All language subtitles for Bums-Skandal im Nachtlokal (1975)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,920
VocĂȘ se importa, Sr. Clausen?
2
00:00:01,400 --> 00:00:04,000
Para mim, esta Ă© a Ășnica forma de saborear um espumante.
3
00:00:08,320 --> 00:00:09,040
Divirta-se.
4
00:00:09,520 --> 00:00:10,080
Muito obrigado.
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,680
Katja, onde estĂĄ Christa hoje?
6
00:00:17,880 --> 00:00:19,840
Ela sĂł pode sentar-se com os convidados apĂłs o nĂșmero do palco.
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,760
Devo te fazer companhia por tanto tempo?
8
00:00:21,840 --> 00:00:23,000
Isso seria fantĂĄstico, por favor.
9
00:00:23,000 --> 00:00:24,280
Mas iremos separadamente, claro.
10
00:00:24,760 --> 00:00:25,120
Acordado.
11
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
Vamos em trĂȘs, pegue algo lĂquido.
12
00:00:34,160 --> 00:00:36,080
QuĂŁo ruim vocĂȘ vai fazer comigo?
13
00:00:36,840 --> 00:00:37,920
A cortina pode ficar aberta?
14
00:00:38,120 --> 00:00:38,920
No inĂcio, sim.
15
00:00:42,480 --> 00:00:45,080
Ah, nĂŁo se entusiasme muito.
16
00:00:45,080 --> 00:00:46,320
Tenho que anunciar o prĂłximo
nĂșmero primeiro.
17
00:00:47,760 --> 00:00:48,440
Feche a cortina.
18
00:00:48,880 --> 00:00:51,440
Mas agora vem o grande teste de Christa.
19
00:00:51,440 --> 00:00:52,120
Um muito bom nĂșmero de palco.
20
00:00:52,760 --> 00:00:55,560
NĂŁo preferimos fazer o nosso
nĂșmero nĂłs mesmos?
21
00:00:55,560 --> 00:00:58,120
Eles cantam e fazem um grande teste no desenho da escola ao ar livre.
22
00:00:58,120 --> 00:00:59,960
Esperamos que vocĂȘ goste.
23
00:01:05,800 --> 00:01:08,600
Bem, aluna Kessler,
vocĂȘ jĂĄ estĂĄ com medo do exame?
24
00:01:09,080 --> 00:01:11,600
E muito, Sr. Studienrat!
NĂŁo sei responder nada.
25
00:01:11,600 --> 00:01:13,040
Por favor me ajude.
26
00:01:14,920 --> 00:01:17,820
Tente seduzir o professor
especial como vocĂȘ me seduziu.
27
00:01:18,880 --> 00:01:20,840
Se ao menos eu soubesse como enfrentĂĄ-lo.
28
00:01:22,400 --> 00:01:23,880
Melhor na cauda.
29
00:01:24,280 --> 00:01:26,160
Isso nĂŁo Ă© tĂŁo fĂĄcil com bicicletas escolares.
30
00:01:27,200 --> 00:01:29,080
EntĂŁo agarre-o pela vaidade.
31
00:01:30,000 --> 00:01:31,920
Elogie o tesĂŁo dele,
mesmo que vocĂȘ nĂŁo o conheça.
32
00:01:32,760 --> 00:01:34,040
Todo mundo cai nessa.
33
00:01:34,480 --> 00:01:35,600
Deixe-me explicar rapidamente.
34
00:01:47,720 --> 00:01:51,520
VocĂȘ pode se sentir muito
confortĂĄvel em seu buraco.
35
00:01:51,840 --> 00:01:53,440
Por que um conselho escolar deveria pensar diferente?
36
00:01:57,360 --> 00:02:00,040
Pegue o outro para variar,
37
00:02:00,040 --> 00:02:01,580
senĂŁo vou ficar com os peitos tortos.
38
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
Aqui estou eu de novo, o que estå ao seu serviço agora?
39
00:02:06,280 --> 00:02:08,199
O que vocĂȘ farĂĄ quando nos mostrar sua buceta?
40
00:02:38,720 --> 00:02:41,040
Preferimos nĂŁo ser pegos.
41
00:03:01,000 --> 00:03:03,560
Minha senhorita, estas sĂŁo as perguntas do seu exame.
42
00:03:03,560 --> 00:03:04,480
VocĂȘ tem duas horas.
43
00:03:28,560 --> 00:03:29,600
O que vocĂȘ tem aĂ?
44
00:03:30,560 --> 00:03:31,680
Nada, absolutamente nada.
45
00:03:31,960 --> 00:03:33,000
Sente-se na mesa.
46
00:03:36,320 --> 00:03:36,960
Levante as pernas.
47
00:03:41,040 --> 00:03:43,160
Bem, agora Sr. Schulrad, onde vocĂȘ estĂĄ indo?
48
00:03:43,360 --> 00:03:45,000
Bem, bem, bem.
49
00:03:50,240 --> 00:03:50,960
NĂŁo hĂĄ nada nisso?
50
00:03:51,280 --> 00:03:53,600
Claro que nĂŁo.
Folhas de dicas sĂŁo estritamente proibidas.
51
00:03:55,120 --> 00:03:56,160
Do que se trata tudo isso?
52
00:03:56,160 --> 00:03:59,080
Eu queria testar algo,
seja vocĂȘ apenas um
53
00:03:59,080 --> 00:03:59,720
motociclista escolar
ou também um homem.
54
00:03:59,840 --> 00:04:00,400
O que isso significa?
55
00:04:00,920 --> 00:04:04,480
Acho que vocĂȘ tambĂ©m Ă© um homem,
porque seu pau estå em pé.
56
00:04:06,440 --> 00:04:08,720
Uma bicicleta escolar nĂŁo tem rabo, mas sim pĂȘnis.
57
00:04:09,240 --> 00:04:12,200
Ah, deve ser enorme e de um formato maravilhoso.
58
00:04:12,720 --> 00:04:13,440
Estas sĂŁo suas tarefas.
59
00:04:25,000 --> 00:04:25,840
O que isso quer dizer?
60
00:04:26,160 --> 00:04:29,080
Ă assim que eu o imagino.
Sua ĂĄrvore, sua torre.
61
00:04:29,200 --> 00:04:31,040
Bem, muito lisonjeiro, mas...
62
00:04:31,040 --> 00:04:32,680
Eu tenho que colocar isso na minha buceta.
63
00:04:33,800 --> 00:04:35,280
Oh, por favor, Sr. Schulrad, foda-me.
64
00:04:35,360 --> 00:04:35,880
NĂŁo.
65
00:04:41,040 --> 00:04:43,200
Mas aluna Kessler, isso nĂŁo Ă© possĂvel aqui!
66
00:04:43,640 --> 00:04:45,720
Por favor, um nĂșmero rĂĄpido, estamos sozinhos!
67
00:04:46,520 --> 00:04:46,960
Ah bem...
68
00:05:17,000 --> 00:05:18,760
NĂŁo me negligencie, querida.
69
00:05:20,440 --> 00:05:22,200
Vou esvaziar suas bolas.
70
00:05:55,640 --> 00:05:58,000
O senhor nĂŁo vai dispensar meu exame, Sr. Schulrad?
71
00:05:58,240 --> 00:06:00,120
VocĂȘ tem que agradar um cara tĂŁo bom.
72
00:06:00,960 --> 00:06:03,200
Com uma fenda suculenta,
vocĂȘ esquece toda a moral!
73
00:06:12,080 --> 00:06:14,280
Aluna Kessler, vocĂȘ estĂĄ perdendo seu tempo.
74
00:06:14,560 --> 00:06:16,680
Agora vocĂȘ definitivamente nĂŁo
conseguirĂĄ mais completar seu exame.
75
00:06:16,960 --> 00:06:19,200
Mas vocĂȘ acabou de prometer que eu...
76
00:06:19,200 --> 00:06:21,680
Oh, seu ouvido estĂșpido, como vocĂȘ vai provar isso?
77
00:06:22,440 --> 00:06:24,280
VocĂȘ tem que agradar um cara tĂŁo bom.
78
00:06:25,160 --> 00:06:27,400
Com uma fenda suculenta,
vocĂȘ esquece toda a moral!
79
00:06:27,640 --> 00:06:27,960
NĂŁo!
80
00:06:28,720 --> 00:06:31,060
VocĂȘ nĂŁo acha que a senhorita
Kessler passou no exame?
81
00:06:31,440 --> 00:06:32,600
Isso é uma conspiração!
82
00:06:34,440 --> 00:06:37,440
Isso é o que eu lhe darei quando receber sua avaliação.
83
00:06:37,440 --> 00:06:38,120
Ok, sim.
84
00:06:38,800 --> 00:06:40,440
VocĂȘ quer me foder de novo para te acalmar?
85
00:06:40,440 --> 00:06:43,000
Afaste-se de mim, vocĂȘ, vocĂȘ,
vocĂȘ, seu vinho do diabo!
86
00:06:46,000 --> 00:06:48,040
Ah, muito obrigado.
87
00:06:48,140 --> 00:06:50,300
E agora podemos terminar nosso jogo interrompido.
88
00:06:52,480 --> 00:06:54,880
O que vocĂȘ acha de passarmos para a transa?
89
00:06:55,400 --> 00:06:57,360
Mas entĂŁo eu sugeriria fechar uma cortina.
90
00:06:59,200 --> 00:06:59,640
Ele fala.
91
00:07:00,120 --> 00:07:01,680
Venha sentar no meu pau.
92
00:07:22,760 --> 00:07:25,080
Toque em minha bunda,
assim meu pincel ficarĂĄ bem duro.
93
00:07:36,560 --> 00:07:39,320
VocĂȘ Ă© um idiota, especialmente sensĂvel.
94
00:07:39,640 --> 00:07:40,560
Cuidado, vou lamber para vocĂȘ.
95
00:07:48,280 --> 00:07:51,240
Oh, sua lĂngua Ă© uma tola. Ouça-nos, nĂŁo ao mesmo tempo.
96
00:08:12,240 --> 00:08:15,560
Isso também é mais råpido, camarada. Eu tenho que subir ao palco a seguir.
97
00:08:21,320 --> 00:08:24,600
Isso nĂŁo significa que vocĂȘ tenha
que se engasgar, meu querido.
98
00:08:28,640 --> 00:08:29,920
Desde quando vocĂȘ tem quatro seios?
99
00:08:30,800 --> 00:08:33,840
Oh, bem, meu querido, vocĂȘ provavelmente
jĂĄ bebeu o suficiente por hoje.
100
00:08:35,799 --> 00:08:37,280
Vamos, deixe-me lamber vocĂȘ, certo?
101
00:09:07,160 --> 00:09:09,800
EntĂŁo, agora Ă© a minha vez novamente.
Eu também posso pegar na sua bunda.
102
00:09:11,080 --> 00:09:13,320
Se vocĂȘ nĂŁo tiver medo,
vai quebrar sua vara.
103
00:09:14,280 --> 00:09:15,600
NĂŁo, vou arriscar.
104
00:09:50,440 --> 00:09:52,040
Boa noite a todos.
105
00:09:52,680 --> 00:09:54,640
Rudi, que gentileza sua aparecer novamente.
106
00:09:55,160 --> 00:09:55,960
Bem, gatinha chefe.
107
00:09:57,040 --> 00:09:59,520
Bem, vocĂȘ provavelmente
nĂŁo notou muito do meu show.
108
00:10:01,640 --> 00:10:03,548
Katja, vocĂȘ estĂĄ saindo agora.
109
00:10:03,572 --> 00:10:04,600
O chefe tem uma nova
vĂtima para vocĂȘ lĂĄ fora.
110
00:10:09,240 --> 00:10:11,360
Divirta-se, eles podem realmente
manter vocĂȘ entretida.
111
00:10:12,120 --> 00:10:13,840
Bem, vamos em frente, rapazes.
112
00:10:14,840 --> 00:10:17,440
Caros convidados, o que se segue Ă© nĂșmero da visita ao mĂ©dico da garganta,
113
00:10:18,000 --> 00:10:20,480
que espero que vocĂȘ goste tanto.
114
00:10:24,280 --> 00:10:27,000
OlĂĄ doutor, Ă© maravilhoso que
vocĂȘ esteja livre agora.
115
00:10:27,560 --> 00:10:29,120
Por favor? Sim, sou muito livre.
116
00:10:29,400 --> 00:10:32,120
Minha filha sofre de
infecção de garganta crÎnica.
117
00:10:32,600 --> 00:10:35,920
Sente-se, infeliz criança. Deixe-me dar uma olhada na sua garganta.
118
00:10:37,360 --> 00:10:40,160
VocĂȘ tem uma expressĂŁo como se estivesse falando com um crocodilo.
119
00:10:43,120 --> 00:10:46,040
Ou estĂĄ literalmente
cheio de amĂgdalas
120
00:10:46,040 --> 00:10:47,480
purulentas, nĂŁo consigo
nem olhar tĂŁo fundo.
121
00:10:48,080 --> 00:10:49,040
Tire sua blusa.
122
00:10:49,080 --> 00:10:49,720
A blusa?
123
00:10:50,000 --> 00:10:54,160
Preciso sentir a profundidade das suas amĂgdalas.
124
00:10:54,520 --> 00:10:56,040
Basta fazer o que o médico diz.
125
00:10:59,000 --> 00:11:00,320
DĂłi?
126
00:11:01,120 --> 00:11:01,560
NĂŁo.
127
00:11:01,760 --> 00:11:02,600
E aĂ?
128
00:11:10,160 --> 00:11:12,640
Bem, minhas amĂgdalas certamente nĂŁo sĂŁo suficientes para meus peitos.
129
00:11:13,960 --> 00:11:15,120
Quem é o médico aqui?
130
00:11:15,720 --> 00:11:17,520
EntĂŁo nĂŁo adianta.
131
00:11:17,600 --> 00:11:18,800
Liberte abaixo.
132
00:11:19,440 --> 00:11:23,000
Através do seu was-was- quero dizer, ameixa, talvez eu possa ver mais.
133
00:11:23,000 --> 00:11:23,960
134
00:11:25,880 --> 00:11:28,200
VocĂȘ estĂĄ dizendo que pode ver suas amĂgdalas atravĂ©s da vagina?
135
00:11:28,200 --> 00:11:28,760
136
00:11:29,080 --> 00:11:30,480
Só um médico pode fazer isso.
137
00:11:30,520 --> 00:11:32,520
VocĂȘ precisa de um olhar especial para isso.
138
00:11:40,900 --> 00:11:42,760
Sim, sim, Ă© onde o coelho estĂĄ enterrado.
139
00:11:42,720 --> 00:11:44,120
VocĂȘ quer dizer o cachorro.
140
00:11:44,560 --> 00:11:45,680
NĂŁo consigo ver exatamente.
141
00:11:46,120 --> 00:11:47,160
EstĂĄ muito escuro lĂĄ.
142
00:11:51,040 --> 00:11:51,640
DĂłi?
143
00:11:52,040 --> 00:11:53,040
NĂŁo, faz cĂłcegas.
144
00:11:54,280 --> 00:11:56,680
Um sinal de que a doença
estå começando a diminuir.
145
00:11:57,000 --> 00:11:59,120
Mas uma injeção irå acelerar a recuperação.
146
00:12:00,240 --> 00:12:01,400
Doutor, o que Ă© isso?
147
00:12:01,680 --> 00:12:03,520
O senhor não quer transar com a criança, quer?
148
00:12:05,560 --> 00:12:08,240
Boa mulher, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ nada atualizada com os avanços da medicina.
149
00:12:10,480 --> 00:12:13,960
Aqui tenho o soro universal para todas as doenças.
150
00:12:16,560 --> 00:12:18,360
Ăltimas descobertas americanas.
151
00:12:19,480 --> 00:12:22,240
VocĂȘ poderia, por favor, preparar a seringa?
152
00:12:25,240 --> 00:12:26,160
Boa noite, senhor.
153
00:12:26,880 --> 00:12:29,360
Eu gostaria de um siparé e um chocolate quente.
154
00:12:29,640 --> 00:12:30,880
Siparé 2 ainda estå gratuito.
155
00:12:30,960 --> 00:12:34,440
E os pods que estĂŁo livres estĂŁo atualmente se divertindo no palco.
156
00:12:35,040 --> 00:12:36,800
Escolha um ao passar.
157
00:12:36,960 --> 00:12:38,080
Sim, sim, sim, sim.
158
00:12:46,360 --> 00:12:48,880
Receio que vocĂȘ nĂŁo consiga alcançar as amigdalas por aqui.
159
00:12:49,760 --> 00:12:51,520
VocĂȘ as apanharia melhor por baixo.
160
00:12:51,800 --> 00:12:53,120
VocĂȘ pode estar certo.
161
00:12:53,720 --> 00:12:55,240
Sua filha sabe alguma coisa sobre medicina.
162
00:12:55,560 --> 00:12:56,080
Toda respeito!
163
00:13:25,280 --> 00:13:27,080
Bem, eu preferiria a filha.
164
00:13:27,840 --> 00:13:30,320
VocĂȘ recebe Bianca recĂ©m-cheia.
165
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
Ainda se contorcendo, por assim dizer.
166
00:13:32,320 --> 00:13:32,920
Ătimo.
167
00:13:33,920 --> 00:13:35,840
Oh, mamĂŁe, Ă© maravilhoso.
168
00:13:35,840 --> 00:13:38,360
Minha dor de garganta desapareceu.
169
00:13:39,160 --> 00:13:42,400
Sinto como se de repente
estivesse com dor de garganta.
170
00:13:44,800 --> 00:13:46,920
Eu sinto que estou curando ela.
171
00:13:51,240 --> 00:13:52,480
Cure-me também.
172
00:13:53,240 --> 00:13:55,560
Minha dor de garganta Ă© quase insuportĂĄvel.
173
00:14:04,320 --> 00:14:07,240
Aqui, boa mĂŁe, vocĂȘ tem minha seringa.
174
00:14:07,480 --> 00:14:08,880
E tudo estĂĄ na manteiga.
175
00:14:21,000 --> 00:14:23,800
Sim, minha dor também estå desaparecendo lentamente.
176
00:14:28,400 --> 00:14:30,120
O que estĂĄ acontecendo aqui?
177
00:14:30,960 --> 00:14:33,000
Apenas que estou injetando.
178
00:14:38,440 --> 00:14:40,520
Que bagunça, como isso aconteceu?
179
00:14:41,240 --> 00:14:42,080
Quem Ă© vocĂȘ?
180
00:14:42,160 --> 00:14:44,840
Dr. Kolb, especialista em ouvido,
nariz e garganta.
181
00:14:44,960 --> 00:14:45,560
Ah, Deus.
182
00:14:47,760 --> 00:14:48,800
E quem Ă© esse?
183
00:14:48,960 --> 00:14:50,920
O mensageiro da confeitaria Mehlwurm.
184
00:14:53,040 --> 00:14:55,680
Na verdade, eu sĂł queria entregar isso.
185
00:14:56,160 --> 00:14:58,880
Mas entĂŁo as duas vieram com dores de garganta.
186
00:14:59,000 --> 00:15:01,680
Eles confundiram aquele padeiro com um médico.
187
00:15:02,920 --> 00:15:06,440
Como um leigo pode saber
dos avanços da medicina?
188
00:15:07,960 --> 00:15:11,520
Mas seu método de tratamento
me pareceu estranho desde o inĂcio.
189
00:15:47,720 --> 00:15:49,680
Estou feliz que vocĂȘ ainda veio.
190
00:15:49,680 --> 00:15:51,280
VocĂȘ acha que ainda vale a pena?
191
00:15:51,440 --> 00:15:52,480
EstĂĄ quase na hora de fechar.
192
00:15:52,720 --> 00:15:54,920
Ah, eles também não terminaram ainda.
193
00:15:55,280 --> 00:15:56,120
Como vocĂȘ quiser.
194
00:16:22,640 --> 00:16:26,080
Eu faço cócegas no suco deles
com a ponta da minha lĂngua.
195
00:17:14,079 --> 00:17:16,000
Isso veio bem na hora.
196
00:17:16,280 --> 00:17:17,560
O bar fecharĂĄ em breve.
197
00:17:18,760 --> 00:17:19,320
Tchau, Tommy.
198
00:17:19,720 --> 00:17:20,320
Durma bem.
199
00:17:21,360 --> 00:17:22,200
VocĂȘ Ă© a Ășltima?
200
00:17:22,480 --> 00:17:24,240
Acho que a Bianca ainda estĂĄ trabalhando duro.
201
00:17:24,320 --> 00:17:24,880
O quĂȘ?
202
00:17:35,000 --> 00:17:36,480
Apresse-se, querido, para esguichar.
203
00:17:36,920 --> 00:17:38,080
Parece-me que todos eles se foram agora.
204
00:17:38,320 --> 00:17:40,200
Mas, querida, esqueça e faça isso direito.
205
00:17:40,240 --> 00:17:42,560
NĂŁo paguei tĂŁo caro sĂł
por um pequeno boquete.
206
00:17:43,600 --> 00:17:44,920
Continuarei amanhĂŁ Ă noite.
207
00:17:46,040 --> 00:17:47,400
Onde estå o serviço?
208
00:17:50,960 --> 00:17:51,760
A hora de fechar.
209
00:17:51,760 --> 00:17:53,680
Somente quando eu tiver terminado meu nĂșmero.
210
00:17:55,120 --> 00:17:56,080
Isso Ă© um pouco uma estimativa.
211
00:17:56,440 --> 00:17:58,080
Uma vadia maluca.
212
00:17:59,280 --> 00:18:00,340
O que vocĂȘ acha?
213
00:18:00,380 --> 00:18:02,440
Nada mal, mas prefiro o fim do dia.
214
00:18:02,440 --> 00:18:04,480
Bianca, o convidado tem sempre razĂŁo.
215
00:18:11,280 --> 00:18:12,480
Que bom, Herberto.
216
00:18:12,800 --> 00:18:13,320
Empurrar.
217
00:18:13,320 --> 00:18:15,280
Bem, Tommy, vocĂȘ quer enfiar seu pau tambĂ©m?
218
00:18:15,560 --> 00:18:16,400
VocĂȘ acha que eu posso lidar com isso?
219
00:18:27,520 --> 00:18:29,560
Ainda tenho uma mĂŁo livre.
220
00:18:50,480 --> 00:18:52,040
Por que isso ainda estĂĄ aberto?
221
00:18:52,360 --> 00:18:53,840
JĂĄ passa uma hora do fecho.
222
00:18:55,760 --> 00:18:56,240
OlĂĄ?
223
00:18:56,760 --> 00:18:57,800
Acho que nĂŁo vejo direito.
224
00:18:59,200 --> 00:19:01,040
Ă uma reuniĂŁo em massa interessante.
225
00:19:09,880 --> 00:19:11,760
Feche os olhos, Sr. Sargento.
226
00:19:11,960 --> 00:19:13,400
Ă melhor vocĂȘ tirar seu pinto para fora.
227
00:19:13,520 --> 00:19:15,120
Bianca estĂĄ atualmente fazendo suco.
228
00:19:15,400 --> 00:19:17,520
Um policial nĂŁo Ă© um desmancha-prazeres.
229
00:19:19,960 --> 00:19:22,280
Queremos uma surpresa dessas todas as noites
230
00:19:22,280 --> 00:19:23,080
Dever de patrulha.
231
00:19:29,320 --> 00:19:31,520
Abram alas, aqui vou eu.
232
00:20:01,000 --> 00:20:03,920
Sim, sim. Mas foi rĂĄpido, Sr. Sargento.
233
00:20:19,520 --> 00:20:21,240
E aqui vem o quarto.
234
00:20:31,540 --> 00:20:33,760
Droga, foi uma noite suculenta.
235
00:20:34,500 --> 00:20:39,640
Se vocĂȘ gostou,
entĂŁo venha para
Bumsskandal im Nachtlokal.
17754