Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,000
[theme music plays]
2
00:00:08,166 --> 00:00:11,750
-♪ In a kingdom old and grand ♪-♪ Elena ♪
3
00:00:11,834 --> 00:00:15,417
-♪ A princess bravely rules the land ♪-♪ Elena ♪
4
00:00:15,500 --> 00:00:19,083
-♪ With her family by her side ♪-♪ Elena ♪
5
00:00:19,166 --> 00:00:22,750
♪ It's a wild and daring ride ♪
6
00:00:22,834 --> 00:00:26,500
♪ Elena, Elena ♪
7
00:00:26,583 --> 00:00:30,208
♪ Of Avalor ♪
8
00:00:30,291 --> 00:00:33,750
♪ Making mystery everywhere ♪
9
00:00:33,834 --> 00:00:37,667
♪ Royal friends are always there ♪
10
00:00:37,750 --> 00:00:41,667
♪ Magic shinesFrom deep within ♪
11
00:00:41,750 --> 00:00:44,959
♪ Let her royal reign begin ♪
12
00:00:45,041 --> 00:00:49,041
♪ Elena, Elena ♪
13
00:00:50,709 --> 00:00:56,208
♪ Elena of Avalor ♪
14
00:01:01,333 --> 00:01:03,250
Previously,
on Elena of Avalor...
15
00:01:03,333 --> 00:01:06,041
We found Victor and Carla's cabin,
but they weren't there.
16
00:01:06,125 --> 00:01:07,959
I am Ash.
17
00:01:08,041 --> 00:01:10,500
-My mamá.
-And my wife.
18
00:01:10,583 --> 00:01:12,041
What do you want?
19
00:01:12,125 --> 00:01:14,125
Not much.
Only your magic.
20
00:01:14,208 --> 00:01:16,542
-[grunts]
-[reciting spell]
21
00:01:16,625 --> 00:01:18,250
Despoloz!
22
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
[cries out]
23
00:01:20,417 --> 00:01:23,041
-[grunts]
-[exclaims]
24
00:01:23,125 --> 00:01:25,125
We have to go back for Papá.
25
00:01:25,250 --> 00:01:28,125
We'll come back for him.
I promise.
26
00:01:30,166 --> 00:01:32,083
"Sister of Invention."
27
00:01:32,166 --> 00:01:35,709
Ready, set, launch!
28
00:01:37,125 --> 00:01:39,917
-Mmm!
-Goal!
29
00:01:40,000 --> 00:01:42,917
[chuckles] This is what
you learned in college?
30
00:01:43,041 --> 00:01:44,834
I want to go to college!
31
00:01:45,000 --> 00:01:46,667
Raise your punch, everyone.
32
00:01:46,750 --> 00:01:49,375
To Isabel, for completing her
33
00:01:49,458 --> 00:01:53,250
-engineering class with honors.
-[all] To Isabel!
34
00:01:53,333 --> 00:01:55,709
He says he'll talk, but only to you.
35
00:01:55,792 --> 00:01:58,041
Bravo! Well done, Isabel!
36
00:01:58,125 --> 00:02:00,083
Elena! What's going on?
37
00:02:00,166 --> 00:02:03,083
Uh, nothing you need to worry about.
We'll be right back.
38
00:02:03,166 --> 00:02:05,667
-Save me a cookie.
-[girl] And she did it with honors!
39
00:02:08,041 --> 00:02:09,583
He's in there.
40
00:02:10,792 --> 00:02:13,083
What do you have
to say to me?
41
00:02:13,166 --> 00:02:15,458
The princess
asked you a question.
42
00:02:15,542 --> 00:02:18,166
I want you to know...
43
00:02:18,250 --> 00:02:21,917
that I will never tell you anything.
44
00:02:22,000 --> 00:02:24,417
-[sinister chuckling]
-Stop playing games.
45
00:02:24,500 --> 00:02:27,333
And what will you do
if I don't answer?
46
00:02:27,417 --> 00:02:30,250
Throw me in another dungeon?
[laughs]
47
00:02:30,333 --> 00:02:33,333
Tell us where to find Ash and
Carla, and I'll cut your jail time.
48
00:02:33,417 --> 00:02:36,000
Ah. You want me to betray
49
00:02:36,083 --> 00:02:38,125
my wife and daughter
to save my own neck.
50
00:02:38,166 --> 00:02:40,375
Why are you protecting them?
51
00:02:40,458 --> 00:02:42,625
They abandoned you.
52
00:02:42,709 --> 00:02:44,375
Doesn't it bother you
to be stuck in here
53
00:02:44,458 --> 00:02:46,291
while they're out there
enjoying the comforts of home?
54
00:02:46,375 --> 00:02:48,500
Ah, "home"? [scoffs]
55
00:02:48,583 --> 00:02:50,041
We have no home.
56
00:02:50,125 --> 00:02:53,083
What about your cabin in Cordoba?
57
00:02:53,166 --> 00:02:55,792
[gasps]
58
00:02:55,875 --> 00:02:58,458
Did you see his face
when I mentioned the cabin?
59
00:02:58,542 --> 00:03:00,125
He didn't know we found it.
60
00:03:00,208 --> 00:03:02,417
Which means Ash and Carla
don't know either.
61
00:03:02,500 --> 00:03:04,709
If they think it's safe,
they might have gone back there.
62
00:03:04,792 --> 00:03:06,291
We can take them by surprise.
63
00:03:06,375 --> 00:03:09,125
I'll find Mateo.
You go get Naomi.
64
00:03:11,333 --> 00:03:14,166
-[all laughing]
-Oh, Abuelo.
65
00:03:14,250 --> 00:03:17,000
[Quique]
Science rules!
66
00:03:17,083 --> 00:03:18,542
[Cristina]
That's four in a row!
67
00:03:18,625 --> 00:03:21,083
-Whoa, whoa, whoa!
-[Quique] Who's next?
68
00:03:21,166 --> 00:03:23,250
[gasps]
Let's try it with churros.
69
00:03:23,333 --> 00:03:26,709
You read my mind.
70
00:03:26,792 --> 00:03:29,583
-To the catapult!
-This is gonna be so much fun!
71
00:03:29,667 --> 00:03:30,875
Me first!
72
00:03:35,834 --> 00:03:37,792
[Naomi]
What took you guys so long?
73
00:03:37,875 --> 00:03:39,834
We've been waiting forever.
74
00:03:39,917 --> 00:03:43,333
[Gabe] Hey, you try sneaking
away from the party planner.
75
00:03:44,875 --> 00:03:46,583
[Naomi]
So, what's the big news?
76
00:03:46,667 --> 00:03:48,750
[Alena]
We've got a lead on Ash and Carla.
77
00:03:48,834 --> 00:03:51,125
We think they went back
to the cabin in Cordoba,
78
00:03:51,208 --> 00:03:53,583
So the four of us are
heading there tonight.
79
00:03:53,667 --> 00:03:55,166
[Mateo] Tonight?But you still don't have
80
00:03:55,250 --> 00:03:57,000
your scepter backfrom the sunbirds.
81
00:03:57,083 --> 00:03:59,542
I don't need it.
We're a great team.
82
00:03:59,625 --> 00:04:02,125
You have your tamborita,
Gabe and I have swords,
83
00:04:02,208 --> 00:04:04,125
and Naomi's an expert
with her lasso.
84
00:04:04,208 --> 00:04:06,542
-[clattering]
-Hold on.
85
00:04:08,542 --> 00:04:10,291
-Aah!
-Isabel?
86
00:04:10,375 --> 00:04:12,542
What are you doing here?
87
00:04:12,625 --> 00:04:15,000
Uh, eavesdropping?
88
00:04:18,125 --> 00:04:21,083
You guys are always going off
on adventures without me.
89
00:04:21,166 --> 00:04:22,625
I want to be on the team.
90
00:04:22,709 --> 00:04:25,333
No way. It's too dangerous.
91
00:04:25,417 --> 00:04:28,208
I can handle myself.
I've been to college.
92
00:04:28,291 --> 00:04:31,750
That's not gonna help you beat
a powerful malvago like Ash.
93
00:04:31,834 --> 00:04:35,166
I know,
but my inventions might.
94
00:04:35,250 --> 00:04:37,417
Isa, if you come with us,
95
00:04:37,500 --> 00:04:39,250
you'd just get in the way.
96
00:04:39,333 --> 00:04:42,041
Now, please,
go back to your party.
97
00:04:42,125 --> 00:04:45,583
So unfair. I can do
anything you guys can do.
98
00:04:49,250 --> 00:04:51,166
Uh, Gabe?
99
00:04:52,208 --> 00:04:53,333
Hmph!
100
00:04:56,583 --> 00:04:59,166
-Thanks, Naomi.
-Well, you think we got everything?
101
00:04:59,250 --> 00:05:01,959
I don't know.
We'd better double-check.
102
00:05:14,083 --> 00:05:16,125
[Mateo grunting]
103
00:05:16,208 --> 00:05:17,792
[Mateo]
Man, that's heavy.
104
00:05:17,875 --> 00:05:20,291
-[Gabe] Maybe for you.
-[both grunt]
105
00:05:20,375 --> 00:05:23,834
That's it. Need a boost
into the carriage, Mateo?
106
00:05:23,917 --> 00:05:26,250
-[Mateo] Ha, ha.
-Off we go.
107
00:05:52,125 --> 00:05:55,750
Naomi and I will circle right
and cover the side door.
108
00:05:55,834 --> 00:05:58,208
Mateo and Gabe,
you go in through the front.
109
00:05:58,291 --> 00:06:01,000
As soon as I kick the door,
you blast them with your,
110
00:06:01,083 --> 00:06:03,000
uh, "stand-still-anator" spell.
111
00:06:03,083 --> 00:06:05,375
-Ugh! It's called...
-[Alena] Focus, team!
112
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
Ugh, forget it.
113
00:06:06,959 --> 00:06:08,291
It's "go" time.
114
00:06:11,417 --> 00:06:12,667
We stopped!
115
00:06:15,500 --> 00:06:17,583
[gasps]
They're going without me!
116
00:06:17,667 --> 00:06:20,166
[grunting]
117
00:06:27,917 --> 00:06:30,834
Whoa! [grunts]
118
00:06:30,917 --> 00:06:33,000
Isa? Go, go, go!
119
00:06:35,125 --> 00:06:37,458
-Over there!
-Talact!
120
00:06:42,875 --> 00:06:46,000
Well, you captured Naomi.
121
00:06:46,083 --> 00:06:48,083
They're not here.
122
00:06:48,208 --> 00:06:50,083
I hope you know
how to undo that.
123
00:06:50,166 --> 00:06:52,041
-Zanámo!
-[grunts]
124
00:06:52,125 --> 00:06:55,000
-Hey!
-[Elena] Isabel Castillo Flores!
125
00:06:55,083 --> 00:06:57,125
Uh-oh. Three names.
126
00:06:57,208 --> 00:06:59,875
-That's never good.
-I thought I told you to stay home.
127
00:06:59,959 --> 00:07:01,333
You could have gotten
all of us hurt,
128
00:07:01,417 --> 00:07:03,959
-or worse!
-Hmm.
129
00:07:04,041 --> 00:07:06,792
Are you even
listening to me?
130
00:07:06,875 --> 00:07:09,041
Isa, I'm not done
talking to you.
131
00:07:10,917 --> 00:07:13,125
-Isa!
-See this?
132
00:07:13,208 --> 00:07:15,709
It's blue pumice. Lava rock.
133
00:07:15,792 --> 00:07:17,959
-Somebody tracked it here.
-So?
134
00:07:18,041 --> 00:07:20,959
So if we knew where
the blue rocks came from,
135
00:07:21,041 --> 00:07:23,917
we'd know at least one place
Ash and Carla might have gone.
136
00:07:24,000 --> 00:07:26,166
This kind of blue pumice only exists
137
00:07:26,250 --> 00:07:28,375
in one place: Xotep.
138
00:07:28,458 --> 00:07:30,333
-Show-who?
-Xotep.
139
00:07:30,417 --> 00:07:32,834
It's a volcano in central Avalor.
140
00:07:32,917 --> 00:07:35,208
It's known for its eerie blue lava.
141
00:07:35,291 --> 00:07:36,792
Sounds creepy.
142
00:07:36,875 --> 00:07:40,000
Sounds... like Ash.
143
00:07:43,792 --> 00:07:46,000
[bird squawking]
144
00:07:46,083 --> 00:07:48,333
Ugh. Is this really
145
00:07:48,417 --> 00:07:50,375
the only place to get tamboritas?
146
00:07:50,458 --> 00:07:51,834
No.
147
00:07:51,917 --> 00:07:54,125
This is the best place to get them.
148
00:07:54,208 --> 00:07:56,000
You are about to meet
149
00:07:56,083 --> 00:07:59,000
the most powerful malvago
in the world.
150
00:07:59,083 --> 00:08:01,125
The one who taught me everything.
151
00:08:01,208 --> 00:08:03,208
And then we'll go rescue Papá?
152
00:08:03,291 --> 00:08:06,750
Yes. And then
we'll go fetch him.
153
00:08:12,125 --> 00:08:14,208
-[Ash] Here it is.
-[Carla] Whoa!
154
00:08:14,291 --> 00:08:15,417
[Ash]
It took my breath away
155
00:08:15,500 --> 00:08:17,417
the first time I saw it too.
156
00:08:17,500 --> 00:08:20,375
Ugh! I can see why.
157
00:08:20,458 --> 00:08:24,458
-It stinks! Ugh!
-[bird squawking]
158
00:08:27,417 --> 00:08:28,959
Yaah!
159
00:08:29,041 --> 00:08:31,083
[squawking]
160
00:08:34,500 --> 00:08:36,875
Ash! My pride and joy.
161
00:08:36,959 --> 00:08:39,208
Master Zopilote.
162
00:08:39,291 --> 00:08:42,000
I knew someday
you would return.
163
00:08:42,083 --> 00:08:45,041
I just didn't think
it would be so soon.
164
00:08:45,125 --> 00:08:48,417
-And you must be Carla.
-How do you know my name?
165
00:08:48,500 --> 00:08:51,000
Your mother talked
about you every day
166
00:08:51,083 --> 00:08:53,000
for 10 years.
167
00:08:53,083 --> 00:08:55,875
Master, we cannot stay long.
168
00:08:55,959 --> 00:08:57,375
We need tamboritas.
169
00:08:57,458 --> 00:08:59,417
What happened to
the one I gave you?
170
00:08:59,500 --> 00:09:01,250
We...
171
00:09:01,333 --> 00:09:04,041
were overpowered,
taken by surprise.
172
00:09:04,125 --> 00:09:06,417
So, you failed.
173
00:09:06,500 --> 00:09:08,125
It won't happen again.
174
00:09:08,208 --> 00:09:09,959
I promise you that.
175
00:09:12,583 --> 00:09:16,625
I do have one
spare tamborita.
176
00:09:18,041 --> 00:09:19,750
Thank you, master.
177
00:09:19,834 --> 00:09:22,417
Or would it just end up
like the last one?
178
00:09:22,500 --> 00:09:24,250
Listen,
you old buzzard.
179
00:09:24,333 --> 00:09:26,709
We need this
to save my papá!
180
00:09:26,792 --> 00:09:30,458
-Carla!
-Aren't you a rude, impetuous little girl?
181
00:09:30,542 --> 00:09:34,458
[chuckles]
She reminds me of you!
182
00:09:34,542 --> 00:09:36,166
[exclaims]
183
00:09:36,250 --> 00:09:38,709
Does she have any idea
how to use this?
184
00:09:38,792 --> 00:09:40,583
I've barely started training her.
185
00:09:40,667 --> 00:09:44,792
Well, let's see what she can do.
[blows]
186
00:09:46,250 --> 00:09:48,166
Boqato!
187
00:09:48,250 --> 00:09:51,083
Ooh. Now she really
reminds me of you.
188
00:09:51,166 --> 00:09:55,041
Carla has her tamborita,
but where's mine?
189
00:09:55,125 --> 00:09:58,083
[gasps, grunting]
190
00:09:58,166 --> 00:10:00,542
I told you I only have one spare.
191
00:10:00,625 --> 00:10:03,709
But... I'm going to give you
192
00:10:03,792 --> 00:10:06,792
something much, much better.
193
00:10:09,542 --> 00:10:11,125
Pack your stuff on the cart, Isa.
194
00:10:11,208 --> 00:10:12,834
You are still in big trouble.
195
00:10:12,917 --> 00:10:14,542
-I know, but...
-No buts!
196
00:10:14,625 --> 00:10:17,083
-We're taking you home.
-But...
197
00:10:17,166 --> 00:10:19,083
if we take her home,
198
00:10:19,166 --> 00:10:21,166
we'll be going the wrong way.
199
00:10:21,250 --> 00:10:25,375
He's right. The palace
is 22.5 miles farther away.
200
00:10:25,458 --> 00:10:28,166
Nice touch with the point-five.
201
00:10:28,250 --> 00:10:31,041
-I think we should let her stay.
-But she shouldn't even be here.
202
00:10:31,125 --> 00:10:35,041
But she is. And the question is,
what do we do now?
203
00:10:35,125 --> 00:10:37,834
Elena, please let me stay.
204
00:10:37,917 --> 00:10:40,333
I brought a bunch more
inventions and gadgets.
205
00:10:40,417 --> 00:10:42,333
I've even got a map to Xotep.
206
00:10:42,417 --> 00:10:44,959
[groans]
Fine. On one condition:
207
00:10:45,041 --> 00:10:47,834
when we get there,
you stay in the coach.
208
00:10:47,917 --> 00:10:51,041
-But--
-Nuh! This is not negotiable.
209
00:10:51,125 --> 00:10:53,375
[sighs] Okay.
210
00:10:55,917 --> 00:10:58,333
-[bird squawking]
-[Zopilote] Well, let me see here.
211
00:10:58,417 --> 00:11:01,125
Mm, nope. Ooh, I haven't
seen that in a while.
212
00:11:01,208 --> 00:11:03,125
[muttering]
213
00:11:03,208 --> 00:11:05,792
-Aha!
-"A" what?
214
00:11:05,875 --> 00:11:07,959
It's a puzzle map.
215
00:11:09,166 --> 00:11:11,166
I ask for a tamborita,
216
00:11:11,250 --> 00:11:13,125
and you give me a child's toy?
217
00:11:13,208 --> 00:11:16,208
My dear, this is a map to Takaína.
218
00:11:16,291 --> 00:11:19,583
[gasps]
I thought Takaína was a myth.
219
00:11:19,667 --> 00:11:22,166
That's because nobody's
been able to find it.
220
00:11:22,250 --> 00:11:23,959
Including me.
221
00:11:24,041 --> 00:11:27,750
-Uh, what's Ta-ky-na?
-Takaína.
222
00:11:27,834 --> 00:11:30,542
The source of all Maruvian magic.
223
00:11:30,625 --> 00:11:33,542
A mystical place, a crystal forge,
224
00:11:33,625 --> 00:11:35,417
where the ancients created all
225
00:11:35,500 --> 00:11:38,709
their magical jewels,
scepters and amulets.
226
00:11:38,792 --> 00:11:42,417
You move the pieces
to rearrange the map.
227
00:11:42,500 --> 00:11:44,166
Solve the puzzle,
228
00:11:44,250 --> 00:11:48,000
and the magic of Takaína
will be yours.
229
00:11:48,083 --> 00:11:50,041
Time for lunch!
230
00:11:50,125 --> 00:11:52,709
[screeching]
231
00:11:54,291 --> 00:11:57,000
New plan.
We're going to Takaína.
232
00:11:57,083 --> 00:12:00,000
You said we'd rescue Papá
as soon as we got tamboritas.
233
00:12:00,083 --> 00:12:02,750
That was before I had this map.
234
00:12:02,834 --> 00:12:06,250
With this kind of magic,
I wouldn't need a tamborita.
235
00:12:06,333 --> 00:12:08,250
I'd be unstoppable.
236
00:12:08,333 --> 00:12:10,041
And in this world,
237
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
power is all that matters.
238
00:12:12,083 --> 00:12:17,125
♪ When I was but a child ♪
239
00:12:17,208 --> 00:12:21,166
♪ A dark wizardCame to town ♪
240
00:12:21,250 --> 00:12:25,709
♪ A notorious malvago ♪
241
00:12:25,792 --> 00:12:30,000
♪ And he didn't mess around ♪
242
00:12:30,083 --> 00:12:34,083
♪ With eyesAs black as cinders ♪
243
00:12:34,166 --> 00:12:38,500
♪ And a heartAs cold as ice ♪
244
00:12:38,583 --> 00:12:42,917
♪ He stole everythingHe wanted ♪
245
00:12:43,000 --> 00:12:48,500
♪ Even tookMy two pet mice ♪
246
00:12:48,583 --> 00:12:53,000
♪ That day I learned a lesson ♪
247
00:12:53,083 --> 00:12:56,667
♪ The most wicked always wins ♪
248
00:12:56,750 --> 00:13:00,250
♪ So I said goodbye to goodness ♪
249
00:13:00,333 --> 00:13:04,583
♪ And I let the evil in ♪
250
00:13:04,667 --> 00:13:08,125
♪ I tracked down that malvago ♪
251
00:13:08,208 --> 00:13:11,792
♪ And I vowed to serve him well ♪
252
00:13:11,875 --> 00:13:15,500
♪ If he'd teach me his dark magic ♪
253
00:13:15,583 --> 00:13:18,792
♪ Every grim and ghastly spell ♪
254
00:13:20,417 --> 00:13:22,166
♪ For 10 years ♪
255
00:13:22,250 --> 00:13:27,583
♪ I did train ♪
256
00:13:27,667 --> 00:13:30,333
♪ So I'd never lose ♪
257
00:13:30,417 --> 00:13:35,166
♪ Again ♪
258
00:13:35,250 --> 00:13:38,792
♪ I must be the oneWho cannot be outdone ♪
259
00:13:38,875 --> 00:13:40,667
♪ And when I'm second to none ♪
260
00:13:40,750 --> 00:13:42,750
♪ That's how the game is won ♪
261
00:13:42,834 --> 00:13:46,208
♪ No, I will never stopUntil I reach the top ♪
262
00:13:46,291 --> 00:13:50,000
♪ The path is long and lonely ♪
263
00:13:50,083 --> 00:13:53,041
♪ To be the one and only ♪
264
00:13:53,125 --> 00:13:57,667
♪ I'll be the one and only ♪
265
00:13:58,291 --> 00:14:01,250
♪ Now I have the roadmap ♪
266
00:14:01,333 --> 00:14:05,000
♪ To the power of the past ♪
267
00:14:05,083 --> 00:14:08,959
♪ And that little girlWho lost her world ♪
268
00:14:09,041 --> 00:14:12,250
♪ Will have it all at last ♪
269
00:14:12,333 --> 00:14:14,208
♪ I will be the one ♪
270
00:14:14,291 --> 00:14:16,417
♪ Who cannot be outdone ♪
271
00:14:16,500 --> 00:14:18,166
♪ I will be second to none ♪
272
00:14:18,250 --> 00:14:20,166
♪ That's how the game is won ♪
273
00:14:20,250 --> 00:14:22,083
♪ And I will never stop ♪
274
00:14:22,166 --> 00:14:23,959
♪ Until I reach the top ♪
275
00:14:24,041 --> 00:14:27,291
♪ The path has been ao lonely ♪
276
00:14:27,375 --> 00:14:30,291
♪ But you, my dearCan join me ♪
277
00:14:30,375 --> 00:14:33,917
♪ When I'm the one and only ♪
278
00:14:34,000 --> 00:14:37,959
♪ I'll be the one and only ♪
279
00:14:38,041 --> 00:14:42,083
♪ I'll be the one and only ♪
280
00:14:45,250 --> 00:14:48,333
-Make that the three and only.
-Three?
281
00:14:48,458 --> 00:14:50,125
You, me and Papá.
282
00:14:50,208 --> 00:14:52,750
[chuckles]
Of course, darling.
283
00:14:52,834 --> 00:14:55,250
I want you and...
284
00:14:55,333 --> 00:14:58,458
your father right by my side.
285
00:14:58,542 --> 00:15:00,625
Well, what are you waiting for?
286
00:15:00,709 --> 00:15:02,417
Start solving.
287
00:15:09,041 --> 00:15:11,333
Uh, why don't you
practice what you'll do
288
00:15:11,417 --> 00:15:14,375
the next time you see
Elena of Avalor.
289
00:15:15,875 --> 00:15:17,000
Oh, my gosh!
290
00:15:17,083 --> 00:15:20,333
Hi, Elena! Boqato!
291
00:15:21,792 --> 00:15:23,750
That's my girl.
292
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
What are you making?
293
00:15:30,083 --> 00:15:32,166
It's a new invention
I thought up on the way here.
294
00:15:32,250 --> 00:15:34,166
I call it the FlipTrip.
295
00:15:34,250 --> 00:15:35,959
-Throw it like a lasso,
-Huh?
296
00:15:36,041 --> 00:15:38,041
and it will wrap around
your opponent's legs.
297
00:15:38,125 --> 00:15:40,041
Whoa! Put me down for one.
298
00:15:40,125 --> 00:15:42,041
Then you can trip them up
from far away.
299
00:15:42,125 --> 00:15:44,000
-Whoa!
-Make it three.
300
00:15:44,083 --> 00:15:47,875
-[tamborita blasts]
-Whoa! That was a tamborita.
301
00:15:47,959 --> 00:15:50,333
Yeah. But where
did it come from?
302
00:15:53,083 --> 00:15:56,166
Up there, in that cave.
303
00:15:56,250 --> 00:15:58,458
-It could be Ash.
-Come on.
304
00:15:58,542 --> 00:16:00,625
-We have to hurry and get up there.
-Yeah!
305
00:16:00,709 --> 00:16:02,166
No. Not you.
306
00:16:02,250 --> 00:16:04,417
You're staying in the coach
like we agreed.
307
00:16:04,500 --> 00:16:07,375
[sighs] Okay.
308
00:16:07,458 --> 00:16:09,959
Here. Take this, just in case.
309
00:16:11,667 --> 00:16:13,917
-Thanks, Isa.
-[whooshing]
310
00:16:14,000 --> 00:16:15,959
All right. Let's move.
311
00:16:23,792 --> 00:16:26,166
[tamborita blasting]
312
00:16:35,083 --> 00:16:37,166
Boqato!
313
00:16:37,250 --> 00:16:40,625
Boqato! Boqato!
314
00:16:50,083 --> 00:16:52,000
Vetzi!
315
00:16:52,083 --> 00:16:54,083
[gasps] Mamá!
Boqato!
316
00:16:54,166 --> 00:16:57,917
-Ximocu!
-Mamá, help!
317
00:17:03,750 --> 00:17:06,250
-Contali!
-Look out! [grunts]
318
00:17:06,333 --> 00:17:08,083
-Stay down!
-Boqato!
319
00:17:09,583 --> 00:17:11,125
Contali! Boqato!
320
00:17:17,542 --> 00:17:20,709
[gasps]
She forgot the FlipTrip!
321
00:17:25,917 --> 00:17:28,417
Contali!
322
00:17:28,500 --> 00:17:30,083
Contali!
323
00:17:30,166 --> 00:17:32,875
-[grunts]
-Boqato!
324
00:17:32,959 --> 00:17:34,041
-[grunts]
-Contali!
325
00:17:34,125 --> 00:17:37,417
[both gasp, groan]
326
00:17:37,500 --> 00:17:39,583
Boqato!
327
00:17:42,709 --> 00:17:45,125
Elena! Look out!
328
00:17:48,083 --> 00:17:50,709
[gasps, grunts]
329
00:17:50,792 --> 00:17:54,125
-Yes!
-Isa, what are you doing here?
330
00:17:54,208 --> 00:17:57,333
-I got her!
-No! Get back!
331
00:17:57,417 --> 00:17:59,875
-[grunts]
-Ecatuul!
332
00:17:59,959 --> 00:18:02,125
-Whoa!
-Elena?
333
00:18:02,208 --> 00:18:05,166
[grunting]
334
00:18:05,250 --> 00:18:07,166
-[gasps]
-Contali!
335
00:18:11,542 --> 00:18:12,959
[gasps]
336
00:18:13,041 --> 00:18:15,792
We have everything we need.
Let's go.
337
00:18:15,875 --> 00:18:17,166
Come on!
They're getting away!
338
00:18:17,250 --> 00:18:19,208
Wait!
Elena's in trouble!
339
00:18:21,041 --> 00:18:22,208
What happened?
340
00:18:22,291 --> 00:18:24,500
I tripped Mateo,
and his spell hit Elena.
341
00:18:24,583 --> 00:18:27,375
I am so sorry.
I-I was just trying to help.
342
00:18:27,458 --> 00:18:30,667
-[grunting]
-[Gabe] What are we gonna do?
343
00:18:30,750 --> 00:18:33,125
I can lift her over
with a levitation spell.
344
00:18:33,208 --> 00:18:35,250
Llevalúq!
345
00:18:35,333 --> 00:18:37,166
Huh? It's too damaged.
346
00:18:37,291 --> 00:18:38,709
Let me try.
347
00:18:44,291 --> 00:18:46,291
-[Mateo] Try again!
-[Gabe] Get a running start this time.
348
00:18:46,375 --> 00:18:49,709
-Back up. Give me room.
-Uh, hurry, guys!
349
00:18:49,792 --> 00:18:52,041
[grunting]
350
00:18:54,041 --> 00:18:55,166
[snaps fingers]
351
00:18:57,959 --> 00:19:01,041
Two is to 12 as 68 is to X.
352
00:19:03,333 --> 00:19:05,875
[grunting]
353
00:19:05,959 --> 00:19:09,792
-I can't reach!
-816. So X equals...
354
00:19:09,875 --> 00:19:11,834
There's got to be a way
to get the rope to her.
355
00:19:11,917 --> 00:19:15,542
There is.
Elena is 47 feet away.
356
00:19:15,625 --> 00:19:17,333
If you put a fulcrum there,
it increases
357
00:19:17,417 --> 00:19:19,875
the angular momentum
of a projectile at launch.
358
00:19:19,959 --> 00:19:22,291
-It's a catapult.
-Technically, it's more of a lever.
359
00:19:22,375 --> 00:19:26,250
You can call it "Fred," for all I care.
Will it get the rope to her?
360
00:19:26,333 --> 00:19:29,333
-My calculations say yes.
-Then let's do it.
361
00:19:29,417 --> 00:19:31,000
Uh, guys?
362
00:19:31,083 --> 00:19:33,000
Ooh! Oop!
363
00:19:34,750 --> 00:19:36,041
[grunts]
364
00:19:38,125 --> 00:19:39,417
[grunts]
365
00:19:44,166 --> 00:19:46,583
[grunting] Hurry!
366
00:19:46,667 --> 00:19:48,875
-Ready?
-I'm slipping!
367
00:19:48,959 --> 00:19:51,041
Three-two-one, jump!
368
00:19:55,417 --> 00:19:57,208
Bull's-eye!
369
00:19:57,291 --> 00:19:59,250
[grunting]
370
00:19:59,333 --> 00:20:02,166
-[exclaims]
-Whew!
371
00:20:05,542 --> 00:20:07,542
[grunting]
372
00:20:14,083 --> 00:20:16,083
Be careful!
Slow and steady.
373
00:20:19,125 --> 00:20:20,917
[shouts]
374
00:20:21,000 --> 00:20:23,667
[whimpering]
375
00:20:23,750 --> 00:20:26,959
-Don't let go, Elena!
-Wasn't planning on it! [gasps]
376
00:20:27,041 --> 00:20:28,959
Everyone, grab the rope!
377
00:20:29,041 --> 00:20:31,792
[all grunting]
378
00:20:31,875 --> 00:20:33,875
Guys, it's unraveling.
379
00:20:33,959 --> 00:20:35,834
Pull it up faster!
380
00:20:38,333 --> 00:20:41,000
-Stop pulling! It's making it worse!
-Now what?
381
00:20:42,291 --> 00:20:45,000
-Gabe, use this!
-[Naomi shrieks]
382
00:20:45,083 --> 00:20:48,083
[shouting]
383
00:20:48,166 --> 00:20:50,125
[gasping]
384
00:20:51,500 --> 00:20:54,125
-[sighs, grunts]
-Gotcha!
385
00:20:58,083 --> 00:20:59,917
[Mateo] Steady.
386
00:21:01,458 --> 00:21:04,709
-Thank you.
-Don't thank us. Thank Isa.
387
00:21:06,041 --> 00:21:08,333
She figured out
how to make a catapult
388
00:21:08,417 --> 00:21:10,125
out of nothing but rocks.
389
00:21:10,208 --> 00:21:12,333
And it was Isabel's
flippy thingy that caught you.
390
00:21:12,417 --> 00:21:14,500
But... I'm the one
391
00:21:14,583 --> 00:21:16,834
who put you in danger
in the first place.
392
00:21:16,917 --> 00:21:19,834
I messed up because I was
trying to do what you guys do.
393
00:21:19,917 --> 00:21:22,542
I'm glad you understand that now.
394
00:21:22,625 --> 00:21:24,250
You can't do what we do.
395
00:21:25,750 --> 00:21:30,208
But we can't do
what you do either.
396
00:21:30,291 --> 00:21:33,208
Coming up with inventions
to help catch the bad guys?
397
00:21:34,625 --> 00:21:37,917
Okay. Here's the deal.
398
00:21:38,000 --> 00:21:41,208
You can be on the team, but...
399
00:21:41,291 --> 00:21:44,625
you're grounded for a week
for disobeying a royal order.
400
00:21:44,709 --> 00:21:46,208
So I'm on the team?
401
00:21:49,709 --> 00:21:52,041
-Welcome aboard, Isa.
-[all] Yeah!
402
00:21:52,125 --> 00:21:54,291
Now we've still got
two malvagos on the loose.
403
00:21:54,375 --> 00:21:56,542
Let's get to work.
404
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
[theme music plays]
27143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.