Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,708 --> 00:00:04,208
[theme music plays]
2
00:00:08,291 --> 00:00:11,958
-♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪
3
00:00:11,958 --> 00:00:15,583
-♪ A princess bravely rules the land ♪ -♪ Elena ♪
4
00:00:15,583 --> 00:00:19,208
-♪ With her family by her side ♪ -♪ Elena ♪
5
00:00:19,208 --> 00:00:22,875
♪ It's a wild and daring ride ♪
6
00:00:22,875 --> 00:00:26,625
♪ Elena, Elena ♪
7
00:00:26,625 --> 00:00:30,375
♪ Of Avalor ♪
8
00:00:30,375 --> 00:00:33,875
♪ Making mystery everywhere ♪
9
00:00:33,875 --> 00:00:37,750
♪ Royal friends Are always there ♪
10
00:00:37,750 --> 00:00:41,750
♪ Magic shines From deep within ♪
11
00:00:41,750 --> 00:00:45,125
♪ Let her royal reign begin ♪
12
00:00:45,125 --> 00:00:49,166
♪ Elena, Elena ♪
13
00:00:50,833 --> 00:00:56,333
♪ Elena of Avalor ♪
14
00:01:03,750 --> 00:01:06,416
[women laughing, chattering]
15
00:01:07,583 --> 00:01:10,166
[exclaims]
It's Prince Marzel!
16
00:01:10,166 --> 00:01:11,708
How does he do that?
17
00:01:11,708 --> 00:01:14,458
His mother used to be human,
so he gets legs
18
00:01:14,458 --> 00:01:15,958
when he's out
of the water.
19
00:01:15,958 --> 00:01:17,250
Isn't he amazing?
20
00:01:17,250 --> 00:01:19,625
Whoa, whoa!
[chuckles]
21
00:01:21,416 --> 00:01:23,208
Hi, Your Highness.
22
00:01:23,208 --> 00:01:26,166
Hey, everyone, what's up?
Good to see ya.
23
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
Loria,
are those new shells?
24
00:01:27,875 --> 00:01:31,250
Mm, they really
bring out your eyes.
25
00:01:31,250 --> 00:01:32,583
Cuco, buddy!
26
00:01:32,583 --> 00:01:34,375
Taking your legs out
for a stroll, are you?
27
00:01:34,375 --> 00:01:36,416
Better than that, Cuco.
28
00:01:36,416 --> 00:01:38,875
I'm going to teach him
how to play discus.
29
00:01:38,875 --> 00:01:42,208
Now that there's finally peace
between sirenas and humans,
30
00:01:42,208 --> 00:01:44,833
I asked Elena to teach me
everything about life on land,
31
00:01:44,833 --> 00:01:47,083
starting with the fun stuff.
32
00:01:47,083 --> 00:01:49,458
-So, let's discus!
-[people cheer]
33
00:01:54,250 --> 00:01:57,208
Whoo! Pretty good,
for your first toss.
34
00:02:01,458 --> 00:02:03,250
[exclaims]
35
00:02:03,250 --> 00:02:05,583
-[gasping]
-[gasps] Are you okay?
36
00:02:05,583 --> 00:02:07,458
Yeah, yeah.
37
00:02:07,458 --> 00:02:09,250
Let's keep playing.
38
00:02:12,166 --> 00:02:14,333
-[groans]
-[gasping]
39
00:02:19,458 --> 00:02:21,333
Yes! Whoa!
40
00:02:21,333 --> 00:02:24,166
-[groans]
-Well, if the object of the game
41
00:02:24,166 --> 00:02:27,458
is to fall on your face,
you're doing great!
42
00:02:27,458 --> 00:02:30,458
-Thanks, Cuco.
-Anytime, pal.
43
00:02:31,625 --> 00:02:33,875
You just started
walking last week.
44
00:02:33,875 --> 00:02:35,833
It'll take some time
to get used to having legs.
45
00:02:35,833 --> 00:02:37,458
If you say so.
46
00:02:37,458 --> 00:02:39,583
But, uh, maybe we should
pick this up some other time.
47
00:02:39,583 --> 00:02:42,416
-[horses whinny]
-Princess Elena!
48
00:02:42,416 --> 00:02:44,375
Wow! What is that?
49
00:02:44,375 --> 00:02:46,833
-And why are
those animals tied to it?
-It's a carriage.
50
00:02:46,833 --> 00:02:49,750
The horses pull it
so we can go faster
than walking.
51
00:02:49,750 --> 00:02:52,708
-Amazing!
-Princess Elena,
52
00:02:52,708 --> 00:02:56,375
we need you back at the palace
to finalize the plans
for the Royal Retreat.
53
00:02:56,375 --> 00:02:57,875
You want to take a ride?
54
00:02:57,875 --> 00:03:00,500
[whinnies]
55
00:03:00,500 --> 00:03:02,583
So what is this
Royal Retreat?
56
00:03:02,583 --> 00:03:06,291
Well, it's a small
gathering of rulers
from across the EverRealm.
57
00:03:06,291 --> 00:03:08,125
I'm hosting the retreat
here this year.
58
00:03:08,125 --> 00:03:11,166
-And what do you guys do?
-We relax, have some fun,
59
00:03:11,166 --> 00:03:14,333
then share ideas on
how to run our kingdoms
and serve our people.
60
00:03:14,333 --> 00:03:18,500
Mm. It's too bad
my father isn't going.
He's a great ruler.
61
00:03:18,500 --> 00:03:21,875
You know what, Marzel?
King Pescoro should be
at this retreat.
62
00:03:21,875 --> 00:03:24,333
-Really?
-What better way to show
the other rulers
63
00:03:24,333 --> 00:03:27,875
that the sirenas of Coronado
are now our friends?
64
00:03:27,875 --> 00:03:29,458
Let's go ask him now.
65
00:03:33,500 --> 00:03:35,875
Whoo!
This is more like it.
66
00:03:35,875 --> 00:03:37,500
How's your milagra
holding up?
67
00:03:37,500 --> 00:03:38,875
Want to swim by the forest
and get some more?
68
00:03:38,875 --> 00:03:40,875
Nope.
I can breathe just fine.
69
00:03:40,875 --> 00:03:44,458
Prince Marzel, come quick!
King Pescoro's in trouble.
70
00:03:44,458 --> 00:03:45,291
[gasps] Papá!
71
00:03:48,500 --> 00:03:50,083
What happened?
72
00:03:50,083 --> 00:03:52,083
I helped a little one
out of this wreck
73
00:03:52,083 --> 00:03:55,291
but ended up getting
trapped myself.
74
00:03:55,291 --> 00:03:57,333
[gasps]
The mast is breaking!
75
00:03:59,708 --> 00:04:02,458
[gasps] We have to
get him out of there!
76
00:04:04,875 --> 00:04:07,416
I can't see what
you're caught on, but...
77
00:04:07,416 --> 00:04:09,708
-Ocho, wrap yourself
around my arm.
-Right!
78
00:04:09,708 --> 00:04:12,583
Why? [screams]
79
00:04:12,583 --> 00:04:14,166
What do you see?
80
00:04:14,166 --> 00:04:16,166
[Ocho]
His tail is wedged
81
00:04:16,166 --> 00:04:18,000
between those
wooden thingies.
82
00:04:18,000 --> 00:04:20,416
Okay, guide my hand
to them.
83
00:04:21,458 --> 00:04:23,708
Elena,
get ready to pull.
84
00:04:23,708 --> 00:04:25,583
[grunting]
85
00:04:27,458 --> 00:04:29,583
[gasps]
Marzel, hurry!
86
00:04:29,583 --> 00:04:31,625
[grunting]
87
00:04:31,625 --> 00:04:32,958
Now!
88
00:04:41,250 --> 00:04:44,125
-Are you okay?
-Yes, thanks to you--
89
00:04:44,125 --> 00:04:45,583
[groaning]
90
00:04:45,583 --> 00:04:47,833
I may have spoken
too soon.
91
00:04:51,125 --> 00:04:54,500
[King Pescoro]
A royal retreat
with other kings.
92
00:04:54,500 --> 00:04:56,125
I'm honored
to be invited.
93
00:04:56,125 --> 00:04:58,625
Papá, you should rest
until your fin heals.
94
00:04:58,625 --> 00:05:00,333
You're right, Marisa.
95
00:05:00,333 --> 00:05:03,083
Your presence will be missed,
Your Majesty.
96
00:05:03,083 --> 00:05:06,500
But maybe Marzel
could attend in your place.
97
00:05:06,500 --> 00:05:08,958
Me? I thought the retreat
was only for rulers.
98
00:05:08,958 --> 00:05:12,166
And one day
you will be, mijo.
99
00:05:12,166 --> 00:05:15,458
Our kingdom should be
represented.
100
00:05:15,458 --> 00:05:17,458
I need you to
be there for us.
101
00:05:17,458 --> 00:05:18,875
For me.
102
00:05:20,000 --> 00:05:21,583
I will, Papá.
103
00:05:21,583 --> 00:05:23,458
You can count on me.
104
00:05:23,458 --> 00:05:26,000
See you at the palace
tomorrow!
105
00:05:26,000 --> 00:05:28,208
Can't wait.
106
00:05:28,208 --> 00:05:30,250
What's goin' down
at the palace?
107
00:05:30,250 --> 00:05:32,416
Elena's hosting
a royal retreat,
108
00:05:32,416 --> 00:05:34,333
and I'm representing
Coronado.
109
00:05:34,333 --> 00:05:36,750
Uh-huh.
So what's your game plan?
110
00:05:36,750 --> 00:05:38,875
Game plan?
111
00:05:38,875 --> 00:05:41,166
Well, this retreat's
on land, right?
112
00:05:41,166 --> 00:05:42,833
Um, yeah.
113
00:05:42,833 --> 00:05:45,125
Well, from what
I saw today,
114
00:05:45,125 --> 00:05:48,250
you can barely put one foot
in front of the other.
115
00:05:48,250 --> 00:05:51,500
How are you gonna fit in
with all those fancy kings?
116
00:05:52,875 --> 00:05:55,125
Yep, I need a game plan.
117
00:05:55,125 --> 00:05:58,833
I can't blow this, Cuco.
My father's depending on me.
118
00:05:58,833 --> 00:06:00,750
I have to show those humans
119
00:06:00,750 --> 00:06:02,875
a sirena can stand tall
amongst them.
120
00:06:02,875 --> 00:06:06,083
Yeah. You got to be
part of their world.
121
00:06:06,083 --> 00:06:08,708
Exactly.
122
00:06:08,708 --> 00:06:12,500
♪ I will be the odd Fish out of water ♪
123
00:06:12,500 --> 00:06:15,458
♪ When I go to This royal retreat ♪
124
00:06:15,458 --> 00:06:20,166
♪ I will flounder around Like I have two left fins ♪
125
00:06:20,166 --> 00:06:22,708
♪ No, I mean, like I have ♪
126
00:06:22,708 --> 00:06:24,583
♪ Two left feet ♪
127
00:06:24,583 --> 00:06:28,500
♪ So to honor The wish of my father ♪
128
00:06:28,500 --> 00:06:32,708
♪ I know just how I'll make a stand ♪
129
00:06:32,708 --> 00:06:35,083
♪ I'm bound to astound ♪
130
00:06:35,083 --> 00:06:37,583
♪ All those kings In their crowns ♪
131
00:06:37,583 --> 00:06:40,458
♪ By becoming the most ♪
132
00:06:40,458 --> 00:06:44,708
♪ Royal man ♪
133
00:06:47,500 --> 00:06:51,333
♪ Be the man, be the man ♪
134
00:06:51,333 --> 00:06:55,375
♪ I must be The most royal man ♪
135
00:06:55,375 --> 00:06:58,500
♪ I'll trade in my fins For a nice pair of boots ♪
136
00:06:58,500 --> 00:07:02,458
♪ And maybe change into A nice pair of suits ♪
137
00:07:02,458 --> 00:07:06,375
♪ Oh, that is exactly How I'm gonna prove ♪
138
00:07:06,375 --> 00:07:09,375
♪ All I am ♪
139
00:07:09,375 --> 00:07:12,083
♪ 'Cause I'll soon Be the most ♪
140
00:07:12,083 --> 00:07:16,166
♪ Royal man ♪
141
00:07:16,166 --> 00:07:19,750
♪ I will dress to impress In the fanciest clothes ♪
142
00:07:19,750 --> 00:07:23,000
♪ Get a coat, hat and vest With big buckles and bows ♪
143
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
♪ I will learn how to strut Much more elegantly ♪
144
00:07:27,000 --> 00:07:30,333
♪ Henceforth, I will speak Oh, so eloquently ♪
145
00:07:30,333 --> 00:07:34,000
♪ I will hold my head up high ♪
146
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
♪ And bow low to the floor ♪
147
00:07:38,000 --> 00:07:41,166
♪ The most noblest nobleman ♪
148
00:07:41,166 --> 00:07:44,208
♪ To step ashore ♪
149
00:07:44,208 --> 00:07:47,750
♪ I'll to everything They do and more ♪
150
00:07:47,750 --> 00:07:51,583
♪ Be the man, be the man ♪
151
00:07:51,583 --> 00:07:54,958
♪ I must be The most royal man ♪
152
00:07:54,958 --> 00:07:58,625
♪ I'll cast aside habits I've had since my birth ♪
153
00:07:58,625 --> 00:08:02,125
♪ 'Cause even though I may be Both surf and turf ♪
154
00:08:02,125 --> 00:08:06,416
♪ Only my human side Will prove my worth ♪
155
00:08:06,416 --> 00:08:09,583
♪ Here I am ♪
156
00:08:09,583 --> 00:08:12,416
♪ I will be the toast ♪
157
00:08:12,416 --> 00:08:16,000
♪ The toast of every coast ♪
158
00:08:16,000 --> 00:08:19,250
♪ Yes, I will be the most ♪
159
00:08:19,250 --> 00:08:25,208
♪ Royal man ♪
160
00:08:30,708 --> 00:08:32,333
[exclaiming]
161
00:08:34,458 --> 00:08:35,708
[sighs]
162
00:08:45,708 --> 00:08:47,875
Princess Elena!
163
00:08:47,875 --> 00:08:49,583
King Joaquin!
164
00:08:49,583 --> 00:08:52,583
So good to see you again.
King Raja.
165
00:08:52,583 --> 00:08:55,708
-Your Highness!
-King Lars!
166
00:08:55,708 --> 00:08:58,833
-Your High-- Whoa!
-Are you okay?
167
00:08:58,833 --> 00:09:00,583
Oh, ja.
[chuckles]
168
00:09:00,583 --> 00:09:02,875
I am just so excited!
169
00:09:02,875 --> 00:09:06,125
As am I.
So, what fanciful adventure
170
00:09:06,125 --> 00:09:07,750
do you have planned
for us today?
171
00:09:07,750 --> 00:09:11,375
Well, first, we're gonna have
a surprise guest--
172
00:09:11,375 --> 00:09:13,583
Prince Marzel of Coronado.
173
00:09:15,083 --> 00:09:17,750
I am not familiar
with that kingdom.
174
00:09:17,750 --> 00:09:20,125
That's because
it's where the sirenas live.
175
00:09:20,125 --> 00:09:21,750
[all gasp]
Sirenas?
176
00:09:21,750 --> 00:09:23,708
He'll sink our ships!
177
00:09:23,708 --> 00:09:25,458
Oh, they don't
do that anymore.
178
00:09:25,458 --> 00:09:27,291
They're our friends now.
179
00:09:27,291 --> 00:09:30,208
That's why I invited Marzel--
so you can see for yourselves.
180
00:09:30,208 --> 00:09:34,208
Well, any friend of yours
is a friend of ours.
181
00:09:34,208 --> 00:09:36,708
Unless he tries to
sink our ships.
182
00:09:36,708 --> 00:09:39,875
No one's gonna sink
your ship, Raja.
I promise.
183
00:09:39,875 --> 00:09:41,708
So, where is he?
184
00:09:41,708 --> 00:09:43,875
I'm sure he'll swim up
any minute.
185
00:09:43,875 --> 00:09:45,875
[horses whinny]
186
00:09:48,708 --> 00:09:51,208
[affected voice]
Greetings and salutations,
187
00:09:51,208 --> 00:09:54,583
royal hyenas--
I mean, highnesses.
188
00:09:54,583 --> 00:09:57,416
-Marzel?
-Prince Marzel
189
00:09:57,416 --> 00:09:59,750
of Coronado,
at your services.
190
00:09:59,750 --> 00:10:01,458
[groans]
191
00:10:01,458 --> 00:10:04,333
[clears throat]
My profuse apologies.
192
00:10:05,875 --> 00:10:09,291
I, uh, thought
you were a sirena.
193
00:10:09,291 --> 00:10:12,875
As my mother is human
and my father is a sirena,
194
00:10:12,875 --> 00:10:15,375
in the watery deep
I have a tailfin,
195
00:10:15,375 --> 00:10:17,708
and on land I walk
on these appendages.
196
00:10:17,708 --> 00:10:19,750
-You mean legs?
-[chuckles]
197
00:10:19,750 --> 00:10:23,625
If you want to sound
like a commoner.
198
00:10:23,625 --> 00:10:27,291
[chuckles]
Will you excuse us
for just a second?
199
00:10:27,291 --> 00:10:30,375
Marzel,
what's with the outfit
and the accent?
200
00:10:30,375 --> 00:10:33,000
I want to make
a good impression
on the other kings.
201
00:10:33,000 --> 00:10:35,958
-Then just be yourself.
-There's too much at stake.
202
00:10:35,958 --> 00:10:39,291
I need to put
my best foot forward.
Now, where were we?
203
00:10:39,291 --> 00:10:43,125
-Whoa-oh!
-Oh, careful, my friend!
204
00:10:43,125 --> 00:10:46,833
Thank you, Raja.
So, what is first
on the agenda?
205
00:10:46,833 --> 00:10:49,500
Well, I had planned for us
to spend the day doing
206
00:10:49,500 --> 00:10:52,291
each king's favorite hobby,
but...
207
00:10:52,291 --> 00:10:54,125
maybe we should stay
at the palace
208
00:10:54,125 --> 00:10:56,375
and, uh, play chess?
209
00:10:56,375 --> 00:10:58,583
[scoffs]
Stay at the palace?
210
00:10:58,583 --> 00:11:00,875
Ha! Pish-posh.
211
00:11:00,875 --> 00:11:04,958
I would love to partake
in these fine fellows'
favorite festivities.
212
00:11:04,958 --> 00:11:06,958
What's first?
213
00:11:06,958 --> 00:11:09,583
Well, Lars loves
horseback riding.
214
00:11:09,583 --> 00:11:13,416
Oh, indeed I do.
Almost as much as chocolate.
215
00:11:13,416 --> 00:11:15,375
-[chortles]
-Then let us commence
216
00:11:15,375 --> 00:11:17,875
with the riding
of the horses.
217
00:11:17,875 --> 00:11:19,375
[nickers]
218
00:11:19,375 --> 00:11:22,833
You ride
these enormous creatures?
219
00:11:22,833 --> 00:11:25,583
Uh, maybe we should
do something else.
220
00:11:25,583 --> 00:11:27,625
How difficult can it be?
221
00:11:27,625 --> 00:11:29,750
I imagine the horse
does all the work.
222
00:11:29,750 --> 00:11:33,750
-[whinnies]
-[exclaiming]
223
00:11:33,750 --> 00:11:36,958
-Turn around!
-Try keeping your feet
in the stirrups!
224
00:11:36,958 --> 00:11:39,125
Okay!
225
00:11:39,125 --> 00:11:41,416
-What are stirrups?
-[whinnies]
226
00:11:41,416 --> 00:11:42,875
[shouts]
227
00:11:42,875 --> 00:11:44,750
Careful again,
my friend.
228
00:11:46,875 --> 00:11:49,583
[sighs]
229
00:11:49,583 --> 00:11:53,125
Uh, maybe we should move on
to another activity.
230
00:11:53,125 --> 00:11:56,083
What about my favorite--
olaball?
231
00:11:56,083 --> 00:11:59,583
Oh, but there's so much
running and kicking and--
232
00:11:59,583 --> 00:12:03,208
Splendid!
Let us do this olaball.
233
00:12:07,583 --> 00:12:10,625
Whoo-hoo!
You have just been Raja'ed.
234
00:12:10,625 --> 00:12:13,333
Elena,
I find myself unguarded!
235
00:12:17,458 --> 00:12:19,625
Hey, at least
your shoe scored.
236
00:12:19,625 --> 00:12:21,208
[groans]
237
00:12:21,208 --> 00:12:23,875
[chuckles]
It's okay, Marzel.
238
00:12:23,875 --> 00:12:26,833
Oh, you should have
seen my first game.
239
00:12:26,833 --> 00:12:29,375
He spent more time
on the ground
than on his fins--
240
00:12:29,375 --> 00:12:32,000
I-I mean--
I mean feet.
[awkward chuckle]
241
00:12:32,000 --> 00:12:34,291
Ah, thank you,
my good friend.
242
00:12:34,291 --> 00:12:38,000
Let us venture forth
and engage in King Raja's
favorite hobby.
243
00:12:40,833 --> 00:12:43,000
Rock climbing?
Really?
244
00:12:43,000 --> 00:12:45,333
Oh, yes.
There is nothing
like the thrill
245
00:12:45,333 --> 00:12:48,875
of conquering a mountain
with only your hands and feet.
246
00:12:50,083 --> 00:12:52,000
[grunting]
247
00:12:55,125 --> 00:12:56,458
Ha!
248
00:12:56,458 --> 00:13:00,000
Oh! Look at that view!
249
00:13:00,000 --> 00:13:02,583
What are you all still
doing down there?
250
00:13:02,583 --> 00:13:05,708
-[gulps]
-Look, I'm not sure
I could even climb that.
251
00:13:05,708 --> 00:13:07,750
-You don't have to--
-Here I come, King Raja!
252
00:13:07,750 --> 00:13:10,625
Wait! You should put on
the safety... rope.
253
00:13:13,083 --> 00:13:15,583
[grunting, exclaims]
254
00:13:16,708 --> 00:13:18,291