Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,940 --> 00:00:27,402
Imagina a vergonha quando perceberem
que viemos no seu carrinho.
2
00:00:27,527 --> 00:00:30,321
N�o se preocupe.
Assim que Monteagudo ver o carro,
3
00:00:30,447 --> 00:00:32,991
ele pensar�:
"Esse diretor � um pobret�o,
4
00:00:33,074 --> 00:00:36,619
n�o � � toa que precise
de doa��es para o museu."
5
00:00:36,703 --> 00:00:41,750
Acho que ele n�o liga para nada,
� um multimilion�rio corrupto,
6
00:00:41,833 --> 00:00:45,503
ex-presidente de um dos pa�ses
mais pobres do mundo
7
00:00:45,754 --> 00:00:51,426
com uma ficha criminal horrenda,
e ainda foi concedido asilo, a prop�sito.
8
00:00:53,094 --> 00:00:55,472
Mas � generoso de sua parte
9
00:00:55,555 --> 00:00:56,681
fazer uma doa��o.
10
00:00:57,057 --> 00:00:59,225
Mais do que generosidade,
� um criminoso
11
00:00:59,309 --> 00:01:03,146
tentando limpar a imagem antes de morrer.
Dizem que est� muito doente.
12
00:01:05,398 --> 00:01:06,900
- Podem entrar.
- Com licen�a.
13
00:02:05,333 --> 00:02:08,336
O MUSEU
14
00:02:08,461 --> 00:02:11,965
MALAS-ARTES
15
00:02:17,595 --> 00:02:20,598
Esperem aqui, meu senhor logo estar� aqui.
16
00:02:20,682 --> 00:02:22,350
- Certo.
- Ele gosta que o chamem
17
00:02:22,433 --> 00:02:23,601
de "Presidente".
18
00:02:23,726 --> 00:02:25,270
- Entendido?
- Sim.
19
00:02:33,486 --> 00:02:34,571
Esta � a obra.
20
00:02:37,824 --> 00:02:39,409
Impressionante.
21
00:02:41,703 --> 00:02:44,038
Uma pintura abstrata do s�culo XIX.
22
00:02:44,455 --> 00:02:46,249
Ou seja, uma prova irrefut�vel
23
00:02:46,791 --> 00:02:49,669
de que a arte abstrata
come�ou antes do que pensava-se.
24
00:02:50,420 --> 00:02:51,796
Qual o nome do artista?
25
00:02:52,172 --> 00:02:55,633
A artista, L�a Abad, espanhola.
26
00:02:56,384 --> 00:02:57,886
Mas ela n�o � muito conhecida.
27
00:02:58,469 --> 00:03:02,265
N�o, pois era uma artista muito discreta.
28
00:03:02,932 --> 00:03:07,145
Ela trabalhou pelas sombras,
fez poucas exposi��es.
29
00:03:07,729 --> 00:03:09,689
Ela morreu no meio do s�culo passado.
30
00:03:10,106 --> 00:03:11,733
Por que ele tem a obra?
31
00:03:12,192 --> 00:03:13,401
Bem�
32
00:03:14,360 --> 00:03:17,780
Porque � a maneira mais eficaz
de lavar dinheiro.
33
00:03:18,531 --> 00:03:21,659
- Talvez ele tenha mais obras dela�
- Acho que n�o.
34
00:03:22,327 --> 00:03:25,121
L�a Abad destruiu
todas as suas pinturas antes de morrer.
35
00:03:38,343 --> 00:03:40,053
Sentem-se.
36
00:03:45,683 --> 00:03:48,937
Sr. Presidente,
muito obrigado por nos receber.
37
00:03:49,687 --> 00:03:52,899
Sou Antonio Dumas,
diretor do Museu Ibero-Americano
38
00:03:52,982 --> 00:03:54,275
de Arte Moderna.
39
00:03:57,487 --> 00:04:00,156
Este � Leo, ele trabalha comigo no museu.
40
00:04:00,240 --> 00:04:01,574
� um prazer, Presidente.
41
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
Primeiro, eu gostaria de dizer
42
00:04:04,327 --> 00:04:09,123
que n�s, o museu, e a Ministra da Cultura,
43
00:04:09,207 --> 00:04:12,794
agradecemos este gesto de generosidade�
44
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
em conceder essa obra extraordin�ria
45
00:04:16,339 --> 00:04:19,425
ao dom�nio p�blico,
para que todos possam v�-la.
46
00:04:22,095 --> 00:04:26,391
A partir de quando ir�o exibi-la?
47
00:04:27,183 --> 00:04:30,061
Imediatamente. N�s trouxemos os pap�is,
48
00:04:31,062 --> 00:04:34,983
e assim que o senhor assinar a doa��o,
49
00:04:35,316 --> 00:04:40,697
organizaremos um grande evento,
com imprensa, celebridades.
50
00:04:42,073 --> 00:04:44,867
Tamb�m gostaria de dizer que,
a partir de agora,
51
00:04:45,326 --> 00:04:49,872
seria uma honra ao museu
t�-lo presente, Presidente.
52
00:04:51,082 --> 00:04:52,834
Imposs�vel.
53
00:04:54,252 --> 00:04:56,879
N�o posso sair da propriedade.
54
00:04:59,048 --> 00:05:05,221
Meus m�dicos proibiram,
meu sistema imunol�gico � muito fraco.
55
00:05:06,306 --> 00:05:07,390
Que pena.
56
00:05:07,724 --> 00:05:10,893
E n�o quero que me vejam assim.
57
00:05:14,689 --> 00:05:17,525
Eu fui um homem muito temido,
58
00:05:18,109 --> 00:05:21,154
admirado e respeitado.
59
00:05:22,613 --> 00:05:25,074
Sim, eu sei. Eu sei, Presidente. Sim.
60
00:05:25,575 --> 00:05:29,162
Devem ter ouvido atrocidades sobre mim.
61
00:05:30,538 --> 00:05:34,500
Fui alvo do marxismo internacional.
62
00:05:35,710 --> 00:05:39,505
Eu n�o� Na verdade, n�o�
63
00:05:39,922 --> 00:05:42,216
Eu nunca ouvi nada.
64
00:05:42,425 --> 00:05:45,970
- E voc�?
- N�o.
65
00:05:46,054 --> 00:05:47,388
- N�o.
- N�o, n�o�
66
00:05:49,640 --> 00:05:50,725
Eu dediquei�
67
00:05:52,518 --> 00:05:56,898
25 anos da minha vida ao meu pa�s.
68
00:05:59,275 --> 00:06:06,032
Minha confort�vel situa��o econ�mica�
69
00:06:07,867 --> 00:06:12,330
n�o � question�vel, �?
70
00:06:12,497 --> 00:06:14,457
- N�o, por favor. De jeito nenhum.
- N�o.
71
00:06:14,540 --> 00:06:15,708
Eu concordo.
72
00:06:20,671 --> 00:06:21,672
Bom.
73
00:06:22,799 --> 00:06:28,638
Eu trouxe os documentos
para assinar e completar a doa��o.
74
00:06:28,721 --> 00:06:30,056
Gostaria de revisar?
75
00:06:32,642 --> 00:06:34,519
- N�o � necess�rio.
- Certo.
76
00:06:35,478 --> 00:06:40,191
S�o apenas duas assinaturas.
Uma aqui� Que bela caneta.
77
00:06:40,900 --> 00:06:43,027
Eu sempre assino com ela.
78
00:06:46,948 --> 00:06:48,574
Um presente de Gaddafi.
79
00:06:58,042 --> 00:06:59,043
Aqui.
80
00:07:02,547 --> 00:07:05,091
Eu tenho outra obra de arte.
81
00:07:05,591 --> 00:07:06,801
Outra obra?
82
00:07:07,510 --> 00:07:09,220
Gostaria de v�-la?
83
00:07:11,013 --> 00:07:12,932
N�o achei que tivesse sobrado nada.
84
00:08:11,657 --> 00:08:13,409
Mas isso �
85
00:08:14,702 --> 00:08:16,454
Um pres�pio.
86
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
Criado por Olga,
87
00:08:20,875 --> 00:08:22,710
minha falecida m�e.
88
00:08:24,420 --> 00:08:30,551
Uma cat�lica fervorosa,
ela passou a maior parte da vida
89
00:08:31,302 --> 00:08:36,682
fazendo esse pres�pio, at� sua morte.
90
00:08:38,100 --> 00:08:39,101
Gostou?
91
00:08:40,394 --> 00:08:42,063
� impressionante.
92
00:08:42,980 --> 00:08:44,190
N�o �, Leo?
93
00:08:44,524 --> 00:08:47,610
Sim, � maravilhoso.
94
00:08:49,195 --> 00:08:50,363
Ent�o,
95
00:08:50,530 --> 00:08:53,407
eu quero que exponha
96
00:08:54,116 --> 00:08:57,036
o pres�pio de minha m�e no seu museu.
97
00:09:00,581 --> 00:09:03,251
Presidente, nosso museu � de arte.
98
00:09:04,710 --> 00:09:08,839
E, mesmo que seja magn�fico,
99
00:09:09,340 --> 00:09:11,634
ainda � apenas um pres�pio.
100
00:09:12,802 --> 00:09:16,973
Um objeto decorativo ou de comemora��o.
101
00:09:17,890 --> 00:09:22,311
Est� dizendo que o pres�pio da minha m�e
102
00:09:22,395 --> 00:09:27,024
n�o � bom o bastante para o seu museu?
103
00:09:27,108 --> 00:09:31,237
N�o, n�o, n�o. Eu n�o disse isso. � s�
104
00:09:35,992 --> 00:09:41,080
S�o as duas obras ou nenhuma.
105
00:09:43,082 --> 00:09:47,003
Javier, acompanhe-os at� a porta.
106
00:09:51,674 --> 00:09:52,842
- Senhores.
- �timo.
107
00:09:55,428 --> 00:09:57,263
Estimo melhoras, Presidente.
108
00:10:00,349 --> 00:10:01,350
Presidente.
109
00:10:16,907 --> 00:10:19,327
- Bom dia, Leo.
- Bom dia, Antonio.
110
00:10:19,410 --> 00:10:21,954
A montagem do mural est� indo bem.
111
00:10:22,038 --> 00:10:24,040
- Que bom.
- Farrell est� aqui, quer v�-lo?
112
00:10:24,165 --> 00:10:25,875
- N�o.
- Antonio!
113
00:10:27,168 --> 00:10:28,753
Oi, Jeff!
114
00:10:34,925 --> 00:10:35,926
Como vai?
115
00:10:36,010 --> 00:10:38,596
- Tudo bem, e voc�?
- Estou bem.
116
00:10:38,763 --> 00:10:41,098
Como vai a vida? Como est�o as coisas?
117
00:10:41,182 --> 00:10:44,185
Desculpe, mas estou muito ocupado�
118
00:10:44,268 --> 00:10:46,437
- Sei que � ocupado.
- Eu o verei mais tarde.
119
00:10:46,520 --> 00:10:47,563
Ok.
120
00:10:49,315 --> 00:10:50,608
Que cara desagrad�vel.
121
00:10:50,691 --> 00:10:52,818
- B�bado e imundo �s 10h da manh�.
- Gente!
122
00:10:52,943 --> 00:10:54,070
Com emo��o!
123
00:10:54,737 --> 00:10:56,864
- Apertou minha m�o.
- Mas a arte � boa.
124
00:10:56,989 --> 00:10:57,990
Vamos l�!
125
00:10:58,074 --> 00:10:59,325
Ficar� pronto a tempo?
126
00:10:59,408 --> 00:11:01,869
Sim. Se preciso, pintar�o a noite toda.
127
00:11:01,952 --> 00:11:03,120
Certo.
128
00:11:16,384 --> 00:11:18,928
Amanh� tem uma videochamada
com Alexander Jansen.
129
00:11:20,596 --> 00:11:21,972
- Quem?
- O escultor holand�s
130
00:11:22,056 --> 00:11:23,641
que faz esculturas enormes.
131
00:11:23,724 --> 00:11:25,393
Sim, certo.
132
00:11:26,602 --> 00:11:28,979
N�o faremos a exposi��o de L�a Abad?
133
00:11:29,730 --> 00:11:30,731
N�o, � uma pena,
134
00:11:30,815 --> 00:11:34,944
mas n�o posso exibir
aquele pres�pio horr�vel no museu.
135
00:11:36,153 --> 00:11:40,825
Seria uma vergonha enorme,
uma mancha em minha carreira.
136
00:11:43,411 --> 00:11:45,121
Temos not�cia do Farrell?
137
00:11:45,204 --> 00:11:46,372
Deu sinal de vida?
138
00:11:46,622 --> 00:11:49,667
Parece que se trancou no hotel
e n�o responde.
139
00:11:49,750 --> 00:11:51,085
O cara � um desastre.
140
00:11:52,670 --> 00:11:54,505
E est� na hora de sua inaugura��o.
141
00:11:55,756 --> 00:11:58,342
Amanh� voc� tamb�m tem reuni�o
com Eme e Musoke,
142
00:11:58,426 --> 00:12:00,678
as juradas do pr�mio
de excel�ncia art�stica.
143
00:12:01,095 --> 00:12:02,513
Sim, claro.
144
00:12:04,724 --> 00:12:05,766
Antonio.
145
00:12:06,517 --> 00:12:10,646
Eu queria dizer que foi uma boa escolha
chamar duas mulheres.
146
00:12:11,856 --> 00:12:12,940
Foi uma �tima decis�o.
147
00:12:15,151 --> 00:12:17,486
Ainda mais por serem suas concorrentes
148
00:12:17,570 --> 00:12:20,197
no concurso para a diretoria do museu.
149
00:12:21,866 --> 00:12:26,328
� um sinal de reconhecimento
e generosidade com suas colegas.
150
00:12:34,795 --> 00:12:38,299
Boa tarde, sejam bem-vindos
e perd�o pela demora.
151
00:12:39,258 --> 00:12:40,843
Esper�vamos pelo artista,
152
00:12:40,926 --> 00:12:44,805
mas fomos informados
que houve um contratempo.
153
00:12:47,099 --> 00:12:50,019
� com grande honra e alegria para o museu
154
00:12:50,186 --> 00:12:52,980
que apresentamos
esse mural original de Jeff Farrell,
155
00:12:53,063 --> 00:12:57,026
em sua primeira exposi��o na Espanha.
156
00:12:58,277 --> 00:13:00,654
Farrell �, sem sombra de d�vidas,
157
00:13:01,655 --> 00:13:05,367
um dos artistas mais relevantes
da arte contempor�nea,
158
00:13:06,285 --> 00:13:12,082
conhecido mundialmente como criador
e ep�tome do movimento
159
00:13:12,166 --> 00:13:14,210
chamado San Francisco Style.
160
00:13:14,376 --> 00:13:18,714
E agora sou curadora
da bienal LGBTQIA+ de Medell�n.
161
00:13:19,381 --> 00:13:22,718
Bienal LGBTQIA+.
162
00:13:22,802 --> 00:13:25,930
Nunca havia ouvido falar dessa bienal.
163
00:13:26,388 --> 00:13:29,683
� a primeira edi��o.
Est�o chamando de "bienal inclusiva".
164
00:13:29,892 --> 00:13:32,645
E artistas heterossexuais
podem participar?
165
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
Heterossexuais n�o podem se inscrever.
166
00:13:35,439 --> 00:13:37,608
Como sabe se um artista � gay
167
00:13:37,691 --> 00:13:40,152
ou� claro, heterossexual?
168
00:13:40,236 --> 00:13:45,866
Pois podem mentir,
ou at� n�o terem certeza do que s�o.
169
00:13:45,950 --> 00:13:49,286
Se identificarem-se como do coletivo,
� o bastante para n�s.
170
00:13:49,745 --> 00:13:52,164
- Ol�. Perd�o pelo atraso.
- Oi.
171
00:13:52,957 --> 00:13:56,210
- A maternidade n�o � f�cil.
- Aceita uma bebida?
172
00:13:56,377 --> 00:13:58,295
- N�o, obrigada.
- Com licen�a.
173
00:13:59,296 --> 00:14:02,007
Obrigada por me chamar, Antonio.
Estou muito animada.
174
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
Eu tamb�m. Acabei esquecendo de agradecer.
175
00:14:04,635 --> 00:14:06,262
� um prazer para mim.
176
00:14:06,387 --> 00:14:09,557
Voc�s conhecem o cen�rio da arte
melhor do que ningu�m.
177
00:14:10,099 --> 00:14:13,018
A ideia � considerar
qual artista Ibero-Americano
178
00:14:13,102 --> 00:14:18,524
� relevante suficiente para receber
o pr�mio de excel�ncia art�stica do ano.
179
00:14:18,691 --> 00:14:22,027
Acho que o melhor seria
pensarmos nos nomes
180
00:14:22,111 --> 00:14:25,865
e compartilhar entre n�s.
Com a lista pronta,
181
00:14:26,282 --> 00:14:29,493
vamos depurar at� chegar no eleito.
182
00:14:29,869 --> 00:14:34,540
Vou buscar os artistas que j� ganharam
para entender os crit�rios.
183
00:14:35,541 --> 00:14:36,834
Parece um bom plano.
184
00:14:38,961 --> 00:14:42,089
Ouviram que o ex-presidente de Honduras
185
00:14:42,172 --> 00:14:44,425
doar� a �nica obra de L�a Abad ao MoMA?
186
00:14:44,675 --> 00:14:46,552
Eu li algo a respeito.
187
00:14:46,802 --> 00:14:48,971
� a primeira artista abstrata da hist�ria.
188
00:14:49,054 --> 00:14:51,724
At� mesmo antes
de Kandinsky e Hilma af Klint.
189
00:14:51,932 --> 00:14:54,727
O qu�? Onde ouviram isso?
190
00:14:54,852 --> 00:14:55,936
Nas redes sociais.
191
00:14:56,103 --> 00:14:58,063
A obra � incr�vel!
192
00:14:59,106 --> 00:15:02,026
Ei, Abad era espanhola.
Podemos dar o pr�mio a ela.
193
00:15:02,109 --> 00:15:04,236
N�o podemos. Ela morreu.
194
00:15:04,403 --> 00:15:06,030
Poderia ser um pr�mio p�stumo.
195
00:15:06,238 --> 00:15:08,115
N�o podemos.
196
00:15:09,408 --> 00:15:12,328
O Estado devia fazer algo
para manter a obra na Espanha,
197
00:15:12,578 --> 00:15:13,704
n�o acham?
198
00:15:13,913 --> 00:15:17,249
Os americanos sempre pegam tudo.
� o nosso patrim�nio cultural.
199
00:15:32,973 --> 00:15:35,392
Marisa, ligue para Monteagudo, por favor.
200
00:15:35,935 --> 00:15:40,064
� verdade que ele
quase doou a obra ao MoMA,
201
00:15:41,482 --> 00:15:43,192
mas ele dar� para n�s.
202
00:15:43,275 --> 00:15:45,027
- �timo!
- Que legal!
203
00:15:45,110 --> 00:15:47,905
- E o pres�pio?
- Esse � o ponto.
204
00:15:48,781 --> 00:15:50,574
Eu prometi ao Monteagudo
205
00:15:50,658 --> 00:15:54,828
que far�amos uma exposi��o
do pres�pio de sua m�e no museu.
206
00:15:55,496 --> 00:15:59,583
Marisa, contrate uma empresa de transporte
207
00:15:59,875 --> 00:16:02,252
para irem at� l�, desmontar, embrulhar,
208
00:16:02,586 --> 00:16:04,630
e trazer tudo ao museu, sim?
209
00:16:04,797 --> 00:16:08,133
- Pode deixar comigo.
- Mas vamos mesmo exibir?
210
00:16:08,384 --> 00:16:12,137
N�s n�o vamos fazer nada.
Voc�, Leo, ir� com David
211
00:16:12,346 --> 00:16:14,932
at� a mans�o com a equipe de transporte.
212
00:16:15,182 --> 00:16:17,059
Assim, podem tirar fotos do pres�pio,
213
00:16:17,142 --> 00:16:21,730
de todos os �ngulos poss�veis,
e com todos os detalhes.
214
00:16:22,147 --> 00:16:23,649
- Ok, David?
- Perfeito.
215
00:16:24,108 --> 00:16:25,359
Ana, preste aten��o.
216
00:16:25,985 --> 00:16:28,988
Voc� far� v�rias montagens
com essas fotos,
217
00:16:29,530 --> 00:16:33,242
para parecer que o pres�pio est� montado
218
00:16:33,617 --> 00:16:37,204
no sal�o de exposi��es tempor�rias
do museu.
219
00:16:37,997 --> 00:16:39,790
Isso � poss�vel? Sabe como fazer?
220
00:16:40,374 --> 00:16:41,875
Sim, � poss�vel.
221
00:16:42,626 --> 00:16:45,254
Perfeito. Eu amo todos voc�s.
222
00:16:47,923 --> 00:16:51,552
Mas eles trar�o as caixas
com o pres�pio, n�o?
223
00:16:51,635 --> 00:16:53,595
Sim, mas nem iremos abrir as caixas.
224
00:16:53,721 --> 00:16:57,057
Monteagudo n�o pode sair de casa,
ele nem vai notar.
225
00:16:57,433 --> 00:16:59,435
Sei o que est�o pensando, mas�
226
00:16:59,810 --> 00:17:02,062
- � um golpe.
- N�o.
227
00:17:02,938 --> 00:17:06,775
N�o � golpe, � uma omiss�o.
N�o � a mesma coisa.
228
00:17:07,443 --> 00:17:11,739
Eu prometi a exposi��o do pres�pio
e eu o farei.
229
00:17:11,947 --> 00:17:14,658
S� que ser� uma exposi��o virtual.
230
00:17:32,968 --> 00:17:34,344
Ok, �timo.
231
00:17:34,470 --> 00:17:37,222
Tragam os outros. Faltam muitos?
232
00:17:38,724 --> 00:17:45,189
{\an8}PRES�PIO DE MONTEAGUDO
233
00:17:50,486 --> 00:17:52,613
Aqui est�o todas as fotos.
234
00:17:56,992 --> 00:18:01,497
O PRES�PIO
DE OLGA MARKOVA DE MONTEAGUDO
235
00:18:05,042 --> 00:18:07,878
Aqui n�s colocamos um banner,
236
00:18:08,504 --> 00:18:10,881
que anuncia a exposi��o de Olga no museu.
237
00:18:27,106 --> 00:18:29,733
Muitas pessoas est�o indo.
238
00:18:30,234 --> 00:18:32,111
� um verdadeiro sucesso.
239
00:18:43,080 --> 00:18:45,999
O senhor � um cavalheiro.
240
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Voc� cumpriu a sua palavra.
241
00:18:51,922 --> 00:18:55,134
� um trabalho fant�stico.
242
00:18:55,801 --> 00:18:58,011
Muito obrigado. O �lbum � seu.
243
00:18:58,387 --> 00:18:59,471
Como recorda��o.
244
00:19:03,934 --> 00:19:07,104
- Trouxe os pap�is?
- Sim, claro. Leo, por favor.
245
00:19:09,815 --> 00:19:10,816
Muito bem.
246
00:19:14,862 --> 00:19:15,863
Assine aqui.
247
00:19:23,036 --> 00:19:24,037
Espere.
248
00:19:26,832 --> 00:19:29,710
Tenho outra obra de arte.
249
00:19:31,003 --> 00:19:33,547
- Gostaria de v�-la?
- O qu�?
250
00:19:42,014 --> 00:19:44,349
Foi uma piada.
251
00:19:46,393 --> 00:19:48,020
Uma piada!
252
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
Foi muito boa.
253
00:19:52,024 --> 00:19:53,442
Claro.
254
00:19:57,696 --> 00:19:59,364
A�, muito bem.
255
00:19:59,531 --> 00:20:01,867
Muito bem. E a�.
256
00:20:07,956 --> 00:20:11,168
Esta pintura ocupa
um lugar especial na hist�ria.
257
00:20:11,376 --> 00:20:15,005
Deixando de lado a beleza inerente,
258
00:20:15,505 --> 00:20:19,843
esta obra desconhecida at� ent�o,
tamb�m muda a hist�ria da arte
259
00:20:20,219 --> 00:20:24,640
e faz de L�a Abad a precursora
da arte abstrata de n�vel global.
260
00:20:25,182 --> 00:20:29,645
E acima de tudo, era uma mulher espanhola,
o que nos deixa ainda mais orgulhosos.
261
00:20:37,569 --> 00:20:41,949
Infelizmente, o ex-presidente
Sebasti�n Monteagudo, dono da obra,
262
00:20:42,032 --> 00:20:48,038
n�o p�de estar aqui por motivos de sa�de,
mas lerei suas palavras por ele.
263
00:20:51,625 --> 00:20:57,005
"Estou muito feliz que a obra de L�a Abad
esteja na Espanha e em um museu p�blico,
264
00:20:57,089 --> 00:21:01,468
para que os habitantes deste pa�s
possam v�-la para sempre.
265
00:21:02,469 --> 00:21:05,264
Tamb�m queria agradecer
ao diretor do museu
266
00:21:05,597 --> 00:21:11,311
por sua exposi��o magn�fica
da obra de minha m�e, Olga Markova."
267
00:21:23,282 --> 00:21:26,243
Estamos orgulhosos de ter
a obra de L�a Abad no museu.
268
00:21:26,451 --> 00:21:28,036
N�o s� pela beleza, mas�
269
00:21:28,161 --> 00:21:31,290
- Com licen�a. Revista Canvas.
- Sim.
270
00:21:31,498 --> 00:21:33,792
O que Monteagudo quis dizer
271
00:21:33,875 --> 00:21:36,378
com a obra de sua m�e, Olga Markova?
272
00:21:37,671 --> 00:21:41,633
Ele quis dizer que sua m�e,
Olga Markova,
273
00:21:42,217 --> 00:21:45,137
foi quem preservou por d�cadas
e em perfeito estado
274
00:21:45,220 --> 00:21:47,514
a obra de L�a Abad que ele doou.
275
00:21:48,223 --> 00:21:50,600
Essa foi a grande obra de Olga.
276
00:21:51,852 --> 00:21:53,312
- Obrigado.
- De nada.
277
00:22:04,656 --> 00:22:07,284
Nunca gostei de celebrar anivers�rios.
278
00:22:07,951 --> 00:22:10,787
Sempre achei uma celebra��o est�pida.
279
00:22:11,079 --> 00:22:14,416
O �nico m�rito
� que voc� est� vivo por mais um ano.
280
00:22:15,625 --> 00:22:17,294
� a minha opini�o.
281
00:22:18,587 --> 00:22:22,299
Mas este ano, eu quero celebrar,
282
00:22:23,633 --> 00:22:27,804
pois foi um ano especial para mim.
283
00:22:29,765 --> 00:22:32,601
E me dou cr�dito por isso.
284
00:22:33,185 --> 00:22:35,937
Sim, porque�
285
00:22:36,980 --> 00:22:38,982
minha exist�ncia�
286
00:22:42,819 --> 00:22:45,364
Perd�o por vir t�o tarde,
mas nunca encontro voc�.
287
00:22:46,073 --> 00:22:48,742
S� queria saber se teve tempo
de ver meus desenhos.
288
00:22:50,243 --> 00:22:54,331
Sim, eu vi. Mas, na verdade,
estou sem tempo agora�
289
00:22:54,414 --> 00:22:55,582
Voc� nunca tem.
290
00:22:56,083 --> 00:22:58,794
Vai exibi-las no museu?
Pelo menos diga alguma coisa.
291
00:23:01,671 --> 00:23:03,423
Bem, suas obras
292
00:23:04,132 --> 00:23:08,136
s�o muito pessoais, interessantes.
293
00:23:08,345 --> 00:23:09,888
- Mas�
- Isso me deixa t�o feliz!
294
00:23:11,056 --> 00:23:12,224
T�o feliz!
295
00:23:13,100 --> 00:23:17,771
Eu sabia que eram boas,
mas precisava da aprova��o de um expert.
296
00:23:18,188 --> 00:23:20,649
Ent�o, quando ser�o expostas no museu?
297
00:23:21,733 --> 00:23:24,152
N�o, bem� N�o � t�o f�cil.
298
00:23:24,236 --> 00:23:26,321
Eu serei eternamente grato.
299
00:23:27,823 --> 00:23:30,033
Sempre soube que era uma boa pessoa.
300
00:23:30,492 --> 00:23:34,162
Estarei aqui para o que precisar.
Vou deix�-lo em paz.
301
00:23:34,955 --> 00:23:38,667
Voc� parece exausto. Estou t�o feliz!
302
00:23:47,717 --> 00:23:52,264
� miopia magna.
� quando o globo ocular � muito esticado.
303
00:23:52,597 --> 00:23:55,183
Nossa! � heredit�rio ou�
304
00:23:55,267 --> 00:23:58,979
Minha m�e tem 18 graus de miopia.
Com licen�a. Sim?
305
00:24:00,564 --> 00:24:01,648
Sim, quem �?
306
00:24:05,402 --> 00:24:08,071
O diretor est� em reuni�o,
mas tentarei interromp�-lo.
307
00:24:13,535 --> 00:24:16,663
Antonio, o secret�rio de Monteagudo
est� na linha,
308
00:24:17,539 --> 00:24:18,665
posso transferir?
309
00:24:20,250 --> 00:24:21,251
Claro.
310
00:24:29,009 --> 00:24:30,760
Monteagudo vir� em duas horas,
311
00:24:30,844 --> 00:24:32,304
precisamos montar o pres�pio.
312
00:24:32,387 --> 00:24:34,806
- Mas ele n�o pode sair de casa.
- Agora pode.
313
00:24:34,890 --> 00:24:36,600
Mas mural de Farrell est� l�.
314
00:24:36,683 --> 00:24:39,728
N�o ligue para Farrell,
� um b�bado e nem ir� notar,
315
00:24:39,811 --> 00:24:42,272
pois iremos montar apenas por hoje. Vamos!
316
00:24:44,816 --> 00:24:47,027
O qu�? Como fica essa parte?
317
00:24:47,986 --> 00:24:49,196
Leo!
318
00:24:50,739 --> 00:24:53,742
- Olha, isso levar� horas!
- Esta palmeira est� quebrada.
319
00:24:53,867 --> 00:24:57,287
Continuem trabalhando.
Voc�s s�o t�o chatos. Muito chatos!
320
00:24:59,664 --> 00:25:01,708
A mula, a mula. Junta � outra.
321
00:25:01,791 --> 00:25:03,585
- Outra mula?
- N�o h� mais palmeiras.
322
00:25:14,137 --> 00:25:17,516
Bem-vindo, Presidente.
� uma honra t�-lo no museu.
323
00:25:17,766 --> 00:25:23,939
N�o quero morrer sem ver
a exposi��o do pres�pio de minha m�e.
324
00:25:24,648 --> 00:25:26,399
- Siga-me, por favor.
- Claro.
325
00:25:28,443 --> 00:25:29,444
Presidente.
326
00:26:02,018 --> 00:26:04,854
O que achou, Presidente?
Gostou de como ficou?
327
00:26:06,439 --> 00:26:09,317
� a atra��o da temporada,
h� dias com uma fila enorme�
328
00:26:09,401 --> 00:26:12,028
- O qu�?
- �para ver o pres�pio de sua m�e.
329
00:26:12,779 --> 00:26:14,364
Farrell acabou de chegar.
330
00:26:15,907 --> 00:26:18,326
Leve-o ao bar imediatamente,
ele n�o vai recusar.
331
00:26:25,208 --> 00:26:30,630
Minha m�e est� sorrindo para voc�
l� do c�u, Sr. Dumas.
332
00:26:30,797 --> 00:26:31,881
Obrigado.
333
00:26:35,468 --> 00:26:39,472
Eu s� n�o gostei
334
00:26:39,889 --> 00:26:46,104
desses pr�dios desenhados em volta.
335
00:26:46,813 --> 00:26:52,319
Eles diminuem o pres�pio
e quebram o esp�rito natalino.
336
00:26:54,738 --> 00:26:57,032
Pinte as paredes de branco,
337
00:26:57,115 --> 00:26:58,658
- como nas fotos.
- Que porra?
338
00:26:58,742 --> 00:26:59,868
� o Antonio?
339
00:26:59,951 --> 00:27:02,370
Sem problemas,
amanh� falaremos com a equipe.
340
00:27:02,454 --> 00:27:04,748
- N�o, n�o, n�o. Hoje!
- Jeff, por favor.
341
00:27:04,831 --> 00:27:05,999
Quem � o aleijado?
342
00:27:06,082 --> 00:27:07,876
- Agora, n�o amanh�.
- Jeff, espere.
343
00:27:07,959 --> 00:27:09,586
Que merda � essa?
344
00:27:11,630 --> 00:27:14,215
Quero mostrar
como ficou a obra que voc� doou.
345
00:27:14,299 --> 00:27:16,509
- Quem � o grosso?
- � a porra de um pres�pio?
346
00:27:16,635 --> 00:27:18,928
� um b�bado
que vem nos perturbar no museu,
347
00:27:19,012 --> 00:27:21,264
mas ele � inofensivo. Vamos.
348
00:27:21,890 --> 00:27:24,643
Voc� ver� o local especial
em que colocamos a obra.
349
00:27:24,726 --> 00:27:26,936
- Protejam o pres�pio.
- Puta merda!
350
00:27:27,437 --> 00:27:30,440
Antonio, seu filho da puta!
351
00:30:18,942 --> 00:30:20,944
Legenda: Jacqueline Gomes
27047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.