All language subtitles for Avenged_2013_Dutch-ELSUBTITLE.COM-ST_34936251

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,992 --> 00:00:07,586 Ondertiteling gemaakt door - Aorion - "Savaged (2013)" ^ (Run time 01:34:40) 2 00:01:06,242 --> 00:01:08,406 Papa ' s trots en vreugde. 3 00:01:12,114 --> 00:01:14,057 Hij wilde je het hebben. 4 00:01:47,840 --> 00:01:49,429 Tot ziens! 5 00:02:01,176 --> 00:02:02,658 Kijk, Zoe, 6 00:02:02,682 --> 00:02:05,609 Ik ben nog niet overtuigd dat dit een goed idee. 7 00:02:05,635 --> 00:02:07,694 Wat als uw auto afbreekt? 8 00:02:07,719 --> 00:02:12,222 Heb je gezien het zuidwesten van amerika? Ik bedoel, het is uitgestrekt, woest! 9 00:02:12,247 --> 00:02:13,890 Ik zal het in orde. 10 00:02:13,915 --> 00:02:15,326 U zult alleen. 11 00:02:15,352 --> 00:02:18,223 En er is een hoop gekken die er zijn. 12 00:02:18,325 --> 00:02:20,070 Mij ook. 13 00:02:22,972 --> 00:02:26,456 Gewoon, beloof me dat je verblijf naar de snelwegen. 14 00:02:26,997 --> 00:02:28,163 God, niet een ander beeld. 15 00:02:28,187 --> 00:02:30,532 Ik heb gehuild van alle dag, ik ben een ramp. 16 00:02:59,795 --> 00:03:02,104 Vroom! Vroom! Klaar of niet, hier kom ik Z 17 00:03:32,997 --> 00:03:35,509 GRAND CANYON NATIONAL PARK 18 00:04:12,248 --> 00:04:14,800 Bent u klaar voor mij? Uw GTO Babe! 19 00:04:35,774 --> 00:04:39,005 Welkom bij NEW MEXICO Het Land van Betovering 20 00:05:49,021 --> 00:05:51,077 Authentiek met de HAND GEMAAKT native Geschenken 21 00:08:03,608 --> 00:08:06,403 Please. Laat ze niet mij te nemen. 22 00:08:31,338 --> 00:08:32,663 U verblijf in een tijdje. 23 00:08:32,687 --> 00:08:35,080 Ain ' t no finders keepers rond hier, engel. 24 00:08:35,105 --> 00:08:37,215 Goed, nu, dat is wat ze moet zijn. 25 00:08:37,240 --> 00:08:42,434 'Cos alleen een engel zou een flying fuck over een savage. 26 00:08:44,018 --> 00:08:45,975 Wat heb je daar? 27 00:08:46,205 --> 00:08:48,984 Whoa! Ze is stoer! 28 00:08:51,062 --> 00:08:53,870 Kijk eens naar die fucking ogen. 29 00:08:58,311 --> 00:09:01,020 Nu, dat is een mes. 30 00:09:01,046 --> 00:09:03,770 Ha ha ha...! 31 00:09:27,975 --> 00:09:29,254 Fucking dood! 32 00:09:29,278 --> 00:09:31,455 Nee, nee, nee... 33 00:09:31,480 --> 00:09:34,245 Heb je niet een traan voor hem. 34 00:09:34,270 --> 00:09:35,407 Durft u niet. 35 00:09:35,432 --> 00:09:37,996 De enige goede gut-eter is een dode gut-eter. 36 00:09:38,022 --> 00:09:40,767 Nu, dat moet een gebod. 37 00:09:41,097 --> 00:09:42,615 Kom op. 38 00:09:42,639 --> 00:09:44,721 Geef het over, engel. 39 00:09:44,746 --> 00:09:46,269 Kom op. 40 00:09:47,759 --> 00:09:51,128 Als je handelt als een dame, ik zal je behandelen als een dame. 41 00:09:53,385 --> 00:09:56,213 Als je handelt als een teef, ik zal... 42 00:09:57,269 --> 00:09:59,847 - Dat klopt, engel, vlieg weg! - Vliegen! 43 00:09:59,873 --> 00:10:02,780 Als ze komt er nog mee weg, Trey, dat is alles wat ze rote. 44 00:10:13,198 --> 00:10:16,373 Kijk op de manier waarop ze beweegt. Oh Oh Oh... 45 00:10:20,677 --> 00:10:23,722 De één meer, één meer. Daar. 46 00:10:56,280 --> 00:10:59,337 Kom op nu, Geloof, dit is zoals het vastbinden van een piggie! 47 00:10:59,363 --> 00:11:00,907 Whoa! 48 00:11:06,091 --> 00:11:10,216 He, kom op. Ik fucking durf je! 49 00:11:11,586 --> 00:11:13,302 U wilt dat, denk je niet? 50 00:11:13,326 --> 00:11:17,895 Je wilt die mooie schacht naar beneden glijden die keel, denk je niet? 51 00:11:21,774 --> 00:11:23,548 Heilige shit! 52 00:11:23,572 --> 00:11:25,173 Je wilt? 53 00:11:25,799 --> 00:11:28,015 Kom op nu, West. 54 00:11:28,562 --> 00:11:31,135 Alle werk, niet spelen, 55 00:11:31,161 --> 00:11:33,352 geeft de mens blauwe fucking ballen. 56 00:11:33,378 --> 00:11:35,557 Ze horen niet thuis hier. 57 00:11:35,903 --> 00:11:39,693 Ze is niet iemand die de moeite waard voor een spuiten. Niemand geeft een fuck over. 58 00:11:40,446 --> 00:11:44,340 - Ze is een doofstomme. - Rekenen ze is kleur blind. 59 00:11:46,413 --> 00:11:48,023 Fuck deze shit! 60 00:11:48,048 --> 00:11:51,126 Als u niet houdt van poesje, West, dan krijgt de fuck uit! 61 00:11:51,152 --> 00:11:53,716 Er is een hele lading shit van wijzigingen omdat je al weg. 62 00:11:53,741 --> 00:11:56,770 U is niet de grote man op de campus niet meer. 63 00:11:56,798 --> 00:11:58,286 Hey, Trey... 64 00:11:58,311 --> 00:12:00,018 Weet je wat ik denk? 65 00:12:00,043 --> 00:12:04,815 Ik denk dat Ol' West stel dat de uitgaven een beetje te veel tijd met ze door soldaten van fortuin. 66 00:12:04,840 --> 00:12:07,030 Of misschien wilt u gewoon liever dat ze twee injuns? 67 00:12:07,056 --> 00:12:10,452 Je wilt hen strakke kleine bruine kont gaten? 68 00:12:12,443 --> 00:12:14,081 Genoeg met deze fucking john. 69 00:12:14,105 --> 00:12:16,580 Laten we eens een fucking leuk! 70 00:12:20,120 --> 00:12:21,799 Yeah! 71 00:12:49,153 --> 00:12:51,004 Welkom bij Acme 72 00:12:51,029 --> 00:12:51,924 Ja. 73 00:12:51,950 --> 00:12:54,990 Ik moet de telefoon nummer van de Politie in Acme, New Mexico. 74 00:12:55,014 --> 00:12:56,582 Acme? 75 00:12:57,067 --> 00:12:58,558 Acme. 76 00:13:09,836 --> 00:13:11,695 Nu, nu, nu... 77 00:13:11,720 --> 00:13:14,791 Dit doet me pijn meer dan u. 78 00:13:15,359 --> 00:13:18,495 Je gaat excuus voor deze accommodatie. 79 00:13:18,519 --> 00:13:21,063 De bruidssuite was genomen. 80 00:13:23,229 --> 00:13:26,399 Makkelijk baby... 81 00:13:33,210 --> 00:13:34,427 Kijk. 82 00:13:34,451 --> 00:13:38,171 Moet je kijken, pop, en luisteren. 83 00:13:38,705 --> 00:13:40,994 Ik ben niet een monster, hè. 84 00:13:41,144 --> 00:13:43,876 U bent in de tegenwoordigheid van een groot man. 85 00:13:46,235 --> 00:13:50,409 Weet je wie mijn grote grote grandaddy was? 86 00:13:51,080 --> 00:13:53,211 Joseph West. 87 00:13:53,236 --> 00:13:54,657 Dat klopt. 88 00:13:55,346 --> 00:14:01,134 Brigadier-Generaal Joseph Rodman West. 89 00:14:01,158 --> 00:14:05,793 Dat is zijn bloed stroomt door de aders... 90 00:14:05,818 --> 00:14:07,855 en mijn broers. 91 00:14:07,879 --> 00:14:11,910 Hij is een van de grootste Amerikanen die ooit geleefd heeft. 92 00:14:17,559 --> 00:14:21,096 Schopte een aantal belangrijke Apache kont. 93 00:14:29,879 --> 00:14:33,072 Zien is geloven. 94 00:14:36,023 --> 00:14:38,630 Ho. Ta-da... 95 00:14:40,482 --> 00:14:43,816 De meeste van hen zijn mijn grandaddy ' s werk. 96 00:14:43,841 --> 00:14:48,282 Mij, ik ben net begonnen met het maken van mijn bijdrage. 97 00:14:49,441 --> 00:14:51,429 Hallo, jongens. 98 00:14:54,000 --> 00:14:55,596 Deze... 99 00:14:55,620 --> 00:15:00,245 Dit is de belangrijkste Mangas Coloradas, zelf 100 00:15:00,270 --> 00:15:04,565 Hij probeerde te verleiden mijn grandaddy in een soort van wapenstilstand. 101 00:15:04,894 --> 00:15:08,395 Probeerde te spelen het algemeen voor een dwaas. 102 00:15:08,844 --> 00:15:15,169 Maar het laatste wat deze witte vlag zwaaien buffalo humper zag komen, 103 00:15:15,195 --> 00:15:21,080 was zijn hoofd wordt gevild, geflambeerd en gekookt. 104 00:15:21,105 --> 00:15:23,519 Kijk naar hem neuken split. 105 00:15:27,229 --> 00:15:28,878 Ja. 106 00:15:28,903 --> 00:15:32,924 Ik ben niet zeker wie de klootzakken in de Smithsonian denken dat ze kreeg. 107 00:15:32,950 --> 00:15:36,831 Maar dit hier, dit is de real deal. 108 00:15:39,256 --> 00:15:41,828 Die oorlog verf is een leuke touch, huh? 109 00:15:41,854 --> 00:15:44,653 Het geeft je kippenvel, niet? 110 00:15:55,134 --> 00:15:56,870 Wat heb je gekregen? 111 00:15:57,179 --> 00:15:58,751 Kom op! 112 00:15:58,777 --> 00:16:01,422 Dat is het. Ik ben er uit. 113 00:16:02,446 --> 00:16:04,249 Fuck jullie. 114 00:16:05,760 --> 00:16:07,745 Nu, je wint haar kont. 115 00:16:07,769 --> 00:16:11,501 Weet je wat. Je krijgt haar te bukken voor uw rekening. 116 00:16:12,283 --> 00:16:14,774 Win-Win voor jou, denk ik. 117 00:16:19,379 --> 00:16:21,485 U wise up en kijk naar je tong, Creed. 118 00:16:21,509 --> 00:16:23,407 We ain ' t gebonden door geen bloed. 119 00:16:23,432 --> 00:16:25,542 U bent slechts enkele van twee bits wannabe. 120 00:16:25,567 --> 00:16:27,703 De volgende fagged grap uit je mond 121 00:16:27,729 --> 00:16:31,171 en je gaat stikken in je eigen lul, begrijpt u? 122 00:16:31,196 --> 00:16:33,740 Zeker. Wat zeg je, West. 123 00:16:33,764 --> 00:16:35,269 Sta op! 124 00:16:36,231 --> 00:16:38,384 En get the fuck out van hier. 125 00:16:38,409 --> 00:16:40,011 Bye, Creed. 126 00:16:40,037 --> 00:16:41,869 Zie je jongens rond. 127 00:16:41,894 --> 00:16:45,090 Ik hou van je! Ik doen. 128 00:16:45,518 --> 00:16:46,798 Whoa. 129 00:16:47,736 --> 00:16:49,842 Big bad wolf. 130 00:16:57,198 --> 00:17:02,341 Die pet van jou, Trey, kan niet blijven. 131 00:17:03,227 --> 00:17:05,442 Ze worden neergezet. 132 00:17:05,938 --> 00:17:08,056 Nou, ik weet het niet, het Westen. 133 00:17:08,868 --> 00:17:12,803 Het is een soort van mooi, ze is met een leuke feely liggen. 134 00:17:12,828 --> 00:17:15,134 Weet je, fuck. 135 00:17:15,159 --> 00:17:17,375 Ze is mooi. 136 00:17:17,401 --> 00:17:19,142 Volgzaam. 137 00:17:19,859 --> 00:17:21,769 Ze ain ' t geeft geen lip! 138 00:17:21,795 --> 00:17:24,821 Wat als ze je niet zien waar ze was op weg? 139 00:17:26,220 --> 00:17:30,885 Dat nieuws media gaat spelen haar snikken verhaal als een kapotte langspeelplaat. 140 00:17:34,412 --> 00:17:36,563 En er gaat warmte. 141 00:17:37,634 --> 00:17:39,345 Veel van. 142 00:17:50,855 --> 00:17:52,270 Cody? 143 00:17:55,030 --> 00:17:58,265 Ik weet het niet, Trey. Maar West heeft een punt. 144 00:17:58,289 --> 00:18:00,519 Een handicap meisje als dat... 145 00:18:00,545 --> 00:18:02,991 Dit is geen spel, Trey. 146 00:18:07,339 --> 00:18:09,238 Ik zal je een deal. 147 00:18:10,200 --> 00:18:12,442 Five Card Draw. 148 00:18:13,517 --> 00:18:16,642 Ik win, krijg ik om haar te houden. 149 00:18:17,184 --> 00:18:20,409 Betekent dat ze off limit voor u allen geile lullen. 150 00:18:22,315 --> 00:18:23,990 Je wint... 151 00:18:26,426 --> 00:18:29,085 en onze angel krijgt haar vleugels. 152 00:18:53,713 --> 00:18:55,386 Een wens? 153 00:18:57,991 --> 00:18:59,819 Kom live met mij. 154 00:19:01,201 --> 00:19:02,869 Met mij. 155 00:19:04,490 --> 00:19:06,272 Ja, voor eeuwig. 156 00:19:06,298 --> 00:19:09,509 Voor altijd en eeuwig! 157 00:22:00,872 --> 00:22:04,586 Drankje. Drankje. 158 00:22:19,571 --> 00:22:23,544 HEILIGE APACHE BEGRAAFPLAATS HOUD OUT 159 00:24:23,980 --> 00:24:27,951 Weet je wie mijn grote grote grandaddy was? 160 00:24:27,976 --> 00:24:29,842 Brigadier-Generaal... 161 00:24:29,866 --> 00:24:33,847 Joseph Rodman West... 162 00:24:38,576 --> 00:24:41,891 Schopte een aantal belangrijke Apache kont. 163 00:24:42,045 --> 00:24:43,308 Geen... 164 00:24:43,567 --> 00:24:45,759 Nu deze... 165 00:24:46,589 --> 00:24:51,395 Dit is de belangrijkste Mangas Coloradas, zelf 166 00:24:51,546 --> 00:24:54,779 Probeerde te spelen het algemeen voor een dwaas. 167 00:24:54,900 --> 00:24:59,640 Maar het laatste wat deze witte vlag zwaaien buffalo humper zag komen, 168 00:24:59,664 --> 00:25:04,555 was zijn hoofd wordt gevild, geflambeerd en gekookt. 169 00:25:04,579 --> 00:25:05,434 Nee! 170 00:25:05,460 --> 00:25:07,548 Kijk naar hem neuken split. 171 00:25:07,573 --> 00:25:10,515 Manga ' S... Coloradas. 172 00:25:10,539 --> 00:25:11,992 Zoe. 173 00:25:26,487 --> 00:25:28,505 Oh, nee! 174 00:25:39,858 --> 00:25:46,875 Eindelijk... ik zal hen de hel! 175 00:25:49,040 --> 00:25:51,141 NIET OP MIJN HORLOGE! 176 00:27:58,086 --> 00:28:00,121 Druk op "1" voor een collect call. 177 00:28:00,145 --> 00:28:02,808 Voor hulp, druk op "0". 178 00:28:03,749 --> 00:28:06,246 Een voor een collect call. 179 00:28:06,270 --> 00:28:09,777 Een. Een... 180 00:28:12,039 --> 00:28:15,119 Na de toon, neem dan staat je naam. 181 00:28:15,740 --> 00:28:17,321 Dane? 182 00:28:31,098 --> 00:28:32,384 Hallo? 183 00:28:35,140 --> 00:28:37,040 Je hebt een collect call vanuit... 184 00:28:37,066 --> 00:28:38,640 Dane? 185 00:28:39,958 --> 00:28:41,638 Oh, mijn God. 186 00:28:41,663 --> 00:28:43,400 Hi! 187 00:28:44,111 --> 00:28:47,659 Het is mij, honing. Ik ben hier, baby, ik ben levend. 188 00:28:47,683 --> 00:28:49,518 Dank God, u bent alle recht. 189 00:28:49,542 --> 00:28:51,867 Ik heb mijn verstand te verliezen. Ik heb... 190 00:28:51,893 --> 00:28:53,755 Ik heet je zus, belde ik de politie. 191 00:28:53,787 --> 00:28:56,982 Ik kan u horen, honing. Ik kan u horen. 192 00:28:57,559 --> 00:28:59,980 Als alles wat je ooit is overkomen, ik... 193 00:29:01,132 --> 00:29:04,022 Kom en ontvang mij. 194 00:29:04,617 --> 00:29:07,671 De Baby. Baby, vertragen. 195 00:29:08,345 --> 00:29:11,173 - Ik ben levend, baby. Ik ben levend. - Zoe. 196 00:29:11,198 --> 00:29:13,182 Wilt u iemand anders op. 197 00:29:13,207 --> 00:29:16,000 Zet iemand anders op, zodat ze me kan vertellen waar je bent. 198 00:29:20,922 --> 00:29:23,076 Zoe, ik heb om op te hangen. 199 00:29:23,102 --> 00:29:26,563 Ik bel de operator en zoek het adres voor dit nummer. 200 00:29:32,037 --> 00:29:34,175 Ik hou van je, Dane. 201 00:29:34,201 --> 00:29:36,182 Ik hou van je. 202 00:30:01,464 --> 00:30:03,653 Fuck yeah, teef! 203 00:30:07,684 --> 00:30:09,565 Is het niet langs je bed tijd? 204 00:30:09,589 --> 00:30:11,829 Ik ben een nachtdier, man! 205 00:30:13,673 --> 00:30:17,009 Ik zal niet rusten tot ik dood ben, Jed. 206 00:30:17,035 --> 00:30:19,392 Aheheheh. Dood, Jed. 207 00:30:19,673 --> 00:30:22,115 Ik hoorde ze twee fucked up Injuns in Bluffs Creek. 208 00:30:22,140 --> 00:30:25,085 Zou je geloven dat ik heb is het opruimen van die rommel allemaal god damn nacht. 209 00:30:25,109 --> 00:30:26,592 Toch heb ik bloed aan mijn laarzen. 210 00:30:26,615 --> 00:30:30,112 Als je het mij vraagt, ze twee Injuns kreeg wat ze verdiende. 211 00:30:30,136 --> 00:30:32,401 Fucking fokken als konijnen. 212 00:30:33,758 --> 00:30:36,000 U gehoord, dat doofstomme meisje vermist? 213 00:30:36,027 --> 00:30:38,078 Ja. Ik hoorde het over. 214 00:30:38,104 --> 00:30:39,711 Mooi meisje. 215 00:30:39,960 --> 00:30:42,130 Zij is het type ook. 216 00:30:44,138 --> 00:30:47,054 Ja, ze vond haar auto iets verderop in de straat. 217 00:30:47,284 --> 00:30:48,970 Een schande. 218 00:30:52,122 --> 00:30:53,935 Nu, ik gok... 219 00:30:54,419 --> 00:31:00,231 Een sexy meisje zoals die wonderen hier, verloren en alleen. 220 00:31:00,257 --> 00:31:04,915 Een man als je niet gaat twijfelen aan het nemen van haar huis... 221 00:31:04,941 --> 00:31:09,296 hog tie haar en sodomizing dat zoete maagd kont. 222 00:31:09,320 --> 00:31:10,924 Nu zou je? 223 00:31:11,940 --> 00:31:13,234 Jed? 224 00:31:13,259 --> 00:31:16,286 Oh, take it easy, fucker. Ik ben gewoon lekker neuken met je. 225 00:31:16,770 --> 00:31:18,020 Jed? 226 00:31:18,046 --> 00:31:21,484 Wat? Kunt u niet zien, ik praat met deze man? 227 00:32:03,594 --> 00:32:05,028 44 Main Street. 228 00:32:05,054 --> 00:32:07,430 Goed. Oké, dank je. 229 00:32:11,251 --> 00:32:13,794 Niet doen! Nee, nee, nee! 230 00:32:13,978 --> 00:32:15,586 Neeeee! 231 00:32:23,365 --> 00:32:24,767 Fuck! 232 00:32:33,017 --> 00:32:35,234 U geopend mij als een blikje sardienen. 233 00:32:35,259 --> 00:32:36,922 Waarom je fucking cunt! 234 00:32:36,947 --> 00:32:39,269 Heb je enig idee wat ze doen om de cop-killers? 235 00:32:39,295 --> 00:32:41,448 Ze neuken ze te bakken! 236 00:32:41,472 --> 00:32:42,855 Nee, nee, nee, nee! 237 00:32:42,881 --> 00:32:44,755 Oke, ik zal je een deal. 238 00:32:44,795 --> 00:32:47,516 Ik vertel iedereen dat de lokale savages die het deed, oké? 239 00:32:47,540 --> 00:32:49,194 En ze gaan geloof me, weet je waarom? 240 00:32:49,220 --> 00:32:51,430 Want ik ben de fucking wet. 241 00:33:00,355 --> 00:33:01,979 Oh, mijn God. 242 00:33:08,410 --> 00:33:11,479 - Yo! Meneer, u kunt niet naar binnen! - Mijn vriendin is daar! Zoe! 243 00:33:11,503 --> 00:33:15,343 Er is geen meisje in. Nu langzaam naar beneden en vertel me jouw verhaal. 244 00:33:15,632 --> 00:33:19,189 Mijn verloofde, Zoe, heeft ontbroken voor 3 dagen nu. 245 00:33:19,346 --> 00:33:21,262 Ik belde jullie en diende een rapport! 246 00:33:21,288 --> 00:33:22,391 Wat doe je hier? 247 00:33:22,415 --> 00:33:24,836 Ze belde me een uur geleden vanuit een telefooncel op straat. 248 00:33:24,862 --> 00:33:26,207 - Een uur geleden? - Ja! 249 00:33:26,231 --> 00:33:27,278 - Van hier? - Ja! 250 00:33:27,304 --> 00:33:29,384 Ik... herleid het gesprek. 251 00:33:29,680 --> 00:33:31,795 Ik dacht dat je zei dat ze doof was. 252 00:33:31,819 --> 00:33:35,973 Ze is doof, maar ze kunnen articuleren sommige woorden, als ik mijn naam. 253 00:33:35,999 --> 00:33:38,334 Ze was waarschijnlijk niet eens zeker of ik was op de lijn. 254 00:33:38,358 --> 00:33:41,392 Maar ze zit in de problemen, met echte problemen, kan ik je vertellen. 255 00:33:41,416 --> 00:33:43,817 Is je vriendin staat het doden van een hulpsheriff 256 00:33:43,843 --> 00:33:47,097 en een 6 voet, 240 pond barman? 257 00:33:47,123 --> 00:33:48,775 Nee, dat is belachelijk. 258 00:33:48,799 --> 00:33:52,445 Zoe is zo licht als een veertje. Daarnaast zou ze geen kwaad doen een vlieg. 259 00:33:52,471 --> 00:33:56,363 In dat geval, gaat ze nog een achterbank van de situatie hier. 260 00:34:00,874 --> 00:34:04,795 Kijk, door het station stoppen eerste ding in de ochtend. 261 00:34:04,819 --> 00:34:06,685 Ik zal zien wat ik kan doen. 262 00:34:36,099 --> 00:34:38,400 Nee, nee, nee, nee, Trey. Nee! 263 00:34:44,952 --> 00:34:46,034 Goed? 264 00:34:46,059 --> 00:34:48,052 - Het is hem. - Jezus Christus! 265 00:34:48,077 --> 00:34:51,512 Iemand butched hem echt goed. 266 00:34:53,193 --> 00:34:55,088 Get the fuck out of here! 267 00:34:56,014 --> 00:34:57,407 Neem me niet kwalijk. 268 00:34:59,135 --> 00:35:01,436 Ik was benieuwd of jullie heren kan mij helpen? 269 00:35:03,643 --> 00:35:05,007 Sorry. 270 00:35:05,032 --> 00:35:07,137 We helpen niet meer negers. 271 00:35:07,485 --> 00:35:11,115 Nou dan. Hoe over het helpen van een mooie witte meisje? 272 00:35:11,141 --> 00:35:14,485 Mijn verloofde doorgegeven door de stad een paar dagen geleden. 273 00:35:16,505 --> 00:35:19,931 I ain ' t got time voor deze shit. Get the fuck out van hier. 274 00:35:19,956 --> 00:35:22,735 Ze belde me van die telefooncel op minder dan een uur geleden. 275 00:35:22,760 --> 00:35:24,384 Wat zou je zeggen? 276 00:35:24,409 --> 00:35:26,373 Ze is waarschijnlijk nog steeds in de buurt. 277 00:35:26,398 --> 00:35:28,376 Ze heet u? 278 00:35:29,534 --> 00:35:32,635 Ja. Enige reden waarom ze het niet hebben? 279 00:35:33,289 --> 00:35:34,487 Kijk, de mens. 280 00:35:34,512 --> 00:35:36,492 Als je weet wat goed voor je is, ik zou lopen. 281 00:35:36,518 --> 00:35:39,943 Mijn vriend, hun broer was net vermoord. Dus, dit is echt is het niet een goede tijd. 282 00:35:39,967 --> 00:35:42,438 Dan weet je wat het is om te verliezen van iemand. 283 00:35:42,463 --> 00:35:44,262 Ik heb iemand verloren. 284 00:35:44,288 --> 00:35:47,822 En alles wat ik van je vraag, is een kijkje nemen op haar foto. 285 00:35:55,367 --> 00:35:58,260 Sorry, nooit van haar gezien. 286 00:35:59,014 --> 00:36:01,498 Mooi meisje hoor. Ik hoop dat u haar vinden. 287 00:36:01,748 --> 00:36:03,664 En als je alleen maar excuseren ons. 288 00:36:04,347 --> 00:36:07,235 Kom op. Allen u moet doen is kijken. 289 00:36:07,260 --> 00:36:09,668 Bent u niet benieuwd om te zien wat een neger lover eruit ziet? 290 00:36:09,693 --> 00:36:11,849 Of misschien weet je al? 291 00:36:12,001 --> 00:36:13,887 Dat is genoeg! Doe dat weg! 292 00:36:13,913 --> 00:36:16,432 Trey, bellen uit uw hond. 293 00:36:16,458 --> 00:36:19,355 Nu kijk, ik ben verschrikkelijk spijt over wat er gebeurd met uw broer. 294 00:36:19,380 --> 00:36:22,007 Jed McGreedy was een goede man en een fijne vervanger. 295 00:36:22,032 --> 00:36:23,688 Maar nu ik je nodig heb om naar huis te gaan. 296 00:36:23,713 --> 00:36:24,784 Alle van u! 297 00:36:24,809 --> 00:36:27,072 Bent u gaat willen tijd doorbrengen met uw gezin nu. 298 00:36:27,097 --> 00:36:31,041 Niet opgesloten achter de tralies voor wanordelijk gedrag! 299 00:36:31,518 --> 00:36:33,195 Nu, ga op! 300 00:36:34,523 --> 00:36:37,161 U. In mijn kantoor. 301 00:36:40,583 --> 00:36:43,360 De neger is bluffen. Geen manier zou ze hem riep. 302 00:36:43,385 --> 00:36:44,648 Hoe weet je dat? 303 00:36:44,672 --> 00:36:47,530 Want als ik iemand vermoord, ze blijft dood. 304 00:36:49,621 --> 00:36:51,157 Toon mij. 305 00:36:52,431 --> 00:36:54,458 Ik wil het zien van het lichaam. 306 00:36:56,306 --> 00:36:59,463 Die verdomde jongens iets weet over de Zoe. Ik ben er zeker van. 307 00:36:59,655 --> 00:37:02,322 Een van de slachtoffers van moord is Trey ' s broer. 308 00:37:02,347 --> 00:37:05,275 En hij ain ' t gonna take it vriendelijk te houden als je jacht op hem. 309 00:37:05,300 --> 00:37:08,407 En nu, ik heb een aantal dode lichamen, die ik kreeg om te gaan met. 310 00:37:08,431 --> 00:37:11,885 En gelukkig voor jou, je vriendin is niet een van hen. 311 00:37:18,436 --> 00:37:19,715 Ze is een mooi meisje. 312 00:37:19,739 --> 00:37:22,639 Ze rijden een 68 Blauw GTO? 313 00:37:22,664 --> 00:37:23,873 Ja. 314 00:37:24,565 --> 00:37:27,514 Iemand meldde het aan de kant van de snelweg vanmorgen. 315 00:37:28,625 --> 00:37:31,253 Hoe zou je erachter dat ze vermist hier in Acme? 316 00:37:32,150 --> 00:37:35,088 Zoe houdt van foto ' s met haar telefoon. 317 00:37:35,297 --> 00:37:39,099 Ze wist dat ik was bezorgd, dus ze was versturen van een foto op het uur. 318 00:37:39,900 --> 00:37:42,414 De laatste foto stuurde ze was deze. 319 00:37:44,688 --> 00:37:46,951 Ja, dat is de route 40 in orde. 320 00:37:46,976 --> 00:37:49,155 Je gedachten? Alles goed tussen jullie twee? 321 00:37:49,179 --> 00:37:50,579 Ja. 322 00:37:50,789 --> 00:37:53,177 We zijn klaar om te nemen van een grote stap voorwaarts. 323 00:37:53,536 --> 00:37:57,070 Samenwonen. Trouwen. 324 00:37:57,715 --> 00:38:00,077 Ik wil haar kopen de grootste diamant, maar... 325 00:38:00,103 --> 00:38:04,418 Ze drong aan op een eenvoudige band, had gegraveerd. 326 00:38:04,802 --> 00:38:06,869 "Zoe en Dane voor eeuwig." 327 00:38:08,059 --> 00:38:09,418 Kijk. 328 00:38:09,443 --> 00:38:11,875 Zal ik mijn plaatsvervanger stof die telefooncel voor afdrukken. 329 00:38:11,900 --> 00:38:13,940 Volg je me naar het station en... 330 00:38:13,965 --> 00:38:16,402 Ik zal u in te vullen een officieel rapport. 331 00:40:50,300 --> 00:40:52,827 Goed, het is niet erg diep, West. 332 00:40:53,967 --> 00:40:58,784 Waarom ga je niet gewoon zijn, die haar begrave in de voorkant van het politiebureau. 333 00:40:59,509 --> 00:41:02,373 Ik stak mijn mes in haar tot het uiterste. 334 00:41:03,059 --> 00:41:05,539 Ain ' t no fucking way ze stond op en liep weg. 335 00:41:05,565 --> 00:41:07,045 Wat als ze leeft nog? 336 00:41:07,070 --> 00:41:09,675 Ze ging terug naar de stad en neuken gedood Jed. 337 00:41:09,699 --> 00:41:12,355 Hij was opengereten en gescalpeerd. 338 00:41:12,380 --> 00:41:15,235 Dat is niet het werk van een gut-eter, ik weet niet wat het is! 339 00:41:15,260 --> 00:41:17,952 Nog, waar is het lichaam? 340 00:41:19,117 --> 00:41:20,798 Coyotes. 341 00:41:21,838 --> 00:41:24,875 De wilde honden. De woestijn. 342 00:41:27,931 --> 00:41:30,643 Is... Is dat een graf? 343 00:41:30,668 --> 00:41:32,172 Skeeter, gaan terug naar de auto! 344 00:41:32,197 --> 00:41:34,382 Nee, laat hem kijken! 345 00:41:34,704 --> 00:41:38,577 Hij moet leren dit is een gek fuck up wereld! 346 00:41:38,601 --> 00:41:42,108 Ja, en soms... 347 00:41:42,610 --> 00:41:45,393 ja, God is goed wezens... 348 00:41:45,418 --> 00:41:47,635 Ze moeten worden opgeofferd. 349 00:41:47,659 --> 00:41:49,548 Is dat niet goed, het Westen? 350 00:41:50,952 --> 00:41:52,492 In orde. 351 00:41:53,420 --> 00:41:55,563 Gezien de gebeurtenissen van de afgelopen week, 352 00:41:55,588 --> 00:41:59,179 Ik zal zeggen dat er een aantal mensen die wilden zien Jed dood. 353 00:42:00,811 --> 00:42:03,286 Zo ver als onze kleine Angeline nu. 354 00:42:03,650 --> 00:42:05,724 De neger zei dat ze hem riep. 355 00:42:05,750 --> 00:42:08,800 Als dat waar is, waar de fuck ze zou gaan? 356 00:42:10,411 --> 00:42:13,516 Laten we zeggen dat als ze niet op een lijk als West begroef haar, 357 00:42:13,541 --> 00:42:16,282 Ik wed dat ze er zeker van is dat de hel nu. 358 00:42:21,059 --> 00:42:25,724 Creed, we moeten lay low. Get out van Dos tot deze shit waait over. 359 00:42:26,329 --> 00:42:29,418 Zeker,Trey. Klinkt goed. 360 00:42:50,420 --> 00:42:53,137 Dus, waarom gescalpeerd hem? Het niet geen zin. 361 00:42:53,161 --> 00:42:54,887 Tenzij het was een squaw. 362 00:42:54,913 --> 00:42:59,284 Hond is berijd een paar Reservering meisjes op een regelmatige basis. 363 00:42:59,820 --> 00:43:03,074 Het was een man, die gebaseerd is op hoe Jed was butched, 364 00:43:03,099 --> 00:43:07,052 hij is ervaren, dodelijk. Waarschijnlijk een jager. 365 00:43:09,431 --> 00:43:12,570 Oke, dat is iedereen. 366 00:43:21,400 --> 00:43:23,442 Wat de fuck! 367 00:43:46,139 --> 00:43:48,824 God damn it, Trey, pick-up van het neuken telefoon. 368 00:43:50,820 --> 00:43:53,364 Ja, dit beter fucking belangrijk. 369 00:43:53,728 --> 00:43:56,887 Jongens, even naar mijn huis, man. 370 00:43:56,918 --> 00:43:58,842 Ik denk dat ze hier. Ik denk dat ze neuken... 371 00:43:58,867 --> 00:44:00,197 ... hier! 372 00:44:19,054 --> 00:44:20,619 God damn it! 373 00:44:20,802 --> 00:44:23,172 Nee, nee! Graag! 374 00:44:23,891 --> 00:44:26,793 Nee, nee! Alsjeblieft, neuken alsjeblieft, nee! 375 00:44:30,588 --> 00:44:31,894 Geen... 376 00:44:33,315 --> 00:44:35,411 Nee, wacht! Nee! 377 00:44:44,539 --> 00:44:46,110 Fuck you! 378 00:44:47,420 --> 00:44:48,974 Voor de rugzak. 379 00:44:50,179 --> 00:44:54,755 Ja, ik haat het om dit te doen... Totdat dit alles waait over. 380 00:44:56,780 --> 00:44:58,807 Arrivederci, oude vriend. 381 00:45:06,565 --> 00:45:09,840 Jongens, even naar mijn huis, man. 382 00:47:19,219 --> 00:47:22,525 Je was vrij ver weg is als ik je gevonden heb. 383 00:47:22,550 --> 00:47:28,039 Ik gepatcht u tot het beste wat ik kon daarna heb ik geprobeerd om u terug te brengen. 384 00:47:28,065 --> 00:47:30,275 Alleen dat je niet alleen. 385 00:47:30,298 --> 00:47:33,574 Je was in het gezelschap van Rode Mouwen, 386 00:47:33,599 --> 00:47:36,289 de grote Apache opperhoofd. 387 00:47:36,313 --> 00:47:41,355 Verraden en vermoord door blanke mannen van 100 jaar geleden. 388 00:47:41,380 --> 00:47:45,670 Hij drong hij met u wederkeren. 389 00:47:45,695 --> 00:47:47,563 Ik zei van niet. 390 00:47:47,588 --> 00:47:52,599 De oude manieren worden niet getolereerd in de wereld van vandaag. 391 00:47:54,512 --> 00:47:57,092 Kostbare tijd was verloren. 392 00:47:57,117 --> 00:48:01,635 Tegen de tijd dat ik weer herenigd uw lichaam met de geest, 393 00:48:01,661 --> 00:48:06,302 uw hart gaf en je stierf. 394 00:48:07,260 --> 00:48:11,148 In elk ander geval, zou je blijven dood. 395 00:48:11,173 --> 00:48:13,170 Maar de belangrijkste... 396 00:48:13,826 --> 00:48:15,974 ... is sluw en snel. 397 00:48:16,000 --> 00:48:21,375 Hij ging in je lichaam op hetzelfde moment en je werd. 398 00:48:21,668 --> 00:48:23,864 Maar, weet dit. 399 00:48:23,889 --> 00:48:27,856 Het vlees zal niet blijven voor lang. 400 00:48:27,882 --> 00:48:30,947 Dus wat je moet doen, 401 00:48:30,972 --> 00:48:34,259 doe het voordat het te laat is. 402 00:48:48,300 --> 00:48:52,123 Hij is dood in orde. Draaide hem in een menselijke speldenkussen. 403 00:48:52,148 --> 00:48:53,742 Ik zie het. Ik kreeg hem te zien! 404 00:48:53,768 --> 00:48:55,514 Get the fuck out of my way, Trey! 405 00:48:55,539 --> 00:48:58,755 Fuck dat. Fucking niet bewegen! 406 00:48:58,780 --> 00:49:00,673 Elk teken van de wet? 407 00:49:00,699 --> 00:49:02,960 Laat haar leven, heb je niet? Huh? 408 00:49:02,985 --> 00:49:05,364 Nu, ze is uit op bloed! 409 00:49:06,579 --> 00:49:08,835 Ain 't no way sommige dove mute city girl' s 410 00:49:08,860 --> 00:49:11,434 zal springen op Creed veel minder Jed. 411 00:49:11,460 --> 00:49:13,873 Creed zei dat het haar. 412 00:49:13,898 --> 00:49:17,070 Je hoorde hem zeggen. Dus leg uit dat! 413 00:49:17,094 --> 00:49:18,826 Ik kan het niet. 414 00:49:19,940 --> 00:49:21,969 Ik weet wat ik weet. 415 00:49:21,994 --> 00:49:25,355 Als je het mij vraagt, zou ik zeggen dat er iets wicked op het werk. 416 00:49:25,380 --> 00:49:27,130 Onnatuurlijk. 417 00:49:27,442 --> 00:49:29,168 Ik voel het. 418 00:49:29,193 --> 00:49:32,356 - Ik voel het in mijn botten. - Ha! 419 00:49:32,695 --> 00:49:35,394 Onnatuurlijke of niet. 420 00:49:35,420 --> 00:49:41,099 Ze vond zichzelf een jacht boog en nu kregen we allemaal doelen op onze ezels! 421 00:49:46,262 --> 00:49:47,711 Fuck! 422 00:49:49,574 --> 00:49:51,018 In orde. 423 00:49:51,043 --> 00:49:53,835 We hebben om te draaien! 424 00:49:53,860 --> 00:49:55,391 In orde? 425 00:49:55,675 --> 00:49:59,215 We gaan onszelf een aantal neger aas, 426 00:49:59,396 --> 00:50:02,480 en we gaan lokken haar aan ons als een teef in warmte. 427 00:50:02,505 --> 00:50:04,358 We gaan het haar te brengen naar ons. 428 00:50:04,980 --> 00:50:06,742 In dat geval bent u gaat nodig hebben wapens. 429 00:50:06,768 --> 00:50:09,967 Ja, geweren, wapens. Veel neuken geweren! 430 00:50:09,992 --> 00:50:13,112 Weet je, de barman, Coby, die werd gedood met Jed, 431 00:50:13,137 --> 00:50:16,639 zijn vader is een tweede luitenant bij de Marine. Hij is een crazy motherfucker. 432 00:50:16,664 --> 00:50:20,201 - Hij gaat willen wat terug te betalen - Die man was in de koreaanse Oorlog. 433 00:50:20,226 --> 00:50:21,954 Hij is ouder dan vuil. 434 00:50:21,978 --> 00:50:24,293 Ja, maar het maakt niet uit. 435 00:50:24,318 --> 00:50:27,829 Die kerel heeft een kassier van wapens die groot genoeg zijn om te verdedigen Fort Knox. 436 00:50:27,853 --> 00:50:29,012 Aye? 437 00:50:29,038 --> 00:50:30,188 Laten we verder gaan. 438 00:50:30,213 --> 00:50:33,967 Skeeter, je gaat om te sit this one out. 439 00:50:37,340 --> 00:50:40,268 Belle! Stoppen met graven in de aarde. 440 00:50:40,293 --> 00:50:42,063 Kom hier dit exemplaar. 441 00:50:42,088 --> 00:50:44,802 Wat heb je daar? Sommige dode dieren? 442 00:50:46,860 --> 00:50:48,378 Oh mijn God! 443 00:50:48,403 --> 00:50:51,914 Weet u zeker dat u de hond niet gaan slenteren uit de ruimte? 444 00:50:51,940 --> 00:50:54,032 We kregen een 4 hectare groot, het is allemaal omheind. 445 00:50:54,056 --> 00:50:55,715 Waar is hij gaan? 446 00:50:55,739 --> 00:50:58,677 En u nog geen enkel vreemden af rond in de nacht? 447 00:50:58,702 --> 00:51:03,315 Nee, maar sommige zoon van een teef is het stelen van mijn schuur. 448 00:51:03,340 --> 00:51:05,083 Mijn nieuwe jacht boog kreeg ik van Kerstmis, 449 00:51:05,108 --> 00:51:07,010 pijlen en alles. 450 00:51:07,577 --> 00:51:09,273 De jacht boog, huh? 451 00:51:09,635 --> 00:51:11,293 Ben ik een kijkje nemen? 452 00:51:13,365 --> 00:51:15,603 Goede god, o machtige! 453 00:51:15,628 --> 00:51:18,222 Wat zou je kreeg hier een dode coyote? 454 00:51:19,286 --> 00:51:22,351 Mijn oh mijn! Iets wat dood is het leven in hier. 455 00:51:22,376 --> 00:51:25,811 Lizzy, dat is het stomste wat ik ooit heb gehoord. 456 00:51:25,836 --> 00:51:28,793 Het kan niet meer leven als het dood is. 457 00:51:30,097 --> 00:51:32,186 Verzending naar een Sheriff Holt, kom in. 458 00:51:32,210 --> 00:51:33,835 Ga je gang, Jesse. 459 00:51:33,860 --> 00:51:36,083 Officier Stanfield gewoon in. 460 00:51:36,114 --> 00:51:38,755 Hij zegt dat hij gevonden Creed Traver is dood. 461 00:51:38,780 --> 00:51:42,757 Hij zegt dat het eruit ziet als iemand gebruikt hem voor het doel van de praktijk. 462 00:51:43,539 --> 00:51:45,235 Wat bedoel je? 463 00:51:45,260 --> 00:51:48,353 Hij was alle schoten met pijlen. 464 00:51:48,378 --> 00:51:50,668 Jezus Christus! 465 00:51:50,961 --> 00:51:53,987 Vertel Stanfield wachten. Ik ben op mijn manier. 466 00:51:54,619 --> 00:51:55,753 Nog één ding. 467 00:51:55,778 --> 00:51:57,557 Het resultaat van het lab kwam, 468 00:51:57,583 --> 00:52:01,103 en je had gelijk. Jed ' s killer gebruikt de telefooncel. 469 00:52:02,855 --> 00:52:04,516 De moordenaar is? 470 00:52:04,541 --> 00:52:09,909 De prenten uit de fles gebruikt om gedood Jed, afgestemd op de telefooncel. 471 00:52:15,324 --> 00:52:20,496 ONTBREKENDE PERSOON BELONING! GELIEVE TE HELPEN! NAAM: ZOE CARDEN 472 00:53:32,795 --> 00:53:35,516 Vergeet mij 473 00:53:37,193 --> 00:53:38,746 Zoe! 474 00:53:43,398 --> 00:53:45,594 Oh. Alles goed? 475 00:53:45,619 --> 00:53:47,568 Dit is voor het Credo! 476 00:53:48,059 --> 00:53:52,074 Engel, we hebben uw boyyy! 477 00:53:52,099 --> 00:53:56,755 Engel, we hebben uw boyyy! 478 00:53:57,242 --> 00:54:00,007 We gaan het openen van een kan van hen wormen op deze neger! 479 00:54:03,106 --> 00:54:06,072 Dat mag je haar neuken aandacht, huh, Trey? 480 00:54:08,030 --> 00:54:09,471 Fuck! 481 00:54:12,300 --> 00:54:15,193 - Shit... - O moeder van God! 482 00:54:16,940 --> 00:54:18,771 Laten we gaan! 483 00:54:21,199 --> 00:54:22,757 Catch me! 484 00:54:28,914 --> 00:54:31,525 Damn fucking bitch. 485 00:54:34,177 --> 00:54:36,349 Wat de fuck is in mijn nek? 486 00:54:42,960 --> 00:54:44,943 God damn it! 487 00:54:49,097 --> 00:54:50,822 Het ziekenhuis is op die manier. 488 00:54:50,847 --> 00:54:52,652 Fucking andere manier. 489 00:55:24,442 --> 00:55:26,907 Ze is in de fucking vrachtwagen, man. 490 00:55:28,873 --> 00:55:31,802 Waarom ga je niet sterven, fucking bitch! 491 00:55:41,159 --> 00:55:42,349 Oh. 492 00:56:09,309 --> 00:56:11,362 Zuigen op deze! 493 00:56:12,251 --> 00:56:14,525 Whoa! Yeah! 494 00:56:16,733 --> 00:56:19,945 - Fucking aye, Trey. - Oh, hoe zou je dat leuk? 495 00:56:36,576 --> 00:56:38,161 Wat de fuck! 496 00:56:41,500 --> 00:56:45,409 Die niet neuken gebeuren. Wat de fuck? 497 00:57:10,440 --> 00:57:13,090 Ik moet het hebben gestoken dat de teef meer dan 2 dozijn keer. 498 00:57:13,114 --> 00:57:15,663 Ik kon niet schudden haar op te lossen. 499 00:57:17,179 --> 00:57:19,643 - En die blik in haar ogen. - Trey. 500 00:57:19,668 --> 00:57:21,853 Heb ik het voor gezien. 501 00:57:22,719 --> 00:57:24,490 Zielloos. 502 00:57:24,710 --> 00:57:27,853 - West. - Als een Grim Reaper. 503 00:57:28,681 --> 00:57:30,255 Savage. 504 00:57:30,280 --> 00:57:32,168 Jullie. U kreeg om me naar het ziekenhuis. 505 00:57:32,193 --> 00:57:34,954 Ik kan niet hier blijven. Ik ga sterven als ik blijf hier. 506 00:57:34,980 --> 00:57:41,027 Het is alsof haar dode karkas wordt bestuurd als een marionet. 507 00:57:42,500 --> 00:57:46,034 Misschien moeten we onszelf de vraag stellen. 508 00:57:46,105 --> 00:57:47,795 Wie trekt aan de touwtjes? 509 00:57:47,820 --> 00:57:49,751 Nou, weet je. De enige man die ik ken in de stad 510 00:57:49,775 --> 00:57:52,074 dat kan iets doen zoals dat is de oude heks arts. 511 00:57:52,099 --> 00:57:54,371 - Witch doctor. - Ik moet een arts! 512 00:57:54,396 --> 00:57:56,708 Shut the fuck up, Cody! 513 00:57:57,922 --> 00:57:59,463 Als we uit van hier, 514 00:57:59,487 --> 00:58:02,516 Ik zeg dat we betalen die oude Indische bezoeken. 515 00:58:05,179 --> 00:58:07,940 De cavalerie is hier. Verhuizen. 516 00:58:11,675 --> 00:58:16,086 Welkom op de oorlog, man. Ik zie je kwam gekleed voor de gelegenheid. 517 00:58:16,420 --> 00:58:17,900 Geit. 518 00:58:18,416 --> 00:58:21,608 Roddy, het spijt me van uw jongen. 519 00:58:21,632 --> 00:58:25,286 Klei diende de beste tequila aan deze kant van de Mexicaanse grens, die we allemaal van hem hield. 520 00:58:25,311 --> 00:58:30,634 De teef gesneden zijn keel van oor tot oor, butched hem als vee. 521 00:58:30,659 --> 00:58:36,650 Ik wil weten wie en waarom de fuck ze deed dit om mijn jongen. 522 00:58:37,786 --> 00:58:39,373 Waarom? 523 00:58:39,820 --> 00:58:42,170 Verkeerde plaats, verkeerde tijd. 524 00:58:42,195 --> 00:58:43,835 Uh, wie? Goed... 525 00:58:43,860 --> 00:58:47,679 Dat is een verhaal voor het kampvuur dat zal je teen nagels groeien. 526 00:58:47,704 --> 00:58:49,105 Toon mij de feestartikelen! 527 00:58:49,139 --> 00:58:54,036 Mannen, laat me je voorstellen aan u, de M4 carbine assault rifle. 528 00:58:54,061 --> 00:58:56,034 Goedgekeurd door dezelfde Grim Reaper zelf. 529 00:58:56,059 --> 00:59:01,005 Dit kleine kindje heeft meer terroristische naar de hel dan enig ander wapen op de planeet. 530 00:59:04,778 --> 00:59:06,987 Dat is wat ik het over heb. 531 01:02:28,085 --> 01:02:33,675 U yahoos wilt me vertellen waarom dat kreng ging op een moordzuchtige razernij. 532 01:02:33,699 --> 01:02:38,085 Waarom mijn jongen is op een plaat in het mortuarium? 533 01:02:43,561 --> 01:02:46,885 Het moet zijn geweest van een damnable zonde. 534 01:02:49,541 --> 01:02:54,992 Laten we gewoon zeggen dat ze een... real life angel. 535 01:02:55,018 --> 01:02:58,585 Doofstomme. Maar, haar ogen... 536 01:02:58,994 --> 01:03:00,994 ... ze spraken boekdelen. 537 01:03:01,019 --> 01:03:02,635 Hemelse ogen. 538 01:03:02,659 --> 01:03:05,748 Maagd, het kwaad van mannen. 539 01:03:08,460 --> 01:03:10,525 Tot die noodlottige dag. 540 01:03:17,759 --> 01:03:22,434 Jed ging eerst, pompen in haar als een wilde hengst. 541 01:03:22,460 --> 01:03:26,014 Ik zweer, dat hij aan een hartaanval. 542 01:03:27,074 --> 01:03:30,443 De gevechten en de schoppen en het prikkeldraad, 543 01:03:30,467 --> 01:03:32,548 niet stoppen met haar. Geen. 544 01:03:33,626 --> 01:03:37,275 Oh, na Jed komen Creed en Cody ging. 545 01:03:37,938 --> 01:03:39,648 Cody... 546 01:03:40,597 --> 01:03:44,061 Moeten ze brak haar want net op het moment dat ik had bij haar. 547 01:03:45,335 --> 01:03:48,856 Ze lag er rustig, zoals ik heb wel mijn ding. 548 01:03:49,295 --> 01:03:52,010 Hell, ik denk dat ze zelfs van genoten. 549 01:03:53,757 --> 01:03:56,777 Maar alle goede dingen komt een einde. 550 01:03:57,422 --> 01:04:01,634 En dat is wanneer het Westen getrokken dat bowie mes van zijn. 551 01:04:02,014 --> 01:04:04,960 Gut in dat neger minnaar aan het gevest. 552 01:04:11,105 --> 01:04:13,021 Zegt hij begroef haar ook. 553 01:04:13,659 --> 01:04:15,659 Is dat niet goed, het Westen? 554 01:04:18,849 --> 01:04:23,364 Ik verwacht dat ze niet zoals haar rustplaats, want het volgende wat we weten... 555 01:04:24,260 --> 01:04:26,367 Ze is terug uit de dood. 556 01:04:27,739 --> 01:04:30,362 En de hel-gebogen over het doden van ons allemaal. 557 01:04:32,219 --> 01:04:36,387 Denk dat dat is wat er gebeurt wanneer u sleept een engel in de hel. 558 01:04:39,340 --> 01:04:40,876 Het wordt een demon. 559 01:04:40,902 --> 01:04:42,429 Dat is het, ik ben aan het neuken uit van hier. 560 01:04:42,454 --> 01:04:44,675 Zit je kont naar beneden, Cody 561 01:04:44,699 --> 01:04:47,543 Je loopt de deur uit, dat de lucht is het minste van uw zorgen. 562 01:04:47,568 --> 01:04:50,155 Ik ben bloeden als een geslacht varken hier, Trey. 563 01:04:50,179 --> 01:04:51,875 Ik kan je niet laten gaan, broeder. 564 01:04:51,900 --> 01:04:54,168 Die pijl raakte een slagader je zou nu dood. 565 01:04:54,193 --> 01:04:56,202 Van wat ik kan vertellen, het bloeden is vertraagd. 566 01:04:56,226 --> 01:04:58,387 Dus, kom zon, we halen Dr. Myers. 567 01:04:58,413 --> 01:05:02,362 Dr. Myers. De dierenarts? 568 01:05:03,797 --> 01:05:05,023 Kom op. 569 01:05:05,750 --> 01:05:07,244 Fuck! 570 01:05:17,940 --> 01:05:20,710 - Skeeter? - Sheriff. 571 01:05:21,396 --> 01:05:23,304 Kom hier, jongen. 572 01:05:24,340 --> 01:05:26,246 Uw broeders rond? 573 01:05:28,780 --> 01:05:31,309 Wilt u mij vertellen over het meisje? 574 01:05:32,016 --> 01:05:34,101 Was Jed betrokken? 575 01:05:34,219 --> 01:05:35,550 Was Jed betrokken? 576 01:05:35,606 --> 01:05:37,726 Hij kwetste haar slecht. 577 01:05:39,820 --> 01:05:41,750 Ze allemaal deden. 578 01:05:41,980 --> 01:05:43,710 Is ze levend? 579 01:05:44,699 --> 01:05:46,789 Verdomme, jongen, antwoord mij! Is ze levend of is ze dood? 580 01:05:46,815 --> 01:05:48,592 Ze is niet dood! 581 01:05:49,532 --> 01:05:52,514 West doodde haar, maar zij niet dood. 582 01:05:52,539 --> 01:05:58,117 Zij vermoord Jed en Geloofsbelijdenis, en nu, ze komt voor ons allemaal. 583 01:05:59,500 --> 01:06:01,289 Waar zijn ze? 584 01:06:03,699 --> 01:06:05,757 Weet je wat ik denk? 585 01:06:06,460 --> 01:06:13,382 Ik denk dat je jongens gaf dat meisje een grotere waardering voor het witte vlees. 586 01:06:16,260 --> 01:06:19,996 Misschien heeft ze don ' t give a fuck voor deze neger niet meer. 587 01:06:21,500 --> 01:06:23,422 Wat zoekt u? 588 01:06:24,556 --> 01:06:26,532 U wilt een stukje van mij? 589 01:06:26,811 --> 01:06:27,965 Huh? 590 01:06:36,652 --> 01:06:38,034 Klootzak! 591 01:06:38,059 --> 01:06:39,875 Wat de fuck je aan het doen bent? 592 01:06:39,900 --> 01:06:43,155 Neger en zijn teef gaat betalen voor wat zij hebben gedaan om mijn jongen. 593 01:06:43,179 --> 01:06:45,039 De man had er niets mee te maken. 594 01:06:45,063 --> 01:06:46,195 Onzin! 595 01:06:46,219 --> 01:06:49,195 Blackies rollen in Acme voor één of twee redenen: 596 01:06:49,219 --> 01:06:53,556 Om te beginnen de problemen. Of verspreiden van de goede god, die evangelie. 597 01:06:54,253 --> 01:06:57,994 Nou, ik zie niet een kruis op zijn nek. 598 01:06:58,820 --> 01:07:01,141 Ik zeg we schieten hem in de knieën. 599 01:07:01,166 --> 01:07:03,742 Dan, wanneer ze hoort hem schreeuwen. 600 01:07:03,766 --> 01:07:08,195 Misschien, zal ze begrijpen de urgentie van de situatie. 601 01:07:08,219 --> 01:07:10,443 Je zou kunnen eindigen op haar stront lijst. 602 01:07:10,467 --> 01:07:12,733 Fuck haar! Kom maar op! 603 01:07:12,759 --> 01:07:14,655 Cody ' s aan de weg. 604 01:07:17,266 --> 01:07:18,766 Cody! 605 01:07:21,340 --> 01:07:22,818 Hij neemt mijn auto! 606 01:07:22,844 --> 01:07:24,492 Onzin! 607 01:07:34,820 --> 01:07:37,835 Hij maakt het naar het ziekenhuis, dat is allemaal shit roll. 608 01:07:41,820 --> 01:07:43,418 Sorry, broeder. 609 01:07:57,826 --> 01:07:59,114 Oh. De hel, nee! 610 01:07:59,139 --> 01:08:01,961 Ik ben niet sterven vandaag. Ik ben niet sterven vandaag! 611 01:08:36,899 --> 01:08:40,332 Nou, dat is niet de puppet master zelf. 612 01:08:48,081 --> 01:08:49,689 Geit, blijf je hier. 613 01:08:49,713 --> 01:08:51,713 Zorg ervoor dat ze niet komen op deze manier. 614 01:08:51,739 --> 01:08:54,145 Zal, Roddy, dekking te zoeken in dat huis achter ons. 615 01:08:54,171 --> 01:08:56,154 U kracht die teef rechtstreeks bij ons. 616 01:08:56,180 --> 01:08:57,500 Kom op! 617 01:09:11,260 --> 01:09:13,069 Wat de fuck is er aan de hand? 618 01:09:13,094 --> 01:09:15,673 Wat voor zieke geest spel ben je al aan het spelen? 619 01:09:15,698 --> 01:09:17,034 Geen spel. 620 01:09:17,060 --> 01:09:19,680 Valentijnsdag komt vroeg dit jaar. 621 01:09:19,706 --> 01:09:22,354 Je geliefde ' s thuis te komen. 622 01:09:22,380 --> 01:09:23,994 Ze leeft nog? 623 01:09:24,020 --> 01:09:27,634 Ja, bij gebrek aan een beter woord. 624 01:09:27,979 --> 01:09:31,421 Don ' t fuck met mij! Is ze levend of is ze dood? 625 01:09:45,420 --> 01:09:49,429 Zoe... in leven is. 626 01:09:55,109 --> 01:09:57,346 Ze leeft nog! 627 01:10:01,020 --> 01:10:03,042 En ze gaat... 628 01:10:03,533 --> 01:10:05,639 Ze is gonna get you! 629 01:10:07,260 --> 01:10:10,395 - Wat de fuck ben je aan het doen? - Ik doe niets. 630 01:10:13,463 --> 01:10:18,255 Ze is gonna kill all you motherfuckers! Ha Ha ha ha... 631 01:10:30,328 --> 01:10:34,015 U motherfuckers! Is dit een soort grap? 632 01:10:39,140 --> 01:10:41,757 West, go check het uit. 633 01:10:48,493 --> 01:10:51,038 BABY, GEEF ZE DE HEL !!! 634 01:10:53,113 --> 01:10:55,149 YEAHHH ! 635 01:10:57,779 --> 01:10:59,764 Je dacht dat Zoe was doof en stom, hè? 636 01:10:59,788 --> 01:11:01,829 Sluit uw neuken in de mond! 637 01:11:07,619 --> 01:11:10,327 Mijn baby heeft een bijl te slijpen! 638 01:11:11,500 --> 01:11:14,786 - Ze kauwen uw kont omhoog! - Klootzak! 639 01:11:19,177 --> 01:11:20,967 Ik denk dat ik haar. 640 01:11:57,340 --> 01:11:59,560 Fucking domme ezels. 641 01:11:59,619 --> 01:12:03,181 Krijgt van mij af, fucker...! 642 01:12:07,011 --> 01:12:08,328 Neuken. 643 01:12:09,180 --> 01:12:11,496 God damn. 644 01:12:11,520 --> 01:12:13,389 Wat de fuck! 645 01:12:19,659 --> 01:12:22,201 Wat de fuck. 646 01:12:23,739 --> 01:12:26,618 Wie zijn jullie? 647 01:12:27,979 --> 01:12:29,945 Wat wil je doen? 648 01:13:14,340 --> 01:13:17,305 Eén kleine, twee kleine... 649 01:13:18,340 --> 01:13:20,916 Drie kleine Indianen... 650 01:13:24,619 --> 01:13:29,599 Vier kleine, vijf kleine, Zes kleine Indianen. 651 01:13:30,300 --> 01:13:35,405 Zeven kleine, acht kleine, Negen kleine Indianen, 652 01:13:35,430 --> 01:13:38,680 Tien kleine Indische jongens. 653 01:14:01,449 --> 01:14:03,122 West? 654 01:14:27,380 --> 01:14:28,680 West? 655 01:14:42,426 --> 01:14:47,375 LOPEN IN DE HEL! 656 01:14:56,426 --> 01:14:57,929 Trey McGreedy! 657 01:14:57,953 --> 01:14:59,841 Dit is Sheriff Holt! 658 01:14:59,865 --> 01:15:01,755 Ik moet de jongens komen er uit! 659 01:15:01,779 --> 01:15:04,118 Zorg ervoor dat zie ik uw handen! 660 01:15:05,444 --> 01:15:06,954 Sheriff! 661 01:15:06,979 --> 01:15:08,635 Sheriff, haal me hier weg! 662 01:15:08,659 --> 01:15:10,034 Parsons, bent u er wel? 663 01:15:10,060 --> 01:15:12,969 Sheriff! U ain ' t echt. 664 01:15:16,029 --> 01:15:17,797 U ain ' t echt. 665 01:15:19,420 --> 01:15:21,189 Sheriff! Oh mijn God! 666 01:15:21,213 --> 01:15:22,515 Ben ik blij je te zien! 667 01:15:22,539 --> 01:15:23,484 - Trey. - Ja. 668 01:15:23,509 --> 01:15:24,934 - Verblijf daar. - Je hebt... je hebt geen idee. 669 01:15:24,958 --> 01:15:26,478 God damn it, Trey, laat me niet je schieten! 670 01:15:26,502 --> 01:15:28,190 Dit is dus... 671 01:15:36,010 --> 01:15:37,524 Sheriff? 672 01:15:40,051 --> 01:15:41,671 Sheriff... 673 01:15:43,024 --> 01:15:44,952 Ze leeft nog. 674 01:15:46,579 --> 01:15:48,613 Mijn baby ' s in leven. 675 01:16:22,140 --> 01:16:23,539 Zoe? 676 01:16:28,420 --> 01:16:30,197 Oh mijn God. 677 01:16:30,500 --> 01:16:32,798 Kijk wat ze hebben gedaan voor u. 678 01:16:35,060 --> 01:16:36,301 Nee! 679 01:16:36,805 --> 01:16:38,617 Wachten. Nee. 680 01:16:38,641 --> 01:16:40,070 Zoe. 681 01:16:40,176 --> 01:16:43,270 Zoe, baby, die we nodig hebben om u naar een ziekenhuis. 682 01:16:43,779 --> 01:16:45,270 Zoe? 683 01:16:45,921 --> 01:16:47,500 Zoe! 684 01:16:52,002 --> 01:16:53,989 Help mij. 685 01:17:17,500 --> 01:17:19,034 De Heer Parsons. 686 01:17:19,060 --> 01:17:22,878 Ik moet je iets vertellen over je verloofde. 687 01:17:23,220 --> 01:17:26,250 De waarheid zal moeilijk zijn voor u om te horen. 688 01:17:27,100 --> 01:17:29,555 En moeilijker te begrijpen. 689 01:17:29,579 --> 01:17:32,676 Je moet me bellen als je dit. 690 01:17:41,420 --> 01:17:43,634 Heb je niet fucking verplaatsen. 691 01:17:44,460 --> 01:17:46,925 "Lopen in de hel". Huh? 692 01:17:46,949 --> 01:17:48,795 Iets betekenen voor u? 693 01:17:48,819 --> 01:17:51,413 Woorden mijn grote grandaddy fluisterde met een Apache-Opperhoofd 694 01:17:51,439 --> 01:17:54,635 voor het onthoofden van hem meer dan een 100 fucking jaar geleden. 695 01:17:54,659 --> 01:17:57,230 Niemand weet dat, behalve voor mij en mijn familie. 696 01:17:57,256 --> 01:17:58,722 Dus, wat de hel is dat? 697 01:17:58,747 --> 01:18:01,609 Ik was alleen probeert te redden van een leven die je nam. 698 01:18:01,634 --> 01:18:03,954 - Maar ik was te laat. - De hel je te laat waren! 699 01:18:03,979 --> 01:18:06,537 Ze draait rond het doden als een bloeddorstige wilde. 700 01:18:06,563 --> 01:18:09,108 Het was hun onderlinge honger voor het bloed van uw voorouders 701 01:18:09,132 --> 01:18:10,716 dat bracht hen samen. 702 01:18:10,742 --> 01:18:13,475 - Zij elkaar gevonden. - U zijn naam zeggen, god damn it. 703 01:18:13,500 --> 01:18:15,657 Ik waarschuw je. Je zegt zijn naam. 704 01:18:15,681 --> 01:18:20,319 Rode Mouwen. De grote Apache Opperhoofd Mangas Coloradas". 705 01:18:20,345 --> 01:18:22,188 Hij kijkt vanuit de schaduw 706 01:18:22,212 --> 01:18:26,511 terwijl uw familie bestendigt de vernietiging van zijn volk. 707 01:18:27,443 --> 01:18:28,595 Doe je iets! 708 01:18:28,619 --> 01:18:30,516 Of ik zweer dat ik zal je doden hier. 709 01:18:30,542 --> 01:18:33,225 Voor de jonge vrouw wil, zou ik stop dit als ik kon. 710 01:18:33,251 --> 01:18:35,305 Maar er is niets dat ik kan doen. 711 01:18:35,329 --> 01:18:38,181 Haar bloedvergieten zal niet ophouden totdat je... 712 01:18:38,207 --> 01:18:39,760 - De laatste is dood. - Bullshit! 713 01:18:39,784 --> 01:18:43,435 U hem hier bracht, stuur hem verdomme weg! 714 01:18:43,460 --> 01:18:45,502 Er is slechts één manier. 715 01:18:46,859 --> 01:18:48,795 Leg de grote baas om uit te rusten. 716 01:18:48,819 --> 01:18:51,875 Hier op heilige grond. 717 01:18:51,899 --> 01:18:53,475 Maar, als je bedenkt, 718 01:18:53,498 --> 01:18:58,087 hij is verloren in dit uitgestrekte woestijnvlaktes meer dan 100 jaar. 719 01:18:58,113 --> 01:19:03,301 Lady Luck beter met een glimlach op u. 720 01:19:12,579 --> 01:19:14,744 Je oude dwaas. 721 01:19:14,819 --> 01:19:17,048 Je hebt geen idee. 722 01:19:17,073 --> 01:19:19,561 In de god damn trailer! 723 01:19:20,539 --> 01:19:22,150 Ik zeg je, het was mijn verloofde. 724 01:19:22,176 --> 01:19:23,994 Hebben jullie hulp nodig om er uit te zoeken. 725 01:19:24,020 --> 01:19:28,002 Wanneer de officieren van de scène voor u gevonden, ze zei dat je naar de muur. 726 01:19:28,028 --> 01:19:29,393 Hoe zou u haar gezien? 727 01:19:29,417 --> 01:19:31,765 De reflectie in het glas. 728 01:19:31,789 --> 01:19:33,720 Ze was gekwetst. 729 01:19:36,100 --> 01:19:38,375 God weet wat ze deed aan haar. 730 01:19:39,859 --> 01:19:42,271 Ze wist niet eens leek op zichzelf. 731 01:20:05,220 --> 01:20:10,454 Ik waarschuwde Trey, die jongen was niet zoals de rest van ons. 732 01:20:10,479 --> 01:20:14,113 Hij had geen crimineel. 733 01:20:14,529 --> 01:20:17,858 En kijk nu eens naar hem! 734 01:20:18,699 --> 01:20:22,926 Het licht van mijn leven is verdwenen. 735 01:20:26,939 --> 01:20:29,252 Het zou niet uit als het is. 736 01:20:31,184 --> 01:20:34,199 Je zou moeten komen om hem te doden, toch. 737 01:20:34,225 --> 01:20:36,770 Zou je niet, Manga ' s 738 01:20:43,500 --> 01:20:48,954 Mijn opa, Joseph, deed het goed als hij kon te roeien van u allen. 739 01:20:48,979 --> 01:20:53,511 En toen hij stierf, de daad viel naar mijn papa. 740 01:20:53,819 --> 01:20:56,545 En dan op naar mij. 741 01:20:57,386 --> 01:21:00,340 Ik en mijn jongens. 742 01:21:03,500 --> 01:21:06,011 Grote schoenen om te vullen. 743 01:21:17,819 --> 01:21:21,277 En als het aan de jonge dame in kwestie. 744 01:21:22,564 --> 01:21:24,604 Sorry, schat. 745 01:21:25,020 --> 01:21:28,500 Je bent gewoon een slachtoffer van de oorlog. 746 01:21:40,824 --> 01:21:42,234 Fuck! 747 01:21:56,908 --> 01:21:58,261 Goed. 748 01:22:07,398 --> 01:22:09,203 Wat de hel? 749 01:22:09,733 --> 01:22:11,046 Shit! 750 01:22:12,090 --> 01:22:14,479 Verdomme! Mangas? 751 01:22:14,738 --> 01:22:16,567 Kom op, man! 752 01:22:16,865 --> 01:22:20,127 Manga ' s! Fucking Manga ' S! 753 01:22:27,770 --> 01:22:29,789 Goed, goed... 754 01:22:34,576 --> 01:22:39,226 Ik dacht dat ik rook sommige van die eau de toilette uw slijtage. 755 01:22:40,619 --> 01:22:42,329 Zie wat ik heb gedaan. 756 01:22:42,354 --> 01:22:46,757 Het is een klein iets, voor de twee van u om te genieten. 757 01:22:47,618 --> 01:22:52,764 Niet alleen maken je wil leggen dat mooie hoofd van jou neer? 758 01:22:52,788 --> 01:22:54,376 Per Se. 759 01:22:56,770 --> 01:22:58,539 Een eeuwigheid? 760 01:23:45,432 --> 01:23:46,899 Als dat? 761 01:23:47,418 --> 01:23:50,324 Oh, ja. Kom op! 762 01:24:22,979 --> 01:24:26,139 Oh! U fucking bitch! 763 01:24:27,449 --> 01:24:29,046 U krijgt neuken... 764 01:24:43,559 --> 01:24:44,806 Fuck! 765 01:24:47,939 --> 01:24:50,271 Je loopt in de hel. 766 01:25:19,657 --> 01:25:21,296 Wat is hier gebeurd? 767 01:25:22,118 --> 01:25:23,979 Wat is er gebeurd? 768 01:27:45,233 --> 01:27:50,537 (teken) ik hou van je. 769 01:27:53,260 --> 01:27:55,341 Ik hou ook van jou. 770 01:28:36,274 --> 01:28:38,373 Ik denk dat het is het juiste ding? 771 01:28:39,498 --> 01:28:41,828 Het was alles wat je kon doen. 772 01:28:41,853 --> 01:28:45,335 Nu, ze is weg van deze wrede wereld. 773 01:28:45,359 --> 01:28:48,829 Maar bestaan in een betere plek. 774 01:28:49,199 --> 01:28:52,828 Een mooie wereld voor ons allemaal. 775 01:28:54,479 --> 01:28:56,536 Gelooft u werkelijk dat? 776 01:28:57,399 --> 01:28:59,453 Ik heb de poorten. 777 01:28:59,479 --> 01:29:03,448 Wel, ik heb niet toegestaan in te voeren. 778 01:29:04,279 --> 01:29:06,564 Tenminste nog niet. 779 01:29:27,996 --> 01:29:33,076 Ondertiteling gemaakt door - Aorion - 780 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatische Vertaling Door: www.elsubtitle.com Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling 54195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.