:07,458 --> 00:11:09,000
Who is this Alacazar?
237
00:11:09,875 --> 00:11:12,333
He was Avalor's royal master wizard,
238
00:11:12,417 --> 00:11:15,125
but he has not been seen
for over 40 years.
239
00:11:15,208 --> 00:11:17,208
I never thought I'd get the chance
240
00:11:17,291 --> 00:11:19,333
to face off against him again.
241
00:11:19,417 --> 00:11:21,375
He looks like a spirit.
242
00:11:22,667 --> 00:11:24,709
Is that going to make it easier or harder
243
00:11:24,792 --> 00:11:26,041
to get Elena's scepter?
244
00:11:26,125 --> 00:11:27,625
Easier for me.
245
00:11:27,709 --> 00:11:29,500
I don't know about you two.
246
00:11:36,875 --> 00:11:38,834
Ah, here it is.
247
00:11:38,917 --> 00:11:40,417
The Dalia Salída.
248
00:11:40,500 --> 00:11:43,125
-Looks like a boring old shrub to me.
-Mateo.
249
00:11:44,959 --> 00:11:46,125
Ixotaz.
250
00:11:49,583 --> 00:11:51,667
Hello, dalias.
251
00:11:54,417 --> 00:11:56,792
Eh, guys, you'd better hurry.
252
00:12:00,500 --> 00:12:01,875
You're fading away.
253
00:12:01,959 --> 00:12:04,083
Quick, get the other ingredients.
254
00:12:06,750 --> 00:12:10,458
Now you'll need to add
a petal of the Dalia Salída
255
00:12:10,542 --> 00:12:13,166
and shake the pouch
while you chant the spell
256
00:12:13,250 --> 00:12:15,250
in this rhythm.
257
00:12:15,333 --> 00:12:19,417
[chanting in tongue]
258
00:12:23,583 --> 00:12:27,333
-Does it have to be in that exact rhythm?
-Only if you want it to work.
259
00:12:32,792 --> 00:12:33,917
[gasps]
260
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
I know it is a master wizard spell,
261
00:12:36,083 --> 00:12:38,166
but you can do this, Mateo.
262
00:12:43,917 --> 00:12:46,792
Now shake the pouch
in time with the spell.
263
00:12:46,875 --> 00:12:48,375
Caha Cayo--
264
00:12:48,458 --> 00:12:49,625
Stronger, Mateo.
265
00:12:49,709 --> 00:12:52,166
Huh? Shake stronger or chant stronger?
266
00:12:52,250 --> 00:12:56,333
-Both.
-[chanting in tongue]
267
00:12:56,417 --> 00:12:58,959
No, that's not right. Do it with me.
268
00:13:00,291 --> 00:13:04,625
[chanting in tongue]
269
00:13:04,709 --> 00:13:06,333
Eh, it's almost gone.
270
00:13:06,417 --> 00:13:08,625
Never mind that. Stay focused, Mateo.
271
00:13:08,709 --> 00:13:10,917
[both chanting in tongue]
272
00:13:11,000 --> 00:13:13,083
That's it. Now you've got it.
273
00:13:13,166 --> 00:13:14,250
It's ready.
274
00:13:14,333 --> 00:13:15,917
Sprinkle it on the book, now!
275
00:13:27,208 --> 00:13:28,709
Mateo.
276
00:13:29,667 --> 00:13:31,375
[gasps]
277
00:13:31,458 --> 00:13:32,458
We were too late.
278
00:13:41,667 --> 00:13:43,458
[laughs] You see?
279
00:13:43,542 --> 00:13:44,625
Worked like a charm.
280
00:13:45,125 --> 00:13:47,750
-Which it was, of course.
-Abuelo.
281
00:13:50,375 --> 00:13:51,750
You're really here.
282
00:13:51,834 --> 00:13:53,875
[laughs] Mi nieto.
283
00:13:54,583 --> 00:13:56,542
Ah! I never want to let go of you.
284
00:13:56,625 --> 00:14:00,291
OK, but it's going to make
hiking back awfully hard.
285
00:14:00,375 --> 00:14:03,041
Um, we need to cast that uncloaking spell
286
00:14:03,125 --> 00:14:04,458
as soon as possible.
287
00:14:04,542 --> 00:14:06,125
Ha-ha! We will.
288
00:14:06,208 --> 00:14:09,542
-My grandson and I, together.
-[grunts]
289
00:14:09,625 --> 00:14:13,125
Ha-ha, it feels good to clap
someone on the back again.
290
00:14:13,208 --> 00:14:15,625
Are you going to do that
all the way back to the palace?
291
00:14:15,709 --> 00:14:16,917
Most likely.
292
00:14:17,291 --> 00:14:18,166
[Mateo grunts]
293
00:14:19,625 --> 00:14:20,500
[Mateo] Ooh.
294
00:14:22,208 --> 00:14:25,000
Ha-ha, that reminds me of the first time
295
00:14:25,083 --> 00:14:28,208
I faced Fiero after his turn
towards darkness.
296
00:14:29,333 --> 00:14:30,875
Are those firestones?
297
00:14:30,959 --> 00:14:32,000
In Avalor?
298
00:14:32,083 --> 00:14:35,375
I know. I thought they were only
found in Paraíso.
299
00:14:36,250 --> 00:14:37,792
We should bring some back.
300
00:14:37,875 --> 00:14:40,458
Why didn't we notice them on the way up?
301
00:14:46,375 --> 00:14:47,834
Mateo, get back!
302
00:14:47,917 --> 00:14:49,291
It's an ambush!
303
00:14:51,083 --> 00:14:52,291
Despoloz.
304
00:14:52,375 --> 00:14:53,625
[all yell]
305
00:14:55,875 --> 00:14:57,333
Two can play at that game.
306
00:14:57,417 --> 00:14:59,166
[yells]
307
00:14:59,250 --> 00:15:01,375
Out of my way, you filthy piñata.
308
00:15:01,458 --> 00:15:03,041
I'll take that.
309
00:15:04,625 --> 00:15:05,959
Esteban?
310
00:15:06,625 --> 00:15:08,667
OK, I have the scepter. We can go.
311
00:15:08,750 --> 00:15:10,000
Canaza.
312
00:15:10,083 --> 00:15:11,291
Oh!
313
00:15:13,709 --> 00:15:15,291
[grunts]
314
00:15:22,959 --> 00:15:26,417
-Who's the piñata now?
-[Ash] Ow! Stop it!
315
00:15:27,458 --> 00:15:30,667
[sighs] If you want anything done right...
316
00:15:31,834 --> 00:15:33,375
Meyázami.
317
00:15:34,542 --> 00:15:38,125
I see nothing has changed
in all these years, Alacazar.
318
00:15:38,208 --> 00:15:41,458
You are still woefully outmatched.
319
00:15:41,542 --> 00:15:44,291
And you are still a greedy old bird
320
00:15:44,375 --> 00:15:46,542
who picks up too many worms.
321
00:15:49,625 --> 00:15:50,709
Vetzilli.
322
00:15:52,500 --> 00:15:53,667
The scepter.
323
00:15:54,333 --> 00:15:56,542
Oh. Got it.
324
00:15:58,417 --> 00:15:59,542
Enough.
325
00:16:01,041 --> 00:16:02,083
Huh?
326
00:16:05,667 --> 00:16:08,166
-No!
-Still you protect her?
327
00:16:08,250 --> 00:16:09,875
-Seal them up.
-Portaliz.
328
00:16:10,458 --> 00:16:11,792
[gasps]
329
00:16:12,625 --> 00:16:15,834
Say adiós to your grandson, Alacazar.
330
00:16:17,125 --> 00:16:18,667
-No!
-Contali.
331
00:16:21,542 --> 00:16:23,208
[gasps] Abuelo.
332
00:16:23,291 --> 00:16:24,458
Alacazar.
333
00:16:24,542 --> 00:16:26,458
Wizard down. Wizard down.
334
00:16:26,542 --> 00:16:27,792
Blaze!
335
00:16:29,333 --> 00:16:30,917
Get her scepter. Now!
336
00:16:31,750 --> 00:16:32,750
[gasps]
337
00:16:33,792 --> 00:16:37,125
-Let's finish them off, shall we?
-No!
338
00:16:37,208 --> 00:16:39,208
-Mateo...
-Llévaluq.
339
00:16:39,291 --> 00:16:40,542
[Zopilote] Contali.
340
00:16:43,542 --> 00:16:45,667
Mission accomplished.
341
00:16:50,542 --> 00:16:52,542
Well cast, mijito.
342
00:16:53,000 --> 00:16:55,291
I'm not done yet.
I'm going to keep casting it
343
00:16:55,375 --> 00:16:57,583
until we get you back to the palace.
344
00:16:58,000 --> 00:17:00,709
I am not making it back to the palace.
345
00:17:00,792 --> 00:17:02,208
Don't talk like that.
346
00:17:02,291 --> 00:17:03,792
You-you must know a spell.
347
00:17:03,875 --> 00:17:05,709
A master wizard spell.
348
00:17:05,792 --> 00:17:07,458
No, mijito.
349
00:17:08,000 --> 00:17:11,458
It is my time to go to the spirit world.
350
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
[sobs softly]
351
00:17:15,959 --> 00:17:20,208
You will be a great master wizard.
352
00:17:21,000 --> 00:17:22,667
I can't do it without you.
353
00:17:23,166 --> 00:17:24,667
Of course you can.
354
00:17:25,250 --> 00:17:28,041
You must be your own master.
355
00:17:28,125 --> 00:17:30,000
[sniffles]
356
00:17:30,083 --> 00:17:32,041
Goodbye, abuelo.
357
00:17:32,125 --> 00:17:36,208
No, there are no goodbyes, Mateo.
358
00:17:36,291 --> 00:17:37,709
Not really.
359
00:17:37,792 --> 00:17:40,542
I will always be in your memories
360
00:17:40,625 --> 00:17:42,125
and in your heart.
361
00:17:45,458 --> 00:17:48,333
See you in the spirit world.
362
00:17:50,375 --> 00:17:51,875
Abuelo.
363
00:17:51,959 --> 00:17:53,500
[sniffles and sobs]
364
00:17:58,375 --> 00:18:00,208
I'm so sorry, Mateo.
365
00:18:01,750 --> 00:18:04,875
Alacazar was the nicest book I ever met.
366
00:18:06,875 --> 00:18:08,750
-[artillery fire]
-What's that?
367
00:18:11,166 --> 00:18:13,417
Ash is trying to use my scepter.
368
00:18:13,500 --> 00:18:14,959
We have to get it back.
369
00:18:15,041 --> 00:18:19,041
How? We couldn't beat them
when we had a master wizard with us.
370
00:18:19,125 --> 00:18:21,000
And now you don't have your scepter,
371
00:18:21,083 --> 00:18:23,625
and I'm no master wizard.
372
00:18:24,333 --> 00:18:26,000
I'm barely a wizard at all.
373
00:18:26,542 --> 00:18:28,125
I don't believe that.
374
00:18:28,208 --> 00:18:29,959
And neither did your grandfather.
375
00:18:31,583 --> 00:18:35,750
Look, I don't know if I can
beat them, but I have to try.
376
00:18:38,583 --> 00:18:40,125
And so should you.
377
00:18:56,583 --> 00:18:58,208
[Ash] Blaze.
378
00:18:58,291 --> 00:19:00,417
I said, blaze.
379
00:19:00,500 --> 00:19:02,583
Ah, this thing doesn't work.
380
00:19:02,667 --> 00:19:05,375
Perhaps you are not using it right.
381
00:19:05,458 --> 00:19:06,291
[Elena] She's not.
382
00:19:08,792 --> 00:19:11,083
The scepter only channels good magic.
383
00:19:11,166 --> 00:19:13,709
Ah, so it is useless to me.
384
00:19:13,792 --> 00:19:16,333
And now it will be useless to you.
385
00:19:16,417 --> 00:19:17,792
Llévaluq.
386
00:19:17,875 --> 00:19:18,792
Ah!
387
00:19:19,458 --> 00:19:20,291
Mateo?
388
00:19:24,041 --> 00:19:26,083
[all shouting spells]
389
00:19:27,625 --> 00:19:29,041
Quixcapa.
390
00:19:29,125 --> 00:19:30,208
Ah!
391
00:19:31,125 --> 00:19:33,709
Ooh, I want a turn. Please.
392
00:19:35,875 --> 00:19:38,041
-[yelps]
-I've got you.
393
00:19:38,125 --> 00:19:39,667
Uh... oh.
394
00:19:40,959 --> 00:19:42,500
Pantoto.
395
00:19:44,208 --> 00:19:46,291
W-What happened to me?
396
00:19:46,375 --> 00:19:48,417
-[chirps]
-[predatory squawk]
397
00:19:49,792 --> 00:19:50,667
Master?
398
00:19:52,291 --> 00:19:53,125
Blaze.
399
00:19:57,291 --> 00:19:58,500
Looks like they're gone.
400
00:19:58,583 --> 00:20:00,542
-For now.
-[birds calling]
401
00:20:01,041 --> 00:20:03,333
Is he going to be like that forever?
402
00:20:03,625 --> 00:20:05,583
Not if he's eaten.
403
00:20:06,291 --> 00:20:07,834
Just saying.
404
00:20:07,917 --> 00:20:09,208
Glad you showed up.
405
00:20:09,291 --> 00:20:11,291
Yeah, what got into you?
406
00:20:11,875 --> 00:20:16,834
A wise wizard once told me
I had to be my own master.
407
00:20:21,375 --> 00:20:23,709
Zopilote is gone because of you.
408
00:20:23,792 --> 00:20:26,792
You should have let me
get Elena when I had the chance.
409
00:20:26,875 --> 00:20:28,917
No, that was not part of the plan.
410
00:20:29,000 --> 00:20:30,750
She is still my cousin.
411
00:20:31,333 --> 00:20:34,041
Did that stop Elena
from trying to blast you?
412
00:20:34,667 --> 00:20:38,667
She will not rest until
you are captured, or worse.
413
00:20:38,750 --> 00:20:42,125
The only way to truly be safe
is to stop Elena
414
00:20:42,208 --> 00:20:43,709
before she stops us.
415
00:20:44,166 --> 00:20:46,583
I... I don't know.
416
00:20:46,667 --> 00:20:50,208
We must get her back
for what she's done to Zopilote.
417
00:20:50,291 --> 00:20:51,834
And my daughter.
418
00:20:51,917 --> 00:20:53,500
And you.
419
00:20:53,583 --> 00:20:54,917
[sighs]
420
00:20:55,000 --> 00:20:56,792
But how?
421
00:20:56,875 --> 00:21:01,166
There are others who would be
all too happy to assist us.
422
00:21:01,250 --> 00:21:05,291
We simply need to gather them
and join forces.
423
00:21:05,375 --> 00:21:09,959
Together, we will defeat Princess Elena.
424
00:21:18,250 --> 00:21:21,250
[Mateo] I still can't believe
they were here this whole time.
425
00:21:22,709 --> 00:21:25,500
Every master-level spell my abuelo knew.
426
00:21:25,583 --> 00:21:28,166
And there's something else in here.
427
00:21:34,333 --> 00:21:36,625
Your abuelo would have been so proud.
428
00:21:42,500 --> 00:21:44,291
I'm sure he is.
429
00:21:44,375 --> 00:21:45,667
[Flo] All right!
430
00:21:45,750 --> 00:21:48,250
Floaty time. Please? Please?
431
00:21:49,959 --> 00:21:51,250
Quixcapa.
432
00:21:51,917 --> 00:21:52,917
[laughs]
433
00:21:53,000 --> 00:21:55,375
Whoo! Aah! Yeah!
434
00:21:56,208 --> 00:21:57,709
[Flo laughing]
435
00:22:03,291 --> 00:22:05,291
[theme music playing]
28294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.