Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,370 --> 00:00:39,497
Esta � a �ltima aquisi��o do museu,
2
00:00:39,998 --> 00:00:43,168
chama-se "A Implac�vel Evanesc�ncia
de Nossas A��es",
3
00:00:43,251 --> 00:00:45,378
da artista israelense Ruth Kachanovsky.
4
00:00:46,046 --> 00:00:49,716
Atrav�s da obra,
a artista aborda o tema da transcend�ncia.
5
00:00:50,216 --> 00:00:54,929
S� vejo um bando de lesmas nojentas,
iguais �s do meu jardim.
6
00:00:55,930 --> 00:00:58,767
A ideia � refletir
sobre as coisas passageiras da vida.
7
00:00:59,017 --> 00:01:02,854
Observem os rastros
que as lesmas deixam, as marcas.
8
00:01:03,021 --> 00:01:06,399
� uma met�fora sobre a finitude
e a insignific�ncia de nossas vidas.
9
00:01:06,524 --> 00:01:09,611
Afinal, estamos todos condenados
a desaparecer no anonimato.
10
00:01:09,694 --> 00:01:11,154
Vejamos.
11
00:01:11,321 --> 00:01:13,698
Eu entendi o conceito,
� muito bonito,
12
00:01:13,782 --> 00:01:16,659
mas � inconceb�vel
os maus-tratos �s lesmas
13
00:01:16,743 --> 00:01:19,162
por parte da artista e do museu.
14
00:01:20,830 --> 00:01:21,998
Como?
15
00:01:22,082 --> 00:01:24,501
Lesmas s�o seres vivos com sentimentos.
16
00:01:24,584 --> 00:01:29,339
� desumano exib�-las nesta caixa iluminada
que mais parece um campo de concentra��o.
17
00:01:29,422 --> 00:01:30,423
Desculpe, mas�
18
00:01:30,507 --> 00:01:32,842
Sem desculpas, isso � explora��o animal.
19
00:01:33,510 --> 00:01:38,473
Francamente, acho que as lesmas
n�o sabem que s�o parte de uma obra.
20
00:01:38,598 --> 00:01:43,228
E n�o parecem que est�o sofrendo.
Est�o bastante relaxadas.
21
00:01:43,770 --> 00:01:45,230
C�nico de merda.
22
00:01:45,396 --> 00:01:47,190
Basta, amor. Vamos.
23
00:01:53,988 --> 00:01:56,032
Eu n�o esperava por essa.
24
00:02:49,752 --> 00:02:52,422
O MUSEU
25
00:02:56,551 --> 00:03:00,138
A artista chegou ontem em Madri
e j� foi informada sobre o evento.
26
00:03:00,221 --> 00:03:01,514
Seu nome � Mariel Bernab�.
27
00:03:01,681 --> 00:03:02,891
Eu sei quem �.
28
00:03:04,267 --> 00:03:05,560
Sim, eu imagino.
29
00:03:07,478 --> 00:03:09,314
Podemos repassar os detalhes.
30
00:03:10,190 --> 00:03:11,191
Sim, por favor.
31
00:03:11,941 --> 00:03:14,277
Os convidados chegar�o �s 19h.
32
00:03:14,360 --> 00:03:15,987
O evento deve come�ar �s 20h.
33
00:03:16,279 --> 00:03:17,906
Ser� no audit�rio do museu,
34
00:03:17,989 --> 00:03:20,200
com 300 convidados
e o traje ser� formal.
35
00:03:20,533 --> 00:03:23,244
No dossi�, h� umas renderiza��es
da proposta do palco.
36
00:03:23,328 --> 00:03:27,665
O evento ser� apresentado pela ministra
e apenas voc� e a artista falar�o,
37
00:03:27,790 --> 00:03:29,334
assim n�o ser� longo.
38
00:03:29,542 --> 00:03:30,752
Ok.
39
00:03:30,960 --> 00:03:34,547
Antonio, precisamos que escreva
algumas palavras para a ministra.
40
00:03:34,714 --> 00:03:37,675
Um resumo da artista
e a raz�o para levar o pr�mio.
41
00:03:37,759 --> 00:03:39,052
Perfeito, prepararei algo.
42
00:03:39,135 --> 00:03:40,553
Que seja breve, por favor.
43
00:03:40,970 --> 00:03:43,973
Nada de discurso
sobre a arte contempor�nea.
44
00:03:44,432 --> 00:03:47,435
E simples,
n�o gosto de linguagem de especialista.
45
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
Sim, claro. Muito simples.
46
00:03:50,772 --> 00:03:51,940
Ap�s a cerim�nia,
47
00:03:52,023 --> 00:03:54,484
comidas e bebidas ser�o servidas
no sagu�o do audit�rio.
48
00:03:54,567 --> 00:03:57,320
A lista de convidados
est� no final do dossi�.
49
00:03:57,612 --> 00:04:00,990
S�o todos funcion�rios p�blicos,
celebridades da arte e da cultura,
50
00:04:01,157 --> 00:04:06,329
empres�rios, membros patronos.
Enfim, todos VIPs.
51
00:04:07,622 --> 00:04:11,668
Vejo que h� muito mais homens
do que mulheres.
52
00:04:11,960 --> 00:04:16,172
Antonio, � uma piada?
Continue, por favor.
53
00:04:16,464 --> 00:04:19,676
H� tamb�m um plano de assentos
para convidados no dossi�.
54
00:04:19,759 --> 00:04:21,177
Podemos revisar, se quiser.
55
00:04:21,261 --> 00:04:27,558
XXVIII PR�MIO DE EXCEL�NCIA
EM ARTES VISUAIS - MARIEL BERNAB�
56
00:04:27,642 --> 00:04:29,519
- Bom dia.
- Bom dia, diretor.
57
00:04:32,939 --> 00:04:34,107
Obrigado.
58
00:04:39,988 --> 00:04:41,614
Filha da puta.
59
00:04:48,705 --> 00:04:51,582
Leo, Zoe e Andr�s querem falar com voc�.
60
00:04:52,000 --> 00:04:56,838
Podem entrar. Marisa, uma pergunta.
Mariel Bernab� ligou?
61
00:04:57,380 --> 00:04:59,299
Ela j� deveria estar em Madri, n�o?
62
00:04:59,507 --> 00:05:00,800
Sim, ela est� em Madri,
63
00:05:00,883 --> 00:05:03,219
mas n�o temos not�cias desde que chegou.
64
00:05:05,430 --> 00:05:06,597
Deus, que pesadelo.
65
00:05:06,681 --> 00:05:09,100
� dif�cil falar com ela,
j� que n�o tem celular.
66
00:05:09,183 --> 00:05:11,769
Enviei diversos e-mails,
mas ela n�o respondeu.
67
00:05:12,353 --> 00:05:13,479
Encontre-a.
68
00:05:13,563 --> 00:05:16,357
Continuarei insistindo.
Seu filho Josep ligou.
69
00:05:16,566 --> 00:05:19,193
N�o. Como est� Miguel?
70
00:05:20,528 --> 00:05:22,739
Bem, obrigada. Devo mand�-los entrar?
71
00:05:23,072 --> 00:05:24,240
Sim, por favor.
72
00:05:25,491 --> 00:05:26,492
Podem entrar.
73
00:05:26,659 --> 00:05:28,077
- Obrigada.
- Obrigado.
74
00:05:29,704 --> 00:05:30,872
Do que precisam?
75
00:05:31,205 --> 00:05:34,125
Recebemos um fax
da Sociedade Protetora dos Animais.
76
00:05:34,250 --> 00:05:35,918
� a obra com as lesmas.
77
00:05:36,002 --> 00:05:39,589
Dizem que � maus-tratos
e querem que as libertemos imediatamente.
78
00:05:39,672 --> 00:05:41,883
- Isso � uma piada, certo?
- Pior que n�o.
79
00:05:42,508 --> 00:05:43,718
Est�o loucos?
80
00:05:44,302 --> 00:05:46,971
Viu as reclama��es nas redes sociais?
81
00:05:47,138 --> 00:05:49,098
Sabe que n�o leio os coment�rios.
82
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
Est�o acabando conosco. Veja.
83
00:05:53,478 --> 00:05:57,273
LESMAS T�M SENTIMENTOS!
84
00:06:00,860 --> 00:06:04,280
T�, n�o mostre mais nada.
J� foi o suficiente.
85
00:06:04,739 --> 00:06:08,076
H� muitas reclama��es contra o museu
por maus-tratos aos animais.
86
00:06:11,913 --> 00:06:15,124
A humanidade chegou ao pico da estupidez.
87
00:06:17,710 --> 00:06:19,420
Andr�s, escreva uma boa resposta
88
00:06:19,504 --> 00:06:23,800
com justificativa legal
para Zoe publicar, ok?
89
00:06:23,925 --> 00:06:26,094
Leo, ajude-os
90
00:06:26,177 --> 00:06:28,304
- com argumentos sobre a obra.
- Claro.
91
00:06:29,972 --> 00:06:33,851
Essa gente est� lobotomizada.
92
00:06:34,519 --> 00:06:36,187
� inacredit�vel.
93
00:06:36,854 --> 00:06:38,272
Comunicado oficial.
94
00:06:38,898 --> 00:06:41,526
Em resposta � pol�mica gerada pela obra
95
00:06:41,609 --> 00:06:43,611
"A Implac�vel Evanesc�ncia
de Nossas A��es",
96
00:06:43,694 --> 00:06:45,363
da artista Ruth Kachanovsky,
97
00:06:45,947 --> 00:06:47,281
o museu informa que�
98
00:06:48,908 --> 00:06:52,453
as lesmas da obra
est�o sob constante supervis�o
99
00:06:52,537 --> 00:06:54,956
de um entomologista e um veterin�rio.
100
00:06:55,581 --> 00:07:00,086
S�o hidratadas e alimentadas diariamente
com insetos e vegetais,
101
00:07:00,169 --> 00:07:02,839
como parte da dieta habitual.
102
00:07:03,756 --> 00:07:07,176
Al�m disso, as lesmas s�o de uma esp�cie
fora do perigo de extin��o,
103
00:07:07,385 --> 00:07:11,889
logo, a inclus�o na obra
n�o causa nenhum impacto ambiental.
104
00:07:13,224 --> 00:07:15,184
E o tamanho da obra
105
00:07:15,309 --> 00:07:19,063
foi desenvolvida
para que as lesmas possam deslizar,
106
00:07:19,730 --> 00:07:23,067
e assim, realizar suas atividades
de forma normal,
107
00:07:23,234 --> 00:07:26,988
em uma maneira� n�o traum�tica.
108
00:07:27,989 --> 00:07:29,574
Sim? O que acharam?
109
00:07:30,116 --> 00:07:33,786
Acho que voc� cobriu tudo. Vamos publicar.
110
00:07:33,953 --> 00:07:35,413
- Certo.
- �timo.
111
00:08:02,106 --> 00:08:03,649
Obrigado.
112
00:08:08,112 --> 00:08:09,197
Bom dia.
113
00:08:09,739 --> 00:08:10,907
Ol�, bom dia.
114
00:08:11,574 --> 00:08:13,493
Quantas pessoas esperando, n�o?
115
00:08:13,576 --> 00:08:14,785
� o efeito lesma.
116
00:08:14,952 --> 00:08:17,330
Todos querem v�-las
antes de serem retiradas.
117
00:08:20,875 --> 00:08:22,793
O comunicado n�o funcionou.
118
00:08:23,002 --> 00:08:27,465
Pior ainda, teve efeito contr�rio.
Foi como jogar gasolina no fogo.
119
00:08:28,633 --> 00:08:31,302
Desculpe, achamos que funcionaria.
120
00:08:31,677 --> 00:08:34,972
Agora estamos recebendo
mensagens de �dio contra o museu.
121
00:08:35,139 --> 00:08:36,516
Leia-me algumas.
122
00:08:36,974 --> 00:08:38,851
"Libertem as lesmas."
123
00:08:39,018 --> 00:08:40,895
"O comunicado do museu � pat�tico,
124
00:08:40,978 --> 00:08:44,440
tentando nos convencer
de que algo errado est� certo."
125
00:08:44,899 --> 00:08:46,359
"Pare a explora��o animal."
126
00:08:46,984 --> 00:08:48,861
Todos contra, nenhum a favor?
127
00:08:48,986 --> 00:08:51,030
Vamos ver� Um a favor.
128
00:08:51,739 --> 00:08:54,325
"Nunca mataram uma lesma?
N�o acredito nesse debate.
129
00:08:54,408 --> 00:08:56,244
Voc�s n�o t�m o que fazer?
130
00:08:56,494 --> 00:08:58,329
Todos os dias passam por um mendigo
131
00:08:58,412 --> 00:08:59,997
deitado no ch�o e o ignoram,
132
00:09:00,081 --> 00:09:01,624
mas, 'coitadas das lesmas'."
133
00:09:02,416 --> 00:09:05,294
N�o achei mais nenhuma a favor,
o resto � tudo contra.
134
00:09:05,545 --> 00:09:08,422
Menos mal. A humanidade
n�o est� completamente perdida.
135
00:09:09,215 --> 00:09:10,758
J� saiu no notici�rio tamb�m,
136
00:09:10,841 --> 00:09:13,427
e a premia��o de excel�ncia art�stica
� nesta semana.
137
00:09:13,678 --> 00:09:18,057
Sim, todos est�o vindo.
Temos que dar um fim nisso.
138
00:09:19,600 --> 00:09:20,935
Tenho uma ideia.
139
00:09:24,564 --> 00:09:27,275
Mas vou precisar
da autoriza��o da artista.
140
00:09:28,317 --> 00:09:29,986
Vai pedir para retirar a obra?
141
00:09:36,284 --> 00:09:37,952
Kachanovsky aprovou.
142
00:09:38,035 --> 00:09:40,538
- Certo, j� podemos come�ar.
- Por favor.
143
00:09:42,373 --> 00:09:43,874
Marisa, encontrou Mariel?
144
00:09:44,417 --> 00:09:45,543
N�o tem como.
145
00:09:54,302 --> 00:09:58,764
- Luis, voc� tamb�m n�o viu Mariel?
- N�o, eu n�o a vi.
146
00:09:59,557 --> 00:10:02,143
Estou preocupado,
a premia��o � nesta quinta-feira.
147
00:10:02,226 --> 00:10:05,187
Ela est� em Madri,
mas n�o deu sinal de vida.
148
00:10:05,521 --> 00:10:07,898
Ela n�o usa celular,
n�o responde aos e-mails.
149
00:10:08,524 --> 00:10:12,028
- Mas sabe como ela �.
- Lamentavelmente, sim.
150
00:10:12,653 --> 00:10:13,738
De qualquer forma,
151
00:10:14,030 --> 00:10:17,783
ela precisa vir ao museu antes
para assinar uns pap�is,
152
00:10:17,908 --> 00:10:19,869
uma burocracia do Estado.
153
00:10:21,329 --> 00:10:22,622
Eu n�o a vi.
154
00:10:23,039 --> 00:10:25,458
Se quiser, posso enviar por e-mail.
155
00:10:26,083 --> 00:10:29,337
- Sim, eu agrade�o.
- Sem problemas.
156
00:10:29,879 --> 00:10:33,174
Mas vamos nos ver, n�o?
Voc� vem ao evento, certo?
157
00:10:33,591 --> 00:10:35,426
Claro que sim.
158
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
Recebi o convite. N�o se preocupe.
159
00:10:37,553 --> 00:10:39,555
Por Deus, eu n�o perderia por nada.
160
00:10:39,680 --> 00:10:41,974
Assim poderei ver a obra das lesmas.
161
00:10:47,730 --> 00:10:50,066
{\an8}O museu de arte moderna
volta �s not�cias�
162
00:10:50,149 --> 00:10:51,400
{\an8}ATIVISTAS CONTRA ABUSO ANIMAL
163
00:10:51,484 --> 00:10:53,194
{\an8}�devido a uma obra pol�mica.
164
00:10:53,277 --> 00:10:58,616
{\an8}A obra em quest�o
� uma caixa acr�lica com lesmas vivas.
165
00:10:58,699 --> 00:11:00,660
{\an8}Devem se perguntar: "Isso � arte?"
166
00:11:00,743 --> 00:11:02,119
{\an8}Isso fica a seu crit�rio,
167
00:11:02,203 --> 00:11:04,455
{\an8}mas milhares de pessoas pediram,
168
00:11:04,538 --> 00:11:08,125
{\an8}pelas redes sociais,
que parem com o abuso dessas lesmas.
169
00:11:08,209 --> 00:11:09,418
{\an8}H� dias,
170
00:11:09,502 --> 00:11:12,546
{\an8}a hashtag "libertem as lesmas"
est� nos assuntos do momento.
171
00:11:12,630 --> 00:11:15,883
Devem estar se perguntando
sobre a resposta do museu.
172
00:11:15,966 --> 00:11:18,260
V�o libertar as lesmas?
V�o retirar a obra?
173
00:11:18,344 --> 00:11:20,221
� o que vamos descobrir agora.
174
00:11:20,304 --> 00:11:22,306
Com licen�a, estamos ao vivo. Obrigada.
175
00:11:22,473 --> 00:11:24,183
Sigam-me. Perd�o, pessoal.
176
00:11:25,017 --> 00:11:28,729
Como podem ver, a obra continua aqui,
assim como as lesmas.
177
00:11:28,854 --> 00:11:31,774
Significa que o museu ignorou as queixas?
178
00:11:31,899 --> 00:11:34,735
{\an8}A resposta est� neste aviso
na parede, que diz:
179
00:11:34,944 --> 00:11:41,117
{\an8}"Devido �s m�ltiplas queixas
sobre o potencial abuso de seres vivos,
180
00:11:41,242 --> 00:11:46,205
{\an8}a artista e o diretor do museu
decidiram matar e embalsamar as lesmas,
181
00:11:46,330 --> 00:11:49,417
{\an8}para dar fim ao sofrimento
de uma vez por todas."
182
00:11:49,500 --> 00:11:51,127
Esta � a resposta do museu
183
00:11:51,210 --> 00:11:53,087
- ao assunto do momento�
- Come insetos?
184
00:11:54,422 --> 00:11:57,383
E n�o fica triste por comer
tais criaturas sens�veis?
185
00:11:57,675 --> 00:11:59,468
E no mundo dos esportes�
186
00:12:02,763 --> 00:12:05,057
Relembrando a todos da equipe,
187
00:12:05,641 --> 00:12:08,060
se houver qualquer queixa sobre as lesmas,
188
00:12:08,602 --> 00:12:12,148
a resposta protocolada dever� ser:
189
00:12:12,440 --> 00:12:15,818
"As lesmas n�o est�o mais sofrendo,
pois est�o mortas.
190
00:12:16,694 --> 00:12:19,655
Muito obrigado. A dire��o."
191
00:12:34,336 --> 00:12:35,713
- Ol�, bem-vindos.
- Ol�.
192
00:12:37,506 --> 00:12:39,300
- Alguma not�cia de Mariel?
- N�o.
193
00:12:39,717 --> 00:12:41,635
Antonio, como vai?
194
00:12:41,719 --> 00:12:45,848
Bem, Eleuterio, obrigado.
Senhora, obrigado por vir.
195
00:12:46,932 --> 00:12:48,976
- Tudo bem na academia?
- Muito bem.
196
00:12:49,059 --> 00:12:51,854
O museu est� incr�vel.
Faz tempo que n�o venho.
197
00:12:51,937 --> 00:12:53,314
Fazemos o que podemos.
198
00:12:54,315 --> 00:12:58,569
Diga-me, essa Mariel Bernab�,
n�o era sua esposa?
199
00:12:58,694 --> 00:13:03,032
N�o. Quer dizer, sim.
Mas foi em outro s�culo.
200
00:13:03,115 --> 00:13:05,910
H� mais de 40 anos. Nem me lembro mais.
201
00:13:07,119 --> 00:13:09,497
Quero deixar claro
que n�o foi minha sugest�o.
202
00:13:09,872 --> 00:13:13,334
As outras juradas que insistiram.
203
00:13:13,417 --> 00:13:15,753
Na verdade, eu fui contra, mas perdi.
204
00:13:16,670 --> 00:13:18,839
N�o precisa de tanta explica��o.
205
00:13:19,465 --> 00:13:22,676
Excusiato non petita�
206
00:13:22,760 --> 00:13:24,178
Claro.
207
00:13:24,637 --> 00:13:26,847
Adiante, por favor. Pode entrar.
208
00:13:28,182 --> 00:13:29,975
V� para a puta que te pariu.
209
00:13:32,019 --> 00:13:33,562
- Antonio.
- Sim.
210
00:13:35,940 --> 00:13:37,650
- At� mais tarde.
- Claro.
211
00:13:40,402 --> 00:13:41,403
Ministra.
212
00:13:41,529 --> 00:13:43,948
- Oi, Antonio. Como vai?
- Muito bem, obrigado.
213
00:13:44,198 --> 00:13:46,367
- Tudo em ordem?
- Tudo organizado.
214
00:13:46,784 --> 00:13:48,744
Obrigada pelo discurso. Est� �timo.
215
00:13:50,162 --> 00:13:52,790
Onde est� a homenageada?
Eu gostaria de conhec�-la.
216
00:13:53,374 --> 00:13:55,292
Ela ainda n�o chegou.
217
00:13:55,584 --> 00:13:57,795
Est� um pouco atrasada.
218
00:13:58,003 --> 00:14:00,923
- Com licen�a. Ministra, por favor.
- Claro.
219
00:14:07,596 --> 00:14:08,639
Meu Deus�
220
00:14:12,309 --> 00:14:13,727
Antonio, como vai?
221
00:14:13,894 --> 00:14:17,606
Conseguiu falar com Mariel?
Ela n�o chegou, estou preocupado.
222
00:14:17,690 --> 00:14:19,567
Calma, ela confirmou que vem.
223
00:14:19,942 --> 00:14:23,487
N�o acredito que vou entregar
um pr�mio a ela.
224
00:14:24,697 --> 00:14:26,031
Que pesadelo.
225
00:14:26,115 --> 00:14:29,243
Do que est� falando? Ficou maluco?
Isso � genial, Antonio.
226
00:14:29,660 --> 00:14:33,038
As obras de Mariel valem o dobro agora,
e voc� ganha uma parte.
227
00:14:33,581 --> 00:14:36,500
Prefiro ganhar nada
a ter que passar por isso.
228
00:14:36,625 --> 00:14:39,086
Posso ficar com a sua parte, ent�o?
229
00:14:39,169 --> 00:14:40,170
Seria um prazer.
230
00:14:40,963 --> 00:14:42,923
Vamos, anime-se.
231
00:14:44,675 --> 00:14:45,676
Est� na hora.
232
00:14:46,552 --> 00:14:48,721
Ela est� fazendo isso de prop�sito.
233
00:15:43,609 --> 00:15:45,945
- Mariel, finalmente. O que aconteceu?
- Nada.
234
00:15:47,446 --> 00:15:48,822
Bem, sente-se.
235
00:15:56,622 --> 00:15:58,624
Por sua coer�ncia,
236
00:15:58,874 --> 00:16:03,504
pelo trabalho profundo e comprometido
que construiu ao longo dos anos,
237
00:16:04,046 --> 00:16:09,885
o Minist�rio da Cultura tem a honra
de premiar a artista, Mariel Bernab�,
238
00:16:10,344 --> 00:16:12,888
com a medalha de excel�ncia art�stica.
239
00:17:12,197 --> 00:17:16,994
Este instrumento � chamado de "tinya".
240
00:17:18,120 --> 00:17:20,497
Vem da Cordilheira dos Andes.
241
00:17:21,248 --> 00:17:27,963
As mulheres de l� tocam em cerim�nias�
N�o como esta, claro.
242
00:17:28,213 --> 00:17:29,214
Mas�
243
00:17:30,049 --> 00:17:31,592
Mas essa foi uma exce��o.
244
00:17:34,053 --> 00:17:35,679
O que esse pr�mio significa?
245
00:17:37,765 --> 00:17:39,850
N�o sei o que significa para voc�s,
246
00:17:40,934 --> 00:17:43,395
mas para mim,
representa tudo que h� errado.
247
00:17:45,522 --> 00:17:47,858
Arte como competi��o � uma merda.
248
00:17:49,610 --> 00:17:54,865
Museus est�o virando parques tem�ticos.
249
00:17:55,324 --> 00:17:59,953
Os minist�rios est�o cheios de burocratas
e at� mesmo parasitas.
250
00:18:01,330 --> 00:18:07,377
O mundo da arte, hoje em dia,
� nada al�m de um circo para esnobes.
251
00:18:09,254 --> 00:18:15,677
Eu queria estar aqui em pessoa
para dizer que rejeito esse pr�mio.
252
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
Muito obrigada. Boa noite.
253
00:18:22,684 --> 00:18:24,019
Mariel, espere, por favor.
254
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
Mariel.
255
00:18:30,400 --> 00:18:33,487
Mariel�
Mariel, espere um momento, por favor!
256
00:18:35,280 --> 00:18:38,283
Mariel, pe�o por um segundo
de sua aten��o.
257
00:18:38,367 --> 00:18:41,370
- Tamb�m quero dizer algo. Por favor!
- Antonio�
258
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
Mariel!
259
00:18:59,513 --> 00:19:03,725
Mariel! Mariel!
Pode esperar um segundo, por favor?
260
00:19:04,726 --> 00:19:05,769
O que quer?
261
00:19:08,647 --> 00:19:12,067
Quero dizer que concordo
totalmente com voc�.
262
00:19:12,568 --> 00:19:15,821
O mundo da arte � imundo, repulsivo.
263
00:19:15,988 --> 00:19:17,531
Mas n�o acredito
264
00:19:17,698 --> 00:19:23,287
que pense que seu ato antissistema
possa causar algum dano no mundo da arte.
265
00:19:23,370 --> 00:19:25,289
Pelo contr�rio, isso o fortalece.
266
00:19:25,664 --> 00:19:31,295
Sua rejei��o adiciona uma porcentagem
de cr�tica que o pr�prio sistema precisa,
267
00:19:31,461 --> 00:19:34,339
para mostrar-se aberto e tolerante.
Entende?
268
00:19:34,798 --> 00:19:37,968
Sua rebeldia acaba consolidando
todo o sistema.
269
00:19:39,928 --> 00:19:41,388
- Terminou?
- N�o!
270
00:19:42,222 --> 00:19:44,641
� verdade que todos ali s�o palha�os,
271
00:19:44,850 --> 00:19:50,230
e que o Minist�rio da Cultura
est� cheio de in�teis e ignorantes,
272
00:19:50,314 --> 00:19:52,232
a come�ar pela pr�pria ministra.
273
00:19:52,733 --> 00:19:53,984
Mas artistas como voc�,
274
00:19:54,067 --> 00:19:57,154
com sua suposta superioridade moral,
s�o ainda piores.
275
00:19:58,113 --> 00:19:59,656
Eu estou farto.
276
00:19:59,823 --> 00:20:03,285
Ent�o, eu gostaria de dizer
que o mundo da arte,
277
00:20:03,368 --> 00:20:04,828
o Minist�rio da Cultura,
278
00:20:04,912 --> 00:20:07,331
e o museu agradecem pela sua arte.
279
00:20:07,581 --> 00:20:09,249
Muito obrigado por tudo, Mariel.
280
00:20:09,833 --> 00:20:12,753
Vejo que continua
o mesmo imbecil de sempre.
281
00:20:13,378 --> 00:20:16,006
Pode ser, mas sabe que tenho raz�o.
282
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
Antonio! Antonio! O microfone!
283
00:20:31,605 --> 00:20:35,651
� bom que todos tenham ouvido
seu grande discurso.
284
00:20:36,068 --> 00:20:39,947
Por uma vez na vida,
voc� disse o que realmente pensa.
285
00:22:12,831 --> 00:22:14,207
Quer comprar um quadro?
286
00:22:14,583 --> 00:22:17,210
S�o bons de verdade,
n�o como o que tem l� dentro.
287
00:22:19,421 --> 00:22:20,547
Bom dia, diretor.
288
00:22:21,631 --> 00:22:23,175
- Bom dia.
- Quer expuls�-lo?
289
00:22:23,258 --> 00:22:24,259
N�o precisa.
290
00:22:26,970 --> 00:22:28,764
Arrogante de merda.
291
00:22:40,984 --> 00:22:42,277
Bom dia.
292
00:22:49,326 --> 00:22:53,080
COLE��O PERMANENTE
293
00:23:02,130 --> 00:23:05,592
Sr. Antonio, e os contratos permanentes?
294
00:23:05,801 --> 00:23:10,514
Nossa situa��o de trabalho
� insustent�vel. � o �ltimo aviso.
295
00:23:10,764 --> 00:23:14,976
N�o temos outra op��o sen�o usar a for�a.
Considere-se avisado.
296
00:23:31,076 --> 00:23:34,371
Avise se precisar de algo.
Estou aqui para ajudar.
297
00:23:43,046 --> 00:23:45,799
N�o. A parte sobre a ministra
foi muito pesado.
298
00:23:45,882 --> 00:23:50,429
Ele n�o merece isso.
Estou at� enjoada. Por favor�
299
00:23:50,929 --> 00:23:51,930
Bom dia.
300
00:23:52,180 --> 00:23:54,683
A ministra j� ligou sete vezes, Antonio.
301
00:23:54,975 --> 00:23:56,518
Ela pediu para ligar.
302
00:28:07,477 --> 00:28:09,479
Legenda: Jacqueline Gomes
24167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.