All language subtitles for Elena de Avalor_S03E06_A Mágica de Dentro Parte 1.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:03,959 [theme song playing] 2 00:00:08,208 --> 00:00:10,583 ♪ In a kingdom old and grand ♪ 3 00:00:10,667 --> 00:00:11,792 ♪ Elena ♪ 4 00:00:11,875 --> 00:00:14,125 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 5 00:00:14,208 --> 00:00:15,417 ♪ Elena ♪ 6 00:00:15,500 --> 00:00:18,000 ♪ With her family by her side ♪ 7 00:00:18,083 --> 00:00:19,375 ♪ Elena ♪ 8 00:00:19,458 --> 00:00:22,709 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 9 00:00:22,792 --> 00:00:24,709 ♪ Elena ♪ 10 00:00:24,792 --> 00:00:30,291 ♪ Elena of Avalor ♪ 11 00:00:30,375 --> 00:00:32,834 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:32,917 --> 00:00:34,417 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 13 00:00:34,500 --> 00:00:36,125 ♪ Loyal friends are always there ♪ 14 00:00:36,208 --> 00:00:37,750 ♪ Loyal friends always there ♪ 15 00:00:37,834 --> 00:00:40,041 ♪ Magic shines from deep within ♪ 16 00:00:40,125 --> 00:00:41,458 ♪ Magic shines from within ♪ 17 00:00:41,542 --> 00:00:44,917 ♪ Let her royal reign begin ♪ 18 00:00:45,000 --> 00:00:49,125 ♪ Elena, Elena ♪ 19 00:00:50,709 --> 00:00:56,667 ♪ Elena of Avalor ♪ 20 00:01:01,083 --> 00:01:03,375 [Elena] The Magic Within, Part One. 21 00:01:03,458 --> 00:01:07,291 Let's try it again, but remember, don't drum with your hands, 22 00:01:07,375 --> 00:01:09,542 drum with your heart. 23 00:01:09,625 --> 00:01:13,875 And together, we'll make a heartbeat that will power the Carnaval Parade. 24 00:01:13,959 --> 00:01:16,875 From the top, with feeling! 25 00:01:20,417 --> 00:01:24,417 The floats will exit Castillo Park, make their way through the Via Mercado 26 00:01:24,500 --> 00:01:28,375 and then enter the stadium for the highlight of Carnaval, 27 00:01:28,458 --> 00:01:31,917 the Samba-enredo singing competition! 28 00:01:32,000 --> 00:01:33,625 Excellent plan, Esteban. 29 00:01:33,709 --> 00:01:35,834 Thanks to you, mijito, 30 00:01:35,917 --> 00:01:38,583 the Carnaval will surely be a great success. 31 00:01:38,709 --> 00:01:40,458 This is true. 32 00:01:40,875 --> 00:01:42,834 What are we going to sing for the competition this year? 33 00:01:42,917 --> 00:01:44,417 "Love Always." 34 00:01:44,500 --> 00:01:47,250 Aww! That was Mami's favorite. 35 00:01:47,625 --> 00:01:50,125 She used to sing it to Elena and me every night. 36 00:01:50,250 --> 00:01:53,000 -We'd dance around and around... -Whew. 37 00:01:53,083 --> 00:01:56,542 So it was her way of tiring you girls out before bed, eh? 38 00:01:56,625 --> 00:01:58,041 [chuckles] 39 00:01:58,250 --> 00:02:01,083 Where is Elena? She was supposed to meet us here. 40 00:02:01,166 --> 00:02:04,250 I will find her. And tell her to start practicing. 41 00:02:04,333 --> 00:02:07,333 We have to win the Samba-enredo contest. 42 00:02:11,792 --> 00:02:14,208 [grunts] Where is she? 43 00:02:14,291 --> 00:02:16,291 Somewhere in the jungle. 44 00:02:16,375 --> 00:02:18,250 Same as an hour ago... [yawns] 45 00:02:18,333 --> 00:02:22,458 ...and an hour before that and an hour before that. 46 00:02:22,542 --> 00:02:25,542 Ash has to pass a landmark at some point, right? 47 00:02:25,625 --> 00:02:29,208 She better. It's the only way we can pinpoint where she is. 48 00:02:29,291 --> 00:02:30,375 Oh, there you are. 49 00:02:30,458 --> 00:02:31,917 [gasps, then sighs] 50 00:02:32,000 --> 00:02:34,959 We missed you at the Carnaval meeting. 51 00:02:35,041 --> 00:02:37,041 Hmm. What are you doing here? 52 00:02:37,125 --> 00:02:39,125 Trying to find Ash. 53 00:02:39,208 --> 00:02:40,500 All day. 54 00:02:40,583 --> 00:02:42,166 She needs to take a break. 55 00:02:42,250 --> 00:02:43,208 No, I don't! 56 00:02:44,917 --> 00:02:48,917 Victor and Carla may be captured, but there's one more Delgado out there. 57 00:02:49,000 --> 00:02:52,417 Ash is the worst threat our kingdom has ever faced! 58 00:02:52,625 --> 00:02:54,083 But you're exhausted. 59 00:02:55,500 --> 00:02:57,917 [sighs] Maybe I have been at this too long. 60 00:02:58,000 --> 00:02:59,458 We can pick it up again tomorrow. 61 00:02:59,542 --> 00:03:00,625 -Great. bye! -Adios! 62 00:03:02,041 --> 00:03:03,417 See ya, Princess. 63 00:03:03,583 --> 00:03:06,875 Mijita, catching Ash is important. 64 00:03:06,959 --> 00:03:09,208 But not as important as your health. 65 00:03:09,291 --> 00:03:10,875 OK, abuelo. 66 00:03:10,959 --> 00:03:12,333 I'll call it a night. 67 00:03:12,417 --> 00:03:14,542 Good. Because you will need your energy 68 00:03:14,625 --> 00:03:17,792 to practice our Samba-enredo. 69 00:03:21,041 --> 00:03:22,834 -[door closes] -[sighs] 70 00:03:24,041 --> 00:03:25,583 Maybe just one more peek. 71 00:03:25,959 --> 00:03:27,083 Farsight! 72 00:03:30,417 --> 00:03:32,000 I can feel it. 73 00:03:32,083 --> 00:03:34,709 The magic of the crystal forge will be mine. 74 00:03:34,792 --> 00:03:37,583 Just one more turn and... [groans] 75 00:03:37,667 --> 00:03:39,291 This puzzle is impossible. 76 00:03:39,375 --> 00:03:41,333 Nothing lines up. 77 00:03:41,834 --> 00:03:44,000 And now I'm talking to myself. 78 00:03:44,083 --> 00:03:45,500 [groans softly] 79 00:03:47,083 --> 00:03:48,125 Hmm... 80 00:03:49,041 --> 00:03:51,250 The Jaquin constellation? 81 00:03:51,792 --> 00:03:52,959 [gasps] 82 00:03:53,542 --> 00:03:56,041 Maybe if I match the jewels to the stars. 83 00:04:01,000 --> 00:04:02,208 Yes! 84 00:04:02,291 --> 00:04:03,667 At last. 85 00:04:03,750 --> 00:04:06,917 Show me Takaína. 86 00:04:11,667 --> 00:04:15,625 [gasps] It's under Tepet Muul. 87 00:04:15,709 --> 00:04:18,291 [evil laugh] 88 00:04:18,375 --> 00:04:21,667 Ah-ha! I knew you wouldn't take a vacation. 89 00:04:21,750 --> 00:04:25,000 -[gasps] She found Takaína. -Takaína? 90 00:04:25,083 --> 00:04:30,041 The Maruvians' crystal forge. It's where they built all their magical treasures. 91 00:04:30,125 --> 00:04:31,917 -Like my scepter? -That's right. 92 00:04:32,000 --> 00:04:34,917 Inside the forge is the Well of Crystals. 93 00:04:35,000 --> 00:04:38,709 If someone as wicked as Ash gets their hands on even one of them, 94 00:04:38,792 --> 00:04:41,709 the whole world could be in big danger. 95 00:04:45,083 --> 00:04:47,000 Then I'd better make sure that doesn't happen. 96 00:04:47,542 --> 00:04:49,250 [door opens] 97 00:04:49,333 --> 00:04:50,959 Mateo, I found Ash. 98 00:05:01,041 --> 00:05:02,542 [puzzle whirring] 99 00:05:02,625 --> 00:05:04,792 Ah-ha. [chuckles softly] 100 00:05:05,875 --> 00:05:07,458 [puzzle whirring] 101 00:05:09,041 --> 00:05:10,750 [beeping] 102 00:05:15,709 --> 00:05:19,041 [puzzle whirring continues] 103 00:05:35,500 --> 00:05:36,750 [puzzle clicking] 104 00:05:50,041 --> 00:05:51,542 Whoa. Did you see that? 105 00:05:51,625 --> 00:05:52,875 She's inside. 106 00:06:04,166 --> 00:06:06,667 Return to the palace and bring backup. Hurry! 107 00:06:06,750 --> 00:06:08,375 You got it, princesa! 108 00:06:08,458 --> 00:06:10,208 Elena, wait for me! 109 00:06:11,750 --> 00:06:15,417 Oh... Takaína! 110 00:06:22,166 --> 00:06:23,208 [gasps] 111 00:06:26,166 --> 00:06:28,709 This must be the source of the magic. 112 00:06:38,834 --> 00:06:40,125 [rattles] 113 00:06:42,458 --> 00:06:43,458 [thudding] 114 00:06:52,000 --> 00:06:53,959 -[Elena] Blaze! -Ah! 115 00:06:57,959 --> 00:06:58,917 Boqato! 116 00:06:59,000 --> 00:07:00,208 Ximocu! 117 00:07:01,083 --> 00:07:02,583 -Blaze! -[grunts] 118 00:07:03,542 --> 00:07:04,458 [grunts] 119 00:07:07,583 --> 00:07:08,959 Llevaluq! 120 00:07:10,792 --> 00:07:12,041 Where did she go? 121 00:07:13,792 --> 00:07:15,041 Stay alert. 122 00:07:27,458 --> 00:07:28,417 Talazia! 123 00:07:28,500 --> 00:07:29,625 Huh? 124 00:07:30,291 --> 00:07:31,166 [grunts] 125 00:07:31,792 --> 00:07:33,125 Boqato! 126 00:07:33,208 --> 00:07:35,000 [grunts] 127 00:07:35,083 --> 00:07:36,583 [screams] 128 00:07:37,709 --> 00:07:38,709 Hmm. 129 00:07:41,166 --> 00:07:42,083 Solaza! 130 00:07:44,792 --> 00:07:45,834 Ah! 131 00:07:48,333 --> 00:07:49,834 Bajaluq! 132 00:07:52,542 --> 00:07:53,875 Elena! 133 00:07:55,166 --> 00:07:56,041 Lleva-- 134 00:08:11,291 --> 00:08:12,667 My scepter. 135 00:08:12,750 --> 00:08:15,542 Not just your scepter. All of you. 136 00:08:16,041 --> 00:08:17,458 [grunting] 137 00:08:18,750 --> 00:08:21,208 No! Talazia! 138 00:08:22,709 --> 00:08:23,917 Solaza! 139 00:08:25,208 --> 00:08:26,625 Mateo! 140 00:08:26,709 --> 00:08:27,709 Boqato! 141 00:08:31,250 --> 00:08:32,250 Huh? 142 00:08:32,333 --> 00:08:34,875 Since when can your scepter deflect spells? 143 00:08:34,959 --> 00:08:36,500 Since now, I guess. 144 00:08:36,583 --> 00:08:37,875 And I'm not even tired. 145 00:08:39,041 --> 00:08:39,917 Talact! 146 00:08:41,166 --> 00:08:42,083 [gasps] 147 00:08:43,000 --> 00:08:44,166 Freeze! 148 00:08:44,250 --> 00:08:46,333 Way ahead of you. 149 00:08:46,959 --> 00:08:47,917 You caught her? 150 00:08:48,000 --> 00:08:49,792 We sure did! 151 00:08:49,875 --> 00:08:52,917 Whoa, princesa, what happened to you? 152 00:08:53,000 --> 00:08:55,250 Oh, not much. I fell in a magic well. 153 00:08:55,500 --> 00:08:57,375 And, check it out, sparkly shoes, 154 00:08:57,458 --> 00:09:00,208 even more sparkly dress and a super-charged scepter. 155 00:09:00,333 --> 00:09:02,959 -Glow! -Whoa. 156 00:09:03,041 --> 00:09:05,208 And it deflected Ash's spell. 157 00:09:05,667 --> 00:09:07,333 Who knows what else it can do? 158 00:09:07,417 --> 00:09:08,792 I can't wait to find out. 159 00:09:09,166 --> 00:09:13,000 But first, we need to drop something off at the palace dungeon. 160 00:09:15,667 --> 00:09:17,083 Can you believe it? 161 00:09:17,166 --> 00:09:21,250 All the Delgados are captured and the realm is secure at last! 162 00:09:21,333 --> 00:09:24,166 I'm so happy, I could do a backflip. 163 00:09:24,250 --> 00:09:26,500 One backflip coming right up. 164 00:09:26,583 --> 00:09:28,917 Whoo-hoo! 165 00:09:31,291 --> 00:09:33,291 Elena. Your dress. 166 00:09:33,709 --> 00:09:36,041 All this and a light-up dress? 167 00:09:36,125 --> 00:09:38,125 Can this day get any better? 168 00:09:38,208 --> 00:09:39,500 Whoo-hoo! 169 00:09:47,583 --> 00:09:49,667 [Marlena vocalizing] 170 00:09:54,375 --> 00:09:57,208 ♪ Little hummingbird in flight ♪ 171 00:09:57,667 --> 00:10:00,834 ♪ Bringing delight as you Light upon each flower ♪ 172 00:10:00,917 --> 00:10:04,000 [whistles] Sorry I'm late, 173 00:10:04,125 --> 00:10:07,000 but I had to finish writing our song for the competition. 174 00:10:08,959 --> 00:10:10,166 What are you talking about? 175 00:10:10,250 --> 00:10:12,542 We already decided to sing Marlena's song. 176 00:10:12,625 --> 00:10:15,417 That was before I wrote this masterpiece. 177 00:10:15,500 --> 00:10:17,250 I didn't know you wrote songs. 178 00:10:17,333 --> 00:10:18,667 I do now. 179 00:10:20,250 --> 00:10:22,875 But Marlena is the best musician in Avalor. 180 00:10:23,083 --> 00:10:24,542 Why would we change songs? 181 00:10:24,667 --> 00:10:26,500 Because we want to win. 182 00:10:26,583 --> 00:10:28,959 Look around. The competition is fierce. 183 00:10:29,041 --> 00:10:30,750 [vocalizing] 184 00:10:30,834 --> 00:10:33,625 And if there's one thing I know, 185 00:10:33,709 --> 00:10:35,959 it's how to compete and win. 186 00:10:37,417 --> 00:10:39,458 What do you think of it, Marlena? 187 00:10:41,125 --> 00:10:44,542 "Cast your eyes on the wonder of me"? 188 00:10:44,625 --> 00:10:47,083 It just screams "winner," doesn't it? 189 00:10:47,166 --> 00:10:49,041 It sure makes me want to scream. 190 00:10:49,125 --> 00:10:50,917 I guess we could give it a try. 191 00:10:51,000 --> 00:10:53,792 Great, then I'll leave you all to learn my masterpiece 192 00:10:53,875 --> 00:10:56,125 while I order our costumes and find a way 193 00:10:56,291 --> 00:10:59,875 to spruce up this poor excuse for a float. 194 00:10:59,959 --> 00:11:01,750 [grunts] 195 00:11:03,625 --> 00:11:05,667 -Ash? -[gasps] Mamí? 196 00:11:05,834 --> 00:11:07,208 Mija! 197 00:11:07,291 --> 00:11:09,250 [panting] Elena! 198 00:11:10,041 --> 00:11:13,208 -Mateo told us you caught Ash. -We did, cousin. 199 00:11:13,291 --> 00:11:16,250 And now all of Avalor's enemies are rounded up. 200 00:11:16,333 --> 00:11:19,709 If that were true, Esteban would be in here with us. 201 00:11:21,875 --> 00:11:25,208 Save your breath, Victor. Your words are meaningless to me. 202 00:11:27,291 --> 00:11:31,291 Ah, this must be so frustrating for you, eh? 203 00:11:31,375 --> 00:11:33,875 Me out here, you in there, 204 00:11:33,959 --> 00:11:37,250 and the princess will never believe a word you say. 205 00:11:37,333 --> 00:11:40,458 The truth always has a way of coming out. 206 00:11:40,625 --> 00:11:42,417 Yes, if only you did. 207 00:11:42,500 --> 00:11:45,667 Hmm? [chuckles] 208 00:11:47,250 --> 00:11:49,333 ...then we'll use the feathers for the eyelashes 209 00:11:49,417 --> 00:11:51,208 and the streamers to cover the legs. 210 00:11:51,291 --> 00:11:53,125 Familia, I'm home! 211 00:11:53,208 --> 00:11:55,375 [gasps] Mijita! 212 00:11:55,458 --> 00:11:56,959 Oh! 213 00:11:57,041 --> 00:11:59,250 We heard the good news about Ash. 214 00:11:59,333 --> 00:12:02,375 But not about your dress. It's so sparkly now. 215 00:12:02,458 --> 00:12:04,750 -I know, right? -Are you OK? 216 00:12:04,834 --> 00:12:08,792 More than OK. I can actually relax and enjoy Carnaval. 217 00:12:08,875 --> 00:12:10,291 Right after you help us build our float. 218 00:12:10,375 --> 00:12:13,166 -It's going to look like this. -Oh, an alpacamundi? 219 00:12:13,250 --> 00:12:15,417 Like the kind we saw in Vallestrella. 220 00:12:15,500 --> 00:12:18,917 Now we just gotta build one 48.5 times bigger. 221 00:12:19,000 --> 00:12:22,917 And then head over to Castillo Park to practice our song. 222 00:12:23,041 --> 00:12:26,000 Oh, so much for relaxing. Let me just wash up. 223 00:12:28,667 --> 00:12:31,417 ♪ How long I have fought For this day to arrive ♪ 224 00:12:31,500 --> 00:12:33,792 ♪ I spent years on alert ♪ 225 00:12:34,667 --> 00:12:38,291 ♪ Yes, I kept moving on Till the danger was gone ♪ 226 00:12:38,375 --> 00:12:40,500 ♪ So no one would get hurt ♪ 227 00:12:42,000 --> 00:12:45,709 ♪ But now all the darkness Is part of the past ♪ 228 00:12:45,792 --> 00:12:47,792 ♪ And the sun's shining through ♪ 229 00:12:48,792 --> 00:12:52,458 ♪ Now I'm gazing upon a blazing new dawn ♪ 230 00:12:52,542 --> 00:12:54,458 ♪ So long overdue ♪ 231 00:12:54,917 --> 00:12:59,000 ♪ And suddenly I'm filled with An emotion I barely recognize ♪ 232 00:12:59,083 --> 00:13:02,792 ♪ So grateful to feel so free ♪ 233 00:13:02,875 --> 00:13:06,625 ♪ So happy to be alive ♪ 234 00:13:06,709 --> 00:13:09,000 ♪ I'm happy, so happy ♪ 235 00:13:09,166 --> 00:13:10,834 ♪ To be alive ♪ 236 00:13:16,083 --> 00:13:20,000 ♪ Can't wait to partake In this year's Carnaval ♪ 237 00:13:20,083 --> 00:13:23,250 ♪ And celebrate with the crowd ♪ 238 00:13:23,333 --> 00:13:26,625 ♪ Since we all know the song When we all sing along ♪ 239 00:13:26,709 --> 00:13:28,458 ♪ It's OK to get loud ♪ 240 00:13:30,333 --> 00:13:33,333 ♪ It's been way too long Since we had so much fun ♪ 241 00:13:33,417 --> 00:13:36,583 ♪ But now this is our chance ♪ 242 00:13:36,667 --> 00:13:40,291 ♪ We can finally move on Play music till dawn ♪ 243 00:13:40,375 --> 00:13:42,583 ♪ And let loose and dance ♪ 244 00:13:42,667 --> 00:13:45,750 ♪ Yeah, suddenly I'm filled with an emotion ♪ 245 00:13:45,834 --> 00:13:47,625 ♪ I barely recognize ♪ 246 00:13:47,709 --> 00:13:50,375 ♪ So grateful to feel so free ♪ 247 00:13:50,458 --> 00:13:54,083 ♪ So happy to be alive ♪ 248 00:13:54,166 --> 00:13:56,875 ♪ I'm happy, so happy ♪ 249 00:13:56,959 --> 00:13:59,583 ♪ Now suddenly We're filled with an emotion ♪ 250 00:13:59,667 --> 00:14:01,125 ♪ We barely recognize ♪ 251 00:14:01,208 --> 00:14:03,291 ♪ So grateful to feel so free ♪ 252 00:14:03,375 --> 00:14:04,542 ♪ Grateful to feel so free ♪ 253 00:14:04,625 --> 00:14:06,458 ♪ So happy to be alive ♪ 254 00:14:06,542 --> 00:14:08,375 ♪ Happy to be so ♪ 255 00:14:08,458 --> 00:14:10,792 ♪ Happy, so happy ♪ 256 00:14:10,875 --> 00:14:14,458 ♪ To be alive ♪ 257 00:14:14,542 --> 00:14:17,417 ♪ We're happy, so happy ♪ 258 00:14:17,625 --> 00:14:22,041 ♪ To be alive ♪ 259 00:14:22,125 --> 00:14:24,917 ♪ Alive ♪ 260 00:14:25,000 --> 00:14:29,542 ♪ So happy to be alive ♪ 261 00:14:32,417 --> 00:14:34,291 -And so am I! -Whoa! 262 00:14:34,375 --> 00:14:36,291 You're the float model! 263 00:14:36,375 --> 00:14:38,959 Float model? Well, that's a mouthful. 264 00:14:39,083 --> 00:14:41,208 How about you just call me Flo. 265 00:14:41,291 --> 00:14:42,792 You're... alive? 266 00:14:42,875 --> 00:14:46,166 That's a nice name, too, but I think I prefer "Flo." 267 00:14:47,083 --> 00:14:50,000 -Zuzo! -Nope. Sticking with Flo. 268 00:14:50,458 --> 00:14:51,834 [screams] 269 00:14:51,917 --> 00:14:52,959 [glass shatters] 270 00:14:55,667 --> 00:14:59,083 [gasps] My potions! My bed! I just made that! 271 00:14:59,166 --> 00:15:01,333 Zuzo, I don't know what's going on! 272 00:15:01,417 --> 00:15:03,667 It-- It feels like my brain is spinning. 273 00:15:06,458 --> 00:15:08,792 -Ah! -Whoa! My planets! 274 00:15:10,458 --> 00:15:11,875 Oh, I got it! 275 00:15:14,041 --> 00:15:14,917 [gasps] 276 00:15:15,000 --> 00:15:17,542 Um... I'll have to get that back to you later. 277 00:15:17,625 --> 00:15:20,792 Eww! It's OK. You can keep it. 278 00:15:22,458 --> 00:15:24,291 How did this happen? 279 00:15:24,375 --> 00:15:25,583 Good question. 280 00:15:26,917 --> 00:15:29,959 OK, what were you doing right before she came to life? 281 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 -I was singing. -What about? 282 00:15:32,458 --> 00:15:36,041 Uh... how happy I was to be alive. 283 00:15:36,125 --> 00:15:38,000 -And then my-- -Uh, who are you talking to? 284 00:15:38,083 --> 00:15:40,458 My spirit guide. Only I can see him. 285 00:15:40,542 --> 00:15:41,750 [chuckles] 286 00:15:41,834 --> 00:15:43,959 If you say so. 287 00:15:44,041 --> 00:15:45,709 And then my dress glowed. 288 00:15:45,792 --> 00:15:48,333 Hmm, fascinating. 289 00:15:48,417 --> 00:15:51,333 Like it did right before the orrery started spinning? 290 00:15:51,417 --> 00:15:54,250 Uh-huh. It was a different color, but it lit up. 291 00:15:54,333 --> 00:15:55,834 I don't know why it keeps doing that. 292 00:15:55,917 --> 00:15:59,375 I do! Your emotions are making magic! 293 00:15:59,458 --> 00:16:01,417 My emotions are making magic? 294 00:16:01,500 --> 00:16:03,875 Of course! Why didn't I see it before? 295 00:16:04,000 --> 00:16:06,208 It's because you fell into that well in Takaína-- 296 00:16:06,291 --> 00:16:09,250 You fell into the Well of Crystals? 297 00:16:09,333 --> 00:16:10,667 I might've. 298 00:16:10,750 --> 00:16:13,125 You should have led with that. 299 00:16:13,208 --> 00:16:15,875 Falling in the well boosted the magic inside you. 300 00:16:15,959 --> 00:16:17,250 And based on the evidence, 301 00:16:17,333 --> 00:16:19,709 whenever you feel a big emotion, 302 00:16:19,792 --> 00:16:22,125 big magic's gonna happen. 303 00:16:22,208 --> 00:16:24,959 You're saying my happiness brought Flo to life? 304 00:16:25,041 --> 00:16:28,041 It did? Aww. 305 00:16:28,125 --> 00:16:29,458 Exactly. 306 00:16:29,583 --> 00:16:32,041 And when you felt like everything was spinning out of control, 307 00:16:32,166 --> 00:16:35,125 you almost destroyed Mateo's planet thingy! 308 00:16:35,208 --> 00:16:39,041 So, I'm not supposed to get too happy or too anxious? 309 00:16:39,125 --> 00:16:40,750 What else am I not supposed to feel? 310 00:16:40,834 --> 00:16:43,667 Fear? Sadness? Love? 311 00:16:43,750 --> 00:16:45,750 -This is impossible! -Uh-oh. 312 00:16:49,166 --> 00:16:51,417 Hey! I didn't swallow it this... 313 00:16:51,500 --> 00:16:53,583 [gulps] Never mind. 314 00:16:53,667 --> 00:16:55,041 Think calming thoughts, Elena. 315 00:16:55,125 --> 00:16:58,417 Pretty waterfalls, floating leaves, baby Jaquins. 316 00:16:58,500 --> 00:17:01,000 Baby Jaquins, baby Jaquins. 317 00:17:01,083 --> 00:17:02,875 [sighs] That's better. 318 00:17:02,959 --> 00:17:06,291 OK, maybe I can keep my emotions in check. 319 00:17:06,375 --> 00:17:07,792 But what if I can't? 320 00:17:07,875 --> 00:17:10,166 Well, on the bright side, 321 00:17:10,250 --> 00:17:13,000 your dress has a built-in warning light before the magic happens. 322 00:17:13,375 --> 00:17:16,458 -Get it? Bright side. -[sighs] I got it. 323 00:17:20,250 --> 00:17:22,375 [birds chirping] 324 00:17:27,166 --> 00:17:30,041 [sighs] We only have one more day to practice. 325 00:17:30,125 --> 00:17:33,166 -Where's Doña Paloma? -[upbeat drumming] 326 00:17:42,208 --> 00:17:43,917 You had to ask. 327 00:17:44,000 --> 00:17:46,166 Well, what do you think? 328 00:17:46,250 --> 00:17:48,750 It certainly gets your attention. 329 00:17:48,834 --> 00:17:51,166 And doesn't let go. 330 00:17:51,250 --> 00:17:56,166 Good, because I'm having costumes just like this one made for all of you. 331 00:17:56,250 --> 00:17:58,166 Oh, you don't have to do that-- 332 00:17:58,250 --> 00:17:59,500 Already done! 333 00:17:59,625 --> 00:18:02,500 Now, let's practice my song. You all learned it, right? 334 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 We sure did. 335 00:18:04,375 --> 00:18:08,583 Good. I'll take the first verse, then you join in. 336 00:18:08,834 --> 00:18:10,500 Hit it, boys! 337 00:18:11,166 --> 00:18:12,750 ♪ Sometimes in life ♪ 338 00:18:12,834 --> 00:18:15,291 ♪ You're given a gift ♪ 339 00:18:15,375 --> 00:18:20,083 ♪ A taste of perfection Sublimely well done ♪ 340 00:18:20,417 --> 00:18:22,125 ♪ That time is here ♪ 341 00:18:22,208 --> 00:18:24,625 ♪ You're in for a treat ♪ 342 00:18:24,709 --> 00:18:27,250 ♪ A present from me ♪ 343 00:18:27,333 --> 00:18:33,291 ♪ And yes you're welcome ♪ 344 00:18:36,458 --> 00:18:38,500 ♪ Before you shines ♪ 345 00:18:38,583 --> 00:18:40,458 ♪ A shining star ♪ 346 00:18:40,542 --> 00:18:41,959 ♪ My glow is shining ♪ 347 00:18:42,041 --> 00:18:43,583 ♪ Oh, so far ♪ 348 00:18:43,667 --> 00:18:45,333 ♪ A glowing golden ♪ 349 00:18:45,417 --> 00:18:46,834 ♪ Sight to see ♪ 350 00:18:46,917 --> 00:18:52,333 ♪ Cast your eyes on the wonder of me! ♪ 351 00:18:52,417 --> 00:18:56,041 ♪ Look at us now I know just what you're thinking ♪ 352 00:18:56,125 --> 00:18:59,834 ♪ And that's oh wow Please clap a little louder ♪ 353 00:18:59,917 --> 00:19:01,375 ♪ We'll take our bow ♪ 354 00:19:01,458 --> 00:19:03,375 ♪ Go on make a fuss ♪ 355 00:19:03,458 --> 00:19:06,041 ♪ For the wonderful us ♪ 356 00:19:06,125 --> 00:19:08,667 Does she know how bad this is? 357 00:19:08,750 --> 00:19:10,667 I don't think so. 358 00:19:12,709 --> 00:19:13,750 Oh! 359 00:19:17,375 --> 00:19:21,417 Ooh, look at that! It's a big me! 360 00:19:22,583 --> 00:19:26,000 Hey, I've always wanted a big sister. Hmm? 361 00:19:26,083 --> 00:19:28,709 Since when? You're not even a day old. 362 00:19:28,792 --> 00:19:30,458 Um, come on! 363 00:19:30,542 --> 00:19:34,041 Feel some of those oh-so-happy-to-be-alive feelings. 364 00:19:34,125 --> 00:19:35,625 And send them in that direction. 365 00:19:35,709 --> 00:19:37,750 Nice try, Flo. 366 00:19:37,834 --> 00:19:40,834 But I'm all done bringing things to life today. 367 00:19:40,917 --> 00:19:43,125 Fine, be that way. But me getting a big sister 368 00:19:43,208 --> 00:19:45,625 is only the most important thing ever and-- 369 00:19:45,750 --> 00:19:47,083 Ooh, churros! 370 00:19:47,792 --> 00:19:48,625 [horse snorts] 371 00:19:51,709 --> 00:19:53,291 Oh! [sighs] 372 00:19:53,375 --> 00:19:55,792 Hola, familia. I'm ready to practice. 373 00:19:55,875 --> 00:19:57,750 Where are my feathers? 374 00:19:57,834 --> 00:19:59,750 OK. Who took our lunch? 375 00:19:59,834 --> 00:20:02,959 Elena! Someone stole our castanets! 376 00:20:03,041 --> 00:20:07,333 Princess Elena, we have a thief in our midst. 377 00:20:07,417 --> 00:20:09,166 That sounds a little extreme. 378 00:20:09,250 --> 00:20:12,125 Then why is everything suddenly going missing? 379 00:20:12,208 --> 00:20:17,083 Look, I wish I knew what happened to all of your stuff, but-- Ooh! 380 00:20:18,125 --> 00:20:19,709 What's happening? 381 00:20:20,583 --> 00:20:22,333 Hey, that's me! 382 00:20:22,417 --> 00:20:24,959 Wait, I was just eating those tacos! 383 00:20:25,041 --> 00:20:27,792 Whoa, I'm having a flashback to a minute ago. 384 00:20:27,875 --> 00:20:29,375 Eating my tacos! 385 00:20:29,458 --> 00:20:30,542 Wearing my feathers! 386 00:20:30,667 --> 00:20:32,583 Jumping on my castanets! 387 00:20:32,667 --> 00:20:35,166 It's like your scepter has "truth-vision." 388 00:20:35,250 --> 00:20:36,875 More like "tattle-tale-vision." 389 00:20:38,959 --> 00:20:40,959 I guess we found the thief. 390 00:20:41,041 --> 00:20:43,500 Heh-heh. Bad Flo. [chuckles] 391 00:20:43,583 --> 00:20:44,875 So problem solved, then. 392 00:20:44,959 --> 00:20:47,458 Everyone can get back to practicing like nothing's happened. OK? 393 00:20:50,375 --> 00:20:52,417 [Flo sniffing] Aah! What's that smell? 394 00:20:52,500 --> 00:20:54,375 Is it food? Please tell me it's food. 395 00:20:54,458 --> 00:20:58,542 Because so far, food is, like, my favorite thing ever. 396 00:20:58,750 --> 00:21:01,500 Well, Flo, every Carnaval season, 397 00:21:01,583 --> 00:21:05,458 abuela asks the Royal Chef to prepare acaraje and pao de queijo. 398 00:21:05,542 --> 00:21:07,959 [eats noisily] 399 00:21:08,041 --> 00:21:10,417 I wish it was Carnaval season all year. 400 00:21:10,500 --> 00:21:11,917 [both] Me, too! 401 00:21:12,000 --> 00:21:15,917 [laughs] You girls remind me so much of your mother. 402 00:21:16,000 --> 00:21:17,917 She loved Carnaval. 403 00:21:18,000 --> 00:21:20,625 Almost as much as your father. 404 00:21:20,709 --> 00:21:23,959 They would spend weeks designing and building the floats. 405 00:21:24,083 --> 00:21:25,458 I remember. 406 00:21:26,625 --> 00:21:29,458 They were working on the float the day Shuriki came. 407 00:21:31,542 --> 00:21:34,750 -Who's Shuriki? -She was an evil sorceress. 408 00:21:34,834 --> 00:21:37,959 A long time ago, she invaded our kingdom and... 409 00:21:38,959 --> 00:21:41,417 cast a spell on my parents that... 410 00:21:43,667 --> 00:21:45,750 Made them not alive? 411 00:21:47,500 --> 00:21:50,667 So... you never got to see... 412 00:21:51,166 --> 00:21:53,250 their Carnaval float? 413 00:21:55,917 --> 00:21:58,458 No. I guess not. 414 00:21:59,250 --> 00:22:02,417 That's the saddest thing I've ever heard. 415 00:22:02,500 --> 00:22:05,792 But Cousin Esteban saw it. 416 00:22:05,875 --> 00:22:08,709 -What? -You went with them that day, remember? 417 00:22:08,792 --> 00:22:11,291 Ooh. What did it look like? Was it cuter than me? 418 00:22:11,375 --> 00:22:12,875 I know that'd be pretty hard, but... 419 00:22:16,500 --> 00:22:18,917 I, uh, I do not recall. 420 00:22:19,000 --> 00:22:21,875 I had to leave on important royal business. 421 00:22:22,250 --> 00:22:24,750 What could be more important than Carnaval? 422 00:22:24,834 --> 00:22:27,166 -I do not remember, OK! -[Flo yelps] 423 00:22:30,875 --> 00:22:34,375 [sighs] I'm sorry. It-It is all a blur. 424 00:22:34,458 --> 00:22:35,583 Well, if you want to remember, 425 00:22:35,709 --> 00:22:38,542 Elena could just use her tattle-tale-vision and show you. 426 00:22:39,625 --> 00:22:41,834 -Flo! -No! 427 00:22:44,709 --> 00:22:46,166 Esteban? 428 00:22:51,500 --> 00:22:55,792 Where was Esteban when my parents were working on the float that day? 429 00:22:55,875 --> 00:22:56,917 No! 430 00:22:58,750 --> 00:23:01,959 The king and queen are on their way to the palace as we speak. 431 00:23:02,041 --> 00:23:04,542 We can sneak you past the sentries through the city. 432 00:23:04,625 --> 00:23:08,083 Yes, and then we can rule Avalor together... 433 00:23:08,208 --> 00:23:09,667 Shuriki. 434 00:23:11,125 --> 00:23:12,458 [gasps] 435 00:23:16,375 --> 00:23:18,375 [gasps] Esteban? 436 00:23:18,500 --> 00:23:20,625 You helped her? 437 00:23:20,709 --> 00:23:24,333 I-I-I... Shuriki promised no one would be hurt. 438 00:23:24,750 --> 00:23:26,375 How could you? 439 00:23:27,458 --> 00:23:29,375 You betrayed us. 440 00:23:29,458 --> 00:23:30,709 No, but-but let me explain. 441 00:23:36,792 --> 00:23:38,709 Uh... what's happening? 442 00:23:41,875 --> 00:23:44,625 [whimpering] Not the food! 443 00:23:47,417 --> 00:23:48,625 Whoa! 444 00:23:48,709 --> 00:23:52,000 Guards. Seize Chancellor Esteban and take him to the dungeon. 445 00:23:52,083 --> 00:23:53,083 What? 446 00:23:53,583 --> 00:23:54,875 I want him out of my sight. 447 00:23:55,917 --> 00:23:57,709 Elena, no! Please! 448 00:24:02,959 --> 00:24:04,667 [Flo shouting] 449 00:24:12,500 --> 00:24:15,542 [closing theme music playing] 30249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.