All language subtitles for Elena de Avalor_S03E09_Capitão Mateo.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [theme song playing] 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,750 -♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪ 3 00:00:11,834 --> 00:00:14,083 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,458 --> 00:00:17,959 ♪ With her family by her side ♪ 6 00:00:18,041 --> 00:00:19,458 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,542 --> 00:00:22,667 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,542 ♪ Elena ♪ 9 00:00:24,625 --> 00:00:30,250 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,500 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 11 00:00:32,583 --> 00:00:34,125 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:34,208 --> 00:00:35,917 ♪ Loyal friends are always there ♪ 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,667 ♪ Loyal friends always there ♪ 14 00:00:37,750 --> 00:00:39,959 ♪ Magic shines from deep within ♪ 15 00:00:40,041 --> 00:00:41,750 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:41,834 --> 00:00:44,875 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:44,959 --> 00:00:49,083 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:50,667 --> 00:00:56,208 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:01,625 --> 00:01:03,959 [Elena] Previously, on Elena of Avalor... 20 00:01:04,041 --> 00:01:05,583 [Gabe] What happened to you? 21 00:01:05,667 --> 00:01:08,750 [Elena] Oh, not much. I fell in a magic well. And check it out, 22 00:01:08,834 --> 00:01:12,667 sparkly shoes, even more sparkly dress, and a super-charged scepter. 23 00:01:12,750 --> 00:01:17,250 Whenever you feel a big emotion, big magic's gonna happen. 24 00:01:18,583 --> 00:01:21,166 Well, we captured Carla and Victor. 25 00:01:21,250 --> 00:01:22,667 What about Esteban? 26 00:01:22,709 --> 00:01:24,875 He escaped with Ash. 27 00:01:24,959 --> 00:01:28,208 My dear, this is a map to Takaína, 28 00:01:28,291 --> 00:01:31,166 the source of all Maruvian magic. 29 00:01:31,834 --> 00:01:34,792 New plan. We're going to Takaína. 30 00:01:37,000 --> 00:01:38,625 [Mateo] "Captain Mateo." 31 00:01:38,709 --> 00:01:42,041 [Elena] Thanks again for coming to the Grand Council meeting, Mateo. 32 00:01:42,125 --> 00:01:44,291 Of course. There's a lot to fill them in on. 33 00:01:44,375 --> 00:01:48,041 And, you know, if your emotions run high... 34 00:01:48,125 --> 00:01:51,583 You're worried I might get upset and bring something to life again? 35 00:01:51,667 --> 00:01:53,291 -Mm-hmm. -Hey! 36 00:01:53,375 --> 00:01:58,125 You brought me to life, and I am awesome, if I do say so myself. 37 00:01:58,208 --> 00:01:59,667 Ha. And I do. 38 00:02:00,083 --> 00:02:01,333 So do I, Flo. 39 00:02:01,417 --> 00:02:05,250 Now, what you should be worrying about is that evil wizard, Ash. 40 00:02:05,333 --> 00:02:07,583 I mean, sure, you caught two out of three 41 00:02:07,667 --> 00:02:10,125 and decorated your garden with one of them. 42 00:02:10,208 --> 00:02:13,375 But Ash is still out there, traipsing around Avalor 43 00:02:13,458 --> 00:02:15,625 with that terrible traitor cousin of yours! 44 00:02:15,709 --> 00:02:16,917 -Shh. -[angrily] Mm-hm! 45 00:02:17,000 --> 00:02:18,834 Esteban! 46 00:02:19,333 --> 00:02:20,583 Mmm! 47 00:02:20,667 --> 00:02:22,166 -[Gabe] Oh! Whoa! -[Flo laughs] 48 00:02:22,250 --> 00:02:24,709 -Um, Elena! -[Flo] Ow! 49 00:02:24,792 --> 00:02:27,041 -Oh, no, no, no, no, no, no, no! -[Flo] Whee! 50 00:02:27,500 --> 00:02:29,041 Was it something I said? 51 00:02:29,125 --> 00:02:30,834 Good morning, Princess Elena. 52 00:02:30,917 --> 00:02:32,792 Aah! Get out of here! Now! 53 00:02:32,875 --> 00:02:35,083 I beg your-- Ohh! 54 00:02:35,166 --> 00:02:38,250 -[Doña Paloma] Aah! Aah! My hat! -[Mateo] Just breathe, Elena. 55 00:02:38,333 --> 00:02:40,083 Inhale and exhale. 56 00:02:40,166 --> 00:02:41,500 [deep breaths] 57 00:02:41,583 --> 00:02:44,834 Think calming thoughts. A day at the beach, fresh pan dulce. 58 00:02:44,917 --> 00:02:47,542 -Great, now I'm angry and hungry! -[Flo] Whoo-hoo! 59 00:02:47,625 --> 00:02:49,208 [gasps] Mami's song! 60 00:02:49,583 --> 00:02:52,750 ♪ Yesterday I fell into a slumber ♪ 61 00:02:52,834 --> 00:02:55,875 ♪ And dreamt the whole night through ♪ 62 00:02:55,959 --> 00:02:59,542 ♪ Of a land of golden beaches ♪ 63 00:02:59,625 --> 00:03:03,500 ♪ 'Neath a sky of brilliant blue ♪ 64 00:03:04,375 --> 00:03:06,750 -[Mateo] Llevaluq! -[all groaning] 65 00:03:07,583 --> 00:03:09,083 Well done, wizard. 66 00:03:09,166 --> 00:03:10,959 Psh! I wouldn't say that. 67 00:03:11,041 --> 00:03:14,208 I guess I still have to work on keeping my emotions in check, 68 00:03:14,291 --> 00:03:17,583 [chuckles] so my magic doesn't get out of control. 69 00:03:17,667 --> 00:03:20,750 No way, that was fun! Again! Again! 70 00:03:22,291 --> 00:03:24,000 -[guard] Look over here! -[guard 2] Clear over here! 71 00:03:24,083 --> 00:03:26,542 -[both] All clear, sir! -Over this way! 72 00:03:26,625 --> 00:03:28,458 -Shh! -[guard] I'm not seeing anyone! 73 00:03:28,542 --> 00:03:29,792 [guard 2] Keep searching! 74 00:03:31,375 --> 00:03:32,458 Huh? 75 00:03:33,959 --> 00:03:35,166 [guard] All clear! 76 00:03:35,750 --> 00:03:39,208 [sigh] Now what is the fastest way to Takaína? 77 00:03:39,291 --> 00:03:41,625 You'll have to figure that out on your own. 78 00:03:41,709 --> 00:03:44,291 Valiente and I are leaving Avalor. 79 00:03:44,375 --> 00:03:45,542 -[snorts] -[Ash] I see. 80 00:03:45,625 --> 00:03:47,917 And what is your plan exactly? 81 00:03:48,000 --> 00:03:51,208 There are guards combing every inch of this kingdom. 82 00:03:51,291 --> 00:03:54,250 And what will you fight them off with? Your charm? 83 00:03:54,333 --> 00:03:56,250 [worried grunt, snorts] 84 00:03:56,333 --> 00:03:59,000 You'll never make it without me and my magic. 85 00:03:59,375 --> 00:04:03,291 Hmm. Yes, well, we will take our chances. Right, Valiente? 86 00:04:04,875 --> 00:04:06,000 Valiente? 87 00:04:08,083 --> 00:04:11,834 As I was saying, the fastest way to Takaína is that way. 88 00:04:11,917 --> 00:04:12,917 Mm-hmm. 89 00:04:13,000 --> 00:04:15,500 But how do you intend to get past all those guards? 90 00:04:15,583 --> 00:04:19,083 Oh, I will simply give them someplace else to look. 91 00:04:19,166 --> 00:04:20,625 Pesari! 92 00:04:24,125 --> 00:04:25,750 Now, follow me. 93 00:04:25,834 --> 00:04:26,917 -Ooh! -[thuds] 94 00:04:27,000 --> 00:04:28,291 Watch your step. 95 00:04:35,417 --> 00:04:38,083 Before we begin, I'd like to thank Doña Paloma 96 00:04:38,166 --> 00:04:40,041 for joining the Grand Council. 97 00:04:40,125 --> 00:04:41,917 Your experience as a businesswoman 98 00:04:42,000 --> 00:04:45,417 and former Magister of Trade will be invaluable. 99 00:04:45,500 --> 00:04:47,250 Yes, it will. 100 00:04:47,792 --> 00:04:50,333 Now, Gabe, where are we on Ash? 101 00:04:50,417 --> 00:04:53,750 My guards are doing sweeps of the jungle as we speak. 102 00:04:53,834 --> 00:04:56,709 I've set up a perimeter here, here, and here. 103 00:04:56,792 --> 00:05:00,458 I'm sorry, but why is he still in charge of this operation? 104 00:05:00,542 --> 00:05:01,959 I beg your pardon? 105 00:05:02,041 --> 00:05:04,625 Because Gabe is the Captain of the Royal Guard. 106 00:05:04,709 --> 00:05:07,458 And he has failed time and time again. 107 00:05:07,542 --> 00:05:09,667 The Delgados all escaped from his custody, 108 00:05:09,750 --> 00:05:12,125 and the only reason Victor and Carla were caught 109 00:05:12,208 --> 00:05:15,250 was because one of them turned to stone and the other gave up. 110 00:05:16,375 --> 00:05:18,542 The way to catch a powerful malvago like Ash 111 00:05:18,625 --> 00:05:20,709 is to use magic to fight magic! 112 00:05:20,792 --> 00:05:22,792 What exactly are you saying? 113 00:05:22,875 --> 00:05:26,959 I'm saying Mateo should be named the new Captain of the Royal Guard. 114 00:05:27,417 --> 00:05:28,750 -Me? -Him? 115 00:05:29,166 --> 00:05:31,583 [side-splitting laughter] 116 00:05:33,875 --> 00:05:35,333 Well, it's not that funny. 117 00:05:36,083 --> 00:05:40,208 Yeah, it is. [laughing] Oh, Mateo in charge. 118 00:05:40,291 --> 00:05:42,917 I mean, Doña does makes a good point. 119 00:05:43,208 --> 00:05:45,458 You need magic to fight magic. 120 00:05:45,750 --> 00:05:48,875 Maybe it's about time a wizard was calling the shots. 121 00:05:49,041 --> 00:05:51,417 Mortoloz imagenar! 122 00:05:51,500 --> 00:05:53,792 ♪ My victories, they're kinda vast ♪ 123 00:05:53,875 --> 00:05:56,083 ♪ Let's contemplate the recent past ♪ 124 00:05:56,166 --> 00:05:58,291 ♪ I helped defeat Shuriki twice ♪ 125 00:05:58,375 --> 00:06:00,291 ♪ Re-stoned Fiero, that was nice ♪ 126 00:06:00,375 --> 00:06:02,750 ♪ Trapped Kupi Kupi, thought ya knew ♪ 127 00:06:02,834 --> 00:06:04,667 ♪ And found the Codex of Maru ♪ 128 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 ♪ Okay, he's great, but look at me ♪ 129 00:06:06,959 --> 00:06:08,792 ♪ Guard's youngest boss in history ♪ 130 00:06:08,875 --> 00:06:11,250 ♪ My sword is fierce, hey, just ask Ash ♪ 131 00:06:11,333 --> 00:06:13,417 ♪ I split her drum wand right in half ♪ 132 00:06:13,500 --> 00:06:15,625 ♪ From baker's son to Captain, sir ♪ 133 00:06:15,709 --> 00:06:17,125 ♪ Was born to lead ♪ 134 00:06:17,417 --> 00:06:18,667 ♪ Now as you were ♪ 135 00:06:19,917 --> 00:06:21,917 ♪ Mateo's my friend ♪ 136 00:06:22,000 --> 00:06:24,208 ♪ But with a problem this large ♪ 137 00:06:24,667 --> 00:06:26,792 ♪ I'm the one who should be in charge ♪ 138 00:06:26,875 --> 00:06:28,917 ♪ I'm the one who should be in charge ♪ 139 00:06:29,000 --> 00:06:30,625 ♪ Gabe is my friend ♪ 140 00:06:30,709 --> 00:06:33,041 ♪ But with a problem this large ♪ 141 00:06:33,417 --> 00:06:35,750 ♪ I'm the one who should be in charge ♪ 142 00:06:35,834 --> 00:06:38,542 ♪ I'm the one who should be in charge ♪ 143 00:06:39,417 --> 00:06:40,417 Canaza! 144 00:06:40,792 --> 00:06:41,834 Whoa! 145 00:06:41,917 --> 00:06:43,875 ♪ It's up to you to choose ♪ 146 00:06:43,959 --> 00:06:46,417 ♪ Which one of us is up to the task ♪ 147 00:06:46,500 --> 00:06:48,667 ♪ The question is so easy to answer ♪ 148 00:06:48,750 --> 00:06:50,709 ♪ There's no reason even to ask ♪ 149 00:06:50,792 --> 00:06:52,625 ♪ I'm the guy the men respect ♪ 150 00:06:53,041 --> 00:06:54,834 ♪ But he's had no real effect ♪ 151 00:06:55,041 --> 00:06:57,166 ♪ You can't pick magic over might ♪ 152 00:06:57,250 --> 00:07:00,375 ♪ But magic's gonna win the fight ♪ 153 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 ♪ Sure, Gabe is my friend ♪ 154 00:07:03,667 --> 00:07:05,917 ♪ But with a problem this large ♪ 155 00:07:06,000 --> 00:07:07,709 ♪ I'm the one who should be in charge ♪ 156 00:07:07,792 --> 00:07:08,625 Siletzi! 157 00:07:08,709 --> 00:07:09,583 ♪ I'm the one who... ♪ 158 00:07:09,667 --> 00:07:10,542 Ha ha! 159 00:07:10,625 --> 00:07:12,125 ♪ Gabe is my friend ♪ 160 00:07:12,208 --> 00:07:14,834 ♪ But with a problem this large ♪ 161 00:07:14,917 --> 00:07:17,291 ♪ I'm the one who should be in charge ♪ 162 00:07:17,375 --> 00:07:20,083 ♪ I'm the one who should be in charge ♪ 163 00:07:21,667 --> 00:07:27,250 ♪ I'm the one who should be in charge! ♪ 164 00:07:28,083 --> 00:07:29,250 [snaps] 165 00:07:29,333 --> 00:07:32,041 ♪ The one who should be in charge ♪ 166 00:07:32,125 --> 00:07:33,583 Ohh! Ahem! 167 00:07:33,667 --> 00:07:34,792 Your Highness. 168 00:07:36,750 --> 00:07:40,000 [sigh] I guess it's time to vote then. 169 00:07:40,083 --> 00:07:43,208 All in favor of making Mateo Captain of the Guard? 170 00:07:46,667 --> 00:07:48,542 Looks like it's up to you, Elena. 171 00:07:54,166 --> 00:07:55,250 Gabe, wait! 172 00:07:59,250 --> 00:08:02,000 [gasp] Why'd I think there was another door in here? 173 00:08:02,083 --> 00:08:03,959 Please, if you'll just listen. 174 00:08:04,250 --> 00:08:06,625 You're not leaving this room until we talk! 175 00:08:06,709 --> 00:08:09,792 -I have nothing more to say! -I'll seal it if I have to! 176 00:08:09,875 --> 00:08:11,542 -[gasp] -Aah! 177 00:08:13,125 --> 00:08:14,792 What was that? 178 00:08:14,875 --> 00:08:15,917 I don't know. 179 00:08:16,000 --> 00:08:18,792 One second I was thinking about keeping you from walking out the door, 180 00:08:18,917 --> 00:08:21,959 and the next, whoosh, crystals shot out of my scepter. 181 00:08:22,041 --> 00:08:23,166 [sword clangs] 182 00:08:23,792 --> 00:08:24,834 [grunting] 183 00:08:25,208 --> 00:08:26,208 Aah! 184 00:08:29,542 --> 00:08:31,750 How am I supposed to beat magic crystals? 185 00:08:31,834 --> 00:08:33,458 That's exactly my point, Gabe. 186 00:08:33,709 --> 00:08:36,000 We need magic to defeat Ash. 187 00:08:36,375 --> 00:08:38,291 But we also need you. 188 00:08:38,375 --> 00:08:41,166 We have to work together. Can you do that? 189 00:08:41,709 --> 00:08:44,041 [sighs] I can try. 190 00:08:44,375 --> 00:08:48,792 It's just... I-- I worked so hard to become Captain. 191 00:08:48,875 --> 00:08:50,875 -I know you did. -[sigh] 192 00:08:50,959 --> 00:08:53,792 I guess I let my emotions get the best of me. 193 00:08:54,250 --> 00:08:56,709 -I-- I'm sorry. -Hey, I get it. 194 00:08:56,792 --> 00:08:58,834 You're talking to the girl whose dress lights up 195 00:08:58,917 --> 00:09:00,959 and makes things float when she's angry. 196 00:09:01,041 --> 00:09:03,041 [chuckles] You win. 197 00:09:03,500 --> 00:09:07,250 -So, how are we going to... -Window. 198 00:09:07,333 --> 00:09:09,500 A good soldier always has a Plan B. 199 00:09:10,000 --> 00:09:11,458 Good morning, soldiers. 200 00:09:12,291 --> 00:09:14,959 You might know me as your Royal Wizard. 201 00:09:16,208 --> 00:09:17,250 [guard coughs] 202 00:09:17,709 --> 00:09:19,750 Okay, then. Ahem! 203 00:09:19,834 --> 00:09:25,041 Ash came this close to obtaining the magic of the Maruvians' crystal forge. 204 00:09:25,125 --> 00:09:26,875 Yeah! This close! 205 00:09:26,959 --> 00:09:28,417 Heh. Ahem. 206 00:09:28,500 --> 00:09:31,542 I'm certain she'll head back to get another shot at its magic. 207 00:09:31,625 --> 00:09:33,083 Another shot! 208 00:09:33,166 --> 00:09:35,709 So we'll march west to Takaína. 209 00:09:35,792 --> 00:09:37,583 Marching west! 210 00:09:37,667 --> 00:09:39,250 Um, what are you doing? 211 00:09:39,333 --> 00:09:41,000 Oh, uh, uh-- Ahem! 212 00:09:41,083 --> 00:09:44,834 Private Higgins, personal aide, at your service, Captain! 213 00:09:44,917 --> 00:09:48,375 Well, can you be at my service... over there? 214 00:09:48,458 --> 00:09:50,291 Standing over there, Captain. 215 00:09:50,709 --> 00:09:53,083 As I was saying, we'll march west-- 216 00:09:53,166 --> 00:09:54,250 Make that north. 217 00:09:55,000 --> 00:09:57,917 My men just found fresh tracks in the jungle leading north. 218 00:09:58,000 --> 00:09:59,083 Atten-hut! 219 00:09:59,500 --> 00:10:00,625 Right face! 220 00:10:01,625 --> 00:10:04,709 Actually, I-- I was just saying we're moving west. 221 00:10:05,000 --> 00:10:07,291 Um, west face! 222 00:10:07,375 --> 00:10:08,458 -Wait! -What'd he say? 223 00:10:08,542 --> 00:10:09,500 Who is this guy? 224 00:10:09,583 --> 00:10:11,458 It's left face. 225 00:10:11,542 --> 00:10:14,625 The direction we're not going. Right face. 226 00:10:15,667 --> 00:10:17,500 [chuckles] Trust me. 227 00:10:17,583 --> 00:10:20,000 Ash is going back to the crystal forge. 228 00:10:20,083 --> 00:10:24,583 If you found tracks going another way, she probably conjured them up to fool us. 229 00:10:24,667 --> 00:10:26,375 Ahem! Left! 230 00:10:26,458 --> 00:10:28,458 [confused mutters] 231 00:10:28,542 --> 00:10:31,000 -Right! -[Mateo] Left! 232 00:10:33,166 --> 00:10:35,709 Guys, I know where Ash is! Look. 233 00:10:36,041 --> 00:10:37,166 Farsight! 234 00:10:38,417 --> 00:10:40,667 That's Pueblo del Oro, the Noblin village. 235 00:10:40,750 --> 00:10:43,500 Exactly. Which means she's heading west. 236 00:10:44,000 --> 00:10:46,333 -You hear that? West. -[Elena sighs] 237 00:10:46,417 --> 00:10:47,667 Esteban. 238 00:10:47,959 --> 00:10:51,583 You know, I actually had second thoughts about exiling him from Avalor? 239 00:10:51,667 --> 00:10:53,250 Those doubts are gone now. 240 00:10:55,542 --> 00:10:56,625 [sighs] 241 00:10:56,709 --> 00:10:57,875 Give me a moment. 242 00:10:58,166 --> 00:11:00,834 I don't want my "new magic" kicking in. [sighs] 243 00:11:00,917 --> 00:11:01,917 Okay, I'm good. 244 00:11:02,000 --> 00:11:05,667 We have to leave right now if we're going to beat them there. Let's go! 245 00:11:10,208 --> 00:11:11,875 Marchy time! 246 00:11:11,959 --> 00:11:12,959 -Huh? -What? 247 00:11:13,041 --> 00:11:14,000 Did he just say "marchy"? 248 00:11:14,083 --> 00:11:15,417 What's with these guys? 249 00:11:15,500 --> 00:11:18,125 They're waiting for an official command. 250 00:11:18,208 --> 00:11:19,375 Didn't I just give one? 251 00:11:21,583 --> 00:11:22,625 [groans] 252 00:11:23,208 --> 00:11:25,291 Forward march! 253 00:11:29,417 --> 00:11:31,125 [chuckles] I-- I knew that. 254 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 I knew that. 255 00:11:38,875 --> 00:11:42,834 Okay, the entrance to Takaína is directly underneath Tepet Muul. 256 00:11:42,917 --> 00:11:45,667 So let's set up a perimeter around the entire mountain 257 00:11:45,750 --> 00:11:49,291 with lookouts on the pyramids here, here, and here. 258 00:11:49,375 --> 00:11:52,291 Oh, perimeter-shmemimeter. There's no time for that. 259 00:11:52,375 --> 00:11:55,417 We have to make time. Strategic planning is crucial. 260 00:11:55,500 --> 00:11:56,834 And if we stop to plan, 261 00:11:56,917 --> 00:11:59,417 Ash will be doing backflips into the magical forge 262 00:11:59,500 --> 00:12:01,542 -before we even get there. -Over there! 263 00:12:02,709 --> 00:12:03,834 [guard] Halt! 264 00:12:05,083 --> 00:12:06,542 -[cowering] -Boqato! 265 00:12:06,625 --> 00:12:08,583 [guards grunting] 266 00:12:08,667 --> 00:12:10,500 I don't have a clear shot! 267 00:12:10,583 --> 00:12:11,583 Out of the way! 268 00:12:11,667 --> 00:12:12,750 [Ash grunting] 269 00:12:12,834 --> 00:12:14,083 I'll save you, Captain! 270 00:12:14,166 --> 00:12:15,417 Vetzi-- aah! 271 00:12:17,625 --> 00:12:18,834 -[horse whinnies] -Whoa! 272 00:12:19,750 --> 00:12:20,750 [Ash] Go! 273 00:12:20,834 --> 00:12:22,333 We have to catch them, Elena! 274 00:12:22,417 --> 00:12:24,041 Gabe, stay here with the guards! 275 00:12:24,125 --> 00:12:27,000 They'll just get in the way. Elena and I will take it from here. 276 00:12:27,083 --> 00:12:29,709 What? You need us. Elena? 277 00:12:29,834 --> 00:12:32,917 It's his decision, Gabe. He gave an order. 278 00:12:33,000 --> 00:12:34,291 [sighs] 279 00:12:35,417 --> 00:12:36,959 Stand down, men. 280 00:12:38,375 --> 00:12:39,542 [whinnying] 281 00:12:51,667 --> 00:12:53,125 [Ash] Contali! 282 00:12:53,208 --> 00:12:54,583 -Ohh! -Aah! 283 00:12:55,291 --> 00:12:56,291 [sighs] 284 00:12:56,834 --> 00:12:59,208 I said I would bring you here. 285 00:12:59,291 --> 00:13:01,291 But you will not hurt Elena. 286 00:13:01,542 --> 00:13:03,792 I will do as I please! 287 00:13:09,208 --> 00:13:11,417 Go after Ash! I'll catch up! 288 00:13:22,417 --> 00:13:23,583 Vetzi! 289 00:13:23,667 --> 00:13:25,709 -Look out! -Cahua! 290 00:13:26,083 --> 00:13:27,208 Ecatuul! 291 00:13:27,834 --> 00:13:29,709 Oh! Whoa! Oh! Aah! 292 00:13:29,792 --> 00:13:30,875 Whoa! 293 00:13:30,959 --> 00:13:33,667 Did you really think you could beat me twice? 294 00:13:35,750 --> 00:13:36,917 Blaze! 295 00:13:42,583 --> 00:13:45,291 Put the tamborita down. 296 00:13:45,792 --> 00:13:49,166 [Esteban] Elena, I did not want any of this to happen. 297 00:13:49,667 --> 00:13:53,458 I only escaped to avoid being sent to that-- that island. 298 00:13:54,333 --> 00:13:56,750 I never meant for you to get hurt. Ever! 299 00:13:56,834 --> 00:13:59,667 Just like you never meant for my parents to get hurt? 300 00:13:59,750 --> 00:14:01,583 No, I-- I didn't, I-- 301 00:14:01,667 --> 00:14:03,667 I've had enough of your lies! 302 00:14:06,750 --> 00:14:07,875 Aah! Aah! Whaa! 303 00:14:07,959 --> 00:14:09,959 Aah! Whoa! Aah! 304 00:14:10,041 --> 00:14:11,291 Ohh! 305 00:14:13,083 --> 00:14:16,000 [frightened shouts] 306 00:14:17,917 --> 00:14:19,458 Vet... ziiii! 307 00:14:20,583 --> 00:14:23,250 [struggling] 308 00:14:23,333 --> 00:14:24,375 Contali! 309 00:14:26,542 --> 00:14:29,333 Elena! You need to control your magic! 310 00:14:29,417 --> 00:14:32,125 ♪ The breeze rustled in the trees ♪ 311 00:14:32,208 --> 00:14:34,458 ♪ The sun shimmered on the morning shore ♪ 312 00:14:34,583 --> 00:14:36,250 -Aah! -Whoa! 313 00:14:36,333 --> 00:14:38,458 Aaaah! 314 00:14:59,083 --> 00:15:00,125 Huh? 315 00:15:02,417 --> 00:15:04,542 Not him, too! 316 00:15:04,625 --> 00:15:06,041 It's my turn! 317 00:15:06,125 --> 00:15:07,875 -We have to get out of here! -Move! 318 00:15:11,125 --> 00:15:12,834 [groaning] 319 00:15:15,041 --> 00:15:16,166 Where-- 320 00:15:17,166 --> 00:15:18,500 Noooooo! 321 00:15:20,083 --> 00:15:22,542 Huh? [whimpering] 322 00:15:24,375 --> 00:15:28,417 You fool! You teleported us out of the forge! 323 00:15:28,500 --> 00:15:30,000 What has happened to me? 324 00:15:30,083 --> 00:15:33,000 What was supposed to happen to me! 325 00:15:33,875 --> 00:15:36,542 You got the power of Takaína! 326 00:15:36,625 --> 00:15:37,792 Mmm! 327 00:15:41,500 --> 00:15:44,542 O, Captain! My Captain! You're back! 328 00:15:44,625 --> 00:15:46,542 Mateo? Where's Elena? 329 00:15:46,625 --> 00:15:49,458 Esteban's magical now, and somehow he teleported everyone, 330 00:15:49,542 --> 00:15:51,291 and I have no idea where they are! 331 00:15:51,375 --> 00:15:52,542 I do. 332 00:15:58,417 --> 00:16:01,208 -We need to help her. -Oh, so it's "we" now? 333 00:16:01,291 --> 00:16:03,750 You don't think we'll just get in the way? 334 00:16:03,834 --> 00:16:06,166 How was I supposed to know Elena's magic would go wild 335 00:16:06,250 --> 00:16:07,750 and Esteban would become magical? 336 00:16:07,834 --> 00:16:09,291 That's the whole point. 337 00:16:09,375 --> 00:16:12,500 You don't know, so you plan for every possibility. 338 00:16:12,583 --> 00:16:14,959 Which is exactly why I deployed back-up. 339 00:16:15,208 --> 00:16:16,291 [whistles] 340 00:16:20,583 --> 00:16:23,458 Hey, you never ordered me not to do that. 341 00:16:23,542 --> 00:16:24,917 You're good. 342 00:16:25,000 --> 00:16:27,125 A Royal Guard always has a Plan B. 343 00:16:27,750 --> 00:16:28,792 Okay, wizard. 344 00:16:28,875 --> 00:16:32,333 You take the squad and intercept Ash and Esteban. I'll head off Elena. 345 00:16:32,417 --> 00:16:33,875 -Got it. -Then let's move out! 346 00:16:33,959 --> 00:16:35,041 [whinnies] 347 00:16:37,208 --> 00:16:39,583 -Huh! -[arrows whoosh] 348 00:16:40,583 --> 00:16:41,625 Hyah! 349 00:16:45,667 --> 00:16:47,458 [horse whinnies] 350 00:16:47,542 --> 00:16:48,417 Gabe! 351 00:16:48,500 --> 00:16:50,375 -You have to stop this. -[neighing] 352 00:16:50,458 --> 00:16:52,291 ♪ May you always know the love ♪ 353 00:16:52,375 --> 00:16:54,792 ♪ That shines from deep inside ♪ 354 00:16:54,875 --> 00:16:58,709 ♪ In your darkest hour It will be your guide ♪ 355 00:16:58,792 --> 00:17:02,458 ♪ May its golden rays Light your nights and days ♪ 356 00:17:02,542 --> 00:17:05,667 ♪ And fill your heart to overflow ♪ 357 00:17:05,750 --> 00:17:09,583 ♪ With love always ♪ 358 00:17:09,667 --> 00:17:11,333 Oh! Thanks, Gabe. 359 00:17:13,083 --> 00:17:15,208 Now let's stop Ash and Esteban. 360 00:17:15,291 --> 00:17:16,417 [Mateo] Vetzi! 361 00:17:16,500 --> 00:17:18,542 -Cahua! -[boom] 362 00:17:18,625 --> 00:17:21,375 There are too many of them! We have to get out of here! 363 00:17:21,875 --> 00:17:23,500 [horse whinnies] 364 00:17:23,583 --> 00:17:24,500 -Cahua! -Blaze! 365 00:17:24,583 --> 00:17:25,750 Ohh! 366 00:17:29,542 --> 00:17:32,125 [gasp] Not again! 367 00:17:32,208 --> 00:17:33,709 Surrender now! 368 00:17:33,792 --> 00:17:35,834 Quick! Use your staff like before! 369 00:17:39,208 --> 00:17:40,792 -[grunts] -[Elena and Gabe groan] 370 00:17:40,875 --> 00:17:41,875 Ohh! 371 00:17:44,166 --> 00:17:45,875 Bang it like you mean it! 372 00:17:46,542 --> 00:17:47,583 [all] Huh? 373 00:17:47,667 --> 00:17:49,291 [gasp] Where'd they go? 374 00:17:49,375 --> 00:17:52,792 Quick! Grid search, squad formation! Move out! 375 00:17:54,750 --> 00:17:57,875 I'll post guards in front of the forge, in case they come back. 376 00:17:57,959 --> 00:17:59,625 I've got a better idea. 377 00:18:01,917 --> 00:18:03,166 Seal it! 378 00:18:08,583 --> 00:18:09,750 Whoa! 379 00:18:09,834 --> 00:18:13,458 Nothing can get through that crystal. Believe me, I've tried. 380 00:18:16,667 --> 00:18:18,375 [sigh] What do we do now? 381 00:18:18,458 --> 00:18:21,709 We can't go back to Takaína until we're more prepared. 382 00:18:21,792 --> 00:18:23,959 More prepared? More prepared how? 383 00:18:25,083 --> 00:18:26,166 You'll see. 384 00:18:35,333 --> 00:18:36,417 Zopilote. 385 00:18:37,041 --> 00:18:39,542 [screeching] 386 00:18:40,166 --> 00:18:42,750 I offer you my most humble apologies 387 00:18:42,834 --> 00:18:45,542 for betraying you and beg your forgiveness. 388 00:18:45,625 --> 00:18:47,041 [screech] 389 00:18:48,959 --> 00:18:50,750 -Ash? -Yaah! 390 00:18:50,834 --> 00:18:52,250 Why should I forgive you? 391 00:18:52,792 --> 00:18:54,500 I'm proud of you. 392 00:18:54,583 --> 00:18:57,041 But I-- I stole your tamborita. 393 00:18:57,125 --> 00:18:59,291 Which is exactly the kind of ruthless action 394 00:18:59,375 --> 00:19:02,458 I'd expect from my prized pupil. 395 00:19:02,542 --> 00:19:05,000 Uh, where is my tamborita? 396 00:19:05,083 --> 00:19:06,959 I solved the puzzle map! 397 00:19:07,041 --> 00:19:09,500 Uh-huh. And my tamborita? 398 00:19:09,583 --> 00:19:12,458 [sighs] Princess Elena destroyed it. 399 00:19:12,542 --> 00:19:14,667 But I found Takaína. 400 00:19:14,750 --> 00:19:18,750 So that means you have the power of the crystal forge now? 401 00:19:18,834 --> 00:19:21,083 Eh, not exactly. 402 00:19:21,667 --> 00:19:22,917 He got it. 403 00:19:24,959 --> 00:19:26,750 [whimpering] 404 00:19:31,208 --> 00:19:32,291 Hm? 405 00:19:32,375 --> 00:19:34,041 -Huh! -Ohh! 406 00:19:35,083 --> 00:19:37,500 It has been a very long time 407 00:19:37,583 --> 00:19:41,208 since I have seen such little raw talent. 408 00:19:41,291 --> 00:19:42,375 [offended] Hmm! 409 00:19:42,458 --> 00:19:46,750 But... I cannot let such great magic go to waste. 410 00:19:46,834 --> 00:19:49,709 We have to train him in dark magic. 411 00:19:49,792 --> 00:19:52,542 -What? -And by we, you mean me. 412 00:19:52,625 --> 00:19:55,750 Pardon me, but do I get a say in this? 413 00:19:55,834 --> 00:19:57,083 [both, laughing] No. 414 00:19:57,166 --> 00:19:59,959 Alrighty, then. Dark magic it is. 415 00:20:00,041 --> 00:20:02,583 I will train him on one condition. 416 00:20:03,792 --> 00:20:07,959 From now on, you will remember who is the master. 417 00:20:08,083 --> 00:20:11,125 I will, Master Zopilote. 418 00:20:12,250 --> 00:20:14,041 Then let us depart. 419 00:20:14,542 --> 00:20:18,291 Our enemies know this place. And we must find a new home. 420 00:20:18,375 --> 00:20:21,917 Uh, preferably one indoors, if you don't mind. 421 00:20:22,000 --> 00:20:23,083 [screeching] 422 00:20:30,166 --> 00:20:32,542 Before we begin, I'd just like to say-- 423 00:20:32,625 --> 00:20:34,291 Why is he talking? 424 00:20:35,750 --> 00:20:37,208 That Doña Paloma was right. 425 00:20:38,083 --> 00:20:40,000 Please, continue. 426 00:20:40,083 --> 00:20:42,959 I understand why you put Mateo in charge of this mission. 427 00:20:43,041 --> 00:20:45,500 We do need magic to fight magic. 428 00:20:45,583 --> 00:20:50,959 But we also need strategy, careful planning, and military know-how. 429 00:20:52,625 --> 00:20:54,959 I agree. We need both. 430 00:20:55,333 --> 00:20:57,917 Which is why I'd like to call for another vote. 431 00:20:58,000 --> 00:21:02,709 All in favor of naming Mateo de Alva, advisor to the Royal Guard 432 00:21:02,917 --> 00:21:07,542 and restoring Gabriel Nunez to Captain, raise your hands. 433 00:21:13,250 --> 00:21:14,834 Oh! All right. 434 00:21:16,291 --> 00:21:17,709 The motion passes. 435 00:21:17,792 --> 00:21:21,542 You are hereby reinstated, Captain Nunez. 436 00:21:21,625 --> 00:21:23,250 [sighs] Thank you. 437 00:21:23,333 --> 00:21:25,000 I know I have to do a better job. 438 00:21:25,083 --> 00:21:26,000 I'll say. 439 00:21:26,083 --> 00:21:29,166 And I will. I promise. 440 00:21:29,834 --> 00:21:31,750 It was an honor serving you, Captain. 441 00:21:32,625 --> 00:21:34,667 And you, Cap-- Ow! 442 00:21:35,083 --> 00:21:36,458 We'll work on that. 443 00:21:36,542 --> 00:21:38,875 Right now, we have a few villains to chase down. 444 00:21:38,959 --> 00:21:40,375 Elena, you coming with? 445 00:21:40,458 --> 00:21:43,417 Actually, I was thinking you two should handle this one. 446 00:21:43,500 --> 00:21:44,750 -Really? -Yeah. 447 00:21:44,834 --> 00:21:46,875 Until I have my new powers under control. 448 00:21:49,125 --> 00:21:50,792 Well, what's the hold-up? 449 00:21:51,500 --> 00:21:53,000 Forward march! 450 00:22:03,291 --> 00:22:05,291 [theme music playing] 30506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.