All language subtitles for Elena de Avalor_S02E23_Não Sem a Minha Magia.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:04,083 [theme music plays] 2 00:00:08,208 --> 00:00:11,333 -♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪ 3 00:00:11,333 --> 00:00:15,291 -♪ A princess Bravely rules the land ♪ -♪ Elena ♪ 4 00:00:15,291 --> 00:00:18,875 -♪ With her family By her side ♪ -♪ Elena ♪ 5 00:00:18,875 --> 00:00:22,583 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 6 00:00:22,583 --> 00:00:26,333 ♪ Elena, Elena ♪ 7 00:00:26,333 --> 00:00:30,333 ♪ Of Avalor ♪ 8 00:00:30,333 --> 00:00:33,500 ♪ Making mystery everywhere ♪ 9 00:00:33,500 --> 00:00:37,458 ♪ Royal friends Are always there ♪ 10 00:00:37,458 --> 00:00:41,458 ♪ Magic shines From deep within ♪ 11 00:00:41,458 --> 00:00:45,125 ♪ Let her royal reign begin ♪ 12 00:00:45,125 --> 00:00:49,291 ♪ Elena, Elena ♪ 13 00:00:50,500 --> 00:00:56,416 ♪ Elena of Avalor ♪ 14 00:01:01,375 --> 00:01:03,375 Previously on Elena of Avalor... 15 00:01:03,375 --> 00:01:05,375 -Inferno! -[gasps] 16 00:01:05,375 --> 00:01:07,250 [gasps] 17 00:01:07,250 --> 00:01:09,333 This is Cruz 18 00:01:09,333 --> 00:01:12,458 -and his twin sister, Vestia. -Evil twin. 19 00:01:12,458 --> 00:01:14,208 [door opens] 20 00:01:16,750 --> 00:01:18,166 Mami? 21 00:01:21,583 --> 00:01:24,375 Ahh! You hear that, Princesa? 22 00:01:24,375 --> 00:01:26,166 That's the sound of peace and quiet 23 00:01:26,166 --> 00:01:28,500 now that Shuriki's gone for good. 24 00:01:28,500 --> 00:01:31,333 Yeah, but Victor and Carla are still out there, 25 00:01:31,333 --> 00:01:33,083 and we have no idea where. 26 00:01:33,083 --> 00:01:36,333 Can't you just, I don't know, find them with your scepter? 27 00:01:36,333 --> 00:01:38,250 I tried, but it's been acting up 28 00:01:38,250 --> 00:01:40,000 ever since Shuriki zapped it. 29 00:01:40,000 --> 00:01:43,500 -Glow! -[electrical crackling] 30 00:01:43,500 --> 00:01:45,833 Whoa! What was that? 31 00:01:45,833 --> 00:01:48,458 The princesa's scepter is broken. 32 00:01:48,458 --> 00:01:52,083 What if someone attacks the kingdom? How will I protect Avalor? 33 00:01:52,083 --> 00:01:55,208 Glow! Blaze! Anything! 34 00:01:55,208 --> 00:01:56,500 Can you fix it? 35 00:01:56,500 --> 00:01:58,708 That's an ancient Maruvian scepter. 36 00:01:58,708 --> 00:02:00,125 I wouldn't know where to start. 37 00:02:00,125 --> 00:02:04,250 But... an ancient sunbird might. 38 00:02:04,250 --> 00:02:08,333 [gasps] Quita Moz. Great idea! 39 00:02:08,333 --> 00:02:11,875 -Let's go to Vallestrella. -You got it, Princesa. 40 00:02:11,875 --> 00:02:13,291 Good luck! 41 00:02:14,291 --> 00:02:15,875 [Jaquin scout] There they are! 42 00:02:15,875 --> 00:02:18,458 They're gaining on us, Cruz! 43 00:02:18,458 --> 00:02:20,958 I have an idea, Vestia. Head for the cave. 44 00:02:23,708 --> 00:02:25,708 This ought to lose 'em. 45 00:02:30,125 --> 00:02:32,458 [grunting] They're too heavy! 46 00:02:32,458 --> 00:02:35,708 Ha. Now there's no way they can get in. 47 00:02:35,708 --> 00:02:39,000 Yeah, but how are we getting out? 48 00:02:39,000 --> 00:02:40,458 Oh. 49 00:02:40,458 --> 00:02:42,375 Well, do I have to think of everything? 50 00:02:42,375 --> 00:02:45,416 -[frustrated grunt] -[scout] Let's fly back to the palace. 51 00:02:45,416 --> 00:02:48,000 We need reinforcements. 52 00:02:48,000 --> 00:02:50,416 Come on, Vestia, help me push. 53 00:02:50,416 --> 00:02:53,291 [both grunting] 54 00:02:53,291 --> 00:02:56,083 What if we dig out these small ones first? 55 00:03:00,375 --> 00:03:03,166 Whew! They're gone. 56 00:03:03,166 --> 00:03:04,458 For now. 57 00:03:04,458 --> 00:03:05,875 We can't keep hiding like this. 58 00:03:05,875 --> 00:03:07,458 Something's gotta change. 59 00:03:07,458 --> 00:03:09,333 [whooshing] 60 00:03:09,333 --> 00:03:11,708 And maybe it just has. 61 00:03:13,333 --> 00:03:15,375 What? Attack her? 62 00:03:15,375 --> 00:03:17,375 That hasn't worked out too well for us in the past. 63 00:03:17,375 --> 00:03:19,875 No, we turn ourselves in. 64 00:03:19,875 --> 00:03:22,458 Ask for forgiveness. Tell her we've changed. 65 00:03:22,458 --> 00:03:25,458 -Have we? -We can, if that's what it takes. 66 00:03:25,458 --> 00:03:29,958 Look, if Elena forgives us, maybe King Verago will too. 67 00:03:29,958 --> 00:03:32,375 Ah, no one chasing us anymore... 68 00:03:32,375 --> 00:03:35,958 -A big comfy nest... -Full of anoki berries... 69 00:03:35,958 --> 00:03:38,208 Let's stop dreaming and start groveling. 70 00:03:39,375 --> 00:03:42,416 [Carla squeals] It's just like old times! 71 00:03:42,416 --> 00:03:44,500 I can't believe we're all together again! 72 00:03:44,500 --> 00:03:48,500 At long last, we are a happy family. 73 00:03:48,500 --> 00:03:50,458 [giggles] 74 00:03:50,458 --> 00:03:51,708 [door opens, shuts] 75 00:03:51,708 --> 00:03:54,500 I wonder, Ash, in most happy families, 76 00:03:54,500 --> 00:03:57,875 does the wife disappear without a trace? 77 00:03:57,875 --> 00:04:00,125 I left to become a malvago, 78 00:04:00,125 --> 00:04:03,750 so that I could return and train you in dark magic. 79 00:04:03,750 --> 00:04:05,458 You know that, Victor. 80 00:04:05,458 --> 00:04:08,375 You were only supposed to be gone a year. 81 00:04:08,375 --> 00:04:11,000 I waited... one, two, 82 00:04:11,000 --> 00:04:14,708 three, four, five years! 83 00:04:14,708 --> 00:04:17,000 The training took longer than expected. 84 00:04:17,000 --> 00:04:19,625 And unlike some people, I never gave up... 85 00:04:19,625 --> 00:04:24,583 -[door opens] -loving you, oh, so much! 86 00:04:24,583 --> 00:04:25,583 Aw... 87 00:04:25,583 --> 00:04:27,750 And speaking of love, 88 00:04:27,750 --> 00:04:30,500 you're both going to love this dish. 89 00:04:30,500 --> 00:04:33,583 Carla, could you please pick some cilantro from the garden? 90 00:04:33,583 --> 00:04:36,583 Sure, Papá. 91 00:04:37,625 --> 00:04:40,458 [sighs] We waited five years, 92 00:04:40,458 --> 00:04:42,583 then searched for you for two more. 93 00:04:42,583 --> 00:04:44,166 We thought you were dead! 94 00:04:44,166 --> 00:04:46,500 And yet somehow you found the strength 95 00:04:46,500 --> 00:04:49,458 to carry on and become malvagos. 96 00:04:49,458 --> 00:04:51,833 You were supposed to wait... 97 00:04:51,833 --> 00:04:56,208 a minute, have you gotten more handsome? 98 00:04:56,208 --> 00:04:57,583 I have the cilantro! 99 00:04:57,583 --> 00:05:00,708 [forced chuckle] Perfect timing. 100 00:05:00,708 --> 00:05:03,458 For my perfect wife. 101 00:05:03,458 --> 00:05:06,083 And our perfect family. 102 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 Oh! 103 00:05:12,250 --> 00:05:16,125 Looks like she's landing. Now's our chance to talk to her. 104 00:05:16,125 --> 00:05:19,875 Whoa. What is this place? 105 00:05:30,125 --> 00:05:33,000 -Aw! -There must be another way in. 106 00:05:35,291 --> 00:05:37,583 Cruz, over here! 107 00:05:37,583 --> 00:05:41,875 -Listen! -[indistinct muttering] 108 00:05:41,875 --> 00:05:44,458 He's listening to the flames. 109 00:05:44,458 --> 00:05:45,583 Let's wait back here. 110 00:05:45,583 --> 00:05:47,583 This is so cool! 111 00:05:47,583 --> 00:05:49,583 I've never seen an oracle oracle-ing before! 112 00:05:49,583 --> 00:05:51,583 -Whoa! -No! 113 00:05:51,583 --> 00:05:53,583 You have to be careful with those. 114 00:05:53,583 --> 00:05:56,708 Each jar contains a dangerous magical creature. 115 00:05:56,708 --> 00:05:58,833 If one escaped, it could cause chaos 116 00:05:58,833 --> 00:06:01,125 in Vallestrella and beyond. 117 00:06:01,125 --> 00:06:04,125 Now, that's a fun fact. 118 00:06:04,125 --> 00:06:05,625 I'm sorry we interrupted you. 119 00:06:05,625 --> 00:06:07,625 Not as sorry as I am. 120 00:06:07,625 --> 00:06:10,583 The flames were about to tell me something important. 121 00:06:10,583 --> 00:06:12,291 I don't suppose the flames 122 00:06:12,291 --> 00:06:14,708 have ever told you how to fix a broken scepter. 123 00:06:14,708 --> 00:06:16,625 Broken? 124 00:06:16,625 --> 00:06:19,708 Hmm. Oh, I see. 125 00:06:19,708 --> 00:06:21,583 It's been damaged by dark magic. 126 00:06:21,583 --> 00:06:23,708 -Can you fix it? -No. 127 00:06:23,708 --> 00:06:26,500 But the other sunbirds might be able to. 128 00:06:26,500 --> 00:06:28,875 I'll take the scepter and leave it with them. 129 00:06:28,875 --> 00:06:32,208 Leave it with them? For how long? A day? A week? A year? 130 00:06:32,208 --> 00:06:34,583 Sure. Could be any of those. 131 00:06:34,583 --> 00:06:38,416 Well, how am I supposed to protect Avalor without my scepter? 132 00:06:38,416 --> 00:06:40,958 The only reason I beat Shuriki was because I had my scepter. 133 00:06:40,958 --> 00:06:43,583 I can't go back to Avalor without magic. 134 00:06:43,583 --> 00:06:44,750 You know, Elena, 135 00:06:44,750 --> 00:06:47,708 magic isn't the only way to defeat a wizard. 136 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 It's the only way I know. 137 00:06:49,708 --> 00:06:51,958 [sighs] Very well. 138 00:06:51,958 --> 00:06:55,250 I don't have a scepter, but maybe I have something 139 00:06:55,250 --> 00:06:57,083 just as good. 140 00:06:57,083 --> 00:06:59,958 Hmm. No, not this one. 141 00:06:59,958 --> 00:07:04,458 And I'm not letting you out again after what happened last time. 142 00:07:04,458 --> 00:07:07,458 Ah. This will do nicely. 143 00:07:07,458 --> 00:07:09,583 Is that a crystal tamborita? 144 00:07:09,583 --> 00:07:11,625 Yes. 145 00:07:11,625 --> 00:07:14,625 Which means it's even more powerful than a regular one. 146 00:07:14,625 --> 00:07:18,250 -But Elena's not a wizard. -I'm aware of that. 147 00:07:18,250 --> 00:07:20,250 So you have to promise not to use it 148 00:07:20,250 --> 00:07:23,250 until you've been trained by your royal wizard. 149 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 I promise. 150 00:07:26,625 --> 00:07:31,125 Now, if you'll excuse me, I have a few ancient friends to visit. 151 00:07:31,125 --> 00:07:33,458 Adios! 152 00:07:35,583 --> 00:07:36,750 Hey, Prin-- [grunts] 153 00:07:38,750 --> 00:07:40,583 Hey, what gives? I thought the plan was-- 154 00:07:40,583 --> 00:07:43,708 New plan. Rather than grovel and plead for mercy, 155 00:07:43,708 --> 00:07:46,458 I say we unleash one of these troublemakers 156 00:07:46,458 --> 00:07:49,166 and let it cause some chaos in Vallestrella. 157 00:07:49,166 --> 00:07:52,625 -Huh. -Once things get nice and ugly, 158 00:07:52,625 --> 00:07:56,625 we'll swoop in, capture the critter, and save the day. 159 00:07:56,625 --> 00:07:59,458 Then everyone will forgive us for all the bad we've ever done 160 00:07:59,458 --> 00:08:01,833 and welcome us back with open wings! 161 00:08:03,458 --> 00:08:06,000 The smallest one will be the easiest to catch. 162 00:08:06,000 --> 00:08:09,583 Good thinking. Come on. Let's go save Vallestrella... 163 00:08:09,583 --> 00:08:11,458 from us. 164 00:08:15,458 --> 00:08:17,708 [King Verago] Princess Elena. 165 00:08:17,708 --> 00:08:19,875 -King Verago! -Dad! 166 00:08:19,875 --> 00:08:22,458 -Is everything okay? -I'm afraid not. 167 00:08:22,458 --> 00:08:25,708 Cruz and Vestia have been spotted in Vallestrella. 168 00:08:25,708 --> 00:08:28,500 My scouts cornered them in a cave, but they escaped. 169 00:08:29,708 --> 00:08:31,958 All right. Time to see 170 00:08:31,958 --> 00:08:35,833 what kind of creature Quita Moz has cooped up in here. 171 00:08:38,750 --> 00:08:41,208 -Chatana! Chatana? -[both] Aw! 172 00:08:41,208 --> 00:08:43,708 -Chatana? -Is that your name, little guy? 173 00:08:43,708 --> 00:08:46,625 Hi, Chatana. I'm Cruz, and this is Vest-- 174 00:08:46,625 --> 00:08:48,875 -Chatana! Chatana! -He starts fires? 175 00:08:48,875 --> 00:08:50,833 -You didn't tell me he was going to do that. -I didn't know. 176 00:08:50,833 --> 00:08:53,625 Chatana! Chatana! Chatana! Chatana! 177 00:08:56,291 --> 00:08:59,250 There's no sign of Cruz and Vestia anywhere, Your Majesty. 178 00:08:59,250 --> 00:09:01,500 -Keep searching. -[Elena] It's smoke! 179 00:09:01,500 --> 00:09:03,625 There's a fire in the jungle! 180 00:09:03,625 --> 00:09:05,333 Fire? 181 00:09:05,333 --> 00:09:07,291 We have not had a fire in Vallestrella 182 00:09:07,291 --> 00:09:08,875 since before I was born. 183 00:09:08,875 --> 00:09:10,875 Well, we'd better put it out before it spreads. 184 00:09:10,875 --> 00:09:12,416 I know, but how? 185 00:09:13,416 --> 00:09:15,416 Lead me to your nearest lake. 186 00:09:16,458 --> 00:09:19,166 How are we going to carry the water? 187 00:09:24,708 --> 00:09:27,583 -Skylar, take me down. -You got it. 188 00:09:30,750 --> 00:09:32,875 We can use the lily pads. 189 00:09:32,875 --> 00:09:35,708 King Verago, can you help us with this one? 190 00:09:39,500 --> 00:09:42,375 -[grunting] -It's holding! 191 00:09:42,375 --> 00:09:44,708 Great! Everybody, grab a lily pad. 192 00:09:57,875 --> 00:09:59,166 Excellent thinking, Princess. 193 00:09:59,166 --> 00:10:01,500 -[bouncing] -Oh, no. Look! 194 00:10:01,500 --> 00:10:03,750 -Chatana! -[Elena] What is that? 195 00:10:03,750 --> 00:10:06,208 Chatana! Chatana! 196 00:10:06,208 --> 00:10:08,375 I think it's an anchimon. 197 00:10:08,375 --> 00:10:10,958 My father told me stories of such creatures, 198 00:10:10,958 --> 00:10:12,875 but nobody has seen one in ages. 199 00:10:12,875 --> 00:10:15,625 Well, he's starting fires quicker than we can put them out. 200 00:10:17,166 --> 00:10:19,583 [maniacal laughter, exclaiming] 201 00:10:23,708 --> 00:10:25,875 I know a way to stop him. 202 00:10:25,875 --> 00:10:28,458 Princesa, you promised Quita Moz 203 00:10:28,458 --> 00:10:30,375 that you wouldn't use that until you were trained. 204 00:10:30,375 --> 00:10:33,000 He'll just keep starting fires everywhere he goes. 205 00:10:33,000 --> 00:10:35,958 I know a spell that can stop him. This is the only way. 206 00:10:35,958 --> 00:10:38,958 -I still don't think you should use-- -[maniacal laughter] 207 00:10:38,958 --> 00:10:42,458 Quick. We have to go now, or we'll lose him in the jungle. 208 00:10:44,000 --> 00:10:45,583 [shouts] 209 00:10:46,875 --> 00:10:49,000 [gasps] It was supposed to do a freezing spell. 210 00:10:49,000 --> 00:10:50,458 Why didn't it work? 211 00:10:50,458 --> 00:10:52,958 Uh, because you're not a wizard, maybe? 212 00:10:52,958 --> 00:10:53,958 Now's our chance. 213 00:10:53,958 --> 00:10:55,875 Hero time. 214 00:10:55,875 --> 00:10:58,833 There's trouble in our beloved Vallestrella? 215 00:10:58,833 --> 00:11:00,875 Ha, ha! Not for long! 216 00:11:00,875 --> 00:11:03,875 We shall stop at nothing to protect... 217 00:11:03,875 --> 00:11:06,000 Ow! Hot, hot, hot! 218 00:11:06,000 --> 00:11:08,458 -No! -[maniacal laughter] 219 00:11:09,583 --> 00:11:11,958 -Come back here! -Stop right there! 220 00:11:11,958 --> 00:11:15,458 What are you doing with one of Quita Moz's jars? 221 00:11:15,458 --> 00:11:17,166 Uh, saving you? 222 00:11:17,166 --> 00:11:19,833 Did you release that creature? 223 00:11:21,500 --> 00:11:23,000 It was all his idea! 224 00:11:23,000 --> 00:11:25,583 Oh, come on. Everyone knows I'm not that smart. 225 00:11:25,583 --> 00:11:28,583 Which is exactly why you were foolish enough 226 00:11:28,583 --> 00:11:30,833 to release such a dangerous creature. 227 00:11:30,833 --> 00:11:33,958 We just wanted to let him out so everyone would see us catch him. 228 00:11:33,958 --> 00:11:35,875 Yeah, so you'd let us come home. 229 00:11:35,875 --> 00:11:38,125 Well, you were right about one thing-- 230 00:11:38,125 --> 00:11:40,958 -I will let you come home. -[relieved sighs] 231 00:11:40,958 --> 00:11:42,750 -Lock them up. -[both] Huh? 232 00:11:42,750 --> 00:11:44,958 You and your guards keep putting out the fires. 233 00:11:44,958 --> 00:11:47,875 I'll find a way to get that thing back in the jar. 234 00:11:47,875 --> 00:11:50,958 Somehow. 235 00:11:50,958 --> 00:11:52,250 [Carla] Ah! I'm stuffed. 236 00:11:52,250 --> 00:11:56,000 All I want to do now is curl up and take a nap. 237 00:11:56,000 --> 00:11:57,375 Go ahead. [chuckles] 238 00:11:57,375 --> 00:11:59,375 Your father and I will clean up. 239 00:11:59,375 --> 00:12:01,083 [groans] Uh-huh. 240 00:12:01,083 --> 00:12:03,000 You sure it's not a pain? 241 00:12:03,000 --> 00:12:04,458 No pain. 242 00:12:04,458 --> 00:12:06,833 -Absolutely none. -[knuckles crack] 243 00:12:06,833 --> 00:12:08,125 Okay. Thanks! 244 00:12:09,708 --> 00:12:11,125 Why are you punishing me? 245 00:12:11,125 --> 00:12:14,875 Because I didn't get to see my little girl grow up. 246 00:12:14,875 --> 00:12:16,250 You took that from me. 247 00:12:16,250 --> 00:12:20,833 You could have come home anytime. Or sent word. 248 00:12:20,833 --> 00:12:22,958 I had to finish my training. 249 00:12:22,958 --> 00:12:25,875 And I had to take care of our daughter. 250 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 There's the little fireball. 251 00:12:34,708 --> 00:12:38,125 -What are you doing? Well, the freezing spell -didn't work, 252 00:12:38,125 --> 00:12:41,000 -but I can turn him to stone. -No. 253 00:12:41,000 --> 00:12:42,708 You can't turn him into anything, 254 00:12:42,708 --> 00:12:44,875 because you don't know how to use that. 255 00:12:44,875 --> 00:12:48,625 As a Guardian of Avalor, I insist you put it down at once! 256 00:12:48,625 --> 00:12:52,083 As Crown Princess of Avalor, I refuse. 257 00:12:52,083 --> 00:12:54,875 -Princesa! -Anatok! 258 00:12:54,875 --> 00:12:57,291 [shouting] 259 00:13:03,000 --> 00:13:04,583 -Wh-What happened? -I don't know. 260 00:13:04,583 --> 00:13:06,500 But he didn't turn to stone. 261 00:13:06,500 --> 00:13:07,833 After him! 262 00:13:09,708 --> 00:13:12,083 -[anchimon exclaiming] -No! 263 00:13:17,125 --> 00:13:19,583 I... I had no other choice. 264 00:13:19,583 --> 00:13:21,166 Yes, you did. 265 00:13:21,166 --> 00:13:23,416 But you chose not to listen to Quita Moz. 266 00:13:23,416 --> 00:13:24,750 Or me. 267 00:13:24,750 --> 00:13:26,375 [sniffles] 268 00:13:27,958 --> 00:13:29,500 Now what are you doing? 269 00:13:29,500 --> 00:13:32,166 We have to stop that anchimon. 270 00:13:32,166 --> 00:13:34,083 Don't you get it? 271 00:13:34,083 --> 00:13:37,125 Without my scepter, I'm powerless. 272 00:13:37,125 --> 00:13:39,333 Princesa... 273 00:13:41,625 --> 00:13:43,583 That's not true. 274 00:13:43,583 --> 00:13:47,000 You've done incredible things with no magic at all. 275 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 Like what? 276 00:13:49,250 --> 00:13:52,125 ♪ It wasn't long ago ♪ 277 00:13:52,125 --> 00:13:55,291 ♪ Charoca threatened To erupt ♪ 278 00:13:55,291 --> 00:13:57,875 ♪ You saved the village Down below ♪ 279 00:13:57,875 --> 00:14:00,583 ♪ By working hard To earn his trust ♪ 280 00:14:00,583 --> 00:14:03,375 ♪ But that was Just one time ♪ 281 00:14:03,375 --> 00:14:06,083 ♪ Hang on I'm only warming up ♪ 282 00:14:06,083 --> 00:14:09,000 ♪ You foiled all King Hector's crimes ♪ 283 00:14:09,000 --> 00:14:13,208 ♪ And even won The Swordsman's Cup ♪ 284 00:14:15,000 --> 00:14:18,166 ♪ I did all of that Without magic ♪ 285 00:14:18,166 --> 00:14:20,208 ♪ It's true ♪ 286 00:14:20,208 --> 00:14:22,333 ♪ But problems like these ♪ 287 00:14:22,333 --> 00:14:26,000 ♪ Need much more to undo ♪ 288 00:14:26,000 --> 00:14:31,166 ♪ A scepter or drum wand Make me stand apart ♪ 289 00:14:31,166 --> 00:14:34,250 ♪ By losing my magic ♪ 290 00:14:34,250 --> 00:14:39,333 ♪ I'm losing my heart ♪ 291 00:14:40,583 --> 00:14:43,000 ♪ But you're more Than your magic ♪ 292 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 ♪ Don't you see You're being tested? ♪ 293 00:14:46,000 --> 00:14:48,583 ♪ Believe in yourself ♪ 294 00:14:48,583 --> 00:14:52,833 ♪ And you'll never Be bested ♪ 295 00:14:56,208 --> 00:14:59,125 ♪ For every magic foe ♪ 296 00:14:59,125 --> 00:15:02,416 ♪ I've needed powers Of my own ♪ 297 00:15:02,416 --> 00:15:05,000 ♪ You're tougher Than you know ♪ 298 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 ♪ And by the way You're not alone ♪ 299 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 ♪ My realm's In terrible danger ♪ 300 00:15:12,000 --> 00:15:13,208 ♪ Right now ♪ 301 00:15:13,208 --> 00:15:15,458 ♪ Whatever it takes ♪ 302 00:15:15,458 --> 00:15:19,125 ♪ We must save it somehow ♪ 303 00:15:19,125 --> 00:15:22,250 ♪ Then for you I'll march into battle ♪ 304 00:15:22,250 --> 00:15:24,416 ♪ However I can ♪ 305 00:15:24,416 --> 00:15:27,083 ♪ With powers Or without them ♪ 306 00:15:27,083 --> 00:15:32,958 ♪ I'll fight For your land ♪ 307 00:15:32,958 --> 00:15:35,833 ♪ Yes, you're more Than your magic ♪ 308 00:15:35,833 --> 00:15:39,458 ♪ Don't you see You're being tested? ♪ 309 00:15:39,458 --> 00:15:42,083 ♪ Believe in yourself ♪ 310 00:15:42,083 --> 00:15:44,750 ♪ And you'll never Be bested ♪ 311 00:15:44,750 --> 00:15:47,416 ♪ I'm more Than my magic ♪ 312 00:15:47,416 --> 00:15:50,000 ♪ That's what I've been sayin' ♪ 313 00:15:50,000 --> 00:15:53,166 ♪ We'll capture That creature ♪ 314 00:15:53,166 --> 00:15:55,583 ♪ With no more delayin' ♪ 315 00:15:55,583 --> 00:15:57,458 ♪ There's trouble Down below ♪ 316 00:15:57,458 --> 00:16:01,125 ♪ But you got this 'Cause I know ♪ 317 00:16:01,125 --> 00:16:05,291 ♪ You're more Than your magic ♪ 318 00:16:05,291 --> 00:16:10,583 [together] ♪ So let's go ♪ 319 00:16:20,500 --> 00:16:23,500 Ah! Chatana! Chatana! Chatana! 320 00:16:24,583 --> 00:16:26,333 [gasps] 321 00:16:26,333 --> 00:16:29,583 Oh, no! He's in the palace! 322 00:16:32,458 --> 00:16:35,250 Everyone, exit in an orderly fashion. 323 00:16:35,250 --> 00:16:39,083 -Where's the anchimon? He keeps moving around, -setting fires. 324 00:16:39,083 --> 00:16:42,250 -I am afraid it is too late to save the palace. -[Cruz] It can't be! 325 00:16:42,250 --> 00:16:45,708 Oh, there's got to be some way to stop Chatana. 326 00:16:45,708 --> 00:16:49,000 Chatana? I thought it was an anchimon. 327 00:16:49,000 --> 00:16:52,875 But Chatana's his name. He kept saying it over and over. 328 00:16:52,875 --> 00:16:54,333 That is odd. 329 00:16:54,333 --> 00:16:56,500 Chatana was a winged sorceress 330 00:16:56,500 --> 00:16:59,708 who used her magic to conjure terrible beasts. 331 00:16:59,708 --> 00:17:02,416 -Like the anchimon? -Exactly. 332 00:17:02,416 --> 00:17:05,625 Our ancestors banished her and her minions. 333 00:17:05,625 --> 00:17:08,208 Well, it looks like they left a straggler. 334 00:17:08,208 --> 00:17:11,208 Who Quita Moz caught and put in the jar. 335 00:17:12,250 --> 00:17:14,833 So why does the anchimon keep saying "Chatana"? 336 00:17:14,833 --> 00:17:18,333 -'Cause he's looking for his creator. -Oh! 337 00:17:18,333 --> 00:17:20,208 Huh. 338 00:17:24,375 --> 00:17:26,416 If he's looking for Chatana, 339 00:17:26,416 --> 00:17:28,875 let's give him Chatana. 340 00:17:28,875 --> 00:17:32,875 -What do you mean? -I have an idea, but I'll need help. 341 00:17:32,875 --> 00:17:34,250 Count us in. 342 00:17:34,250 --> 00:17:36,250 You two? 343 00:17:36,250 --> 00:17:40,416 Well, it's our fault that thing is loose. 344 00:17:40,416 --> 00:17:43,250 We'll do whatever it takes to catch it. 345 00:17:43,250 --> 00:17:46,166 How do I know you will not try to escape? 346 00:17:47,291 --> 00:17:49,375 Give us the chance to prove it. 347 00:17:49,375 --> 00:17:51,416 Please. 348 00:17:51,416 --> 00:17:53,958 We need all the help we can get. 349 00:17:55,250 --> 00:17:57,291 [gasps] 350 00:18:03,291 --> 00:18:05,208 Chatana! Chatana! 351 00:18:05,208 --> 00:18:08,416 Chatana. Chatana. 352 00:18:08,416 --> 00:18:11,166 -You looking for Chatana? -Ah! 353 00:18:11,166 --> 00:18:13,083 We know where she is. 354 00:18:13,083 --> 00:18:15,708 -Yeah, follow us. -[exclaims] 355 00:18:15,708 --> 00:18:19,083 Chatana! Chatana! Chatana! Chatana! 356 00:18:20,166 --> 00:18:23,500 Chatana! Chatana! Chatana! Chatana! 357 00:18:27,458 --> 00:18:30,833 -There's Chatana. -Chatana? 358 00:18:30,833 --> 00:18:32,458 Anchimon? 359 00:18:32,458 --> 00:18:34,291 Chatana! 360 00:18:34,291 --> 00:18:37,458 Is that you, my anchimon? 361 00:18:37,458 --> 00:18:40,416 Come closer, little one. 362 00:18:40,416 --> 00:18:42,375 [exclaiming] 363 00:18:44,833 --> 00:18:48,291 Huh? Not Chatana! 364 00:18:48,291 --> 00:18:50,583 -Hurry! -Quick! In here! 365 00:18:53,458 --> 00:18:54,708 We got him! 366 00:18:54,708 --> 00:18:57,333 And you didn't even need your scepter. 367 00:19:01,708 --> 00:19:04,458 I'll bring this back to Quita Moz right away. 368 00:19:04,458 --> 00:19:07,333 So are we all good now? 369 00:19:07,333 --> 00:19:10,208 Well, they did keep their word. 370 00:19:10,208 --> 00:19:12,250 That is true, but... 371 00:19:13,291 --> 00:19:16,458 Assist my guards in putting out the rest of the fires, 372 00:19:16,458 --> 00:19:18,333 and you may stay. 373 00:19:18,333 --> 00:19:20,458 We're on it. Let's go, Sis. 374 00:19:20,458 --> 00:19:22,458 Thank you, Your Majesty. 375 00:19:22,458 --> 00:19:25,000 Yes, thank you. 376 00:19:26,708 --> 00:19:29,958 Since you offered me such wise words, Princess, 377 00:19:29,958 --> 00:19:32,333 I will give you some as well-- 378 00:19:32,333 --> 00:19:34,000 Stick with ruling 379 00:19:34,000 --> 00:19:36,833 and leave the spells to the wizards. 380 00:19:38,333 --> 00:19:41,333 [sighs] I intend to. 381 00:19:41,333 --> 00:19:45,375 I'm sorry, Ash. I should have waited for you. 382 00:19:45,375 --> 00:19:47,708 Yes, you should have. 383 00:19:47,708 --> 00:19:51,458 But that is in the past. Let us focus on the future. 384 00:19:51,458 --> 00:19:53,625 Now you have Carla, you have me, 385 00:19:53,625 --> 00:19:56,458 and we have this. 386 00:19:56,458 --> 00:19:58,000 [gasps] Is that...? 387 00:19:58,000 --> 00:20:01,500 The jewel from the Scepter of Night. 388 00:20:01,500 --> 00:20:04,500 Do you know what we can do with this? 389 00:20:04,500 --> 00:20:06,458 I was hoping you could tell me. 390 00:20:06,458 --> 00:20:08,708 With this jewel, I could become 391 00:20:08,708 --> 00:20:11,500 the most powerful malvago who ever lived. 392 00:20:11,500 --> 00:20:15,000 [clears throat] You mean "we." 393 00:20:16,458 --> 00:20:18,708 Uh, of course. 394 00:20:18,708 --> 00:20:21,583 But we'll need to get help 395 00:20:21,583 --> 00:20:23,500 from a certain princess. 396 00:20:23,500 --> 00:20:26,625 Anything for you, mi amor. 397 00:20:28,500 --> 00:20:30,458 Okay, this whole lovebird thing 398 00:20:30,458 --> 00:20:32,708 is getting a little gross. 399 00:20:34,458 --> 00:20:36,375 [indistinct muttering] 400 00:20:36,375 --> 00:20:39,375 Okay, this time we're not going to interrupt him. 401 00:20:39,375 --> 00:20:42,458 We'll just put this back on the shelf and go. 402 00:20:42,458 --> 00:20:45,000 [gasps] 403 00:20:45,000 --> 00:20:48,458 The flames spoke to me... about you. 404 00:20:48,458 --> 00:20:50,375 What about me? 405 00:20:50,375 --> 00:20:52,708 They spoke of the great test you must pass 406 00:20:52,708 --> 00:20:54,708 to become the queen of Avalor. 407 00:20:54,708 --> 00:20:56,500 You mean, when I beat Shuriki? 408 00:20:56,500 --> 00:20:58,583 Were the flames impressed? 409 00:20:58,583 --> 00:21:02,583 Facing Shuriki was not your big test. 410 00:21:02,583 --> 00:21:04,583 It... It wasn't? 411 00:21:04,583 --> 00:21:06,291 But I thought... 412 00:21:07,458 --> 00:21:08,833 Then what is it? 413 00:21:08,833 --> 00:21:12,208 What could be bigger than Shuriki? 414 00:21:12,208 --> 00:21:14,250 Darkness. 415 00:21:14,250 --> 00:21:17,416 Great darkness, spreading across the entire kingdom. 416 00:21:19,416 --> 00:21:21,416 -When? -I don't know. 417 00:21:21,416 --> 00:21:24,583 It-It felt distant. Only a flicker now. 418 00:21:24,583 --> 00:21:26,833 But it will grow. And when it does, 419 00:21:26,833 --> 00:21:28,583 you must be prepared. 420 00:21:28,583 --> 00:21:30,875 I thought this was all behind me. 421 00:21:30,875 --> 00:21:34,500 It's all right, Princesa. You'll find a way. 422 00:21:36,875 --> 00:21:40,458 I will. I'll have to. 423 00:21:40,458 --> 00:21:42,416 With or without magic. 424 00:21:44,625 --> 00:21:47,583 I won't be needing this after all. 425 00:21:47,583 --> 00:21:49,416 Mm-hmm. 426 00:21:50,708 --> 00:21:54,583 I'll have something much better by my side-- 427 00:21:54,583 --> 00:21:55,458 you. 428 00:21:55,458 --> 00:21:58,000 [purring] 429 00:22:04,583 --> 00:22:06,458 [theme music plays] 36000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.