All language subtitles for Elena de Avalor_S02E25_A Naomi Sabe o Que É Certo.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [theme song playing] 2 00:00:08,166 --> 00:00:10,875 ♪ In a kingdom old and grand ♪ 3 00:00:10,875 --> 00:00:12,375 ♪ Elena ♪ 4 00:00:12,375 --> 00:00:14,208 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 5 00:00:14,208 --> 00:00:15,833 ♪ Elena ♪ 6 00:00:15,833 --> 00:00:18,166 ♪ With her family by her side ♪ 7 00:00:18,166 --> 00:00:19,875 ♪ Elena ♪ 8 00:00:19,875 --> 00:00:22,958 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 9 00:00:22,958 --> 00:00:24,750 ♪ Elena ♪ 10 00:00:24,750 --> 00:00:28,583 ♪ Elena of Avalor ♪ 11 00:00:30,458 --> 00:00:32,583 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:32,583 --> 00:00:34,000 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,333 ♪ Loyal friends are always there ♪ 14 00:00:36,333 --> 00:00:38,083 ♪ Loyal friends always there ♪ 15 00:00:38,083 --> 00:00:40,166 ♪ Magic shines from deep within ♪ 16 00:00:40,166 --> 00:00:41,875 ♪ Magic shines from within ♪ 17 00:00:41,875 --> 00:00:45,166 ♪ Let her royal reign begin ♪ 18 00:00:45,166 --> 00:00:49,125 ♪ Elena, Elena ♪ 19 00:00:50,833 --> 00:00:53,958 ♪ Elena of Avalor ♪ 20 00:01:01,750 --> 00:01:04,083 [Elena]Previously, on Elena of Avalor... 21 00:01:04,083 --> 00:01:06,500 That is all that's left of Shuriki. 22 00:01:06,500 --> 00:01:09,000 That is more than enough. 23 00:01:09,000 --> 00:01:11,250 I'd like permission to assemble a team of guards 24 00:01:11,250 --> 00:01:13,333 to go after Victor and Carla Delgado. 25 00:01:15,625 --> 00:01:16,750 Mami? 26 00:01:16,750 --> 00:01:19,416 With this jewel, I could become 27 00:01:19,416 --> 00:01:22,000 the most powerful malvago who ever lived! 28 00:01:22,000 --> 00:01:23,125 [clears throat] 29 00:01:23,125 --> 00:01:25,208 You mean "we"? 30 00:01:25,208 --> 00:01:27,458 Uh-- Of course. 31 00:01:27,458 --> 00:01:32,000 But we need to get help from a certain princess. 32 00:01:33,875 --> 00:01:35,583 [Elena] "Naomi Knows Best." 33 00:01:38,000 --> 00:01:40,083 The trick to roping is extending your arm 34 00:01:40,083 --> 00:01:42,125 as far as you can. 35 00:01:42,125 --> 00:01:44,291 -[Elena] Like this? -Perfect! 36 00:01:44,291 --> 00:01:45,750 Are you sure? 37 00:01:45,750 --> 00:01:49,208 It feels like my arm's about to fly off. 38 00:01:49,208 --> 00:01:51,500 Keep twirling it like that, and it will! [chuckles] 39 00:01:51,500 --> 00:01:53,875 Now, release and follow through. 40 00:01:53,875 --> 00:01:55,708 It's all in the wrist. 41 00:01:55,708 --> 00:01:57,000 [grunts] 42 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Yes! 43 00:01:58,000 --> 00:01:59,583 [grunts] 44 00:01:59,583 --> 00:02:02,000 Ugh! 45 00:02:02,000 --> 00:02:03,458 Llevaluq! 46 00:02:06,166 --> 00:02:09,125 You're right. It is all in the wrist. 47 00:02:09,125 --> 00:02:11,083 Elena! You have an urgent message 48 00:02:11,083 --> 00:02:13,875 -from King Joaquin! -Mm. Must be important. 49 00:02:13,875 --> 00:02:15,750 [Elena] Joaquin used his royal seal. 50 00:02:17,166 --> 00:02:18,875 Victor and Carla were discovered 51 00:02:18,875 --> 00:02:20,750 sneaking into Cariza?! 52 00:02:20,750 --> 00:02:22,083 Joaquin caught them! 53 00:02:22,083 --> 00:02:24,875 -He did?! -Ay, what a relief. 54 00:02:24,875 --> 00:02:28,708 Huh. He says Victor and Carla revealed something so troubling 55 00:02:28,708 --> 00:02:31,625 that he wants me to go to Cariza to discuss it immediately. 56 00:02:31,625 --> 00:02:34,250 Go to Cariza? Wouldn't it be easier 57 00:02:34,250 --> 00:02:36,458 if King Joaquin just brought them here? 58 00:02:36,458 --> 00:02:39,500 Ay, Miss Turner, I know you do not have any experience 59 00:02:39,500 --> 00:02:42,875 in matters of state. But let me assure you, 60 00:02:42,875 --> 00:02:45,125 when a fellow monarch captures your kingdom's 61 00:02:45,125 --> 00:02:49,208 most wanted criminals, you do not nitpick over details. 62 00:02:49,208 --> 00:02:51,250 I guess. 63 00:02:51,250 --> 00:02:54,125 But doesn't something about it seem weird to you? 64 00:02:54,125 --> 00:02:56,125 Honestly, what seems weird to me is why 65 00:02:56,125 --> 00:02:58,500 you're not jumping up and down with excitement. 66 00:02:58,500 --> 00:03:01,250 I mean, this is great news! 67 00:03:01,250 --> 00:03:04,208 Esteban's right. Joaquin's our closest ally. 68 00:03:04,208 --> 00:03:07,375 If he wants me to go there, I have to go. 69 00:03:07,375 --> 00:03:09,375 Have Captain Turner ready the Royal Galleon. 70 00:03:09,375 --> 00:03:11,166 We'll leave first thing in the morning. 71 00:03:11,166 --> 00:03:13,333 As your chancellor, I must go with you. 72 00:03:13,333 --> 00:03:16,708 And since we're dealing with malvagos, I better go, too. 73 00:03:18,375 --> 00:03:20,875 This is a good thing! Trust me. 74 00:03:20,875 --> 00:03:22,875 After we pick up Carla and Victor, 75 00:03:22,875 --> 00:03:25,083 Avalor will finally be safe again. 76 00:03:29,875 --> 00:03:31,291 [sighs] 77 00:03:36,166 --> 00:03:37,583 [grunts] 78 00:03:37,583 --> 00:03:39,375 [sighs] 79 00:03:43,166 --> 00:03:44,583 [sighs] 80 00:03:44,583 --> 00:03:47,166 Men, reload your supplies and get some rest. 81 00:03:47,166 --> 00:03:49,000 Tomorrow, we'll resume the search. 82 00:03:49,000 --> 00:03:51,750 -[sniffs, groans] -The Delgados are out there somewhere. 83 00:03:51,750 --> 00:03:53,083 [all] Yes, Captain! 84 00:03:53,083 --> 00:03:55,208 You need to get your rest, too. 85 00:03:55,208 --> 00:03:58,458 [sighs] I will. Right after I update Elena. 86 00:03:58,458 --> 00:04:01,125 Sure you don't want to wash up first? 87 00:04:03,375 --> 00:04:04,458 Gabe, you're back! 88 00:04:05,875 --> 00:04:07,708 -[sniffs] -Not for long. 89 00:04:07,708 --> 00:04:11,208 Oof. Long enough to take a bath, I hope. 90 00:04:11,208 --> 00:04:13,875 We found Victor and Carla's cabin, but they weren't there. 91 00:04:13,875 --> 00:04:15,833 Maybe that's because they were in Cariza 92 00:04:15,833 --> 00:04:17,291 getting caught by King Joaquin. 93 00:04:17,291 --> 00:04:19,875 -What?! -Yep. Read it for yourself. 94 00:04:19,875 --> 00:04:21,291 Elena sailed off this morning 95 00:04:21,291 --> 00:04:23,250 with Esteban and Mateo to pick them up. 96 00:04:23,250 --> 00:04:25,708 "Your Highness Crown Princess Elena of Avalor, 97 00:04:25,708 --> 00:04:27,875 -it is my supreme pleasure to inform you -[sniffs] 98 00:04:27,875 --> 00:04:31,333 that Victor and Carla Delgado have been apprehended --" 99 00:04:31,333 --> 00:04:33,125 That's odd. 100 00:04:33,125 --> 00:04:35,333 King Joaquin always begins his letters, 101 00:04:35,333 --> 00:04:37,291 "My Dear Friend Elena." 102 00:04:37,291 --> 00:04:39,083 Maybe he's just being formal 103 00:04:39,083 --> 00:04:40,583 because it's an official request? 104 00:04:40,583 --> 00:04:43,000 He's never done that before. 105 00:04:43,000 --> 00:04:45,208 I've got a bad feeling about this. 106 00:04:45,208 --> 00:04:47,750 [stomach growls] 107 00:04:47,750 --> 00:04:49,416 Ah, you're probably just hungry. 108 00:04:49,416 --> 00:04:52,750 I know I could really go for some taquitos right about now. 109 00:04:52,750 --> 00:04:54,208 I have to check something. 110 00:04:54,208 --> 00:04:55,458 Meet me in the Grand Council room. 111 00:04:55,458 --> 00:04:58,166 Uh, after you wash up. 112 00:04:58,166 --> 00:05:01,125 What's with all this "washing up" nonsense? 113 00:05:01,125 --> 00:05:03,250 [sniffing] Oh. 114 00:05:05,208 --> 00:05:07,583 [gasps] I see Cariza! 115 00:05:07,583 --> 00:05:10,125 We're not far now! 116 00:05:10,125 --> 00:05:13,166 Wonder what Victor and Carla told Joaquin. 117 00:05:13,166 --> 00:05:15,750 Yes, we will find out soon enough. 118 00:05:15,750 --> 00:05:18,583 -I hope it's not something that'll threaten Avalor. -Ohh! [groans] 119 00:05:18,583 --> 00:05:20,291 We've all been through enough. 120 00:05:20,291 --> 00:05:22,083 [sighs] This may surprise you, 121 00:05:22,083 --> 00:05:25,125 but I had my doubts about your ability to rule 122 00:05:25,125 --> 00:05:28,375 and expressed them to anyone who would listen. 123 00:05:28,375 --> 00:05:30,583 Higgins, ourabuelos-- 124 00:05:30,583 --> 00:05:33,166 -Me. -Hm. Yes, well... 125 00:05:33,166 --> 00:05:34,625 I was wrong. 126 00:05:34,625 --> 00:05:37,000 You are a good ruler, Elena. 127 00:05:37,000 --> 00:05:39,958 And one day, you will make a great queen. 128 00:05:39,958 --> 00:05:42,000 Thank you, Esteban. 129 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 You know, I couldn't do any of it 130 00:05:44,166 --> 00:05:45,833 without you by my side. 131 00:05:45,833 --> 00:05:47,375 -This is true. -[Mateo] Whoa! 132 00:05:49,000 --> 00:05:51,875 [groans] I think I'll just stick to tamboritas. 133 00:05:51,875 --> 00:05:52,875 [exclaiming] 134 00:05:55,333 --> 00:05:58,750 [munching] Mmm. 135 00:05:58,750 --> 00:05:59,750 [clears throat] 136 00:05:59,750 --> 00:06:02,083 What? [munching] 137 00:06:02,083 --> 00:06:05,208 See here? Every single one of the letters 138 00:06:05,208 --> 00:06:08,083 King Joaquin sent Elena in the past began with, 139 00:06:08,083 --> 00:06:10,208 "My Dear Friend Elena." 140 00:06:10,208 --> 00:06:12,958 And they all end with, "Abrazos, Joaquin." 141 00:06:14,708 --> 00:06:17,208 But this one begins with, "Your Highness 142 00:06:17,208 --> 00:06:19,500 Crown Princess Elena" and ends with, 143 00:06:19,500 --> 00:06:22,458 "Respectful regards from His Majesty King Joaquin, 144 00:06:22,458 --> 00:06:25,000 Defender of the Royal Realm of Cariza." 145 00:06:25,000 --> 00:06:26,708 It doesn't even sound like him. 146 00:06:26,708 --> 00:06:29,000 What are you saying? 147 00:06:29,000 --> 00:06:31,583 -I'm saying-- -Hey! 148 00:06:31,583 --> 00:06:36,583 I'm saying maybe King Joaquin didn't write this letter. 149 00:06:36,583 --> 00:06:40,458 Maybe someone else did, to lure Elena to Cariza. 150 00:06:43,375 --> 00:06:45,583 But the handwriting is exactly the same. 151 00:06:45,583 --> 00:06:48,583 I know! But the words don't sound like him. 152 00:06:48,583 --> 00:06:50,166 I think we should ask the jaquins 153 00:06:50,166 --> 00:06:52,708 to fly us to Cariza to make sure everything is OK. 154 00:06:52,708 --> 00:06:56,583 And I think you're making a big deal out of nothing. 155 00:06:56,583 --> 00:06:59,583 [sighs] You're probably right. 156 00:06:59,583 --> 00:07:03,375 But I have been chasing Victor and Carla for a while, 157 00:07:03,375 --> 00:07:06,125 and I'd love to be there when they bring them in. 158 00:07:06,125 --> 00:07:08,708 You should definitely be there! 159 00:07:08,708 --> 00:07:12,083 We'll go right after I finish the last taquit-- 160 00:07:16,750 --> 00:07:19,125 King Joaquin! It's so great to see you again! 161 00:07:19,125 --> 00:07:23,875 (flatly) Crown Princess Elena. Welcome to Cariza. 162 00:07:27,708 --> 00:07:30,333 Uh... [chuckles nervously] You remember Chancellor Esteban 163 00:07:30,333 --> 00:07:32,125 and Mateo, my royal wizard. 164 00:07:32,125 --> 00:07:34,708 King Joaquin, it is always a pleasure to-- 165 00:07:34,708 --> 00:07:37,250 Your guards must wait here. 166 00:07:37,250 --> 00:07:38,875 What the prisoners have to say 167 00:07:38,875 --> 00:07:43,083 can only be heard by you and your closest advisors. 168 00:07:43,083 --> 00:07:44,333 It's that important? 169 00:07:44,333 --> 00:07:46,083 I'm afraid it is. 170 00:07:46,083 --> 00:07:49,875 Uh, guards, return to the ship. 171 00:07:49,875 --> 00:07:51,250 [both] Yes, Your Highness. 172 00:07:54,958 --> 00:07:56,375 Right this way. 173 00:07:58,125 --> 00:08:00,208 Uh, there's no one in here. 174 00:08:00,208 --> 00:08:01,208 -[Ash] Not yet. -[all gasp] 175 00:08:02,583 --> 00:08:04,250 -Mateo! -[Ash and Carla] Boqato! 176 00:08:04,250 --> 00:08:06,208 [both grunt] 177 00:08:06,208 --> 00:08:07,500 Meyázami! 178 00:08:07,500 --> 00:08:08,833 [grunts] 179 00:08:08,833 --> 00:08:10,458 So this was a trap? 180 00:08:10,458 --> 00:08:11,833 How could you, Joaquin? 181 00:08:11,833 --> 00:08:14,875 Don't blame him. He wasn't himself. 182 00:08:14,875 --> 00:08:16,458 Thanks to me. 183 00:08:16,458 --> 00:08:18,125 Calterra! 184 00:08:18,125 --> 00:08:19,958 [grunts] What? 185 00:08:19,958 --> 00:08:21,250 Boqato! 186 00:08:21,250 --> 00:08:22,083 [grunts] 187 00:08:22,083 --> 00:08:23,291 Bilicú. 188 00:08:23,291 --> 00:08:25,083 [struggling] 189 00:08:31,250 --> 00:08:33,208 That takes care of that. 190 00:08:33,208 --> 00:08:35,708 [groans] What happened? 191 00:08:35,708 --> 00:08:38,583 Oh! I put you and your guards under a little spell 192 00:08:38,583 --> 00:08:40,875 to trick Elena. And it worked! 193 00:08:40,875 --> 00:08:43,333 So your services are no longer needed. 194 00:08:43,333 --> 00:08:44,958 I have what I came for. 195 00:08:44,958 --> 00:08:48,500 So, you're Princess Elena. 196 00:08:48,500 --> 00:08:52,750 Victor and Carla have told me so very much about you. 197 00:08:52,750 --> 00:08:55,458 I honestly don't see what all the fuss is about. 198 00:08:55,458 --> 00:08:57,208 Who are you? 199 00:08:57,208 --> 00:08:59,250 I am Ash. 200 00:08:59,250 --> 00:09:01,208 -Mymamá! -And my wife! 201 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 [groans] 202 00:09:02,208 --> 00:09:03,416 What do you want? 203 00:09:03,416 --> 00:09:05,458 Not much. Only your magic. 204 00:09:05,458 --> 00:09:08,333 -My magic? -The magic inside you. 205 00:09:08,333 --> 00:09:12,708 From all those years you spent in that enchanted amulet. 206 00:09:12,708 --> 00:09:15,625 -You can't take it! -Heh! Oh, yes, she can! 207 00:09:15,625 --> 00:09:17,083 -Motato! -[groans] 208 00:09:17,083 --> 00:09:19,291 Motato? Really, still? 209 00:09:19,291 --> 00:09:23,708 I found an incantation that can drain her magic this very night. 210 00:09:23,708 --> 00:09:25,625 You may not survive, 211 00:09:25,625 --> 00:09:27,708 but you can rest in peace knowing your magic 212 00:09:27,708 --> 00:09:31,583 made me the most powerful malvago who ever lived. 213 00:09:31,583 --> 00:09:35,000 -[Victor] What about us? -Yes, yes. All of us. 214 00:09:35,000 --> 00:09:36,416 Now come along, Elena. 215 00:09:36,416 --> 00:09:39,083 The moon is about to rise. 216 00:09:39,083 --> 00:09:40,583 Emenari! 217 00:09:40,583 --> 00:09:42,250 What-- what's it doing? 218 00:09:42,250 --> 00:09:44,125 Keeping you close. 219 00:09:44,125 --> 00:09:46,750 Whoa! [grunting] 220 00:09:46,750 --> 00:09:50,833 [grunting] We have to get out of here and help her! 221 00:09:50,833 --> 00:09:54,250 I am sure my royal guards will rescue us soon. 222 00:09:54,250 --> 00:09:57,458 -We will! -Yeah, soon as someone rescues us. 223 00:09:57,458 --> 00:09:59,291 Ay, no! 224 00:10:00,291 --> 00:10:02,125 There it is! Cariza! 225 00:10:02,125 --> 00:10:03,708 Phew! Finally! 226 00:10:03,708 --> 00:10:05,958 Now, that's a sight for sore wings! 227 00:10:10,958 --> 00:10:12,125 Where's Princess Elena? 228 00:10:12,125 --> 00:10:13,583 At the palace, Captain. 229 00:10:13,583 --> 00:10:15,250 Then what are you doing here? 230 00:10:15,250 --> 00:10:18,458 Your job is to stay by her side at all times! 231 00:10:18,458 --> 00:10:21,125 King Joaquin insisted we wait here, Captain. 232 00:10:21,125 --> 00:10:23,458 But the Royal Wizard and Chancellor are with her. 233 00:10:25,458 --> 00:10:28,291 It's not like King Joaquin to break protocol like that. 234 00:10:28,291 --> 00:10:29,375 See? I told you-- 235 00:10:29,375 --> 00:10:31,125 Come on! We better find them! 236 00:10:35,250 --> 00:10:37,500 [struggling] 237 00:10:42,083 --> 00:10:44,083 [gasps] Victor and Carla have Elena! 238 00:10:44,083 --> 00:10:45,833 We better get out of sight quick! 239 00:10:53,291 --> 00:10:55,125 I knew something was wrong. 240 00:10:55,125 --> 00:10:57,083 Who's that other malvago with them? 241 00:10:57,083 --> 00:10:59,000 I don't know, but they're all armed. 242 00:10:59,000 --> 00:11:01,333 Is everything set up? 243 00:11:01,333 --> 00:11:04,083 Just like you wanted. In the Captain's Quarters. 244 00:11:04,083 --> 00:11:07,125 Excellent. Once we get her on the ship, 245 00:11:07,125 --> 00:11:10,083 the spell must be performed at exactly the moment 246 00:11:10,083 --> 00:11:11,750 the first ray of moonlight 247 00:11:11,750 --> 00:11:14,958 rises over the ocean and hits this. 248 00:11:16,583 --> 00:11:18,250 Look familiar? 249 00:11:18,250 --> 00:11:20,833 [gasps] The jewel from the scepter of night? 250 00:11:20,833 --> 00:11:23,083 How did you get that? [grunts] 251 00:11:23,083 --> 00:11:25,958 [struggling] 252 00:11:27,750 --> 00:11:30,291 We have to stop them before they get her on that ship! 253 00:11:30,291 --> 00:11:31,583 But they have tamboritas 254 00:11:31,583 --> 00:11:33,750 and we only have a sword and a rope. 255 00:11:33,750 --> 00:11:35,708 Gabe! [sighs] 256 00:11:37,333 --> 00:11:40,000 [Ash] It takes two malvagos to cast the spell, 257 00:11:40,000 --> 00:11:42,291 so Carla will assist me, 258 00:11:42,291 --> 00:11:44,958 since she is the stronger malvago. 259 00:11:44,958 --> 00:11:46,291 [gasps] I am?! 260 00:11:46,291 --> 00:11:48,291 [scoffs] Don't be ridiculous! 261 00:11:48,291 --> 00:11:49,958 She's still a beginner. 262 00:11:49,958 --> 00:11:52,708 As are you, my darling. 263 00:11:52,708 --> 00:11:55,166 I studied dark magic for ten years. 264 00:11:55,166 --> 00:11:58,333 I can spot natural talent. And you wouldn't want 265 00:11:58,333 --> 00:12:01,208 to hold your own daughter back, would you? 266 00:12:04,458 --> 00:12:07,833 Of course not,mi amor. 267 00:12:11,083 --> 00:12:13,208 [struggling] 268 00:12:14,375 --> 00:12:16,291 I will not let you drive a wedge 269 00:12:16,291 --> 00:12:17,583 between me and my daughter! 270 00:12:17,583 --> 00:12:20,583 How could you even think I would do such a thing? 271 00:12:20,583 --> 00:12:23,625 Tsk tsk tsk. Now, come along,mija. 272 00:12:24,958 --> 00:12:26,208 [Ash] We have a lot of work to do. 273 00:12:26,208 --> 00:12:29,500 -[grumbles] -[Elena struggling] 274 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 We gotta help hernow. 275 00:12:31,250 --> 00:12:33,000 But shouldn't we find Mateo first? 276 00:12:33,000 --> 00:12:34,833 So we have some magic on our side? 277 00:12:34,833 --> 00:12:36,833 We have no idea where Mateo is! 278 00:12:36,833 --> 00:12:39,291 Then we should at least wait until they're on the ship! 279 00:12:39,291 --> 00:12:40,875 That way, they'll be cornered. 280 00:12:40,875 --> 00:12:42,416 We can't risk it. 281 00:12:42,416 --> 00:12:44,375 If we wait, they'll have time to do the spell. 282 00:12:44,375 --> 00:12:47,291 But if we move now, we can take them by surprise. 283 00:12:49,583 --> 00:12:52,375 OK... Let's do it your way. 284 00:12:53,416 --> 00:12:56,000 -Whoa! -[both grunt] 285 00:12:56,000 --> 00:12:57,208 [grunts] 286 00:12:57,208 --> 00:12:58,208 Gabe? 287 00:13:01,125 --> 00:13:02,625 Boqato! 288 00:13:02,625 --> 00:13:04,875 [grunting] 289 00:13:06,125 --> 00:13:07,125 Huh? yelps 290 00:13:07,125 --> 00:13:08,333 Meyázami! 291 00:13:10,250 --> 00:13:12,500 -[grunts] Naomi! -Elena! 292 00:13:12,500 --> 00:13:14,000 -[Elena grunts] -[Gabe grunts] 293 00:13:15,291 --> 00:13:16,708 Bilicu. 294 00:13:16,708 --> 00:13:17,708 [groans] 295 00:13:17,708 --> 00:13:20,125 [struggling] 296 00:13:20,125 --> 00:13:21,625 Whoa! 297 00:13:21,625 --> 00:13:23,708 She's all yours, Carla. 298 00:13:23,708 --> 00:13:26,083 No! I'll take care of her! 299 00:13:26,083 --> 00:13:27,708 -I can do it! Boqato! -Boqato! 300 00:13:27,708 --> 00:13:29,291 -Skylar... -Evasive action! 301 00:13:29,291 --> 00:13:31,375 [Skylar] Whoa! Wha--! Whoa! 302 00:13:32,375 --> 00:13:34,583 [growls] Boqato! 303 00:13:34,583 --> 00:13:35,750 [gasps] 304 00:13:35,750 --> 00:13:37,166 Go, Skylar! Now! 305 00:13:39,250 --> 00:13:40,500 -[grunts] -[exclaims] 306 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 Should we go after her? 307 00:13:43,000 --> 00:13:44,250 Don't bother. 308 00:13:46,333 --> 00:13:48,083 [Gabe struggling] 309 00:13:48,083 --> 00:13:49,291 I'll take that. Thank you. 310 00:13:49,291 --> 00:13:51,166 Victor, make yourself useful 311 00:13:51,166 --> 00:13:53,000 and take the guard to the dungeon. 312 00:13:53,000 --> 00:13:55,500 If you can handle that. 313 00:13:55,500 --> 00:13:57,958 I can handle anything. 314 00:13:57,958 --> 00:13:59,750 Emenari! 315 00:13:59,750 --> 00:14:01,625 [groans] 316 00:14:01,625 --> 00:14:03,375 Right this way. 317 00:14:03,375 --> 00:14:06,291 Whoa! Wha--! Elena! 318 00:14:06,291 --> 00:14:07,416 Gabe! 319 00:14:15,750 --> 00:14:17,083 What do we do now? 320 00:14:17,083 --> 00:14:19,208 I was hoping you'd tell me. 321 00:14:19,208 --> 00:14:20,833 'Cause I don't have a clue! 322 00:14:20,833 --> 00:14:22,833 It's just us against three malvagos, 323 00:14:22,833 --> 00:14:24,500 and there's no time, an-and I just-- 324 00:14:24,500 --> 00:14:27,208 [sighs] I don't know. 325 00:14:27,208 --> 00:14:30,583 If you ask me, you know a lot more than you think. 326 00:14:30,583 --> 00:14:33,208 You knew King Joaquin's letter was a trap. 327 00:14:33,208 --> 00:14:36,583 And you knew it was a mistake to attack the malvagos just now. 328 00:14:36,583 --> 00:14:38,333 But I let it all happen. 329 00:14:38,333 --> 00:14:42,083 I sensed something was wrong, but backed down. 330 00:14:43,166 --> 00:14:45,375 ♪ ♪ 331 00:14:45,375 --> 00:14:48,583 Well, now it's time to stop backing down. 332 00:14:52,708 --> 00:14:55,333 -♪ Things are looking grim ♪ -Yup! 333 00:14:55,333 --> 00:14:57,958 -♪ Our chances slim ♪ -Oh, yeah! 334 00:14:57,958 --> 00:15:00,500 ♪ But just between you and me and him ♪ 335 00:15:00,500 --> 00:15:02,583 ♪ Just us ♪ 336 00:15:02,583 --> 00:15:05,250 -♪ From what we've seen ♪ -♪ We've seen ♪ 337 00:15:05,250 --> 00:15:07,416 -♪ Your mind is keen ♪ -♪ So keen ♪ 338 00:15:07,416 --> 00:15:12,000 ♪ But when it came time to intervene ♪ 339 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 ♪ You didn't stand up ♪ 340 00:15:14,000 --> 00:15:16,166 ♪ For what you believe in ♪ 341 00:15:16,166 --> 00:15:19,250 -Nope! -♪ You didn't stop them ♪ 342 00:15:19,250 --> 00:15:21,875 -♪ When they started leavin' ♪ -Nuh-uh! 343 00:15:21,875 --> 00:15:26,708 ♪ So if you're wondering what to do ♪ 344 00:15:26,708 --> 00:15:31,166 ♪ We've got a single word for you ♪ 345 00:15:31,166 --> 00:15:33,416 ♪ Speak Say your mind, now ♪ 346 00:15:33,416 --> 00:15:35,958 ♪ Speak You'll be fine, now ♪ 347 00:15:35,958 --> 00:15:38,875 ♪ Speak Don't you ever be afraid ♪ 348 00:15:38,875 --> 00:15:41,458 ♪ To cross the line, now Speak ♪ 349 00:15:41,458 --> 00:15:43,125 ♪ You got brains, so ♪ 350 00:15:43,125 --> 00:15:45,333 ♪ Speak Take the reigns, go ♪ 351 00:15:45,333 --> 00:15:47,833 ♪ Speak It's the only way ♪ 352 00:15:47,833 --> 00:15:50,458 ♪ To rid us of those pains, so ♪ 353 00:15:50,458 --> 00:15:53,083 ♪ Speak ♪ 354 00:15:55,416 --> 00:15:57,000 [Migs] So, I'll ask again. 355 00:15:57,000 --> 00:15:58,375 What do we do now? 356 00:15:58,375 --> 00:16:00,500 OK. Let me think. 357 00:16:00,500 --> 00:16:02,583 First, we'll free Mateo. 358 00:16:02,583 --> 00:16:04,583 We need his magic to save Elena. 359 00:16:04,583 --> 00:16:07,208 Mm-hmm. I like the sound of that! 360 00:16:09,125 --> 00:16:13,750 ♪ Now you know exactly what you gotta do ♪ 361 00:16:13,750 --> 00:16:18,208 ♪ Proudly fight to make them see your point of view ♪ 362 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 [all] ♪ And speak ♪ 363 00:16:20,000 --> 00:16:22,291 -♪ Loud and clearly ♪ -♪ Speak ♪ 364 00:16:22,291 --> 00:16:24,875 -♪ Most sincerely ♪ -♪ Speak ♪ 365 00:16:24,875 --> 00:16:28,875 ♪ Even if no one's agreein' with your theory ♪ 366 00:16:28,875 --> 00:16:31,166 -♪ Speak ♪ -♪ Show you're clever ♪ 367 00:16:31,166 --> 00:16:33,708 -♪ Speak ♪ -♪ It's now or never ♪ 368 00:16:33,708 --> 00:16:35,333 -♪ Speak ♪ -♪ And they'll listen ♪ 369 00:16:35,333 --> 00:16:37,750 ♪ More respectfully than ever ♪ 370 00:16:37,750 --> 00:16:41,125 ♪ When you speak ♪ 371 00:16:42,500 --> 00:16:46,166 ♪ You've got to speak ♪ 372 00:16:47,708 --> 00:16:49,833 ♪ Just speak ♪ 373 00:16:49,833 --> 00:16:52,000 Over there! 374 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 [Gabe struggling] 375 00:16:57,250 --> 00:16:58,250 [both gasp] 376 00:17:03,000 --> 00:17:05,416 Look how the tides have turned. 377 00:17:05,416 --> 00:17:08,583 Eh,El Segundo? [laughing] 378 00:17:08,583 --> 00:17:11,291 [grunting] Ay. [groans] 379 00:17:15,083 --> 00:17:16,208 -[Naomi] Hey Victor! -Huh? 380 00:17:16,208 --> 00:17:18,083 What are ya doin' back here? 381 00:17:18,083 --> 00:17:20,750 Oh, ho-ho-ho-ho! That's right. 382 00:17:20,750 --> 00:17:22,750 Carla is the stronger malvago. 383 00:17:22,750 --> 00:17:25,083 Uh-huh. I heard the same thing. 384 00:17:25,083 --> 00:17:27,083 [growls] Boqato! Boqato! Boqato! 385 00:17:29,208 --> 00:17:31,208 [all grunting] 386 00:17:31,208 --> 00:17:32,583 -Huh? -[coughing] 387 00:17:32,583 --> 00:17:33,750 What are you guys waitin' for, 388 00:17:33,750 --> 00:17:36,250 a royal invitation? C'mon! 389 00:17:38,458 --> 00:17:40,125 [coughing] 390 00:17:41,833 --> 00:17:43,416 Thanks, Victor! 391 00:17:43,416 --> 00:17:44,875 Boq--aah! 392 00:17:44,875 --> 00:17:47,000 Aah-- [grunts] [gasps] 393 00:17:47,000 --> 00:17:49,583 You really gotta start looking over your shoulder. 394 00:17:50,583 --> 00:17:52,000 [gasping] 395 00:17:52,000 --> 00:17:53,708 I'll take that. 396 00:17:53,708 --> 00:17:55,083 [gasps] 397 00:17:55,083 --> 00:17:57,291 Esteban, I need you and King Joaquin 398 00:17:57,291 --> 00:17:58,375 to keep an eye on Victor. 399 00:17:58,375 --> 00:17:59,708 Gladly. 400 00:17:59,708 --> 00:18:02,083 Gabe, Mateo, come with me. Now. 401 00:18:03,000 --> 00:18:04,458 -OK. -You got it. 402 00:18:12,291 --> 00:18:14,750 Mamá, it's time! 403 00:18:19,750 --> 00:18:21,750 OK. This is what I think we should do. 404 00:18:21,750 --> 00:18:24,458 Actually, Gabe, I've got a plan all worked out. 405 00:18:27,125 --> 00:18:28,875 Then lead the way. 406 00:18:31,333 --> 00:18:34,375 [struggling] 407 00:18:34,375 --> 00:18:36,333 Cuan metzli alza el atl. 408 00:18:47,333 --> 00:18:51,166 Mocentlalia magica de cihuapilli a mi. 409 00:18:52,458 --> 00:18:54,708 [gasping] 410 00:18:54,708 --> 00:18:57,125 Wha-- what's it doing? 411 00:18:57,125 --> 00:18:59,000 Don't worry, Princess. 412 00:18:59,000 --> 00:19:02,708 Soon, all your troubles will be over. Forever. 413 00:19:02,708 --> 00:19:05,208 -[falling sounds] -[Mateo exclaiming] 414 00:19:05,208 --> 00:19:07,208 [Mateo] I just tripped! 415 00:19:07,208 --> 00:19:08,125 Someone's coming. 416 00:19:08,125 --> 00:19:09,583 I'll take care of them. 417 00:19:09,583 --> 00:19:10,708 [straining] Carla! 418 00:19:13,208 --> 00:19:15,750 You! How did you get out?! 419 00:19:15,750 --> 00:19:18,208 The same way you lost your tamborita. 420 00:19:18,208 --> 00:19:21,000 -What? -[grunts] Gotcha! 421 00:19:21,000 --> 00:19:24,458 -And the name's "Mateo." -[groans] 422 00:19:24,458 --> 00:19:27,708 -[struggling] -Cuan metzli alza el atl. 423 00:19:27,708 --> 00:19:29,250 Mocentlalia magica-- 424 00:19:29,250 --> 00:19:30,375 Despoloz! 425 00:19:36,208 --> 00:19:37,250 [chuckles] 426 00:19:37,250 --> 00:19:38,375 Solaza! 427 00:19:38,375 --> 00:19:39,583 Ximocu! 428 00:19:39,583 --> 00:19:40,583 Solaza! 429 00:19:43,333 --> 00:19:45,166 -[grunts] -Gabe! 430 00:19:45,166 --> 00:19:46,208 [both grunt] 431 00:19:49,125 --> 00:19:50,625 [grunts] 432 00:19:50,625 --> 00:19:52,166 Despoloz! 433 00:19:53,500 --> 00:19:55,208 Another time, then. 434 00:19:56,583 --> 00:19:58,208 -[both grunting] -[Carla] Whoa! 435 00:20:00,000 --> 00:20:01,833 [panting] Where are they? 436 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 I'll search the docks! 437 00:20:03,291 --> 00:20:04,708 I'll go with you! 438 00:20:06,166 --> 00:20:07,583 Are you OK? 439 00:20:07,583 --> 00:20:10,083 [gasping] I think so. 440 00:20:12,166 --> 00:20:13,875 [guard] Spread out and find them! 441 00:20:16,625 --> 00:20:20,375 [both gasping, coughing] 442 00:20:20,375 --> 00:20:22,250 We have to go back forPapá. 443 00:20:22,250 --> 00:20:24,250 Without tamboritas, we'll have no chance. 444 00:20:24,250 --> 00:20:26,958 What? So we're just going to leave him? 445 00:20:26,958 --> 00:20:29,125 Shh! For now. 446 00:20:29,125 --> 00:20:32,083 But we'll come back for him. I promise. 447 00:20:34,166 --> 00:20:36,375 Wha-- [groans] 448 00:20:44,750 --> 00:20:48,500 I can't apologize enough for all I put you through, Elena. 449 00:20:48,500 --> 00:20:50,083 Let's just be glad Naomi decided 450 00:20:50,083 --> 00:20:51,583 to come check on us. 451 00:20:51,583 --> 00:20:54,000 Cariza will forever be indebted to you, 452 00:20:54,000 --> 00:20:56,250 Miss Turner. Thank you. 453 00:20:56,250 --> 00:20:58,000 You're welcome, Your Majesty. 454 00:21:02,833 --> 00:21:04,125 Naomi. 455 00:21:04,125 --> 00:21:05,500 I'm sorry we didn't listen to you 456 00:21:05,500 --> 00:21:09,208 about Joaquin's letter. You were right. 457 00:21:09,208 --> 00:21:12,125 I know. The next time I have a hunch about something, 458 00:21:12,125 --> 00:21:14,291 I won't back down so easily. 459 00:21:14,291 --> 00:21:16,291 You better not. 460 00:21:21,083 --> 00:21:23,875 Princesa, maybe you should make Naomi your chancellor. 461 00:21:23,875 --> 00:21:26,708 Ha! Let us not get carried away. 462 00:21:26,708 --> 00:21:29,875 I don't know. She does give pretty great advice. 463 00:21:29,875 --> 00:21:31,458 [both laughing] 464 00:21:31,458 --> 00:21:33,166 Huh? 465 00:21:38,208 --> 00:21:39,875 What you guys thinkin' about? 466 00:21:39,875 --> 00:21:41,458 Ash. 467 00:21:41,458 --> 00:21:43,708 She's the most powerful wizard I've ever seen. 468 00:21:43,708 --> 00:21:46,250 -[sighs] -Don't worry, Elena. 469 00:21:46,250 --> 00:21:49,333 We stopped her once. We can do it again. 470 00:21:49,333 --> 00:21:52,000 I hear you loud and clear. 471 00:21:53,416 --> 00:21:55,000 [chuckles] 38316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.