All language subtitles for Elena de Avalor_S02E18_O Retorno do Capitão.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,301 --> 00:00:11,553 ♪ In a kingdom Old and grand ♪ 2 00:00:11,637 --> 00:00:12,679 ♪ Elena ♪ 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,474 ♪ A princess bravely Rules the land ♪ 4 00:00:15,557 --> 00:00:16,683 ♪ Elena ♪ 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,144 ♪ With her family By her side ♪ 6 00:00:19,228 --> 00:00:20,312 ♪ Elena ♪ 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,690 ♪ It's a wild And daring ride ♪ 8 00:00:23,774 --> 00:00:25,651 ♪ Elena ♪ 9 00:00:25,734 --> 00:00:31,281 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,450 ♪ Myth and mystery Everywhere ♪ 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,160 ♪ Myth and mystery Everywhere ♪ 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,412 ♪ Loyal friends Are always there ♪ 13 00:00:37,496 --> 00:00:38,789 ♪ Loyal friends Always there ♪ 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 ♪ Magic shines From deep within ♪ 15 00:00:40,958 --> 00:00:42,626 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:42,709 --> 00:00:45,879 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:45,963 --> 00:00:50,133 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:51,677 --> 00:00:56,348 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:06,275 --> 00:01:07,609 [Marzel] Elena! 20 00:01:07,693 --> 00:01:08,986 [Elena] Oh, hi, Marzel. 21 00:01:12,322 --> 00:01:13,574 What's going on? 22 00:01:13,657 --> 00:01:16,493 Well, today is Día de los Muertos, 23 00:01:16,577 --> 00:01:19,162 the day we honor our loved ones who have passed away. 24 00:01:19,246 --> 00:01:20,789 -[band playing] -Oh! 25 00:01:21,874 --> 00:01:23,667 By throwing a party? 26 00:01:23,750 --> 00:01:24,960 Not exactly. 27 00:01:25,043 --> 00:01:27,045 We celebrate their memory by building altars 28 00:01:27,129 --> 00:01:29,173 and decorating them with their favorite things. 29 00:01:29,256 --> 00:01:33,051 And in Nueva Vista, we float the altars out to sea. 30 00:01:33,135 --> 00:01:35,053 Looks like I'm going to have dinner for weeks. 31 00:01:35,137 --> 00:01:36,221 Marzel! 32 00:01:36,305 --> 00:01:39,391 I meant, that's a beautiful custom. 33 00:01:43,896 --> 00:01:45,898 Are those your parents? 34 00:01:45,981 --> 00:01:47,524 Cherries were Papi's favorite. 35 00:01:47,608 --> 00:01:49,109 And Mami loved sweet bread. 36 00:01:49,193 --> 00:01:51,528 Mijita, have you seen your abuelo? 37 00:01:51,612 --> 00:01:53,238 He hasn't been here all morning. 38 00:01:53,322 --> 00:01:54,823 No, I haven't. 39 00:01:58,452 --> 00:02:00,329 But I think I know where to find him. 40 00:02:02,998 --> 00:02:04,917 [grumbling] 41 00:02:05,000 --> 00:02:07,461 Abuelo, you shouldn't be carrying so much. 42 00:02:07,544 --> 00:02:11,340 Elena, I may be old, but I am not incapable. 43 00:02:11,423 --> 00:02:14,635 I know, but our altar is way down the beach. 44 00:02:14,718 --> 00:02:16,470 This is for a different altar. 45 00:02:16,553 --> 00:02:17,804 [grunts] 46 00:02:26,605 --> 00:02:27,606 Who are these men? 47 00:02:27,689 --> 00:02:31,860 [Francisco] Dear friends I lost many years ago in a shipwreck. 48 00:02:31,944 --> 00:02:32,945 Uh-oh. 49 00:02:33,028 --> 00:02:35,239 No, it was not the sirenas' fault. 50 00:02:35,489 --> 00:02:37,658 -Whew! -It was mine. 51 00:02:40,994 --> 00:02:42,496 Yours? 52 00:02:42,579 --> 00:02:44,581 What are you talking about? 53 00:02:45,541 --> 00:02:46,667 [sighs] 54 00:02:46,750 --> 00:02:48,335 It was a clear day. 55 00:02:49,753 --> 00:02:52,464 I was steering the ship with my two friends aboard. 56 00:02:52,548 --> 00:02:54,007 -[loud banging and crashing] -[yelping] 57 00:02:55,217 --> 00:02:56,885 Then, out of nowhere, 58 00:02:56,969 --> 00:02:59,471 the ship just capsized. 59 00:02:59,555 --> 00:03:00,889 [sighs] 60 00:03:00,973 --> 00:03:03,141 I had no idea what hit us. 61 00:03:04,977 --> 00:03:06,728 I was the only survivor. 62 00:03:07,896 --> 00:03:09,064 Oh, Abuelo. 63 00:03:10,107 --> 00:03:11,483 [El Guerrero] Oh, por favor. 64 00:03:11,567 --> 00:03:12,776 [gasps] 65 00:03:12,860 --> 00:03:16,321 Someone get him a mop for all those tears. 66 00:03:16,405 --> 00:03:17,990 Well, I think it is beautiful 67 00:03:18,073 --> 00:03:19,992 when a man can say how he feels. 68 00:03:20,200 --> 00:03:22,536 Aye, forget your feelings. 69 00:03:22,619 --> 00:03:25,664 I wish I could feel this pan de muerto. 70 00:03:26,248 --> 00:03:29,751 Uh, Abuelo, your friends are here. 71 00:03:29,835 --> 00:03:32,087 Yes, they are in my heart. 72 00:03:32,171 --> 00:03:33,964 Yeah, they're also behind your back. 73 00:03:34,047 --> 00:03:36,425 What? You can see us? 74 00:03:36,508 --> 00:03:38,343 Increíble. 75 00:03:38,427 --> 00:03:40,304 Um...Elena? 76 00:03:40,387 --> 00:03:43,932 Right, I probably should have told you this before, but... 77 00:03:44,766 --> 00:03:46,393 I have the ability to see ghosts 78 00:03:46,476 --> 00:03:47,728 on Día de los Muertos. 79 00:03:47,811 --> 00:03:48,812 [laughs] 80 00:03:48,896 --> 00:03:50,189 She's joking, right? 81 00:03:50,272 --> 00:03:52,733 I hope so. 82 00:03:52,816 --> 00:03:55,152 Aw! He doesn't believe her. 83 00:03:55,235 --> 00:04:00,199 Oh, he will when you tell him El Guerrero says hello. 84 00:04:00,282 --> 00:04:02,201 And El Místico. 85 00:04:02,284 --> 00:04:06,663 Uh, El Guerrero and El Místico say hi. 86 00:04:06,955 --> 00:04:08,040 How did you...? 87 00:04:08,123 --> 00:04:10,375 Nobody knows their code names. 88 00:04:10,459 --> 00:04:12,127 -Code names? -[gasps] 89 00:04:12,211 --> 00:04:14,171 They really are here. 90 00:04:14,254 --> 00:04:16,298 I have missed you, amigos. 91 00:04:16,381 --> 00:04:17,382 They're over there. 92 00:04:17,633 --> 00:04:19,927 And we have missed you, El Capitán. 93 00:04:20,010 --> 00:04:21,762 -El Capitán? -Hmm. 94 00:04:21,845 --> 00:04:25,474 It has been a long time since anyone called me that. 95 00:04:25,557 --> 00:04:27,893 Wait, what did you need a code name for? 96 00:04:27,976 --> 00:04:30,521 It's a secret I have kept for many years. 97 00:04:30,604 --> 00:04:33,482 But you should know the truth about... 98 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 Los Tres. 99 00:04:34,650 --> 00:04:35,651 Guitar. 100 00:04:35,734 --> 00:04:39,905 ♪ When we were three Young noblemen ♪ 101 00:04:39,988 --> 00:04:43,033 ♪ We yearned to cure Our kingdom's ills ♪ 102 00:04:43,116 --> 00:04:46,078 ♪ But back then Royals weren't allowed ♪ 103 00:04:46,161 --> 00:04:49,540 ♪ To risk our lives With dangerous thrills ♪ 104 00:04:49,623 --> 00:04:52,751 ♪ We vowed to form A secret club ♪ 105 00:04:52,835 --> 00:04:56,338 ♪ We'd put on masks And bravely face ♪ 106 00:04:56,421 --> 00:04:59,091 ♪ All those who threatened Avalor ♪ 107 00:04:59,174 --> 00:05:02,177 ♪ And that's how we became ♪ 108 00:05:02,261 --> 00:05:05,180 ♪ Los Tres ♪ 109 00:05:05,264 --> 00:05:09,059 ♪ When a villain Broke the law ♪ 110 00:05:09,142 --> 00:05:12,104 ♪ We were bound to stop him ♪ 111 00:05:12,187 --> 00:05:15,399 ♪ When a burglar Tried to steal ♪ 112 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 ♪ We gave him A sound whoppin' ♪ 113 00:05:19,069 --> 00:05:21,530 ♪ Avalorans had no clue ♪ 114 00:05:21,613 --> 00:05:24,741 ♪ Who was fighting For their rights ♪ 115 00:05:24,825 --> 00:05:28,120 ♪ They only knew That they could all ♪ 116 00:05:28,203 --> 00:05:31,290 ♪ Sleep safely at night ♪ 117 00:05:31,373 --> 00:05:34,877 ♪ In those days I felt I was living the dream ♪ 118 00:05:34,960 --> 00:05:37,796 ♪ Knowing we each Had a role in the team ♪ 119 00:05:37,880 --> 00:05:41,258 ♪ Guerrero our fighter Had all the moves ♪ 120 00:05:41,341 --> 00:05:45,095 ♪ Místico was the brains And kept our path smooth ♪ 121 00:05:45,179 --> 00:05:47,598 And what about you, El Capitán? 122 00:05:47,681 --> 00:05:50,684 ♪ I was a bit Of a Renaissance man ♪ 123 00:05:50,767 --> 00:05:54,062 ♪ Horse rider, sea diver And ship capitán ♪ 124 00:05:54,146 --> 00:05:56,940 ♪ I guided our ship Until one fateful day ♪ 125 00:05:57,024 --> 00:06:00,152 ♪ My friends may be gone ♪ 126 00:06:00,235 --> 00:06:03,655 ♪ But their memories stay ♪ 127 00:06:03,739 --> 00:06:06,533 ♪ The memories stay ♪ 128 00:06:06,617 --> 00:06:10,245 ♪ When a villain Broke the law ♪ 129 00:06:10,329 --> 00:06:12,915 ♪ We were bound to stop him ♪ 130 00:06:12,998 --> 00:06:16,376 ♪ When a burglar Tried to steal ♪ 131 00:06:16,460 --> 00:06:18,795 ♪ We gave him A sound whoppin' ♪ 132 00:06:18,879 --> 00:06:20,088 ♪ Los Tres ♪ 133 00:06:20,172 --> 00:06:22,633 ♪ Avalorans had no clue ♪ 134 00:06:22,716 --> 00:06:26,011 ♪ Who was fighting For their rights ♪ 135 00:06:26,094 --> 00:06:29,515 ♪ They only knew That they could all ♪ 136 00:06:29,598 --> 00:06:31,767 ♪ Sleep safely at night ♪ 137 00:06:32,643 --> 00:06:36,021 ♪ And now you've heard The legend ♪ 138 00:06:36,104 --> 00:06:38,398 ♪ Of my friends and I ♪ 139 00:06:38,482 --> 00:06:41,401 ♪ Los Tres ♪ 140 00:06:41,485 --> 00:06:44,905 ♪ The legend ♪ 141 00:06:44,988 --> 00:06:49,117 ♪ Of Los ♪ 142 00:06:49,201 --> 00:06:55,582 ♪ Tres ♪ 143 00:06:57,042 --> 00:06:59,920 I had no idea you were such a hero. 144 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 I was. 145 00:07:01,421 --> 00:07:03,423 Until that last mission. 146 00:07:03,507 --> 00:07:04,591 What was the mission? 147 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 To find a powerful magic shield 148 00:07:06,635 --> 00:07:09,388 before the Macoco. 149 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 The who-what-co? 150 00:07:10,556 --> 00:07:11,640 I heard stories of the Macoco. 151 00:07:11,723 --> 00:07:15,477 He's an ocean beast who tried to attack Avalor years ago. 152 00:07:15,561 --> 00:07:17,145 The Royal Wizard used magic 153 00:07:17,229 --> 00:07:19,147 to send him back into the ocean. 154 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 But then the Macoco began searching 155 00:07:21,191 --> 00:07:24,695 for a legendary shield that could block all magic. 156 00:07:24,778 --> 00:07:26,446 El Escudo. 157 00:07:27,281 --> 00:07:29,283 El Místico found a map to the island 158 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 where the shield was hidden. 159 00:07:31,743 --> 00:07:34,329 But our ship sank on the way. 160 00:07:34,413 --> 00:07:37,499 It was the only mission Los Tres never completed. 161 00:07:40,127 --> 00:07:43,547 But wait, Los Tres are back together...sort of. 162 00:07:43,630 --> 00:07:45,007 We could complete the mission today. 163 00:07:45,090 --> 00:07:48,552 The Macoco must still be out there, searching. 164 00:07:48,635 --> 00:07:51,597 But with your help, Elena, we could secure the shield 165 00:07:51,680 --> 00:07:55,184 and make sure Avalor is safe forever. 166 00:07:55,267 --> 00:07:56,768 What are they saying? 167 00:07:56,852 --> 00:08:00,063 Uh, they want to complete the mission. 168 00:08:00,147 --> 00:08:04,526 Oh, what better way to honor the memory of my old friends. 169 00:08:04,610 --> 00:08:06,862 And make up for past mistakes. 170 00:08:06,945 --> 00:08:08,864 But everyone's waiting for us. 171 00:08:08,947 --> 00:08:10,741 Well, we will tell them we are picking up 172 00:08:10,824 --> 00:08:12,576 something special for the altars. 173 00:08:12,659 --> 00:08:13,911 [sighs] 174 00:08:15,204 --> 00:08:17,164 We need you, Elena. 175 00:08:17,247 --> 00:08:19,791 Only you can see my friends. 176 00:08:19,875 --> 00:08:22,878 Will you help Los Tres complete our final mission? 177 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 [laughs] 178 00:08:24,046 --> 00:08:25,714 -You must. -Por favor. 179 00:08:26,673 --> 00:08:27,758 [sighs] 180 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Okay, I will. 181 00:08:29,927 --> 00:08:32,346 -Ha-ha! - Viva Los Tres! 182 00:08:32,429 --> 00:08:34,556 Please promise you'll be careful, Abuelo. 183 00:08:34,640 --> 00:08:36,934 Of course, mijita. 184 00:08:37,017 --> 00:08:39,311 [grunts] 185 00:08:39,895 --> 00:08:41,605 [Elena] That is not being careful. 186 00:08:44,066 --> 00:08:46,193 You're too old to be leaping around like this. 187 00:08:46,276 --> 00:08:48,695 I am just a little out of practice. 188 00:08:50,572 --> 00:08:51,865 He'll be fine. 189 00:08:56,578 --> 00:08:58,539 Okay, so what's the plan? 190 00:08:58,622 --> 00:09:01,375 Well, there is a hidden map in our old ship 191 00:09:01,458 --> 00:09:04,378 which shows the exact location of the shield. 192 00:09:04,461 --> 00:09:06,338 But your ship sank. 193 00:09:06,421 --> 00:09:09,299 How are we going to find it? It could be anywhere. 194 00:09:09,383 --> 00:09:11,218 I know every shipwreck in these waters. 195 00:09:11,301 --> 00:09:12,386 What did yours looks like? 196 00:09:12,469 --> 00:09:13,595 It was a schooner. 197 00:09:13,679 --> 00:09:16,598 And it waved a flag with the Los Tres mask. 198 00:09:16,682 --> 00:09:18,725 I've seen that one. It's not too far. 199 00:09:18,809 --> 00:09:22,104 -Follow me. -[water splashes] 200 00:09:23,564 --> 00:09:25,774 -He's a sirena? -They're our friends now. 201 00:09:25,858 --> 00:09:27,651 What? 202 00:09:27,734 --> 00:09:30,529 What else has changed in Avalor since we passed on? 203 00:09:30,612 --> 00:09:33,866 Well, besides the color of El Capitán's hair? 204 00:09:33,949 --> 00:09:35,242 [both laugh] 205 00:09:36,201 --> 00:09:37,578 [El Guerrero] Oh, that guy's funny. 206 00:09:42,749 --> 00:09:45,586 It's just ahead, about a hundred fins down. 207 00:09:46,378 --> 00:09:47,713 Want me to try and find the map? 208 00:09:47,796 --> 00:09:49,464 -No. -Yes. 209 00:09:49,548 --> 00:09:52,885 Thank you, Marzel, but this is a job for Los Tres. 210 00:09:52,968 --> 00:09:55,929 Okay. Well, good luck with the mission. 211 00:09:56,013 --> 00:09:57,222 Viva Los Tres! 212 00:09:59,975 --> 00:10:01,768 Now, to get that map. 213 00:10:01,852 --> 00:10:03,770 Wait, you're not seriously thinking 214 00:10:03,854 --> 00:10:05,689 of diving down there yourself, are you? 215 00:10:05,772 --> 00:10:08,233 -Of course I am. -But it's too deep. 216 00:10:08,317 --> 00:10:11,695 I once held my breath over 20 minutes. 217 00:10:11,778 --> 00:10:12,905 It is true. 218 00:10:12,988 --> 00:10:14,615 While wrestling a shark. 219 00:10:14,698 --> 00:10:17,075 -Also true. -During a typhoon. 220 00:10:17,451 --> 00:10:19,828 Okay, but that was a long time ago. 221 00:10:19,912 --> 00:10:22,497 And I can breathe underwater with my magic kelp. 222 00:10:22,581 --> 00:10:23,582 I'll go get it. 223 00:10:26,210 --> 00:10:27,586 Why didn't you stop him? 224 00:10:27,669 --> 00:10:29,880 We're ghosts. We can't stop anyone. 225 00:10:31,089 --> 00:10:32,341 I'm going after him. 226 00:10:38,847 --> 00:10:40,015 I'm coming, Abuelo. 227 00:10:40,098 --> 00:10:41,475 [splashes] 228 00:10:41,558 --> 00:10:42,976 She's as stubborn as a mule. 229 00:10:43,060 --> 00:10:46,146 Hmm. You know who she reminds me of? 230 00:10:46,230 --> 00:10:47,314 -Luisa. -Luisa. 231 00:10:49,650 --> 00:10:51,026 -Hola, again. -[gasps] 232 00:10:51,109 --> 00:10:52,110 You scared me. 233 00:10:52,194 --> 00:10:54,279 Not as much as you're scaring us. 234 00:10:54,363 --> 00:10:56,323 Don't you think that you might be overreacting 235 00:10:56,406 --> 00:10:57,449 just a little bit? 236 00:10:57,533 --> 00:10:58,825 Or a big bit. 237 00:10:59,076 --> 00:11:00,827 No. 238 00:11:06,875 --> 00:11:09,378 -He found it! -Of course he did. 239 00:11:09,461 --> 00:11:12,089 He is El Capitán. 240 00:11:12,172 --> 00:11:13,215 Abuelo! 241 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 I've got you. 242 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 [loud crash] 243 00:11:27,396 --> 00:11:30,858 [both chuckling] 244 00:11:36,238 --> 00:11:37,906 Why did you come down there? 245 00:11:37,990 --> 00:11:39,825 I was afraid you might run out of breath. 246 00:11:39,908 --> 00:11:42,119 I was doing fine. I got the map. 247 00:11:42,202 --> 00:11:44,872 Which I am trying to read. 248 00:11:46,206 --> 00:11:47,749 -Here. -Ha-ha! 249 00:11:48,250 --> 00:11:51,420 The shield is in a cave on this deserted island. 250 00:11:51,503 --> 00:11:52,504 The shield is here. 251 00:11:53,422 --> 00:11:55,007 We'll be there in no time. 252 00:11:55,090 --> 00:11:56,925 -Anchors aweigh. -I'll get it. 253 00:11:58,427 --> 00:12:00,345 [sighs] 254 00:12:08,437 --> 00:12:11,440 I told you after we wasted all those years 255 00:12:11,523 --> 00:12:12,858 searching for that shield, 256 00:12:12,941 --> 00:12:15,027 if we just hunkered down here and waited, 257 00:12:15,110 --> 00:12:16,945 someone would come back for the map. 258 00:12:17,029 --> 00:12:18,030 Did I not tell you that? 259 00:12:18,113 --> 00:12:19,615 Yeah, but where was it? 260 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 We looked everywhere, man. 261 00:12:21,158 --> 00:12:25,329 The hull, the cabins, the deck, the cabins again. 262 00:12:25,412 --> 00:12:27,206 -Ow! -Enough! 263 00:12:27,289 --> 00:12:29,625 What difference does it make where it was? 264 00:12:29,708 --> 00:12:31,835 They got it, and now they're going to lead us 265 00:12:31,919 --> 00:12:33,378 straight to the shield.` 266 00:12:33,462 --> 00:12:35,631 -Ow! -Ha! How does it feel? 267 00:12:35,714 --> 00:12:37,424 Two can play that game. 268 00:12:37,508 --> 00:12:41,094 So don't be swatting me unless you want to get swatted back, 269 00:12:41,178 --> 00:12:42,513 because I will-- ow! 270 00:12:42,596 --> 00:12:44,556 Can we go now? Before we lose them? 271 00:12:44,640 --> 00:12:46,475 -No. -Ow! 272 00:12:46,558 --> 00:12:47,809 Now we can go. 273 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 [laughs] 274 00:12:57,444 --> 00:12:59,905 Okay, amigos, es la hora. 275 00:12:59,988 --> 00:13:01,240 [all] Los Tres! 276 00:13:08,830 --> 00:13:11,124 El Místico says we must go past this hill. 277 00:13:13,502 --> 00:13:14,628 -[foliage rustling] -[whispering] Elena. 278 00:13:14,711 --> 00:13:15,838 There was a rustling. 279 00:13:15,921 --> 00:13:17,506 Uh...I didn't hear anything. 280 00:13:18,632 --> 00:13:20,175 I'm going to scout the area. 281 00:13:20,259 --> 00:13:21,301 Abuelo. 282 00:13:21,468 --> 00:13:22,970 It was probably just the wind, and-- 283 00:13:23,053 --> 00:13:27,474 And I may fall and break my frail, old bones? 284 00:13:27,558 --> 00:13:28,976 Exactly. 285 00:13:29,059 --> 00:13:30,727 Maybe El Capitán could've climbed that tree, 286 00:13:30,811 --> 00:13:32,354 but you're not him anymore. 287 00:13:32,437 --> 00:13:33,564 You're just Abuelo. 288 00:13:33,939 --> 00:13:36,275 Plus, we're this close to completing 289 00:13:36,358 --> 00:13:38,277 the last mission of Los Tres. 290 00:13:38,527 --> 00:13:39,528 Let's finish it. 291 00:13:40,612 --> 00:13:41,613 [sighs] 292 00:13:41,697 --> 00:13:43,156 Okay. 293 00:13:45,659 --> 00:13:46,660 [both snickering] 294 00:13:46,743 --> 00:13:48,620 It's just an old guy and a girl. 295 00:13:48,704 --> 00:13:50,455 Ooh, this is going to be too easy. 296 00:13:50,539 --> 00:13:52,457 -Yeah. -[both laugh] 297 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 [Right Head] ♪ Tracking Tracking, tracking ♪ 298 00:13:53,917 --> 00:13:55,669 -[Left Head] Keep it down. -[Right Head] Sorry. 299 00:14:01,633 --> 00:14:02,634 This is the place. 300 00:14:04,970 --> 00:14:06,471 We are going to need a torch. 301 00:14:06,555 --> 00:14:09,391 I will gather dry wood, find some flint, and-- 302 00:14:09,474 --> 00:14:10,976 Glow. 303 00:14:11,059 --> 00:14:12,519 Or she can do that. 304 00:14:12,603 --> 00:14:14,688 So magical, this one. 305 00:14:17,649 --> 00:14:20,194 Oh, there's nothing here. 306 00:14:20,277 --> 00:14:22,654 It could be hidden. Or buried. 307 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Reveal. 308 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 [electricity crackles] 309 00:14:25,574 --> 00:14:27,492 It's been glitchy lately. 310 00:14:27,576 --> 00:14:28,577 Fear not. 311 00:14:28,660 --> 00:14:31,121 This is where being a ghost comes in handy. 312 00:14:31,205 --> 00:14:32,956 El Guerrero, search the floors. 313 00:14:33,040 --> 00:14:36,001 I'll search the walls. 314 00:14:36,084 --> 00:14:37,419 The walls? 315 00:14:37,503 --> 00:14:38,504 What are you talking about? 316 00:14:39,671 --> 00:14:41,298 Oh. 317 00:14:43,133 --> 00:14:44,468 They're looking for it. 318 00:14:44,551 --> 00:14:45,552 Ooh. 319 00:14:45,636 --> 00:14:46,637 There's a chest in here. 320 00:14:46,720 --> 00:14:48,430 -Where? -Over there. 321 00:14:54,645 --> 00:14:55,896 Hmm. 322 00:14:55,979 --> 00:14:57,105 [grunts] 323 00:14:58,106 --> 00:14:59,149 Abuelo. 324 00:14:59,942 --> 00:15:01,151 [grunts] 325 00:15:01,235 --> 00:15:02,611 Ah-ha! 326 00:15:09,451 --> 00:15:10,452 That's it. 327 00:15:10,953 --> 00:15:12,079 [Francisco] El Escudo. 328 00:15:13,580 --> 00:15:15,999 Mission accomplished, amigos. 329 00:15:16,083 --> 00:15:18,669 -Victory! -Viva Los Tres. 330 00:15:20,879 --> 00:15:23,423 Now, how about we get it back to the ship? 331 00:15:25,092 --> 00:15:26,885 -[grunts] -Oh, here. I'll help you. 332 00:15:26,969 --> 00:15:28,554 No, no, stop worrying about me. 333 00:15:28,637 --> 00:15:30,264 You should hold on to your scepter, 334 00:15:30,347 --> 00:15:31,932 in case we run into trouble. 335 00:15:32,015 --> 00:15:34,560 Oh, Abuelo, we're not going to run into any... 336 00:15:34,643 --> 00:15:35,644 [gasps] 337 00:15:35,727 --> 00:15:36,728 ...trouble. 338 00:15:36,812 --> 00:15:39,398 Why, thank you. We'd love some. 339 00:15:39,481 --> 00:15:41,191 [gasps] The Macoco! 340 00:15:41,275 --> 00:15:42,860 We meet again. 341 00:15:42,943 --> 00:15:44,653 What do you mean, again? 342 00:15:44,736 --> 00:15:46,363 Who do you think sank your ship 343 00:15:46,446 --> 00:15:47,573 all those years ago? 344 00:15:48,740 --> 00:15:51,451 -But I thought I-- -Oh, we sank it. all right. 345 00:15:51,535 --> 00:15:52,995 But we couldn't find the map. 346 00:15:53,078 --> 00:15:57,249 Not in the hull, the cabins, the deck or the cabins again. 347 00:15:57,332 --> 00:15:58,709 So...ow! 348 00:15:58,792 --> 00:16:01,879 Lucky for us, you knocked over that door on us and woke us up. 349 00:16:01,962 --> 00:16:02,963 Then... 350 00:16:03,046 --> 00:16:04,923 Then we followed you here. 351 00:16:05,007 --> 00:16:06,425 Out of the ocean... 352 00:16:06,508 --> 00:16:08,719 -Ow! -Enough already. 353 00:16:08,802 --> 00:16:11,013 Let's get the shield and-- Hey! 354 00:16:11,096 --> 00:16:12,097 [exclaims] 355 00:16:13,223 --> 00:16:16,059 -Elena! -Give us the shield. 356 00:16:16,143 --> 00:16:17,519 [grunts] 357 00:16:20,522 --> 00:16:21,732 The shield! 358 00:16:21,815 --> 00:16:22,816 Finally. 359 00:16:22,900 --> 00:16:24,902 -Ow! -That's for before. 360 00:16:24,985 --> 00:16:27,779 Now let's get out of here, man. We got a kingdom to invade. 361 00:16:35,996 --> 00:16:37,831 Abuelo, are you okay? 362 00:16:37,915 --> 00:16:38,916 [panting] 363 00:16:38,999 --> 00:16:40,834 You...you were right. 364 00:16:41,585 --> 00:16:43,086 I am too old for this. 365 00:16:44,171 --> 00:16:46,298 I am not El Capitán anymore. 366 00:16:47,674 --> 00:16:50,469 I am just Abuelo. 367 00:16:51,553 --> 00:16:53,013 What? Ridiculous. 368 00:16:53,096 --> 00:16:55,140 El Capitán never gives up. 369 00:16:56,183 --> 00:16:57,684 It's up to you, Elena. 370 00:16:57,935 --> 00:16:59,603 Avalor is in danger. 371 00:16:59,686 --> 00:17:00,729 Now, go. 372 00:17:02,356 --> 00:17:03,482 I'll stop that thing. 373 00:17:07,945 --> 00:17:10,405 We still believe in you, El Capitán. 374 00:17:13,825 --> 00:17:15,035 [gasps] 375 00:17:16,078 --> 00:17:17,079 Huh? 376 00:17:26,839 --> 00:17:27,840 There he is! 377 00:17:27,965 --> 00:17:29,508 This way! 378 00:17:31,969 --> 00:17:34,054 Whoa, that's a big drop. 379 00:17:34,137 --> 00:17:36,265 So we better find another way down. 380 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 Blaze! 381 00:17:40,018 --> 00:17:41,103 Oh, come on. 382 00:17:41,186 --> 00:17:42,312 -Huh? -Huh? 383 00:17:42,563 --> 00:17:43,897 Blaze! 384 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 [both chuckle] 385 00:17:48,277 --> 00:17:51,989 Good try, but the shield stops the magic. 386 00:17:52,281 --> 00:17:55,033 Yeah, but it can't stop a flying kick. 387 00:17:55,117 --> 00:17:56,785 Your kicks would go right though them. 388 00:17:56,994 --> 00:17:58,996 -Who's she talking to, huh? -I don't know. 389 00:17:59,079 --> 00:18:01,290 But yours won't. Just do as I do... 390 00:18:01,373 --> 00:18:03,041 and give them a flying kick! 391 00:18:03,917 --> 00:18:05,502 [cackling] 392 00:18:07,629 --> 00:18:09,381 -Ow. That hurt. -The shield! 393 00:18:11,258 --> 00:18:12,301 Oh, no, you don't! 394 00:18:12,926 --> 00:18:15,012 [grunts and yells] 395 00:18:18,724 --> 00:18:20,893 [both laugh] 396 00:18:21,894 --> 00:18:23,020 -[leaves rustling] -[both] Huh? 397 00:18:23,979 --> 00:18:24,980 [yells] 398 00:18:26,899 --> 00:18:28,400 Elena! 399 00:18:36,867 --> 00:18:37,868 Elena. 400 00:18:39,161 --> 00:18:40,162 Abuelo? 401 00:18:41,038 --> 00:18:42,206 I've got you, mijita. 402 00:18:45,876 --> 00:18:48,086 El Capitán is back! 403 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 Viva, El Capitán! 404 00:18:50,714 --> 00:18:52,257 -That way. -This way! 405 00:18:52,341 --> 00:18:53,550 No that way. 406 00:18:53,634 --> 00:18:55,052 [laughs] Got it. 407 00:18:56,470 --> 00:18:58,222 I'll get the shield out of his hands. 408 00:18:58,305 --> 00:18:59,890 Then you can blast him. 409 00:18:59,973 --> 00:19:01,767 Okay, Capitán. 410 00:19:03,185 --> 00:19:06,855 Seriously, you think you can beat us, old man? 411 00:19:06,939 --> 00:19:09,358 Who are you calling old? 412 00:19:11,443 --> 00:19:12,819 [both grunt] 413 00:19:16,532 --> 00:19:17,699 Ha-ha! 414 00:19:18,617 --> 00:19:20,118 You are going to get it. 415 00:19:20,202 --> 00:19:21,995 Yeah. Twice over. 416 00:19:22,996 --> 00:19:24,373 Elena, now! 417 00:19:24,456 --> 00:19:25,457 Blaze! 418 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 [both yelp] 419 00:19:27,209 --> 00:19:30,796 [Right Head] I hope we land on your head! 420 00:19:33,465 --> 00:19:34,591 [both cheer] 421 00:19:34,675 --> 00:19:36,760 -[laughs] -Take it! 422 00:19:38,512 --> 00:19:39,513 [gasps] 423 00:19:39,596 --> 00:19:43,642 All right, I'm going back for round two, because-- 424 00:19:43,725 --> 00:19:45,310 -Ow! -Uh-uh. 425 00:19:45,394 --> 00:19:47,604 No way I'm getting blasted again. 426 00:19:47,688 --> 00:19:49,189 Ow! We're out of here. 427 00:19:49,273 --> 00:19:50,399 -No. -Ow! 428 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 [grunts] 429 00:19:51,567 --> 00:19:53,110 -When I get my fin on you... -Stop following me! 430 00:19:53,193 --> 00:19:54,444 I'm never alone! 431 00:19:56,530 --> 00:19:58,115 What got into you back there? 432 00:19:58,198 --> 00:20:01,243 I may not be as quick as I used to be, 433 00:20:01,326 --> 00:20:04,371 but I will always be El Capitán. 434 00:20:04,454 --> 00:20:06,623 And thanks to El Capitán, 435 00:20:06,707 --> 00:20:09,960 you can lock this up safely in the Royal Treasury. 436 00:20:11,753 --> 00:20:14,923 I'm sorry I underestimated you, Abuelo. 437 00:20:15,007 --> 00:20:16,216 I won't do it again. 438 00:20:17,885 --> 00:20:20,137 -Amigos... -[whispers] Over there. 439 00:20:20,220 --> 00:20:23,765 ...I think Elena has earned her own code name. 440 00:20:23,849 --> 00:20:25,809 I agree. 441 00:20:25,893 --> 00:20:26,977 Me too. 442 00:20:27,060 --> 00:20:28,228 They like the idea. 443 00:20:28,312 --> 00:20:30,480 Now what shall it be? 444 00:20:30,939 --> 00:20:32,649 Ah, I know. 445 00:20:32,733 --> 00:20:33,901 La Mágica. 446 00:20:35,110 --> 00:20:39,823 Because you are the most magical person I have ever met. 447 00:20:39,907 --> 00:20:44,119 And we live in the spirit world now, so that's saying a lot. 448 00:20:44,203 --> 00:20:45,704 La Mágica. 449 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 I like it. 450 00:20:48,916 --> 00:20:50,667 La Mágica it is. 451 00:20:58,133 --> 00:21:00,260 Good, we're not too late. 452 00:21:02,846 --> 00:21:04,932 Where have you two been? 453 00:21:05,015 --> 00:21:07,476 Getting marigolds for the altar. 454 00:21:08,977 --> 00:21:11,522 But you can never have too many. 455 00:21:11,605 --> 00:21:13,398 We're about to send the altars out. 456 00:21:13,482 --> 00:21:15,567 Great. We'll help. 457 00:21:15,651 --> 00:21:17,653 [water lapping] 458 00:21:25,786 --> 00:21:27,162 Um...ahem. 459 00:21:27,246 --> 00:21:29,498 You left this on the ship. 460 00:21:29,581 --> 00:21:33,085 Elena, thank you for reuniting me with my friends 461 00:21:33,168 --> 00:21:34,503 one last time. 462 00:21:34,586 --> 00:21:35,796 Well, the memory of Los Tres 463 00:21:35,879 --> 00:21:39,132 will always live on with you, El Capitán. 464 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 [laughs] 465 00:21:40,300 --> 00:21:42,803 There is no Los Tres anymore, mijita. 466 00:21:42,886 --> 00:21:45,305 From now on, we are... 467 00:21:46,014 --> 00:21:47,099 Los Cuatro. 29382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.