All language subtitles for Elena de Avalor_S03E15_Espírito de Um Feiticeiro.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:01,667 [theme song playing] 2 00:00:08,291 --> 00:00:11,709 -♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪ 3 00:00:11,792 --> 00:00:14,500 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 4 00:00:14,583 --> 00:00:15,709 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,792 --> 00:00:18,250 ♪ With her family by her side ♪ 6 00:00:18,333 --> 00:00:19,333 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,417 --> 00:00:22,667 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,542 ♪ Elena ♪ 9 00:00:24,625 --> 00:00:30,250 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,083 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 11 00:00:32,166 --> 00:00:34,083 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:34,166 --> 00:00:36,083 ♪ Loyal friends are always there ♪ 13 00:00:36,166 --> 00:00:37,667 ♪ Loyal friends always there ♪ 14 00:00:37,750 --> 00:00:39,709 ♪ Magic shines from deep within ♪ 15 00:00:39,792 --> 00:00:41,542 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:41,625 --> 00:00:44,834 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:44,917 --> 00:00:49,041 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:50,625 --> 00:00:55,291 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:01,709 --> 00:01:03,834 [Elena] Previously, on Elena of Avalor. 20 00:01:03,917 --> 00:01:05,417 [Ash] I found Takaína. 21 00:01:05,500 --> 00:01:10,041 So that means you have the power of the crystal forge now? 22 00:01:10,125 --> 00:01:12,041 Uh, not exactly. 23 00:01:12,583 --> 00:01:13,667 He got it. 24 00:01:13,750 --> 00:01:16,542 We have to train him in dark magic. 25 00:01:16,625 --> 00:01:17,834 Seal it. 26 00:01:19,291 --> 00:01:21,542 Nothing can get through that crystal. 27 00:01:21,625 --> 00:01:25,083 I'm Alacazar, the Royal Wizard of Avalor. 28 00:01:25,166 --> 00:01:27,166 Well, I was a royal wizard, 29 00:01:27,250 --> 00:01:29,917 until I turned myself into this talking book. 30 00:01:31,750 --> 00:01:33,417 [Mateo] "Spirit of a Wizard." 31 00:01:37,250 --> 00:01:38,417 Farsight. 32 00:01:39,959 --> 00:01:41,667 [Flo] Can you see them? Can you see them? 33 00:01:41,750 --> 00:01:43,834 Ugh, not unless Ash and Esteban 34 00:01:43,917 --> 00:01:46,166 have turned into pink, fluffy clouds. 35 00:01:46,250 --> 00:01:48,083 Ooh, they can do that? 36 00:01:48,166 --> 00:01:49,959 [sighs] Let me try again. 37 00:01:50,041 --> 00:01:51,542 Farsight! 38 00:01:52,875 --> 00:01:53,917 Can you see anything now? 39 00:01:54,959 --> 00:01:56,959 Just my favorite alpacamundi. 40 00:01:58,375 --> 00:01:59,625 Still no luck? 41 00:01:59,792 --> 00:02:01,500 Oh, look for yourself. 42 00:02:02,000 --> 00:02:03,917 Ash and Esteban must've hidden themselves 43 00:02:04,000 --> 00:02:05,750 with some kind of cloaking spell. 44 00:02:05,834 --> 00:02:07,959 Well, do you have a spell that can undo it? 45 00:02:08,041 --> 00:02:10,625 No, and I've gone through all my books. 46 00:02:10,709 --> 00:02:12,208 [sighs] I'm sorry. 47 00:02:12,291 --> 00:02:13,959 I feel like I'm letting you down. 48 00:02:14,333 --> 00:02:17,291 What you really need right now is a master wizard. 49 00:02:17,583 --> 00:02:19,000 Isn't that what you are? 50 00:02:19,083 --> 00:02:20,542 I wish. 51 00:02:20,625 --> 00:02:23,625 Master wizards know advanced spells and potions. 52 00:02:24,083 --> 00:02:27,291 Avalor used to have one: my grandfather. 53 00:02:28,000 --> 00:02:29,125 Alacazar. 54 00:02:29,208 --> 00:02:31,166 I never even got a chance to meet him. 55 00:02:31,250 --> 00:02:32,458 Huh. 56 00:02:32,542 --> 00:02:34,417 [gasps] But you could. 57 00:02:34,500 --> 00:02:36,375 -Sort of. -What do you mean? 58 00:02:36,458 --> 00:02:39,166 He's inside that magical book, remember? 59 00:02:39,250 --> 00:02:40,291 In Enchancia. 60 00:02:40,375 --> 00:02:42,166 That must be one big book. 61 00:02:42,250 --> 00:02:44,041 I can have the book sent here. 62 00:02:44,125 --> 00:02:47,166 Then Alacazar could help us find Ash and Esteban. 63 00:02:48,417 --> 00:02:50,750 And I'll finally get to meet my abuelo. 64 00:02:52,709 --> 00:02:54,250 [screeches] 65 00:03:08,834 --> 00:03:10,291 Is that all you've got? 66 00:03:10,375 --> 00:03:11,291 [chuckles] 67 00:03:11,375 --> 00:03:13,041 I am just getting warmed up. 68 00:03:18,917 --> 00:03:20,875 [yelps] 69 00:03:21,625 --> 00:03:24,333 I suppose that was somewhat impressive. 70 00:03:24,417 --> 00:03:25,834 Bravo. 71 00:03:27,250 --> 00:03:30,709 You finally mastered your teleportation powers. 72 00:03:30,792 --> 00:03:32,250 Took long enough. 73 00:03:32,333 --> 00:03:35,000 I just returned from Takaína. 74 00:03:35,083 --> 00:03:37,333 The entrance has been sealed shut 75 00:03:37,417 --> 00:03:39,625 with some kind of enchanted crystal. 76 00:03:39,709 --> 00:03:41,834 Oh, it was Elena's scepter. 77 00:03:41,917 --> 00:03:43,709 Since she fell in the crystal well, 78 00:03:43,792 --> 00:03:46,458 her scepter is more powerful than ever. 79 00:03:46,542 --> 00:03:47,875 Then that's it. 80 00:03:47,959 --> 00:03:49,959 I'll never attain the power she has. 81 00:03:50,041 --> 00:03:51,041 [laughs] Yes. 82 00:03:51,125 --> 00:03:53,250 Not unless you get your hands on her scepter. 83 00:03:53,333 --> 00:03:54,166 Ha! 84 00:03:55,166 --> 00:03:56,291 Yes. 85 00:03:56,375 --> 00:03:58,083 Then I could harness its magic, 86 00:03:58,166 --> 00:03:59,959 and Elena would have nothing. 87 00:04:00,041 --> 00:04:03,000 What? No, no, no, no. I-I was joking. 88 00:04:03,083 --> 00:04:04,291 But I'm not. 89 00:04:04,375 --> 00:04:06,250 We will set a trap for the princess 90 00:04:06,333 --> 00:04:08,208 and steal her scepter. 91 00:04:08,291 --> 00:04:09,667 [laughs] 92 00:04:09,750 --> 00:04:11,875 I cannot think of a better way 93 00:04:11,959 --> 00:04:14,542 to test both my students. 94 00:04:16,709 --> 00:04:17,959 [Flo gasping and panting] 95 00:04:18,041 --> 00:04:20,458 What's in the box? What's in the box? What's in the box? What's in the box? 96 00:04:23,125 --> 00:04:24,208 Abuelo. 97 00:04:26,500 --> 00:04:28,625 Huh, I don't see the resemblance. 98 00:04:28,709 --> 00:04:31,709 It's so old, it's starting to fall apart. 99 00:04:31,792 --> 00:04:33,000 I'd better be careful. 100 00:04:37,166 --> 00:04:38,125 Hello? 101 00:04:40,500 --> 00:04:41,542 Whoa! 102 00:04:47,500 --> 00:04:49,458 Princess Elena. 103 00:04:49,542 --> 00:04:51,208 [gasps] Alacazar. 104 00:04:51,291 --> 00:04:53,583 I thought I'd never see you again. 105 00:04:53,667 --> 00:04:56,083 I can't thank you enough for what you did 106 00:04:56,166 --> 00:04:57,250 for me and my family. 107 00:04:57,333 --> 00:05:00,417 You can thank me enough, and you just did. 108 00:05:00,500 --> 00:05:01,959 That was the perfect amount. 109 00:05:02,041 --> 00:05:03,709 [clears throat] 110 00:05:03,792 --> 00:05:06,125 Hi, I'm Mateo. 111 00:05:06,208 --> 00:05:07,250 Your grandson. 112 00:05:08,458 --> 00:05:10,250 I have a grandson? 113 00:05:11,000 --> 00:05:12,250 Mi nieto? 114 00:05:12,333 --> 00:05:13,458 Abuelo. 115 00:05:13,542 --> 00:05:14,542 [grunts] 116 00:05:16,000 --> 00:05:18,375 So you're a wizard. 117 00:05:18,458 --> 00:05:19,834 The Royal Wizard. 118 00:05:19,917 --> 00:05:21,792 I just taught myself a few things. 119 00:05:21,875 --> 00:05:23,709 I'm not at the master level, like you. 120 00:05:23,792 --> 00:05:25,417 That's why we need your help. 121 00:05:25,500 --> 00:05:27,250 You remember my cousin Esteban? 122 00:05:27,333 --> 00:05:30,458 Yes. Nice young man. Whatever happened to him? 123 00:05:30,917 --> 00:05:33,083 He betrayed us and teamed up with a malvago. 124 00:05:33,166 --> 00:05:35,458 -Oh. -We need to capture them. 125 00:05:35,542 --> 00:05:38,458 -But they've cast a cloaking spell. -Ah, not to worry. 126 00:05:38,542 --> 00:05:40,583 There are plenty of master-level spells 127 00:05:40,667 --> 00:05:43,083 that can override it and reveal their location, 128 00:05:43,166 --> 00:05:45,083 in my secret biblioteca. 129 00:05:45,166 --> 00:05:47,166 What secret biblioteca? 130 00:05:47,250 --> 00:05:49,875 Oh, perhaps I should have left a note about that. 131 00:05:50,458 --> 00:05:52,375 Hm. Press this stone. 132 00:05:55,542 --> 00:05:56,834 [loud rumbling] 133 00:06:07,959 --> 00:06:11,166 This room was here the whole time? 134 00:06:11,250 --> 00:06:13,417 It certainly wasn't anywhere else. 135 00:06:13,500 --> 00:06:15,041 Shall we? 136 00:06:22,041 --> 00:06:26,583 Wow! Are you related to all these books? 137 00:06:30,792 --> 00:06:33,041 Look at all these spells. 138 00:06:33,417 --> 00:06:35,542 Will you show me how to cast them, abuelo? 139 00:06:35,625 --> 00:06:38,125 Each and every one. 140 00:06:38,208 --> 00:06:41,375 I will train you to be a master wizard. 141 00:06:41,458 --> 00:06:44,083 OK, but can you start with that uncloaking spell? 142 00:06:45,500 --> 00:06:47,000 What's happening to your book? 143 00:06:47,083 --> 00:06:48,542 -[coughs] -[Elena] And to you? 144 00:06:48,625 --> 00:06:49,583 [sighs] 145 00:06:49,667 --> 00:06:52,375 The spell I cast to transform myself into a book 146 00:06:52,458 --> 00:06:54,667 was not powerful enough to last forever. 147 00:06:54,750 --> 00:06:58,083 You see, the book has been slowly disintegrating for years. 148 00:06:58,166 --> 00:07:01,250 It seems the journey to Avalor has sped things up a bit. 149 00:07:01,333 --> 00:07:02,417 [gasps] 150 00:07:02,500 --> 00:07:04,625 Once it's gone, what will happen to you? 151 00:07:04,709 --> 00:07:07,500 I will pass on to the spirit world. 152 00:07:08,208 --> 00:07:11,000 But we were going to stop Ash and Esteban together. 153 00:07:11,083 --> 00:07:13,750 And-and train together. And be together. 154 00:07:13,834 --> 00:07:15,792 There must be a way to stop this. 155 00:07:15,875 --> 00:07:17,667 Quite right. There is. 156 00:07:17,750 --> 00:07:19,875 Grab that spellbook, will you? 157 00:07:19,959 --> 00:07:21,834 It has a recipe for a potion 158 00:07:21,917 --> 00:07:23,792 that could release me from the book 159 00:07:23,875 --> 00:07:25,417 and make me human again. 160 00:07:25,500 --> 00:07:26,750 Got it. How do we make it? What do we need? 161 00:07:26,834 --> 00:07:29,542 As I recall, some jaquin eggshell, 162 00:07:29,625 --> 00:07:31,583 mist of butterfrog breath, 163 00:07:31,667 --> 00:07:34,500 a few other things I'm sure you have in your workshop. 164 00:07:35,083 --> 00:07:37,083 The petal of the Dalia Salída? 165 00:07:37,166 --> 00:07:40,208 -Except that. -I-I don't even know what that is. 166 00:07:40,291 --> 00:07:44,250 It's a flower that grows deep in the wilds of Avalor. 167 00:07:44,333 --> 00:07:48,000 One that can only be seen once you say the magic spell to reveal it. 168 00:07:48,083 --> 00:07:50,166 Come on. We can take the jaquins. 169 00:07:50,250 --> 00:07:53,375 I'm afraid the trail goes through dense jungle 170 00:07:53,458 --> 00:07:55,083 and must be traveled by foot. 171 00:07:55,166 --> 00:07:57,250 [Flo] Whoo! Nature hike! 172 00:07:57,333 --> 00:07:59,000 I love hikes. 173 00:08:04,333 --> 00:08:06,667 [gasping and panting] 174 00:08:06,750 --> 00:08:08,083 Are we there yet? 175 00:08:09,583 --> 00:08:11,333 -[laughing] -Whoa! 176 00:08:11,417 --> 00:08:12,667 Try this one. 177 00:08:12,750 --> 00:08:13,667 Huyacalli. 178 00:08:14,917 --> 00:08:16,250 Huyacalli. 179 00:08:20,041 --> 00:08:23,208 Whoa. I used to have to make a potion to do that. 180 00:08:23,291 --> 00:08:25,250 Uh, guys, can that stuff wait? 181 00:08:25,959 --> 00:08:28,667 We've already waited far too long. 182 00:08:28,750 --> 00:08:31,625 There's so much abuelo can teach me. 183 00:08:31,709 --> 00:08:34,458 And so much for mi nieto to learn. 184 00:08:37,583 --> 00:08:40,041 ♪ Did you know that a leaf From this here tree ♪ 185 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 ♪ Will make a powerful potion? ♪ 186 00:08:42,959 --> 00:08:45,709 ♪ Or that you can increase the strength Of a spell ♪ 187 00:08:45,792 --> 00:08:49,333 ♪ With only this one simple motion ♪ 188 00:08:50,750 --> 00:08:53,375 ♪ Did you know that a spell Can change a bird ♪ 189 00:08:53,458 --> 00:08:55,750 ♪ From one kind into another? ♪ 190 00:08:55,834 --> 00:08:59,041 ♪ You just say pantoto go give it a try ♪ 191 00:08:59,125 --> 00:09:02,542 ♪ Aim your spell well to make it flutter ♪ 192 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 Pantoto! 193 00:09:05,667 --> 00:09:07,291 [hooting] 194 00:09:07,375 --> 00:09:10,542 ♪ Want to flip a person upside down? ♪ 195 00:09:10,625 --> 00:09:13,208 ♪ Just call out quixcapa ♪ 196 00:09:13,291 --> 00:09:15,709 ♪ That's the sort of thing you'll learn ♪ 197 00:09:15,792 --> 00:09:18,583 ♪ From your dear old grandpapa ♪ 198 00:09:19,166 --> 00:09:20,375 Quixcapa. 199 00:09:20,458 --> 00:09:21,917 -Whoa! -[exclaiming] 200 00:09:22,000 --> 00:09:23,417 [laughs] 201 00:09:23,500 --> 00:09:26,333 ♪ Do you know how much this means to me? ♪ 202 00:09:26,417 --> 00:09:29,291 ♪ To meet you and talk to you finally ♪ 203 00:09:29,375 --> 00:09:31,792 ♪ We share a bond see things eye to eye ♪ 204 00:09:31,875 --> 00:09:35,333 ♪ With you as my guide I'll reach the sky ♪ 205 00:09:36,125 --> 00:09:39,583 ♪ I'll reach the sky ♪ 206 00:09:39,667 --> 00:09:41,959 ♪ I'll fly ♪ 207 00:09:42,041 --> 00:09:45,250 ♪ I'll fly ♪ 208 00:09:45,792 --> 00:09:47,083 Llévaluq. 209 00:09:49,709 --> 00:09:52,709 ♪ Sharing knowledge with you, Mateo ♪ 210 00:09:52,792 --> 00:09:55,375 ♪ I feel joy and love and pride ♪ 211 00:09:55,458 --> 00:09:58,417 ♪ Though it's not even been one day-o ♪ 212 00:09:58,500 --> 00:10:02,792 ♪ It feels like you've always been Right by my side ♪ 213 00:10:02,875 --> 00:10:06,458 ♪ Whoa, do you know how much This means to me? ♪ 214 00:10:06,542 --> 00:10:09,291 ♪ To meet you and talk to you finally ♪ 215 00:10:09,375 --> 00:10:11,667 ♪ We share a bond see things eye to eye ♪ 216 00:10:11,750 --> 00:10:13,625 ♪ With you as my guide ♪ 217 00:10:13,709 --> 00:10:16,125 ♪ You'll reach the sky ♪ 218 00:10:16,208 --> 00:10:18,834 ♪ I'll reach the sky ♪ 219 00:10:18,917 --> 00:10:20,500 ♪ And always be ♪ 220 00:10:20,583 --> 00:10:22,208 ♪ And always be ♪ 221 00:10:22,291 --> 00:10:25,500 ♪ Right there for you right by your side ♪ 222 00:10:25,583 --> 00:10:27,125 ♪ Mateo ♪ 223 00:10:27,208 --> 00:10:29,834 ♪ Sí, abuelo ♪ 224 00:10:30,333 --> 00:10:33,750 ♪ Do you know how much this means to me? ♪ 225 00:10:37,000 --> 00:10:40,750 I cannot wait to start your master wizard training. 226 00:10:40,834 --> 00:10:42,875 Wait, we haven't started yet? 227 00:10:42,959 --> 00:10:46,625 The quicker we get the Dalia Salída, the quicker you can begin. 228 00:10:46,709 --> 00:10:48,000 Quite right. 229 00:10:48,083 --> 00:10:51,583 Lesson one: to conserve your tamborita's magic, 230 00:10:51,667 --> 00:10:54,375 twist the drum back when you are done using it. 231 00:10:55,041 --> 00:10:56,333 Oh, right. 232 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 You've found her. 233 00:11:00,709 --> 00:11:02,917 And she is not alone. 234 00:11:03,375 --> 00:11:05,375 I-Is that Alacazar? 235 00:11:05,959 --> 00:11:07,375 How is that possible? 236 00:11:07,458 --> 00:11:09,000 Who is this Alacazar? 237 00:11:09,875 --> 00:11:12,333 He was Avalor's royal master wizard, 238 00:11:12,417 --> 00:11:15,125 but he has not been seen for over 40 years. 239 00:11:15,208 --> 00:11:17,208 I never thought I'd get the chance 240 00:11:17,291 --> 00:11:19,333 to face off against him again. 241 00:11:19,417 --> 00:11:21,375 He looks like a spirit. 242 00:11:22,667 --> 00:11:24,709 Is that going to make it easier or harder 243 00:11:24,792 --> 00:11:26,041 to get Elena's scepter? 244 00:11:26,125 --> 00:11:27,625 Easier for me. 245 00:11:27,709 --> 00:11:29,500 I don't know about you two. 246 00:11:36,875 --> 00:11:38,834 Ah, here it is. 247 00:11:38,917 --> 00:11:40,417 The Dalia Salída. 248 00:11:40,500 --> 00:11:43,125 -Looks like a boring old shrub to me. -Mateo. 249 00:11:44,959 --> 00:11:46,125 Ixotaz. 250 00:11:49,583 --> 00:11:51,667 Hello, dalias. 251 00:11:54,417 --> 00:11:56,792 Eh, guys, you'd better hurry. 252 00:12:00,500 --> 00:12:01,875 You're fading away. 253 00:12:01,959 --> 00:12:04,083 Quick, get the other ingredients. 254 00:12:06,750 --> 00:12:10,458 Now you'll need to add a petal of the Dalia Salída 255 00:12:10,542 --> 00:12:13,166 and shake the pouch while you chant the spell 256 00:12:13,250 --> 00:12:15,250 in this rhythm. 257 00:12:15,333 --> 00:12:19,417 [chanting in tongue] 258 00:12:23,583 --> 00:12:27,333 -Does it have to be in that exact rhythm? -Only if you want it to work. 259 00:12:32,792 --> 00:12:33,917 [gasps] 260 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 I know it is a master wizard spell, 261 00:12:36,083 --> 00:12:38,166 but you can do this, Mateo. 262 00:12:43,917 --> 00:12:46,792 Now shake the pouch in time with the spell. 263 00:12:46,875 --> 00:12:48,375 Caha Cayo-- 264 00:12:48,458 --> 00:12:49,625 Stronger, Mateo. 265 00:12:49,709 --> 00:12:52,166 Huh? Shake stronger or chant stronger? 266 00:12:52,250 --> 00:12:56,333 -Both. -[chanting in tongue] 267 00:12:56,417 --> 00:12:58,959 No, that's not right. Do it with me. 268 00:13:00,291 --> 00:13:04,625 [chanting in tongue] 269 00:13:04,709 --> 00:13:06,333 Eh, it's almost gone. 270 00:13:06,417 --> 00:13:08,625 Never mind that. Stay focused, Mateo. 271 00:13:08,709 --> 00:13:10,917 [both chanting in tongue] 272 00:13:11,000 --> 00:13:13,083 That's it. Now you've got it. 273 00:13:13,166 --> 00:13:14,250 It's ready. 274 00:13:14,333 --> 00:13:15,917 Sprinkle it on the book, now! 275 00:13:27,208 --> 00:13:28,709 Mateo. 276 00:13:29,667 --> 00:13:31,375 [gasps] 277 00:13:31,458 --> 00:13:32,458 We were too late. 278 00:13:41,667 --> 00:13:43,458 [laughs] You see? 279 00:13:43,542 --> 00:13:44,625 Worked like a charm. 280 00:13:45,125 --> 00:13:47,750 -Which it was, of course. -Abuelo. 281 00:13:50,375 --> 00:13:51,750 You're really here. 282 00:13:51,834 --> 00:13:53,875 [laughs] Mi nieto. 283 00:13:54,583 --> 00:13:56,542 Ah! I never want to let go of you. 284 00:13:56,625 --> 00:14:00,291 OK, but it's going to make hiking back awfully hard. 285 00:14:00,375 --> 00:14:03,041 Um, we need to cast that uncloaking spell 286 00:14:03,125 --> 00:14:04,458 as soon as possible. 287 00:14:04,542 --> 00:14:06,125 Ha-ha! We will. 288 00:14:06,208 --> 00:14:09,542 -My grandson and I, together. -[grunts] 289 00:14:09,625 --> 00:14:13,125 Ha-ha, it feels good to clap someone on the back again. 290 00:14:13,208 --> 00:14:15,625 Are you going to do that all the way back to the palace? 291 00:14:15,709 --> 00:14:16,917 Most likely. 292 00:14:17,291 --> 00:14:18,166 [Mateo grunts] 293 00:14:19,625 --> 00:14:20,500 [Mateo] Ooh. 294 00:14:22,208 --> 00:14:25,000 Ha-ha, that reminds me of the first time 295 00:14:25,083 --> 00:14:28,208 I faced Fiero after his turn towards darkness. 296 00:14:29,333 --> 00:14:30,875 Are those firestones? 297 00:14:30,959 --> 00:14:32,000 In Avalor? 298 00:14:32,083 --> 00:14:35,375 I know. I thought they were only found in Paraíso. 299 00:14:36,250 --> 00:14:37,792 We should bring some back. 300 00:14:37,875 --> 00:14:40,458 Why didn't we notice them on the way up? 301 00:14:46,375 --> 00:14:47,834 Mateo, get back! 302 00:14:47,917 --> 00:14:49,291 It's an ambush! 303 00:14:51,083 --> 00:14:52,291 Despoloz. 304 00:14:52,375 --> 00:14:53,625 [all yell] 305 00:14:55,875 --> 00:14:57,333 Two can play at that game. 306 00:14:57,417 --> 00:14:59,166 [yells] 307 00:14:59,250 --> 00:15:01,375 Out of my way, you filthy piñata. 308 00:15:01,458 --> 00:15:03,041 I'll take that. 309 00:15:04,625 --> 00:15:05,959 Esteban? 310 00:15:06,625 --> 00:15:08,667 OK, I have the scepter. We can go. 311 00:15:08,750 --> 00:15:10,000 Canaza. 312 00:15:10,083 --> 00:15:11,291 Oh! 313 00:15:13,709 --> 00:15:15,291 [grunts] 314 00:15:22,959 --> 00:15:26,417 -Who's the piñata now? -[Ash] Ow! Stop it! 315 00:15:27,458 --> 00:15:30,667 [sighs] If you want anything done right... 316 00:15:31,834 --> 00:15:33,375 Meyázami. 317 00:15:34,542 --> 00:15:38,125 I see nothing has changed in all these years, Alacazar. 318 00:15:38,208 --> 00:15:41,458 You are still woefully outmatched. 319 00:15:41,542 --> 00:15:44,291 And you are still a greedy old bird 320 00:15:44,375 --> 00:15:46,542 who picks up too many worms. 321 00:15:49,625 --> 00:15:50,709 Vetzilli. 322 00:15:52,500 --> 00:15:53,667 The scepter. 323 00:15:54,333 --> 00:15:56,542 Oh. Got it. 324 00:15:58,417 --> 00:15:59,542 Enough. 325 00:16:01,041 --> 00:16:02,083 Huh? 326 00:16:05,667 --> 00:16:08,166 -No! -Still you protect her? 327 00:16:08,250 --> 00:16:09,875 -Seal them up. -Portaliz. 328 00:16:10,458 --> 00:16:11,792 [gasps] 329 00:16:12,625 --> 00:16:15,834 Say adiós to your grandson, Alacazar. 330 00:16:17,125 --> 00:16:18,667 -No! -Contali. 331 00:16:21,542 --> 00:16:23,208 [gasps] Abuelo. 332 00:16:23,291 --> 00:16:24,458 Alacazar. 333 00:16:24,542 --> 00:16:26,458 Wizard down. Wizard down. 334 00:16:26,542 --> 00:16:27,792 Blaze! 335 00:16:29,333 --> 00:16:30,917 Get her scepter. Now! 336 00:16:31,750 --> 00:16:32,750 [gasps] 337 00:16:33,792 --> 00:16:37,125 -Let's finish them off, shall we? -No! 338 00:16:37,208 --> 00:16:39,208 -Mateo... -Llévaluq. 339 00:16:39,291 --> 00:16:40,542 [Zopilote] Contali. 340 00:16:43,542 --> 00:16:45,667 Mission accomplished. 341 00:16:50,542 --> 00:16:52,542 Well cast, mijito. 342 00:16:53,000 --> 00:16:55,291 I'm not done yet. I'm going to keep casting it 343 00:16:55,375 --> 00:16:57,583 until we get you back to the palace. 344 00:16:58,000 --> 00:17:00,709 I am not making it back to the palace. 345 00:17:00,792 --> 00:17:02,208 Don't talk like that. 346 00:17:02,291 --> 00:17:03,792 You-you must know a spell. 347 00:17:03,875 --> 00:17:05,709 A master wizard spell. 348 00:17:05,792 --> 00:17:07,458 No, mijito. 349 00:17:08,000 --> 00:17:11,458 It is my time to go to the spirit world. 350 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 [sobs softly] 351 00:17:15,959 --> 00:17:20,208 You will be a great master wizard. 352 00:17:21,000 --> 00:17:22,667 I can't do it without you. 353 00:17:23,166 --> 00:17:24,667 Of course you can. 354 00:17:25,250 --> 00:17:28,041 You must be your own master. 355 00:17:28,125 --> 00:17:30,000 [sniffles] 356 00:17:30,083 --> 00:17:32,041 Goodbye, abuelo. 357 00:17:32,125 --> 00:17:36,208 No, there are no goodbyes, Mateo. 358 00:17:36,291 --> 00:17:37,709 Not really. 359 00:17:37,792 --> 00:17:40,542 I will always be in your memories 360 00:17:40,625 --> 00:17:42,125 and in your heart. 361 00:17:45,458 --> 00:17:48,333 See you in the spirit world. 362 00:17:50,375 --> 00:17:51,875 Abuelo. 363 00:17:51,959 --> 00:17:53,500 [sniffles and sobs] 364 00:17:58,375 --> 00:18:00,208 I'm so sorry, Mateo. 365 00:18:01,750 --> 00:18:04,875 Alacazar was the nicest book I ever met. 366 00:18:06,875 --> 00:18:08,750 -[artillery fire] -What's that? 367 00:18:11,166 --> 00:18:13,417 Ash is trying to use my scepter. 368 00:18:13,500 --> 00:18:14,959 We have to get it back. 369 00:18:15,041 --> 00:18:19,041 How? We couldn't beat them when we had a master wizard with us. 370 00:18:19,125 --> 00:18:21,000 And now you don't have your scepter, 371 00:18:21,083 --> 00:18:23,625 and I'm no master wizard. 372 00:18:24,333 --> 00:18:26,000 I'm barely a wizard at all. 373 00:18:26,542 --> 00:18:28,125 I don't believe that. 374 00:18:28,208 --> 00:18:29,959 And neither did your grandfather. 375 00:18:31,583 --> 00:18:35,750 Look, I don't know if I can beat them, but I have to try. 376 00:18:38,583 --> 00:18:40,125 And so should you. 377 00:18:56,583 --> 00:18:58,208 [Ash] Blaze. 378 00:18:58,291 --> 00:19:00,417 I said, blaze. 379 00:19:00,500 --> 00:19:02,583 Ah, this thing doesn't work. 380 00:19:02,667 --> 00:19:05,375 Perhaps you are not using it right. 381 00:19:05,458 --> 00:19:06,291 [Elena] She's not. 382 00:19:08,792 --> 00:19:11,083 The scepter only channels good magic. 383 00:19:11,166 --> 00:19:13,709 Ah, so it is useless to me. 384 00:19:13,792 --> 00:19:16,333 And now it will be useless to you. 385 00:19:16,417 --> 00:19:17,792 Llévaluq. 386 00:19:17,875 --> 00:19:18,792 Ah! 387 00:19:19,458 --> 00:19:20,291 Mateo? 388 00:19:24,041 --> 00:19:26,083 [all shouting spells] 389 00:19:27,625 --> 00:19:29,041 Quixcapa. 390 00:19:29,125 --> 00:19:30,208 Ah! 391 00:19:31,125 --> 00:19:33,709 Ooh, I want a turn. Please. 392 00:19:35,875 --> 00:19:38,041 -[yelps] -I've got you. 393 00:19:38,125 --> 00:19:39,667 Uh... oh. 394 00:19:40,959 --> 00:19:42,500 Pantoto. 395 00:19:44,208 --> 00:19:46,291 W-What happened to me? 396 00:19:46,375 --> 00:19:48,417 -[chirps] -[predatory squawk] 397 00:19:49,792 --> 00:19:50,667 Master? 398 00:19:52,291 --> 00:19:53,125 Blaze. 399 00:19:57,291 --> 00:19:58,500 Looks like they're gone. 400 00:19:58,583 --> 00:20:00,542 -For now. -[birds calling] 401 00:20:01,041 --> 00:20:03,333 Is he going to be like that forever? 402 00:20:03,625 --> 00:20:05,583 Not if he's eaten. 403 00:20:06,291 --> 00:20:07,834 Just saying. 404 00:20:07,917 --> 00:20:09,208 Glad you showed up. 405 00:20:09,291 --> 00:20:11,291 Yeah, what got into you? 406 00:20:11,875 --> 00:20:16,834 A wise wizard once told me I had to be my own master. 407 00:20:21,375 --> 00:20:23,709 Zopilote is gone because of you. 408 00:20:23,792 --> 00:20:26,792 You should have let me get Elena when I had the chance. 409 00:20:26,875 --> 00:20:28,917 No, that was not part of the plan. 410 00:20:29,000 --> 00:20:30,750 She is still my cousin. 411 00:20:31,333 --> 00:20:34,041 Did that stop Elena from trying to blast you? 412 00:20:34,667 --> 00:20:38,667 She will not rest until you are captured, or worse. 413 00:20:38,750 --> 00:20:42,125 The only way to truly be safe is to stop Elena 414 00:20:42,208 --> 00:20:43,709 before she stops us. 415 00:20:44,166 --> 00:20:46,583 I... I don't know. 416 00:20:46,667 --> 00:20:50,208 We must get her back for what she's done to Zopilote. 417 00:20:50,291 --> 00:20:51,834 And my daughter. 418 00:20:51,917 --> 00:20:53,500 And you. 419 00:20:53,583 --> 00:20:54,917 [sighs] 420 00:20:55,000 --> 00:20:56,792 But how? 421 00:20:56,875 --> 00:21:01,166 There are others who would be all too happy to assist us. 422 00:21:01,250 --> 00:21:05,291 We simply need to gather them and join forces. 423 00:21:05,375 --> 00:21:09,959 Together, we will defeat Princess Elena. 424 00:21:18,250 --> 00:21:21,250 [Mateo] I still can't believe they were here this whole time. 425 00:21:22,709 --> 00:21:25,500 Every master-level spell my abuelo knew. 426 00:21:25,583 --> 00:21:28,166 And there's something else in here. 427 00:21:34,333 --> 00:21:36,625 Your abuelo would have been so proud. 428 00:21:42,500 --> 00:21:44,291 I'm sure he is. 429 00:21:44,375 --> 00:21:45,667 [Flo] All right! 430 00:21:45,750 --> 00:21:48,250 Floaty time. Please? Please? 431 00:21:49,959 --> 00:21:51,250 Quixcapa. 432 00:21:51,917 --> 00:21:52,917 [laughs] 433 00:21:53,000 --> 00:21:55,375 Whoo! Aah! Yeah! 434 00:21:56,208 --> 00:21:57,709 [Flo laughing] 435 00:22:03,291 --> 00:22:05,291 [theme music playing] 28294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.