All language subtitles for Do Patti (2024)_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,060 --> 00:01:42,970 - Come in! Come in! - Help! 2 00:01:43,060 --> 00:01:45,140 - Calling from Devisaur bridge. - Send a rescue team. 3 00:01:45,220 --> 00:01:47,100 The wind is pushing them towards the bridge. 4 00:01:47,180 --> 00:01:48,270 Call for an ambulance. 5 00:01:49,140 --> 00:01:50,560 I don't think they will survive. 6 00:01:50,640 --> 00:01:52,810 On duty officer Vidya Jyothi is also arriving. 7 00:01:52,890 --> 00:01:54,970 How did the media get here? 8 00:01:55,060 --> 00:01:56,680 Help! Help! 9 00:01:56,770 --> 00:01:58,600 Request all the media persons to stay back. 10 00:01:58,680 --> 00:02:00,520 This can become very serious. 11 00:02:01,220 --> 00:02:02,350 Where's the ambulance? 12 00:02:02,430 --> 00:02:04,890 - Hey, why are you standing there? - Go fast. 13 00:02:07,310 --> 00:02:08,390 Stay behind the boundary. 14 00:02:08,470 --> 00:02:11,100 - Move aside. Let ma'am come. - VJ madam is here. 15 00:02:17,720 --> 00:02:19,970 What's this? What the hell is this, Saumya? 16 00:02:33,310 --> 00:02:34,270 Let go of me! 17 00:02:49,520 --> 00:02:50,770 Talk to me, Saumya. 18 00:02:53,640 --> 00:02:55,890 Dhruv Sood tried to kill me. 19 00:02:55,970 --> 00:02:57,430 - She's lying! - Shut up! 20 00:03:20,430 --> 00:03:23,220 POLICE STATION DEVIPUR UTTARAKHAND 21 00:03:23,310 --> 00:03:26,270 Hello, a truck has overturned near Clement town. 22 00:03:27,890 --> 00:03:28,890 Here, Guplu. 23 00:03:29,470 --> 00:03:33,140 Guplu, come on, eat it. You've to put on some weight, don't you? 24 00:03:33,220 --> 00:03:34,850 - What's going on? - Hey! 25 00:03:36,470 --> 00:03:37,520 Trouble. 26 00:03:38,140 --> 00:03:38,970 Did the fuse trip? 27 00:03:39,060 --> 00:03:41,390 It's so cold, who'll go there to fix the fuse? 28 00:03:41,470 --> 00:03:42,520 I can't do it. 29 00:03:43,350 --> 00:03:47,180 Madam, you've been bringing that furball to the police station for a month. 30 00:03:47,270 --> 00:03:48,930 - Yes. - Why do you bring him everyday? 31 00:03:49,930 --> 00:03:51,970 Because my mom died just a month back. 32 00:03:52,060 --> 00:03:53,020 And he's an orphan. 33 00:03:53,970 --> 00:03:55,350 I'm looking for a father for him. 34 00:03:55,430 --> 00:03:57,060 - Why don't you become his daddy? - Me? 35 00:03:57,140 --> 00:03:58,390 Come on, are you kidding? 36 00:04:01,640 --> 00:04:02,680 That one there. 37 00:04:02,770 --> 00:04:04,100 - This one, right? - Yes. 38 00:04:05,350 --> 00:04:07,600 Madam, may I ask you a professional question? 39 00:04:09,350 --> 00:04:10,180 Go ahead. 40 00:04:10,270 --> 00:04:12,180 I've heard a lot about you. 41 00:04:13,430 --> 00:04:16,930 I mean, you even put your brother in jail for six months. 42 00:04:17,020 --> 00:04:19,850 Punishment was the only way to reform him. 43 00:04:19,930 --> 00:04:21,270 I see. 44 00:04:21,350 --> 00:04:22,850 Who does this to family? 45 00:04:23,770 --> 00:04:24,810 Family is family. 46 00:04:25,810 --> 00:04:26,680 Law is law. 47 00:04:29,020 --> 00:04:31,270 Stop watching family movies. 48 00:04:31,350 --> 00:04:33,520 And watch some horror movies. 49 00:04:33,600 --> 00:04:35,020 You'll understand life better. 50 00:04:35,100 --> 00:04:36,850 Madam, Lalit sir is asking for you. 51 00:04:38,350 --> 00:04:39,640 Try to fix the fuse wire. 52 00:04:40,560 --> 00:04:41,430 Wire? 53 00:04:42,970 --> 00:04:43,930 Sir! 54 00:04:45,390 --> 00:04:47,560 It doesn't look like you've gotten used to Devipur yet. 55 00:04:48,220 --> 00:04:51,390 Well, Dharampur is not as cold, sir. 56 00:04:52,770 --> 00:04:56,270 Vidya Jyothi. What a meaningful name. 57 00:04:56,350 --> 00:04:59,520 Full of knowledge and light. 58 00:05:02,270 --> 00:05:03,390 There's no light, sir. 59 00:05:04,390 --> 00:05:06,560 My promotion was on hold for three years in Dharampur. 60 00:05:08,720 --> 00:05:11,930 You're such a great officer, VJ, 61 00:05:13,220 --> 00:05:15,020 that it's difficult to promote you. 62 00:05:16,060 --> 00:05:18,100 You follow the rules so diligently 63 00:05:18,180 --> 00:05:20,270 that others can't follow you. 64 00:05:20,930 --> 00:05:24,560 Learn to understand people, not just the truth. 65 00:05:24,640 --> 00:05:26,310 Learn to work with the system. 66 00:05:26,970 --> 00:05:29,140 Have you seen those tall trees? 67 00:05:29,890 --> 00:05:31,140 Straight and unrelenting. 68 00:05:32,640 --> 00:05:34,520 Storms easily uproot them 69 00:05:35,140 --> 00:05:36,890 because they don't bend. 70 00:05:38,770 --> 00:05:41,930 Sir, a tree that bends in every storm 71 00:05:42,810 --> 00:05:44,640 will never stand tall. 72 00:05:47,930 --> 00:05:48,850 Thank you, sir. 73 00:05:49,930 --> 00:05:51,140 Town patrolling from tomorrow. 74 00:05:52,890 --> 00:05:56,390 Sir, I've been to every nook and corner of Devipur. 75 00:05:56,470 --> 00:05:59,310 And you want me on patrolling again? How about a case… 76 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 No. 77 00:06:04,430 --> 00:06:05,430 Okay. 78 00:06:08,270 --> 00:06:10,100 That guy must be thrashing his wife. 79 00:06:11,310 --> 00:06:14,680 What kind of a neighbor are you? Go and knock at their door. 80 00:06:15,430 --> 00:06:16,600 Ring the bell. 81 00:06:16,680 --> 00:06:19,560 Trust me, everything will be all right. They'll open the door. 82 00:06:19,640 --> 00:06:22,310 Ask for some curd. That's it, problem solved. 83 00:06:23,140 --> 00:06:24,220 - Hey! - Yes? 84 00:06:29,060 --> 00:06:31,350 So, what's the address? 85 00:06:33,560 --> 00:06:36,020 - We're on our way. - We are? Really? 86 00:06:36,640 --> 00:06:38,100 Are you taking it seriously? 87 00:06:38,180 --> 00:06:40,100 And what'll happen when you get there? 88 00:06:40,180 --> 00:06:41,640 The wife will support her husband. 89 00:06:41,720 --> 00:06:44,600 Trust me, they'll be all lovey-dovey. 90 00:06:44,680 --> 00:06:46,680 It's a waste of time, I swear. 91 00:06:46,770 --> 00:06:48,020 Is anyone coming with me? 92 00:06:48,100 --> 00:06:49,470 Is anyone going with madam? 93 00:06:49,930 --> 00:06:50,930 Who is going? 94 00:06:51,930 --> 00:06:53,600 Hey! Didn't you hear me? 95 00:06:55,770 --> 00:06:57,390 You have go out first, madam. 96 00:06:57,470 --> 00:06:58,770 Madam is stuck. 97 00:06:58,850 --> 00:07:01,180 It's okay. I'll handle everything here. 98 00:07:02,100 --> 00:07:04,310 Getting stuck is my specialty. 99 00:07:04,390 --> 00:07:06,600 In the door or at a posting. 100 00:07:07,600 --> 00:07:08,890 Or in patrolling 101 00:07:08,970 --> 00:07:11,810 or while trying to figure out the Indian Penal Code. 102 00:07:12,970 --> 00:07:15,100 And sometimes with my parents' principles. 103 00:07:19,930 --> 00:07:24,310 My father was a judge, for whom the word of law was supreme. 104 00:07:25,770 --> 00:07:26,810 The word of law. 105 00:07:28,680 --> 00:07:30,220 And my mother was a lawyer 106 00:07:30,310 --> 00:07:34,020 who believed that the laws are meaningless 107 00:07:34,100 --> 00:07:36,560 if they can't get justice for the petitioner. 108 00:07:37,850 --> 00:07:38,930 The spirit of law. 109 00:07:39,890 --> 00:07:41,970 That's why my parents never got along. 110 00:07:43,890 --> 00:07:45,560 I followed my father's path. 111 00:07:46,310 --> 00:07:48,020 And following the rulebook… 112 00:07:49,600 --> 00:07:53,350 here I am… to get stuck again. 113 00:08:01,970 --> 00:08:04,220 - Hello. - Hello. 114 00:08:04,810 --> 00:08:05,970 Is everything okay here? 115 00:08:13,970 --> 00:08:16,470 - Mrs. Sood? - Yes. 116 00:08:17,390 --> 00:08:21,430 We received a complaint about noises of violence at your place. 117 00:08:22,560 --> 00:08:25,520 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 118 00:08:26,220 --> 00:08:27,520 There's no need to worry. 119 00:08:31,140 --> 00:08:32,390 How did you get hurt? 120 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 I walked into a kitchen cabinet. 121 00:08:41,890 --> 00:08:42,770 Thank you. 122 00:08:49,560 --> 00:08:50,640 Good morning, madam. 123 00:08:51,930 --> 00:08:55,180 How did it go yesterday, madam? Did the wife file a complaint? 124 00:08:55,270 --> 00:08:56,180 I guess not. 125 00:08:56,810 --> 00:08:57,890 I knew it. 126 00:08:57,970 --> 00:09:00,560 I have a lot of experience. Women here-- 127 00:09:01,930 --> 00:09:04,180 - Don't come in. - Okay. 128 00:09:06,770 --> 00:09:09,100 A police officer and a lawyer? 129 00:09:09,180 --> 00:09:11,520 As if she's the lone guardian of justice. 130 00:09:12,020 --> 00:09:13,220 Trouble. 131 00:09:15,140 --> 00:09:16,850 So, you have a degree in law, too. 132 00:09:17,680 --> 00:09:19,430 Well, it's good that you stay busy. 133 00:09:20,020 --> 00:09:23,350 I've heard that a lot of single people commit suicide. 134 00:09:24,640 --> 00:09:26,390 I swear, I… Really. 135 00:09:30,180 --> 00:09:33,970 When normal people start talking like morons, 136 00:09:34,060 --> 00:09:36,600 it means things have gone to dogs. 137 00:09:36,680 --> 00:09:38,430 That everyone has gone nuts. 138 00:09:38,520 --> 00:09:40,520 So, VJ, don't get angry. 139 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Come on! 140 00:09:48,140 --> 00:09:49,220 It's my journal. 141 00:09:49,310 --> 00:09:52,560 My fiancé broke up with me three days after my mother passed away. 142 00:09:52,640 --> 00:09:55,640 So to heal my broken heart, 143 00:09:55,720 --> 00:09:58,720 I broke a pot on my fiancé's head. 144 00:09:58,810 --> 00:09:59,970 Trouble. 145 00:10:00,060 --> 00:10:02,850 And I ended up at a psychologist's office. 146 00:10:02,930 --> 00:10:06,430 He asked me to document my mood swings and frustrations 147 00:10:06,520 --> 00:10:07,520 in a journal. 148 00:10:08,100 --> 00:10:10,220 But who has the time to write it all down? 149 00:10:11,100 --> 00:10:15,600 So, I started recording it on the phone. But what's the takeaway here? 150 00:10:16,600 --> 00:10:19,390 - What is it? - People don't mess with me. 151 00:10:19,470 --> 00:10:21,640 Right. Who will? 152 00:10:24,390 --> 00:10:26,310 - Come in for Subhash. - Subhash. 153 00:10:26,390 --> 00:10:29,850 A fight broke out at Valley View Point. Can someone get there quickly? 154 00:10:31,640 --> 00:10:33,350 Here, madam, and give me the keys. 155 00:10:35,180 --> 00:10:37,100 Ah, girl power! Let's go. 156 00:10:39,350 --> 00:10:41,310 I was hanging in mid-air like a dragon. 157 00:10:41,390 --> 00:10:44,140 - No. Who's your boss? - Katoch. Find out what's going on. 158 00:10:44,220 --> 00:10:46,390 - But, madam, you're safe. - What if I had died? 159 00:10:46,470 --> 00:10:49,520 Well, ma'am, because of your size, the carrier tilted a bit. 160 00:10:49,600 --> 00:10:51,470 Are you body shaming me? 161 00:10:53,390 --> 00:10:56,140 There, Mr. Dhruv is here. He'll talk to you. 162 00:11:09,390 --> 00:11:10,470 What happened, ma'am? 163 00:11:12,100 --> 00:11:13,100 Damn. 164 00:11:14,520 --> 00:11:16,640 This Dhruv Sood is a big shot. 165 00:11:16,720 --> 00:11:19,100 This Haryana lad has taken over Devipur. 166 00:11:20,220 --> 00:11:21,470 A rich father's spoiled brat. 167 00:11:22,520 --> 00:11:25,180 First, he opened a shooting range worth 250 crores. 168 00:11:25,270 --> 00:11:27,270 And now this paragliding business. 169 00:11:27,350 --> 00:11:28,350 You see. 170 00:11:30,810 --> 00:11:32,720 He looks like a chocolate boy. 171 00:11:33,680 --> 00:11:36,390 Madam, I think you have a problem with men in general. 172 00:11:38,430 --> 00:11:41,270 I have a problem with assholes in general. 173 00:11:42,180 --> 00:11:43,180 I see. 174 00:11:45,310 --> 00:11:47,060 That reminds me, 175 00:11:47,140 --> 00:11:50,100 the domestic violence call we received last night, 176 00:11:50,180 --> 00:11:51,600 was from his place. 177 00:11:51,680 --> 00:11:54,720 His wife is a dance teacher at a school close by. 178 00:12:26,720 --> 00:12:27,640 Easy. 179 00:12:37,350 --> 00:12:39,560 Yes, ma'am? Can I help you? 180 00:12:44,430 --> 00:12:45,310 Incense sticks. 181 00:12:45,970 --> 00:12:48,350 We have a lot of fragrances. I'll just get them. 182 00:12:53,600 --> 00:12:56,060 Yesterday you came home and now you're here? 183 00:12:57,100 --> 00:13:00,470 We are running a combo offer on the incense and this plate. Here. 184 00:13:00,560 --> 00:13:02,390 So, now you're buying plates here? 185 00:13:03,180 --> 00:13:04,600 That's my twin sister. 186 00:13:05,310 --> 00:13:06,430 Good girl, Saumya. 187 00:13:08,970 --> 00:13:11,140 Here, we have jasmine, Arabian jasmine. 188 00:13:11,220 --> 00:13:12,520 Rose? You like rose? 189 00:13:14,060 --> 00:13:15,060 Fuck. 190 00:13:15,890 --> 00:13:16,810 Excuse me? 191 00:13:21,270 --> 00:13:22,220 What the hell? 192 00:13:24,350 --> 00:13:25,850 Why did you scare that customer away? 193 00:13:27,310 --> 00:13:30,600 VJ, why are you getting into this messy twin business? 194 00:13:31,470 --> 00:13:35,430 If she wants to sit on her husband's lap and get slapped, let her. 195 00:13:36,350 --> 00:13:38,100 Forget that girl and the old woman. 196 00:13:40,060 --> 00:13:41,890 I called the police station. 197 00:13:43,640 --> 00:13:44,770 This is yours. 198 00:14:01,770 --> 00:14:03,890 Saumya needs your help. 199 00:14:05,060 --> 00:14:06,140 Why? 200 00:14:06,220 --> 00:14:09,310 Because she'll never say anything against her husband. 201 00:14:13,140 --> 00:14:15,350 Does she have the 'devoted-wife' syndrome? 202 00:14:16,680 --> 00:14:17,850 She can't lose… 203 00:14:19,520 --> 00:14:20,600 to her sister. 204 00:14:37,640 --> 00:14:41,560 They were five when I came into their lives. 205 00:14:44,310 --> 00:14:48,970 Darling, we are one soul 206 00:14:49,060 --> 00:14:51,680 Darling, we are one soul 207 00:14:51,770 --> 00:14:55,060 And they were just eight when they lost their mother. 208 00:14:55,140 --> 00:14:58,890 You're my life, you're all I have 209 00:14:58,970 --> 00:15:04,390 Darling, we are one soul 210 00:15:04,470 --> 00:15:07,470 Saumya, what happened, baby? 211 00:15:08,520 --> 00:15:09,640 Saumya? 212 00:15:19,970 --> 00:15:20,850 Saumya? 213 00:15:21,810 --> 00:15:24,680 Saumya, you can keep everything, just give me Mom's watch. 214 00:15:24,770 --> 00:15:25,720 I don't have it. 215 00:15:26,850 --> 00:15:28,220 I know where it is. 216 00:15:28,310 --> 00:15:30,270 - I want Mom's watch. - No, I want it. 217 00:15:30,350 --> 00:15:32,060 - Shailee, I want it-- - Shailee. 218 00:15:32,140 --> 00:15:33,470 Give it to her, Shailee. 219 00:15:34,430 --> 00:15:35,430 Take something else. 220 00:15:36,100 --> 00:15:37,310 You know she's unwell. 221 00:15:43,020 --> 00:15:45,100 Amma, can you please braid my hair first? 222 00:15:45,180 --> 00:15:47,020 No, it's my chance. You have to wait. 223 00:15:47,100 --> 00:15:49,430 You can't always be first, okay? 224 00:15:49,520 --> 00:15:50,560 Amma! 225 00:15:52,720 --> 00:15:54,220 Shailee, listen to me. 226 00:15:54,310 --> 00:15:56,100 Can you do it yourself today? 227 00:15:56,720 --> 00:15:58,270 She falls sick easily. 228 00:15:58,350 --> 00:15:59,850 She's just a drama queen. 229 00:15:59,930 --> 00:16:01,810 You're a strong girl, so-- 230 00:16:04,350 --> 00:16:05,350 Come here. 231 00:16:07,350 --> 00:16:08,810 Why do you panic so easily? 232 00:16:08,890 --> 00:16:11,600 These girls were supposed to be each other's support for life… 233 00:16:12,600 --> 00:16:14,470 but they turned into enemies. 234 00:16:18,770 --> 00:16:19,930 - Shailee! - Take this! 235 00:16:21,520 --> 00:16:23,390 - Amma! - Now have Amma braid your hair. 236 00:16:24,060 --> 00:16:26,270 - You and your dramas! All the time! - Amma! 237 00:16:26,350 --> 00:16:29,270 - She wants to be first always. - Shailee, what have you done? 238 00:16:29,350 --> 00:16:30,970 No one loves me because of her. 239 00:16:31,060 --> 00:16:32,770 Stop it! Shailee. 240 00:16:33,390 --> 00:16:35,520 - Neither Maaji nor Papa. - Shailee, behave! 241 00:16:35,600 --> 00:16:37,560 No one listens to me! You only listen to her! 242 00:16:37,640 --> 00:16:40,180 - Stop it! - Maaji also sides with her. 243 00:16:40,890 --> 00:16:42,060 Shailee, stop it! 244 00:16:42,140 --> 00:16:43,270 - Stop! - I hate you! 245 00:16:43,350 --> 00:16:45,390 - You're out of control. - I hate you! 246 00:16:45,470 --> 00:16:48,770 I'm sending you to a hostel, Shailee. You two can't stay together. 247 00:16:48,850 --> 00:16:51,600 They're sending me to a hostel because of you. 248 00:16:51,680 --> 00:16:53,890 Isn't this what you wanted, Saumya? You win! 249 00:16:53,970 --> 00:16:56,270 This is the last time I'm losing to you. 250 00:16:56,350 --> 00:16:57,270 Last time. 251 00:17:03,310 --> 00:17:07,560 This love story of ours 252 00:17:07,640 --> 00:17:12,600 Is known to all, is known to all 253 00:17:12,680 --> 00:17:16,770 These beautiful memories we have 254 00:17:16,850 --> 00:17:18,890 Don't let them fade away… 255 00:17:19,890 --> 00:17:21,850 After Mr. Niren passed away, 256 00:17:22,600 --> 00:17:24,600 Saumya's mental health went downhill. 257 00:17:25,430 --> 00:17:29,020 Respiratory problems, fear of height. 258 00:17:30,100 --> 00:17:33,770 And Shailee stopped coming home 259 00:17:34,470 --> 00:17:36,310 even during her vacations. 260 00:17:36,390 --> 00:17:38,600 Only her trophies came home. 261 00:17:38,680 --> 00:17:41,850 Meanwhile, 262 00:17:41,930 --> 00:17:45,430 I became like a mother for Saumya. 263 00:17:47,060 --> 00:17:51,180 As the sisters grew apart, resentment grew in Shailee's heart. 264 00:17:51,270 --> 00:17:53,060 Then about a year ago, 265 00:17:53,850 --> 00:17:56,850 it was time for Shailee to return home. 266 00:17:58,390 --> 00:18:01,270 But a storm hit us before that. 267 00:18:06,220 --> 00:18:07,310 May I help you? 268 00:18:15,270 --> 00:18:16,310 Yeah. Come on. 269 00:18:17,970 --> 00:18:19,770 Cute. Okay, change. 270 00:18:29,680 --> 00:18:31,640 Do you wanna touch the clouds for real? 271 00:18:45,430 --> 00:18:47,850 Wind speed is about 15 to 20 kilometers per hour. 272 00:18:49,020 --> 00:18:51,930 Height is perfect, and so is the passenger. 273 00:18:57,180 --> 00:19:00,390 Paragliding shouldn't be considered an adventure sport, 274 00:19:00,470 --> 00:19:02,060 it should be a dating sport. 275 00:19:02,600 --> 00:19:06,970 Eight thousand feet above the ground, two strangers tied to each other. 276 00:19:08,220 --> 00:19:09,640 Isn't that the perfect date? 277 00:19:10,430 --> 00:19:12,680 And this harness is to keep 'em close. 278 00:19:14,220 --> 00:19:17,180 You need wings to touch the clouds, right? 279 00:19:19,310 --> 00:19:21,720 That's why the canopy. For the love birds. 280 00:19:25,430 --> 00:19:27,060 Hail Lord Hanuman… 281 00:19:27,140 --> 00:19:29,180 Hey, why are you praying already? 282 00:19:29,270 --> 00:19:32,970 Pray when the canopy tears or the harness breaks. 283 00:19:33,060 --> 00:19:34,270 What do you mean? 284 00:19:34,970 --> 00:19:36,430 - No, I don't… - Hey! 285 00:19:36,520 --> 00:19:37,640 I was kidding. 286 00:19:37,720 --> 00:19:39,520 I was just joking. You'll be fine. 287 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 Are you sure? 288 00:19:41,680 --> 00:19:42,520 I'm with you. 289 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 You'll be fine. 290 00:19:45,100 --> 00:19:45,930 Ready? 291 00:19:46,600 --> 00:19:48,310 - No. - Great. 292 00:19:48,390 --> 00:19:49,310 Let's go. 293 00:19:57,930 --> 00:19:59,100 That's enough! 294 00:20:00,930 --> 00:20:02,140 I'm scared of heights. 295 00:20:02,220 --> 00:20:05,720 Please, I'm really scared of heights. I'm done. 296 00:20:05,810 --> 00:20:08,970 - We just took off, Saumya, relax. - No, that's enough. 297 00:20:11,350 --> 00:20:13,560 - Please land it! - I will. Relax! 298 00:20:13,640 --> 00:20:15,970 - I want to land now. Please. - Saumya. 299 00:20:16,060 --> 00:20:17,020 I can't breathe! 300 00:20:17,680 --> 00:20:18,680 Look over there. 301 00:20:18,770 --> 00:20:21,720 - Please land it! - Open your eyes and look ahead. 302 00:20:22,430 --> 00:20:23,430 Look there. 303 00:20:30,060 --> 00:20:30,930 Saumya! 304 00:20:31,810 --> 00:20:32,810 Shailee! 305 00:20:39,520 --> 00:20:40,600 Mummy! 306 00:21:08,310 --> 00:21:09,680 Not bad, Miss Saumya. 307 00:21:12,640 --> 00:21:15,060 You took a flight and touched the clouds too. 308 00:21:16,390 --> 00:21:18,140 I told you everything will be fine. 309 00:21:19,890 --> 00:21:21,520 Ace of spades is with you. 310 00:21:25,020 --> 00:21:27,020 Saumya. Saumya! 311 00:21:28,720 --> 00:21:31,100 Hello! Saumya! 312 00:21:42,180 --> 00:21:43,100 Thank you. 313 00:21:48,720 --> 00:21:52,970 From the moment I met you You have my heart 314 00:21:53,720 --> 00:21:58,100 My heart longs for you 315 00:21:58,680 --> 00:22:03,560 Lost in reverie It only listens to you 316 00:22:03,640 --> 00:22:07,850 My heart trusts only you 317 00:22:07,930 --> 00:22:12,890 The magic of your love Has enchanted my heart 318 00:22:12,970 --> 00:22:18,100 Says my heart Maybe this is what love feels like 319 00:22:18,180 --> 00:22:22,390 The magic of your love Has enchanted my heart 320 00:22:22,470 --> 00:22:27,680 Says my heart Maybe this is what love feels like… 321 00:22:32,310 --> 00:22:33,680 Fucking hell! 322 00:22:48,140 --> 00:22:48,970 Dhruv… 323 00:22:55,850 --> 00:23:00,810 You flow in me, like we are one 324 00:23:00,890 --> 00:23:05,220 I melt into you, like we are one 325 00:23:05,810 --> 00:23:10,970 I wish to disappear in you 326 00:23:11,060 --> 00:23:15,680 I wish to be one with you 327 00:23:15,770 --> 00:23:20,220 You're my anchor… 328 00:23:25,600 --> 00:23:26,970 - Saumya. - Maaji. 329 00:23:28,220 --> 00:23:29,560 - God bless you! - Hi, Uncle. 330 00:23:29,640 --> 00:23:32,850 Uncle, this is my friend, Dhruv. 331 00:23:32,930 --> 00:23:36,060 He runs an adventure sports business at Valley View Point. 332 00:23:37,350 --> 00:23:40,100 Hello. Adventure sports? 333 00:23:41,270 --> 00:23:44,430 That takes a lot of heart. I can't do it. In fact, you must try. 334 00:23:44,520 --> 00:23:46,220 It'll be fun. You'll enjoy it. 335 00:24:20,350 --> 00:24:22,020 Surprise! 336 00:24:23,600 --> 00:24:25,020 Or shock? 337 00:24:26,270 --> 00:24:27,560 Come on, Maaji. 338 00:24:30,020 --> 00:24:33,470 - Miss me? Hey, sis. - Hi. 339 00:24:36,930 --> 00:24:38,310 Uncle! 340 00:24:42,770 --> 00:24:44,520 Hi. I'm the twin. 341 00:24:45,270 --> 00:24:47,720 And I'm the new friend. Dhruv Sood. 342 00:24:48,720 --> 00:24:49,890 Dhruv Sood? 343 00:24:50,640 --> 00:24:52,810 Wait, aren't you the one with the tag line, 344 00:24:52,890 --> 00:24:54,180 'Sood says-Fly High?' 345 00:24:54,850 --> 00:24:58,470 From the moment I entered Devipur, I either saw hoardings with toothpaste ads 346 00:24:59,560 --> 00:25:00,930 or your face. 347 00:25:02,600 --> 00:25:04,270 "Fly-High." Right? 348 00:25:05,220 --> 00:25:07,100 Yeah, that's me. 349 00:25:07,180 --> 00:25:08,350 "Fly away." 350 00:25:11,770 --> 00:25:12,770 Love it. 351 00:25:15,560 --> 00:25:16,430 Flying. 352 00:25:18,850 --> 00:25:20,680 Me, too. Love it. 353 00:25:25,680 --> 00:25:30,640 And this time, Shailee was back to take everything away from Saumya. 354 00:25:39,270 --> 00:25:41,430 Listen, this Dhruv guy's quite cute. 355 00:25:45,850 --> 00:25:47,810 The two of you are just friends, right? 356 00:25:49,890 --> 00:25:53,020 I mean, I hope you don't have any feelings for him. 357 00:25:56,470 --> 00:25:59,100 Well, no offense, but I think he's way out of your league. 358 00:26:01,890 --> 00:26:03,270 But you can try. 359 00:26:06,100 --> 00:26:07,020 I mean… 360 00:26:08,310 --> 00:26:09,930 Maaji, Uncle… 361 00:26:11,470 --> 00:26:13,140 they're all on Team Saumya. 362 00:26:15,390 --> 00:26:18,180 So, maybe Dhruv can be… 363 00:26:25,140 --> 00:26:26,430 You know I love flying. 364 00:27:07,720 --> 00:27:08,560 Are you okay? 365 00:27:09,180 --> 00:27:11,850 Yeah. Are you okay? 366 00:27:15,970 --> 00:27:16,850 I'm fine. 367 00:27:50,520 --> 00:27:51,390 Saumya. 368 00:28:03,680 --> 00:28:04,680 Isn't… 369 00:28:06,270 --> 00:28:09,270 Shailee is quite my type… isn't she? 370 00:28:10,810 --> 00:28:11,720 I mean… 371 00:28:12,310 --> 00:28:15,430 I feel a connection with her. 372 00:28:17,390 --> 00:28:21,720 She's really wild, adventurous, sporty. 373 00:28:24,390 --> 00:28:27,770 - She's just… - Amazing. 374 00:28:29,930 --> 00:28:30,930 Yeah. 375 00:29:00,600 --> 00:29:05,470 What do I say? It's a heady feeling 376 00:29:05,560 --> 00:29:10,310 My heart yearns Intoxicated by love 377 00:29:10,390 --> 00:29:15,140 I've lost my sleep You're all I can think of 378 00:29:15,220 --> 00:29:19,930 This world feels so beautiful 379 00:29:21,270 --> 00:29:26,060 I wish to disappear in you 380 00:29:26,140 --> 00:29:31,180 Every breath of mine Is filled with love for you 381 00:29:31,270 --> 00:29:35,720 Lost in reverie It only listens to you 382 00:29:35,810 --> 00:29:40,060 My heart trusts only you 383 00:29:44,180 --> 00:29:48,810 The magic of your love Has enchanted my heart 384 00:29:48,890 --> 00:29:54,020 Says my heart Maybe this is what love feels like… 385 00:29:54,100 --> 00:29:58,680 The magic of your love Has enchanted my heart 386 00:29:58,770 --> 00:30:03,680 Says my heart Maybe this is what love feels like… 387 00:30:03,770 --> 00:30:09,640 You did not get your love Despite giving it all 388 00:30:11,640 --> 00:30:13,720 He wasn't yours at all… 389 00:30:13,810 --> 00:30:15,310 You got yourself the ace of spades. 390 00:30:15,390 --> 00:30:18,520 Please! You were dying to be with me. 391 00:30:20,060 --> 00:30:25,640 You did not get your love Despite giving it all 392 00:30:27,270 --> 00:30:30,470 He wasn't yours at all… 393 00:30:50,180 --> 00:30:52,560 - Thank you. - Welcome. 394 00:30:52,640 --> 00:30:55,060 Well, you're coming for tomorrow's dinner, right? 395 00:30:56,970 --> 00:30:58,060 Please come. 396 00:30:59,770 --> 00:31:00,640 Okay. 397 00:31:03,810 --> 00:31:06,850 I know we incurred some losses in the shooting range venture. 398 00:31:06,930 --> 00:31:10,100 But Dad will also be involved this time. We just need your final approval. 399 00:31:10,180 --> 00:31:12,310 So, tell me what do I need to do. 400 00:31:12,390 --> 00:31:14,100 You want to finalize it today? 401 00:31:14,180 --> 00:31:15,720 I just got the full report. 402 00:31:15,810 --> 00:31:17,600 You're a wonderful businessman. 403 00:31:17,680 --> 00:31:20,890 Government investment will develop into crores. 404 00:31:33,850 --> 00:31:35,600 So, what do I need to do? 405 00:31:35,680 --> 00:31:38,560 Dhruv, come on inside, man! Don't be a bore! 406 00:31:41,680 --> 00:31:44,180 Mr. Tyagi, cheers! 407 00:31:44,890 --> 00:31:46,100 Let's dance! 408 00:31:53,680 --> 00:31:55,890 Sorry, give me a second. I'll be back. Sorry. 409 00:32:02,270 --> 00:32:04,220 Hey, you came! 410 00:32:09,680 --> 00:32:10,930 - What are you doing? - Hey! 411 00:32:26,640 --> 00:32:27,640 Sorry for that. 412 00:32:28,640 --> 00:32:30,560 You were saying something about the approval. 413 00:32:30,640 --> 00:32:32,140 It's quite noisy here. 414 00:32:33,140 --> 00:32:35,680 Come to my office. Let's discuss it then. 415 00:32:35,770 --> 00:32:38,220 And I'll talk to your father about approval. 416 00:32:38,310 --> 00:32:40,720 Sure, as you say. Sure. 417 00:32:43,640 --> 00:32:44,640 Dhruv… 418 00:32:45,600 --> 00:32:46,850 I'm really drunk. 419 00:32:48,350 --> 00:32:50,560 I'm so drunk. I had one too many… 420 00:32:50,640 --> 00:32:52,810 Sorry, I had too many drinks. Sorry. 421 00:33:00,470 --> 00:33:01,930 Shailee, have some water. 422 00:33:06,350 --> 00:33:08,430 Please, Saumya, cut out the drama. 423 00:33:09,350 --> 00:33:10,770 She's such a drama queen. 424 00:33:11,560 --> 00:33:13,850 She's been one since we were little. 425 00:33:15,220 --> 00:33:18,100 "Have some water." You can have it! 426 00:33:20,850 --> 00:33:22,930 Now she'll start crying. 427 00:33:25,220 --> 00:33:27,640 See, she just wants attention. 428 00:33:30,310 --> 00:33:31,220 Saumya. 429 00:33:32,680 --> 00:33:33,810 Thank you. 430 00:33:39,310 --> 00:33:40,390 She's always crying. 431 00:33:44,600 --> 00:33:45,680 Dhruv. 432 00:33:48,020 --> 00:33:50,390 Are you making the right choice? 433 00:34:05,270 --> 00:34:06,430 What happened? 434 00:34:07,100 --> 00:34:08,680 I was talking about the drink. 435 00:34:10,520 --> 00:34:11,680 What did you think? 436 00:34:31,180 --> 00:34:34,270 Asshole, you fucked up an approval worth 500 crores! 437 00:34:35,270 --> 00:34:39,060 You invited the minister over while partying with girls? 438 00:34:40,600 --> 00:34:42,060 Your mom was right. 439 00:34:42,680 --> 00:34:44,680 I should've gotten you married. 440 00:34:46,060 --> 00:34:48,720 It was a mistake to not listen to her. 441 00:34:49,520 --> 00:34:50,520 Now tell me, 442 00:34:51,600 --> 00:34:54,180 do you want to have a business or not? 443 00:34:54,810 --> 00:34:56,270 And if you do, 444 00:34:56,350 --> 00:35:00,430 put an end to these parties and your womanizing ways! 445 00:35:00,520 --> 00:35:02,890 How many more of your scandals do I need to deal with? 446 00:35:04,770 --> 00:35:05,930 Enough is enough! 447 00:35:06,930 --> 00:35:09,770 Man up and marry a decent girl. 448 00:35:10,850 --> 00:35:12,390 Or forget about the business! 449 00:35:22,270 --> 00:35:23,390 Bloody bastard. 450 00:35:36,810 --> 00:35:38,810 I tried to wake Shailee up, 451 00:35:39,600 --> 00:35:40,680 but she didn't. 452 00:35:40,770 --> 00:35:41,890 Will you come with me? 453 00:35:47,180 --> 00:35:48,220 Okay. 454 00:35:49,020 --> 00:35:50,680 You won't freak out, right? 455 00:35:53,680 --> 00:35:58,180 Well, you'll be with me. What was it you said? The ace of spades. 456 00:36:01,930 --> 00:36:05,470 People are right when they say, what you need for a happy life… 457 00:36:07,060 --> 00:36:11,060 is always in front of you, but we keep looking elsewhere. 458 00:36:13,140 --> 00:36:14,140 Marry me. 459 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 Marry me. 460 00:36:20,020 --> 00:36:23,220 But I'm not your type of girl. 461 00:36:24,390 --> 00:36:25,680 I don't know about that. 462 00:36:26,680 --> 00:36:30,600 But I know that you feel like home. 463 00:36:34,020 --> 00:36:37,100 And too much adventure in life can give you a heart attack. 464 00:36:38,180 --> 00:36:39,220 Please help me out. 465 00:37:05,640 --> 00:37:06,680 Bloody hell. 466 00:37:07,270 --> 00:37:08,770 Two birds with one bullet. 467 00:37:09,680 --> 00:37:10,680 What about Shailee? 468 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 Shailee! 469 00:37:29,180 --> 00:37:30,310 Sood! 470 00:37:31,930 --> 00:37:34,850 Congratulations on your homely and simple wife. 471 00:38:03,930 --> 00:38:06,060 I would've forgotten you in five shots… 472 00:38:07,890 --> 00:38:10,310 but now I'll have to empty the whole bar. 473 00:38:14,060 --> 00:38:18,220 Because I didn't want to lose to my sister. 474 00:38:21,970 --> 00:38:26,970 If this relationship is a game to you, you must learn to lose too, Shailee. 475 00:38:27,060 --> 00:38:31,890 You've taken over my heart 476 00:38:34,470 --> 00:38:37,350 Now Heer will never 477 00:38:37,430 --> 00:38:41,810 Be able to believe in love 478 00:38:41,890 --> 00:38:46,640 You cheated her out of love 479 00:38:46,720 --> 00:38:49,220 Darling 480 00:38:51,600 --> 00:38:56,520 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 481 00:38:56,600 --> 00:39:01,680 That Heer let you off the hook 482 00:39:01,770 --> 00:39:07,180 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 483 00:39:07,270 --> 00:39:11,310 That Heer let you off the hook 484 00:39:23,060 --> 00:39:28,180 Don't go away, my love Don't go away, my love 485 00:39:28,270 --> 00:39:32,810 All my roads lead to you 486 00:39:33,850 --> 00:39:38,770 Don't go away, my love Don't go away, my love 487 00:39:38,850 --> 00:39:43,430 All my roads lead to you 488 00:39:43,520 --> 00:39:48,270 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 489 00:39:48,350 --> 00:39:53,970 That Heer let you off the hook 490 00:39:54,060 --> 00:39:59,600 I try to explain But my heart fails to understand 491 00:39:59,680 --> 00:40:04,930 It just wishes you well 492 00:40:05,020 --> 00:40:10,220 Your promises were a lie All was forgotten in two days 493 00:40:10,310 --> 00:40:15,020 How do I forget you, liar? 494 00:40:15,100 --> 00:40:19,520 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 495 00:40:19,600 --> 00:40:25,020 That Heer let you off the hook 496 00:40:25,100 --> 00:40:30,430 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 497 00:40:30,520 --> 00:40:34,770 That Heer let you off the hook 498 00:40:34,850 --> 00:40:40,890 Go away, o Ranjha Be ever so grateful 499 00:40:42,390 --> 00:40:46,180 That Heer let you off the hook 500 00:40:47,350 --> 00:40:51,470 Love blossoms between two people, three can only be at war. 501 00:40:51,560 --> 00:40:54,970 And Shailee wasn't gonna give up so easily. 502 00:41:02,140 --> 00:41:05,390 Oh, my God! Same look, same dress? 503 00:41:05,470 --> 00:41:06,560 What kind of sister is she? 504 00:41:09,140 --> 00:41:10,060 Look at her. 505 00:41:10,970 --> 00:41:12,390 So embarrassing, man! 506 00:41:13,020 --> 00:41:14,470 Who does that, man! 507 00:41:38,930 --> 00:41:39,850 Family photo? 508 00:41:42,020 --> 00:41:44,100 Scoot, Maaji, come on. 509 00:41:46,180 --> 00:41:47,180 Shailee. 510 00:41:48,600 --> 00:41:51,390 What? Mom used to dress us the same, too. 511 00:41:52,100 --> 00:41:54,720 I don't want her to be missed. Right? 512 00:41:56,600 --> 00:41:57,970 Feeling bad for her. 513 00:42:01,970 --> 00:42:03,220 Come on, take a picture. 514 00:42:06,310 --> 00:42:07,390 Smile! 515 00:42:14,640 --> 00:42:18,100 - Good night, sister-in-law. - Get going. 516 00:42:20,430 --> 00:42:22,640 I'm telling you, next year you-- 517 00:42:23,560 --> 00:42:24,770 What the fuck? 518 00:42:25,970 --> 00:42:28,350 You are here, sister-in-law? 519 00:42:30,100 --> 00:42:33,350 Then whom did we say good night to in the honeymoon suite, bro? 520 00:42:40,270 --> 00:42:42,810 Shailee! 521 00:42:42,890 --> 00:42:45,640 Shailee, open the door! Shailee! 522 00:42:48,520 --> 00:42:49,600 Hi, sis. 523 00:42:53,470 --> 00:42:54,350 He's in the bathroom. 524 00:42:57,180 --> 00:42:58,180 Relax. 525 00:42:59,100 --> 00:43:00,520 Nothing happened between us. 526 00:43:01,430 --> 00:43:02,680 Hey, I'm serious. 527 00:43:03,600 --> 00:43:07,100 I swear. I was just talking to bro-in-law. 528 00:43:08,470 --> 00:43:09,970 Asking him to take care of my sister. 529 00:43:13,560 --> 00:43:14,770 I totally forgot. 530 00:43:14,850 --> 00:43:16,680 Isn't Maaji also going with you? 531 00:43:17,390 --> 00:43:20,560 You are going with her to take care of her, aren't you? 532 00:43:21,970 --> 00:43:22,930 Of course. 533 00:43:24,810 --> 00:43:27,970 - Like always. - Shailee, we are married now. 534 00:43:28,930 --> 00:43:32,270 So, stay away from me and Dhruv. 535 00:43:34,720 --> 00:43:36,970 You shouldn't be so serious on your wedding night, baby. 536 00:43:37,060 --> 00:43:42,020 Come on! Have fun. While it lasts. 537 00:43:43,220 --> 00:43:46,310 You see, you have Dhruv now, 538 00:43:47,430 --> 00:43:49,640 but the million dollar question is… 539 00:43:52,970 --> 00:43:54,930 will you be able to keep him? 540 00:44:25,060 --> 00:44:26,520 Such hatred among sisters? 541 00:44:27,770 --> 00:44:29,930 Wasn't the biggest war, 542 00:44:31,140 --> 00:44:33,970 Mahabharat, fought among brothers? 543 00:44:35,850 --> 00:44:38,100 When did it start going out of hand? 544 00:44:38,180 --> 00:44:41,520 Just a few months into the marriage. 545 00:44:42,770 --> 00:44:44,470 Dhruv started getting frustrated. 546 00:44:44,560 --> 00:44:47,770 His business was going downhill and he started getting violent. 547 00:44:48,720 --> 00:44:54,270 Madam, Saumya will risk everything to save her marriage. 548 00:44:56,520 --> 00:44:58,100 She'll never file a complaint. 549 00:44:59,970 --> 00:45:02,850 Then there's no point in telling me these sob stories. 550 00:45:02,930 --> 00:45:05,060 Either file a complaint or get me some evidence. 551 00:45:05,640 --> 00:45:06,560 Evidence? 552 00:45:08,770 --> 00:45:10,470 Won't you gather the evidence? 553 00:45:10,560 --> 00:45:13,930 I can't break into your house to take photos and videos. 554 00:45:14,770 --> 00:45:16,850 You have to put in some work too. 555 00:45:30,890 --> 00:45:32,390 Nice! 556 00:45:37,770 --> 00:45:39,890 Quit cheap liquor, it'll kill you. 557 00:45:39,970 --> 00:45:42,100 That's fine, Shailee, 558 00:45:42,180 --> 00:45:45,140 but when are you leaving? 559 00:45:46,640 --> 00:45:48,430 Whenever bro-in-law asks me. 560 00:45:49,220 --> 00:45:53,020 He invited me to stay here. 561 00:45:56,810 --> 00:45:59,430 - Shailee. - Relax, Maaji. 562 00:45:59,520 --> 00:46:01,060 My house is being renovated. 563 00:46:01,140 --> 00:46:05,220 It's better to stay with my family than dissolve in that dust and grime. 564 00:46:06,390 --> 00:46:10,520 With lots of love. Right, sis? 565 00:46:17,220 --> 00:46:18,270 Okay, then. 566 00:46:24,600 --> 00:46:28,220 Mr. Tyagi, this adventure park is going to be our biggest investment. 567 00:46:28,850 --> 00:46:30,810 And ROI is guaranteed too. 568 00:46:30,890 --> 00:46:34,350 This will completely change the world of adventure sports and Devipur. 569 00:46:34,430 --> 00:46:36,390 Dad's excited about it, too. 570 00:46:38,350 --> 00:46:40,810 The total budget for this project is 1,500 crores. 571 00:46:41,720 --> 00:46:44,770 But we need approval for 500 crores to get the zoning permit. 572 00:46:48,970 --> 00:46:50,970 What's the matter, Mr. Tyagi? 573 00:46:53,100 --> 00:46:55,470 It's spicy, really spicy! 574 00:46:55,560 --> 00:46:56,560 Water. 575 00:46:57,930 --> 00:46:59,100 - Easy. - Sorry. 576 00:46:59,180 --> 00:47:00,560 Please have some water. 577 00:47:04,020 --> 00:47:06,810 Give me two minutes. I'll fix it. 578 00:47:09,560 --> 00:47:11,310 Mr. Tyagi, are you okay? 579 00:47:12,970 --> 00:47:15,310 This food just killed my taste buds. 580 00:47:16,890 --> 00:47:18,640 I'm going to order Chinese. Anyone? 581 00:47:20,100 --> 00:47:23,180 No, I don't want anything. 582 00:47:32,390 --> 00:47:34,470 He's the Tourism Minister of Uttarakhand. 583 00:47:35,470 --> 00:47:38,890 He has to sanction my project worth 1,500 crores. 584 00:47:39,560 --> 00:47:41,180 - And you are… - Dhruv. 585 00:47:41,270 --> 00:47:44,390 …serving him food spicy enough 586 00:47:45,140 --> 00:47:46,390 to kill him? 587 00:47:50,140 --> 00:47:52,470 It's hurting, Dhruv, please. Please. 588 00:47:53,680 --> 00:47:57,140 And you are hurting my business. 589 00:48:02,720 --> 00:48:03,970 I'll deal with you later. 590 00:48:11,350 --> 00:48:14,640 Hey, you've set up shop in the middle of the road. Move it back. 591 00:48:14,720 --> 00:48:15,680 On it, madam. 592 00:48:19,930 --> 00:48:22,350 Come on, move! What are you doing? 593 00:48:23,270 --> 00:48:24,770 Make us two good cups of tea. 594 00:48:25,720 --> 00:48:28,520 You aren't hiding anything. Everyone can see it. 595 00:48:29,020 --> 00:48:31,310 Why aren't you filing a report against your husband? 596 00:48:32,310 --> 00:48:34,060 Everyone knows that he abuses you. 597 00:48:36,270 --> 00:48:40,310 Because people don't know how much he loves me. 598 00:48:43,220 --> 00:48:44,220 Let's go, Amma. 599 00:48:51,390 --> 00:48:53,060 She's trying to cover up in vain. 600 00:48:53,140 --> 00:48:56,970 Her face is autographed with his fist and she says, "He loves me." 601 00:48:58,060 --> 00:48:59,140 Talking about love… 602 00:49:00,310 --> 00:49:02,060 Madam, have you ever been in love? 603 00:49:03,350 --> 00:49:04,270 No… 604 00:49:04,350 --> 00:49:06,810 - Move the vendors! - Yeah… 605 00:49:09,180 --> 00:49:11,560 There should always be some ongoing mess in life. 606 00:49:11,640 --> 00:49:12,640 - Katoch! - Sir? 607 00:49:12,720 --> 00:49:15,890 - You turned this station into an eatery. - I was waiting for you. 608 00:49:16,720 --> 00:49:18,390 What are they doing here? 609 00:49:18,470 --> 00:49:21,180 Stay away from my family, madam! Don't you get that? 610 00:49:22,850 --> 00:49:23,890 Good morning, sir. 611 00:49:23,970 --> 00:49:26,890 She has been nagging my wife to file a police complaint. 612 00:49:26,970 --> 00:49:28,430 She's trying to build a case. 613 00:49:28,520 --> 00:49:30,390 Sir, I'm not trying to build a case. 614 00:49:31,100 --> 00:49:34,020 A case of domestic violence is quite evident on her face. 615 00:49:34,640 --> 00:49:37,350 He beats up his wife in a fit of rage. You can ask her. 616 00:49:37,930 --> 00:49:40,350 The entire love story is hidden under her makeup. 617 00:49:41,100 --> 00:49:44,180 Didn't I tell you that I walked into a cabinet? 618 00:49:50,520 --> 00:49:51,680 Look at this! 619 00:49:51,770 --> 00:49:52,770 She's obsessed with us! 620 00:49:52,850 --> 00:49:54,220 All she thinks about is us! 621 00:49:54,890 --> 00:49:56,100 Make her understand. 622 00:49:56,770 --> 00:49:59,180 Or my dad might get involved in this. 623 00:50:32,720 --> 00:50:34,060 I want a baby. 624 00:50:35,810 --> 00:50:37,270 Dhruv, I want a baby. 625 00:50:38,850 --> 00:50:39,850 I want a baby. 626 00:50:45,470 --> 00:50:46,470 Same old nonsense! 627 00:50:59,060 --> 00:51:02,720 Shailee, he turns into a monster when he gets angry. 628 00:51:03,970 --> 00:51:06,600 He beats her up. And the poor girl keeps quiet. 629 00:51:06,680 --> 00:51:11,100 Please, that's pure drama. She's always been a drama queen. 630 00:51:11,180 --> 00:51:14,140 - I've seen her get beaten up. - Then she should leave him! 631 00:51:15,520 --> 00:51:19,100 I always knew that she can't handle Dhruv. 632 00:51:20,390 --> 00:51:23,310 You want her to leave him, don't you? 633 00:51:26,310 --> 00:51:30,220 Your magic rules over my heart 634 00:51:30,310 --> 00:51:32,600 Something whispers in my heart… 635 00:51:36,600 --> 00:51:38,640 No! Saumya, no, please! 636 00:51:39,270 --> 00:51:41,640 - There's your poor Saumya. - Saumya, please stop. 637 00:51:44,560 --> 00:51:45,680 Singing duets. 638 00:52:03,680 --> 00:52:05,140 Shailee, you should leave. 639 00:52:12,140 --> 00:52:15,060 First, it was leave the room, then leave the house, 640 00:52:15,140 --> 00:52:17,560 then go to the hostel and now from here… 641 00:52:17,640 --> 00:52:20,270 You know what, Maaji? Just throw me from here. 642 00:52:20,350 --> 00:52:21,770 I'll leave this world. 643 00:52:22,390 --> 00:52:23,560 That'll make you happy. 644 00:52:23,640 --> 00:52:25,020 You'll be happy? 645 00:52:27,310 --> 00:52:28,350 I think you will be. 646 00:52:42,560 --> 00:52:44,520 Sorry, my bathroom's geyser… 647 00:52:45,930 --> 00:52:47,100 is not working. 648 00:52:59,270 --> 00:53:02,390 No, no, Dhruv, stop it! Dhruv, stop! Please! 649 00:53:04,680 --> 00:53:06,350 Stop it, Dhruv! 650 00:53:11,310 --> 00:53:13,560 No, stop it! Stop it, Dhruv! 651 00:53:13,640 --> 00:53:15,560 Stop it, Dhruv! Stop! 652 00:53:31,020 --> 00:53:33,890 Maaji, why don't you shift into our room? 653 00:53:34,560 --> 00:53:36,970 Please come in. Sleep between us. 654 00:53:37,060 --> 00:53:41,430 Right? There's a lot of space. Come in. Come in, Maaji. Maaji! 655 00:53:49,770 --> 00:53:52,720 - Guys! - Shailee! 656 00:53:52,810 --> 00:53:53,810 Come on, Shailee! 657 00:53:54,390 --> 00:53:56,390 - Saumya will drink today. - No! 658 00:53:56,470 --> 00:53:57,680 Come on, Saumya! 659 00:53:57,770 --> 00:53:59,100 - Go on! - No! 660 00:53:59,720 --> 00:54:00,930 Come on! 661 00:54:03,720 --> 00:54:06,720 Sorry, guys. Picked the boring one. 662 00:54:39,810 --> 00:54:42,020 Why don't you go away from Dhruv and my life? 663 00:54:49,140 --> 00:54:50,140 And then? 664 00:54:51,140 --> 00:54:53,520 Will everything be okay if I leave? 665 00:54:55,850 --> 00:54:57,640 Your married life is going so well. 666 00:54:58,720 --> 00:55:00,020 I have to say. 667 00:55:01,640 --> 00:55:03,470 We are starting a family. 668 00:55:04,930 --> 00:55:06,680 We're going to have a baby. 669 00:55:15,600 --> 00:55:16,720 Very good. 670 00:55:18,390 --> 00:55:20,020 - And, Shailee… - What? 671 00:55:21,930 --> 00:55:23,270 Get out of my house. 672 00:55:24,310 --> 00:55:25,850 I was leaving anyway. 673 00:55:26,680 --> 00:55:28,680 You could've asked for something else. 674 00:55:28,770 --> 00:55:31,770 I'm going with Maaji to get new stock for the café. 675 00:55:33,520 --> 00:55:36,520 So, while you make a baby, someone should work. 676 00:55:45,720 --> 00:55:48,310 - When will you be back? - In just a week. 677 00:55:55,350 --> 00:55:56,350 Dhruv. 678 00:55:58,680 --> 00:55:59,680 I want a baby. 679 00:56:03,350 --> 00:56:05,890 - Let's talk about it when I get back. - You'll get busier then. 680 00:56:05,970 --> 00:56:07,390 You're at it again? 681 00:56:07,470 --> 00:56:10,850 I'm busy with so many big projects. Where do I have the time for a baby? 682 00:56:10,930 --> 00:56:13,270 What do you mean? I want a baby. 683 00:56:13,350 --> 00:56:15,680 - You can't have your way all the time. - My way? 684 00:56:15,770 --> 00:56:18,310 Everything has been your way since we got married. 685 00:56:18,390 --> 00:56:21,970 - I even let that annoying old hag stay. - Old hag? She's like a mother to me. 686 00:56:22,060 --> 00:56:26,060 I work all day and then I have to deal with your cribbing when I get home! 687 00:56:26,140 --> 00:56:27,470 I'm cribbing? 688 00:56:27,560 --> 00:56:30,640 I'm at your beck and call all day. But if I don't listen to you-- 689 00:56:30,720 --> 00:56:33,270 There's nothing a man can do to keep a woman happy! 690 00:56:33,350 --> 00:56:35,520 Make a joke and you start sulking! 691 00:56:35,600 --> 00:56:39,390 If I plan an outing, you're scared. And you are on medication all the time! 692 00:56:40,140 --> 00:56:42,640 I'm not able to live my best life, you know that? 693 00:56:42,720 --> 00:56:45,560 I feel suffocated! I don't want a baby! 694 00:56:47,470 --> 00:56:48,470 Oh, God! 695 00:56:49,470 --> 00:56:51,890 And you're crying again. It's my fault, you know? 696 00:56:51,970 --> 00:56:53,350 I married the wrong sister. 697 00:56:53,430 --> 00:56:56,060 - I should've been married Shailee-- - You should have! 698 00:56:56,930 --> 00:56:59,350 But you wanted a homely wife. Right? 699 00:57:00,850 --> 00:57:02,560 Wasn't I just a checklist for you? 700 00:57:02,640 --> 00:57:05,220 One who can manage a house, can cook, doesn't drink. 701 00:57:06,220 --> 00:57:08,810 And these very things are suffocating you now! 702 00:57:08,890 --> 00:57:11,810 And what work are you talking about? Everything was given to you! 703 00:57:11,890 --> 00:57:15,220 Your dad set up the business for you, but you couldn't even run it! 704 00:57:20,310 --> 00:57:21,470 What did you just say? 705 00:57:24,680 --> 00:57:26,470 Are you gonna teach me how to work? 706 00:58:07,770 --> 00:58:08,770 You want a baby? 707 00:58:36,100 --> 00:58:37,180 You keep going on and on! 708 00:58:38,140 --> 00:58:41,600 Don't you get it? Don't you get it the first time? 709 00:58:42,850 --> 00:58:44,140 Don't you get it? 710 00:59:15,310 --> 00:59:16,310 Saumya… 711 00:59:18,680 --> 00:59:19,850 Why do you do this? 712 00:59:21,350 --> 00:59:22,350 You… 713 00:59:23,060 --> 00:59:26,390 You know I lose my temper. Then why do you do this? 714 00:59:27,140 --> 00:59:31,100 Why do you upset me? Look how hurt you are now. 715 01:00:56,520 --> 01:00:57,930 She won't survive. 716 01:01:00,270 --> 01:01:02,310 - We have to do something. - Madam, 717 01:01:03,310 --> 01:01:05,810 I've heard terrible things about her husband. 718 01:01:05,890 --> 01:01:08,270 There are assault cases against him in Haryana. 719 01:01:08,350 --> 01:01:10,220 Attempt to murder kind. 720 01:01:10,310 --> 01:01:12,140 Get the car. Let's go to Haryana. 721 01:01:12,850 --> 01:01:15,220 - What've I gotten myself into? - Come on! 722 01:01:16,270 --> 01:01:19,430 SONIPAT 302 KM 723 01:01:24,600 --> 01:01:25,520 Well, madam. 724 01:01:28,100 --> 01:01:29,930 I hope your journey was comfortable. 725 01:01:33,720 --> 01:01:36,350 We know why you're here. 726 01:01:37,180 --> 01:01:39,180 Aren't you the officer from Devipur? 727 01:01:39,810 --> 01:01:43,140 We got the news the minute you entered Sonipat. 728 01:01:43,770 --> 01:01:46,890 Uncle is a political leader. His reach is until Delhi. 729 01:01:48,060 --> 01:01:51,020 My friend is a tiger. He's just a little short-tempered. 730 01:01:51,100 --> 01:01:54,140 Aren't you here to talk to the manager, madam? 731 01:01:54,770 --> 01:01:58,220 This is the bar where my buddy opened fire in a fit of rage. 732 01:01:58,310 --> 01:01:59,430 It was a big case. 733 01:01:59,520 --> 01:02:02,970 I don't think you should meet the manager. 734 01:02:03,680 --> 01:02:08,680 Whatever you decide to do, madam, you better think it through. 735 01:02:08,770 --> 01:02:12,640 Because we aren't telling you this to kill time. 736 01:02:22,680 --> 01:02:25,390 I'm not here to play Ludo either. 737 01:02:31,220 --> 01:02:32,770 Bring the bar manager. 738 01:02:38,060 --> 01:02:39,720 Govind, get my bags from the car. 739 01:02:44,350 --> 01:02:45,350 She could've died! 740 01:02:45,930 --> 01:02:50,100 If you ever touch her again, I'll drag you to the police station. 741 01:02:50,180 --> 01:02:53,970 That officer is looking for a chance to register a case against you anyway. 742 01:02:56,140 --> 01:02:57,970 Don't you dare touch her again. 743 01:03:06,390 --> 01:03:09,810 Maaji, go ahead, file a complaint. 744 01:03:10,770 --> 01:03:12,270 I'll also tell them 745 01:03:12,350 --> 01:03:17,060 how many medications she's on for stress, depression, and anxiety. 746 01:03:17,770 --> 01:03:19,100 She acts irrationally. 747 01:03:20,390 --> 01:03:25,100 They'll know how this poor man is stuck with a crazy woman. 748 01:03:26,020 --> 01:03:29,270 They'll see my love and doctor's prescriptions. 749 01:03:32,350 --> 01:03:34,430 Because of this stress… 750 01:03:35,850 --> 01:03:37,390 she might even try to kill herself. 751 01:03:38,930 --> 01:03:40,520 What if she commits suicide? 752 01:03:48,140 --> 01:03:49,140 Maaji. 753 01:04:09,020 --> 01:04:10,680 Saumya, where are the house keys? 754 01:04:12,470 --> 01:04:13,470 What is this? 755 01:04:14,850 --> 01:04:15,850 Why don't you leave him? 756 01:04:30,060 --> 01:04:31,430 Do as you please. 757 01:04:46,810 --> 01:04:47,810 Yes. 758 01:04:50,720 --> 01:04:54,560 Shailee, that officer has become a pain. 759 01:04:55,140 --> 01:04:57,060 I'll have to pay her a visit. 760 01:05:02,140 --> 01:05:04,020 How did you like Haryana, madam? 761 01:05:04,680 --> 01:05:08,390 I heard you've been going around, getting files reopened. 762 01:05:12,220 --> 01:05:13,220 May I? 763 01:05:16,560 --> 01:05:17,520 Good. 764 01:05:17,600 --> 01:05:18,600 Nice. 765 01:05:20,310 --> 01:05:21,350 Nice! 766 01:05:28,180 --> 01:05:30,310 Does it even work? 767 01:05:38,140 --> 01:05:39,890 I hope you know who you are messing with. 768 01:05:43,060 --> 01:05:43,930 I know. 769 01:05:45,060 --> 01:05:47,680 There are one too many cases against you in Haryana. 770 01:05:48,810 --> 01:05:49,810 Mend your ways. 771 01:05:50,640 --> 01:05:54,520 Or I'll lock you up for domestic abuse. 772 01:05:56,890 --> 01:05:58,470 Is it so easy to lock me up? 773 01:06:00,060 --> 01:06:01,680 You must have heard this before. 774 01:06:02,680 --> 01:06:04,020 As they say in the movies… 775 01:06:05,520 --> 01:06:07,180 don't you know who my father is? 776 01:06:09,770 --> 01:06:12,520 If you know who your father is, be happy. 777 01:06:14,680 --> 01:06:17,270 Don't you dare! You better stay in line! 778 01:06:47,020 --> 01:06:48,770 What happened to you, Dhruv? 779 01:06:48,850 --> 01:06:51,100 Why the fuck are you losing your shit so often? 780 01:06:54,060 --> 01:06:57,600 - Are you sure you didn't hit Saumya? - I told you, she fell off the stairs. 781 01:06:57,680 --> 01:06:59,600 If she falls, obviously she'll get hurt. 782 01:07:06,470 --> 01:07:09,430 Calm down now. Calm down. 783 01:07:15,560 --> 01:07:19,020 You know the truth. You know what she does. 784 01:07:21,270 --> 01:07:23,770 First, she upsets me, and then kicks off her drama. 785 01:07:26,220 --> 01:07:27,600 It's all messed up! 786 01:07:29,600 --> 01:07:30,930 It's okay. I know. 787 01:07:38,770 --> 01:07:40,430 I can't live with Saumya anymore. 788 01:07:43,100 --> 01:07:44,350 I can't. 789 01:07:53,140 --> 01:07:56,560 I repeat, it wasn't an assault. I was there to talk. 790 01:07:56,640 --> 01:07:59,600 Because he doesn't know the difference between talking and assaulting. 791 01:08:00,430 --> 01:08:03,520 He escaped from Haryana. There are cases registered against him. 792 01:08:03,600 --> 01:08:04,680 Attempt to murder. 793 01:08:04,770 --> 01:08:05,850 He'll kill you. 794 01:08:06,430 --> 01:08:11,060 Madam, those cases are sub judice under that jurisdiction. 795 01:08:11,140 --> 01:08:14,140 He quit his violent ways now. 796 01:08:14,220 --> 01:08:18,180 Now, he has learnt to control his temper. 797 01:08:18,270 --> 01:08:22,060 Wow! Should we give him an award for controlling his temper? 798 01:08:27,890 --> 01:08:29,100 Speak up now, Saumya. 799 01:08:29,180 --> 01:08:32,470 Think about yourself because he's never gonna stop. 800 01:08:38,390 --> 01:08:39,930 Everything is fine between us. 801 01:08:44,560 --> 01:08:48,270 We… We love each other. 802 01:08:49,930 --> 01:08:51,850 We're gonna start a family. 803 01:08:54,390 --> 01:08:55,930 We're trying to have a baby. 804 01:08:57,970 --> 01:08:59,020 Right? 805 01:09:01,350 --> 01:09:02,350 Yeah. 806 01:09:19,680 --> 01:09:22,270 Saumya, thank you for today. 807 01:09:28,970 --> 01:09:31,770 It's Shailee. I guess she wants to know our plans for Holi. 808 01:09:31,850 --> 01:09:32,770 That's it. 809 01:09:39,390 --> 01:09:40,770 Let's forget about Holi. 810 01:09:49,390 --> 01:09:51,100 Let's start our love story again. 811 01:09:52,970 --> 01:09:56,640 Propose to me again, just the way you did last time. 812 01:09:58,020 --> 01:10:01,810 Up in the air, among the clouds. 813 01:10:09,770 --> 01:10:11,180 You won't get scared, right? 814 01:10:18,930 --> 01:10:19,890 You'll be there. 815 01:10:28,390 --> 01:10:29,390 Okay. 816 01:10:31,890 --> 01:10:34,770 But after Holi celebration. 817 01:10:35,430 --> 01:10:36,560 I promise. 818 01:10:40,430 --> 01:10:44,060 Hey, play the drums, make some noise 819 01:10:44,140 --> 01:10:47,850 Spring is here in full galore 820 01:10:47,930 --> 01:10:50,770 Let's go, hey, hey, hey, ho! 821 01:10:54,850 --> 01:10:57,600 When the fun goes out of control 822 01:10:57,680 --> 01:11:00,890 Let's hope moms won't get upset 823 01:11:00,970 --> 01:11:03,520 When the heart goes all out 824 01:11:03,600 --> 01:11:06,810 Everyone turns into a charmer 825 01:11:06,890 --> 01:11:12,560 Don't be upset, it's Holi Girl's gonna tease you, yeah 826 01:11:12,640 --> 01:11:14,140 Bang, bang 827 01:11:14,220 --> 01:11:16,520 - These colors of mine - Bang, bang 828 01:11:16,600 --> 01:11:19,560 - I hope they won't enchant you - Bang, bang 829 01:11:19,640 --> 01:11:22,640 - I hope you won't be high - Bang, bang 830 01:11:29,770 --> 01:11:34,220 O, here and there everywhere It's loud and clear 831 01:11:34,310 --> 01:11:38,020 Between the two of us There's sizzling chemistry 832 01:11:40,890 --> 01:11:45,560 O, I'm like a water balloon You're a slippery pot 833 01:11:45,640 --> 01:11:49,220 Wherever I go You're all I see 834 01:11:49,310 --> 01:11:53,180 I'm the treasure I'm the treasure, you're my safe 835 01:11:53,270 --> 01:11:56,930 What a match, I say 836 01:11:57,020 --> 01:11:58,350 Bang, bang 837 01:11:58,430 --> 01:12:01,180 - These colors of mine - Bang, bang 838 01:12:01,270 --> 01:12:04,100 - I hope they won't enchant you - Bang, bang… 839 01:12:04,930 --> 01:12:06,430 Yes, Maaji? 840 01:12:06,520 --> 01:12:08,680 I'm at the temple's entrance. 841 01:12:08,770 --> 01:12:10,720 O, these colors of yours Bang, bang 842 01:12:10,810 --> 01:12:14,640 I hope they won't enchant me Bang, bang 843 01:12:14,720 --> 01:12:16,810 I hope I won't be high… 844 01:12:16,890 --> 01:12:18,350 Yeah, okay. 845 01:12:18,430 --> 01:12:20,350 I hope I won't be high 846 01:12:20,430 --> 01:12:23,600 I hope I won't be high I hope I won't be high 847 01:12:23,680 --> 01:12:26,140 OMG, my pot just broke… 848 01:12:26,220 --> 01:12:28,140 - Shall we leave? - After some time. 849 01:12:29,720 --> 01:12:30,810 Right now. 850 01:12:32,560 --> 01:12:33,560 Let's go. 851 01:12:34,600 --> 01:12:38,640 How can your darling go home? 852 01:12:38,720 --> 01:12:40,220 Bang, bang 853 01:12:43,140 --> 01:12:45,060 Maaji, I've been looking for you for so long. 854 01:12:45,140 --> 01:12:47,350 What's the evidence? Show me what you've got. 855 01:12:48,600 --> 01:12:50,020 Madam, it's all over. 856 01:12:51,060 --> 01:12:52,720 Shailee and Dhruv are together now. 857 01:12:53,560 --> 01:12:55,220 I'm worried about Saumya. 858 01:13:00,850 --> 01:13:03,640 - Is this the evidence? - Is it not okay? 859 01:13:03,720 --> 01:13:07,140 It's nonsense. You're just making me run in circles. 860 01:13:09,470 --> 01:13:11,970 Saumya. Hello? 861 01:13:13,140 --> 01:13:15,430 Yes, Saumya? Hello? 862 01:13:15,520 --> 01:13:17,390 - Hello? - What's the matter? 863 01:13:19,310 --> 01:13:20,560 She sounds scared. 864 01:13:21,470 --> 01:13:23,430 They are at Valley View Point. 865 01:13:26,060 --> 01:13:27,060 Hello? 866 01:13:28,640 --> 01:13:29,770 I'll go and check. 867 01:13:29,850 --> 01:13:31,520 - Shall I come along? - No. 868 01:13:37,930 --> 01:13:40,020 - The cops are here. - Help! 869 01:13:41,810 --> 01:13:43,220 - They won't survive. - Help! 870 01:13:44,020 --> 01:13:47,600 - They will fall down! - Look, he is pushing the girl! 871 01:13:48,430 --> 01:13:51,060 Hey, that boy! He is pushing the girl! 872 01:13:51,140 --> 01:13:52,850 Someone call the ambulance! 873 01:13:54,430 --> 01:13:56,100 They are falling down! 874 01:13:56,180 --> 01:13:58,180 Ma'am, please do something. They'll crash. 875 01:13:58,270 --> 01:13:59,810 Oh, my God! They'll die. 876 01:14:00,470 --> 01:14:01,470 Help! 877 01:14:02,850 --> 01:14:04,520 - Madam. - Help! 878 01:14:04,600 --> 01:14:06,640 They're not going to survive this! 879 01:14:07,430 --> 01:14:09,680 - Saumya! - Help! 880 01:14:10,560 --> 01:14:12,890 - Help! - Have you lost it? 881 01:14:15,020 --> 01:14:17,220 - Get to the bridge with a team. - Okay. 882 01:14:17,310 --> 01:14:19,350 If they make it, that's where they'll crash land. 883 01:14:20,810 --> 01:14:22,680 - Call an ambulance, too. - Yes, madam. 884 01:14:23,520 --> 01:14:25,810 What are you looking at? Start the car! 885 01:14:26,390 --> 01:14:27,520 Help! 886 01:14:35,850 --> 01:14:38,060 - Help! - Saumya! Leave my hand! 887 01:14:39,100 --> 01:14:42,020 Someone help! Help! 888 01:14:42,100 --> 01:14:43,930 Ambulance! 889 01:14:44,020 --> 01:14:45,520 I don't think they will survive! 890 01:14:45,600 --> 01:14:47,850 - Help! - Help! 891 01:14:47,930 --> 01:14:49,560 - Help! - Help! 892 01:14:49,640 --> 01:14:51,560 What is this commotion? 893 01:14:51,640 --> 01:14:52,970 What's going on here? 894 01:14:56,310 --> 01:14:58,560 Help them! Be careful. 895 01:14:58,640 --> 01:14:59,850 Very good. 896 01:15:00,390 --> 01:15:02,560 Someone help her. Madam, you need anything? 897 01:15:17,850 --> 01:15:20,470 Sir, that's my sister. She's my sister! 898 01:15:20,560 --> 01:15:23,810 Saumya, talk to me. Come on. 899 01:15:30,560 --> 01:15:32,720 Take him! Take Saumya's statement. 900 01:15:33,560 --> 01:15:35,220 Where? What are you doing? 901 01:15:35,310 --> 01:15:36,890 - What are you doing? - Come on. 902 01:15:36,970 --> 01:15:39,060 What nonsense is this? What's going on? 903 01:15:39,140 --> 01:15:41,600 Where are you taking me? Let go of me! Saumya! 904 01:15:41,680 --> 01:15:44,100 - What nonsense is this? - Shut the fuck up! 905 01:15:49,720 --> 01:15:50,560 Saumya! 906 01:15:50,640 --> 01:15:53,770 - Come on. Come on. - What's going on? Let go of me! 907 01:16:06,520 --> 01:16:07,680 Talk to me, Saumya. 908 01:16:09,890 --> 01:16:12,140 Dhruv Sood tried to kill me. 909 01:16:12,220 --> 01:16:13,850 - She's lying! - Shut up! 910 01:16:14,850 --> 01:16:18,430 I didn't do anything, madam. Shailee, you know that. Tell them! 911 01:16:26,850 --> 01:16:28,060 Take her statement. 912 01:16:34,770 --> 01:16:35,680 Sir. 913 01:16:35,770 --> 01:16:38,180 The news got out. It'll reach the higher-ups. 914 01:16:38,270 --> 01:16:40,270 Let's give Dhruv's case to Mr. Tripathi. 915 01:16:40,350 --> 01:16:42,680 But, VJ, don't get your hopes too high. 916 01:16:42,770 --> 01:16:44,640 We have to keep our hopes up, sir, 917 01:16:44,720 --> 01:16:47,350 because I'm gonna fight this case, not Mr. Tripathi. 918 01:16:48,390 --> 01:16:52,390 He may be well-connected, but this time he's done it in the open. 919 01:16:52,470 --> 01:16:55,970 People have recorded it. And I'm gonna hunt him down to the end. 920 01:16:57,350 --> 01:16:59,470 Make sure you win this time, Vidya Jyothi. 921 01:17:00,180 --> 01:17:02,810 I'll try my best, sir, to make sure Saumya wins. 922 01:17:04,270 --> 01:17:06,390 I've never seen a police officer fight a case. 923 01:17:06,470 --> 01:17:08,680 You have to submit a request. 924 01:17:08,770 --> 01:17:11,890 And Madam already has her law degree framed up at home. 925 01:17:11,970 --> 01:17:13,520 I don't know how she's going to do it. 926 01:17:14,930 --> 01:17:16,140 Katoch, file? 927 01:17:16,220 --> 01:17:17,220 Here it is, madam. 928 01:17:18,600 --> 01:17:20,350 I've filed all of Sood's documents. 929 01:17:28,720 --> 01:17:30,850 Why are you panicking? What happened? Easy. 930 01:17:30,930 --> 01:17:33,140 Sir, his father is here. 931 01:17:33,220 --> 01:17:34,640 His father is here? 932 01:17:40,970 --> 01:17:43,140 Looks like the politician has greased palms! 933 01:17:43,810 --> 01:17:47,100 Don't worry, Katoch. Even his father can't save him today. 934 01:17:49,310 --> 01:17:51,810 Madam. Hello. 935 01:17:56,890 --> 01:18:00,060 Madam, do what you want to. 936 01:18:01,270 --> 01:18:02,850 I'll give it to you in writing, 937 01:18:03,890 --> 01:18:05,020 I'll come out like this. 938 01:18:07,970 --> 01:18:09,270 Where's my buddy? 939 01:18:09,970 --> 01:18:11,720 - Dhruv! - Dhruv! 940 01:18:11,810 --> 01:18:13,270 Fucking Delhi is here. 941 01:18:15,270 --> 01:18:18,720 Snap your fingers in the court in front of the judge. 942 01:18:18,810 --> 01:18:20,020 I won't spare you. 943 01:18:20,100 --> 01:18:23,220 Hey, kick them out! This is a police station, not a bloody theme park! 944 01:18:23,310 --> 01:18:24,720 - Get out! - Come on! 945 01:18:24,810 --> 01:18:25,640 Come on, out! 946 01:18:25,720 --> 01:18:29,220 Sir, it happened out in the open. There's evidence too, sir. 947 01:18:30,350 --> 01:18:31,850 We'll have to go to court. 948 01:18:31,930 --> 01:18:33,020 Who is the judge? 949 01:18:33,680 --> 01:18:35,140 Justice Aruna Goel. 950 01:18:36,390 --> 01:18:37,390 A woman. 951 01:18:38,640 --> 01:18:39,640 Fuck. 952 01:19:34,970 --> 01:19:36,770 Case number 1045, 953 01:19:36,850 --> 01:19:38,720 Saumya Sood versus Dhruv Sood. 954 01:19:38,810 --> 01:19:43,850 Your Honor, every year, 4,000 women die in our country 955 01:19:43,930 --> 01:19:45,520 in domestic violence cases. 956 01:19:46,470 --> 01:19:49,430 The ones who died, can't fight "attempt to murder" cases 957 01:19:49,520 --> 01:19:50,970 against their husbands. 958 01:19:51,430 --> 01:19:54,430 But by God's grace, my client survived. 959 01:19:54,520 --> 01:19:56,720 And she's here to fight. 960 01:19:58,310 --> 01:19:59,890 Not only against her husband, 961 01:20:00,770 --> 01:20:04,470 but against a powerful man and his family connections. 962 01:20:05,180 --> 01:20:09,430 Here are Saumya Sood's medical records from the last few months. 963 01:20:12,680 --> 01:20:14,680 Her husband beats her ruthlessly 964 01:20:15,430 --> 01:20:17,640 because he can't control his temper. 965 01:20:18,270 --> 01:20:20,720 Once he beat her up and pushed her down the stairs. 966 01:20:20,810 --> 01:20:22,520 And he left her there to die. 967 01:20:22,600 --> 01:20:25,270 Your Honor, she slipped down the stairs-- 968 01:20:25,350 --> 01:20:27,770 Let Ms. Kanwar complete please. 969 01:20:27,850 --> 01:20:28,970 Thank you, Your Honor. 970 01:20:30,140 --> 01:20:32,310 And this violence became a daily affair. 971 01:20:32,390 --> 01:20:36,850 A broken thumb, burns on the hand, a gash on the leg, 972 01:20:36,930 --> 01:20:38,390 they speak of his brutality. 973 01:20:38,470 --> 01:20:39,850 Madam, as I told you before, 974 01:20:40,970 --> 01:20:42,270 she's really clumsy. 975 01:20:43,140 --> 01:20:47,100 Sometimes she spills hot oil on herself, sometimes she runs into a cabinet. 976 01:20:48,220 --> 01:20:53,220 You've trained your cabinet well to only crash into Saumya's face. 977 01:20:55,220 --> 01:20:56,640 Speak the truth today at least. 978 01:20:57,770 --> 01:21:00,930 Have you ever raised a hand on your wife? 979 01:21:07,770 --> 01:21:10,810 Madam, a lot goes on between lovers. 980 01:21:12,060 --> 01:21:13,680 Good and bad, 981 01:21:14,850 --> 01:21:17,600 fights and scandals. 982 01:21:19,810 --> 01:21:21,560 But there's a lot of love too. 983 01:21:24,270 --> 01:21:25,890 That's what I expected from you. 984 01:21:30,600 --> 01:21:34,560 Ms. Saumya, tell the court what happened on the day of Holi party? 985 01:21:36,810 --> 01:21:37,970 After the party… 986 01:21:39,850 --> 01:21:41,470 Dhruv took me for paragliding. 987 01:21:42,560 --> 01:21:43,560 I was really happy… 988 01:21:45,430 --> 01:21:47,520 that we're making a fresh start. 989 01:21:48,310 --> 01:21:51,970 Then, we had another fight mid-air about the baby. 990 01:21:52,060 --> 01:21:55,020 And Dhruv unbuckled my harness. 991 01:21:56,020 --> 01:21:57,180 Help! 992 01:21:58,060 --> 01:21:59,140 Help! 993 01:21:59,220 --> 01:22:00,220 She's lying. 994 01:22:00,890 --> 01:22:02,180 Let her complete it, Mr. Sood! 995 01:22:07,680 --> 01:22:11,390 Ms. Saumya, the day he pushed you down the stairs, 996 01:22:12,890 --> 01:22:14,770 was that fight also about the baby? 997 01:22:21,810 --> 01:22:22,680 Yes. 998 01:22:24,930 --> 01:22:26,520 He used to beat Saumya. 999 01:22:27,350 --> 01:22:29,470 Why didn't you ever file a complaint? 1000 01:22:29,560 --> 01:22:32,930 It was their private matter, so I thought… 1001 01:22:34,930 --> 01:22:37,270 He'd lose his temper over trivial things. 1002 01:22:37,350 --> 01:22:39,430 Once because there were peanuts in the food-- 1003 01:22:39,520 --> 01:22:41,060 You Honor, I'm allergic to peanuts. 1004 01:22:41,680 --> 01:22:44,770 She knew it, yet she added them. Anyone can get angry. 1005 01:22:44,850 --> 01:22:48,680 Mr. Dhruv, the Supreme Court hasn't passed any judgment 1006 01:22:48,770 --> 01:22:51,970 that Dhruv can do as he pleases when he's angry. 1007 01:22:53,770 --> 01:22:56,430 Everyone knows that your father is a minister. 1008 01:22:57,600 --> 01:23:00,390 But even he hasn't passed any such law. 1009 01:23:03,810 --> 01:23:06,180 Madam, don't you dare bring my dad into this. 1010 01:23:07,890 --> 01:23:09,520 I just twisted her arm, 1011 01:23:10,680 --> 01:23:13,930 some even punch in the face if the food isn't seasoned enough. 1012 01:23:15,390 --> 01:23:18,600 You want to know what murder is? I'll tell you. 1013 01:23:19,520 --> 01:23:24,720 The Hoodas in our neighborhood burnt their daughter-in-law alive, 1014 01:23:24,810 --> 01:23:26,770 in front of everyone in broad daylight. 1015 01:23:27,720 --> 01:23:28,720 That's called a murder. 1016 01:23:30,390 --> 01:23:33,100 In fact, that girl's parents came to us. 1017 01:23:34,140 --> 01:23:36,060 And we helped them. 1018 01:23:37,390 --> 01:23:40,890 Because we respect women. I respect women. 1019 01:23:45,770 --> 01:23:47,770 No more questions, Your Honor. 1020 01:23:49,560 --> 01:23:51,600 Mr. Kumar, would you like to add anything to this? 1021 01:23:51,680 --> 01:23:52,970 Your Honor. 1022 01:23:56,520 --> 01:23:59,640 Yes, my client has anger issues. 1023 01:24:00,350 --> 01:24:02,930 Slapping someone or twisting their arm, 1024 01:24:03,850 --> 01:24:06,970 these trivial incidents happen in every household. 1025 01:24:07,060 --> 01:24:09,310 No, it's wrong. It shouldn't happen. 1026 01:24:09,390 --> 01:24:10,640 But they do. 1027 01:24:10,720 --> 01:24:14,020 That's why this is a 'private matter'. 1028 01:24:15,430 --> 01:24:17,100 Now let's come to the real issue. 1029 01:24:17,180 --> 01:24:19,470 Attempt to murder charge. 1030 01:24:19,560 --> 01:24:23,770 Your Honor, it's important to note 1031 01:24:24,470 --> 01:24:27,180 that no serious or lethal injury 1032 01:24:27,270 --> 01:24:30,520 has been inflicted on Ms. Saumya by my client. 1033 01:24:31,310 --> 01:24:33,470 She slipped down the stairs. 1034 01:24:34,140 --> 01:24:38,430 And my client never attempted to kill her mid-air. 1035 01:24:38,520 --> 01:24:44,140 So, Your Honor, attempt to murder charge is baseless. 1036 01:24:44,220 --> 01:24:45,810 What about the other injuries? 1037 01:24:45,890 --> 01:24:52,060 Madam, you were nagging her to file a complaint. 1038 01:24:52,140 --> 01:24:54,470 But Ms. Saumya never filed one. 1039 01:24:54,560 --> 01:24:57,310 Why? Because she knew that this case 1040 01:24:57,390 --> 01:25:01,890 is neither of domestic abuse nor of an attempt to murder. 1041 01:25:02,520 --> 01:25:07,600 Or, Your Honor, Saumya Sood would have definitely filed a complaint. 1042 01:25:10,350 --> 01:25:14,220 Your Honor, the evidence I'm going to submit in court now 1043 01:25:15,270 --> 01:25:16,890 will shock everyone. 1044 01:25:17,850 --> 01:25:22,890 And it'll prove… that this case is baseless. 1045 01:25:23,640 --> 01:25:27,270 Because Ms. Saumya is not mentally sound. 1046 01:25:28,220 --> 01:25:33,270 Here are the prescriptions and the pills. 1047 01:25:35,720 --> 01:25:41,310 Mr. Sood, please tell the court about your wife's mental health. 1048 01:25:46,720 --> 01:25:49,850 I didn't want to bring this to the court. 1049 01:25:49,930 --> 01:25:51,140 What? 1050 01:25:51,220 --> 01:25:54,060 That Saumya is mentally unstable. 1051 01:25:55,850 --> 01:25:59,060 I found out after the wedding… 1052 01:26:01,850 --> 01:26:03,390 that she has acute depression. 1053 01:26:10,770 --> 01:26:12,350 She keeps popping pills. 1054 01:26:12,430 --> 01:26:15,600 This often leads to irrational crying, screaming, 1055 01:26:15,680 --> 01:26:19,020 making up stories, hallucinations, phobias, 1056 01:26:19,100 --> 01:26:21,560 fear of height, and suicidal thoughts. 1057 01:26:25,470 --> 01:26:27,890 Your Honor, I'm tired of dealing with these. 1058 01:26:27,970 --> 01:26:29,560 My life is a living hell. 1059 01:26:39,810 --> 01:26:41,680 And Saumya's condition is not recent. 1060 01:26:42,930 --> 01:26:45,020 She's been like this since she was eight. 1061 01:26:46,140 --> 01:26:47,470 When she lost her mother. 1062 01:26:51,140 --> 01:26:54,640 But, Your Honor, why does everyone listen only to women in these cases? 1063 01:26:55,810 --> 01:26:58,020 What about us? Men are also suffering. 1064 01:27:03,100 --> 01:27:04,890 Saumya, I really wanted to take care of you. 1065 01:27:08,470 --> 01:27:10,270 I wanted to be a good husband. 1066 01:27:16,140 --> 01:27:17,140 But sorry. 1067 01:27:20,850 --> 01:27:21,770 Your Honor. 1068 01:27:35,560 --> 01:27:38,100 The court has heard the statements for today. 1069 01:27:39,680 --> 01:27:42,350 It will resume session next week. 1070 01:28:01,720 --> 01:28:05,180 You'll have to come to court tomorrow. Here's the notice. 1071 01:28:12,520 --> 01:28:16,100 I would like to call upon my next witness, Shailee Pundir. 1072 01:28:16,970 --> 01:28:19,640 Did you know that Dhruv abuses Saumya? 1073 01:28:20,350 --> 01:28:21,390 I don't know. 1074 01:28:22,520 --> 01:28:23,770 I'm not sure. 1075 01:28:26,180 --> 01:28:28,310 And you never tried to stop him? 1076 01:28:28,390 --> 01:28:29,470 No! 1077 01:28:30,220 --> 01:28:33,720 Because neither did I see anything nor did Saumya say anything to me. 1078 01:28:34,430 --> 01:28:35,270 And, anyways… 1079 01:28:36,640 --> 01:28:38,270 I didn't wanna come in between them. 1080 01:28:39,020 --> 01:28:40,350 Between them? 1081 01:28:41,810 --> 01:28:43,600 Maybe she didn't tell you 1082 01:28:43,680 --> 01:28:46,350 because you were having an affair with Dhruv? 1083 01:28:47,220 --> 01:28:48,600 Before they got married. 1084 01:28:49,470 --> 01:28:50,350 Yes. 1085 01:28:54,270 --> 01:28:56,560 That's why you were unhappy with this relationship. 1086 01:28:56,640 --> 01:28:59,390 Objection! Speculating. 1087 01:29:00,600 --> 01:29:05,060 Your Honor, I'm asking these questions to prove the motive of the murder. 1088 01:29:05,140 --> 01:29:07,270 Motive of the case, the affair. 1089 01:29:07,350 --> 01:29:09,720 - Carry on. - Thank you. 1090 01:29:11,560 --> 01:29:15,060 You were unhappy that a simple girl like your sister 1091 01:29:15,850 --> 01:29:18,270 snatched away Dhruv so easily from you. 1092 01:29:22,600 --> 01:29:25,020 That's why a few days after the wedding, 1093 01:29:25,100 --> 01:29:27,890 when you noticed discord between Dhruv and Saumya, 1094 01:29:28,560 --> 01:29:32,100 you barged into her life and her home. 1095 01:29:32,180 --> 01:29:35,640 On top of that, you rekindled your affair with him. 1096 01:29:35,720 --> 01:29:36,810 Objection! 1097 01:29:38,970 --> 01:29:40,180 Badgering the witness. 1098 01:29:40,270 --> 01:29:44,020 Were you having an affair with Shailee Pundir again? 1099 01:29:46,060 --> 01:29:48,060 We have both of your call records. 1100 01:29:50,060 --> 01:29:53,220 Your Honor, Shailee and I used to date before I got married. 1101 01:29:54,680 --> 01:29:57,350 And it was getting impossible to deal with Saumya after marriage. 1102 01:29:58,470 --> 01:30:00,850 I needed some support to deal with her. 1103 01:30:00,930 --> 01:30:03,770 That's why I started talking to Shailee again. 1104 01:30:10,600 --> 01:30:12,890 Ms. Kanwar, is there a question? 1105 01:30:12,970 --> 01:30:14,350 Yes, Your Honor. 1106 01:30:16,560 --> 01:30:17,640 Please tell the court 1107 01:30:18,520 --> 01:30:20,270 what happened on the day of Holi. 1108 01:30:23,390 --> 01:30:25,770 After Holi party, I took Saumya for paragliding. 1109 01:30:27,310 --> 01:30:29,810 I don't know what happened to her mid-air suddenly. 1110 01:30:29,890 --> 01:30:32,520 She unbuckled her harness and started screaming. 1111 01:30:33,390 --> 01:30:35,970 I should file a case against her for attempt to murder. 1112 01:30:37,430 --> 01:30:39,100 She wouldn't let me take control. 1113 01:30:39,810 --> 01:30:40,680 Why? 1114 01:30:42,060 --> 01:30:45,310 Maybe because she was suspicious of Shailee and me coming closer again. 1115 01:30:46,220 --> 01:30:48,310 So, she is trying to get me in trouble. 1116 01:30:50,350 --> 01:30:54,180 You mean, she unbuckled her harness, 1117 01:30:55,100 --> 01:30:58,890 and risked her life just to get you in trouble? 1118 01:30:58,970 --> 01:31:02,060 Exactly. I told you, she's mentally unstable. 1119 01:31:03,560 --> 01:31:06,680 Do you remember, it was you who stated in the court, 1120 01:31:06,770 --> 01:31:11,180 that Saumya is scared of heights. She doesn't even know paragliding. 1121 01:31:18,390 --> 01:31:20,600 Then how can she unbuckle her harness? 1122 01:31:31,310 --> 01:31:34,560 Your Honor, I would like to call upon my next witness 1123 01:31:34,640 --> 01:31:36,220 who has recorded this entire incident. 1124 01:31:37,100 --> 01:31:39,430 What did you see at Valley View Point that day? 1125 01:31:39,520 --> 01:31:43,100 Ma'am, she was screaming for help. And her safety harness was unbuckled. 1126 01:31:43,180 --> 01:31:45,810 And he was pushing her. 1127 01:31:46,600 --> 01:31:50,520 I took a video and shared it with the police later. 1128 01:31:50,600 --> 01:31:52,270 She was really scared, ma'am. 1129 01:31:52,350 --> 01:31:55,350 Her safety belt was unbuckled and she was hanging up in the air. 1130 01:31:55,430 --> 01:31:59,270 Ma'am was trying to grab his hands, but he was pulling away. 1131 01:31:59,350 --> 01:32:00,640 They are all lying. 1132 01:32:00,720 --> 01:32:02,100 Silence in the court! 1133 01:32:02,810 --> 01:32:05,890 Your Honor, this case is clear. 1134 01:32:06,810 --> 01:32:08,810 Dhruv Sood has anger issues. 1135 01:32:08,890 --> 01:32:11,270 And he was bored of his wife. 1136 01:32:11,350 --> 01:32:13,600 He was having an affair with Shailee again. 1137 01:32:14,220 --> 01:32:17,270 And when Saumya brought up the topic of the baby mid-air, 1138 01:32:17,350 --> 01:32:20,600 he lost his temper and tried to kill Saumya 1139 01:32:21,140 --> 01:32:23,810 to make it look like an accident, 1140 01:32:23,890 --> 01:32:26,520 so Mr. Sood could be free again. 1141 01:32:27,640 --> 01:32:31,430 Little did he know, that she was going to fight back. 1142 01:32:34,350 --> 01:32:36,220 This time, she'll fight back. 1143 01:32:38,850 --> 01:32:42,970 Please note that this is not his first attempt to murder case. 1144 01:32:43,680 --> 01:32:46,470 There are cases registered against him in Haryana, too. 1145 01:32:46,560 --> 01:32:49,850 Where, in a fit of rage, he assaulted someone, 1146 01:32:49,930 --> 01:32:53,560 opened fire, and left them to die. 1147 01:32:59,100 --> 01:33:03,390 Upon the consideration of all evidence, and witness testimonies, 1148 01:33:04,640 --> 01:33:08,220 this court declares Mr. Dhruv Sood guilty. 1149 01:33:11,140 --> 01:33:15,100 And he's sentenced to ten plus three years in jail 1150 01:33:15,180 --> 01:33:19,970 on the charges of attempt to murder and domestic abuse. 1151 01:33:47,100 --> 01:33:50,430 - Do something, motherfucker! - We'll appeal in the high court, sir! 1152 01:33:50,520 --> 01:33:52,140 We'll deal with these women there. 1153 01:33:52,220 --> 01:33:55,270 We'll fight! This is not over yet. 1154 01:34:32,720 --> 01:34:35,640 Hey, very good! 1155 01:34:35,720 --> 01:34:37,850 Here. Give it to everyone. 1156 01:34:39,100 --> 01:34:40,180 Come on. 1157 01:34:40,970 --> 01:34:43,890 Here, madam, a good news for you. 1158 01:34:45,020 --> 01:34:46,890 - For winning the case? - Not at all. 1159 01:34:48,020 --> 01:34:52,600 Well, you found a father for him. 1160 01:34:54,470 --> 01:34:57,350 The two of us will enjoy munching carrots out in the sun. 1161 01:34:59,640 --> 01:35:00,520 Thank you. 1162 01:35:02,850 --> 01:35:04,060 Come on, son. 1163 01:35:05,720 --> 01:35:08,770 - Bye, madam-sir. - Bye, madam-sir. 1164 01:35:11,970 --> 01:35:13,100 Are you leaving too? 1165 01:35:14,680 --> 01:35:15,770 In ten minutes. 1166 01:35:15,850 --> 01:35:17,020 Okay. 1167 01:35:19,180 --> 01:35:20,060 I'll take your leave. 1168 01:35:21,390 --> 01:35:22,390 Let's go, Guplu. 1169 01:35:23,180 --> 01:35:27,430 It was a complicated case, but ma'am won it so easily. 1170 01:35:31,430 --> 01:35:32,430 He's right. 1171 01:35:33,640 --> 01:35:36,100 Did the case get solved too easily? 1172 01:35:38,020 --> 01:35:38,850 No. 1173 01:35:40,180 --> 01:35:41,020 Maybe… 1174 01:35:42,720 --> 01:35:45,770 What if I missed looking at the right thing? 1175 01:35:47,810 --> 01:35:52,560 While spinning their tales, 1176 01:35:53,310 --> 01:35:55,890 they manipulated the case so well. 1177 01:35:55,970 --> 01:35:58,470 They presented evidence, recordings, witnesses and 1178 01:35:59,470 --> 01:36:00,970 everything that suited them, 1179 01:36:02,520 --> 01:36:04,140 without me realizing it. 1180 01:36:07,850 --> 01:36:09,520 They executed it perfectly. 1181 01:36:13,020 --> 01:36:14,890 But they made a single mistake. 1182 01:36:16,350 --> 01:36:18,270 They messed with the wrong officer. 1183 01:36:21,930 --> 01:36:24,680 Riding on my back, they may have won the case, 1184 01:36:25,470 --> 01:36:26,930 but what they don't realize is, 1185 01:36:27,810 --> 01:36:30,350 that even if I've to move heaven and earth 1186 01:36:30,430 --> 01:36:34,180 to find evidence against them, I fucking will! 1187 01:36:44,220 --> 01:36:47,020 Madam, I am wondering 1188 01:36:48,100 --> 01:36:50,310 why we've been standing here for the last two hours? 1189 01:36:51,100 --> 01:36:53,560 - I'm trying to figure out. - What? 1190 01:36:55,930 --> 01:36:57,180 The psyche of these women. 1191 01:36:59,560 --> 01:37:00,850 Did you figure it out? 1192 01:37:02,310 --> 01:37:03,470 We surely have been played. 1193 01:37:07,930 --> 01:37:09,350 How far is Rath ground? 1194 01:37:11,220 --> 01:37:13,680 It's about five minutes from here. 1195 01:37:14,810 --> 01:37:17,270 - And Valley View Point? - That's a little farther. 1196 01:37:17,350 --> 01:37:19,100 That's further away… about ten mins, in the opposite direction. 1197 01:37:21,220 --> 01:37:25,640 - Katoch, get me CCTV footage from Holi. - Okay, madam. 1198 01:37:26,350 --> 01:37:29,600 Footage around their house, from Rath ground, 1199 01:37:29,680 --> 01:37:31,680 from their shop, alley, everything. 1200 01:37:33,520 --> 01:37:37,100 Every single street that leads to Valley View Point. 1201 01:37:40,350 --> 01:37:43,770 That's like half the city. 1202 01:37:44,430 --> 01:37:47,930 I'll get it. I'll get everything you need. Trust me. 1203 01:38:00,850 --> 01:38:02,020 It'll kill your lungs. 1204 01:38:03,390 --> 01:38:04,390 Keep it. 1205 01:38:18,600 --> 01:38:19,720 Tell me honestly. 1206 01:38:21,560 --> 01:38:23,640 Was Dhruv really abusing Saumya? 1207 01:38:27,560 --> 01:38:28,520 You knew it, right? 1208 01:38:29,390 --> 01:38:31,140 That your sister was acting. 1209 01:38:32,930 --> 01:38:35,220 That's why you never helped her. 1210 01:38:37,930 --> 01:38:40,060 Because you knew she's a liar. 1211 01:38:45,310 --> 01:38:46,810 Was Dhruv telling the truth… 1212 01:38:49,810 --> 01:38:51,930 that Saumya tried to kill him? 1213 01:38:52,020 --> 01:38:53,180 She can't do that. 1214 01:38:56,060 --> 01:38:57,220 She never told me, 1215 01:38:58,430 --> 01:39:00,350 but I think Dhruv used to beat her up. 1216 01:39:02,390 --> 01:39:06,020 All I know is, that Saumya might hurt herself, but never anyone else. 1217 01:39:10,770 --> 01:39:12,060 I knew… 1218 01:39:13,970 --> 01:39:15,310 that you're a good sister. 1219 01:39:21,850 --> 01:39:22,970 Well played. 1220 01:39:26,810 --> 01:39:28,270 A match made in heaven. 1221 01:39:30,020 --> 01:39:31,430 Like birds of a feather. 1222 01:39:39,640 --> 01:39:42,470 By playing the identical twins, they turned the domestic violence case 1223 01:39:42,560 --> 01:39:43,890 into attempt to murder. 1224 01:39:45,140 --> 01:39:47,850 I got him sentenced to 13 years instead of three years. 1225 01:39:48,680 --> 01:39:50,020 I won't let them get away. 1226 01:39:51,520 --> 01:39:55,100 One truth is enough to demolish hundreds of lies. 1227 01:39:56,020 --> 01:39:57,850 I just need a breakthrough. 1228 01:39:59,930 --> 01:40:01,350 Just think it over. 1229 01:40:01,810 --> 01:40:06,640 Their bundle of truth, lies… Everything is here. 1230 01:40:07,310 --> 01:40:08,560 In front of the eyes. 1231 01:40:09,680 --> 01:40:11,060 We just have to see it. 1232 01:40:11,140 --> 01:40:14,600 You seem to have forgotten that you already won the case. 1233 01:40:24,680 --> 01:40:28,970 I told you, it's my specialty to get stuck. 1234 01:40:42,100 --> 01:40:43,180 What happened? 1235 01:40:44,600 --> 01:40:46,140 Did we do the right thing? 1236 01:40:47,270 --> 01:40:48,270 You tell me. 1237 01:40:49,600 --> 01:40:50,970 What do you think, Shailee? 1238 01:40:59,600 --> 01:41:01,140 Do as you please. 1239 01:41:01,220 --> 01:41:05,640 That day, I went away. But something didn't feel right. 1240 01:41:06,930 --> 01:41:08,390 That's why I came back… 1241 01:41:26,850 --> 01:41:27,720 What are you doing? 1242 01:41:30,390 --> 01:41:31,560 Show me. 1243 01:41:31,640 --> 01:41:34,520 Have you lost your mind? What's wrong with you? 1244 01:41:36,470 --> 01:41:37,470 Saumya! 1245 01:41:38,180 --> 01:41:39,470 It's all my fault. 1246 01:41:40,720 --> 01:41:41,930 I couldn't save her. 1247 01:41:42,930 --> 01:41:44,020 He killed Mom. 1248 01:41:45,020 --> 01:41:46,180 I couldn't save her. 1249 01:41:46,810 --> 01:41:47,890 It's all my fault. 1250 01:41:48,470 --> 01:41:50,560 Dad should have been punished. 1251 01:41:50,640 --> 01:41:51,850 It's all my fault. 1252 01:41:52,850 --> 01:41:55,810 - Saumya? - Dad should have been punished. 1253 01:41:57,180 --> 01:41:58,220 He killed Mom. 1254 01:41:59,180 --> 01:42:00,720 I couldn't save her. 1255 01:42:00,810 --> 01:42:03,310 Dhruv won't get punished either. 1256 01:42:03,390 --> 01:42:04,930 Dhruv won't. 1257 01:42:05,020 --> 01:42:07,600 He'll kill me. Right? 1258 01:42:08,470 --> 01:42:11,020 Dhruv won't get punished. He'll kill me. 1259 01:42:11,100 --> 01:42:13,310 - I'll be dead… - Nothing will happen to you. 1260 01:42:13,390 --> 01:42:14,390 Come with me. 1261 01:42:15,430 --> 01:42:16,680 Let's pack your bags. 1262 01:42:18,100 --> 01:42:20,180 You don't need to live with Dhruv. 1263 01:42:20,270 --> 01:42:21,970 Come on, get up. 1264 01:42:23,180 --> 01:42:24,100 Let's go. 1265 01:42:24,180 --> 01:42:25,680 I have two daughters. 1266 01:42:28,720 --> 01:42:29,810 I have two daughters. 1267 01:42:33,060 --> 01:42:34,930 I can't leave them behind. 1268 01:42:35,020 --> 01:42:36,350 Do you wanna see? 1269 01:42:37,350 --> 01:42:38,350 Look. 1270 01:42:39,560 --> 01:42:41,640 Saumya and Shailee. 1271 01:42:44,310 --> 01:42:45,560 They're my daughters. 1272 01:42:47,970 --> 01:42:49,390 I can't leave them behind. 1273 01:42:50,180 --> 01:42:51,310 They're too young. 1274 01:42:52,600 --> 01:42:55,600 How can I leave them behind? I can't leave them behind. 1275 01:42:58,890 --> 01:43:01,430 I'll have to stay here. 1276 01:43:03,890 --> 01:43:05,350 But Dhruv will kill me. 1277 01:43:06,520 --> 01:43:09,180 Dhruv will kill me. Dhruv won't get punished. 1278 01:43:09,270 --> 01:43:11,680 Dhruv won't get punished. 1279 01:43:11,770 --> 01:43:12,770 He'll kill me. 1280 01:43:14,020 --> 01:43:15,600 Dhruv won't get punished. 1281 01:43:15,680 --> 01:43:18,470 Dhruv won't get punished. It's all my fault. 1282 01:43:18,560 --> 01:43:21,180 - It's all my fault! - Saumya! 1283 01:43:21,270 --> 01:43:23,640 - It's all my fault! - Saumya! 1284 01:43:26,890 --> 01:43:29,060 Look at me. 1285 01:43:30,310 --> 01:43:31,430 Nothing will happen to you. 1286 01:43:33,100 --> 01:43:34,680 Nothing will happen. I'm with you. 1287 01:43:34,770 --> 01:43:38,100 Dhruv will be punished. We'll get him punished. 1288 01:43:39,020 --> 01:43:43,220 - We will, okay? - But he's the ace of spades, right? 1289 01:43:46,810 --> 01:43:51,600 Sometimes… a pair of smaller cards can trump an ace of spades too. 1290 01:44:13,270 --> 01:44:14,390 During Mahabharat… 1291 01:44:16,220 --> 01:44:18,520 Krishna advised Arjun to fight. 1292 01:44:20,970 --> 01:44:24,600 To fulfil his duty. 1293 01:44:53,890 --> 01:44:55,310 Fuck, she's back. 1294 01:44:55,390 --> 01:44:57,180 - I won't talk without my lawyer. - Sit down! 1295 01:44:58,220 --> 01:44:59,220 Chill. 1296 01:45:12,270 --> 01:45:13,470 Now tell me properly, 1297 01:45:14,640 --> 01:45:16,520 what happened the morning of the incident. 1298 01:45:18,140 --> 01:45:21,140 The two of you went to Valley View Point from the Holi party, right? 1299 01:45:22,060 --> 01:45:23,140 Did you go anywhere else? 1300 01:45:26,850 --> 01:45:30,430 Why did I see your car near the market when it's not on the way? 1301 01:45:31,310 --> 01:45:34,350 Saumya forgot her inhaler in the shop. She went in to get it. 1302 01:45:34,430 --> 01:45:36,270 I waited outside the shop for a few minutes. 1303 01:45:38,810 --> 01:45:42,560 Saumya is scared of heights. She doesn't even know paragliding. 1304 01:45:43,520 --> 01:45:45,560 Then how can she unbuckle her harness? 1305 01:45:49,890 --> 01:45:50,890 I'll be right back. 1306 01:46:58,220 --> 01:47:00,350 - Saumya! - Help! 1307 01:47:00,430 --> 01:47:01,850 - Have you lost it? - Help! 1308 01:47:01,930 --> 01:47:03,810 - What the hell! What are you doing? - Help! 1309 01:47:25,890 --> 01:47:27,680 I always knew you're crazy. 1310 01:47:31,140 --> 01:47:34,430 What you should've said in court, you're telling me now. 1311 01:47:37,560 --> 01:47:39,350 Chocolate boy. 1312 01:47:41,810 --> 01:47:42,810 Now sit here. 1313 01:47:45,180 --> 01:47:48,430 Did you leave those two alone before the medical test? 1314 01:47:48,520 --> 01:47:51,470 No, madam, they were here, right in front of my eyes. 1315 01:47:56,600 --> 01:47:59,680 But, madam, they did go to the washroom. But I went with them. 1316 01:48:00,600 --> 01:48:02,970 - Did they go together? - Yes, madam. 1317 01:48:03,060 --> 01:48:05,060 Both of them went in right in front of my eyes. 1318 01:48:14,430 --> 01:48:16,890 They switched again at the police station 1319 01:48:17,810 --> 01:48:19,970 to make sure the medical and DNA reports match. 1320 01:48:54,140 --> 01:48:58,390 Wow! Have a few more drinks. You're gonna need it. 1321 01:48:59,020 --> 01:49:00,390 The three of you played well. 1322 01:49:01,100 --> 01:49:04,520 You switched in the shop and then switched back at the station. 1323 01:49:04,600 --> 01:49:07,520 And the sob stories this old hag told me. Bravo! 1324 01:49:09,140 --> 01:49:10,430 "I'll get the evidence." 1325 01:49:12,180 --> 01:49:14,270 I'm reopening this case. 1326 01:49:14,930 --> 01:49:17,810 And I'll make the three of you rot in jail. 1327 01:49:20,390 --> 01:49:22,180 Ma'am, please listen to me. 1328 01:49:22,270 --> 01:49:24,470 - Ma'am, please listen to me. - Let go of me! 1329 01:49:25,350 --> 01:49:27,180 I didn't even spare my brother, 1330 01:49:27,270 --> 01:49:29,970 then why will I spare you, your sister, and that old hag? 1331 01:49:30,060 --> 01:49:33,060 Ma'am, you know that Dhruv would have killed her one day. 1332 01:49:33,140 --> 01:49:34,640 He left her to die. 1333 01:49:34,720 --> 01:49:36,930 Should I have waited till she died? 1334 01:49:37,020 --> 01:49:38,890 And then go to court for justice? 1335 01:49:40,560 --> 01:49:42,270 It was an attempt to murder. 1336 01:49:43,890 --> 01:49:47,140 And even you know that he deserves the 13 years that he got for that. 1337 01:49:48,350 --> 01:49:49,350 And what is justice? 1338 01:49:50,560 --> 01:49:53,220 To follow a rulebook even if the criminal goes scot-free? 1339 01:49:53,310 --> 01:49:55,720 Dhruv had already warned Maaji 1340 01:49:55,810 --> 01:49:58,430 that he can easily prove that Saumya is insane. 1341 01:50:00,140 --> 01:50:02,020 And he almost did that. You saw that. 1342 01:50:02,970 --> 01:50:05,100 The fact is, we couldn't have done anything 1343 01:50:05,180 --> 01:50:06,970 because it happened behind closed doors. 1344 01:50:08,100 --> 01:50:11,640 So, we had to stage it out in the open in front of everyone. 1345 01:50:12,770 --> 01:50:14,560 Because court wants proof. 1346 01:50:14,640 --> 01:50:17,560 And I had to get that bastard for what he did to my sister! 1347 01:50:24,430 --> 01:50:26,220 I did what I felt was right. 1348 01:50:28,640 --> 01:50:31,180 You do what you feel is right. 1349 01:51:02,720 --> 01:51:06,060 Today's matter is the appeal filed by Ms. Vidya Jyothi 1350 01:51:06,180 --> 01:51:10,520 to reopen the case of Dhruv Sood vs The State of Uttarakhand and others. 1351 01:51:11,310 --> 01:51:13,470 Ms. Jyothi, the former investigating officer, 1352 01:51:13,560 --> 01:51:16,810 has presented new evidence warranting reconsideration. 1353 01:51:17,390 --> 01:51:20,060 The court has accepted her plea for an urgent hearing. 1354 01:51:23,140 --> 01:51:24,060 All rise. 1355 01:51:45,060 --> 01:51:46,560 We can begin with the proceedings. 1356 01:51:46,640 --> 01:51:47,640 Your Honor… 1357 01:51:50,560 --> 01:51:51,560 I'm guilty. 1358 01:51:55,310 --> 01:51:57,720 Whatever you want to say, please proceed to the witness box. 1359 01:52:11,890 --> 01:52:14,020 I'm guilty of my mother's death. 1360 01:52:25,810 --> 01:52:30,640 Darling, we are one soul 1361 01:52:30,720 --> 01:52:35,560 Darling, we are one soul 1362 01:52:35,640 --> 01:52:40,180 You're my life, you're all I have 1363 01:52:40,270 --> 01:52:46,600 Darling, we are one soul 1364 01:52:47,680 --> 01:52:49,810 When there's domestic abuse in a house, 1365 01:52:49,890 --> 01:52:52,850 it's not just the man who's at fault. 1366 01:52:52,930 --> 01:52:56,640 All those are at fault who see everything, but say nothing. 1367 01:53:33,100 --> 01:53:36,020 My dad wasn't the only one responsible for my mom's death. 1368 01:53:37,180 --> 01:53:41,770 This love story of ours 1369 01:53:41,850 --> 01:53:46,430 Is known to all, is known to all… 1370 01:53:49,020 --> 01:53:51,310 Saumya, dear, did you see anything? 1371 01:53:51,390 --> 01:53:56,180 Don't let them fade away Don't let them fade away 1372 01:53:56,270 --> 01:54:00,970 With our destinies intertwined Prayers on my lips… 1373 01:54:01,890 --> 01:54:03,470 My uncle is also responsible. 1374 01:54:03,560 --> 01:54:05,600 We're gonna be together for life… 1375 01:54:09,770 --> 01:54:10,850 And so am I. 1376 01:54:11,680 --> 01:54:15,970 Darling, we are one soul 1377 01:54:16,060 --> 01:54:21,020 Darling, we are one soul 1378 01:54:21,100 --> 01:54:25,770 You're my life, you're all I have 1379 01:54:25,850 --> 01:54:31,640 Darling, we are one soul… 1380 01:54:40,060 --> 01:54:41,640 I should've spoken up that day. 1381 01:54:45,270 --> 01:54:46,560 But to speak up, 1382 01:54:47,470 --> 01:54:48,890 to take a stand, 1383 01:54:49,680 --> 01:54:52,270 to fight for oneself, it takes a lot of courage. 1384 01:54:53,020 --> 01:54:55,390 And it's not easy to gather that courage. 1385 01:54:58,390 --> 01:54:59,720 Not everyone can do it. 1386 01:55:02,770 --> 01:55:04,020 My mom couldn't fight. 1387 01:55:07,890 --> 01:55:11,180 But my sister Saumya is fighting. And I'm very proud of her. 1388 01:55:12,180 --> 01:55:15,930 I also never stood by her out of anger and stubbornness. 1389 01:55:22,220 --> 01:55:23,390 I'm so sorry. 1390 01:55:27,180 --> 01:55:28,970 Please don't break her spirit. 1391 01:55:39,680 --> 01:55:42,890 Ms. Kanwar, without wasting further time of the court, 1392 01:55:42,970 --> 01:55:44,680 please present the new found evidence 1393 01:55:44,770 --> 01:55:47,140 that you want this court to consider to allow your appeal. 1394 01:55:49,350 --> 01:55:50,850 Yes, Your Honor. 1395 01:56:04,430 --> 01:56:05,560 Your Honor, 1396 01:56:07,390 --> 01:56:12,180 we're trained that the truth and evidence decide 1397 01:56:13,180 --> 01:56:15,970 whether someone is guilty, or not guilty. 1398 01:56:16,720 --> 01:56:19,720 Whether the sentence should be long or short. 1399 01:56:20,810 --> 01:56:26,220 But when the truth and the evidence, right and wrong are at loggerheads, 1400 01:56:27,720 --> 01:56:28,680 what should we do? 1401 01:56:29,600 --> 01:56:30,720 What should we follow? 1402 01:56:30,810 --> 01:56:34,060 The word of law? Or the spirit of law? 1403 01:56:36,310 --> 01:56:40,020 This case taught me something. 1404 01:56:42,850 --> 01:56:44,390 That when a woman is abused, 1405 01:56:45,890 --> 01:56:47,350 it doesn't just hurt her… 1406 01:56:49,180 --> 01:56:50,810 but her entire family. 1407 01:56:52,020 --> 01:56:52,930 Most of all… 1408 01:56:55,470 --> 01:56:57,020 her children are hurt. 1409 01:57:03,720 --> 01:57:05,600 It destroys an entire generation. 1410 01:57:12,600 --> 01:57:16,560 I rescind my request to reopen this case. 1411 01:57:20,140 --> 01:57:21,890 And apologize to the court. 1412 01:57:22,600 --> 01:57:23,720 I'm sorry, Your Honor. 1413 01:57:24,520 --> 01:57:26,060 Is this a joke? 1414 01:57:26,140 --> 01:57:27,430 Are you crazy? 1415 01:57:27,520 --> 01:57:29,600 Who the hell are you to take the case back? 1416 01:57:29,680 --> 01:57:31,430 To hell with attempt to murder. 1417 01:57:31,520 --> 01:57:33,350 Once I'm out, I won't spare you! 1418 01:58:13,560 --> 01:58:17,720 The justice of this case was that between my Mom and Dad, 1419 01:58:18,520 --> 01:58:21,180 this time, I follow my Mom's path. 1420 01:58:32,850 --> 01:58:35,680 We received a complaint about domestic abuse here. 1421 01:58:36,520 --> 01:58:38,850 - Is everything okay? - Yes, madam, everything's fine. 1422 01:58:39,680 --> 01:58:41,220 It's our private matter anyway. 1423 01:58:42,140 --> 01:58:43,720 Come on. Shut the door and come in. 1424 01:58:45,430 --> 01:58:48,270 This is not a private matter, it's a criminal manner. 1425 02:06:19,430 --> 02:06:24,430 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews 106122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.