All language subtitles for Curfew S01E03 - Pipe Down (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,848 --> 00:00:07,848 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,848 --> 00:00:09,227 WOMAN: Coders never leave this building. 3 00:00:09,607 --> 00:00:12,227 You have one of those, you could untag any man you want. 4 00:00:12,848 --> 00:00:14,124 PAMELA: I mean, the ex-husband's lying, 5 00:00:14,296 --> 00:00:15,503 the boyfriend's full of shit. 6 00:00:15,676 --> 00:00:16,986 SARAH: You think a man did this? 7 00:00:17,124 --> 00:00:18,331 Yeah, well, you're wrong. 8 00:00:18,503 --> 00:00:19,572 FERGUSON: You and your pet theories 9 00:00:19,710 --> 00:00:20,710 do not leave this station! 10 00:00:20,814 --> 00:00:22,124 Do you understand me? 11 00:00:22,262 --> 00:00:24,710 You've got me lying to superior officers. 12 00:00:24,814 --> 00:00:27,434 - Just relax, Freddie. - It's Eddie, ma'am. 13 00:00:27,572 --> 00:00:29,227 MAN: And why would I give you my security footage? 14 00:00:29,331 --> 00:00:30,469 I could get a warrant. 15 00:00:30,641 --> 00:00:32,055 Well, I look forward to ignoring it. 16 00:00:32,193 --> 00:00:33,469 PAMELA: Ben Williams' wife is the one 17 00:00:33,607 --> 00:00:35,365 who filed the civil suit. 18 00:00:35,469 --> 00:00:37,814 She really wanted to make Sarah pay. 19 00:00:38,227 --> 00:00:41,503 TOM: You know, statistically, women are most in danger 20 00:00:41,641 --> 00:00:43,469 from the men they're sleeping next to. 21 00:00:45,538 --> 00:00:48,331 HELEN: Tom Banley is a cohab counsellor and crisis worker 22 00:00:48,503 --> 00:00:50,227 specializing in women's safety. 23 00:00:50,745 --> 00:00:54,503 He's here to talk to our boys about making the right choices. 24 00:00:55,089 --> 00:00:57,607 [whistling] 25 00:00:58,296 --> 00:01:00,089 Thank you, Ms. Jones. 26 00:01:04,158 --> 00:01:07,745 To abuse a woman is a choice. 27 00:01:09,296 --> 00:01:13,021 To sexually assault a woman, is a choice. 28 00:01:14,089 --> 00:01:15,434 How many do we have here? 29 00:01:15,538 --> 00:01:17,641 One, two, three, four, five, six, seven, eight, 30 00:01:17,745 --> 00:01:21,158 nine, ten, 11, 12, 13, 14, 15, 31 00:01:21,848 --> 00:01:23,400 16 students. 32 00:01:24,021 --> 00:01:25,331 Nine boys. 33 00:01:26,158 --> 00:01:30,917 That means that two of you will commit domestic abuse. 34 00:01:34,021 --> 00:01:35,538 One will commit rape. 35 00:01:37,021 --> 00:01:40,021 Perhaps even one of you will kill. 36 00:01:41,365 --> 00:01:44,538 Decide now that's never gonna be you. 37 00:01:46,021 --> 00:01:49,538 Before the Women's Safety Act, we didn't know these figures. 38 00:01:49,676 --> 00:01:52,952 We would talk, for example, about the percentage 39 00:01:53,055 --> 00:01:56,710 of women raped rather than the number of male rapists. 40 00:01:56,848 --> 00:01:58,883 As if rape was something that just happened, 41 00:01:59,021 --> 00:02:01,469 not something that men choose to do. 42 00:02:01,641 --> 00:02:05,021 But we hold men accountable now. 43 00:02:05,124 --> 00:02:07,641 [dramatic music] 44 00:02:09,952 --> 00:02:11,469 Hey! 45 00:02:11,986 --> 00:02:13,572 TOM: Young man, do you know what this is? 46 00:02:13,745 --> 00:02:14,503 Yeah. 47 00:02:15,055 --> 00:02:17,124 - The Alpha symbol. - TOM: Correct. 48 00:02:17,986 --> 00:02:21,952 Today we'll be discussing Alpha, the online gurus who peddle 49 00:02:22,089 --> 00:02:27,124 their toxic ideology, an ideology rooted in hate. 50 00:02:27,986 --> 00:02:29,814 We'll be discussing what we can do to tackle it. 51 00:02:31,124 --> 00:02:32,331 Those guys are losers. 52 00:02:32,434 --> 00:02:33,779 Well, at least they're fighting back. 53 00:02:33,952 --> 00:02:35,745 PARKER: Where'd you hear this shit from, James? 54 00:02:36,227 --> 00:02:39,055 Men, Parker, do your research. 55 00:02:39,193 --> 00:02:41,883 MAX: They take it out on women because curfew or not, 56 00:02:42,021 --> 00:02:44,227 they don't know how to control their own lives. 57 00:02:45,124 --> 00:02:49,917 Well, it is true that usually these men are hurting. 58 00:02:50,365 --> 00:02:51,952 Sorry, what was your name? 59 00:02:52,814 --> 00:02:53,779 Max. 60 00:02:54,779 --> 00:02:56,469 Lesson in life, Max... 61 00:02:57,262 --> 00:02:58,607 a man who's hurting 62 00:02:59,296 --> 00:03:01,331 is a man who's dangerous. 63 00:03:07,296 --> 00:03:10,158 JEREMY VINE: Now, should men be made to stay at home at night 64 00:03:10,296 --> 00:03:11,952 in order to keep women safe? 65 00:03:12,055 --> 00:03:14,607 That's the issue being debated in the House of Commons today. 66 00:03:14,710 --> 00:03:15,779 REPORTER: The Women's Safety act 67 00:03:15,917 --> 00:03:17,538 is a law that protects women. 68 00:03:17,676 --> 00:03:20,572 JEREMY VINE: Does this pit women's rights to safety against 69 00:03:20,676 --> 00:03:22,296 men's rights to freedom? 70 00:03:22,434 --> 00:03:24,814 CALLER: It's discrimination against 50% of the population. 71 00:03:24,952 --> 00:03:27,089 Well, that's it. In a hugely significant vote, 72 00:03:27,227 --> 00:03:29,641 Britain has become the first country in the world 73 00:03:29,814 --> 00:03:31,814 to introduce a curfew on all men. 74 00:03:31,952 --> 00:03:34,365 The tag is worn at all times and requires men 75 00:03:34,538 --> 00:03:37,607 to remain at home between 07:00 p.m. and 07:00 a.m. 76 00:03:37,710 --> 00:03:39,262 WOMAN 1: If men learned how to behave themselves, 77 00:03:39,400 --> 00:03:42,055 then we wouldn't have to have these extraordinary measures. 78 00:03:42,193 --> 00:03:45,296 The crime statistics demonstrate that the curfew is working. 79 00:03:45,434 --> 00:03:48,021 MAN: We lived through a period of segregation. 80 00:03:48,193 --> 00:03:51,572 WOMAN 2: No progress comes without pain or reaction. 81 00:03:51,676 --> 00:03:53,745 REPORTER 1: A group who call themselves Alphas 82 00:03:53,848 --> 00:03:55,779 is spreading online hate and misogyny. 83 00:03:55,917 --> 00:03:58,503 REPORTER 2: Huge protests have sprung up across the country 84 00:03:58,676 --> 00:04:00,158 calling for an end to curfew. 85 00:04:00,296 --> 00:04:05,607 WOMAN 3: If we lift the curfew, how do we protect women? 86 00:04:11,745 --> 00:04:13,400 Forensics confirms it. 87 00:04:14,055 --> 00:04:17,021 Traces of semen from Helen's post mortem 88 00:04:17,158 --> 00:04:18,917 are a direct match to Tom Banley. 89 00:04:19,055 --> 00:04:21,400 He left that out of his story this morning, didn't he? 90 00:04:21,848 --> 00:04:23,745 It's a bit inappropriate, is it not? 91 00:04:23,917 --> 00:04:25,572 - Sleeping with a client? - Yeah, just about. 92 00:04:25,745 --> 00:04:26,710 BARISTA: Coffee and a hot chocolate. 93 00:04:26,848 --> 00:04:28,607 - Thank you. - EDDIE: Thanks. 94 00:04:29,779 --> 00:04:31,469 Since when is my name Spamela? 95 00:04:35,158 --> 00:04:37,710 [phone ringing] 96 00:04:37,883 --> 00:04:40,296 Uh, it's Aisha from the tech room. 97 00:04:40,400 --> 00:04:41,296 Can you get it? 98 00:04:43,538 --> 00:04:44,641 [clears throat] 99 00:04:45,227 --> 00:04:46,710 Uh, DI Green's phone. 100 00:04:46,883 --> 00:04:48,503 - Who's this? - EDDIE: It's Eddie. 101 00:04:48,641 --> 00:04:50,400 Uh, DC Wilson. 102 00:04:50,572 --> 00:04:51,676 We spoke this morning. 103 00:04:51,814 --> 00:04:53,021 You said you liked my green jumper. 104 00:04:53,158 --> 00:04:54,365 AISHA: Can I speak to Pam directly, please? 105 00:04:54,503 --> 00:04:55,883 She said to call ASAP. 106 00:04:56,021 --> 00:04:58,607 Oh, great. Yeah, uh, here she is. 107 00:05:00,296 --> 00:05:01,814 PAMELA: Aisha, hi. Yeah. 108 00:05:01,986 --> 00:05:05,607 Can you run an ANPR check on Tom Banley for me, please? 109 00:05:05,745 --> 00:05:08,262 Between the hours of 10:00 p.m. and midnight last night. 110 00:05:08,400 --> 00:05:10,469 Freddie, you'll send you the registration. 111 00:05:10,607 --> 00:05:11,883 - 10:00 p.m. - PAMELA: Yeah, I know. 112 00:05:11,986 --> 00:05:13,434 Just go with me on this. 113 00:05:13,572 --> 00:05:15,814 Oh, is there any sign of Cass Jackson at all? No? 114 00:05:15,952 --> 00:05:17,193 AISHA: You're looking for Cass? 115 00:05:17,296 --> 00:05:19,503 Yeah. Yeah, we haven't been able to locate her 116 00:05:19,676 --> 00:05:20,986 since we arrested her mum this morning. 117 00:05:21,124 --> 00:05:22,400 Why? Do you know her? 118 00:05:22,503 --> 00:05:24,055 Yeah, she's friends with my son Billy. 119 00:05:24,193 --> 00:05:25,952 It might be worth me asking him if he's seen her. 120 00:05:26,089 --> 00:05:28,745 Anywhere Cass goes, Billy follows. 121 00:05:28,848 --> 00:05:30,986 And that's usually bunking off school. 122 00:05:33,814 --> 00:05:36,124 [dramatic music] 123 00:05:36,262 --> 00:05:37,365 Hang on. 124 00:05:38,055 --> 00:05:39,641 Bloody hell. 125 00:05:39,814 --> 00:05:40,952 What? What is it? 126 00:05:42,124 --> 00:05:43,745 [keyboard clacking] 127 00:05:43,883 --> 00:05:45,055 [phone chiming] 128 00:05:45,158 --> 00:05:47,400 AISHA: That's 10:45 last night. 129 00:05:53,745 --> 00:05:54,814 PAMELA: Well, Freddie, 130 00:05:54,986 --> 00:05:58,296 it seems our cohab councillor broke curfew. 131 00:06:05,021 --> 00:06:07,193 WOMAN: This is bad timing, Sue. 132 00:06:08,331 --> 00:06:11,710 People are already on edge with the vote coming up. 133 00:06:12,434 --> 00:06:13,227 I know. 134 00:06:13,986 --> 00:06:16,193 WOMAN: You assured us you could handle this. 135 00:06:16,710 --> 00:06:17,745 I can. 136 00:06:19,055 --> 00:06:23,227 But we might have a complication. 137 00:06:23,503 --> 00:06:29,710 ♪ 138 00:06:32,055 --> 00:06:35,331 Through the nose, out through the mouth. 139 00:06:35,469 --> 00:06:37,193 [groaning] 140 00:06:38,055 --> 00:06:40,779 You're bigger than the pain, remember that. 141 00:06:42,745 --> 00:06:45,365 [groaning] 142 00:06:46,227 --> 00:06:48,296 DI Green. I'm in with a couple right now. 143 00:06:48,400 --> 00:06:49,917 What the fuck is this? 144 00:06:50,676 --> 00:06:52,296 It's a period pain simulator. 145 00:06:52,434 --> 00:06:55,158 Oh, Christ alive. I need to talk to you privately. 146 00:06:55,400 --> 00:06:57,848 You know about the client you were sleeping with. 147 00:06:58,331 --> 00:06:59,917 The one who ended up dead. 148 00:07:03,883 --> 00:07:05,296 Just one moment. 149 00:07:11,124 --> 00:07:12,676 I should have told you about Helen. 150 00:07:12,779 --> 00:07:13,952 I'm sorry. 151 00:07:14,538 --> 00:07:16,296 But it's been awful. You know? 152 00:07:16,676 --> 00:07:18,986 Grieving and not being able to tell anyone. 153 00:07:19,124 --> 00:07:21,745 I mean, I'm not stupid. I know how this looks. 154 00:07:21,883 --> 00:07:24,089 But I loved her. 155 00:07:24,227 --> 00:07:26,331 Oh, cut the shit. Where were you last night? 156 00:07:26,848 --> 00:07:28,296 I was on call. 157 00:07:28,469 --> 00:07:31,227 I have special dispensation to work during curfew hours. 158 00:07:31,331 --> 00:07:32,917 Well, only police officers and doctors 159 00:07:33,055 --> 00:07:34,607 have special dispensation. 160 00:07:34,745 --> 00:07:36,641 TOM: Yes, and other response teams. 161 00:07:36,814 --> 00:07:38,641 I work at Total Harmony, 162 00:07:38,779 --> 00:07:40,676 delivering emergency counselling for women 163 00:07:40,779 --> 00:07:42,331 who fled domestic violence. 164 00:07:42,469 --> 00:07:45,158 And as I'm sure you're aware, Inspector, 165 00:07:45,331 --> 00:07:46,641 the night time is dangerous for women, 166 00:07:46,779 --> 00:07:47,952 even in their own homes. 167 00:07:48,503 --> 00:07:49,814 PAMELA: What time were you out? 168 00:07:50,262 --> 00:07:52,676 TOM: I had a call out at nine and was back by eleven. 169 00:07:53,469 --> 00:07:55,055 I took my approved commuting route 170 00:07:55,193 --> 00:07:57,055 and was back within the allotted hours. 171 00:07:57,779 --> 00:07:58,883 PAMELA: We can check this, you know. 172 00:07:58,986 --> 00:08:00,572 Yes, I know, but it's all true. 173 00:08:00,710 --> 00:08:03,227 Every minute of my trip is accounted for. 174 00:08:03,400 --> 00:08:05,848 Do you often sleep with your clients, Mr. Banley? 175 00:08:07,400 --> 00:08:09,641 [tense music] 176 00:08:09,779 --> 00:08:11,434 TOM: We just fell for each other. 177 00:08:15,952 --> 00:08:17,676 How have things been, Helen? 178 00:08:18,538 --> 00:08:19,986 Uh, you know. 179 00:08:25,158 --> 00:08:26,227 We broke up. 180 00:08:28,193 --> 00:08:30,227 Oh goodness, I'm so sorry. 181 00:08:31,710 --> 00:08:33,848 That must be painful. 182 00:08:35,124 --> 00:08:36,779 Though I have to say I am relieved 183 00:08:36,883 --> 00:08:38,296 to know that you're safe. 184 00:08:40,917 --> 00:08:42,055 Oh. 185 00:08:43,193 --> 00:08:44,572 I'm so sorry. 186 00:08:46,538 --> 00:08:47,883 Thank you. Great seeing you. 187 00:08:48,021 --> 00:08:49,158 EDDIE: What time was that at? 188 00:08:49,296 --> 00:08:50,124 TOM: Great work. 189 00:08:50,262 --> 00:08:51,676 EDDIE: Okay, thanks. 190 00:08:53,848 --> 00:08:55,779 Seems he really was called out. 191 00:08:55,917 --> 00:08:57,469 His tag confirms the movements. 192 00:08:57,572 --> 00:08:59,469 Big chunk of time to be away from home. 193 00:08:59,572 --> 00:09:02,021 I want to talk to all the staff at Total Harmony. 194 00:09:02,158 --> 00:09:03,745 Analyse every minute 195 00:09:03,883 --> 00:09:07,296 of Mr. Banley's special dispensation. 196 00:09:07,710 --> 00:09:08,917 - [phone ringing] - Slimy little-- Yep. 197 00:09:09,055 --> 00:09:10,641 AISHA: We found Helen's car. 198 00:09:10,779 --> 00:09:13,296 It'd been dumped in a lake by the school. 199 00:09:15,917 --> 00:09:17,814 [car door opening] 200 00:09:27,503 --> 00:09:29,572 EDDIE: The diving team's done a preliminary sweep. 201 00:09:36,021 --> 00:09:37,572 PAMELA: Right, then. 202 00:09:47,917 --> 00:09:49,262 EDDIE: What are you thinking? 203 00:09:50,193 --> 00:09:53,917 Patrick found out that Helen was burning him off for Tom? 204 00:09:54,641 --> 00:09:55,779 Yeah, maybe. 205 00:09:57,021 --> 00:09:59,089 But then why would you spray paint "bitch" 206 00:09:59,227 --> 00:10:00,779 across the back of someone's car and then chuck it 207 00:10:00,952 --> 00:10:03,262 in the lake so no one can see your handiwork? 208 00:10:06,021 --> 00:10:08,883 How far's the school from here? 209 00:10:09,021 --> 00:10:10,848 It's two fields over. 210 00:10:11,745 --> 00:10:14,641 So she didn't get very far from work. 211 00:10:16,296 --> 00:10:18,917 - Did they find her bag? - No. 212 00:10:19,055 --> 00:10:21,745 No, but they found the phone in the glove compartment. 213 00:10:21,883 --> 00:10:23,538 It's in a bowl of rice back at the station. 214 00:10:23,641 --> 00:10:25,745 [scoffs] Does that actually work? 215 00:10:26,262 --> 00:10:27,607 I dropped my phone in the bath the other week 216 00:10:27,779 --> 00:10:29,434 and it was fine once it dried out. 217 00:10:31,676 --> 00:10:33,538 No bag. 218 00:10:35,607 --> 00:10:38,124 Did anyone try the lost and found? 219 00:10:39,917 --> 00:10:43,089 Excuse me, has a woman's handbag been handed in at all? 220 00:10:43,227 --> 00:10:44,607 MAN: Lost property's overflowing. 221 00:10:44,745 --> 00:10:46,434 Seems almost everyone left something behind 222 00:10:46,572 --> 00:10:48,021 at the parent teacher event yesterday. 223 00:10:48,158 --> 00:10:50,055 Can you check for me, please? 224 00:10:50,193 --> 00:10:52,469 KID: Did you see that? Ah! 225 00:10:57,089 --> 00:10:57,779 Hi. 226 00:10:58,296 --> 00:11:01,296 Sita, isn't it? We-- We spoke earlier. 227 00:11:02,021 --> 00:11:04,848 Look, um, we could really do 228 00:11:04,986 --> 00:11:06,469 with the footage from your dad's truck. 229 00:11:06,607 --> 00:11:08,503 You know, just to help us figure out 230 00:11:08,641 --> 00:11:10,331 what happened to Ms. Jones. 231 00:11:10,469 --> 00:11:11,986 SITA: I thought you were getting a warrant. 232 00:11:12,124 --> 00:11:13,469 Well, yeah, yeah, we could, 233 00:11:13,607 --> 00:11:15,193 but it would be much quicker 234 00:11:15,331 --> 00:11:16,848 if you could just persuade him for us. 235 00:11:16,986 --> 00:11:19,710 I mean, whoever did this, we don't want to give them 236 00:11:19,848 --> 00:11:21,434 the opportunity to hurt somebody else. 237 00:11:21,572 --> 00:11:23,676 Oh, hold on. She doesn't have to do your job for you. 238 00:11:23,848 --> 00:11:25,952 PAMELA: What was she like? Ms. Jones? 239 00:11:26,089 --> 00:11:27,952 I mean, it can't have been easy for her, 240 00:11:28,089 --> 00:11:30,365 being so young and pretty, 241 00:11:30,538 --> 00:11:32,848 having to manage all those teenage boys. 242 00:11:32,986 --> 00:11:34,641 She loved the attention. 243 00:11:34,814 --> 00:11:36,089 All right? She was a pick-me girl. 244 00:11:36,227 --> 00:11:37,607 - Shut up, James. - She was a pick-me girl. 245 00:11:37,710 --> 00:11:38,986 Shut up, James. She wasn't trying to flirt with you. 246 00:11:39,124 --> 00:11:40,503 She was just doing her job. 247 00:11:41,021 --> 00:11:43,676 I know you lot think curfew has solved misogyny 248 00:11:43,814 --> 00:11:45,021 and all, but it hasn't. 249 00:11:45,158 --> 00:11:47,021 She had to deal with a lot of bullshit. 250 00:11:47,158 --> 00:11:49,676 Wolf whistling, up-skirting, innuendo. 251 00:11:49,848 --> 00:11:52,021 You name it, it happened. 252 00:11:53,331 --> 00:11:55,296 MAN: This is everything we've got. 253 00:11:55,434 --> 00:11:56,331 PAMELA: Thanks. 254 00:11:56,917 --> 00:11:58,434 MAN: Take your time. 255 00:11:58,538 --> 00:11:59,814 PAMELA: Great. Thank you. 256 00:11:59,986 --> 00:12:01,227 JAMES: Right, let's get out of here. 257 00:12:01,400 --> 00:12:02,262 SITA: Yeah. 258 00:12:06,572 --> 00:12:08,710 God, that's disgusting. 259 00:12:10,848 --> 00:12:12,055 Oh, hey, you two, 260 00:12:12,193 --> 00:12:13,745 You haven't seen Cass Jackson today, have you? 261 00:12:13,917 --> 00:12:14,848 No. 262 00:12:15,607 --> 00:12:17,572 Billy. Billy Caldrew might know. 263 00:12:17,710 --> 00:12:19,055 He's totally under her thumb. 264 00:12:19,227 --> 00:12:21,055 - SITA: Yeah, he always knows. - Yeah. 265 00:12:21,227 --> 00:12:22,883 He's probably playing basketball or something. 266 00:12:23,021 --> 00:12:24,089 PAMELA: Thank you. 267 00:12:24,262 --> 00:12:26,607 [sombre music] 268 00:12:31,883 --> 00:12:32,952 Could be it. 269 00:12:41,400 --> 00:12:43,296 She didn't leave the school last night. 270 00:12:44,745 --> 00:12:47,089 We're looking at a potential kill site. 271 00:12:50,779 --> 00:12:53,262 I thought you said they found the phone in the car. 272 00:12:55,676 --> 00:12:57,021 They did. 273 00:12:58,296 --> 00:13:00,365 Why would you have two phones? 274 00:13:12,538 --> 00:13:15,021 There he is. I'm gonna go and have a word in him. 275 00:13:15,124 --> 00:13:17,124 I'll call in about the evidence. 276 00:13:24,158 --> 00:13:27,296 PAMELA: Billy, you got a minute? 277 00:13:28,365 --> 00:13:29,745 How do you know my name? 278 00:13:29,883 --> 00:13:34,779 I, uh, I work with your mum down at the station. 279 00:13:39,641 --> 00:13:40,434 Yeah. 280 00:13:40,572 --> 00:13:42,641 Yeah, a handbag, some ID, 281 00:13:42,779 --> 00:13:43,986 and a mobile phone. 282 00:13:44,158 --> 00:13:45,400 CLERK: Sure, I'm on it. 283 00:13:45,538 --> 00:13:47,124 Okay, great. Thank you. 284 00:13:47,434 --> 00:13:53,641 ♪ 285 00:14:06,572 --> 00:14:07,952 BILLY: Is this about Ms. Jones? 286 00:14:08,089 --> 00:14:08,986 PAMELA: Yeah. 287 00:14:09,469 --> 00:14:10,745 Oh, okay. 288 00:14:11,227 --> 00:14:12,641 Yeah, she, um, 289 00:14:13,158 --> 00:14:14,365 she didn't deserve that. 290 00:14:15,814 --> 00:14:17,124 What did she deserve? 291 00:14:18,227 --> 00:14:21,021 I don't know. To live her life or something. 292 00:14:22,365 --> 00:14:26,469 I'm told that you might know where Cass Jackson is. 293 00:14:26,572 --> 00:14:29,331 Apparently, you two are thick as thieves. 294 00:14:29,469 --> 00:14:31,952 Yeah, well, um, not anymore, I guess. 295 00:14:32,503 --> 00:14:33,710 We were supposed to walk to school together, 296 00:14:33,848 --> 00:14:35,331 but she never showed this morning, so. 297 00:14:35,469 --> 00:14:36,745 Do you know where she's gone? 298 00:14:37,365 --> 00:14:38,848 I don't know. Her dad's? 299 00:14:38,986 --> 00:14:40,814 No, I was with Greg this morning. 300 00:14:40,952 --> 00:14:42,745 - She's not with him. - All right, well. 301 00:14:43,676 --> 00:14:46,021 It's important that I find her. 302 00:14:47,607 --> 00:14:49,952 [sighs] Okay. Well, you, um, 303 00:14:50,607 --> 00:14:53,262 could ask Max. Max Williams. 304 00:14:54,710 --> 00:14:56,193 Yeah, but I'm not sure you've got the shoulders 305 00:14:56,331 --> 00:14:58,503 - to pull it off. - JAMES: He definitely doesn't. 306 00:14:58,641 --> 00:14:59,848 BILLY: Get off, man. 307 00:15:00,848 --> 00:15:02,365 CASS: Hey, new kid? 308 00:15:02,503 --> 00:15:03,917 BILLY: She's been obsessed with him ever since he arrived. 309 00:15:04,055 --> 00:15:06,055 CASS: How's it all going? The big adjustment. 310 00:15:06,193 --> 00:15:07,917 Surviving. 311 00:15:08,055 --> 00:15:11,434 But, uh, I don't think anything beats the drama of my first day. 312 00:15:12,055 --> 00:15:15,538 You know, it's not every day you see a guy stunned with a taser. 313 00:15:15,641 --> 00:15:18,814 Yeah, sorry about my mum being such a psycho. 314 00:15:18,952 --> 00:15:21,227 Like, clearly she's not stable enough to be armed. 315 00:15:21,365 --> 00:15:23,779 Well, it wasn't a gun. It was just a taser. 316 00:15:23,917 --> 00:15:27,641 Of course, Mr. America knows all about real guns. 317 00:15:27,814 --> 00:15:30,262 You know, we don't leave the house at night 318 00:15:30,400 --> 00:15:32,262 for entirely different reasons. 319 00:15:32,400 --> 00:15:34,917 You think men are dangerous? Try arming them. 320 00:15:35,089 --> 00:15:36,917 [laughs] 321 00:15:37,089 --> 00:15:38,607 It's so stupid. 322 00:15:38,745 --> 00:15:39,883 As if I couldn't defend myself if I needed to. 323 00:15:40,021 --> 00:15:41,227 BILLY: Well, you couldn't. 324 00:15:41,952 --> 00:15:43,089 What? 325 00:15:44,021 --> 00:15:45,745 Cass, you're a smart girl. 326 00:15:45,883 --> 00:15:47,124 Thanks. 327 00:15:47,469 --> 00:15:51,607 So if a man wanted to hurt you, he could. 328 00:15:52,193 --> 00:15:53,158 As simple as that. 329 00:15:53,779 --> 00:15:54,848 Thanks, Billy. 330 00:15:54,986 --> 00:15:57,296 That's not at all a creepy thing to say. 331 00:15:58,055 --> 00:15:59,572 Billy's right, though, isn't he? 332 00:16:00,055 --> 00:16:01,055 Good morning, everyone. 333 00:16:01,158 --> 00:16:02,641 STUDENTS: Good morning, miss. 334 00:16:02,779 --> 00:16:03,952 HELEN: Come on in. 335 00:16:08,607 --> 00:16:09,883 Hey, Max. 336 00:16:10,158 --> 00:16:12,814 BILLY: You should see the way she looks at him. 337 00:16:13,331 --> 00:16:14,848 They're probably of somewhere shagging-- 338 00:16:14,986 --> 00:16:15,745 [squelching] 339 00:16:19,745 --> 00:16:22,365 [dramatic music] 340 00:16:23,227 --> 00:16:25,607 Okay, Billy, Billy, Billy, look at me. Look at me. 341 00:16:25,710 --> 00:16:27,021 Look at me. Stay exactly where you are. 342 00:16:27,158 --> 00:16:28,469 Don't move. Freddie. Freddie, come here. 343 00:16:28,607 --> 00:16:29,986 I found the kill site. 344 00:16:30,124 --> 00:16:31,986 I need you to phone it in for me. Are you okay? 345 00:16:32,124 --> 00:16:34,262 Look at me. Everything's going to be all right. 346 00:16:34,365 --> 00:16:35,503 Just stay completely still, okay? 347 00:16:35,641 --> 00:16:37,469 Don't touch anything. Don't do anything. 348 00:16:37,607 --> 00:16:39,158 EDDIE: Hi, yes, this is DC Wilson. 349 00:16:39,296 --> 00:16:40,779 Yep, we think we may have found the kill site. 350 00:16:40,917 --> 00:16:43,710 [indistinct radio chatter] 351 00:16:49,365 --> 00:16:50,710 Officer Freeman? 352 00:16:50,883 --> 00:16:53,331 - FREEMAN: Yes, ma'am? - Can you bag those up for me? 353 00:16:54,193 --> 00:16:56,124 - Thank you. - FREEMAN: No problem. 354 00:16:57,158 --> 00:16:58,021 [sighs] 355 00:17:06,641 --> 00:17:12,089 ♪ 356 00:17:35,641 --> 00:17:36,952 Forensics! 357 00:17:41,917 --> 00:17:43,676 We got a murder weapon. 358 00:17:55,469 --> 00:17:58,400 Okay, let's bag this up. 359 00:18:02,641 --> 00:18:04,710 [phone ringing] 360 00:18:12,434 --> 00:18:14,607 Forensics needs to take your clothes, ma'am. 361 00:18:14,745 --> 00:18:15,952 No, I'm not wearing one of those. 362 00:18:16,089 --> 00:18:18,434 You'll have to find me something else. Sorry. 363 00:18:25,400 --> 00:18:28,503 Um, Eddie, don't. 364 00:18:33,089 --> 00:18:34,227 Come on, don't tell them. 365 00:18:34,331 --> 00:18:35,814 - EDDIE: Uh, ma'am? - No, please. 366 00:18:38,538 --> 00:18:40,917 - How did that happen? - EDDIE: I hardly touched it. 367 00:18:41,572 --> 00:18:43,469 Um. I can explain. 368 00:18:43,641 --> 00:18:45,538 Yeah, I think you better had, son. 369 00:19:05,572 --> 00:19:08,227 Here pal, have some water, eh? 370 00:19:09,883 --> 00:19:12,193 PAMELA: Look, you said there was an explanation for this 371 00:19:12,365 --> 00:19:14,021 and we haven't formally arrested you, 372 00:19:14,193 --> 00:19:16,365 but if you don't start talking, we're gonna have to. 373 00:19:18,089 --> 00:19:20,365 Come on, love. Just tell them the truth. 374 00:19:25,227 --> 00:19:26,503 It was Cass. 375 00:19:30,021 --> 00:19:31,331 She took the coder? 376 00:19:31,883 --> 00:19:33,883 Yeah, she stole it from her mum's work. 377 00:19:34,814 --> 00:19:37,503 I told her to put her back, but she didn't listen to me. 378 00:19:40,021 --> 00:19:41,745 So when was this? 379 00:19:45,365 --> 00:19:46,917 Last Tuesday. 380 00:19:49,400 --> 00:19:51,089 [scoffs] So... 381 00:19:51,848 --> 00:19:53,986 you've been walking around for eight days 382 00:19:54,124 --> 00:19:56,538 with a tag that you can take off. 383 00:19:57,227 --> 00:19:58,055 Yeah. 384 00:20:00,572 --> 00:20:02,710 I didn't kill Ms. Jones. 385 00:20:03,331 --> 00:20:04,227 I promise. 386 00:20:07,572 --> 00:20:08,710 What did she want it for? 387 00:20:09,641 --> 00:20:11,227 She never believed it was her dad's fault 388 00:20:11,400 --> 00:20:12,296 he broke curfew. 389 00:20:12,434 --> 00:20:13,883 - Hey! - [laughing] 390 00:20:14,055 --> 00:20:15,365 CASS: Thanks. 391 00:20:15,538 --> 00:20:17,538 Sorry, I can't take you anywhere nicer. 392 00:20:17,710 --> 00:20:18,952 That's fine. 393 00:20:19,710 --> 00:20:21,434 How's the new place? When can I visit? 394 00:20:21,538 --> 00:20:23,124 It's bloody awful, isn't it? 395 00:20:24,503 --> 00:20:26,089 Well, I can't rent privately 396 00:20:26,193 --> 00:20:27,986 because I've got this conviction hanging around my neck. 397 00:20:28,124 --> 00:20:29,089 So... 398 00:20:30,641 --> 00:20:32,779 I'm not even allowed to live with my own bloody daughter. 399 00:20:33,607 --> 00:20:34,503 What? 400 00:20:35,158 --> 00:20:38,434 I'm not gonna live with you, ever? 401 00:20:38,814 --> 00:20:40,400 But I can't keep living with Mum. 402 00:20:40,538 --> 00:20:42,021 She's driving me mad. 403 00:20:42,848 --> 00:20:44,400 Oh, if only I could find a way 404 00:20:44,538 --> 00:20:45,641 to prove that it weren't my fault. 405 00:20:46,021 --> 00:20:48,021 There was something dodgy about that evening. 406 00:20:49,365 --> 00:20:50,710 What do you mean? 407 00:20:50,848 --> 00:20:52,572 Well, it was shoddy police work, wasn't it? 408 00:20:54,021 --> 00:20:57,572 The police knew my car was bust, but no one checked. 409 00:20:57,745 --> 00:20:59,952 They wouldn't even give me the CCTV. 410 00:21:03,503 --> 00:21:05,503 [knocking, door opening] 411 00:21:05,848 --> 00:21:08,883 [sports announcer speaking indistinctly] 412 00:21:18,469 --> 00:21:19,400 BILLY: Cass? 413 00:21:20,745 --> 00:21:22,814 - You okay? - Yeah, I'm fine. 414 00:21:34,952 --> 00:21:36,848 Can I stay here tonight? 415 00:21:38,710 --> 00:21:40,021 Yeah. 416 00:21:52,262 --> 00:21:53,055 Billy? 417 00:21:57,883 --> 00:21:59,434 BILLY: She was so upset about not being able 418 00:21:59,572 --> 00:22:01,365 to live with her dad. 419 00:22:01,503 --> 00:22:05,193 [tense music] 420 00:22:10,986 --> 00:22:12,745 I guess she thought I could help. 421 00:22:13,538 --> 00:22:15,572 Because of you, Mom. 422 00:22:27,848 --> 00:22:29,331 [whirring, clicking] 423 00:22:36,814 --> 00:22:38,331 PAMELA: What do you mean, help? 424 00:22:39,779 --> 00:22:41,710 Billy, what did you do? 425 00:22:49,365 --> 00:22:51,227 - Hey, Trevor. - TREVOR: All right, Billy? 426 00:22:51,365 --> 00:22:52,917 Mum's just left her bag behind. 427 00:22:53,089 --> 00:22:55,538 Do you mind? She's just waiting for me in the car. 428 00:22:55,676 --> 00:22:57,124 TREVOR: All right, just this once. 429 00:22:57,227 --> 00:22:58,469 But she needs to be with you next time. 430 00:22:58,607 --> 00:22:59,676 I know, I know. 431 00:22:59,848 --> 00:23:01,089 Thank you. 432 00:23:02,089 --> 00:23:03,124 [beep] 433 00:23:05,676 --> 00:23:07,572 Cass said that she'd only put my tag back on 434 00:23:07,710 --> 00:23:10,400 if I got hold of some old CCTV footage for her. 435 00:23:11,021 --> 00:23:13,124 I stole my mum's lanyard and password. 436 00:23:17,434 --> 00:23:19,021 [keyboard clacking] 437 00:23:22,572 --> 00:23:28,296 ♪ 438 00:23:34,641 --> 00:23:36,227 PAMELA: CCTV of what? 439 00:23:36,365 --> 00:23:37,158 [beep] 440 00:23:41,814 --> 00:23:43,434 The night that her dad got arrested. 441 00:23:44,986 --> 00:23:47,055 She thought that if there was some evidence 442 00:23:47,158 --> 00:23:49,262 of him being treated badly by the police, 443 00:23:49,400 --> 00:23:52,193 then maybe he'd get his conviction overturned. 444 00:23:53,814 --> 00:23:56,055 That way, they'd be able to live together again. 445 00:23:58,641 --> 00:24:00,227 What was on the video? 446 00:24:01,400 --> 00:24:02,331 I don't know. 447 00:24:03,021 --> 00:24:05,641 I didn't check. I just gave it straight to Cass. 448 00:24:05,779 --> 00:24:07,331 I was too scared. 449 00:24:08,469 --> 00:24:11,021 Aisha, I need you to find out what was on that footage. 450 00:24:11,158 --> 00:24:12,848 And you, you need to tell your mum everything 451 00:24:12,986 --> 00:24:15,158 you can remember about the time, the date and the place 452 00:24:15,296 --> 00:24:17,296 - that Cass wanted access to. - [phone chiming] 453 00:24:18,331 --> 00:24:20,193 Uh, ma'am. 454 00:24:21,572 --> 00:24:24,158 We've got the all clear to see the victim's house. 455 00:24:24,469 --> 00:24:25,538 PAMELA: Okay. 456 00:24:25,676 --> 00:24:26,710 [door opening] 457 00:24:30,676 --> 00:24:32,055 [door closing] 458 00:24:32,572 --> 00:24:34,055 EDDIE: Yeah, well, they've been searching her home 459 00:24:34,227 --> 00:24:36,158 since her body was found this morning. 460 00:24:36,779 --> 00:24:40,055 So far, all they've flagged is two empty boxes 461 00:24:40,193 --> 00:24:43,296 of Mife-- Mifeprostens? 462 00:24:43,434 --> 00:24:44,365 Let me see. 463 00:24:44,883 --> 00:24:46,227 Mifepristone. 464 00:24:46,365 --> 00:24:48,193 It's an abortion drug. 465 00:24:49,434 --> 00:24:50,986 So she was pregnant. 466 00:24:52,641 --> 00:24:54,365 Well, not anymore. 467 00:24:54,814 --> 00:24:56,469 Well, we need to talk to Patrick, 468 00:24:56,572 --> 00:24:58,538 as well as everybody's favourite cohab councillor, 469 00:24:58,676 --> 00:25:00,158 find out which one was the father. 470 00:25:00,296 --> 00:25:02,193 And we need to find Cass Jackson. 471 00:25:02,296 --> 00:25:03,917 She's been running around for weeks now 472 00:25:04,055 --> 00:25:05,814 with a fully functioning tag coder. 473 00:25:06,227 --> 00:25:09,089 God knows how many people she's untagged. 474 00:25:12,262 --> 00:25:13,158 Uh-- 475 00:25:14,262 --> 00:25:15,572 Are you okay, ma'am? 476 00:25:15,710 --> 00:25:17,917 Yeah. Yeah, everything's fine. 477 00:25:21,710 --> 00:25:23,089 [phone chiming] 478 00:25:27,503 --> 00:25:29,021 - Morning, gov. - PAMELA: Morning. 479 00:25:35,641 --> 00:25:40,021 ♪ 480 00:25:44,055 --> 00:25:46,055 Seems Sian Williams was, uh, 481 00:25:46,503 --> 00:25:48,055 very keen to get Helen's testimony 482 00:25:48,193 --> 00:25:50,089 in the Paul Townsend case. 483 00:25:51,434 --> 00:25:53,365 Let's pay her a visit when we're done, 484 00:25:53,503 --> 00:25:55,434 see if Cass is there with Max. 485 00:26:00,986 --> 00:26:05,331 So, who were you, Helen Jones? 486 00:26:08,779 --> 00:26:10,572 What do you make of all this, then? 487 00:26:10,710 --> 00:26:11,883 Quite the setup. 488 00:26:13,365 --> 00:26:14,434 Influencer? 489 00:26:14,814 --> 00:26:16,745 Let's get all this to the station. 490 00:26:17,469 --> 00:26:19,055 [phone ringing] 491 00:26:19,158 --> 00:26:20,607 Why is the chief calling me? 492 00:26:24,538 --> 00:26:25,814 That could have been important. 493 00:26:25,952 --> 00:26:27,158 Well, I can assure you it wasn't. 494 00:26:27,296 --> 00:26:28,745 She's just trying to get hold of me. 495 00:26:28,848 --> 00:26:32,710 I've been, uh, dodging her calls. 496 00:26:33,779 --> 00:26:35,883 Can you dodge the chief's calls? 497 00:26:35,986 --> 00:26:37,400 Yeah, yeah, yeah. 498 00:26:37,503 --> 00:26:38,779 You just refrain from hitting the little green button. 499 00:26:38,917 --> 00:26:40,503 You know what I mean, ma'am. 500 00:26:44,365 --> 00:26:47,193 She doesn't trust my judgment on this case 501 00:26:47,331 --> 00:26:49,641 because of what happened to my daughter. 502 00:26:51,883 --> 00:26:53,676 - Jane? - PAMELA: Yeah. 503 00:26:54,158 --> 00:26:55,745 You know what happened to her, don't you? 504 00:26:57,572 --> 00:26:58,641 She was killed. 505 00:26:59,676 --> 00:27:03,055 Two days before curfew came in. 506 00:27:04,296 --> 00:27:08,021 Some boy out to prove himself. 507 00:27:10,021 --> 00:27:11,331 It was very violent. 508 00:27:15,365 --> 00:27:18,021 - I'm so, so sorry. - Hmm. 509 00:27:19,055 --> 00:27:23,262 DCI Ferguson thinks this case is too triggering for me. 510 00:27:25,262 --> 00:27:28,572 Thinks I won't be able to think straight or do my job properly. 511 00:27:34,538 --> 00:27:36,814 You don't think that, though, do you, Freddie? 512 00:27:41,538 --> 00:27:44,055 No. No, ma'am. 513 00:27:46,193 --> 00:27:48,021 [voices approaching outside] 514 00:27:49,883 --> 00:27:53,055 Isn't it great when the suspects come to you? 515 00:27:53,193 --> 00:27:54,365 What do you mean [indistinct]? 516 00:27:54,503 --> 00:27:55,745 I just want to lay some flowers for Helen. 517 00:27:55,917 --> 00:27:56,917 - [knocking on window] - What? 518 00:27:57,089 --> 00:27:58,710 Let him through. Yep. 519 00:27:59,055 --> 00:28:00,917 OFFICER: Now you can go in. 520 00:28:01,745 --> 00:28:02,538 [scoffs] 521 00:28:29,641 --> 00:28:30,986 Those are nice. 522 00:28:32,469 --> 00:28:33,883 PATRICK: They're jasmine. 523 00:28:36,641 --> 00:28:38,676 Picked from Helen's favourite spot. 524 00:28:40,021 --> 00:28:41,917 PAMELA: Did you know Helen was pregnant? 525 00:28:45,814 --> 00:28:46,917 What? 526 00:28:49,641 --> 00:28:52,745 And did you know that she was seeing Tom Banley? 527 00:28:53,814 --> 00:28:55,089 Who? 528 00:28:58,158 --> 00:29:00,262 The cohab councillor? 529 00:29:00,400 --> 00:29:03,986 Listen, shall we take this somewhere else? 530 00:29:04,124 --> 00:29:08,710 Somewhere we could get you a seat and a wee coffee, maybe? 531 00:29:08,883 --> 00:29:10,572 You see, the thing is, we're trying to work out 532 00:29:10,745 --> 00:29:12,365 who the father is, but with the timing, 533 00:29:12,538 --> 00:29:13,814 I guess it's got to be yours. 534 00:29:14,676 --> 00:29:16,986 Because she only just was prescribed the abortion pill. 535 00:29:17,124 --> 00:29:18,917 - What? Twelve days ago. - Ma'am. 536 00:29:28,469 --> 00:29:29,917 Did he make her... 537 00:29:32,262 --> 00:29:33,538 abort my baby? 538 00:29:40,021 --> 00:29:41,400 Did he? 539 00:29:48,021 --> 00:29:49,710 [sobbing] 540 00:29:58,021 --> 00:29:59,434 [bag crinkling] 541 00:30:01,434 --> 00:30:02,814 I think we could have handled that 542 00:30:02,952 --> 00:30:05,503 a little bit more diplomatically. 543 00:30:06,055 --> 00:30:07,710 I'm trying to solve a murder, Freddie. 544 00:30:07,848 --> 00:30:10,089 Politeness isn't going to get us anywhere. 545 00:30:10,503 --> 00:30:12,917 We need to poke the suspects with a stick. 546 00:30:13,021 --> 00:30:13,952 See what you get. 547 00:30:14,227 --> 00:30:15,469 What's that address again? 548 00:30:17,089 --> 00:30:19,296 EDDIE: 92 Swan Lake. 549 00:30:19,434 --> 00:30:20,296 Right. 550 00:30:21,572 --> 00:30:24,469 Go and see if Max Williams managed to keep his tag on. 551 00:30:24,986 --> 00:30:26,365 Oh, sorry. Do you want one? 552 00:30:26,814 --> 00:30:28,917 Oh, I'm okay. Thanks. 553 00:30:34,503 --> 00:30:37,572 [soft, dramatic music] 554 00:30:51,883 --> 00:30:53,572 [line ringing] 555 00:30:54,227 --> 00:30:56,055 [doors creaking] 556 00:31:08,676 --> 00:31:09,986 [knocking at door] 557 00:31:13,814 --> 00:31:15,021 [door opening] 558 00:31:15,538 --> 00:31:17,158 PAMELA: Hello, us again. 559 00:31:17,917 --> 00:31:20,262 Oh, don't worry, we're not here to out your affair to your wife. 560 00:31:20,434 --> 00:31:22,262 Although I would like a word with her. 561 00:31:22,400 --> 00:31:25,124 And to check if Cass Jackson is here. 562 00:31:26,848 --> 00:31:27,814 What? 563 00:31:28,296 --> 00:31:29,883 Cass Jackson? 564 00:31:29,986 --> 00:31:32,503 We heard that she was probably shagging your son. 565 00:31:33,365 --> 00:31:34,814 No, she's not here. 566 00:31:35,227 --> 00:31:36,193 PAMELA: You sure? 567 00:31:36,572 --> 00:31:38,503 Not hiding under Max's covers? 568 00:31:42,089 --> 00:31:43,503 Thank you. 569 00:31:49,641 --> 00:31:50,607 [door closing] 570 00:31:51,365 --> 00:31:54,227 Hello. Sorry to interrupt. 571 00:31:54,365 --> 00:31:58,124 Just want a quick word. I'm DI Green, this is DC Wilson. 572 00:31:58,745 --> 00:32:00,676 Is this about what happened to Helen Jones? 573 00:32:00,779 --> 00:32:02,676 Yeah, we've just been at her house. 574 00:32:02,814 --> 00:32:04,434 It seems that she's got quite a lot of mail 575 00:32:04,572 --> 00:32:05,745 from you, Ms. Williams. 576 00:32:05,883 --> 00:32:08,021 All hand delivered. 577 00:32:09,089 --> 00:32:11,848 Seems you were very eager to get her testimony 578 00:32:11,986 --> 00:32:14,676 regarding the incident at the tagging centre. 579 00:32:15,021 --> 00:32:16,158 I'm assertive. 580 00:32:16,676 --> 00:32:18,089 That's what makes me a good lawyer. 581 00:32:18,193 --> 00:32:19,158 Ah. 582 00:32:19,503 --> 00:32:20,641 SIAN: But I am really sorry to hear 583 00:32:20,814 --> 00:32:22,055 about what happened to her. 584 00:32:22,158 --> 00:32:23,538 I'm so sorry to interrupt, 585 00:32:23,676 --> 00:32:25,158 but I need to go check my father-in-law. 586 00:32:25,296 --> 00:32:27,572 Oh, before you go, can I just check your tag, please? 587 00:32:27,676 --> 00:32:28,503 Yeah. 588 00:32:30,814 --> 00:32:31,572 Great. 589 00:32:32,296 --> 00:32:33,607 And yours? 590 00:32:40,365 --> 00:32:42,124 Okay, perfect. 591 00:32:42,262 --> 00:32:44,021 Oh, your other son. 592 00:32:44,193 --> 00:32:47,331 Our system says that he's tagged now, too. Is that right? 593 00:32:47,469 --> 00:32:50,124 Yes, but he's also upstairs with his grandpa. 594 00:32:50,262 --> 00:32:51,779 Yeah, my father's not well. 595 00:32:51,883 --> 00:32:55,227 Oh, I'm sorry, but we are going to have to check them. 596 00:32:55,331 --> 00:32:56,952 And my officer here is quite happy 597 00:32:57,089 --> 00:32:58,434 to go up and see them both. 598 00:32:58,572 --> 00:33:00,434 Why don't you two go up and keep him company, 599 00:33:00,572 --> 00:33:04,193 and I shall talk to Max here. 600 00:33:05,572 --> 00:33:07,503 Don't worry. I'll keep it short. 601 00:33:09,227 --> 00:33:10,745 All right. 602 00:33:15,365 --> 00:33:16,572 Hey. 603 00:33:17,158 --> 00:33:19,262 Just shout if she makes you feel uncomfortable. Yeah? 604 00:33:26,745 --> 00:33:28,193 It's a very nice house. 605 00:33:28,331 --> 00:33:29,607 - Yeah. - [laughs] 606 00:33:32,779 --> 00:33:37,262 So, you were in Ms. Jones' sociology class, 607 00:33:37,400 --> 00:33:38,158 is that right? 608 00:33:38,262 --> 00:33:39,262 Yeah. 609 00:33:40,055 --> 00:33:41,572 What was she like? 610 00:33:43,021 --> 00:33:44,227 She was all right. 611 00:33:45,779 --> 00:33:47,400 I admired her, I guess. 612 00:33:47,538 --> 00:33:48,917 She knew what she believed in. 613 00:33:49,814 --> 00:33:53,400 You see, men have a natural power... 614 00:33:54,572 --> 00:33:55,641 that we don't. 615 00:33:55,745 --> 00:33:57,089 And we locked them up because of it. 616 00:33:57,262 --> 00:33:58,710 It's not fair. 617 00:33:58,848 --> 00:34:00,193 Neither is nature. 618 00:34:00,331 --> 00:34:03,745 Cass, why don't you come and take a seat up here? 619 00:34:03,883 --> 00:34:05,883 PAMELA: And Cass was in the same class, yes? 620 00:34:06,021 --> 00:34:08,021 MAX: They never really saw eye to eye. 621 00:34:09,296 --> 00:34:10,848 Let's see. 622 00:34:11,607 --> 00:34:13,331 It's Max, isn't it? 623 00:34:13,883 --> 00:34:14,952 Yeah. 624 00:34:15,089 --> 00:34:16,676 HELEN: Why don't you take a seat up here? 625 00:34:20,158 --> 00:34:22,331 Now, who do we think would win in an arm wrestle 626 00:34:22,503 --> 00:34:23,814 between Max and Cass? 627 00:34:23,952 --> 00:34:25,641 Cass is going to get bricked, obviously. 628 00:34:25,779 --> 00:34:27,952 - Easily Cass. - [speaking over each other] 629 00:34:28,089 --> 00:34:29,227 Hands, please. 630 00:34:30,503 --> 00:34:32,021 On the count of three. 631 00:34:32,365 --> 00:34:33,434 One... 632 00:34:33,572 --> 00:34:36,227 [banging on desks] 633 00:34:36,365 --> 00:34:37,434 Two... 634 00:34:37,814 --> 00:34:38,917 three. 635 00:34:39,055 --> 00:34:41,641 - You okay? - Yeah, I'm fine. 636 00:34:42,124 --> 00:34:44,227 HELEN: You see, the sheer physicality of a man 637 00:34:44,365 --> 00:34:47,158 - will always trump a woman. - STUDENT: That's true. 638 00:34:47,296 --> 00:34:50,779 Remember, there's a reason we need to even the scales. 639 00:34:50,917 --> 00:34:52,503 BOY: There she goes again. 640 00:34:53,365 --> 00:34:54,503 Cass, I'm sorry. 641 00:34:54,641 --> 00:34:56,538 Max, you need to catch up on the history 642 00:34:56,641 --> 00:34:58,124 of the Women's Safety Act. 643 00:34:58,262 --> 00:35:00,365 Maybe some sessions after school, get you up to speed. 644 00:35:00,503 --> 00:35:02,055 - Sure. - HELEN: Okay, great. 645 00:35:07,848 --> 00:35:11,434 Watch out. She likes to humiliate people. 646 00:35:13,296 --> 00:35:15,331 MAX: Cass seemed to take everything personally 647 00:35:15,469 --> 00:35:16,434 with Ms. Jones. 648 00:35:20,572 --> 00:35:21,883 Have you seen Cass, Max? 649 00:35:22,021 --> 00:35:23,779 We're having trouble locating her. 650 00:35:24,917 --> 00:35:27,055 - With Billy, I bet. - Billy? 651 00:35:27,745 --> 00:35:29,848 I thought she was your girlfriend. 652 00:35:29,986 --> 00:35:31,089 [Max chuckles] No. 653 00:35:31,676 --> 00:35:33,572 Well, I mean, I don't know. 654 00:35:33,745 --> 00:35:35,745 It's, uh, it's new or whatever. 655 00:35:35,883 --> 00:35:37,779 And we've hung out a couple of times. 656 00:35:37,883 --> 00:35:39,745 She's been around for dinner. 657 00:35:40,227 --> 00:35:42,227 Dinner? Hmm. 658 00:35:42,814 --> 00:35:45,779 Quite formal for someone who's not your girlfriend. 659 00:35:48,158 --> 00:35:49,848 [soft music] 660 00:35:49,986 --> 00:35:53,296 Yeah, well, that's, uh, that's what Cass is like. 661 00:35:57,193 --> 00:35:59,952 She decides she wants something, she goes for it. 662 00:36:03,365 --> 00:36:05,331 - BEN: Cass. - Hi, Mr. Williams. 663 00:36:05,503 --> 00:36:07,676 - Is Max in? - Uh, yeah. 664 00:36:07,779 --> 00:36:08,917 I think he is. Come on in. 665 00:36:12,641 --> 00:36:14,193 Make yourself at home. Max! 666 00:36:14,296 --> 00:36:16,021 Max. 667 00:36:18,814 --> 00:36:20,400 - Hey. - Cass is here for you. 668 00:36:20,503 --> 00:36:22,055 RHYS: And who's this? 669 00:36:22,158 --> 00:36:24,296 Hang on, woman. I haven't said hello. 670 00:36:24,469 --> 00:36:26,883 Uh, Cass, this is my father, Rhys. 671 00:36:27,021 --> 00:36:29,227 Dad, this is one of Max's school friends. 672 00:36:29,365 --> 00:36:30,814 CASS: Hi. So nice to meet you. 673 00:36:30,986 --> 00:36:34,296 Well, hasn't the boy done well for himself? 674 00:36:35,227 --> 00:36:37,676 Is your girlfriend staying for dinner? 675 00:36:38,641 --> 00:36:40,400 Sure, I'd love to. Thanks. 676 00:36:43,158 --> 00:36:45,814 MAX: I think she was just missing a normal family. 677 00:36:49,365 --> 00:36:52,055 RHYS: She should put you in a little maid's pinafore 678 00:36:52,193 --> 00:36:54,434 the way she's got you running the house. 679 00:36:54,572 --> 00:36:55,917 - Dad. - Rhys, come on. 680 00:36:56,055 --> 00:36:57,814 - Not at dinner, please. - RHYS: What? 681 00:36:57,952 --> 00:37:01,021 Don't you think this country's gone to the dogs? 682 00:37:01,503 --> 00:37:02,883 Only country in the world 683 00:37:03,055 --> 00:37:05,538 where they lock up half the population. 684 00:37:05,676 --> 00:37:07,503 Tell it to the women of Afghanistan. 685 00:37:07,641 --> 00:37:12,055 I bet you don't approve of men being locked up, do you? 686 00:37:12,227 --> 00:37:14,400 - I think it's disgusting. - RHYS: Atta girl. 687 00:37:14,538 --> 00:37:17,365 Yeah, they won't even let men be men anymore. 688 00:37:17,503 --> 00:37:19,607 Max was just telling me he can't even watch 689 00:37:19,710 --> 00:37:22,710 his favourite websites now he's moved here. 690 00:37:22,883 --> 00:37:24,193 They've all been banned. 691 00:37:24,365 --> 00:37:25,883 Even the soft stuff? 692 00:37:26,021 --> 00:37:27,124 What's the soft stuff? 693 00:37:27,227 --> 00:37:29,469 - BEN: No, no, no. - [Cass laughing] 694 00:37:30,193 --> 00:37:32,538 Your grandpa's hilarious. 695 00:37:33,883 --> 00:37:36,572 Okay, but like, how does a guy even ask 696 00:37:36,676 --> 00:37:38,021 a girl out in this country? 697 00:37:38,434 --> 00:37:39,986 Just seems complicated. 698 00:37:40,503 --> 00:37:43,331 Don't worry, I'm gonna say yes. 699 00:37:44,469 --> 00:37:46,227 [Ben laughing] 700 00:37:48,538 --> 00:37:50,848 This is really great, Mr. Williams. 701 00:37:51,572 --> 00:37:53,538 Normally I have to eat with everyone in the mother house, 702 00:37:53,710 --> 00:37:54,952 like a canteen. 703 00:37:55,503 --> 00:37:57,434 But this is a proper family. 704 00:37:58,676 --> 00:38:01,021 And Mrs. Williams, I wanted to say 705 00:38:01,124 --> 00:38:03,055 I really admire you for fighting that civil suit 706 00:38:03,193 --> 00:38:04,814 and standing up to my mum the way you did. 707 00:38:05,434 --> 00:38:07,193 - Do you? - Totally. 708 00:38:07,296 --> 00:38:09,434 Someone's gotta hold her accountable. 709 00:38:09,572 --> 00:38:11,745 Her and Helen. I mean, Ms. Jones. 710 00:38:12,503 --> 00:38:13,917 SIAN: Do you think there's any chance I could get 711 00:38:14,089 --> 00:38:16,296 Ms. Jones to change her witness statement? 712 00:38:17,365 --> 00:38:18,469 Doubt it. 713 00:38:18,641 --> 00:38:20,641 Those two are thick as thieves. 714 00:38:28,572 --> 00:38:32,745 MAX: She seemed pretty intent on making Sarah and Helen pay. 715 00:38:36,986 --> 00:38:38,986 PAMELA: But you don't know where she is right now. 716 00:38:40,538 --> 00:38:42,089 I wouldn't worry about it. 717 00:38:43,365 --> 00:38:44,434 Cass does what she wants, 718 00:38:44,572 --> 00:38:46,296 but she always lands on her feet. 719 00:38:48,089 --> 00:38:50,572 Uh, ma'am, everyone's tags are in place. 720 00:38:52,641 --> 00:38:54,055 Okay, thank you. 721 00:38:54,607 --> 00:38:56,021 - That's it? - PAMELA: That's it. 722 00:38:56,124 --> 00:38:56,952 Great. 723 00:39:16,055 --> 00:39:17,848 - Size of that house. - Yeah. 724 00:39:17,986 --> 00:39:19,469 I'm in the wrong line of work. 725 00:39:19,607 --> 00:39:22,158 [phone ringing] 726 00:39:23,986 --> 00:39:25,089 Yep. 727 00:39:27,745 --> 00:39:28,883 Shit. 728 00:39:30,572 --> 00:39:32,917 Yep, yep. Okay, we'll be right there. 729 00:39:33,710 --> 00:39:37,193 Patrick Lambert's just turned up at the women's safety centre. 730 00:39:37,365 --> 00:39:38,883 [car starting] 731 00:39:50,469 --> 00:39:52,952 [police sirens] 732 00:40:01,676 --> 00:40:03,262 - Patrick. - [grunting] 733 00:40:03,676 --> 00:40:05,607 Whatever this is, we should-- 734 00:40:08,400 --> 00:40:09,469 Ma'am. 735 00:40:12,814 --> 00:40:14,986 Patrick. Patrick! 736 00:40:15,124 --> 00:40:17,503 Oy, oy, look at me, look at me, look at me. 737 00:40:17,676 --> 00:40:19,331 He is not worth going to prison for. 738 00:40:19,503 --> 00:40:20,986 All right, just calm down. 739 00:40:21,158 --> 00:40:22,227 - Calm down. - Stay down. 740 00:40:22,331 --> 00:40:23,952 I'm sorry, Patrick. We, um-- 741 00:40:24,089 --> 00:40:25,607 We didn't mean to hurt you. 742 00:40:25,710 --> 00:40:27,538 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Come on. 743 00:40:27,676 --> 00:40:29,262 Hey, look at me. Look. Look. 744 00:40:29,400 --> 00:40:30,745 He's not worth it, okay? 745 00:40:30,883 --> 00:40:32,503 He is not worth it. 746 00:40:32,986 --> 00:40:34,676 All right, calm down. 747 00:40:36,262 --> 00:40:38,021 Was it my baby? 748 00:40:39,710 --> 00:40:41,021 Yes. 749 00:40:42,021 --> 00:40:43,848 PAMELA: All right, all right, all right. 750 00:40:43,986 --> 00:40:46,089 - All right. Come on. - [grunts] 751 00:40:46,848 --> 00:40:48,262 Why would she do that? 752 00:40:55,021 --> 00:40:56,572 I'm pregnant. 753 00:40:58,434 --> 00:40:59,814 Pardon? 754 00:41:03,296 --> 00:41:05,193 He always wanted kids. 755 00:41:06,400 --> 00:41:09,745 I said maybe one day when we were living together. 756 00:41:11,262 --> 00:41:12,676 And have you told him? 757 00:41:13,089 --> 00:41:14,952 Do you think I should? 758 00:41:15,883 --> 00:41:17,262 Your body, your choice, Helen. 759 00:41:19,365 --> 00:41:20,227 But... 760 00:41:21,710 --> 00:41:23,262 we both know what he's like. 761 00:41:25,055 --> 00:41:26,089 You know? 762 00:41:28,262 --> 00:41:30,158 Do you really want to risk having a child 763 00:41:30,262 --> 00:41:31,607 with a dangerous man? 764 00:41:38,676 --> 00:41:41,779 Well, we both felt, under the circumstances-- 765 00:41:41,883 --> 00:41:43,227 - PATRICK: We? - Whoa, whoa. 766 00:41:43,365 --> 00:41:44,917 Who the hell are you to tell her what to do with her body? 767 00:41:45,089 --> 00:41:46,400 Hey! Oy, oy, oy! 768 00:41:46,538 --> 00:41:48,055 Look at me. Look at me. 769 00:41:48,227 --> 00:41:50,572 Hey, I bet you made her give up on work too. 770 00:41:50,710 --> 00:41:52,572 TOM: Why would I do that? She loved teaching. 771 00:41:52,710 --> 00:41:54,986 We're not teaching, you prick. 772 00:41:55,124 --> 00:41:56,262 The stories. 773 00:41:57,158 --> 00:41:58,710 Stories with Ava. 774 00:42:01,021 --> 00:42:02,296 You didn't know, did you? 775 00:42:03,055 --> 00:42:05,365 TOM: Which stories? What are you talking about? 776 00:42:06,158 --> 00:42:08,124 She was a cam girl, weren't she? 777 00:42:08,883 --> 00:42:10,227 A damn good one. 778 00:42:10,952 --> 00:42:12,986 How do you think she paid her mortgage? 779 00:42:13,158 --> 00:42:14,779 TOM: No, she's a teacher. 780 00:42:14,917 --> 00:42:16,745 If she was doing that, she'd be struck off. 781 00:42:16,883 --> 00:42:18,469 She wouldn't be allowed to teach. 782 00:42:18,607 --> 00:42:21,124 I guess she didn't trust you as much as you thought. 783 00:42:23,710 --> 00:42:25,572 Communication is key, Tom. 784 00:42:25,676 --> 00:42:27,021 PAMELA: Come on, let's walk away. 785 00:42:27,124 --> 00:42:28,227 - Let's walk away. Let's go. - Hey, it's okay. 786 00:42:30,607 --> 00:42:31,917 JAIL SERGEANT: Oh, no, Pam. 787 00:42:32,055 --> 00:42:33,124 No more conveniently timed coffee breaks. 788 00:42:33,262 --> 00:42:34,676 Look, come on, just five minutes. 789 00:42:34,848 --> 00:42:36,193 I just want to find out what she knows 790 00:42:36,296 --> 00:42:37,089 about Helen's second job. Come on. 791 00:42:37,227 --> 00:42:38,572 Take it up with the chief. 792 00:42:38,676 --> 00:42:40,676 She racked me over the coals last time. 793 00:42:41,538 --> 00:42:43,710 PAMELA: What the hell have they got involved in? 794 00:42:45,331 --> 00:42:47,089 Oh, here you are. I was looking for you. 795 00:42:47,227 --> 00:42:49,158 PAMELA: Aisha, You know her. What do you think? 796 00:42:49,331 --> 00:42:52,227 Could she really be capable of murdering her best friend? 797 00:42:52,365 --> 00:42:55,296 AISHA: Things have been tense since Greg's release 798 00:42:55,434 --> 00:42:57,124 and I think now I know why. 799 00:42:59,331 --> 00:43:02,227 I found the footage Cass had Billy download. 800 00:43:03,848 --> 00:43:06,158 PAMELA: What am I looking at, Aisha? 801 00:43:06,883 --> 00:43:08,296 AISHA: Sarah and Helen. 802 00:43:09,227 --> 00:43:11,055 And that's Greg's car. 803 00:43:14,021 --> 00:43:15,572 It's from two years ago. 804 00:43:15,710 --> 00:43:18,400 The night Greg was arrested for breaking curfew. 805 00:43:19,641 --> 00:43:20,952 They tampered with his car. 806 00:43:21,055 --> 00:43:22,503 That's abuse of curfew. 807 00:43:22,676 --> 00:43:23,814 That's a criminal offence. 808 00:43:23,952 --> 00:43:25,124 For Helen and her. Yeah. 809 00:43:25,227 --> 00:43:26,434 No wonder Sarah was so worried about him 810 00:43:26,538 --> 00:43:28,021 getting out of prison again. 811 00:43:28,158 --> 00:43:29,641 But he doesn't know, though, does he? 812 00:43:30,193 --> 00:43:32,365 I need to see the files from Greg's arrest. 813 00:43:33,848 --> 00:43:36,055 So, Cass is holding footage that incriminates 814 00:43:36,193 --> 00:43:39,848 both her mum and Helen. And now she's gone AWOL. 815 00:43:48,124 --> 00:43:49,365 Fuck. 816 00:43:52,227 --> 00:43:55,572 [door opening, closing] 817 00:44:00,055 --> 00:44:02,503 It was the only way to get your attention. 818 00:44:02,952 --> 00:44:04,331 I'm trying to do my job. 819 00:44:04,434 --> 00:44:06,021 FERGUSON: No, you're off on your own little side quest 820 00:44:06,124 --> 00:44:07,400 is what you're doing. 821 00:44:07,538 --> 00:44:09,745 Speaking to the suspect without a lawyer, 822 00:44:09,883 --> 00:44:12,503 speaking to the boyfriend without my consent. 823 00:44:12,607 --> 00:44:14,434 Dangling the victim's abortion in front of him. 824 00:44:14,607 --> 00:44:16,262 PAMELA: I'm trying to solve a murder, Sue. 825 00:44:16,400 --> 00:44:19,710 I know, Pam, but I can't keep covering for you. 826 00:44:19,848 --> 00:44:23,089 Look, clearly this one cuts a little close to the bone. 827 00:44:23,262 --> 00:44:25,193 Oh, really? Really? 828 00:44:25,745 --> 00:44:26,986 Hang on a minute, how did you know 829 00:44:27,089 --> 00:44:29,607 that I dangled the victim's abortion? 830 00:44:29,745 --> 00:44:31,227 - FERGUSON: I spoke to DC Wilson. - Oh. 831 00:44:31,365 --> 00:44:32,779 FERGUSON: He was very reluctant to share, 832 00:44:32,952 --> 00:44:34,710 but as always, 833 00:44:34,848 --> 00:44:36,917 he's been your partner for, what, all of nine hours, 834 00:44:37,055 --> 00:44:39,262 and already he's willing to compromise his career for you. 835 00:44:39,400 --> 00:44:42,469 Now, I told you to work discreetly 836 00:44:42,607 --> 00:44:44,227 to keep your pet theories to yourself. 837 00:44:44,365 --> 00:44:45,607 PAMELA: Helen wasn't just a teacher, okay? 838 00:44:45,779 --> 00:44:47,883 She had a side hustle as a cam girl. 839 00:44:48,021 --> 00:44:50,193 A sex worker. Who kills sex workers, Sue? 840 00:44:50,296 --> 00:44:51,952 Sure as shit isn't other women. 841 00:44:52,089 --> 00:44:54,400 There is more to this than just a spat between friends. 842 00:44:54,538 --> 00:44:56,331 - You're off the case, Pam. - PAMELA: No, no, no, no, no. 843 00:44:56,434 --> 00:44:58,434 - You're off the case. - Oh, come on! 844 00:45:00,745 --> 00:45:03,710 After all the times I've covered for you so that you can-- 845 00:45:03,883 --> 00:45:05,331 so that you can have your little flings-- 846 00:45:05,503 --> 00:45:06,365 Don't. 847 00:45:10,021 --> 00:45:11,400 Go home, Pam. 848 00:45:12,883 --> 00:45:15,365 And get out of those ridiculous clothes. 849 00:45:37,986 --> 00:45:39,538 [sighs] 850 00:45:41,089 --> 00:45:42,503 You were quick. 851 00:45:43,124 --> 00:45:45,021 Oh, this is sexy. 852 00:45:47,365 --> 00:45:48,952 - You coming in or what? - Yeah. 853 00:45:49,089 --> 00:45:51,193 Well, wonder if we can have, um, 854 00:45:51,331 --> 00:45:53,641 a serious conversation about our relationship. 855 00:45:53,779 --> 00:45:55,572 It's not gonna end well, Steve. 856 00:45:55,676 --> 00:45:57,952 Look, Pam, I just want to know when 857 00:45:58,055 --> 00:46:01,262 or even if we're ever gonna get our cohabitation certificate 858 00:46:01,400 --> 00:46:02,227 so we can live together. 859 00:46:02,400 --> 00:46:03,572 Well, certainly not today. 860 00:46:06,986 --> 00:46:08,021 Fine. 861 00:46:08,883 --> 00:46:10,503 See you around, Pam. 862 00:46:11,227 --> 00:46:12,572 - Are you serious? - [car door closing] 863 00:46:22,676 --> 00:46:24,883 [engine rumbling] 864 00:46:28,779 --> 00:46:30,986 We'll get you re-tagged in no time, pal. 865 00:46:38,158 --> 00:46:40,124 How are you holding back there? Is everything all right? 866 00:46:40,814 --> 00:46:43,400 Yeah. Yeah, I'm all right. 867 00:46:44,641 --> 00:46:47,193 [mysterious music] 868 00:47:09,434 --> 00:47:10,641 Oh, God. 869 00:47:25,469 --> 00:47:27,469 - Eddie. - Yeah? 870 00:47:29,089 --> 00:47:31,814 You, uh, you haven't told that detective about our... 871 00:47:31,986 --> 00:47:33,296 No, no, of course not. 872 00:47:34,124 --> 00:47:35,745 That's just between you and me. 873 00:47:36,055 --> 00:47:41,952 ♪ 874 00:47:54,296 --> 00:47:58,607 ♪ In the pines, in the pines ♪ 875 00:47:58,745 --> 00:48:02,296 ♪ Where the sun don't ever shine ♪ 876 00:48:02,814 --> 00:48:08,538 ♪ I shiver the whole night through ♪ 877 00:48:10,021 --> 00:48:13,469 ♪ My girl, my girl ♪ 878 00:48:13,607 --> 00:48:16,986 ♪ Don't lie to me ♪ 879 00:48:17,124 --> 00:48:23,400 ♪ Tell me where did you sleep last night? ♪ 880 00:48:25,089 --> 00:48:28,607 ♪ My girl, my girl ♪ 881 00:48:28,745 --> 00:48:32,400 ♪ Don't lie to me ♪ 882 00:48:32,538 --> 00:48:39,021 ♪ Tell me where did you sleep last night? ♪ 883 00:48:39,021 --> 00:48:44,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 884 00:48:39,021 --> 00:48:49,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.