Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,301 --> 00:00:11,553
♪ In a kingdomOld and grand ♪
2
00:00:11,637 --> 00:00:12,679
♪ Elena ♪
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,474
♪ A princess bravelyRules the land ♪
4
00:00:15,557 --> 00:00:16,683
♪ Elena ♪
5
00:00:16,767 --> 00:00:19,144
♪ With her familyBy her side ♪
6
00:00:19,228 --> 00:00:20,312
♪ Elena ♪
7
00:00:20,395 --> 00:00:23,690
♪ It's a wildAnd daring ride ♪
8
00:00:23,774 --> 00:00:25,651
♪ Elena ♪
9
00:00:25,734 --> 00:00:31,281
♪ Elena of Avalor ♪
10
00:00:31,365 --> 00:00:33,450
♪ Myth and mysteryEverywhere ♪
11
00:00:33,534 --> 00:00:35,160
♪ Myth and mysteryEverywhere ♪
12
00:00:35,244 --> 00:00:37,412
♪ Loyal friendsAre always there ♪
13
00:00:37,496 --> 00:00:38,789
♪ Loyal friendsAlways there ♪
14
00:00:38,872 --> 00:00:40,874
♪ Magic shinesFrom deep within ♪
15
00:00:40,958 --> 00:00:42,626
♪ Magic shines from within ♪
16
00:00:42,709 --> 00:00:45,879
♪ Let her royal reign begin ♪
17
00:00:45,963 --> 00:00:50,133
♪ Elena, Elena ♪
18
00:00:51,677 --> 00:00:56,348
♪ Elena of Avalor ♪
19
00:01:06,275 --> 00:01:07,609
[Marzel]
Elena!
20
00:01:07,693 --> 00:01:08,986
[Elena]
Oh, hi, Marzel.
21
00:01:12,322 --> 00:01:13,574
What's going on?
22
00:01:13,657 --> 00:01:16,493
Well, today is
Día de los Muertos,
23
00:01:16,577 --> 00:01:19,162
the day we honor
our loved ones
who have passed away.
24
00:01:19,246 --> 00:01:20,789
-[band playing]
-Oh!
25
00:01:21,874 --> 00:01:23,667
By throwing a party?
26
00:01:23,750 --> 00:01:24,960
Not exactly.
27
00:01:25,043 --> 00:01:27,045
We celebrate their memory
by building altars
28
00:01:27,129 --> 00:01:29,173
and decorating them
with their favorite things.
29
00:01:29,256 --> 00:01:33,051
And in Nueva Vista,
we float the altars
out to sea.
30
00:01:33,135 --> 00:01:35,053
Looks like I'm going
to have dinner for weeks.
31
00:01:35,137 --> 00:01:36,221
Marzel!
32
00:01:36,305 --> 00:01:39,391
I meant, that's a beautiful
custom.
33
00:01:43,896 --> 00:01:45,898
Are those your parents?
34
00:01:45,981 --> 00:01:47,524
Cherries were Papi's
favorite.
35
00:01:47,608 --> 00:01:49,109
And Mami loved
sweet bread.
36
00:01:49,193 --> 00:01:51,528
Mijita, have you seen
your abuelo?
37
00:01:51,612 --> 00:01:53,238
He hasn't been here
all morning.
38
00:01:53,322 --> 00:01:54,823
No, I haven't.
39
00:01:58,452 --> 00:02:00,329
But I think I know
where to find him.
40
00:02:02,998 --> 00:02:04,917
[grumbling]
41
00:02:05,000 --> 00:02:07,461
Abuelo, you shouldn't
be carrying so much.
42
00:02:07,544 --> 00:02:11,340
Elena, I may be old,
but I am not incapable.
43
00:02:11,423 --> 00:02:14,635
I know, but our altar
is way down the beach.
44
00:02:14,718 --> 00:02:16,470
This is for
a different altar.
45
00:02:16,553 --> 00:02:17,804
[grunts]
46
00:02:26,605 --> 00:02:27,606
Who are these men?
47
00:02:27,689 --> 00:02:31,860
[Francisco] Dear friends
I lost many years ago
in a shipwreck.
48
00:02:31,944 --> 00:02:32,945
Uh-oh.
49
00:02:33,028 --> 00:02:35,239
No, it was not
the sirenas' fault.
50
00:02:35,489 --> 00:02:37,658
-Whew!
-It was mine.
51
00:02:40,994 --> 00:02:42,496
Yours?
52
00:02:42,579 --> 00:02:44,581
What are you
talking about?
53
00:02:45,541 --> 00:02:46,667
[sighs]
54
00:02:46,750 --> 00:02:48,335
It was a clear day.
55
00:02:49,753 --> 00:02:52,464
I was steering the shipwith my two friends aboard.
56
00:02:52,548 --> 00:02:54,007
-[loud banging and crashing]
-[yelping]
57
00:02:55,217 --> 00:02:56,885
Then, out of nowhere,
58
00:02:56,969 --> 00:02:59,471
the ship just capsized.
59
00:02:59,555 --> 00:03:00,889
[sighs]
60
00:03:00,973 --> 00:03:03,141
I had no idea what hit us.
61
00:03:04,977 --> 00:03:06,728
I was the only survivor.
62
00:03:07,896 --> 00:03:09,064
Oh, Abuelo.
63
00:03:10,107 --> 00:03:11,483
[El Guerrero]
Oh, por favor.
64
00:03:11,567 --> 00:03:12,776
[gasps]
65
00:03:12,860 --> 00:03:16,321
Someone get him a mop
for all those tears.
66
00:03:16,405 --> 00:03:17,990
Well, I think
it is beautiful
67
00:03:18,073 --> 00:03:19,992
when a man can say
how he feels.
68
00:03:20,200 --> 00:03:22,536
Aye, forget your feelings.
69
00:03:22,619 --> 00:03:25,664
I wish I could feel
this pan de muerto.
70
00:03:26,248 --> 00:03:29,751
Uh, Abuelo,
your friends are here.
71
00:03:29,835 --> 00:03:32,087
Yes, they are in
my heart.
72
00:03:32,171 --> 00:03:33,964
Yeah, they're also
behind your back.
73
00:03:34,047 --> 00:03:36,425
What? You can see us?
74
00:03:36,508 --> 00:03:38,343
Increíble.
75
00:03:38,427 --> 00:03:40,304
Um...Elena?
76
00:03:40,387 --> 00:03:43,932
Right, I probably should have
told you this before, but...
77
00:03:44,766 --> 00:03:46,393
I have the ability
to see ghosts
78
00:03:46,476 --> 00:03:47,728
on Día de los Muertos.
79
00:03:47,811 --> 00:03:48,812
[laughs]
80
00:03:48,896 --> 00:03:50,189
She's joking, right?
81
00:03:50,272 --> 00:03:52,733
I hope so.
82
00:03:52,816 --> 00:03:55,152
Aw! He doesn't
believe her.
83
00:03:55,235 --> 00:04:00,199
Oh, he will when you tell him
El Guerrero says hello.
84
00:04:00,282 --> 00:04:02,201
And El Místico.
85
00:04:02,284 --> 00:04:06,663
Uh, El Guerrero
and El Místico say hi.
86
00:04:06,955 --> 00:04:08,040
How did you...?
87
00:04:08,123 --> 00:04:10,375
Nobody knows their code names.
88
00:04:10,459 --> 00:04:12,127
-Code names?
-[gasps]
89
00:04:12,211 --> 00:04:14,171
They really are here.
90
00:04:14,254 --> 00:04:16,298
I have missed you, amigos.
91
00:04:16,381 --> 00:04:17,382
They're over there.
92
00:04:17,633 --> 00:04:19,927
And we have missed you,
El Capitán.
93
00:04:20,010 --> 00:04:21,762
-El Capitán?
-Hmm.
94
00:04:21,845 --> 00:04:25,474
It has been a long time
since anyone called me that.
95
00:04:25,557 --> 00:04:27,893
Wait, what did you need
a code name for?
96
00:04:27,976 --> 00:04:30,521
It's a secret I have kept
for many years.
97
00:04:30,604 --> 00:04:33,482
But you should know
the truth about...
98
00:04:33,565 --> 00:04:34,566
Los Tres.
99
00:04:34,650 --> 00:04:35,651
Guitar.
100
00:04:35,734 --> 00:04:39,905
♪ When we were three
Young noblemen ♪
101
00:04:39,988 --> 00:04:43,033
♪ We yearned to cure
Our kingdom's ills ♪
102
00:04:43,116 --> 00:04:46,078
♪ But back then
Royals weren't allowed ♪
103
00:04:46,161 --> 00:04:49,540
♪ To risk our lives
With dangerous thrills ♪
104
00:04:49,623 --> 00:04:52,751
♪ We vowed to form
A secret club ♪
105
00:04:52,835 --> 00:04:56,338
♪ We'd put on masks
And bravely face ♪
106
00:04:56,421 --> 00:04:59,091
♪ All those who threatened
Avalor ♪
107
00:04:59,174 --> 00:05:02,177
♪ And that's how we became ♪
108
00:05:02,261 --> 00:05:05,180
♪ Los Tres ♪
109
00:05:05,264 --> 00:05:09,059
♪ When a villain
Broke the law ♪
110
00:05:09,142 --> 00:05:12,104
♪ We were bound to stop him ♪
111
00:05:12,187 --> 00:05:15,399
♪ When a burglar
Tried to steal ♪
112
00:05:15,482 --> 00:05:18,110
♪ We gave him
A sound whoppin' ♪
113
00:05:19,069 --> 00:05:21,530
♪ Avalorans had no clue ♪
114
00:05:21,613 --> 00:05:24,741
♪ Who was fighting
For their rights ♪
115
00:05:24,825 --> 00:05:28,120
♪ They only knew
That they could all ♪
116
00:05:28,203 --> 00:05:31,290
♪ Sleep safely at night ♪
117
00:05:31,373 --> 00:05:34,877
♪ In those days I felt
I was living the dream ♪
118
00:05:34,960 --> 00:05:37,796
♪ Knowing we each
Had a role in the team ♪
119
00:05:37,880 --> 00:05:41,258
♪ Guerrero our fighter
Had all the moves ♪
120
00:05:41,341 --> 00:05:45,095
♪ Místico was the brains
And kept our path smooth ♪
121
00:05:45,179 --> 00:05:47,598
And what about you,
El Capitán?
122
00:05:47,681 --> 00:05:50,684
♪ I was a bit
Of a Renaissance man ♪
123
00:05:50,767 --> 00:05:54,062
♪ Horse rider, sea diver
And ship capitán ♪
124
00:05:54,146 --> 00:05:56,940
♪ I guided our ship
Until one fateful day ♪
125
00:05:57,024 --> 00:06:00,152
♪ My friends may be gone ♪
126
00:06:00,235 --> 00:06:03,655
♪ But their memories stay ♪
127
00:06:03,739 --> 00:06:06,533
♪ The memories stay ♪
128
00:06:06,617 --> 00:06:10,245
♪ When a villain
Broke the law ♪
129
00:06:10,329 --> 00:06:12,915
♪ We were bound to stop him ♪
130
00:06:12,998 --> 00:06:16,376
♪ When a burglar
Tried to steal ♪
131
00:06:16,460 --> 00:06:18,795
♪ We gave him
A sound whoppin' ♪
132
00:06:18,879 --> 00:06:20,088
♪ Los Tres ♪
133
00:06:20,172 --> 00:06:22,633
♪ Avalorans had no clue ♪
134
00:06:22,716 --> 00:06:26,011
♪ Who was fighting
For their rights ♪
135
00:06:26,094 --> 00:06:29,515
♪ They only knew
That they could all ♪
136
00:06:29,598 --> 00:06:31,767
♪ Sleep safely at night ♪
137
00:06:32,643 --> 00:06:36,021
♪ And now you've heard
The legend ♪
138
00:06:36,104 --> 00:06:38,398
♪ Of my friends and I ♪
139
00:06:38,482 --> 00:06:41,401
♪ Los Tres ♪
140
00:06:41,485 --> 00:06:44,905
♪ The legend ♪
141
00:06:44,988 --> 00:06:49,117
♪ Of Los ♪
142
00:06:49,201 --> 00:06:55,582
♪ Tres ♪
143
00:06:57,042 --> 00:06:59,920
I had no idea
you were such a hero.
144
00:07:00,003 --> 00:07:01,338
I was.
145
00:07:01,421 --> 00:07:03,423
Until that last mission.
146
00:07:03,507 --> 00:07:04,591
What was the mission?
147
00:07:04,675 --> 00:07:06,552
To find a powerful
magic shield
148
00:07:06,635 --> 00:07:09,388
before the Macoco.
149
00:07:09,471 --> 00:07:10,472
The who-what-co?
150
00:07:10,556 --> 00:07:11,640
I heard stories of the Macoco.
151
00:07:11,723 --> 00:07:15,477
He's an ocean beast who tried
to attack Avalor years ago.
152
00:07:15,561 --> 00:07:17,145
The Royal Wizard
used magic
153
00:07:17,229 --> 00:07:19,147
to send him back
into the ocean.
154
00:07:19,231 --> 00:07:21,108
But then the Macoco
began searching
155
00:07:21,191 --> 00:07:24,695
for a legendary shield
that could block all magic.
156
00:07:24,778 --> 00:07:26,446
El Escudo.
157
00:07:27,281 --> 00:07:29,283
El Místico found a map
to the island
158
00:07:29,366 --> 00:07:30,993
where the shield
was hidden.
159
00:07:31,743 --> 00:07:34,329
But our ship
sank on the way.
160
00:07:34,413 --> 00:07:37,499
It was the only mission
Los Tres never completed.
161
00:07:40,127 --> 00:07:43,547
But wait, Los Tres
are back together...sort of.
162
00:07:43,630 --> 00:07:45,007
We could complete
the mission today.
163
00:07:45,090 --> 00:07:48,552
The Macoco must still be
out there, searching.
164
00:07:48,635 --> 00:07:51,597
But with your help, Elena,
we could secure the shield
165
00:07:51,680 --> 00:07:55,184
and make sure Avalor
is safe forever.
166
00:07:55,267 --> 00:07:56,768
What are they saying?
167
00:07:56,852 --> 00:08:00,063
Uh, they want to complete
the mission.
168
00:08:00,147 --> 00:08:04,526
Oh, what better way to honor
the memory of my old friends.
169
00:08:04,610 --> 00:08:06,862
And make up
for past mistakes.
170
00:08:06,945 --> 00:08:08,864
But everyone's
waiting for us.
171
00:08:08,947 --> 00:08:10,741
Well, we will tell them
we are picking up
172
00:08:10,824 --> 00:08:12,576
something special
for the altars.
173
00:08:12,659 --> 00:08:13,911
[sighs]
174
00:08:15,204 --> 00:08:17,164
We need you, Elena.
175
00:08:17,247 --> 00:08:19,791
Only you can see
my friends.
176
00:08:19,875 --> 00:08:22,878
Will you help Los Tres
complete our final mission?
177
00:08:22,961 --> 00:08:23,962
[laughs]
178
00:08:24,046 --> 00:08:25,714
-You must.
-Por favor.
179
00:08:26,673 --> 00:08:27,758
[sighs]
180
00:08:27,841 --> 00:08:29,843
Okay, I will.
181
00:08:29,927 --> 00:08:32,346
-Ha-ha!
- Viva Los Tres!
182
00:08:32,429 --> 00:08:34,556
Please promise
you'll be careful, Abuelo.
183
00:08:34,640 --> 00:08:36,934
Of course, mijita.
184
00:08:37,017 --> 00:08:39,311
[grunts]
185
00:08:39,895 --> 00:08:41,605
[Elena]
That is not being careful.
186
00:08:44,066 --> 00:08:46,193
You're too old to be
leaping around like this.
187
00:08:46,276 --> 00:08:48,695
I am just a little
out of practice.
188
00:08:50,572 --> 00:08:51,865
He'll be fine.
189
00:08:56,578 --> 00:08:58,539
Okay, so what's the plan?
190
00:08:58,622 --> 00:09:01,375
Well, there is a hidden map
in our old ship
191
00:09:01,458 --> 00:09:04,378
which shows the exact location
of the shield.
192
00:09:04,461 --> 00:09:06,338
But your ship sank.
193
00:09:06,421 --> 00:09:09,299
How are we going to find it?
It could be anywhere.
194
00:09:09,383 --> 00:09:11,218
I know every shipwreck
in these waters.
195
00:09:11,301 --> 00:09:12,386
What did yours looks like?
196
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
It was a schooner.
197
00:09:13,679 --> 00:09:16,598
And it waved a flag with
the Los Tres mask.
198
00:09:16,682 --> 00:09:18,725
I've seen that one.
It's not too far.
199
00:09:18,809 --> 00:09:22,104
-Follow me.
-[water splashes]
200
00:09:23,564 --> 00:09:25,774
-He's a sirena?
-They're our friends now.
201
00:09:25,858 --> 00:09:27,651
What?
202
00:09:27,734 --> 00:09:30,529
What else has changed
in Avalor since we passed on?
203
00:09:30,612 --> 00:09:33,866
Well, besides the color
of El Capitán's hair?
204
00:09:33,949 --> 00:09:35,242
[both laugh]
205
00:09:36,201 --> 00:09:37,578
[El Guerrero]
Oh, that guy's funny.
206
00:09:42,749 --> 00:09:45,586
It's just ahead,
about a hundred fins down.
207
00:09:46,378 --> 00:09:47,713
Want me to try
and find the map?
208
00:09:47,796 --> 00:09:49,464
-No.
-Yes.
209
00:09:49,548 --> 00:09:52,885
Thank you, Marzel,
but this is
a job for Los Tres.
210
00:09:52,968 --> 00:09:55,929
Okay. Well, good luck
with the mission.
211
00:09:56,013 --> 00:09:57,222
Viva Los Tres!
212
00:09:59,975 --> 00:10:01,768
Now, to get that map.
213
00:10:01,852 --> 00:10:03,770
Wait, you're not
seriously thinking
214
00:10:03,854 --> 00:10:05,689
of diving down there
yourself, are you?
215
00:10:05,772 --> 00:10:08,233
-Of course I am.
-But it's too deep.
216
00:10:08,317 --> 00:10:11,695
I once held my breath
over 20 minutes.
217
00:10:11,778 --> 00:10:12,905
It is true.
218
00:10:12,988 --> 00:10:14,615
While wrestling a shark.
219
00:10:14,698 --> 00:10:17,075
-Also true.
-During a typhoon.
220
00:10:17,451 --> 00:10:19,828
Okay, but that was
a long time ago.
221
00:10:19,912 --> 00:10:22,497
And I can breathe
underwater with my magic kelp.
222
00:10:22,581 --> 00:10:23,582
I'll go get it.
223
00:10:26,210 --> 00:10:27,586
Why didn't you stop him?
224
00:10:27,669 --> 00:10:29,880
We're ghosts.
We can't stop anyone.
225
00:10:31,089 --> 00:10:32,341
I'm going after him.
226
00:10:38,847 --> 00:10:40,015
I'm coming, Abuelo.
227
00:10:40,098 --> 00:10:41,475
[splashes]
228
00:10:41,558 --> 00:10:42,976
She's as stubborn
as a mule.
229
00:10:43,060 --> 00:10:46,146
Hmm. You know who
she reminds me of?
230
00:10:46,230 --> 00:10:47,314
-Luisa.
-Luisa.
231
00:10:49,650 --> 00:10:51,026
-Hola, again.
-[gasps]
232
00:10:51,109 --> 00:10:52,110
You scared me.
233
00:10:52,194 --> 00:10:54,279
Not as much
as you're scaring us.
234
00:10:54,363 --> 00:10:56,323
Don't you think that you might
be overreacting
235
00:10:56,406 --> 00:10:57,449
just a little bit?
236
00:10:57,533 --> 00:10:58,825
Or a big bit.
237
00:10:59,076 --> 00:11:00,827
No.
238
00:11:06,875 --> 00:11:09,378
-He found it!
-Of course he did.
239
00:11:09,461 --> 00:11:12,089
He is El Capitán.
240
00:11:12,172 --> 00:11:13,215
Abuelo!
241
00:11:16,635 --> 00:11:17,636
I've got you.
242
00:11:21,431 --> 00:11:22,432
[loud crash]
243
00:11:27,396 --> 00:11:30,858
[both chuckling]
244
00:11:36,238 --> 00:11:37,906
Why did you come
down there?
245
00:11:37,990 --> 00:11:39,825
I was afraid you might
run out of breath.
246
00:11:39,908 --> 00:11:42,119
I was doing fine.
I got the map.
247
00:11:42,202 --> 00:11:44,872
Which I am
trying to read.
248
00:11:46,206 --> 00:11:47,749
-Here.
-Ha-ha!
249
00:11:48,250 --> 00:11:51,420
The shield is in a cave
on this deserted island.
250
00:11:51,503 --> 00:11:52,504
The shield is here.
251
00:11:53,422 --> 00:11:55,007
We'll be there
in no time.
252
00:11:55,090 --> 00:11:56,925
-Anchors aweigh.
-I'll get it.
253
00:11:58,427 --> 00:12:00,345
[sighs]
254
00:12:08,437 --> 00:12:11,440
I told you after we wasted
all those years
255
00:12:11,523 --> 00:12:12,858
searching
for that shield,
256
00:12:12,941 --> 00:12:15,027
if we just hunkered
down here and waited,
257
00:12:15,110 --> 00:12:16,945
someone would come back
for the map.
258
00:12:17,029 --> 00:12:18,030
Did I not tell you that?
259
00:12:18,113 --> 00:12:19,615
Yeah, but where was it?
260
00:12:19,698 --> 00:12:21,074
We looked everywhere, man.
261
00:12:21,158 --> 00:12:25,329
The hull, the cabins,
the deck, the cabins again.
262
00:12:25,412 --> 00:12:27,206
-Ow!
-Enough!
263
00:12:27,289 --> 00:12:29,625
What difference does it make
where it was?
264
00:12:29,708 --> 00:12:31,835
They got it, and now
they're going to lead us
265
00:12:31,919 --> 00:12:33,378
straight to the shield.`
266
00:12:33,462 --> 00:12:35,631
-Ow!
-Ha! How does it feel?
267
00:12:35,714 --> 00:12:37,424
Two can play that game.
268
00:12:37,508 --> 00:12:41,094
So don't be swatting me unless
you want to get swatted back,
269
00:12:41,178 --> 00:12:42,513
because I will-- ow!
270
00:12:42,596 --> 00:12:44,556
Can we go now?
Before we lose them?
271
00:12:44,640 --> 00:12:46,475
-No.
-Ow!
272
00:12:46,558 --> 00:12:47,809
Now we can go.
273
00:12:47,893 --> 00:12:48,894
[laughs]
274
00:12:57,444 --> 00:12:59,905
Okay, amigos,
es la hora.
275
00:12:59,988 --> 00:13:01,240
[all]
Los Tres!
276
00:13:08,830 --> 00:13:11,124
El Místico says
we must go past this hill.
277
00:13:13,502 --> 00:13:14,628
-[foliage rustling]
-[whispering] Elena.
278
00:13:14,711 --> 00:13:15,838
There was a rustling.
279
00:13:15,921 --> 00:13:17,506
Uh...I didn't hear anything.
280
00:13:18,632 --> 00:13:20,175
I'm going to scout
the area.
281
00:13:20,259 --> 00:13:21,301
Abuelo.
282
00:13:21,468 --> 00:13:22,970
It was probably
just the wind, and--
283
00:13:23,053 --> 00:13:27,474
And I may fall and break
my frail, old bones?
284
00:13:27,558 --> 00:13:28,976
Exactly.
285
00:13:29,059 --> 00:13:30,727
Maybe El Capitán
could've climbed that tree,
286
00:13:30,811 --> 00:13:32,354
but you're not him anymore.
287
00:13:32,437 --> 00:13:33,564
You're just Abuelo.
288
00:13:33,939 --> 00:13:36,275
Plus, we're this close
to completing
289
00:13:36,358 --> 00:13:38,277
the last mission of Los Tres.
290
00:13:38,527 --> 00:13:39,528
Let's finish it.
291
00:13:40,612 --> 00:13:41,613
[sighs]
292
00:13:41,697 --> 00:13:43,156
Okay.
293
00:13:45,659 --> 00:13:46,660
[both snickering]
294
00:13:46,743 --> 00:13:48,620
It's just an old guy
and a girl.
295
00:13:48,704 --> 00:13:50,455
Ooh, this is going
to be too easy.
296
00:13:50,539 --> 00:13:52,457
-Yeah.
-[both laugh]
297
00:13:52,541 --> 00:13:53,834
[Right Head] ♪ Tracking
Tracking, tracking ♪
298
00:13:53,917 --> 00:13:55,669
-[Left Head] Keep it down.
-[Right Head] Sorry.
299
00:14:01,633 --> 00:14:02,634
This is the place.
300
00:14:04,970 --> 00:14:06,471
We are going to need
a torch.
301
00:14:06,555 --> 00:14:09,391
I will gather dry wood,
find some flint, and--
302
00:14:09,474 --> 00:14:10,976
Glow.
303
00:14:11,059 --> 00:14:12,519
Or she can do that.
304
00:14:12,603 --> 00:14:14,688
So magical, this one.
305
00:14:17,649 --> 00:14:20,194
Oh, there's nothing here.
306
00:14:20,277 --> 00:14:22,654
It could be hidden.
Or buried.
307
00:14:22,738 --> 00:14:23,739
Reveal.
308
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
[electricity crackles]
309
00:14:25,574 --> 00:14:27,492
It's been glitchy lately.
310
00:14:27,576 --> 00:14:28,577
Fear not.
311
00:14:28,660 --> 00:14:31,121
This is where being
a ghost comes in handy.
312
00:14:31,205 --> 00:14:32,956
El Guerrero,
search the floors.
313
00:14:33,040 --> 00:14:36,001
I'll search the walls.
314
00:14:36,084 --> 00:14:37,419
The walls?
315
00:14:37,503 --> 00:14:38,504
What are you
talking about?
316
00:14:39,671 --> 00:14:41,298
Oh.
317
00:14:43,133 --> 00:14:44,468
They're looking for it.
318
00:14:44,551 --> 00:14:45,552
Ooh.
319
00:14:45,636 --> 00:14:46,637
There's a chest in here.
320
00:14:46,720 --> 00:14:48,430
-Where?
-Over there.
321
00:14:54,645 --> 00:14:55,896
Hmm.
322
00:14:55,979 --> 00:14:57,105
[grunts]
323
00:14:58,106 --> 00:14:59,149
Abuelo.
324
00:14:59,942 --> 00:15:01,151
[grunts]
325
00:15:01,235 --> 00:15:02,611
Ah-ha!
326
00:15:09,451 --> 00:15:10,452
That's it.
327
00:15:10,953 --> 00:15:12,079
[Francisco]
El Escudo.
328
00:15:13,580 --> 00:15:15,999
Mission accomplished,
amigos.
329
00:15:16,083 --> 00:15:18,669
-Victory!
-Viva Los Tres.
330
00:15:20,879 --> 00:15:23,423
Now, how about we get it
back to the ship?
331
00:15:25,092 --> 00:15:26,885
-[grunts]
-Oh, here. I'll help you.
332
00:15:26,969 --> 00:15:28,554
No, no, stop worrying
about me.
333
00:15:28,637 --> 00:15:30,264
You should hold on
to your scepter,
334
00:15:30,347 --> 00:15:31,932
in case we run
into trouble.
335
00:15:32,015 --> 00:15:34,560
Oh, Abuelo, we're not going
to run into any...
336
00:15:34,643 --> 00:15:35,644
[gasps]
337
00:15:35,727 --> 00:15:36,728
...trouble.
338
00:15:36,812 --> 00:15:39,398
Why, thank you.
We'd love some.
339
00:15:39,481 --> 00:15:41,191
[gasps]
The Macoco!
340
00:15:41,275 --> 00:15:42,860
We meet again.
341
00:15:42,943 --> 00:15:44,653
What do you mean, again?
342
00:15:44,736 --> 00:15:46,363
Who do you think
sank your ship
343
00:15:46,446 --> 00:15:47,573
all those years ago?
344
00:15:48,740 --> 00:15:51,451
-But I thought I--
-Oh, we sank it. all right.
345
00:15:51,535 --> 00:15:52,995
But we couldn't
find the map.
346
00:15:53,078 --> 00:15:57,249
Not in the hull, the cabins,
the deck or the cabins again.
347
00:15:57,332 --> 00:15:58,709
So...ow!
348
00:15:58,792 --> 00:16:01,879
Lucky for us,
you knocked over that door
on us and woke us up.
349
00:16:01,962 --> 00:16:02,963
Then...
350
00:16:03,046 --> 00:16:04,923
Then we followed you here.
351
00:16:05,007 --> 00:16:06,425
Out of the ocean...
352
00:16:06,508 --> 00:16:08,719
-Ow!
-Enough already.
353
00:16:08,802 --> 00:16:11,013
Let's get the shield and--
Hey!
354
00:16:11,096 --> 00:16:12,097
[exclaims]
355
00:16:13,223 --> 00:16:16,059
-Elena!
-Give us the shield.
356
00:16:16,143 --> 00:16:17,519
[grunts]
357
00:16:20,522 --> 00:16:21,732
The shield!
358
00:16:21,815 --> 00:16:22,816
Finally.
359
00:16:22,900 --> 00:16:24,902
-Ow!
-That's for before.
360
00:16:24,985 --> 00:16:27,779
Now let's
get out of here, man.
We got a kingdom to invade.
361
00:16:35,996 --> 00:16:37,831
Abuelo, are you okay?
362
00:16:37,915 --> 00:16:38,916
[panting]
363
00:16:38,999 --> 00:16:40,834
You...you were right.
364
00:16:41,585 --> 00:16:43,086
I am too old for this.
365
00:16:44,171 --> 00:16:46,298
I am not El Capitán anymore.
366
00:16:47,674 --> 00:16:50,469
I am just Abuelo.
367
00:16:51,553 --> 00:16:53,013
What? Ridiculous.
368
00:16:53,096 --> 00:16:55,140
El Capitán
never gives up.
369
00:16:56,183 --> 00:16:57,684
It's up to you, Elena.
370
00:16:57,935 --> 00:16:59,603
Avalor is in danger.
371
00:16:59,686 --> 00:17:00,729
Now, go.
372
00:17:02,356 --> 00:17:03,482
I'll stop that thing.
373
00:17:07,945 --> 00:17:10,405
We still believe in you,
El Capitán.
374
00:17:13,825 --> 00:17:15,035
[gasps]
375
00:17:16,078 --> 00:17:17,079
Huh?
376
00:17:26,839 --> 00:17:27,840
There he is!
377
00:17:27,965 --> 00:17:29,508
This way!
378
00:17:31,969 --> 00:17:34,054
Whoa, that's a big drop.
379
00:17:34,137 --> 00:17:36,265
So we better find
another way down.
380
00:17:37,975 --> 00:17:38,976
Blaze!
381
00:17:40,018 --> 00:17:41,103
Oh, come on.
382
00:17:41,186 --> 00:17:42,312
-Huh?
-Huh?
383
00:17:42,563 --> 00:17:43,897
Blaze!
384
00:17:46,275 --> 00:17:48,193
[both chuckle]
385
00:17:48,277 --> 00:17:51,989
Good try, but the shield
stops the magic.
386
00:17:52,281 --> 00:17:55,033
Yeah, but it can't stop
a flying kick.
387
00:17:55,117 --> 00:17:56,785
Your kicks would go
right though them.
388
00:17:56,994 --> 00:17:58,996
-Who's she talking to, huh?
-I don't know.
389
00:17:59,079 --> 00:18:01,290
But yours won't.
Just do as I do...
390
00:18:01,373 --> 00:18:03,041
and give them a flying kick!
391
00:18:03,917 --> 00:18:05,502
[cackling]
392
00:18:07,629 --> 00:18:09,381
-Ow. That hurt.
-The shield!
393
00:18:11,258 --> 00:18:12,301
Oh, no, you don't!
394
00:18:12,926 --> 00:18:15,012
[grunts and yells]
395
00:18:18,724 --> 00:18:20,893
[both laugh]
396
00:18:21,894 --> 00:18:23,020
-[leaves rustling]
-[both] Huh?
397
00:18:23,979 --> 00:18:24,980
[yells]
398
00:18:26,899 --> 00:18:28,400
Elena!
399
00:18:36,867 --> 00:18:37,868
Elena.
400
00:18:39,161 --> 00:18:40,162
Abuelo?
401
00:18:41,038 --> 00:18:42,206
I've got you, mijita.
402
00:18:45,876 --> 00:18:48,086
El Capitán is back!
403
00:18:48,170 --> 00:18:50,339
Viva, El Capitán!
404
00:18:50,714 --> 00:18:52,257
-That way.
-This way!
405
00:18:52,341 --> 00:18:53,550
No that way.
406
00:18:53,634 --> 00:18:55,052
[laughs]
Got it.
407
00:18:56,470 --> 00:18:58,222
I'll get the shield
out of his hands.
408
00:18:58,305 --> 00:18:59,890
Then you can blast him.
409
00:18:59,973 --> 00:19:01,767
Okay, Capitán.
410
00:19:03,185 --> 00:19:06,855
Seriously, you think
you can beat us, old man?
411
00:19:06,939 --> 00:19:09,358
Who are you calling old?
412
00:19:11,443 --> 00:19:12,819
[both grunt]
413
00:19:16,532 --> 00:19:17,699
Ha-ha!
414
00:19:18,617 --> 00:19:20,118
You are going to get it.
415
00:19:20,202 --> 00:19:21,995
Yeah. Twice over.
416
00:19:22,996 --> 00:19:24,373
Elena, now!
417
00:19:24,456 --> 00:19:25,457
Blaze!
418
00:19:26,124 --> 00:19:27,125
[both yelp]
419
00:19:27,209 --> 00:19:30,796
[Right Head]
I hope we land on your head!
420
00:19:33,465 --> 00:19:34,591
[both cheer]
421
00:19:34,675 --> 00:19:36,760
-[laughs]
-Take it!
422
00:19:38,512 --> 00:19:39,513
[gasps]
423
00:19:39,596 --> 00:19:43,642
All right, I'm going back
for round two, because--
424
00:19:43,725 --> 00:19:45,310
-Ow!
-Uh-uh.
425
00:19:45,394 --> 00:19:47,604
No way I'm getting
blasted again.
426
00:19:47,688 --> 00:19:49,189
Ow! We're out of here.
427
00:19:49,273 --> 00:19:50,399
-No.
-Ow!
428
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
[grunts]
429
00:19:51,567 --> 00:19:53,110
-When I get my fin on you...
-Stop following me!
430
00:19:53,193 --> 00:19:54,444
I'm never alone!
431
00:19:56,530 --> 00:19:58,115
What got into you
back there?
432
00:19:58,198 --> 00:20:01,243
I may not be as quick
as I used to be,
433
00:20:01,326 --> 00:20:04,371
but I will always
be El Capitán.
434
00:20:04,454 --> 00:20:06,623
And thanks to El Capitán,
435
00:20:06,707 --> 00:20:09,960
you can lock this up safely
in the Royal Treasury.
436
00:20:11,753 --> 00:20:14,923
I'm sorry
I underestimated you, Abuelo.
437
00:20:15,007 --> 00:20:16,216
I won't do it again.
438
00:20:17,885 --> 00:20:20,137
-Amigos...
-[whispers] Over there.
439
00:20:20,220 --> 00:20:23,765
...I think Elena has earned
her own code name.
440
00:20:23,849 --> 00:20:25,809
I agree.
441
00:20:25,893 --> 00:20:26,977
Me too.
442
00:20:27,060 --> 00:20:28,228
They like the idea.
443
00:20:28,312 --> 00:20:30,480
Now what shall it be?
444
00:20:30,939 --> 00:20:32,649
Ah, I know.
445
00:20:32,733 --> 00:20:33,901
La Mágica.
446
00:20:35,110 --> 00:20:39,823
Because you are
the most magical person
I have ever met.
447
00:20:39,907 --> 00:20:44,119
And we live in
the spirit world now,
so that's saying a lot.
448
00:20:44,203 --> 00:20:45,704
La Mágica.
449
00:20:45,787 --> 00:20:46,788
I like it.
450
00:20:48,916 --> 00:20:50,667
La Mágica it is.
451
00:20:58,133 --> 00:21:00,260
Good, we're not
too late.
452
00:21:02,846 --> 00:21:04,932
Where have you two been?
453
00:21:05,015 --> 00:21:07,476
Getting marigolds
for the altar.
454
00:21:08,977 --> 00:21:11,522
But you can never have
too many.
455
00:21:11,605 --> 00:21:13,398
We're about to send
the altars out.
456
00:21:13,482 --> 00:21:15,567
Great. We'll help.
457
00:21:15,651 --> 00:21:17,653
[water lapping]
458
00:21:25,786 --> 00:21:27,162
Um...ahem.
459
00:21:27,246 --> 00:21:29,498
You left this
on the ship.
460
00:21:29,581 --> 00:21:33,085
Elena, thank you for reuniting
me with my friends
461
00:21:33,168 --> 00:21:34,503
one last time.
462
00:21:34,586 --> 00:21:35,796
Well, the memory
of Los Tres
463
00:21:35,879 --> 00:21:39,132
will always live on with you,
El Capitán.
464
00:21:39,216 --> 00:21:40,217
[laughs]
465
00:21:40,300 --> 00:21:42,803
There is no Los Tres anymore,
mijita.
466
00:21:42,886 --> 00:21:45,305
From now on, we are...
467
00:21:46,014 --> 00:21:47,099
Los Cuatro.
29382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.