Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,580 --> 00:00:34,260
=Ancient Workplace, Love Handbook=
2
00:00:34,260 --> 00:00:36,260
=Episode 13=
3
00:00:47,590 --> 00:00:48,780
What's wrong with you two?
4
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Nothing.
5
00:00:51,670 --> 00:00:53,440
What could happen
between me and Yuwen Yan?
6
00:00:54,340 --> 00:00:55,180
See?
7
00:00:55,300 --> 00:00:56,510
I haven't even said who it is,
8
00:00:56,510 --> 00:00:57,510
and you already know.
9
00:01:01,110 --> 00:01:01,960
I...
10
00:01:04,670 --> 00:01:06,280
I just haven't figured out
11
00:01:06,280 --> 00:01:07,280
a lot of things yet.
12
00:01:11,070 --> 00:01:12,920
I don't know
what you're worried about,
13
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
but I think
14
00:01:15,190 --> 00:01:17,190
it's a very happy thing
for two people in love
15
00:01:17,800 --> 00:01:19,280
to be together.
16
00:01:28,550 --> 00:01:29,800
I can't do that,
17
00:01:30,550 --> 00:01:31,390
but you
18
00:01:32,150 --> 00:01:33,630
need to face your true feelings.
19
00:01:34,320 --> 00:01:35,740
Cherish the person in front of you.
20
00:01:37,550 --> 00:01:41,250
♪Endless love reveals in the snow♪
21
00:01:41,510 --> 00:01:45,100
♪A soft sigh through reincarnations,
a love lasting a thousand years♪
22
00:01:46,030 --> 00:01:48,110
(Cherish the person in front of me?)
23
00:01:48,320 --> 00:01:49,160
I heard
24
00:01:49,710 --> 00:01:52,070
that all women like this.
25
00:01:52,290 --> 00:01:55,940
♪Life is but a fleeting dream,
like clouds and smoke♪
26
00:01:55,940 --> 00:01:57,820
♪A thousand-year promise♪
27
00:01:59,260 --> 00:02:00,220
I'm late.
28
00:02:03,220 --> 00:02:06,490
♪The red thread of fate ties us♪
29
00:02:06,490 --> 00:02:10,110
♪Tightly together♪
30
00:02:10,330 --> 00:02:14,880
♪May my life be exchanged
for your peaceful years♪
31
00:02:14,880 --> 00:02:16,340
♪In memories♪
32
00:02:17,800 --> 00:02:18,670
So annoying.
33
00:02:19,710 --> 00:02:21,510
Should I go home or not?
34
00:02:21,600 --> 00:02:28,300
♪The starry sky of longing♪
35
00:02:33,260 --> 00:02:37,780
(Arrangement Office)
36
00:02:37,780 --> 00:02:40,780
(Huainanzi)
37
00:02:56,960 --> 00:02:58,440
Didn't sleep well last night?
38
00:02:59,630 --> 00:03:00,470
Not true.
39
00:03:01,050 --> 00:03:02,090
Still being stubborn.
40
00:03:02,440 --> 00:03:03,880
Look at how haggard you are.
41
00:03:06,510 --> 00:03:07,480
He's back. He's back.
42
00:03:07,480 --> 00:03:08,510
Who's back?
43
00:03:08,590 --> 00:03:09,630
Mr. Jun is back.
44
00:03:10,150 --> 00:03:10,990
Jun.
45
00:03:16,510 --> 00:03:17,440
Forget it.
46
00:03:17,920 --> 00:03:19,050
He's the young master.
47
00:03:19,360 --> 00:03:20,540
He must be too busy to see me.
48
00:03:21,680 --> 00:03:23,140
What nonsense are you saying?
49
00:03:24,570 --> 00:03:26,190
Don't you want to know
50
00:03:26,190 --> 00:03:27,570
what he has been doing these days?
51
00:03:27,570 --> 00:03:28,810
Why has there been no news?
52
00:03:29,580 --> 00:03:30,420
I...
53
00:03:30,480 --> 00:03:31,540
I'll take you to find him.
54
00:03:35,080 --> 00:03:36,000
Mr. Jun.
55
00:03:36,170 --> 00:03:37,010
Come out.
56
00:03:37,190 --> 00:03:38,030
Mr. Jun.
57
00:03:41,230 --> 00:03:42,280
Let's forget it.
58
00:03:47,270 --> 00:03:48,670
What are you doing here?
59
00:03:49,430 --> 00:03:51,490
We're discussing important matters.
60
00:03:52,070 --> 00:03:53,070
Wait a moment.
61
00:03:53,070 --> 00:03:55,150
Yunxin has something to clarify
with Mr. Jun.
62
00:03:55,320 --> 00:03:56,230
Step aside.
63
00:04:01,480 --> 00:04:03,030
Mr. Jun, when you were not around,
64
00:04:03,590 --> 00:04:04,840
I've been thinking.
65
00:04:06,400 --> 00:04:08,110
Since I was young, aside from my father,
66
00:04:09,020 --> 00:04:11,510
only you have cared for me
67
00:04:11,910 --> 00:04:13,030
meticulously.
68
00:04:13,880 --> 00:04:15,190
But I'm the humble daughter
69
00:04:15,190 --> 00:04:16,550
of a traitor.
70
00:04:24,010 --> 00:04:26,030
If you're determined to ignore me,
71
00:04:26,320 --> 00:04:27,400
I will
72
00:04:28,880 --> 00:04:30,000
have no complaints.
73
00:04:31,710 --> 00:04:32,550
Yunxin.
74
00:04:32,570 --> 00:04:33,500
Yunxin.
75
00:04:49,590 --> 00:04:50,510
Jun.
76
00:04:53,510 --> 00:04:54,350
Yunxin.
77
00:04:59,860 --> 00:05:00,700
Yunxin.
78
00:05:00,880 --> 00:05:02,100
I left without saying goodbye,
79
00:05:02,180 --> 00:05:04,000
but it wasn't
because I wanted to avoid you.
80
00:05:05,380 --> 00:05:06,780
I just went to Mengyun City.
81
00:05:08,340 --> 00:05:09,860
Why did you go there?
82
00:05:16,180 --> 00:05:18,700
I found these in Mengyun City.
83
00:05:28,020 --> 00:05:29,260
Did you go to investigate these?
84
00:05:31,900 --> 00:05:34,500
Jun has always wanted
to clear your family's name
85
00:05:35,180 --> 00:05:37,340
and free you from being
the daughter of a traitor.
86
00:05:42,580 --> 00:05:44,340
How did you know I needed this info?
87
00:05:44,580 --> 00:05:45,740
I shouldn't have known,
88
00:05:46,460 --> 00:05:47,300
but...
89
00:05:47,540 --> 00:05:48,700
The Plum Blossom...
90
00:05:49,300 --> 00:05:50,140
Is this true?
91
00:05:50,580 --> 00:05:51,520
Before Mr. Zhong died,
92
00:05:51,740 --> 00:05:53,700
he suspected that Plum Blossom
was related
93
00:05:53,900 --> 00:05:55,260
to the spies of the enemy state.
94
00:05:55,700 --> 00:05:56,540
But the Zhongs
95
00:05:56,900 --> 00:05:58,180
were branded as traitors
96
00:05:58,500 --> 00:05:59,900
before the memorial requesting
97
00:06:00,300 --> 00:06:03,380
a thorough investigation
reached Father's hands.
98
00:06:04,540 --> 00:06:05,380
Yan.
99
00:06:05,940 --> 00:06:06,780
They didn't find this
100
00:06:07,020 --> 00:06:09,100
when Father ordered them to investigate.
101
00:06:09,360 --> 00:06:11,550
- Where did you get it?
- It's a long story.
102
00:06:12,300 --> 00:06:13,460
Following this lead
103
00:06:14,380 --> 00:06:16,460
to clear the Zhongs' name
is the top priority.
104
00:06:24,180 --> 00:06:25,020
So,
105
00:06:25,420 --> 00:06:27,340
you went to Mengyun City alone
to investigate?
106
00:06:31,100 --> 00:06:31,940
Miss Zhong,
107
00:06:32,540 --> 00:06:33,820
my brother's feelings for you
108
00:06:34,340 --> 00:06:35,340
have never changed.
109
00:06:38,780 --> 00:06:39,620
So,
110
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
you knew everything
111
00:06:40,900 --> 00:06:41,940
yet you hid it from us?
112
00:06:44,020 --> 00:06:45,220
I asked him not to tell you.
113
00:06:45,340 --> 00:06:46,180
Before it was done,
114
00:06:46,220 --> 00:06:47,400
I wasn't sure I could find it.
115
00:06:48,500 --> 00:06:49,870
This is the flawless plan
116
00:06:49,980 --> 00:06:51,820
of your so-called fool.
117
00:06:53,700 --> 00:06:54,540
With these,
118
00:06:55,100 --> 00:06:56,940
your family's name can be cleared.
119
00:06:57,500 --> 00:06:58,340
We can also
120
00:06:58,900 --> 00:07:00,580
be together openly and honestly.
121
00:07:14,780 --> 00:07:15,700
(Why does it feel like)
122
00:07:15,700 --> 00:07:18,140
(he has been reaching out
to me less recently?)
123
00:07:20,460 --> 00:07:23,100
(Should I clarify
the misunderstanding with him?)
124
00:07:24,060 --> 00:07:26,300
(But will he believe it?)
125
00:07:30,380 --> 00:07:31,260
What a coincidence.
126
00:07:31,580 --> 00:07:34,460
Mr. Yan, you also like
feeding fish at night?
127
00:07:37,960 --> 00:07:39,070
- That day...
- That day...
128
00:07:42,260 --> 00:07:43,220
What do you want to say?
129
00:07:44,780 --> 00:07:45,620
Nothing.
130
00:07:45,820 --> 00:07:46,860
I just want to say
131
00:07:47,020 --> 00:07:48,740
Mr. Jun is quite devoted.
132
00:07:49,900 --> 00:07:50,940
Actually, I...
133
00:07:51,140 --> 00:07:52,900
You also did a good deed.
134
00:07:53,580 --> 00:07:54,900
You're like a matchmaker for them.
135
00:07:55,980 --> 00:07:56,820
So are you.
136
00:07:56,940 --> 00:07:57,820
Of course.
137
00:07:57,980 --> 00:07:58,940
I've been worrying a lot
138
00:07:58,940 --> 00:07:59,980
about their relationship.
139
00:08:00,740 --> 00:08:01,860
Their relationship
140
00:08:01,900 --> 00:08:03,380
was tightened by me with wire.
141
00:08:09,900 --> 00:08:11,140
That day, I...
142
00:08:11,900 --> 00:08:13,300
I didn't mean to dodge.
143
00:08:16,460 --> 00:08:17,300
Dodge from what?
144
00:08:17,860 --> 00:08:19,000
The kiss...
145
00:08:25,220 --> 00:08:27,060
So, you were thinking about that.
146
00:08:27,340 --> 00:08:29,420
Who said I was thinking about it?
147
00:08:29,420 --> 00:08:30,500
I wasn't.
148
00:08:30,500 --> 00:08:32,020
I didn't say what it was.
149
00:08:32,020 --> 00:08:32,860
You...
150
00:08:35,620 --> 00:08:36,700
(Xu Xinglan.)
151
00:08:37,020 --> 00:08:38,460
(What are you looking forward to?)
152
00:08:40,860 --> 00:08:44,100
(Arrangement Office)
153
00:09:04,980 --> 00:09:05,940
No wonder it's said
154
00:09:06,220 --> 00:09:08,900
that love is a woman's best skincare.
155
00:09:09,300 --> 00:09:11,940
You just moved
to Mr. Jun's house a few days ago,
156
00:09:12,460 --> 00:09:13,460
and your complexion
157
00:09:14,180 --> 00:09:15,180
is so rosy.
158
00:09:18,700 --> 00:09:19,860
What nonsense are you saying?
159
00:09:22,580 --> 00:09:24,820
Why aren't you
160
00:09:24,940 --> 00:09:25,860
being lovey-dovey
161
00:09:25,860 --> 00:09:26,700
with Mr. Jun today?
162
00:09:26,780 --> 00:09:28,180
What brings you to the office?
163
00:09:29,220 --> 00:09:30,420
My holiday is over.
164
00:09:30,860 --> 00:09:31,780
Today I'm on duty.
165
00:09:43,100 --> 00:09:43,980
After a busy day,
166
00:09:44,300 --> 00:09:45,140
I'm so hungry.
167
00:09:56,020 --> 00:09:57,220
(About you and Miss Xu,)
168
00:09:57,580 --> 00:09:59,820
(we can only help you this far.)
169
00:10:00,060 --> 00:10:01,500
(What if it gets messed up?)
170
00:10:02,460 --> 00:10:04,380
(Dining together
is just the first step.)
171
00:10:04,900 --> 00:10:05,740
(Sincerity)
172
00:10:05,740 --> 00:10:07,220
(is always the trump card.)
173
00:10:08,100 --> 00:10:09,540
Yunxin, let me pour you some wine.
174
00:10:11,020 --> 00:10:11,860
Yunxin doesn't drink.
175
00:10:11,900 --> 00:10:12,780
Let me.
176
00:10:20,900 --> 00:10:21,740
So strong.
177
00:10:24,380 --> 00:10:25,820
Xinglan doesn't drink.
178
00:10:26,140 --> 00:10:26,980
Let me.
179
00:10:26,980 --> 00:10:27,860
I'll drink first.
180
00:10:27,860 --> 00:10:28,980
Everyone, feel free.
181
00:10:38,380 --> 00:10:39,220
Yunxin,
182
00:10:39,300 --> 00:10:40,360
this is the fish you love.
183
00:10:42,700 --> 00:10:43,540
Sure.
184
00:10:45,500 --> 00:10:46,340
Xinglan,
185
00:10:46,360 --> 00:10:47,250
eat fish.
186
00:10:50,700 --> 00:10:51,540
Shrimp?
187
00:10:56,780 --> 00:10:57,620
Scallops?
188
00:10:59,820 --> 00:11:00,980
I don't like seafood.
189
00:11:01,100 --> 00:11:02,460
Can't you have something else?
190
00:11:08,060 --> 00:11:08,900
Have some soup.
191
00:11:08,900 --> 00:11:09,740
Okay.
192
00:11:16,020 --> 00:11:17,420
Xinglan, have some soup.
193
00:11:17,460 --> 00:11:19,260
I came here to drink.
194
00:11:19,540 --> 00:11:21,340
Tonight, let's get drunk.
195
00:11:21,740 --> 00:11:23,540
Right, let's get drunk.
196
00:11:29,620 --> 00:11:30,980
Can you really drink?
197
00:11:32,100 --> 00:11:32,940
Xinglan,
198
00:11:33,100 --> 00:11:34,620
you shouldn't ask that.
199
00:11:43,020 --> 00:11:43,860
Mr. Jun,
200
00:11:43,980 --> 00:11:46,180
if you dare to let Yunxin down,
201
00:11:46,340 --> 00:11:47,180
I won't spare you.
202
00:11:47,900 --> 00:11:48,820
You can rest assured.
203
00:11:48,820 --> 00:11:50,620
In this lifetime, I only have Yunxin,
204
00:11:50,620 --> 00:11:52,180
and I will only treat her well.
205
00:11:53,180 --> 00:11:54,020
Good.
206
00:11:54,020 --> 00:11:55,060
Let's toast to that.
207
00:11:56,340 --> 00:11:57,180
Come on.
208
00:12:08,860 --> 00:12:11,300
I didn't expect them
to get drunk so easily.
209
00:12:11,740 --> 00:12:12,780
Should we drink a bit more?
210
00:12:12,980 --> 00:12:14,860
You still want to drink?
211
00:12:18,080 --> 00:12:18,920
Alright.
212
00:12:23,340 --> 00:12:24,420
Are you happy today?
213
00:12:26,300 --> 00:12:27,860
Yunxin is happy.
214
00:12:27,860 --> 00:12:29,000
Of course, I'm happy for her.
215
00:12:29,220 --> 00:12:30,060
What about you?
216
00:12:30,100 --> 00:12:30,940
Me?
217
00:12:34,500 --> 00:12:35,340
What do you want?
218
00:12:36,100 --> 00:12:37,580
What do you want?
219
00:12:41,060 --> 00:12:42,060
Yuwen Yan,
220
00:12:42,060 --> 00:12:43,780
you are my only...
221
00:12:45,860 --> 00:12:46,820
The only
222
00:12:47,420 --> 00:12:48,380
boy
223
00:12:48,900 --> 00:12:50,140
that I have
224
00:12:51,540 --> 00:12:52,500
actively kissed.
225
00:12:53,460 --> 00:12:54,300
The only one?
226
00:12:54,580 --> 00:12:56,860
Don't be ungrateful.
227
00:12:57,980 --> 00:12:59,460
Yunxin told me
228
00:13:00,820 --> 00:13:03,020
to cherish the person in front of me.
229
00:13:05,180 --> 00:13:09,420
Do you have someone
you want to cherish forever?
230
00:13:09,860 --> 00:13:10,700
You're drunk.
231
00:13:10,700 --> 00:13:11,540
Let me take you back.
232
00:13:11,900 --> 00:13:12,820
I do.
233
00:13:14,190 --> 00:13:16,020
♪A thousand-year promise♪
234
00:13:16,020 --> 00:13:21,510
♪Through the changes of time,
love remains unchanged♪
235
00:13:21,510 --> 00:13:24,810
♪The red thread of fate ties us♪
236
00:13:24,810 --> 00:13:28,440
♪Tightly together♪
237
00:13:28,440 --> 00:13:33,010
♪May my life be exchanged
for your peaceful years♪
238
00:13:33,150 --> 00:13:34,650
♪In memories♪
239
00:13:34,980 --> 00:13:35,940
(Xu Xinglan.)
240
00:13:37,420 --> 00:13:39,180
(Is the person you want)
241
00:13:39,560 --> 00:13:40,910
(to be with forever me?)
242
00:13:41,070 --> 00:13:44,700
♪The starry sky of longing♪
243
00:13:46,780 --> 00:13:48,020
(It is just)
244
00:13:49,300 --> 00:13:50,780
(about time.)
245
00:14:10,780 --> 00:14:13,900
♪Memories pass away like water♪
246
00:14:13,900 --> 00:14:17,220
♪Time flows through the years♪
247
00:14:17,980 --> 00:14:21,340
♪Deep feelings in the heart
are unspeakable♪
248
00:14:21,340 --> 00:14:25,020
♪Endless love reveals in the snow♪
249
00:14:25,300 --> 00:14:28,900
♪A soft sigh through reincarnations,
a love lasting a thousand years♪
250
00:14:29,100 --> 00:14:32,620
♪Amid the myriad beings,
separations come♪
251
00:14:32,820 --> 00:14:36,060
♪Awaking from dreams,
only longing remains♪
252
00:14:36,060 --> 00:14:39,740
♪Life is but a fleeting dream,
like clouds and smoke♪
253
00:14:39,740 --> 00:14:41,620
♪A thousand-year promise♪
254
00:14:41,620 --> 00:14:47,020
♪Through the changes of time,
love remains unchanged♪
255
00:14:47,020 --> 00:14:50,260
♪The red thread of fate ties us♪
256
00:14:50,260 --> 00:14:53,900
♪Tightly together♪
257
00:14:54,100 --> 00:14:58,660
♪May my live be exchanged
for your peaceful years♪
258
00:14:58,660 --> 00:15:00,140
♪In memories♪
259
00:15:00,140 --> 00:15:03,860
♪It's not just a thousand-year dream♪
260
00:15:03,860 --> 00:15:05,380
♪Turning into eternity♪
261
00:15:05,380 --> 00:15:12,100
♪The starry sky of longing♪
262
00:15:28,220 --> 00:15:31,460
♪Beauty and white snow
reflects the parting♪
263
00:15:31,460 --> 00:15:34,820
♪Moonlight scatters among the stars♪
264
00:15:35,420 --> 00:15:38,900
♪The vow echoes in the heartstrings♪
265
00:15:38,900 --> 00:15:42,460
♪Awakening from dreams,
waiting feels like eternal sleep♪
266
00:15:42,820 --> 00:15:46,260
♪The burning vow,
difficult to meet again♪
267
00:15:46,540 --> 00:15:50,140
♪Together, the bond deepens♪
268
00:15:50,260 --> 00:15:53,580
♪Amid the myriad beings,
separations wound♪
269
00:15:53,580 --> 00:15:57,220
♪Dreaming of the past
brings joy to the heart♪
270
00:15:57,220 --> 00:15:59,100
♪A thousand-year promise♪
271
00:15:59,100 --> 00:16:04,340
♪Through the changes of time,
love remains unchanged♪
272
00:16:04,540 --> 00:16:07,740
♪The red thread of fate ties us♪
273
00:16:07,740 --> 00:16:11,340
♪Tightly together♪
274
00:16:11,580 --> 00:16:16,060
♪May my life be exchanged
for your peaceful years♪
275
00:16:16,060 --> 00:16:17,700
♪In memories♪
276
00:16:17,700 --> 00:16:21,300
♪It's not just a thousand-year dream♪
277
00:16:21,300 --> 00:16:22,980
♪Turning into eternity♪
278
00:16:22,980 --> 00:16:27,780
♪The starry sky of longing♪
279
00:16:28,620 --> 00:16:30,420
♪A thousand-year promise♪
280
00:16:30,420 --> 00:16:35,940
♪Through the changes of time,
love remains unchanged♪
281
00:16:35,940 --> 00:16:39,220
♪The red thread of fate ties us♪
282
00:16:39,220 --> 00:16:42,860
♪Tightly together♪
283
00:16:42,860 --> 00:16:47,420
♪May my life be exchanged
for your peaceful years♪
284
00:16:47,580 --> 00:16:49,060
♪In memories♪
285
00:16:49,060 --> 00:16:54,020
♪It's not just a thousand-year dream♪
286
00:16:54,540 --> 00:16:56,220
♪Turning into eternity♪
287
00:16:56,220 --> 00:17:01,620
♪The starry sky of longing♪
17353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.