All language subtitles for Chicago.Fire.S13E05.1080p.WEB.H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,788 Ever since he filled in for Mouch, 2 00:00:06,789 --> 00:00:09,573 I knew Truck is where Ritter wanted to be. 3 00:00:09,574 --> 00:00:10,835 If you'll have me. 4 00:00:10,836 --> 00:00:12,228 Herrmann! 5 00:00:12,229 --> 00:00:13,577 What are you going to do about Engine? 6 00:00:13,578 --> 00:00:16,450 I got an idea for that, too. 7 00:00:16,451 --> 00:00:18,843 Friends? 8 00:00:18,844 --> 00:00:21,324 I know you're still carrying a torch for Sam, 9 00:00:21,325 --> 00:00:24,066 but texting him sweet nothings at midnight? 10 00:00:24,067 --> 00:00:26,460 I am not cool with that. 11 00:00:26,461 --> 00:00:29,028 I know it's hard for a tough guy like you to admit it, 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,899 but I think you need me. 13 00:00:30,900 --> 00:00:33,207 And I need you. 14 00:00:38,821 --> 00:00:41,866 I gotta shower and get out of here quick. 15 00:00:41,867 --> 00:00:43,085 I'll whip you up an espresso. 16 00:00:43,086 --> 00:00:45,827 Mm. 17 00:00:45,828 --> 00:00:48,786 Ugh, I feel like my head's gonna explode. 18 00:00:48,787 --> 00:00:51,398 How am I gonna get through this shift? 19 00:00:51,399 --> 00:00:53,748 You just need something to look forward to. 20 00:00:53,749 --> 00:00:55,358 Sleep. 21 00:00:55,359 --> 00:00:57,491 We can sleep when we're dead. 22 00:00:58,319 --> 00:01:01,190 I got something better. 23 00:01:01,191 --> 00:01:02,104 Is that right? 24 00:01:02,105 --> 00:01:03,540 Mm-hmm. 25 00:01:03,541 --> 00:01:09,155 How about a little Texas in Chicago? 26 00:01:09,156 --> 00:01:12,680 I got us tickets to see Tripp at the Vic. 27 00:01:12,681 --> 00:01:13,724 They got back together? 28 00:01:13,725 --> 00:01:14,812 Mm-hmm. 29 00:01:14,813 --> 00:01:17,728 We can have some beers, 30 00:01:17,729 --> 00:01:21,645 sing our hearts out, forget about the rest of the world. 31 00:01:21,646 --> 00:01:23,082 Mm-hmm. 32 00:01:23,083 --> 00:01:24,213 What do you think? 33 00:01:24,214 --> 00:01:26,303 I like it. 34 00:01:45,931 --> 00:01:49,195 Took 45 minutes to get all dressed up, 35 00:01:49,196 --> 00:01:52,763 and we didn't even make it out the door. 36 00:01:52,764 --> 00:01:54,722 We were still going to be early anyway. 37 00:01:54,723 --> 00:01:59,596 Yeah, Pascal likes it when his lieutenants are early. 38 00:01:59,597 --> 00:02:01,642 I just talked myself out of leaving. 39 00:02:01,643 --> 00:02:02,644 Mm. 40 00:02:09,172 --> 00:02:11,434 Good morning. 41 00:02:11,435 --> 00:02:13,567 Oh, looks like I took the last of it. 42 00:02:13,568 --> 00:02:15,569 Hey, uh, what are you doing after shift? 43 00:02:15,570 --> 00:02:16,874 Uh, it's Violet's birthday, 44 00:02:16,875 --> 00:02:18,702 and we're all going to Molly's to celebrate. 45 00:02:18,703 --> 00:02:22,097 Just didn't know if you'd heard. 46 00:02:22,098 --> 00:02:23,751 - Uh... - No, no pressure. 47 00:02:23,752 --> 00:02:26,057 But, uh, it'll be fun. 48 00:02:26,058 --> 00:02:28,931 Well, thanks for the invite. I'll check with my wife. 49 00:02:34,763 --> 00:02:37,156 That's twice now I've seen you alone with Pascal. 50 00:02:37,157 --> 00:02:39,680 - Yeah? So? - So I'm jealous. 51 00:02:39,681 --> 00:02:41,421 It feels like everyone around here 52 00:02:41,422 --> 00:02:43,858 has gotten face time with the new boss, except me. 53 00:02:43,859 --> 00:02:45,512 Every time I try, it gets interrupted. 54 00:02:45,513 --> 00:02:47,862 He knows what a good firefighter you are. 55 00:02:47,863 --> 00:02:49,733 It's not about that. 56 00:02:49,734 --> 00:02:53,911 I just like to, you know, have a little rapport with the guy. 57 00:02:53,912 --> 00:02:55,652 A rapport? 58 00:02:55,653 --> 00:02:57,393 I'm making it happen today. 59 00:02:57,394 --> 00:02:59,178 Yeah, and I got the perfect icebreaker, too. 60 00:02:59,179 --> 00:03:01,658 Are you ready? - Yep. 61 00:03:01,659 --> 00:03:05,488 We're both grasshoppers. 62 00:03:05,489 --> 00:03:07,621 - Excuse me? - Well, that was our mascot. 63 00:03:07,622 --> 00:03:10,363 It turns out Pascal and I went to the same elementary school. 64 00:03:10,364 --> 00:03:12,234 It's perfect, right? 65 00:03:12,235 --> 00:03:16,195 OK, Ritter, um, I say this with love... 66 00:03:16,196 --> 00:03:18,501 it's terrible. - It... 67 00:03:18,502 --> 00:03:21,025 Carmen, your new recruit's here. 68 00:03:21,026 --> 00:03:22,418 - Hey! - Hey. 69 00:03:22,419 --> 00:03:23,811 - Hey, whoo. - Kylie. 70 00:03:23,812 --> 00:03:25,682 - There she is. - Happy to be here, as always. 71 00:03:25,683 --> 00:03:27,815 All right. Well, I would get up, 72 00:03:27,816 --> 00:03:30,426 but Cindy made me play pickleball this weekend 73 00:03:30,427 --> 00:03:33,473 and I pulled every muscle in my body. 74 00:03:33,474 --> 00:03:35,257 How does this work, actually? Who's going where? 75 00:03:35,258 --> 00:03:38,173 Ritter's going to Truck. Kylie's subbing on the Engine. 76 00:03:38,174 --> 00:03:39,435 Not that complicated. - Nope. 77 00:03:41,003 --> 00:03:42,873 All units, multi-vehicle accident. 78 00:03:42,874 --> 00:03:45,049 East Broad Street and Trade. - Go without me. 79 00:04:07,290 --> 00:04:08,508 Help, please. 80 00:04:08,509 --> 00:04:10,379 The other driver, he needs help. 81 00:04:10,380 --> 00:04:12,076 - Is he still in the cab? - Not the truck. 82 00:04:12,077 --> 00:04:14,165 Hurry. 83 00:04:14,166 --> 00:04:15,558 I don't know what happened. 84 00:04:15,559 --> 00:04:18,301 I... I guess I didn't see the brake lights. 85 00:04:20,956 --> 00:04:22,957 - Squad, extricate the driver. - Copy that. 86 00:04:22,958 --> 00:04:25,046 Squad, cutters, jaws now. 87 00:04:25,047 --> 00:04:27,178 Engine, run a hose line. Get one ready. 88 00:04:27,179 --> 00:04:29,050 Truck, I want you standing by with extinguishers 89 00:04:29,051 --> 00:04:30,312 and a stretcher. - Copy that. 90 00:04:30,313 --> 00:04:31,357 You heard the man. Let's move. 91 00:04:31,358 --> 00:04:32,662 - On it. - Hey, ma'am. 92 00:04:32,663 --> 00:04:33,881 Ma'am, we need you back behind the trucks. 93 00:04:33,882 --> 00:04:35,535 I... I promised I'd stay with him. 94 00:04:35,536 --> 00:04:37,319 You gotta let us work, all right? 95 00:04:37,320 --> 00:04:38,929 This is Violet. She'll take care of you. 96 00:04:38,930 --> 00:04:40,453 OK, let's take a look at that cut above your eye, ma'am. 97 00:04:40,454 --> 00:04:41,628 Right here. 98 00:04:41,629 --> 00:04:43,282 All right, we're gonna get you out. 99 00:04:43,283 --> 00:04:45,762 Stay still. 100 00:04:45,763 --> 00:04:48,112 All right, let's clean this up. 101 00:04:57,471 --> 00:04:58,906 Chief, it's raining gas in there. 102 00:04:58,907 --> 00:05:00,647 Fuel tank must have ruptured and landed on top of him. 103 00:05:00,648 --> 00:05:03,171 - Can you pull him free? - Uh, it's pretty tight. 104 00:05:03,172 --> 00:05:05,782 Chief, we got a flare-up. 105 00:05:05,783 --> 00:05:07,610 Run another hose line. Ready? Let's go. 106 00:05:07,611 --> 00:05:09,743 Put out that engine fire. Let's stay ready. 107 00:05:09,744 --> 00:05:12,006 Copy that. I'll get the engine at half. 108 00:05:12,007 --> 00:05:13,660 Copy. 109 00:05:13,661 --> 00:05:16,358 OK, one spark hits this gas, and this guy gets incinerated. 110 00:05:16,359 --> 00:05:18,012 Copy that, Chief. 111 00:05:29,981 --> 00:05:32,243 Hey, Cruz, I can slip through the passenger side. 112 00:05:32,244 --> 00:05:33,419 - Are you sure? - Just cover me. 113 00:05:33,420 --> 00:05:35,899 Yeah, copy that. 114 00:05:38,990 --> 00:05:40,687 Come on! 115 00:06:01,970 --> 00:06:05,102 - Can you move your legs? - I think so. 116 00:06:05,103 --> 00:06:06,583 Flare-up! 117 00:06:14,809 --> 00:06:15,983 We're clear, Lieutenant. 118 00:06:15,984 --> 00:06:17,550 All right, we gotta move! Coming out! 119 00:06:17,551 --> 00:06:19,073 Backward. Let's go. 120 00:06:23,426 --> 00:06:24,906 Easy. 121 00:06:27,517 --> 00:06:29,693 All right, look, I got you. 122 00:06:31,478 --> 00:06:33,654 Ready? One, two, three. - Yep. 123 00:06:50,366 --> 00:06:52,193 All right, Engine, hit it! 124 00:06:52,194 --> 00:06:55,196 Knock that down and overhaul the scene, people! 125 00:07:11,561 --> 00:07:13,693 Damn it! 126 00:07:13,694 --> 00:07:15,608 Hey, buddy. You need to get back. 127 00:07:15,609 --> 00:07:16,783 That's my trailer. 128 00:07:16,784 --> 00:07:18,306 I said, get back! 129 00:07:18,307 --> 00:07:19,655 Look, I'm on the clock here. 130 00:07:19,656 --> 00:07:21,483 Sir! 131 00:07:21,484 --> 00:07:22,702 We need you to clear the area. 132 00:07:22,703 --> 00:07:24,443 I got a new cab coming to finish that haul. 133 00:07:24,444 --> 00:07:25,879 Not until we're done here. 134 00:07:25,880 --> 00:07:28,709 Till then, you can stand by your truck. 135 00:07:30,841 --> 00:07:32,015 Come on, let's go. 136 00:07:32,016 --> 00:07:33,539 I'll send Richie to pick up the trailer. 137 00:07:33,540 --> 00:07:35,759 Come on, let's go! 138 00:07:43,375 --> 00:07:46,770 That logo, that look familiar to you? 139 00:07:48,729 --> 00:07:50,731 It does. 140 00:08:01,872 --> 00:08:02,872 - Violet... - Hmm? 141 00:08:02,873 --> 00:08:05,005 Do you like fish? 142 00:08:05,006 --> 00:08:05,832 To eat? 143 00:08:05,833 --> 00:08:07,268 No, as a pet. 144 00:08:07,269 --> 00:08:09,792 For your birthday gift. 145 00:08:09,793 --> 00:08:11,272 All I want is a promise 146 00:08:11,273 --> 00:08:13,056 that you won't sing "Happy Birthday" at the bar. 147 00:08:13,057 --> 00:08:15,102 And that goes for everyone. OK? 148 00:08:15,103 --> 00:08:16,886 Thank you. 149 00:08:16,887 --> 00:08:18,758 I, uh, wanted to mention 150 00:08:18,759 --> 00:08:20,281 I'm not going to be able to make it. 151 00:08:20,282 --> 00:08:24,285 Sorry. Got some stuff I gotta do. 152 00:08:24,286 --> 00:08:26,374 It's all good. I have a birthday every year. 153 00:08:26,375 --> 00:08:27,897 You can catch the next one. 154 00:08:27,898 --> 00:08:30,248 Sorry. Thank you very much. 155 00:08:40,650 --> 00:08:42,085 Now he's using his pickleball pain 156 00:08:42,086 --> 00:08:43,913 as an excuse to sit at our table? 157 00:08:43,914 --> 00:08:45,654 Son of a bitch. 158 00:08:45,655 --> 00:08:47,047 You trying to hear the ocean? 159 00:08:47,048 --> 00:08:50,006 What? There is water in the damn housing again. 160 00:08:50,007 --> 00:08:52,095 Aren't the radios was supposed to be waterproof? 161 00:08:52,096 --> 00:08:53,706 Oh, don't get him started. 162 00:08:53,707 --> 00:08:54,924 Hey, it's not funny, all right? 163 00:08:54,925 --> 00:08:56,317 These things are so damn old, 164 00:08:56,318 --> 00:08:58,537 they're practically prehistoric. 165 00:08:58,538 --> 00:09:00,147 So take it to Facilities. 166 00:09:00,148 --> 00:09:01,496 Oh, yeah. 167 00:09:01,497 --> 00:09:03,106 And why don't I just go wish on a shooting star 168 00:09:03,107 --> 00:09:05,369 and get the same results? - Yeah, yeah. 169 00:09:05,370 --> 00:09:07,589 They're pretty stingy when it comes to replacing equipment. 170 00:09:07,590 --> 00:09:09,330 Yeah, and it's a bunch of crap. 171 00:09:09,331 --> 00:09:10,592 All right? 172 00:09:10,593 --> 00:09:11,854 You know, why do we keep on ending up with 173 00:09:11,855 --> 00:09:13,334 all of Squad's hand-me-downs? 174 00:09:13,335 --> 00:09:15,771 Why are you yelling at me? I don't make the rules. 175 00:09:15,772 --> 00:09:17,164 You're right. 176 00:09:17,165 --> 00:09:18,948 I'm going down to Facilities, 177 00:09:18,949 --> 00:09:21,211 and I am gonna demand some new radios. 178 00:09:21,212 --> 00:09:23,649 Yes, you do that. You get those new radios. 179 00:09:23,650 --> 00:09:26,347 - I will. - Yeah. 180 00:09:26,348 --> 00:09:29,133 He ain't getting those radios. - No. 181 00:09:32,397 --> 00:09:34,268 Hey. 182 00:09:34,269 --> 00:09:36,531 There's a reason we recognize that logo. 183 00:09:36,532 --> 00:09:38,141 Hmm. 184 00:09:38,142 --> 00:09:41,275 So that is an MVA we responded to six months ago. 185 00:09:41,276 --> 00:09:43,451 Semi flipped, landed on a minivan. 186 00:09:43,452 --> 00:09:45,410 Look at the truck. 187 00:09:47,543 --> 00:09:49,196 J.R. Maddox Trucking. 188 00:09:49,197 --> 00:09:50,066 Mm-hmm. 189 00:09:50,067 --> 00:09:52,460 And then there's this. 190 00:09:52,461 --> 00:09:57,639 Two months ago, truck ran a red, T-boned a sedan. 191 00:09:57,640 --> 00:10:00,250 Oh, I remember this. 192 00:10:00,251 --> 00:10:01,643 OFI investigated. 193 00:10:01,644 --> 00:10:04,472 Engine fire went through the vents, lit up the cab. 194 00:10:04,473 --> 00:10:07,040 Trucker died. 195 00:10:07,041 --> 00:10:09,085 That's a crazy amount of accidents for one company. 196 00:10:09,086 --> 00:10:10,826 These trucks, they're on our streets, 197 00:10:10,827 --> 00:10:12,219 in our neighborhoods, right now. 198 00:10:12,220 --> 00:10:14,787 Each one of them is a rolling death trap. 199 00:10:24,928 --> 00:10:27,147 For a trucking company the size of Maddox, 200 00:10:27,148 --> 00:10:28,888 one accident per year would be a lot. 201 00:10:28,889 --> 00:10:30,759 And they've had three in the past six months. 202 00:10:30,760 --> 00:10:33,283 - Any idea why? - It could be bad training, 203 00:10:33,284 --> 00:10:35,503 labor violations, faulty trucks. 204 00:10:35,504 --> 00:10:37,070 But someone's gotta know to look. 205 00:10:37,071 --> 00:10:38,680 And I'm not sure anyone realizes 206 00:10:38,681 --> 00:10:40,813 that these accidents are connected. 207 00:10:40,814 --> 00:10:42,641 Take it to the Department of Transportation. 208 00:10:42,642 --> 00:10:44,468 They can move the needle on this. 209 00:10:44,469 --> 00:10:45,948 Copy. 210 00:10:45,949 --> 00:10:48,169 Thank you. 211 00:10:49,605 --> 00:10:52,346 Got a sec? 212 00:10:52,347 --> 00:10:55,131 Well, the CFD Facilities Committee just got here. 213 00:10:55,132 --> 00:10:56,393 Oh. 214 00:10:56,394 --> 00:10:57,873 Well, I'll come back later then. 215 00:10:57,874 --> 00:11:00,659 No, this'll be pretty quick. Just hang tight. 216 00:11:00,660 --> 00:11:03,749 Great. 217 00:11:12,193 --> 00:11:14,281 Oh. 218 00:11:23,639 --> 00:11:25,684 Oh. 219 00:11:28,252 --> 00:11:31,167 What? 220 00:11:31,168 --> 00:11:33,344 What are you doing? 221 00:11:35,216 --> 00:11:36,825 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 222 00:11:40,830 --> 00:11:43,179 Oh, my God. You decapitated it. 223 00:11:43,180 --> 00:11:45,225 Oh, no, no. 224 00:11:45,226 --> 00:11:47,706 No, no, no, no, no. This is not good. 225 00:11:47,707 --> 00:11:49,926 OK, here, give... give it to me. 226 00:11:54,757 --> 00:11:56,279 Now... 227 00:12:00,937 --> 00:12:03,330 There. Problem solved. 228 00:12:03,331 --> 00:12:05,027 No, we can't leave it like that. 229 00:12:05,028 --> 00:12:06,637 - "We"? - Yes, we. 230 00:12:06,638 --> 00:12:08,857 I wouldn't have dropped it if you hadn't yelled at me. 231 00:12:08,858 --> 00:12:10,816 Why were you holding it in the first place? 232 00:12:10,817 --> 00:12:12,165 I was admiring it. 233 00:12:12,166 --> 00:12:14,036 Admire with your eyes like a normal person. 234 00:12:14,037 --> 00:12:16,386 Ritter, this is taking longer than I thought. 235 00:12:16,387 --> 00:12:17,910 Can we, um... can we meet later? 236 00:12:17,911 --> 00:12:21,696 No problem. 237 00:12:22,916 --> 00:12:24,307 OK. 238 00:12:24,308 --> 00:12:26,266 Tomorrow, we will come in early for shift 239 00:12:26,267 --> 00:12:27,746 and glue it back together. 240 00:12:27,747 --> 00:12:30,139 Then we will never speak of this again. 241 00:12:30,140 --> 00:12:31,925 Deal. 242 00:12:35,667 --> 00:12:38,191 So I hear that Herrmann is making you a special cocktail 243 00:12:38,192 --> 00:12:40,062 for your birthday. - Oh. 244 00:12:40,063 --> 00:12:42,586 And I'm going to make it even more special by wearing a tux. 245 00:12:42,587 --> 00:12:44,110 Fancy. 246 00:12:44,111 --> 00:12:45,459 Yeah, Trudy made me rent one for her cousin's wedding, 247 00:12:45,460 --> 00:12:47,330 and I have two more days with it. 248 00:12:47,331 --> 00:12:48,897 Best birthday ever. I can feel it. 249 00:12:58,908 --> 00:13:00,343 Hi. 250 00:13:00,344 --> 00:13:01,605 Look what I found in the glove box. 251 00:13:01,606 --> 00:13:03,346 It's got all the live bootlegs on it. 252 00:13:03,347 --> 00:13:04,653 We can listen on the way. 253 00:13:07,787 --> 00:13:10,092 What's going on? 254 00:13:10,093 --> 00:13:13,356 Uh, I got assigned O.T. 255 00:13:13,357 --> 00:13:15,619 I just found out, or I would have called. 256 00:13:15,620 --> 00:13:17,447 - Are you serious? - Mm-hmm. 257 00:13:17,448 --> 00:13:19,362 - You can't get out of it? - I can't. 258 00:13:19,363 --> 00:13:20,842 But you should still go. 259 00:13:20,843 --> 00:13:23,540 Seriously. Take someone from work. 260 00:13:23,541 --> 00:13:25,804 That won't bother you? 261 00:13:25,805 --> 00:13:27,283 One of us should be having fun. 262 00:13:28,851 --> 00:13:30,939 OK, I'll send you lots of videos. 263 00:13:30,940 --> 00:13:32,462 Good. 264 00:13:32,463 --> 00:13:34,378 And, uh, I'm sorry. 265 00:13:54,485 --> 00:13:55,834 You the CFD guys? 266 00:13:55,835 --> 00:13:57,226 Yes. Hi. 267 00:13:57,227 --> 00:13:59,489 Uh, Lieutenant Kidd. This is Lieutenant Severide. 268 00:13:59,490 --> 00:14:00,534 You should have told me on the phone 269 00:14:00,535 --> 00:14:01,840 this was about Maddox Trucking. 270 00:14:01,841 --> 00:14:04,973 I would have saved you the trip. 271 00:14:04,974 --> 00:14:08,150 You... did you take a look at what we emailed? 272 00:14:08,151 --> 00:14:09,978 I did. 273 00:14:09,979 --> 00:14:12,981 Look, there's nothing we can do here. 274 00:14:12,982 --> 00:14:15,679 It's three accidents in the last six months. 275 00:14:15,680 --> 00:14:17,420 You don't think that's worth investigating? 276 00:14:17,421 --> 00:14:19,901 We did investigate after their last MVA. 277 00:14:19,902 --> 00:14:23,513 We checked qualifications, driver logs, inspections. 278 00:14:23,514 --> 00:14:24,906 Everything came back clean. 279 00:14:24,907 --> 00:14:26,386 And that's not a red flag to you? 280 00:14:26,387 --> 00:14:29,432 Can't shut someone down for following all the rules. 281 00:14:29,433 --> 00:14:31,173 Sorry. 282 00:14:35,613 --> 00:14:37,876 She was helpful. 283 00:14:37,877 --> 00:14:39,878 We're talking to the wrong people. 284 00:14:39,879 --> 00:14:42,881 We need somebody on the inside of the company. 285 00:14:42,882 --> 00:14:48,321 The trouble is finding someone willing to talk. 286 00:14:48,322 --> 00:14:51,890 Maybe we already have. 287 00:14:51,891 --> 00:14:54,240 All right, here's to our birthday girl. 288 00:14:54,241 --> 00:14:56,068 I present the "Violet." 289 00:14:56,069 --> 00:14:57,417 Mmm. What's in it? 290 00:14:57,418 --> 00:14:58,984 Ah, vodka and tonic. 291 00:14:58,985 --> 00:15:00,637 I think I'm just too sore to be creative. 292 00:15:00,638 --> 00:15:02,204 Sorry. Drink up. 293 00:15:02,205 --> 00:15:03,292 Cheers! 294 00:15:03,293 --> 00:15:04,250 Cheers! 295 00:15:04,251 --> 00:15:05,425 Happy birthday. 296 00:15:05,426 --> 00:15:06,556 - Thank you. - Thank you so much. 297 00:15:06,557 --> 00:15:07,731 Thank you. Thank you. 298 00:15:07,732 --> 00:15:09,037 Thank you. Thank you. 299 00:15:09,038 --> 00:15:10,952 So, October birthday... what is that? 300 00:15:10,953 --> 00:15:12,258 Libra? 301 00:15:12,259 --> 00:15:14,347 - Scorpio. - Hmm. 302 00:15:14,348 --> 00:15:15,739 And now you make sense to me. 303 00:15:15,740 --> 00:15:17,350 Yeah. 304 00:15:17,351 --> 00:15:18,742 - Hey. - Hey! 305 00:15:18,743 --> 00:15:20,701 Happy birthday. 306 00:15:20,702 --> 00:15:22,877 Thank you so much. 307 00:15:22,878 --> 00:15:25,053 And how did it go with the DOT? 308 00:15:25,054 --> 00:15:28,056 About as well as you would expect. 309 00:15:28,057 --> 00:15:29,536 Bureaucrats! 310 00:15:29,537 --> 00:15:31,799 They're all useless. 311 00:15:31,800 --> 00:15:33,409 He's trying to convince Facilities 312 00:15:33,410 --> 00:15:34,584 to fork up new radios. 313 00:15:34,585 --> 00:15:36,891 Oh, I see. 314 00:15:36,892 --> 00:15:38,110 Need another one? - Hey. 315 00:15:38,111 --> 00:15:39,589 Oh, no. 316 00:15:39,590 --> 00:15:40,895 Yeah. 317 00:15:40,896 --> 00:15:42,114 Oh, hi. 318 00:15:42,115 --> 00:15:43,637 I thought you said you couldn't make it. 319 00:15:43,638 --> 00:15:44,855 Some stuff got shifted around, 320 00:15:44,856 --> 00:15:47,075 so I thought I'd pop by. - Oh. 321 00:15:47,076 --> 00:15:48,337 No Tori? 322 00:15:48,338 --> 00:15:50,426 No. She has to work. 323 00:15:50,427 --> 00:15:52,124 Nice tiara. 324 00:15:52,125 --> 00:15:54,865 Thank you. Thank you. 325 00:15:54,866 --> 00:15:56,432 So, hey. 326 00:15:56,433 --> 00:15:58,434 Mm, what's this? 327 00:15:58,435 --> 00:16:00,001 It's our manifesto. 328 00:16:00,002 --> 00:16:03,222 It's every reason we deserve a radio upgrade. 329 00:16:03,223 --> 00:16:05,137 All right, what do you think? 330 00:16:05,138 --> 00:16:08,444 OK, poor battery, bad signal, unreliable. 331 00:16:08,445 --> 00:16:09,793 Don't always work. 332 00:16:09,794 --> 00:16:11,795 The last two are the same. 333 00:16:11,796 --> 00:16:13,145 Aside from that, I think it's pretty good. 334 00:16:13,146 --> 00:16:14,233 Oh, no, no, no. 335 00:16:14,234 --> 00:16:15,408 That's for you to keep, all right? 336 00:16:15,409 --> 00:16:16,800 Come on. I want you to memorize it. 337 00:16:16,801 --> 00:16:18,802 We are going to go to Facilities next shift, 338 00:16:18,803 --> 00:16:21,501 and we are not going to take no for an answer. 339 00:16:21,502 --> 00:16:23,982 - Copy that. - It's all good. 340 00:16:25,636 --> 00:16:29,509 Hey, uh, I think I know what just happened there. 341 00:16:29,510 --> 00:16:32,512 Herrmann recruited you for one of his righteous crusades. 342 00:16:32,513 --> 00:16:34,253 Seems like it. 343 00:16:34,254 --> 00:16:38,344 OK, as someone who's worked with Herrmann a long time, 344 00:16:38,345 --> 00:16:40,476 let me give you a little advice. 345 00:16:40,477 --> 00:16:42,913 Just draw a line in the sand. 346 00:16:42,914 --> 00:16:45,612 Otherwise, one day, you might end up with him 347 00:16:45,613 --> 00:16:48,006 smelling strange men to find a cologne 348 00:16:48,007 --> 00:16:50,008 that rubbed off on him during a call. 349 00:16:50,009 --> 00:16:52,749 That's so specific, it has to be real. 350 00:16:52,750 --> 00:16:55,927 Like I said, draw a line. 351 00:16:57,538 --> 00:16:59,713 Are you waiting for someone? You keep looking at the door. 352 00:16:59,714 --> 00:17:02,411 No, I'm not. 353 00:17:02,412 --> 00:17:05,849 OK, I invited Pascal, 354 00:17:05,850 --> 00:17:10,158 so, uh, I'm just keeping an eye out for him. 355 00:17:10,159 --> 00:17:12,291 OK. 356 00:17:12,292 --> 00:17:14,076 Hmm. 357 00:17:17,906 --> 00:17:20,516 Oh, hey, I thought Tori couldn't make it. 358 00:17:25,348 --> 00:17:27,742 Tori, wait. 359 00:17:31,659 --> 00:17:33,703 Tori, come on! 360 00:17:33,704 --> 00:17:36,880 Hold up. Tori, stop. 361 00:17:36,881 --> 00:17:40,058 Is that what counts as overtime now? 362 00:17:40,059 --> 00:17:42,886 You know, I showed up to the firehouse with food for you, 363 00:17:42,887 --> 00:17:46,064 and some stranger had to tell me that my boyfriend lied. 364 00:17:46,065 --> 00:17:49,067 Look, it was a work thing I couldn't miss. 365 00:17:49,068 --> 00:17:50,764 What work thing happens at Molly's, Sam? 366 00:17:50,765 --> 00:17:55,160 Every work thing, actually. 367 00:17:55,161 --> 00:17:57,423 It's a birthday party for Violet. 368 00:17:57,424 --> 00:18:01,645 I guess she got exactly what she wanted. 369 00:18:05,954 --> 00:18:08,173 You know she's messing with your head, right? 370 00:18:08,174 --> 00:18:09,739 You know that. She's manipulating you. 371 00:18:09,740 --> 00:18:11,393 That is not true. 372 00:18:11,394 --> 00:18:13,874 It's not? 373 00:18:13,875 --> 00:18:16,137 Then how'd you end up here? 374 00:18:42,295 --> 00:18:44,165 Can I help you? 375 00:18:44,166 --> 00:18:46,733 I'm Stella, and I am looking for Lisa. 376 00:18:46,734 --> 00:18:48,126 Is she home? 377 00:18:48,127 --> 00:18:50,651 Uh, Mom, someone's here for you. 378 00:18:53,610 --> 00:18:55,742 Are you one of the firefighters that helped her? 379 00:18:55,743 --> 00:18:57,657 I am. Yeah. 380 00:18:57,658 --> 00:19:01,878 It's, uh... just here to check on her. 381 00:19:01,879 --> 00:19:03,576 Hi. 382 00:19:03,577 --> 00:19:04,968 Hi. 383 00:19:04,969 --> 00:19:06,318 Michael, go pack your bag. 384 00:19:06,319 --> 00:19:07,841 And don't forget your toothbrush. 385 00:19:07,842 --> 00:19:09,930 Dad's not gonna have extra. 386 00:19:09,931 --> 00:19:11,236 Nice to meet you. 387 00:19:11,237 --> 00:19:13,586 You, too. 388 00:19:13,587 --> 00:19:15,805 You know how the driver's doing? 389 00:19:15,806 --> 00:19:16,893 Hospital wouldn't tell me. 390 00:19:16,894 --> 00:19:18,895 Yeah, he's going to be OK. 391 00:19:18,896 --> 00:19:20,375 But you were lucky, 392 00:19:20,376 --> 00:19:23,552 because other drivers at Maddox weren't. 393 00:19:23,553 --> 00:19:26,816 Why does this keep happening? 394 00:19:26,817 --> 00:19:28,514 I can't help you. 395 00:19:28,515 --> 00:19:31,343 Because you don't know or because you won't say? 396 00:19:31,344 --> 00:19:35,390 Because I have bills to pay and a son to raise. 397 00:19:35,391 --> 00:19:36,913 And the only help I get from his father 398 00:19:36,914 --> 00:19:41,091 is a place for Michael to sleep when I'm on a haul, 399 00:19:41,092 --> 00:19:44,747 which I'm now late for. 400 00:19:44,748 --> 00:19:46,923 Hey, Lisa. 401 00:19:46,924 --> 00:19:50,318 One of the drivers died. 402 00:19:50,319 --> 00:19:52,668 I don't want that to happen to you or anybody else. 403 00:19:52,669 --> 00:19:55,236 I'm sorry. I can't save the world. 404 00:19:55,237 --> 00:19:59,240 I can barely take care of my son. 405 00:19:59,241 --> 00:20:01,242 Lisa, hey. 406 00:20:01,243 --> 00:20:03,810 Listen, here is my number. 407 00:20:03,811 --> 00:20:05,594 If you change your mind, 408 00:20:05,595 --> 00:20:07,902 I will do everything I can to help you. 409 00:20:12,123 --> 00:20:14,212 Come on, Michael. 410 00:20:14,213 --> 00:20:16,476 Let's go. 411 00:20:20,262 --> 00:20:24,091 She's a ghost. 412 00:20:24,092 --> 00:20:27,007 Here. 413 00:20:37,061 --> 00:20:39,672 And I wasn't sure what the kid meant by "ghost." 414 00:20:39,673 --> 00:20:42,979 I thought it was just about how his mom is barely around. 415 00:20:42,980 --> 00:20:44,633 Then I did some digging. 416 00:20:44,634 --> 00:20:45,939 And? 417 00:20:45,940 --> 00:20:48,028 There is something called ghost drivers. 418 00:20:48,029 --> 00:20:49,682 It's a pretty common practice 419 00:20:49,683 --> 00:20:51,901 with sketchy trucking companies. 420 00:20:51,902 --> 00:20:54,295 This is how Maddox skirts driving regulations? 421 00:20:54,296 --> 00:20:55,470 Mm-hmm. 422 00:20:55,471 --> 00:20:56,950 Yeah, if you look at the driving logs, 423 00:20:56,951 --> 00:20:58,647 it looks like two different drivers doing two shifts. 424 00:20:58,648 --> 00:21:01,215 But in reality, one driver does both shifts. 425 00:21:01,216 --> 00:21:04,262 The other driver doesn't exist. 426 00:21:04,263 --> 00:21:07,090 It's a ghost. 427 00:21:07,091 --> 00:21:09,310 And Lisa won't come forward? 428 00:21:09,311 --> 00:21:11,356 She's scared of losing her job. 429 00:21:11,357 --> 00:21:12,618 Maybe we could help her find another. 430 00:21:12,619 --> 00:21:14,228 If Lisa is involved in this, 431 00:21:14,229 --> 00:21:15,490 the first thing the DOT is going to do 432 00:21:15,491 --> 00:21:17,536 is revoke her commercial license. 433 00:21:17,537 --> 00:21:19,886 That's the only way that she can make a living. 434 00:21:19,887 --> 00:21:21,235 Yeah. 435 00:21:21,236 --> 00:21:23,193 So, then, where does that leave us? 436 00:21:23,194 --> 00:21:25,021 I don't know. 437 00:21:28,852 --> 00:21:32,551 It's the 21st district. 438 00:21:32,552 --> 00:21:34,554 Hello? 439 00:21:39,123 --> 00:21:40,341 Sh... 440 00:21:40,342 --> 00:21:41,342 We can't fix the statue. 441 00:21:41,343 --> 00:21:43,213 What? Why not? 442 00:21:43,214 --> 00:21:45,215 It's too late. Pascal moved it. 443 00:21:45,216 --> 00:21:48,262 He knows it's broken. 444 00:21:48,263 --> 00:21:50,308 Maybe he's trying to taunt the culprit. 445 00:21:50,309 --> 00:21:52,397 Taunt the culprit? 446 00:21:52,398 --> 00:21:54,312 Pascal is smart. 447 00:21:54,313 --> 00:21:55,791 Maybe he's trying to send a message 448 00:21:55,792 --> 00:21:58,359 that he knows what the person did. 449 00:21:58,360 --> 00:22:00,840 And the longer that they wait to come forward, 450 00:22:00,841 --> 00:22:03,973 the worse the punishment will be. 451 00:22:03,974 --> 00:22:05,714 I don't know. 452 00:22:05,715 --> 00:22:10,284 But maybe I should confess, just in case. 453 00:22:13,027 --> 00:22:16,334 OK, wait. 454 00:22:16,335 --> 00:22:18,640 Let me take the fall for you. 455 00:22:18,641 --> 00:22:20,250 No. 456 00:22:20,251 --> 00:22:21,904 I can't let you do that. 457 00:22:21,905 --> 00:22:23,384 Yeah, you can. 458 00:22:23,385 --> 00:22:24,385 None of this would have happened 459 00:22:24,386 --> 00:22:25,778 if I hadn't scared you. 460 00:22:25,779 --> 00:22:27,214 And like you said, 461 00:22:27,215 --> 00:22:31,174 at least I've had the chance to talk to him a little. 462 00:22:31,175 --> 00:22:34,308 - I don't know. - Well, I do. 463 00:22:34,309 --> 00:22:36,919 Just promise me that when you finally get 464 00:22:36,920 --> 00:22:41,708 your face time with Pascal, you won't waste it. 465 00:22:47,583 --> 00:22:49,410 They seem to be working fine. 466 00:22:49,411 --> 00:22:51,891 We just told you, they're not broken. 467 00:22:51,892 --> 00:22:53,893 They're ancient. 468 00:22:53,894 --> 00:22:55,982 Do we have to read you the note again? 469 00:22:55,983 --> 00:22:57,766 I can't just invent money to use. 470 00:22:57,767 --> 00:23:01,422 Your firehouse has to have the budget for it. 471 00:23:01,423 --> 00:23:03,512 I'm sorry. 472 00:23:08,474 --> 00:23:10,083 You know, I used to help with the budget 473 00:23:10,084 --> 00:23:11,476 when I worked for Boden. 474 00:23:11,477 --> 00:23:13,303 Maybe there's money there? - You know what? 475 00:23:13,304 --> 00:23:15,088 That's a really nice thought. 476 00:23:15,089 --> 00:23:17,786 But if there were thousands of bucks just laying around, 477 00:23:17,787 --> 00:23:21,268 somebody would have taken them by now. 478 00:23:21,269 --> 00:23:24,793 We're done. 479 00:23:42,072 --> 00:23:45,466 Hey. 480 00:23:45,467 --> 00:23:46,946 Everything OK? 481 00:23:46,947 --> 00:23:50,993 Tori didn't seem too happy last night. 482 00:23:50,994 --> 00:23:53,909 It's complicated. 483 00:23:53,910 --> 00:23:58,392 Yeah, well, uh, I might know why. 484 00:23:58,393 --> 00:24:02,744 I think Tori might still be mad about a text that I sent. 485 00:24:02,745 --> 00:24:04,703 You sent Tori a text? 486 00:24:04,704 --> 00:24:08,968 No, I sent you a text, and Tori saw it. 487 00:24:08,969 --> 00:24:12,014 I don't remember getting a text from you. 488 00:24:12,015 --> 00:24:15,409 Ambo 61, person down. 489 00:24:15,410 --> 00:24:17,672 124 East Highgrove Street. 490 00:24:17,673 --> 00:24:19,848 Hey, look, all I'm trying to say is, 491 00:24:19,849 --> 00:24:22,765 I don't blame Tori for being pissed. 492 00:24:35,212 --> 00:24:36,996 OK. Thank you. 493 00:24:36,997 --> 00:24:39,086 There we go. 494 00:24:40,391 --> 00:24:42,262 Hey. Guys, this way. 495 00:24:42,263 --> 00:24:43,872 Do you know what happened? 496 00:24:43,873 --> 00:24:45,700 Maybe 10 minutes ago, I'm walking back from lunch, 497 00:24:45,701 --> 00:24:47,615 and I see a guy on a bike ram right into this food cart. 498 00:24:47,616 --> 00:24:49,269 Vendor starts yelling at him about it. 499 00:24:49,270 --> 00:24:51,271 And all of a sudden, the biker starts attacking him. 500 00:24:51,272 --> 00:24:52,838 So by the time I got there, the biker was gone, 501 00:24:52,839 --> 00:24:55,144 and I found the vendor like this. 502 00:25:04,764 --> 00:25:06,765 I'm Violet. I'm here to help you. 503 00:25:06,766 --> 00:25:08,201 Lift your head. What's your name? 504 00:25:08,202 --> 00:25:10,029 - Ali. - Ali? 505 00:25:10,030 --> 00:25:11,770 - Yeah. - Hang in there, OK? 506 00:25:11,771 --> 00:25:14,860 Get an IV access point and push 2 grams of tranexamic acid. 507 00:25:14,861 --> 00:25:16,949 I'll stabilize the skewer. 508 00:25:16,950 --> 00:25:18,646 Saw he's bleeding from his leg pretty bad. 509 00:25:18,647 --> 00:25:20,648 So I used my shirt to try and tie it off. 510 00:25:20,649 --> 00:25:23,042 I know the carotid artery's around there somewhere. 511 00:25:23,043 --> 00:25:25,435 Yeah. Yeah, that was a pretty smart move. 512 00:25:37,100 --> 00:25:39,711 Almost there, Ali. 513 00:25:41,844 --> 00:25:43,454 Almost there. 514 00:25:46,066 --> 00:25:48,284 All right. Let's get him on the stretcher. 515 00:25:48,285 --> 00:25:50,591 You're doing good, Ali. 516 00:25:50,592 --> 00:25:52,158 Here, let me... let me help. 517 00:25:52,159 --> 00:25:54,160 - Thank you. - Let's lift him up. 518 00:25:54,161 --> 00:25:56,641 Ready? 3, 2, 1, lift. 519 00:25:56,642 --> 00:25:58,904 All right. 520 00:26:06,260 --> 00:26:08,087 You slice an artery, you can bleed out real quick. 521 00:26:08,088 --> 00:26:09,436 He's lucky you were here. 522 00:26:09,437 --> 00:26:10,959 I wasn't exactly sure what the right move was, 523 00:26:10,960 --> 00:26:13,309 but no one else stepped in, so... 524 00:26:13,310 --> 00:26:15,877 It's crazy how many people just walk past, you know? 525 00:26:15,878 --> 00:26:16,922 Well, you didn't. 526 00:26:16,923 --> 00:26:18,793 And you probably saved his life. 527 00:26:18,794 --> 00:26:22,580 All right, we're gonna take you to the hospital now, Ali, OK? 528 00:26:22,581 --> 00:26:24,146 Here we go. 529 00:26:24,147 --> 00:26:25,887 Lift a little. Ready, lift. 530 00:26:28,238 --> 00:26:30,675 Thank you. Thank you. 531 00:26:30,676 --> 00:26:32,241 Of course. 532 00:26:32,242 --> 00:26:34,635 You're gonna be all right. 533 00:26:34,636 --> 00:26:38,509 We're going to debrief later about how hot he was, right? 534 00:26:42,209 --> 00:26:45,212 So I saw you talking to Carver earlier. 535 00:26:47,606 --> 00:26:49,258 Oh, no catheters. 536 00:26:52,611 --> 00:26:54,307 Look, if you don't wanna talk about it... 537 00:26:54,308 --> 00:26:57,745 I told Carver about that text that I sent. 538 00:26:57,746 --> 00:26:59,660 I thought maybe it would help things with Tori, 539 00:26:59,661 --> 00:27:01,444 but I think I just made it worse. 540 00:27:01,445 --> 00:27:04,012 Are you sure that's not what you wanted? 541 00:27:04,013 --> 00:27:05,666 Not judging. 542 00:27:05,667 --> 00:27:07,407 Just asking. 543 00:27:07,408 --> 00:27:09,583 I'm not trying to cause problems. 544 00:27:09,584 --> 00:27:12,717 Seriously, I... yeah, I wouldn't do that. 545 00:27:12,718 --> 00:27:14,762 But Carver and I made a pact 546 00:27:14,763 --> 00:27:16,285 to tell each other the truth, 547 00:27:16,286 --> 00:27:18,853 and it didn't feel right not saying something. 548 00:27:18,854 --> 00:27:20,768 I get that. 549 00:27:20,769 --> 00:27:22,988 But from what I've found, 550 00:27:22,989 --> 00:27:26,992 sometimes it's better not to know. 551 00:27:26,993 --> 00:27:29,560 That's when the truth gets tricky. 552 00:27:31,998 --> 00:27:34,130 Yeah. 553 00:27:40,702 --> 00:27:41,963 Hey, Trudy. 554 00:27:41,964 --> 00:27:43,835 Oh. 555 00:27:43,836 --> 00:27:45,271 Thank you for calling. 556 00:27:45,272 --> 00:27:46,446 Yeah, I figured you'd want to know. 557 00:27:46,447 --> 00:27:48,187 Just one second. - Mm-hmm. 558 00:27:48,188 --> 00:27:51,930 You know what that is? 559 00:27:51,931 --> 00:27:53,540 No. Should I? 560 00:27:53,541 --> 00:27:55,890 Uh, we got a call from a landlord saying 561 00:27:55,891 --> 00:27:58,850 someone had broken into one of his empty apartments. 562 00:27:58,851 --> 00:28:00,416 And there was no damage, 563 00:28:00,417 --> 00:28:01,983 but they left behind a couple of things, 564 00:28:01,984 --> 00:28:06,293 including this bag and your card. 565 00:28:07,642 --> 00:28:09,775 Oh. 566 00:28:13,474 --> 00:28:15,431 The police have an eye out for him. 567 00:28:15,432 --> 00:28:17,956 When I talked to Lisa, she said his phone is dead. 568 00:28:17,957 --> 00:28:19,435 But she's on a haul. 569 00:28:19,436 --> 00:28:20,741 She said she's turning around, 570 00:28:20,742 --> 00:28:22,482 and she'll be here in a couple of hours. 571 00:28:22,483 --> 00:28:24,745 She have any idea what that kid was doing in the apartment? 572 00:28:24,746 --> 00:28:27,400 When I gave her the address, she got confused 573 00:28:27,401 --> 00:28:30,316 because that's Michael's dad's address... 574 00:28:30,317 --> 00:28:33,101 or where it used to be. 575 00:28:33,102 --> 00:28:35,147 What's this kid up to? 576 00:28:35,148 --> 00:28:40,109 All I know is that he was really worried about his mom. 577 00:28:43,547 --> 00:28:46,288 Hey, uh, do you have a sec? 578 00:28:46,289 --> 00:28:49,161 Take a seat. 579 00:28:49,162 --> 00:28:51,250 I think I'd better stand for this. 580 00:28:51,251 --> 00:28:54,688 Um... 581 00:28:54,689 --> 00:28:58,648 I have something that I need to confess. 582 00:28:58,649 --> 00:29:00,868 Mm-hmm. 583 00:29:00,869 --> 00:29:04,002 I'm the one who broke your statue. 584 00:29:04,003 --> 00:29:07,701 I'm sorry. 585 00:29:07,702 --> 00:29:09,790 Do you know what that statue is? 586 00:29:09,791 --> 00:29:11,836 It's an award of valor. 587 00:29:11,837 --> 00:29:13,881 Of course it is. 588 00:29:13,882 --> 00:29:16,666 It's probably the most valuable thing in this office. 589 00:29:16,667 --> 00:29:20,889 I totally get that. And I am... I am very sorry. 590 00:29:23,718 --> 00:29:27,286 You didn't have to come forward, but you did. 591 00:29:27,287 --> 00:29:30,724 That shows character. 592 00:29:30,725 --> 00:29:33,945 Excuse me? 593 00:29:33,946 --> 00:29:35,990 Keep at it. 594 00:29:40,909 --> 00:29:42,824 OK. 595 00:29:52,573 --> 00:29:55,009 OK. How bad was it? 596 00:29:55,010 --> 00:29:57,185 Why are you smiling? 597 00:29:57,186 --> 00:29:59,666 He says I have character. 598 00:29:59,667 --> 00:30:01,407 Oh. 599 00:30:01,408 --> 00:30:03,322 That worked out for you. - Right? 600 00:30:03,323 --> 00:30:05,193 Such a relief. 601 00:30:05,194 --> 00:30:08,196 Wow. 602 00:30:08,197 --> 00:30:10,809 I have character, too, you know. 603 00:30:15,639 --> 00:30:18,859 What is that smell? 604 00:30:18,860 --> 00:30:20,339 It's the glue. 605 00:30:20,340 --> 00:30:22,602 Trying to waterproof these radios. 606 00:30:22,603 --> 00:30:23,995 Oh, yeah? Well, if that doesn't work out, 607 00:30:23,996 --> 00:30:26,954 you can always tie a string between two tin cans. 608 00:30:29,740 --> 00:30:31,829 Ah, damn it. 609 00:30:31,830 --> 00:30:34,657 I keep gluing my fingers together. 610 00:30:34,658 --> 00:30:37,399 - I found it. - You found what? 611 00:30:37,400 --> 00:30:38,792 I've spent all day going over the budget, 612 00:30:38,793 --> 00:30:41,577 and I discovered we're way above 613 00:30:41,578 --> 00:30:43,666 the mandated redundancies on a couple non-essentials. 614 00:30:43,667 --> 00:30:45,233 - Yeah? - If we make those cuts, 615 00:30:45,234 --> 00:30:47,366 we might have enough for the radios. 616 00:30:47,367 --> 00:30:48,497 What do you think? 617 00:30:48,498 --> 00:30:50,369 You spent all day on this? 618 00:30:50,370 --> 00:30:51,936 You didn't have to do that. 619 00:30:51,937 --> 00:30:55,765 Sure I did. We're in this together. 620 00:30:55,766 --> 00:30:57,855 All right, Wall Street. Come on. 621 00:30:57,856 --> 00:31:00,770 Let's start moving some money around. 622 00:31:00,771 --> 00:31:02,250 Hey, Ritter. 623 00:31:02,251 --> 00:31:04,949 Ritter. 624 00:31:04,950 --> 00:31:07,429 Is there any way to get back deleted text messages? 625 00:31:07,430 --> 00:31:10,171 Uh, as long as it's less than 30 days. 626 00:31:10,172 --> 00:31:11,913 Show me? 627 00:31:53,999 --> 00:31:56,652 Truck 81, Ambulance 61, person injured. 628 00:31:56,653 --> 00:31:59,438 9298 South Paulina. 629 00:32:28,033 --> 00:32:32,166 It's Maddox. 630 00:32:32,167 --> 00:32:33,689 We need medics over here. 631 00:32:33,690 --> 00:32:36,911 Violet, Novak, this way. 632 00:32:46,399 --> 00:32:48,704 Carver, Ritter, get the stretcher. 633 00:32:48,705 --> 00:32:51,359 Copy. OK, people, step back. Give 'em some room. 634 00:32:51,360 --> 00:32:53,927 Michael, what happened? 635 00:32:53,928 --> 00:32:55,276 What happened? 636 00:32:55,277 --> 00:32:56,886 This lunatic took a crowbar to my building. 637 00:32:56,887 --> 00:32:58,932 That's what happened. 638 00:32:58,933 --> 00:33:01,543 Laceration must be from the broken window glass. 639 00:33:01,544 --> 00:33:03,981 Let's wrap this arm and stop the bleeding. 640 00:33:03,982 --> 00:33:05,765 Hey, Michael, can you sit up for us? 641 00:33:08,943 --> 00:33:11,205 I got you. 642 00:33:11,206 --> 00:33:14,295 I... I got the wind knocked out of me when I fell. 643 00:33:15,819 --> 00:33:18,038 - All right, give me your arm. - That's what you get. 644 00:33:18,039 --> 00:33:20,736 He got what he deserved. 645 00:33:20,737 --> 00:33:22,173 Did you touch him? 646 00:33:22,174 --> 00:33:24,175 When I pulled up, he was hammering away at my sign. 647 00:33:24,176 --> 00:33:25,915 I yelled. He wouldn't stop. 648 00:33:25,916 --> 00:33:27,265 Owner says he feared for his property, 649 00:33:27,266 --> 00:33:28,831 so he shoved the kid away. 650 00:33:28,832 --> 00:33:31,312 Do you know the boy? - Yeah. 651 00:33:31,313 --> 00:33:34,012 Yeah, he and his mom are friends of mine. 652 00:33:35,752 --> 00:33:37,536 I was just mad, OK? 653 00:33:37,537 --> 00:33:39,233 I wasn't gonna hurt anyone. 654 00:33:39,234 --> 00:33:42,019 I just want them to leave my mom alone. 655 00:33:42,020 --> 00:33:45,370 Hey, I know. 656 00:33:45,371 --> 00:33:48,329 All right, let's get him to Med. 657 00:33:48,330 --> 00:33:49,939 Here we go. 658 00:33:49,940 --> 00:33:51,419 Hey, Michael. 659 00:33:51,420 --> 00:33:52,942 I'm gonna call your mom. 660 00:33:52,943 --> 00:33:55,336 I'm gonna tell her where you're going, OK? 661 00:33:55,337 --> 00:33:57,425 Yeah. 662 00:33:59,167 --> 00:34:01,168 What are you doing? Where's he going? 663 00:34:01,169 --> 00:34:02,909 You... you're not gonna put him in custody? 664 00:34:02,910 --> 00:34:04,128 Look what he did to my storefront! 665 00:34:04,129 --> 00:34:05,738 He needs to go to the hospital. 666 00:34:05,739 --> 00:34:08,436 You are the one that's gonna get charged with assault. 667 00:34:08,437 --> 00:34:10,525 He's a kid. 668 00:34:10,526 --> 00:34:12,266 The boy needs medical attention. 669 00:34:12,267 --> 00:34:15,053 I'll take your statement. Come on. 670 00:34:18,360 --> 00:34:19,969 Because he's a juvie with no priors, 671 00:34:19,970 --> 00:34:22,972 I can get him into a program that'll keep his record clean 672 00:34:22,973 --> 00:34:25,192 and make sure he doesn't take a crowbar 673 00:34:25,193 --> 00:34:26,846 to another person's building again. 674 00:34:26,847 --> 00:34:28,543 That sounds a little ominous. 675 00:34:28,544 --> 00:34:31,372 Well, I mean, it... it's not summer camp, 676 00:34:31,373 --> 00:34:33,722 but he'll survive it just fine. 677 00:34:33,723 --> 00:34:35,985 Michael? Where's Michael? 678 00:34:35,986 --> 00:34:37,378 My 14-year-old son. 679 00:34:37,379 --> 00:34:39,207 Lisa. 680 00:34:41,122 --> 00:34:43,210 It's OK. He's fine. 681 00:34:43,211 --> 00:34:44,864 He just needed a couple stitches. 682 00:34:44,865 --> 00:34:46,866 He's in Trauma 1. 683 00:34:46,867 --> 00:34:48,041 He's good. 684 00:34:49,826 --> 00:34:51,566 It's OK. 685 00:34:51,567 --> 00:34:53,699 None of this is... is like him. 686 00:34:53,700 --> 00:34:56,963 He's never been destructive in his life. 687 00:34:56,964 --> 00:34:58,399 I think he was just scared. 688 00:34:58,400 --> 00:35:01,141 He was angry, and he didn't know who to talk to. 689 00:35:01,142 --> 00:35:04,492 So, uh, his father just abandoned him. 690 00:35:07,148 --> 00:35:10,237 Michael said that his dad went to Flagstaff 691 00:35:10,238 --> 00:35:12,283 with his new girlfriend, 692 00:35:12,284 --> 00:35:15,242 but Michael still had a key to the place. 693 00:35:15,243 --> 00:35:18,158 He didn't wanna worry you about work. 694 00:35:18,159 --> 00:35:20,596 He was trying to protect you. 695 00:35:23,164 --> 00:35:26,298 I'm his mother. I should protect him. 696 00:35:33,305 --> 00:35:35,698 You're good. You're good. 697 00:35:43,358 --> 00:35:45,272 Uh, 698 00:35:45,273 --> 00:35:47,448 whatever you need from me, I'll do it. 699 00:35:47,449 --> 00:35:50,017 I'm not going back to that company. 700 00:35:52,802 --> 00:35:54,803 Michael. 701 00:36:00,027 --> 00:36:02,203 You're OK. 702 00:36:09,863 --> 00:36:11,777 There she is. Aw. 703 00:36:11,778 --> 00:36:13,170 Hey. 704 00:36:13,171 --> 00:36:16,564 Attention, people! 705 00:36:16,565 --> 00:36:18,523 Wow. 706 00:36:18,524 --> 00:36:20,046 Look. 707 00:36:20,047 --> 00:36:24,050 Take a look at that. 708 00:36:24,051 --> 00:36:26,444 - Wait, is that the... - Apex 8000? 709 00:36:26,445 --> 00:36:28,272 Yes, it is. 710 00:36:28,273 --> 00:36:33,059 And this baby has the IP68 water rating, 711 00:36:33,060 --> 00:36:34,626 programmable buttons, 712 00:36:34,627 --> 00:36:38,325 and advanced noise cancellation. 713 00:36:38,326 --> 00:36:40,459 It's beautiful. 714 00:36:41,808 --> 00:36:43,156 Yeah, yeah. 715 00:36:43,157 --> 00:36:46,595 Maybe one day, Squad will get our hand-me-downs. 716 00:36:51,252 --> 00:36:52,687 You didn't draw a line, did you? 717 00:36:52,688 --> 00:36:55,212 Nope. 718 00:36:55,213 --> 00:36:58,215 I followed him straight down the rabbit hole. 719 00:36:58,216 --> 00:37:01,696 I always did, too. 720 00:37:01,697 --> 00:37:05,353 Herrmann's the kind of boss you'd follow anywhere. 721 00:37:06,920 --> 00:37:09,356 Lisa is going to talk, so the Department of Transportation 722 00:37:09,357 --> 00:37:11,576 is willing to waive her violations. 723 00:37:11,577 --> 00:37:14,056 She'll still be able to work for other trucking companies? 724 00:37:14,057 --> 00:37:15,928 Yes, sir. Legit ones. 725 00:37:15,929 --> 00:37:18,670 And Maddox Trucking's rigs are all off the road? 726 00:37:18,671 --> 00:37:20,889 That's right. 727 00:37:23,328 --> 00:37:27,156 Lieutenant Kidd can be a hell of a pain in the ass. 728 00:37:27,157 --> 00:37:30,247 But she doesn't back down, does she? 729 00:37:30,248 --> 00:37:32,598 No, sir, she does not. 730 00:37:36,036 --> 00:37:38,256 Any circumstance. 731 00:37:39,779 --> 00:37:41,083 Hi. 732 00:37:41,084 --> 00:37:42,346 Hey. 733 00:37:42,347 --> 00:37:43,869 Do you guys remember me? 734 00:37:43,870 --> 00:37:46,698 I was shirtless and a little panicked at the time. 735 00:37:46,699 --> 00:37:49,222 That rings a bell. 736 00:37:49,223 --> 00:37:50,441 Do you have a sec? 737 00:37:50,442 --> 00:37:53,444 She does. I was just leaving. 738 00:37:53,445 --> 00:37:54,749 OK. 739 00:37:54,750 --> 00:37:57,012 How's Ali doing? 740 00:37:57,013 --> 00:37:58,623 Uh, good. 741 00:37:58,624 --> 00:38:00,407 He should be back to his cart in a couple of weeks, I think. 742 00:38:00,408 --> 00:38:02,104 Good. Good. 743 00:38:02,105 --> 00:38:03,305 I expect free kebabs for life. 744 00:38:04,325 --> 00:38:05,630 I'm Flynn, by the way. 745 00:38:05,631 --> 00:38:07,109 Violet. 746 00:38:07,110 --> 00:38:10,112 I just wanted to say thank you for not embarrassing me. 747 00:38:10,113 --> 00:38:11,679 Embarrassing you? 748 00:38:11,680 --> 00:38:13,942 I was telling everyone at my office about my big save 749 00:38:13,943 --> 00:38:17,424 and how smart I was for tying off the carotid artery and... 750 00:38:17,425 --> 00:38:18,686 - Oh. - They pointed out 751 00:38:18,687 --> 00:38:20,732 the carotid's in your neck, not your leg. 752 00:38:20,733 --> 00:38:21,994 That's something I guess everybody in the world knows, 753 00:38:21,995 --> 00:38:24,301 except me. - No, you know, what matters is 754 00:38:24,302 --> 00:38:25,998 you put the tourniquet in the right place. 755 00:38:27,435 --> 00:38:29,523 Well, I just started thinking 756 00:38:29,524 --> 00:38:31,960 I should be better prepared in case of another emergency. 757 00:38:31,961 --> 00:38:34,441 I mean, next week, if someone goes after the hot dog vendor, 758 00:38:34,442 --> 00:38:35,486 I need to be ready. 759 00:38:35,487 --> 00:38:36,791 Right. 760 00:38:36,792 --> 00:38:39,141 So are you looking for first aid classes? 761 00:38:39,142 --> 00:38:40,578 If you know any. 762 00:38:40,579 --> 00:38:42,231 OK, yeah, there's actually one I teach. 763 00:38:42,232 --> 00:38:43,885 I can send you the link. 764 00:38:43,886 --> 00:38:45,322 And you already know 765 00:38:45,323 --> 00:38:46,627 that I won't be embarrassing you in class. 766 00:38:46,628 --> 00:38:49,195 - That's... - that's true. 767 00:38:49,196 --> 00:38:50,457 Mm-hmm. 768 00:38:50,458 --> 00:38:52,416 There's also a great bar nearby 769 00:38:52,417 --> 00:38:55,549 if you maybe wanted to grab a drink after. 770 00:38:55,550 --> 00:38:56,898 Ah. 771 00:38:56,899 --> 00:38:58,857 No maybe about it. 772 00:38:58,858 --> 00:39:00,728 I'm in. 773 00:39:00,729 --> 00:39:02,469 All right, cool. 774 00:39:02,470 --> 00:39:04,166 - Yeah. - Give me your phone. 775 00:39:04,167 --> 00:39:05,560 OK. 776 00:39:37,853 --> 00:39:41,466 I decided I'm not gonna be mad about what you did. 777 00:39:43,555 --> 00:39:48,210 I know Violet was only trying to mess with your head. 778 00:39:48,211 --> 00:39:52,564 And what were you doing when you deleted texts off my phone? 779 00:39:54,696 --> 00:39:56,436 Hmm? 780 00:39:56,437 --> 00:40:01,136 I was trying to protect us. 781 00:40:01,137 --> 00:40:03,878 Sam, 782 00:40:03,879 --> 00:40:05,706 I only deleted that text because I knew 783 00:40:05,707 --> 00:40:08,448 what it was going to do to your head. 784 00:40:08,449 --> 00:40:10,668 And now, honestly, I'm glad that you saw it 785 00:40:10,669 --> 00:40:14,715 because now you know I'm right. 786 00:40:14,716 --> 00:40:18,066 She's just trying to get between us. 787 00:40:18,067 --> 00:40:20,808 Sam, 788 00:40:20,809 --> 00:40:22,723 I swear I'm gonna do 789 00:40:22,724 --> 00:40:25,639 whatever it takes to protect what we have. 790 00:40:25,640 --> 00:40:29,469 I promise. 791 00:40:29,470 --> 00:40:33,561 Because I know you better than anyone else. 792 00:40:37,130 --> 00:40:39,348 I always will. 51381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.