Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:03,208
[theme song playing]
2
00:00:08,125 --> 00:00:11,750
-♪ In a kingdom old and grand ♪-♪ Elena ♪
3
00:00:11,834 --> 00:00:14,083
♪ A princess bravely rules the land ♪
4
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
♪ Elena ♪
5
00:00:15,458 --> 00:00:17,959
♪ With her family by her side ♪
6
00:00:18,041 --> 00:00:19,333
♪ Elena ♪
7
00:00:19,417 --> 00:00:22,667
♪ It's a wild and daring ride ♪
8
00:00:22,750 --> 00:00:24,583
♪ Elena ♪
9
00:00:24,667 --> 00:00:30,250
♪ Elena of Avalor ♪
10
00:00:30,333 --> 00:00:32,208
♪ Myth and mystery everywhere ♪
11
00:00:32,291 --> 00:00:33,625
♪ Myth and mystery everywhere ♪
12
00:00:33,709 --> 00:00:35,959
♪ Loyal friends are always there ♪
13
00:00:36,041 --> 00:00:37,667
♪ Loyal friends always there ♪
14
00:00:37,750 --> 00:00:39,583
♪ Magic shines from deep within ♪
15
00:00:39,667 --> 00:00:41,458
♪ Magic shines from within ♪
16
00:00:41,542 --> 00:00:44,834
♪ Let her royal reign begin ♪
17
00:00:44,917 --> 00:00:49,083
♪ Elena, Elena ♪
18
00:00:50,667 --> 00:00:56,625
♪ Elena of Avalor ♪
19
00:01:00,375 --> 00:01:01,458
[upbeat music playing]
20
00:01:01,542 --> 00:01:04,083
[Elena] "The Magic Within, Part Two."
21
00:01:09,125 --> 00:01:12,291
-No way I'm wearing this.
-It matches our costumes.
22
00:01:12,375 --> 00:01:14,583
-Are we being punished?
-[clears throat]
23
00:01:14,667 --> 00:01:16,667
Now then, let's start rehearsal.
24
00:01:16,750 --> 00:01:20,959
I was thinking every time
I sing "Look at us," you look at me.
25
00:01:22,291 --> 00:01:25,417
Um, Doña, we can't sing your song.
26
00:01:25,500 --> 00:01:27,583
Why not? Is the melody too difficult?
27
00:01:28,500 --> 00:01:29,750
It's just...
28
00:01:29,834 --> 00:01:32,250
-Not very good.
-What?
29
00:01:32,333 --> 00:01:35,583
There's more to writing a song
than just putting words to music.
30
00:01:35,667 --> 00:01:39,041
You have to make the listener
feel something in their heart.
31
00:01:39,959 --> 00:01:43,375
I know.
I want them to feel how great I am.
32
00:01:43,458 --> 00:01:45,792
I'm pretty sure
they're not gonna feel that.
33
00:01:46,667 --> 00:01:48,875
So, you all feel that way?
34
00:01:51,125 --> 00:01:52,500
[groans] Fine.
35
00:01:52,750 --> 00:01:55,083
Enjoy losing without me.
36
00:01:55,166 --> 00:01:57,417
Captain Nuñez! Naomi!
37
00:01:57,500 --> 00:02:01,667
Princess Elena needs you two at the palace
for an emergency Grand Council meeting.
38
00:02:04,709 --> 00:02:07,000
Ay-ay-ay. This is ridiculous.
39
00:02:07,083 --> 00:02:09,750
I should be out there
preparing for Carnaval.
40
00:02:09,834 --> 00:02:13,125
Forty-four years of loyal service
to the kingdom,
41
00:02:13,208 --> 00:02:15,750
only to be treated like a common criminal.
42
00:02:15,834 --> 00:02:19,542
Oh, wait. You are a common criminal.
43
00:02:19,625 --> 00:02:21,875
[laughs] Burn!
44
00:02:21,959 --> 00:02:24,041
Hmm. Snicker all you want,
45
00:02:24,125 --> 00:02:27,500
but once I explain to my family
that this was all a terrible mistake,
46
00:02:27,583 --> 00:02:31,375
they will forgive me, and I will go free.
47
00:02:31,458 --> 00:02:35,375
What makes you so certain
the Grand Council will forgive you?
48
00:02:35,792 --> 00:02:37,667
Because I know my family.
49
00:02:37,750 --> 00:02:40,417
To them, familia always comes first.
50
00:02:40,500 --> 00:02:42,834
-Chancellor Esteban.
-Eh?
51
00:02:42,917 --> 00:02:44,750
The Grand Council would like to see you.
52
00:02:45,542 --> 00:02:47,166
See what I mean?
53
00:02:53,792 --> 00:02:55,250
Chancellor Esteban,
54
00:02:56,583 --> 00:03:00,166
you have been brought before this
Council to answer for the terrible crimes
55
00:03:00,250 --> 00:03:02,500
you have committed against Avalor.
56
00:03:02,583 --> 00:03:06,250
Against my mother and father,
the Queen and King.
57
00:03:06,333 --> 00:03:07,583
[groans]
58
00:03:07,667 --> 00:03:11,500
Is there anything you would like to say
before we decide your punishment?
59
00:03:12,125 --> 00:03:15,125
It's Carnaval! Samba-time!
60
00:03:15,875 --> 00:03:17,500
[Flo humming]
61
00:03:19,959 --> 00:03:21,417
Flo!
62
00:03:21,500 --> 00:03:23,166
The Grand Council's in session.
63
00:03:23,250 --> 00:03:24,667
Carnaval has to wait.
64
00:03:24,750 --> 00:03:26,834
Ugh. OK.
65
00:03:26,917 --> 00:03:29,834
-Esteban.
-Uh, yes. [clears throat]
66
00:03:30,417 --> 00:03:35,500
After I lost my parents, I felt like
I no longer had a place in the palace.
67
00:03:36,041 --> 00:03:38,250
I felt like an outcast.
68
00:03:38,333 --> 00:03:41,834
How can you say that?
You were always one of us.
69
00:03:41,917 --> 00:03:44,834
Yes, but I felt like I no longer mattered.
70
00:03:45,000 --> 00:03:46,875
No one ever listened to me.
71
00:03:46,959 --> 00:03:48,875
Not like they listened to Elena.
72
00:03:49,458 --> 00:03:52,542
It was as if I were... invisible.
73
00:03:52,750 --> 00:03:55,542
Invisible? I can see him. Can you see him?
74
00:03:55,625 --> 00:03:57,917
-Shhh.
-I needed to be seen.
75
00:03:58,000 --> 00:03:59,333
To be heard.
76
00:03:59,792 --> 00:04:03,166
Shuriki offered me the power
I always dreamed of.
77
00:04:03,500 --> 00:04:07,792
And because I was young
and foolish and angry,
78
00:04:08,000 --> 00:04:09,583
I said yes.
79
00:04:10,333 --> 00:04:13,041
But no one was supposed to get hurt.
80
00:04:13,125 --> 00:04:18,041
I realized I had made a terrible mistake,
but-- but it was too late.
81
00:04:20,041 --> 00:04:24,500
Esteban.
Your grandmother and I, we took you in.
82
00:04:24,583 --> 00:04:26,917
We raised you like a son.
83
00:04:27,041 --> 00:04:31,625
I do not understand
how you could have done this to us.
84
00:04:33,125 --> 00:04:34,792
But I do believe you.
85
00:04:35,417 --> 00:04:38,250
So, we must weigh the wrongs of your past
86
00:04:38,333 --> 00:04:41,166
against the man you have become
in the present.
87
00:04:41,250 --> 00:04:43,000
Yes, yes, this is true.
88
00:04:43,083 --> 00:04:46,667
Therefore, I find it in my heart
to forgive you.
89
00:04:48,834 --> 00:04:50,291
Aww!
90
00:04:50,375 --> 00:04:53,125
You're a wise and thoughtful man, mi amor.
91
00:04:53,208 --> 00:04:55,166
But today, you are wrong.
92
00:04:55,250 --> 00:04:59,500
-Huh?
-You brought harm to our familia.
93
00:04:59,750 --> 00:05:02,500
I lost my daughter and son-in-law.
94
00:05:02,583 --> 00:05:05,041
Avalor lost its king and queen.
95
00:05:05,125 --> 00:05:07,291
And nothing can bring them back.
96
00:05:07,542 --> 00:05:09,667
How can I forgive that?
97
00:05:09,750 --> 00:05:11,333
I don't think she can.
98
00:05:11,417 --> 00:05:13,333
I agree with Luisa.
99
00:05:13,417 --> 00:05:16,083
-Elena...
-We grew up together.
100
00:05:16,166 --> 00:05:18,250
I loved you like a brother.
101
00:05:18,750 --> 00:05:21,291
But it turns out I never knew
the real you at all.
102
00:05:21,375 --> 00:05:22,291
Cousin...
103
00:05:22,375 --> 00:05:27,875
Still, I could never be happy living here,
knowing you're locked away in the dungeon.
104
00:05:27,959 --> 00:05:29,041
[relieved sigh]
105
00:05:29,125 --> 00:05:33,917
So I propose that this Council
sentence you... to exile.
106
00:05:34,000 --> 00:05:34,959
[gasps]
107
00:05:35,667 --> 00:05:39,041
You will be expelled from Avalor
and sent far away,
108
00:05:39,125 --> 00:05:42,667
to live out your days
in isolation on Soledad Island.
109
00:05:42,750 --> 00:05:44,875
[gasps]
110
00:05:44,959 --> 00:05:48,834
All those in favor of exile
for Chancellor Esteban raise your hand.
111
00:05:56,834 --> 00:05:59,458
Three votes in favor, one against.
112
00:05:59,792 --> 00:06:01,500
The Grand Council has ruled.
113
00:06:01,583 --> 00:06:04,291
Huh? No, you cannot.
114
00:06:05,375 --> 00:06:08,834
Gabe, please escort
Chancellor Esteban back to the dungeon.
115
00:06:08,917 --> 00:06:11,917
We will carry out his sentence
after the Carnaval parade.
116
00:06:12,000 --> 00:06:13,625
Yes, Your Highness.
117
00:06:14,917 --> 00:06:16,000
[door opens]
118
00:06:16,667 --> 00:06:17,625
[door closes]
119
00:06:20,125 --> 00:06:23,709
Guess that means it's Samba-time!
120
00:06:23,792 --> 00:06:25,208
Ha-ha!
121
00:06:33,041 --> 00:06:34,959
Elena, you're here!
122
00:06:36,208 --> 00:06:37,375
[sighs]
123
00:06:39,000 --> 00:06:40,667
Let the Carnaval begin!
124
00:06:40,750 --> 00:06:42,250
[crowd applauds and cheers]
125
00:07:04,041 --> 00:07:06,500
-[sighs]
-[Ash laughs]
126
00:07:06,583 --> 00:07:11,542
If this is how your familia forgives you,
they have a hilarious way of showing it.
127
00:07:11,625 --> 00:07:13,041
-Hmm.
-[door opens]
128
00:07:13,125 --> 00:07:17,667
Ah, there you are,
my dear and loyal friend!
129
00:07:18,375 --> 00:07:22,250
After what you did,
we're no longer friends, Chancellor.
130
00:07:22,333 --> 00:07:27,792
I know I have no right to ask,
but would you do me a tiny favor?
131
00:07:27,875 --> 00:07:30,375
Not a chance, Chancellor.
132
00:07:30,458 --> 00:07:34,333
On my dresser,
there is a figurine of a sunbird.
133
00:07:34,417 --> 00:07:36,792
It was the last thing mama gave me,
134
00:07:36,875 --> 00:07:40,583
before she sailed off with my papa,
never to return.
135
00:07:40,667 --> 00:07:41,792
[sniffles]
136
00:07:43,250 --> 00:07:47,166
Would you be so kind
as to fetch that little sunbird for me?
137
00:07:47,250 --> 00:07:50,959
It would really soothe
my poor, aching heart.
138
00:07:53,959 --> 00:07:55,959
Oh, of course, Chancellor.
139
00:07:56,041 --> 00:07:58,834
[sobbing] Right away.
140
00:08:04,583 --> 00:08:07,166
[Marlena and Naomi vocalizing]
141
00:08:11,792 --> 00:08:15,208
♪ Like a blossom in spring so sweet ♪
142
00:08:15,291 --> 00:08:19,333
♪ Let this tune move your heart and feet ♪
143
00:08:19,417 --> 00:08:22,667
♪ On this day of joy in the name of fun ♪
144
00:08:22,750 --> 00:08:27,291
♪ We dance and sing in harmonyWith everyone ♪
145
00:08:28,583 --> 00:08:30,667
♪ Little hummingbird in flight ♪
146
00:08:31,333 --> 00:08:35,291
♪ Bringing delightAs you light upon each flower ♪
147
00:08:35,375 --> 00:08:37,709
♪ Mighty jaquin in the sky ♪
148
00:08:37,792 --> 00:08:42,208
♪ Soaring so highAs you fly with awesome power ♪
149
00:08:42,291 --> 00:08:46,333
If there's one thing I hate,
it's being wrong!
150
00:08:46,417 --> 00:08:48,000
Will you join us?
151
00:08:48,083 --> 00:08:50,250
Hmm. If you insist.
152
00:08:56,291 --> 00:08:59,709
♪ Like a blossom in spring so sweet ♪
153
00:08:59,792 --> 00:09:04,250
♪ Let this tune move your heart and feet ♪
154
00:09:04,333 --> 00:09:07,875
♪ On this day of joy in the name of fun ♪
155
00:09:07,959 --> 00:09:10,542
♪ We dance and sing beneath the sun ♪
156
00:09:10,625 --> 00:09:14,208
♪ As if the spring had just begun ♪
157
00:09:14,291 --> 00:09:20,208
♪ We dance and singIn harmony with everyone ♪
158
00:09:21,208 --> 00:09:24,709
♪ With everyone ♪
159
00:09:24,792 --> 00:09:28,417
♪ Everyone ♪
160
00:09:28,500 --> 00:09:31,166
[vocalizing]
161
00:09:38,291 --> 00:09:39,583
Here you go, sir!
162
00:09:40,458 --> 00:09:43,458
-But where is my pocket watch?
-You didn't ask for--
163
00:09:43,542 --> 00:09:46,417
It was my dear papa's. [sobbing]
164
00:09:46,500 --> 00:09:48,500
I'll get it, Chancellor!
165
00:09:49,083 --> 00:09:55,000
I never knew you had such a weakness
for sentimental trinkets, El Segundo.
166
00:09:55,542 --> 00:09:57,333
This? [grunts]
167
00:09:59,333 --> 00:10:03,208
It is just a little something
I tucked away during Shuriki's rule.
168
00:10:03,291 --> 00:10:05,959
In case she ever double-crossed me.
169
00:10:08,083 --> 00:10:11,166
Let us out of here,
and I can give you the kind of power
170
00:10:11,250 --> 00:10:13,875
that would never put you
at your family's mercy again.
171
00:10:15,166 --> 00:10:17,208
Hmm. Pass.
172
00:10:17,834 --> 00:10:21,417
Tell me, how far do you think
you will get without us?
173
00:10:21,500 --> 00:10:25,667
Against all of the guards,
you might stand a tiny, tiny chance.
174
00:10:25,750 --> 00:10:29,208
But against a royal wizard?
A magical princess
175
00:10:29,291 --> 00:10:31,750
with a powerful scepter?
176
00:10:31,834 --> 00:10:35,583
You need magic to fight magic.
You need us.
177
00:10:35,667 --> 00:10:39,291
Or you can take your chances
on that deserted island.
178
00:10:41,417 --> 00:10:42,417
[sighs]
179
00:10:45,041 --> 00:10:48,583
Wait here.
Elena hid your tamboritas in the treasury.
180
00:10:48,667 --> 00:10:50,834
I just need to shut off the booby traps.
181
00:10:59,542 --> 00:11:01,834
Chancellor. What is taking so long?
182
00:11:10,500 --> 00:11:15,000
Thank you, El Segundo, but we won't be
needing your services anymore.
183
00:11:15,083 --> 00:11:18,166
How far do you think
you will get without me?
184
00:11:18,250 --> 00:11:21,083
I know all the Royal Guard tactics.
185
00:11:21,166 --> 00:11:23,875
I know this countryside
like the back of my hand.
186
00:11:23,959 --> 00:11:27,667
And I know the most
important thing of all,
187
00:11:27,750 --> 00:11:30,959
a secret way out of this palace.
188
00:11:33,000 --> 00:11:34,542
Lead the way.
189
00:11:34,875 --> 00:11:36,166
[people cheering]
190
00:11:42,542 --> 00:11:45,583
♪ Yesterday I fell into a slumber ♪
191
00:11:45,667 --> 00:11:47,291
♪ And dreamt the whole night through ♪
192
00:11:47,375 --> 00:11:48,917
Elena! Elena!
193
00:11:49,000 --> 00:11:51,041
-Gabe?
-The prisoners have escaped.
194
00:11:51,125 --> 00:11:52,291
What?
195
00:11:53,166 --> 00:11:56,667
Ash, Victor, Carla. Even Esteban.
196
00:11:56,750 --> 00:11:59,125
They were locked in the dungeon!
197
00:11:59,208 --> 00:12:02,709
Well, apparently,
Private Higgins gave Esteban the key.
198
00:12:02,792 --> 00:12:04,041
By accident.
199
00:12:04,125 --> 00:12:05,291
[gasps] What?
200
00:12:06,583 --> 00:12:07,834
Uh-oh.
201
00:12:07,917 --> 00:12:09,792
Elena? What is it?
202
00:12:09,875 --> 00:12:12,959
Esteban escaped! They all did!
203
00:12:14,417 --> 00:12:16,875
Oh, no! No, no, no!
204
00:12:25,834 --> 00:12:28,291
[menacing squawk]
205
00:12:30,083 --> 00:12:31,333
[roars]
206
00:12:32,917 --> 00:12:34,834
[crowd shouting]
207
00:12:36,041 --> 00:12:37,542
[squawks]
208
00:12:37,625 --> 00:12:38,917
What did I do?
209
00:12:39,000 --> 00:12:41,083
Your anger brought them to life!
210
00:12:42,834 --> 00:12:45,375
Aah! I got a big sister!
211
00:12:45,458 --> 00:12:47,500
[roars]
212
00:12:50,500 --> 00:12:53,417
[all shouting]
213
00:12:53,500 --> 00:12:54,667
[screaming in Spanish]
214
00:12:54,750 --> 00:12:55,625
Isa!
215
00:12:57,083 --> 00:12:58,250
Oh! Oh!
216
00:13:02,959 --> 00:13:06,125
Uh... down boy! Down!
217
00:13:07,375 --> 00:13:09,000
[shouts]
218
00:13:09,750 --> 00:13:10,959
[squawks]
219
00:13:15,667 --> 00:13:16,959
No, stop!
220
00:13:17,041 --> 00:13:18,875
[all shouting]
221
00:13:18,959 --> 00:13:21,083
[Elena] Come back with my family!
222
00:13:21,709 --> 00:13:22,959
Talact!
223
00:13:25,208 --> 00:13:28,917
It didn't do anything!
Your magic is too strong.
224
00:13:29,000 --> 00:13:31,208
There's gotta be a way to stop them.
225
00:13:31,291 --> 00:13:33,125
Your emotions are making all this happen,
226
00:13:33,208 --> 00:13:35,750
so the only way to stop it
is to calm down.
227
00:13:35,834 --> 00:13:37,500
Calm down?
228
00:13:42,125 --> 00:13:44,291
How am I supposed to calm down?
229
00:13:44,375 --> 00:13:47,709
Look at me. Remember? Baby jaquins.
230
00:13:47,792 --> 00:13:51,000
Where? I love baby jaquins!
Wait, what are baby jaquins?
231
00:13:51,083 --> 00:13:55,041
OK. Think of baby jaquins,
baby jaquins, baby jaquins.
232
00:13:56,083 --> 00:13:58,208
Baby jaquins, baby jaquins.
233
00:13:59,709 --> 00:14:01,709
Baby jaquins.
234
00:14:01,792 --> 00:14:03,709
That's right.
235
00:14:03,792 --> 00:14:04,959
Come on down.
236
00:14:05,041 --> 00:14:06,375
Deep breath.
237
00:14:06,458 --> 00:14:08,667
Baby jaquins.
238
00:14:10,166 --> 00:14:11,583
[gasps] You did it.
239
00:14:11,667 --> 00:14:13,041
-[whistles]
-[horse whinnies]
240
00:14:15,583 --> 00:14:18,625
-Wait, where are you going?
-To save my family.
241
00:14:31,041 --> 00:14:33,750
-Aah! Whoa!
-[horse whinnies]
242
00:14:35,458 --> 00:14:37,333
This will get them off our trail.
243
00:14:37,417 --> 00:14:38,875
Quamoti!
244
00:14:41,417 --> 00:14:43,875
-[all shouting]
-Andale.
245
00:14:43,959 --> 00:14:45,333
[horses whinny]
246
00:14:45,417 --> 00:14:47,750
-[shouting continues]
-No!
247
00:14:48,709 --> 00:14:50,041
Here we go again!
248
00:14:51,083 --> 00:14:52,875
-[rumbling]
-[gasps]
249
00:14:55,291 --> 00:14:57,625
[all screaming]
250
00:14:59,125 --> 00:15:01,166
-[whinnies]
-[grunts]
251
00:15:02,709 --> 00:15:03,750
-[whinnies]
-Aah!
252
00:15:03,834 --> 00:15:05,208
[grunts]
253
00:15:11,542 --> 00:15:12,917
Oh!
254
00:15:13,000 --> 00:15:15,166
[grunting]
255
00:15:15,250 --> 00:15:17,083
[grunts] Ah!
256
00:15:17,166 --> 00:15:18,458
Carla!
257
00:15:22,125 --> 00:15:23,417
Ash! Use your tamborita!
258
00:15:23,500 --> 00:15:24,625
It's down there.
259
00:15:26,208 --> 00:15:28,458
[shouting continues]
260
00:15:29,542 --> 00:15:30,875
Ash went that way.
261
00:15:30,959 --> 00:15:33,041
We'll take care of Ash.
You go after your family.
262
00:15:33,125 --> 00:15:34,125
Yah!
263
00:15:34,208 --> 00:15:36,542
But what if I make everything worse?
264
00:15:37,417 --> 00:15:39,667
My emotions just create disasters!
265
00:15:39,834 --> 00:15:42,333
Hey! Your emotions created me.
266
00:15:42,417 --> 00:15:43,625
Flo's right!
267
00:15:44,375 --> 00:15:47,750
You can use your emotions
to make good things happen like before.
268
00:15:48,000 --> 00:15:50,417
[sighing] What emotion will do that?
269
00:15:51,125 --> 00:15:52,041
Love.
270
00:15:53,166 --> 00:15:55,875
Love is the most powerful emotion of all.
271
00:15:56,291 --> 00:15:58,291
Love is stronger than anger.
272
00:15:58,375 --> 00:16:02,375
[sighs] Even if you're right,
how do I find love at a time like this?
273
00:16:02,458 --> 00:16:04,000
I think I know what can help.
274
00:16:04,083 --> 00:16:05,917
[clears throat]
275
00:16:06,000 --> 00:16:09,417
♪ Yesterday I fell into a slumber ♪
276
00:16:09,500 --> 00:16:11,041
[sighs] Mamí's song?
277
00:16:11,125 --> 00:16:15,125
♪ And dreamt the whole night through ♪
278
00:16:15,417 --> 00:16:18,917
♪ Of a land of golden beaches ♪
279
00:16:19,000 --> 00:16:23,000
♪ 'Neath a sky of brilliant blue ♪
280
00:16:23,083 --> 00:16:25,041
-Elena, look.
-[Flo] Yeah!
281
00:16:29,250 --> 00:16:32,125
The magic within me
can make good things happen.
282
00:16:32,208 --> 00:16:37,291
If my anger caused the floats to go wild,
my love can calm them down.
283
00:16:37,375 --> 00:16:40,417
Come on, partner.
Ready to go spread some love?
284
00:16:40,500 --> 00:16:42,875
-You know it!
-[laughs]
285
00:16:42,959 --> 00:16:45,166
Mateo, they're going to need your help.
286
00:16:45,250 --> 00:16:47,417
If I hurry, I can catch up.
287
00:16:47,500 --> 00:16:48,959
Galaria!
288
00:16:49,041 --> 00:16:50,291
Whoa, whoa!
289
00:17:00,667 --> 00:17:03,750
♪ Yesterday I fell into a slumber ♪
290
00:17:04,291 --> 00:17:07,917
♪ And dreamt the whole night through ♪
291
00:17:08,375 --> 00:17:11,583
♪ Of a land of golden beaches ♪
292
00:17:11,667 --> 00:17:15,625
♪ 'Neath a sky of brilliant blue ♪
293
00:17:17,750 --> 00:17:19,667
♪ The breeze ♪
294
00:17:19,750 --> 00:17:21,166
♪ Rustled in the trees ♪
295
00:17:21,250 --> 00:17:22,542
♪ The sun ♪
296
00:17:22,625 --> 00:17:25,333
♪ Shimmered on the morning shore ♪
297
00:17:25,417 --> 00:17:27,000
♪ And love ♪
298
00:17:27,083 --> 00:17:29,083
♪ Like a blanket all around me ♪
299
00:17:29,166 --> 00:17:35,125
♪ A hug from everyone that I adore ♪
300
00:17:35,208 --> 00:17:38,750
♪ Then I woke up to discover ♪
301
00:17:38,834 --> 00:17:42,792
♪ That my dreams had all come true ♪
302
00:17:42,875 --> 00:17:46,291
♪ Here I was in the land I love ♪
303
00:17:46,792 --> 00:17:49,917
♪ With a wish from me to you ♪
304
00:17:50,000 --> 00:17:54,250
♪ May you always know the loveThat shines from deep inside ♪
305
00:17:54,333 --> 00:17:57,583
♪ In your darkest hourIt will be your guide ♪
306
00:17:57,667 --> 00:18:01,875
♪ May its golden raysLight your nights and days ♪
307
00:18:01,959 --> 00:18:04,792
♪ And fill your heart to overflow ♪
308
00:18:04,875 --> 00:18:08,542
♪ With love always ♪
309
00:18:08,625 --> 00:18:13,291
♪ Love always! ♪
310
00:18:17,792 --> 00:18:19,375
Sing with me!
311
00:18:19,458 --> 00:18:22,709
Kinda hard to sing
when you're bouncing up and down!
312
00:18:23,333 --> 00:18:25,667
Doesn't matter, just sing!
313
00:18:27,291 --> 00:18:30,458
♪ Love is like a dreamYou never wake from ♪
314
00:18:31,250 --> 00:18:34,125
♪ A flower that always stays in bloom ♪
315
00:18:34,875 --> 00:18:38,041
♪ Like a glass that never empties ♪
316
00:18:38,125 --> 00:18:42,041
♪ With love there's always room ♪
317
00:18:42,125 --> 00:18:43,834
♪ A love ♪
318
00:18:43,917 --> 00:18:46,375
♪ To chase away the darkness ♪
319
00:18:46,458 --> 00:18:50,083
♪ 'Cause love is like a candleBurning in the night ♪
320
00:18:50,166 --> 00:18:51,709
♪ A gift ♪
321
00:18:51,792 --> 00:18:53,875
♪ We give to one another ♪
322
00:18:53,959 --> 00:18:57,709
♪ The wings that helpOur tender hearts take flight ♪
323
00:18:57,792 --> 00:18:59,208
Lead us back, Naomi!
324
00:18:59,792 --> 00:19:03,375
♪ So when you are sad and lonely ♪
325
00:19:03,458 --> 00:19:06,583
♪ You don't have to feel so blue ♪
326
00:19:06,667 --> 00:19:11,208
♪ If you let love startTo surround your heart ♪
327
00:19:11,291 --> 00:19:14,291
♪ Like a hug from us to you ♪
328
00:19:14,375 --> 00:19:18,709
♪ May you always know the loveThat shines from deep inside ♪
329
00:19:18,792 --> 00:19:21,959
♪ In your darkest hourIt will be your guide ♪
330
00:19:22,041 --> 00:19:26,750
♪ May its golden raysLight your nights and days ♪
331
00:19:26,834 --> 00:19:29,625
♪ And fill your heart to overflow ♪
332
00:19:29,709 --> 00:19:32,875
♪ With love always ♪
333
00:19:32,959 --> 00:19:37,041
♪ Love always! ♪
334
00:19:37,250 --> 00:19:43,208
♪ Love always! ♪
335
00:19:46,667 --> 00:19:48,667
[crowd cheers]
336
00:19:49,709 --> 00:19:50,959
Thank you, Elena!
337
00:19:51,041 --> 00:19:53,500
Mijita, you saved us!
338
00:19:53,583 --> 00:19:55,166
You saved everyone!
339
00:19:55,250 --> 00:19:57,458
OK. Gotta go now.
340
00:19:58,250 --> 00:20:01,542
-[Francisco] Where?
-To deal with some unfinished business.
341
00:20:03,291 --> 00:20:05,542
[whinnies]
342
00:20:08,834 --> 00:20:11,458
[both grunt]
343
00:20:12,291 --> 00:20:13,542
Grab my hand, Carla.
344
00:20:13,625 --> 00:20:15,041
[grunting]
345
00:20:15,125 --> 00:20:16,542
I can't reach!
346
00:20:20,667 --> 00:20:23,583
-[gasps] Aah!
-Llévaluq.
347
00:20:23,667 --> 00:20:25,041
Whoa!
348
00:20:26,458 --> 00:20:28,458
Whoa! [laughs]
349
00:20:28,542 --> 00:20:30,750
Mija! You're safe!
350
00:20:32,333 --> 00:20:33,458
Thanks, Papa.
351
00:20:34,458 --> 00:20:35,542
[grunts]
352
00:20:35,625 --> 00:20:37,959
I'm safe too, if anyone cares.
353
00:20:38,041 --> 00:20:39,041
[Ash] Llévaluq.
354
00:20:43,583 --> 00:20:46,625
Come on, let's go. Takaína awaits.
355
00:20:47,667 --> 00:20:48,959
Forget Takaína!
356
00:20:49,041 --> 00:20:50,709
What are you saying?
357
00:20:50,792 --> 00:20:55,667
If we are ever going to be safe,
we need the power of the crystal forge.
358
00:20:56,500 --> 00:20:58,875
No, we don't need it.
359
00:20:58,959 --> 00:20:59,834
You need it.
360
00:21:01,041 --> 00:21:04,542
We almost lost our daughter today.
She is all that matters.
361
00:21:04,625 --> 00:21:06,291
I am through with these dark pursuits.
362
00:21:07,458 --> 00:21:08,583
So be it.
363
00:21:08,667 --> 00:21:09,625
Akatok!
364
00:21:10,792 --> 00:21:13,125
-[groans]
-[stutters] Papa?
365
00:21:15,083 --> 00:21:17,208
Come along, Carla.
366
00:21:22,291 --> 00:21:24,875
I'm not going anywhere with you.
367
00:21:29,500 --> 00:21:32,375
Well, Esteban, are you in or out?
368
00:21:33,875 --> 00:21:35,333
In. Definitely in.
369
00:21:36,834 --> 00:21:38,417
[horse whinnies]
370
00:21:48,583 --> 00:21:51,125
Where's Ash? Where's Esteban?
371
00:21:51,208 --> 00:21:53,083
We almost had them.
372
00:21:53,166 --> 00:21:55,166
Ash put a stand-still spell on the guards.
373
00:21:55,250 --> 00:21:58,208
By the time I undid it,
Ash and Esteban were long gone.
374
00:21:58,291 --> 00:21:59,875
What happened to Victor?
375
00:21:59,959 --> 00:22:01,875
My mother happened.
376
00:22:01,959 --> 00:22:06,208
I thought she loved us, but...
I was wrong.
377
00:22:06,667 --> 00:22:10,250
I know how that feels,
to be wrong about family.
378
00:22:10,333 --> 00:22:13,250
Please, Princess.
Can you reverse the spell?
379
00:22:13,333 --> 00:22:15,208
I'll do anything you ask.
380
00:22:16,542 --> 00:22:18,709
Gabe, take them back to the castle.
381
00:22:18,792 --> 00:22:20,291
I'll deal with you later.
382
00:22:27,166 --> 00:22:29,583
Well, we captured Carla and Victor.
383
00:22:29,667 --> 00:22:31,041
What about Esteban?
384
00:22:31,125 --> 00:22:33,250
He escaped, with Ash.
385
00:22:34,542 --> 00:22:38,542
But we'll get through this just like
we've gotten through everything else,
386
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
together.
387
00:22:44,792 --> 00:22:47,041
Now, we've got a Carnaval to get back to.
388
00:22:47,125 --> 00:22:48,875
Finally!
389
00:22:49,500 --> 00:22:51,834
[crowd applauds and cheers]
390
00:22:51,917 --> 00:22:53,834
["Love Always" plays]
391
00:22:53,917 --> 00:22:57,667
♪ May you always know the loveThat shines from deep inside ♪
392
00:22:57,750 --> 00:23:01,083
♪ In your darkest hourIt will be your guide ♪
393
00:23:01,166 --> 00:23:04,917
♪ May its golden raysLight your nights and days ♪
394
00:23:05,000 --> 00:23:07,959
♪ And fill your heart to overflow ♪
395
00:23:08,041 --> 00:23:12,291
♪ With love always ♪
396
00:23:12,625 --> 00:23:15,792
♪ Love always! ♪
397
00:23:15,875 --> 00:23:21,792
♪ Love always! ♪
398
00:23:28,375 --> 00:23:31,000
[theme music playing]
27624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.